]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
2802b014627d903c2ad0a288930603572f1d9282
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
243 msgstr "&Kapitálky"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
250 msgid "Sizes"
251 msgstr "Velikosti"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
254 msgid "&Base Size:"
255 msgstr "&Základní velikost:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
266 msgid "Families"
267 msgstr "Rodiny písem"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
278 msgid "&Sans Serif:"
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
283 msgid "&Roman:"
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "&Mo¾nosti:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Jazyk:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "&Kódování:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "&Horní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Dolní"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Vnitøní"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "V&nìj¹í:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "&Mezera patièky:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "Èí&slování"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Velikost stránky:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Vý¹ka:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "©íø&ka:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 msgid "Orientation"
394 msgstr "Orientace"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 msgid "&Portrait"
398 msgstr "&Na vý¹ku"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 msgid "&Landscape"
402 msgstr "Na ¹íøk&u"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgid "Page &style:"
406 msgstr "Styl stránky:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 msgid "Version"
422 msgstr "Verze"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Zde je verze"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgid "Credits"
430 msgstr "Spolupracovali"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgid "Copyright"
435 msgstr "Autorská práva"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
450 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
451 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 msgid "&Close"
454 msgstr "&Zavøít"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
459
460 # TODO
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
462 msgid "&Dummy"
463 msgstr "&Dummy"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
487 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
488 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
489 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
517 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
518 msgid "Cancel"
519 msgstr "Zru¹it"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
522 msgid "Enter BibTeX database name"
523 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 msgid "&Browse..."
531 msgstr "&Procházet..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
534 msgid "Add bibliography to the table of contents"
535 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
538 msgid "Add bibliography to &TOC"
539 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
542 msgid "This bibliography section contains..."
543 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 msgid "&Content:"
547 msgstr "&Obsah"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
550 msgid "all cited references"
551 msgstr "v¹echny citované reference"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "v¹echny necitované reference"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "v¹echny reference"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "Smazat vybrané databáze"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 msgid "&Delete"
571 msgstr "&Smazat"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
574 msgid "Add a BibTeX database file"
575 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
578 msgid "&Add..."
579 msgstr "Pøida&t..."
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
582 msgid "BibTeX database to use"
583 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 msgid "Databa&ses"
587 msgstr "&Databáze"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "Styl BibTeX-u"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 msgid "St&yle"
595 msgstr "St&yl"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 msgid "None"
607 msgstr "®ádné"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:157
612 msgid "Parbox"
613 msgstr "Parbox"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
617 msgid "Minipage"
618 msgstr "Ministránka"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgid "Inner Bo&x:"
626 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 msgid "&Decoration:"
630 msgstr "Dekorace:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 msgid "Height value"
634 msgstr "Hodnota vý¹ky"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 msgid "Width value"
639 msgstr "Hodnota ¹íøky"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
643 msgid "Alignment"
644 msgstr "Z&arovnání"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 msgid "Left"
654 msgstr "Nalevo"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
661 msgid "Center"
662 msgstr "Na støed"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
667 msgid "Right"
668 msgstr "Napravo"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
671 msgid "Stretch"
672 msgstr "Roztáhnout"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
675 msgid "Horizontal"
676 msgstr "Horizontální"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
679 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
680 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
685 msgid "Top"
686 msgstr "Nahoøe"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
691 msgid "Middle"
692 msgstr "Vprostøed"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
697 msgid "Bottom"
698 msgstr "Dole"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
701 msgid "&Box:"
702 msgstr "&Rámeèek:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
705 msgid "Co&ntent:"
706 msgstr "&Obsah:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
709 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
710 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
713 msgid "Vertical"
714 msgstr "Vertikální"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
721 msgid "&Restore"
722 msgstr "&Obnovit"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
730 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
732 msgid "&Apply"
733 msgstr "&Pou¾ít"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
736 msgid "&Available branches:"
737 msgstr "Dostupné vìtve:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
740 msgid "Select your branch"
741 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
744 msgid "Change:"
745 msgstr "Zmìnit:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to next change"
749 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
752 msgid "&Next change"
753 msgstr "Dal¹í zmìna"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
756 msgid "Accept this change"
757 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
760 msgid "&Accept"
761 msgstr "&Akceptovat"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
764 msgid "Reject this change"
765 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
768 msgid "&Reject"
769 msgstr "O&bnovit"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
773 msgid "Font family"
774 msgstr "Rodina písma"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
777 msgid "&Family:"
778 msgstr "&Rodina:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
782 msgid "Font shape"
783 msgstr "Øez písma"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
786 msgid "S&hape:"
787 msgstr "Øe&z:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
791 msgid "Font series"
792 msgstr "Duktus písma"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
798 msgid "Language"
799 msgstr "Jazyk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
803 msgid "Font color"
804 msgstr "Barva písma"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
807 msgid "&Series:"
808 msgstr "&Duktus:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
811 msgid "&Color:"
812 msgstr "&Barva"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
815 msgid "Never Toggled"
816 msgstr "Nikdy pøepnuto"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
820 msgid "Font size"
821 msgstr "Velikost písma"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
825 msgid "Other font settings"
826 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
829 msgid "Always Toggled"
830 msgstr "V¾dy pøepnuto"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
833 msgid "&Misc:"
834 msgstr "Rùz&né:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
837 msgid "toggle font on all of the above"
838 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
841 msgid "&Toggle all"
842 msgstr "&Pøepnout v¹e"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
845 msgid "Apply each change automatically"
846 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
849 msgid "Apply changes immediately"
850 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
853 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
854 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
855 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
858 msgid "Close"
859 msgstr "Zavøít"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
862 msgid "&Available Citations:"
863 msgstr "&Dostupné citace:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
866 msgid "&Selected citations:"
867 msgstr "&Vybrané citace:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
870 msgid "Move the selected citation up"
871 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
874 msgid "&Up"
875 msgstr "&Nahoru"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
878 msgid "Move the selected citation down"
879 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
882 msgid "&Down"
883 msgstr "&Dolù"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
886 msgid "D&elete"
887 msgstr "&Smazat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
890 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
891 msgid "&Find:"
892 msgstr "&Najít:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "Formátování"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "St&yl Citace"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "Úplný &autorský list"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Vynu» velké písmo"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "T&ext za:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text umístìný za citací"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text &pøed:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text umístìný pøed citací"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
939 msgid "A&pply"
940 msgstr "&Pou¾ít"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
943 msgid "Match delimiter types"
944 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
947 msgid "&Keep matched"
948 msgstr "Dr¾e&t spárované"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
951 msgid "&Size:"
952 msgstr "&Velikost:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
959 msgid "&Insert"
960 msgstr "&Vlo¾it"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
963 msgid "Reset to the default settings for the document class"
964 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
967 msgid "Use Class Defaults"
968 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
971 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
972 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
975 msgid "Save as Document Defaults"
976 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
979 msgid "Display"
980 msgstr "Zobrazení"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
983 msgid "Show ERT inline"
984 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
987 msgid "&Inline"
988 msgstr "&V øádce"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
991 msgid "Show ERT button only"
992 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
995 msgid "&Collapsed"
996 msgstr "&Sbalit"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
999 msgid "Show ERT contents"
1000 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1003 msgid "O&pen"
1004 msgstr "O&tevøít"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1007 msgid "File"
1008 msgstr "Soubor"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1011 msgid "&Draft"
1012 msgstr "&Koncept"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1015 msgid "Edit the file externally"
1016 msgstr "Edituj soubor externì"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1019 msgid "&Edit File..."
1020 msgstr "&Editace souboru..."
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1024 msgid "Select a file"
1025 msgstr "Vybrat soubor"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1029 msgid "Filename"
1030 msgstr "Jméno souboru"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1035 msgid "&File:"
1036 msgstr "&Soubor"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1039 msgid "Template"
1040 msgstr "©ablona"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1043 msgid "Available templates"
1044 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1047 msgid "LyX View"
1048 msgstr "LyX-zobrazení"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1054 msgid "Screen display"
1055 msgstr "Zobrazit na displeji"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1060 msgid "Monochrome"
1061 msgstr "Monochromaticky"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1066 msgid "Grayscale"
1067 msgstr "Stupnì ¹edi"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1072 msgid "Color"
1073 msgstr "Barevnì"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1076 msgid "Preview"
1077 msgstr "Náhled"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1083 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1084 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1087 msgid "%"
1088 msgstr "%"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1092 msgid "&Display:"
1093 msgstr "Zo&brazit:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1096 msgid "Sca&le:"
1097 msgstr "&Lupa:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1100 msgid "Display image in LyX"
1101 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1104 msgid "&Show in LyX"
1105 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1108 msgid "Rotate"
1109 msgstr "Otoèení"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1115 msgid "Angle to rotate image by"
1116 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1122 msgid "The origin of the rotation"
1123 msgstr "Poèátek otáèení"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1126 msgid "&Origin:"
1127 msgstr "&Poèátek"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1130 msgid "A&ngle:"
1131 msgstr "Ú&hel:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1134 msgid "Scale"
1135 msgstr "Mìøítko"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1139 msgid "Height of image in output"
1140 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1158 msgid "Crop"
1159 msgstr "Oøezat"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1163 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1164 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1168 msgid "&Get from File"
1169 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to bounding box values"
1174 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1178 msgid "Clip to &bounding box"
1179 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1183 msgid "&Left bottom:"
1184 msgstr "&Levý dolní"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1188 msgid "Right &top:"
1189 msgstr "&Pravý horní"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1192 msgid "x"
1193 msgstr "x"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1196 msgid "y"
1197 msgstr "y"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1200 msgid "Options"
1201 msgstr "Mo¾nosti"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1204 msgid "O&ption:"
1205 msgstr "Volba:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1208 msgid "Forma&t:"
1209 msgstr "&Formát"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1212 msgid "&Graphics"
1213 msgstr "&Obrázek"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1217 msgid "File name of image"
1218 msgstr "Jméno obrázku"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1221 msgid "Select an image file"
1222 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1225 msgid "&Edit"
1226 msgstr "&Editace"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Output Size"
1231 msgstr "Výstup"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Scale Graphics (%):"
1236 msgstr "&Obrázek"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Obrázek"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "Poèá&tek:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr "Seøíz&nutí"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1257 #, fuzzy
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1263 #, fuzzy
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Subfigure"
1299 msgstr "Po&dobrázek"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Popis&ek"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Show in LyX"
1313 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1318 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1321 msgid "Show LaTeX preview"
1322 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1325 msgid "&Show preview"
1326 msgstr "Zo&braz náhled"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1329 msgid "Underline spaces in generated output"
1330 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1333 msgid "&Mark spaces in output"
1334 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1337 msgid "File name to include"
1338 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1341 msgid "Load the file"
1342 msgstr "Naèíst soubor"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1345 msgid "&Load"
1346 msgstr "&Naèíst"
1347
1348 # TODO lze i rekurzivne
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1350 msgid "Input"
1351 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1352
1353 # TODO nova stranka; viz wiki
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1355 msgid "Include"
1356 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgid "Verbatim"
1360 msgstr "Verbatim"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1363 msgid "&Include Type:"
1364 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1367 msgid "Update the display"
1368 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1372 msgid "&Update"
1373 msgstr "&Aktualizace"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1379 msgid "Number of rows"
1380 msgstr "Poèet øádek"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1384 msgid "&Rows:"
1385 msgstr "Øá&dky:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1391 msgid "Number of columns"
1392 msgstr "Poèet sloupcù"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1396 msgid "&Columns:"
1397 msgstr "&Sloupce:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1400 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1401 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1405 msgid "Vertical alignment"
1406 msgstr "Vertikální zarovnání"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1409 msgid "&Vertical:"
1410 msgstr "&Vertikálnì:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1413 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1414 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1417 msgid "&Horizontal:"
1418 msgstr "&Horizontálnì:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1421 msgid "Open this panel as a separate window"
1422 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1425 msgid "&Detach panel"
1426 msgstr "O&ddìlit panel"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1429 msgid "Select a page of symbols"
1430 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1433 msgid "Operators"
1434 msgstr "Operátory"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1437 msgid "Big operators"
1438 msgstr "Velké operátory"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1441 msgid "Relations"
1442 msgstr "Relace"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1445 msgid "Greek"
1446 msgstr "Øeètina"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1449 msgid "Arrows"
1450 msgstr "©ipeèky"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1453 msgid "Dots"
1454 msgstr "Teèky"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1457 msgid "Frame decorations"
1458 msgstr "Dekorace rámù"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1461 msgid "Miscellaneous"
1462 msgstr "Rùzné"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1465 msgid "AMS operators"
1466 msgstr "AMS operátory"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1469 msgid "AMS relations"
1470 msgstr "AMS relace"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1473 msgid "AMS negated relations"
1474 msgstr "AMS negované relace"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1477 msgid "AMS arrows"
1478 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1481 msgid "AMS Miscellaneous"
1482 msgstr "AMS Rùzné"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1485 msgid "&Functions"
1486 msgstr "&Funkce"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1489 msgid "Insert root"
1490 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1493 msgid "Insert spacing"
1494 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1497 msgid "Set limits style"
1498 msgstr "Nastavit styl indexù"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1501 msgid "Set math font"
1502 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1505 msgid "Toggle between display and inline mode"
1506 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1509 msgid "Subscript"
1510 msgstr "Index dole"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1513 msgid "Superscript"
1514 msgstr "Index nahoøe"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1517 msgid "Insert matrix"
1518 msgstr "Vlo¾it matici"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1521 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1522 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1525 msgid "Type"
1526 msgstr "Typ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1529 msgid "LyX internal only"
1530 msgstr "Pouze pro LyX"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1533 msgid "LyX &Note"
1534 msgstr "LyX - &Poznámka"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1537 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1538 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1541 msgid "&Comment"
1542 msgstr "&Komentáø"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1545 msgid "Print as grey text"
1546 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1549 msgid "&Greyed out"
1550 msgstr "&Za¹edlé"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1553 msgid "Framed in box"
1554 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1557 msgid "&Framed"
1558 msgstr "&Rámovanì"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1561 msgid "Box with shaded background"
1562 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1565 msgid "&Shaded"
1566 msgstr "&Stínování"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1570 msgid "Single"
1571 msgstr "Jedna"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1574 msgid "1.5"
1575 msgstr "1.5"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1579 msgid "Double"
1580 msgstr "Dva"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1589 msgid "Custom"
1590 msgstr "Vlastní"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1593 msgid "L&ine spacing:"
1594 msgstr "Øá&dkování"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1597 msgid "Justified"
1598 msgstr "Do bloku"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1601 msgid "Alig&nment:"
1602 msgstr "&Zarovnání"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1605 msgid "In&dent paragraph"
1606 msgstr "&Odsadit odstavec"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1609 msgid "Label Width"
1610 msgstr "©íøka znaèky"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1614 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1615 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1618 msgid "&Longest label"
1619 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1622 msgid "&roff command:"
1623 msgstr "&roff pøíkaz:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1626 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1627 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1630 msgid "Output &line length:"
1631 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1634 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1635 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1638 msgid "&Colors"
1639 msgstr "&Barvy"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1642 msgid "&Alter..."
1643 msgstr "Z&mìnit..."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1647 msgid "A&dd"
1648 msgstr "Pøi&dat"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1653 msgid "&Modify"
1654 msgstr "Z&mìnit"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1657 msgid "&From:"
1658 msgstr "&Z:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1665 msgid "C&onverter:"
1666 msgstr "K&onvertor:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1669 msgid ""
1670 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1671 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1672 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1673 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1674 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1675 "body></html>"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1679 msgid "&To:"
1680 msgstr "&Do:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1683 msgid "&Converters"
1684 msgstr "&Konvertory"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1687 msgid "C&opiers"
1688 msgstr "K&op. skripty"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1692 msgid "&Format:"
1693 msgstr "&Formát:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1696 msgid "&Copier:"
1697 msgstr "S&kript:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1700 msgid ""
1701 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1702 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1703 "rather than the Cygwin teTeX."
1704 msgstr ""
1705 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1706 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1707 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1710 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1711 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1714 msgid "&Date format:"
1715 msgstr "Formát &datumu:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1718 msgid "Date format for strftime output"
1719 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1722 msgid "Display &Graphics:"
1723 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1726 msgid "Off"
1727 msgstr "Vypnuto"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1730 msgid "No math"
1731 msgstr "Bez matematiky"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1734 msgid "On"
1735 msgstr "Zapnuto"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1738 msgid "Do not display"
1739 msgstr "Nezobrazovat"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1742 msgid "Instant &Preview:"
1743 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1746 msgid "Ed&itor:"
1747 msgstr "&Editor:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1750 msgid "&GUI name:"
1751 msgstr "Jméno &GUI:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1754 msgid "E&xtension:"
1755 msgstr "Pøípo&na:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1758 msgid "S&hortcut:"
1759 msgstr "&Zkratka:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1762 msgid "F&ormat:"
1763 msgstr "F&ormát:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1766 msgid "&Viewer:"
1767 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1770 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1771 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1774 msgid "Vector graphi&cs format"
1775 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1778 msgid ""
1779 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1780 "exported to or viewed in a non-document format."
1781 msgstr ""
1782 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1783 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1786 msgid "&Document format"
1787 msgstr "Formát &dokumentu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1790 msgid "&File formats"
1791 msgstr "&Formáty souboru"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1794 msgid "&E-mail:"
1795 msgstr "&E-mail:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1798 msgid "Your name"
1799 msgstr "Va¹e jméno"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1803 msgid "&Name:"
1804 msgstr "J&méno:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1807 msgid "Your E-mail address"
1808 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1812 msgid "Bro&wse..."
1813 msgstr "P&rocházet..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1816 msgid "S&econd:"
1817 msgstr "&Druhá:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1820 msgid "&First:"
1821 msgstr "Prv&ní"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1825 msgid "Br&owse..."
1826 msgstr "Procházet..."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1829 msgid "Use &keyboard map"
1830 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1833 msgid "Command s&tart:"
1834 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1837 msgid "&Default language:"
1838 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1841 msgid "Command e&nd:"
1842 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1845 msgid "Language pac&kage:"
1846 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1849 msgid "Auto &begin"
1850 msgstr "Auto. &zaèátek"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1853 msgid "Use b&abel"
1854 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1857 msgid "&Global"
1858 msgstr "&Globálnì"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1861 msgid "&Right-to-left language support"
1862 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1865 msgid "Auto &end"
1866 msgstr "Auto. &konec"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1869 msgid "Mark &foreign languages"
1870 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1873 msgid "Set class options to default on class change"
1874 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1890 msgid "US letter"
1891 msgstr "US-dopis"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1895 msgid "US legal"
1896 msgstr "US-právní listina"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US-exekutiva"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1905 msgid "A3"
1906 msgstr "A3"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1910 msgid "A4"
1911 msgstr "A4"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1915 msgid "A5"
1916 msgstr "A5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1920 msgid "B5"
1921 msgstr "B5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Externí Aplikace"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1937 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "P&rocházet..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "P&refix cesty:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1992 msgid "Name of the default printer"
1993 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1996 msgid "Use printer name explicitely"
1997 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2000 msgid "Adapt outp&ut"
2001 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2004 msgid "Command Options"
2005 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2008 msgid "Re&verse:"
2009 msgstr "Pøev&rácení:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2012 msgid "To p&rinter:"
2013 msgstr "N&a tiskárnu:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2016 msgid "Paper si&ze:"
2017 msgstr "&Velikost papíru:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2020 msgid "To &file:"
2021 msgstr "&Do souboru:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2024 msgid "Spool &command:"
2025 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2028 msgid "&Odd pages:"
2029 msgstr "&Liché stránky:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2032 msgid "Paper t&ype:"
2033 msgstr "T&yp papíru:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2036 msgid "E&xtra options:"
2037 msgstr "Nastavení naví&c:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2040 msgid "Spool pref&ix:"
2041 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2044 msgid "Co&llated:"
2045 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2048 msgid "&Even pages:"
2049 msgstr "&Sudé stránky:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2052 msgid "File ex&tension:"
2053 msgstr "Pøípona &souboru:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2056 msgid "Lan&dscape:"
2057 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2060 msgid "Co&pies:"
2061 msgstr "Kopi&e:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2064 msgid "Pa&ge range:"
2065 msgstr "&Rozsah stran:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2068 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2069 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2072 msgid "Printer co&mmand:"
2073 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2076 msgid "Printer &name:"
2077 msgstr "&Jméno tiskárny"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2080 msgid "Sa&ns Serif:"
2081 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2084 msgid "T&ypewriter:"
2085 msgstr "&Strojopisné:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2088 msgid "Screen &DPI:"
2089 msgstr "&DPI obrazovky:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2092 msgid "&Zoom %:"
2093 msgstr "&Lupa %:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2096 msgid "Font Sizes"
2097 msgstr "Velikost Písma"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2100 msgid "Larger:"
2101 msgstr "Vìt¹í:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2104 msgid "Largest:"
2105 msgstr "Nejvìt¹í:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2108 msgid "Huge:"
2109 msgstr "Obrovské:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2112 msgid "Hugest:"
2113 msgstr "Obrovité:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2116 msgid "Smallest:"
2117 msgstr "Nejmen¹í:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2120 msgid "Smaller:"
2121 msgstr "Men¹í:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2124 msgid "Small:"
2125 msgstr "Malé:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2128 msgid "Normal:"
2129 msgstr "Normální:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2132 msgid "Tiny:"
2133 msgstr "Drobné:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2136 msgid "Large:"
2137 msgstr "Velké:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2140 msgid "Spellchec&ker executable:"
2141 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2145 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2148 msgid "Al&ternative language:"
2149 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2152 msgid "Escape cha&racters:"
2153 msgstr "&Escape znaky:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2157 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2160 msgid "Personal &dictionary:"
2161 msgstr "&Vlastní slovník:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2164 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2165 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2168 msgid "Accept compound &words"
2169 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2172 msgid "Use input encod&ing"
2173 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2176 msgid "Scrolling"
2177 msgstr "Posouvání textu"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2180 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2181 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2184 msgid "B&rowse..."
2185 msgstr "P&rocházet..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2188 msgid "&User interface file:"
2189 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2192 msgid "&Bind file:"
2193 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2196 msgid "Session"
2197 msgstr "Relace"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2200 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2201 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2204 msgid "Load opened files from last session"
2205 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2208 msgid "Restore cursor positions"
2209 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2212 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2213 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2216 msgid "Save/restore window position"
2217 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2221 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2222 msgid "Width"
2223 msgstr "©íøka"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2228 msgid "Height"
2229 msgstr "Vý¹ka"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2232 msgid "Documents"
2233 msgstr "Dokumenty"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2236 msgid "B&ackup documents "
2237 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2240 msgid " every"
2241 msgstr " ka¾dých"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2244 msgid "minutes"
2245 msgstr "minut"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2248 msgid "&Maximum last files:"
2249 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2252 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2253 msgid "&Save"
2254 msgstr "&Ulo¾it"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2257 msgid "Pages"
2258 msgstr "Stránky"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2261 msgid "Page number to print from"
2262 msgstr "Tisknout od strany"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2265 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2266 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2269 msgid "Page number to print to"
2270 msgstr "Tisknout do strany"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2273 msgid "Print all pages"
2274 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2277 msgid "Fro&m"
2278 msgstr "&Z:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2281 msgid "&All"
2282 msgstr "&V¹e"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2285 msgid "Print &odd-numbered pages"
2286 msgstr "Tisk &lichých stran"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2289 msgid "Print &even-numbered pages"
2290 msgstr "Tisk s&udých stran"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2293 msgid "Print in reverse order"
2294 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2297 msgid "Re&verse order"
2298 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2301 msgid "Copies"
2302 msgstr "Kopie"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2305 msgid "Number of copies"
2306 msgstr "Poèet kopií"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2309 msgid "Collate copies"
2310 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2313 msgid "&Collate"
2314 msgstr "&Srovnat za sebe"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2317 msgid "&Print"
2318 msgstr "&Tisk"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2321 msgid "Print Destination"
2322 msgstr "Kam tisknout"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2325 msgid "Send output to the printer"
2326 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2329 msgid "P&rinter:"
2330 msgstr "Tis&kárna:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2333 msgid "Send output to the given printer"
2334 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2337 msgid "Send output to a file"
2338 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2341 msgid "La&bels in:"
2342 msgstr "&Znaèky v:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2345 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2346 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2349 msgid "<reference>"
2350 msgstr "<reference>"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2353 msgid "(<reference>)"
2354 msgstr "(<reference>)"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2357 msgid "<page>"
2358 msgstr "<strana>"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2361 msgid "on page <page>"
2362 msgstr "na stranì <strana>"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2365 msgid "<reference> on page <page>"
2366 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2369 msgid "Formatted reference"
2370 msgstr "Formátovaná reference"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2373 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2374 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2377 msgid "&Sort"
2378 msgstr "&Setøídit"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2381 msgid "Update the label list"
2382 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2385 msgid "Jump to the label"
2386 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2389 msgid "&Go to Label"
2390 msgstr "&Jdi na znaèku"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2393 msgid "Replace &with:"
2394 msgstr "N&ahradit èím:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2397 msgid "Case &sensitive"
2398 msgstr "Velikost &písmen"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2401 msgid "Match whole words onl&y"
2402 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2405 msgid "Find &Next"
2406 msgstr "Najdi &dal¹í"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2411 msgid "&Replace"
2412 msgstr "Nah&raï"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2415 msgid "Replace &All"
2416 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2419 msgid "Search &backwards"
2420 msgstr "Hledat na&zpìt"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2423 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2424 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2427 msgid "&Export formats:"
2428 msgstr "&Exportovat formáty:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2431 msgid "&Command:"
2432 msgstr "&Pøíkaz"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2435 msgid "Suggestions:"
2436 msgstr "Návrhy:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2439 msgid "Replace word with current choice"
2440 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2444 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2447 msgid "Ignore this word"
2448 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2451 msgid "&Ignore"
2452 msgstr "&Ignorovat"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2455 msgid "Ignore this word throughout this session"
2456 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2459 msgid "I&gnore All"
2460 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2463 msgid "Replacement:"
2464 msgstr "Náhrada:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2467 msgid "Current word"
2468 msgstr "Souèasné slovo"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2471 msgid "Unknown word:"
2472 msgstr "Neznámé slovo:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2475 msgid "Replace with selected word"
2476 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2479 msgid "&Table Settings"
2480 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2483 msgid "Column Width"
2484 msgstr "©íøka sloupce"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2487 msgid "Fixed width of the column"
2488 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2491 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2492 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2495 msgid "&Vertical alignment:"
2496 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2499 msgid "&Horizontal alignment:"
2500 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2503 msgid "Horizontal alignment in column"
2504 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2507 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2508 msgid "Block"
2509 msgstr "Blok"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2512 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2513 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2516 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2517 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2520 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2521 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2524 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2525 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2528 msgid "Merge cells"
2529 msgstr "Slouèit buòky"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2532 msgid "&Multicolumn"
2533 msgstr "&Vícesloupcová"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2536 msgid "LaTe&X argument:"
2537 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2540 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2541 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2544 msgid "&Borders"
2545 msgstr "&Okraje"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2548 msgid "All Borders"
2549 msgstr "V¹echy okraje"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2552 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2553 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2556 msgid "&Set"
2557 msgstr "&Nastav"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2560 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2561 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2564 msgid "C&lear"
2565 msgstr "S&mazat"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2568 msgid "Style"
2569 msgstr "Styl"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2572 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2573 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2576 msgid "Fo&rmal"
2577 msgstr "Fo&rmální"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2580 msgid "Use default (grid-like) border style"
2581 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2584 msgid "De&fault"
2585 msgstr "S&tandardní"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2588 msgid "Set Borders"
2589 msgstr "Nastav Okraje"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2592 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2593 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2596 msgid "Additional Space"
2597 msgstr "Dodateèná mezera"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2600 msgid "T&op of row:"
2601 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2604 msgid "Botto&m of row:"
2605 msgstr "&Spodek øádku:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2608 msgid "Bet&ween rows:"
2609 msgstr "&Mezi øádky:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2612 msgid "&Longtable"
2613 msgstr "D&louhá tabulka"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2616 msgid "Set a page break on the current row"
2617 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2620 msgid "Page &break on current row"
2621 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2624 msgid "Settings"
2625 msgstr "Nastavení"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2628 msgid "Status"
2629 msgstr "Status"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2632 msgid "Header:"
2633 msgstr "Hlavièka:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2636 msgid "Footer:"
2637 msgstr "Patièka:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2640 msgid "First header:"
2641 msgstr "První hlavièka:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2644 msgid "Last footer:"
2645 msgstr "Poslední patièka:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2648 msgid "Contents"
2649 msgstr "Obsah"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2652 msgid "Border above"
2653 msgstr "Okraj nad"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2656 msgid "Border below"
2657 msgstr "Okraj pod"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2660 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2661 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2667 msgid "on"
2668 msgstr "zapnuto"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2671 msgid "This row is the header of the first page"
2672 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2676 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2679 msgid "This row is the footer of the last page"
2680 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2690 msgid "double"
2691 msgstr "dvojitá"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2694 msgid "Don't output the last footer"
2695 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2699 msgid "is empty"
2700 msgstr "prázdná"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2703 msgid "Don't output the first header"
2704 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2707 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2708 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2711 msgid "&Use long table"
2712 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2715 msgid "Current cell:"
2716 msgstr "Souèasná buòka:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2719 msgid "Current row position"
2720 msgstr "Souèasná øádka"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2723 msgid "Current column position"
2724 msgstr "Souèasný sloupec"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2727 msgid "Close this dialog"
2728 msgstr "Zavøi tento dialog"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2731 msgid "Rebuild the file lists"
2732 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2735 msgid "&Rescan"
2736 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2739 msgid ""
2740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2741 msgstr ""
2742 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2745 msgid "&View"
2746 msgstr "&Prohlédnout"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2749 msgid "Selected classes or styles"
2750 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2753 msgid "LaTeX classes"
2754 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2757 msgid "LaTeX styles"
2758 msgstr "Styly LaTeX-u"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2761 msgid "BibTeX styles"
2762 msgstr "Styly BibTeX-u"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2765 msgid "Toggles view of the file list"
2766 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2769 msgid "Show &path"
2770 msgstr "Zobraz &cestu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2773 msgid "Index entry"
2774 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2777 msgid "&Keyword:"
2778 msgstr "&Hledané slovo:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2781 msgid "Entry"
2782 msgstr "Heslo"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2786 msgid "The selected entry"
2787 msgstr "Oznaèené heslo"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2790 msgid "&Selection:"
2791 msgstr "&Výbìr:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2794 msgid "Replace the entry with the selection"
2795 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2798 msgid "<- &Promote"
2799 msgstr "<- &Zvý¹it"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2802 msgid "&Demote ->"
2803 msgstr "&Sní¾it ->"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2806 msgid "&Type:"
2807 msgstr "&Typ:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2811 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2812 msgid "URL"
2813 msgstr "URL"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2816 msgid "&URL:"
2817 msgstr "&URL:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2820 msgid "Name associated with the URL"
2821 msgstr "Jméno asociované s URL"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2824 msgid "Output as a hyperlink ?"
2825 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2828 msgid "&Generate hyperlink"
2829 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2832 msgid "&Spacing:"
2833 msgstr "&Mezera:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2836 msgid "&Value:"
2837 msgstr "&Hodnota:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2840 msgid "&Protect:"
2841 msgstr "&Chránit:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2845 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2848 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2849 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2852 msgid "Supported spacing types"
2853 msgstr "Podporované typy mezer"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2856 msgid "DefSkip"
2857 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2861 msgid "SmallSkip"
2862 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2866 msgid "MedSkip"
2867 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2871 msgid "BigSkip"
2872 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2875 msgid "VFill"
2876 msgstr "Výplò (VFill)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2879 msgid ""
2880 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2881 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2882 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2883 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2884 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2888 msgid "Display complete source"
2889 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2892 msgid "Automatic update"
2893 msgstr "Automatická aktualizace"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2896 msgid "Default (outer)"
2897 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2900 msgid "Outer"
2901 msgstr "Vnìj¹í"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 msgid "&Placement:"
2905 msgstr "&Umístìní"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2908 msgid "Units of width value"
2909 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 msgid "&Units:"
2913 msgstr "&Jednotky"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2916 msgid "&Line spacing:"
2917 msgstr "Øád&kování:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2920 msgid "Separate Paragraphs With"
2921 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2924 msgid "&Vertical space"
2925 msgstr "&Vertikální mezera"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2929 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2932 msgid "&Indentation"
2933 msgstr "&Odsazení"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2942
2943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2944 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2945 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2946 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2947 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2949 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2952 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2953 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2954 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2955 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2958 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2959 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2960 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2961 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2962 msgid "Standard"
2963 msgstr "Standardní"
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "TheoremTemplate"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2975 msgid "Proof"
2976 msgstr "Proof"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2979 msgid "Proof:"
2980 msgstr "Proof:"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2990 msgid "Theorem"
2991 msgstr "Theorem"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2994 msgid "Theorem #:"
2995 msgstr "Theorem #::"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3004 msgid "Lemma"
3005 msgstr "Lemma"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3008 msgid "Lemma #:"
3009 msgstr "Lemma #:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3019 msgid "Corollary"
3020 msgstr "Corollary"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Corollary #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3033 msgid "Proposition"
3034 msgstr "Proposition"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Proposition #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3045 msgid "Conjecture"
3046 msgstr "Conjecture"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Conjecture #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3056 msgid "Criterion"
3057 msgstr "Criterion"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Criterion #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr "Fact"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr "Fact #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Axiom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Axiom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Definition"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definition #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Pøíklad"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Example #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Condition"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Condition #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Exercise"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Exercise #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr "Remark"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr "Remark #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr "Claim"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr "Claim #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Note"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Note #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notation"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notace #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr "Case"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr "Case #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Sekce"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Podsekce"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Podpodsekce"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Sekce*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Podsekce*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Podpodsekce*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Abstrakt"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Abstract---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Keywords"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Index Terms---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Literatura"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:495
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Pøíloha"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Appendices"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Biography"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "BiographyNoPhoto"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3377 msgid "Caption"
3378 msgstr "Popisek"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3381 msgid "Footernote"
3382 msgstr "Footernote"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3385 msgid "MarkBoth"
3386 msgstr "MarkBoth"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3394 msgid "Itemize"
3395 msgstr "Polo¾ka"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3402 msgid "Enumerate"
3403 msgstr "Výèet"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3413 msgid "Description"
3414 msgstr "Popis"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3421 msgid "List"
3422 msgstr "Seznam"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3444 msgid "Title"
3445 msgstr "Titulek"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3452 msgid "Subtitle"
3453 msgstr "Podtitulek"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3471 msgid "Author"
3472 msgstr "Autor"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3483 msgid "Address"
3484 msgstr "Adresa"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3488 msgid "Offprint"
3489 msgstr "Offprint"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3493 msgid "Mail"
3494 msgstr "Mail"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3508 msgid "Date"
3509 msgstr "Datum"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Acknowledgement"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Offprint Requests to:"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Correspondence to:"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Acknowledgements."
3532
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3535 msgid "LaTeX"
3536 msgstr "LaTeX"
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3542 msgid "Email"
3543 msgstr "Email"
3544
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3547 msgid "Thesaurus"
3548 msgstr "Tezaurus"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3560 msgid "Paragraph"
3561 msgstr "Odstavec"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3567 msgid "Affiliation"
3568 msgstr "Affiliation"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3571 msgid "And"
3572 msgstr "And"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Acknowledgements"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3589 msgid "References"
3590 msgstr "Literatura"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3593 msgid "PlaceFigure"
3594 msgstr "PlaceFigure"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3597 msgid "PlaceTable"
3598 msgstr "PlaceTable"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "TableComments"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3605 msgid "TableRefs"
3606 msgstr "TableRefs"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3609 msgid "MathLetters"
3610 msgstr "MathLetters"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "NoteToEditor"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3617 msgid "Facility"
3618 msgstr "Facility"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3621 msgid "Objectname"
3622 msgstr "Objectname"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3625 msgid "Dataset"
3626 msgstr "Dataset"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Subject headings:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3634 msgstr "[Acknowledgements]"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3637 msgid "and"
3638 msgstr "and"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Place Figure here:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Place Table here:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3649 msgid "[Appendix]"
3650 msgstr "[Appendix]"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Note to Editor:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "References. ---"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3661 msgid "Note. ---"
3662 msgstr "Note. ---"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3665 msgid "FigCaption"
3666 msgstr "FigCaption"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3669 msgid "Fig. ---"
3670 msgstr "Fig. ---"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3673 msgid "Facility:"
3674 msgstr "Facility:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3677 msgid "Obj:"
3678 msgstr "Obj:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3681 msgid "Dataset:"
3682 msgstr "Dataset:"
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 msgid "Theorem."
3688 msgstr "Theorem."
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3693 msgid "Corollary."
3694 msgstr "Corollary."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3699 msgid "Lemma."
3700 msgstr "Lemma."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3706 msgstr "Proposition."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3710 msgid "Conjecture."
3711 msgstr "Conjecture."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3714 msgid "Criterion."
3715 msgstr "Criterion."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3721 msgid "Algorithm"
3722 msgstr "Algoritmus"
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3725 msgid "Algorithm."
3726 msgstr "Algorithm."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3730 msgid "Fact."
3731 msgstr "Fact."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3734 msgid "Axiom."
3735 msgstr "Axiom."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3740 msgid "Definition."
3741 msgstr "Definition."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3745 msgid "Example."
3746 msgstr "Example."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3750 msgid "Condition."
3751 msgstr "Condition."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3755 msgid "Problem."
3756 msgstr "Problem."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3760 msgid "Exercise."
3761 msgstr "Exercise."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3765 msgid "Remark."
3766 msgstr "Remark."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3771 msgid "Claim."
3772 msgstr "Claim."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3776 msgid "Note."
3777 msgstr "Note."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3781 msgid "Notation."
3782 msgstr "Notation."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3787 msgid "Summary"
3788 msgstr "Summary"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3791 msgid "Summary."
3792 msgstr "Summary."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3798 msgstr "Acknowledgement."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3801 msgid "Case."
3802 msgstr "Case."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3807 msgid "Conclusion"
3808 msgstr "Conclusion"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3812 msgid "Conclusion."
3813 msgstr "Conclusion."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "Example \\arabic{example}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "Note \\arabic{note}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "Case \\arabic{case}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Chapter Exercises"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3913 msgid "RightHeader"
3914 msgstr "RightHeader"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Right header:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3921 msgid "Abstract:"
3922 msgstr "Abstract:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3925 msgid "ShortTitle"
3926 msgstr "ShortTitle"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3930 msgstr "Short title:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3933 msgid "TwoAuthors"
3934 msgstr "TwoAuthors"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "ThreeAuthors"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3941 msgid "FourAuthors"
3942 msgstr "FourAuthors"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr "Affiliation:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "TwoAffiliations"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "ThreeAffiliations"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "FourAffiliations"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3962 msgid "Journal"
3963 msgstr "Journal"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 msgid "CopNum"
3967 msgstr "CopNum"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Acknowledgements:"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr "Acknowledgments"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3979 msgid "ThickLine"
3980 msgstr "ThickLine"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "CenteredCaption"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3987 msgid "FitFigure"
3988 msgstr "FitFigure"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3991 msgid "FitBitmap"
3992 msgstr "FitBitmap"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3997 msgid "*"
3998 msgstr "*"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4001 msgid "Seriate"
4002 msgstr "Seriate"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:452
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4008
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4015 msgid "Part"
4016 msgstr "Èást"
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4021 msgid "Part*"
4022 msgstr "Èást*"
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4026 msgid "MM"
4027 msgstr "MM"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4030 msgid "BeginFrame"
4031 msgstr "BeginFrame"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4034 msgid "Frame   "
4035 msgstr "Frame   "
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "BeginPlainFrame"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4043 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4046 msgid "EndFrame"
4047 msgstr "EndFrame"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4054 msgid "Pause"
4055 msgstr "Pause"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "Section \\arabic{section}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4078 msgid "AgainFrame"
4079 msgstr "AgainFrame"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label   "
4083 msgstr "Again frame with label   "
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4086 msgid "AlertBlock"
4087 msgstr "AlertBlock"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "block with alerted text "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4094 msgid "block "
4095 msgstr "block "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4098 msgid "Corollary.  "
4099 msgstr "Corollary.  "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4102 msgid "Column"
4103 msgstr "Column"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width:  "
4107 msgstr "start column of width:  "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4110 msgid "Columns"
4111 msgstr "Columns"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4114 msgid "columns "
4115 msgstr "columns "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "columns (center aligned) "
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "ColumnsTopAligned"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "columns (top aligned) "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition.  "
4135 msgstr "Definition.  "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4138 msgid "Definitions"
4139 msgstr "Definitions"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions.  "
4143 msgstr "Definitions.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4146 msgid "Example.  "
4147 msgstr "Example.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4150 msgid "Examples"
4151 msgstr "Examples"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4154 msgid "Examples.  "
4155 msgstr "Examples.  "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "ExampleBlock"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "block showing an example "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4166 msgid "Fact.  "
4167 msgstr "Fact.  "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "FrameSubtitle"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4175 msgid "Institute"
4176 msgstr "Institute"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4180 msgid "LyX-Code"
4181 msgstr "Lyx-Kód"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4184 msgid "NoteItem"
4185 msgstr "NoteItem"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "note:  "
4189 msgstr "note:  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4192 msgid "Only"
4193 msgstr "Only"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides  "
4197 msgstr "only on slides  "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4200 msgid "Overprint"
4201 msgstr "Overprint"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4204 msgid "overprint "
4205 msgstr "overprint "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4208 msgid "OverlayArea"
4209 msgstr "OverlayArea"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "overlayarea "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4216 msgid "Part "
4217 msgstr "Part "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4220 msgid "Proof.  "
4221 msgstr "Proof.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4224 msgid "Separator"
4225 msgstr "Separator"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4228 msgid "___"
4229 msgstr "___"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "TitleGraphic"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4236 msgid "Theorem.  "
4237 msgstr "Theorem.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4240 msgid "Uncover"
4241 msgstr "Uncover"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides  "
4245 msgstr "uncovered on slides  "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4248 msgid "Table"
4249 msgstr "Tabulka"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4252 msgid "List of Tables"
4253 msgstr "Seznam tabulek"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4256 msgid "Figure"
4257 msgstr "Obrázek"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4260 msgid "List of Figures"
4261 msgstr "Seznam obrázkù"
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4264 msgid "Dialogue"
4265 msgstr "Dialogue"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4268 msgid "Narrative"
4269 msgstr "Narrative"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4272 msgid "ACT"
4273 msgstr "ACT"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4276 msgid "ACT \\arabic{act}"
4277 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4280 msgid "SCENE"
4281 msgstr "SCENE"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4285 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4288 msgid "SCENE*"
4289 msgstr "SCENE*"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4292 msgid "AT RISE:"
4293 msgstr "AT RISE:"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4296 msgid "Speaker"
4297 msgstr "Speaker"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4300 msgid "Parenthetical"
4301 msgstr "Parenthetical"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4304 msgid "("
4305 msgstr "("
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4308 msgid "\tEnd)"
4309 msgstr "\tEnd)"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4312 msgid "CURTAIN"
4313 msgstr "CURTAIN"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4316 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4317 msgid "Right Address"
4318 msgstr "Adresa napravo"
4319
4320 #: lib/layouts/chess.layout:33
4321 msgid "Mainline"
4322 msgstr "Mainline"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:40
4325 msgid "Mainline:"
4326 msgstr "Mainline:"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:58
4329 msgid "Variation"
4330 msgstr "Variation"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:62
4333 msgid "Variation:"
4334 msgstr "Variation:"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:68
4337 msgid "SubVariation"
4338 msgstr "SubVariation"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:71
4341 msgid "Subvariation:"
4342 msgstr "Subvariation:"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:77
4345 msgid "SubVariation2"
4346 msgstr "SubVariation2"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:80
4349 msgid "Subvariation(2):"
4350 msgstr "Subvariation(2):"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:86
4353 msgid "SubVariation3"
4354 msgstr "SubVariation3"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:89
4357 msgid "Subvariation(3):"
4358 msgstr "Subvariation(3):"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:95
4361 msgid "SubVariation4"
4362 msgstr "SubVariation4"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:98
4365 msgid "Subvariation(4):"
4366 msgstr "Subvariation(4):"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:104
4369 msgid "SubVariation5"
4370 msgstr "SubVariation5"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:107
4373 msgid "Subvariation(5):"
4374 msgstr "Subvariation(5):"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:114
4377 msgid "HideMoves"
4378 msgstr "HideMoves"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:119
4381 msgid "HideMoves:"
4382 msgstr "HideMoves:"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:124
4385 msgid "ChessBoard"
4386 msgstr "ChessBoard"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:128
4389 msgid "[chessboard]"
4390 msgstr "[chessboard]"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:137
4393 msgid "BoardCentered"
4394 msgstr "BoardCentered"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:142
4397 msgid "[centered board]"
4398 msgstr "[centered board]"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:152
4401 msgid "HighLight"
4402 msgstr "HighLight"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:157
4405 msgid "Highlights:"
4406 msgstr "Highlights:"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:172
4409 msgid "Arrow"
4410 msgstr "Arrow"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:177
4413 msgid "Arrow:"
4414 msgstr "Arrow:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:183
4417 msgid "KnightMove"
4418 msgstr "KnightMove"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:188
4421 msgid "KnightMove:"
4422 msgstr "KnightMove:"
4423
4424 #: lib/layouts/cv.layout:58
4425 msgid "Topic"
4426 msgstr "Topic"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:72
4429 msgid "MMMMM"
4430 msgstr "MMMMM"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4433 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4434 msgid "Left Header"
4435 msgstr "Left Header"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4439 msgid "Right Header"
4440 msgstr "Right Header"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4443 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4444 msgid "My Address"
4445 msgstr "My Address"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4448 msgid "Briefkopf:"
4449 msgstr "Briefkopf:"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4453 msgid "Send To Address"
4454 msgstr "Send To Address"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4457 msgid "Adresse:"
4458 msgstr "Adresse:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4463 msgid "Opening"
4464 msgstr "Opening"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4467 msgid "Anrede:"
4468 msgstr "Anrede:"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4473 msgid "Signature"
4474 msgstr "Signature"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4477 msgid "Unterschrift:"
4478 msgstr "Unterschrift:"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4483 msgid "Closing"
4484 msgstr "Closing"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4487 msgid "Gruss:"
4488 msgstr "Gruss:"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4491 msgid "encl"
4492 msgstr "encl"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4495 msgid "Anlagen:"
4496 msgstr "Anlagen:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4499 msgid "ps"
4500 msgstr "ps"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4503 msgid "PS:"
4504 msgstr "PS:"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4508 #: src/lengthcommon.C:38
4509 msgid "cc"
4510 msgstr "cc"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4513 msgid "Verteiler:"
4514 msgstr "Verteiler:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4517 msgid "Betreff"
4518 msgstr "Betreff"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4521 msgid "Betreff:"
4522 msgstr "Betreff:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4525 msgid "Stadt"
4526 msgstr "Stadt"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4529 msgid "Stadt:"
4530 msgstr "Stadt:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4533 msgid "Datum"
4534 msgstr "Datum"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4537 msgid "Datum:"
4538 msgstr "Datum:"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4542 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4546 msgid "Subparagraph"
4547 msgstr "Pododstavec"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4551 msgid "Quotation"
4552 msgstr "Citace"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4556 msgid "Quote"
4557 msgstr "Citát"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4560 msgid "00.00.0000"
4561 msgstr "00.00.0000"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4564 msgid "Verse"
4565 msgstr "Ver¹"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:268
4568 msgid "LaTeX Title"
4569 msgstr "LaTeX Title"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:303
4572 msgid "Author:"
4573 msgstr "Author:"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:312
4576 msgid "Affil"
4577 msgstr "Affil"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:326
4580 msgid "Affilation:"
4581 msgstr "Affilation:"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:349
4584 msgid "Journal:"
4585 msgstr "Journal:"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:358
4588 msgid "msnumber"
4589 msgstr "msnumber"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:373
4592 msgid "MS_number:"
4593 msgstr "MS_number:"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:383
4596 msgid "FirstAuthor"
4597 msgstr "FirstAuthor"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:397
4600 msgid "1st_author_surname:"
4601 msgstr "1st_author_surname:"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4605 msgid "Received"
4606 msgstr "Received"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4610 msgid "Received:"
4611 msgstr "Received:"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4615 msgid "Accepted"
4616 msgstr "Accepted"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4620 msgid "Accepted:"
4621 msgstr "Accepted:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:452
4624 msgid "Offsets"
4625 msgstr "Offsets"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:466
4628 msgid "reprint_reqs_to:"
4629 msgstr "reprint_reqs_to:"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4633 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4635 msgid "Abstract."
4636 msgstr "Abstract."
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4639 msgid "Author Address"
4640 msgstr "Author Address"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4644 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4646 msgid "Address:"
4647 msgstr "Address:"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4650 msgid "Author Email"
4651 msgstr "Author Email"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4654 msgid "Email:"
4655 msgstr "Email:"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4658 msgid "Author URL"
4659 msgstr "Author URL"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4663 msgid "URL:"
4664 msgstr "URL:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4668 msgid "Thanks"
4669 msgstr "Thanks"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4673 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4676 msgid "PROOF."
4677 msgstr "PROOF."
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4680 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4684 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4688 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4692 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4696 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4700 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4704 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4708 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4712 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4716 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4720 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4724 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4728 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4729 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4732 msgid "Case \\arabic{case}"
4733 msgstr "Case \\arabic{case}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4736 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4740 msgid "FrontMatter"
4741 msgstr "FrontMatter"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4744 msgid "Keyword"
4745 msgstr "Keyword"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4748 msgid "Key words:"
4749 msgstr "Key words:"
4750
4751 #: lib/layouts/foils.layout:42
4752 msgid "Foilhead"
4753 msgstr "Foilhead"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:61
4756 msgid "ShortFoilhead"
4757 msgstr "ShortFoilhead"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:67
4760 msgid "Rotatefoilhead"
4761 msgstr "Rotatefoilhead"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:73
4764 msgid "ShortRotatefoilhead"
4765 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:82
4768 msgid "TickList"
4769 msgstr "TickList"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:97
4772 msgid "_/"
4773 msgstr "_/"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:103
4776 msgid "CrossList"
4777 msgstr "CrossList"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:118
4780 msgid "><"
4781 msgstr "><"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:164
4784 msgid "My Logo"
4785 msgstr "My Logo"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:173
4788 msgid "My Logo:"
4789 msgstr "My Logo:"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:182
4792 msgid "Restriction"
4793 msgstr "Restriction"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:186
4796 msgid "Restriction:"
4797 msgstr "Restriction:"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4800 msgid "Left Header:"
4801 msgstr "Left Header:"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4804 msgid "Right Header:"
4805 msgstr "Right Header:"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:206
4808 msgid "Right Footer"
4809 msgstr "Right Footer"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:210
4812 msgid "Right Footer:"
4813 msgstr "Right Footer:"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4818 msgid "Theorem #."
4819 msgstr "Theorem #."
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4824 msgid "Lemma #."
4825 msgstr "Lemma #."
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4830 msgid "Corollary #."
4831 msgstr "Corollary #."
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4834 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4835 msgid "Proposition #."
4836 msgstr "Proposition #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4841 msgid "Definition #."
4842 msgstr "Definition #."
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4848 msgid "Proof."
4849 msgstr "Proof."
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4853 msgid "Theorem*"
4854 msgstr "Theorem*"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4858 msgid "Lemma*"
4859 msgstr "Lemma*"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4863 msgid "Corollary*"
4864 msgstr "Corollary*"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4868 msgid "Proposition*"
4869 msgstr "Proposition*"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4873 msgid "Definition*"
4874 msgstr "Definition*"
4875
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4877 msgid "Brieftext"
4878 msgstr "Brieftext"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4881 msgid "Text:"
4882 msgstr "Text:"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4887 msgid "Name"
4888 msgstr "Jméno"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4893 msgid "Name:"
4894 msgstr "Name:"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4897 msgid "Unterschrift"
4898 msgstr "Unterschrift"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4901 msgid "Strasse"
4902 msgstr "Strasse"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4905 msgid "Strasse:"
4906 msgstr "Strasse:"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4909 msgid "Zusatz"
4910 msgstr "Zusatz"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4913 msgid "Zusatz:"
4914 msgstr "Zusatz:"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4917 msgid "Ort"
4918 msgstr "Ort"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4921 msgid "Ort:"
4922 msgstr "Ort:"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4925 msgid "Land"
4926 msgstr "Land"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4929 msgid "Land:"
4930 msgstr "Land:"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4933 msgid "RetourAdresse"
4934 msgstr "RetourAdresse"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4937 msgid "RetourAdresse:"
4938 msgstr "RetourAdresse:"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4941 msgid "MeinZeichen"
4942 msgstr "MeinZeichen"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4945 msgid "MeinZeichen:"
4946 msgstr "MeinZeichen:"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4949 msgid "IhrZeichen"
4950 msgstr "IhrZeichen"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4953 msgid "IhrZeichen:"
4954 msgstr "IhrZeichen:"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4957 msgid "IhrSchreiben"
4958 msgstr "IhrSchreiben"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4961 msgid "IhrSchreiben:"
4962 msgstr "IhrSchreiben:"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4965 msgid "Telefon"
4966 msgstr "Telefon"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4969 msgid "Telefon:"
4970 msgstr "Telefon:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4973 msgid "Telefax"
4974 msgstr "Telefax"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4977 msgid "Telefax:"
4978 msgstr "Telefax:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4981 msgid "Telex"
4982 msgstr "Telex"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4985 msgid "Telex:"
4986 msgstr "Telex:"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4989 msgid "EMail"
4990 msgstr "EMail"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4993 msgid "EMail:"
4994 msgstr "EMail:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4997 msgid "HTTP"
4998 msgstr "HTTP"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5001 msgid "HTTP:"
5002 msgstr "HTTP:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5006 msgid "Bank"
5007 msgstr "Bank"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5011 msgid "Bank:"
5012 msgstr "Bank:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5015 msgid "BLZ"
5016 msgstr "BLZ"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5019 msgid "BLZ:"
5020 msgstr "BLZ:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5023 msgid "Konto"
5024 msgstr "Konto"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5027 msgid "Konto:"
5028 msgstr "Konto:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5031 msgid "Postvermerk"
5032 msgstr "Postvermerk"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5035 msgid "Postvermerk:"
5036 msgstr "Postvermerk:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5039 msgid "Adresse"
5040 msgstr "Adresse"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5043 msgid "Anrede"
5044 msgstr "Anrede"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5047 msgid "Anlagen"
5048 msgstr "Anlagen"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5051 msgid "Verteiler"
5052 msgstr "Verteiler"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5055 msgid "Gruss"
5056 msgstr "Gruss"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5060 msgid "Letter"
5061 msgstr "Letter"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5064 msgid "Letter:"
5065 msgstr "Letter:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5069 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5070 msgid "Signature:"
5071 msgstr "Signature:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5074 msgid "Street"
5075 msgstr "Street"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5078 msgid "Street:"
5079 msgstr "Street:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5082 msgid "Addition"
5083 msgstr "Addition"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5086 msgid "Addition:"
5087 msgstr "Addition:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5090 msgid "Town"
5091 msgstr "Town"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5094 msgid "Town:"
5095 msgstr "Town:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5098 msgid "State"
5099 msgstr "State"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5102 msgid "State:"
5103 msgstr "State:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5106 msgid "ReturnAddress"
5107 msgstr "ReturnAddress"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5110 msgid "ReturnAddress:"
5111 msgstr "ReturnAddress:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5114 msgid "MyRef"
5115 msgstr "MyRef"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5118 msgid "MyRef:"
5119 msgstr "MyRef:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5122 msgid "YourRef"
5123 msgstr "YourRef"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5126 msgid "YourRef:"
5127 msgstr "YourRef:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5130 msgid "YourMail"
5131 msgstr "YourMail"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5134 msgid "YourMail:"
5135 msgstr "YourMail:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5138 msgid "Phone"
5139 msgstr "Phone"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5142 msgid "Phone:"
5143 msgstr "Phone:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5146 msgid "BankCode"
5147 msgstr "BankCode"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5150 msgid "BankCode:"
5151 msgstr "BankCode:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5154 msgid "BankAccount"
5155 msgstr "BankAccount"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5158 msgid "BankAccount:"
5159 msgstr "BankAccount:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5162 msgid "PostalComment"
5163 msgstr "PostalComment"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5166 msgid "PostalComment:"
5167 msgstr "PostalComment:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5173 msgid "Date:"
5174 msgstr "Date:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5177 msgid "Reference"
5178 msgstr "Reference"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5181 msgid "Reference:"
5182 msgstr "Reference:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5186 msgid "Opening:"
5187 msgstr "Opening:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5190 msgid "Encl."
5191 msgstr "Encl."
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5194 msgid "Encl.:"
5195 msgstr "Encl.:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5199 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5200 msgid "cc:"
5201 msgstr "cc:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5205 msgid "Closing:"
5206 msgstr "Closing:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5209 msgid "NameRowA"
5210 msgstr "NameRowA"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5213 msgid "NameRowA:"
5214 msgstr "NameRowA:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5217 msgid "NameRowB"
5218 msgstr "NameRowB"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5221 msgid "NameRowB:"
5222 msgstr "NameRowB:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5225 msgid "NameRowC"
5226 msgstr "NameRowC"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5229 msgid "NameRowC:"
5230 msgstr "NameRowC:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5233 msgid "NameRowD"
5234 msgstr "NameRowD"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5237 msgid "NameRowD:"
5238 msgstr "NameRowD:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5241 msgid "NameRowE"
5242 msgstr "NameRowE"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5245 msgid "NameRowE:"
5246 msgstr "NameRowE:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5249 msgid "NameRowF"
5250 msgstr "NameRowF"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5253 msgid "NameRowF:"
5254 msgstr "NameRowF:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5257 msgid "NameRowG"
5258 msgstr "NameRowG"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5261 msgid "NameRowG:"
5262 msgstr "NameRowG:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5265 msgid "AddressRowA"
5266 msgstr "AddressRowA"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5269 msgid "AddressRowA:"
5270 msgstr "AddressRowA:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5273 msgid "AddressRowB"
5274 msgstr "AddressRowB"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5277 msgid "AddressRowB:"
5278 msgstr "AddressRowB:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5281 msgid "AddressRowC"
5282 msgstr "AddressRowC"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5285 msgid "AddressRowC:"
5286 msgstr "AddressRowC:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5289 msgid "AddressRowD"
5290 msgstr "AddressRowD"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5293 msgid "AddressRowD:"
5294 msgstr "AddressRowD:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5297 msgid "AddressRowE"
5298 msgstr "AddressRowE"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5301 msgid "AddressRowE:"
5302 msgstr "AddressRowE:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5305 msgid "AddressRowF"
5306 msgstr "AddressRowF"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5309 msgid "AddressRowF:"
5310 msgstr "AddressRowF:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5313 msgid "TelephoneRowA"
5314 msgstr "TelephoneRowA"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5317 msgid "TelephoneRowA:"
5318 msgstr "TelephoneRowA:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5321 msgid "TelephoneRowB"
5322 msgstr "TelephoneRowB"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5325 msgid "TelephoneRowB:"
5326 msgstr "TelephoneRowB:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5329 msgid "TelephoneRowC"
5330 msgstr "TelephoneRowC"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5333 msgid "TelephoneRowC:"
5334 msgstr "TelephoneRowC:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5337 msgid "TelephoneRowD"
5338 msgstr "TelephoneRowD"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5341 msgid "TelephoneRowD:"
5342 msgstr "TelephoneRowD:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5345 msgid "TelephoneRowE"
5346 msgstr "TelephoneRowE"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5349 msgid "TelephoneRowE:"
5350 msgstr "TelephoneRowE:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5353 msgid "TelephoneRowF"
5354 msgstr "TelephoneRowF"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5357 msgid "TelephoneRowF:"
5358 msgstr "TelephoneRowF:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5361 msgid "InternetRowA"
5362 msgstr "InternetRowA"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5365 msgid "InternetRowA:"
5366 msgstr "InternetRowA:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5369 msgid "InternetRowB"
5370 msgstr "InternetRowB"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5373 msgid "InternetRowB:"
5374 msgstr "InternetRowB:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5377 msgid "InternetRowC"
5378 msgstr "InternetRowC"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5381 msgid "InternetRowC:"
5382 msgstr "InternetRowC:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5385 msgid "InternetRowD"
5386 msgstr "InternetRowD"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5389 msgid "InternetRowD:"
5390 msgstr "InternetRowD:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5393 msgid "InternetRowE"
5394 msgstr "InternetRowE"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5397 msgid "InternetRowE:"
5398 msgstr "InternetRowE:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5401 msgid "InternetRowF"
5402 msgstr "InternetRowF"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5405 msgid "InternetRowF:"
5406 msgstr "InternetRowF:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5409 msgid "BankRowA"
5410 msgstr "BankRowA"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5413 msgid "BankRowA:"
5414 msgstr "BankRowA:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5417 msgid "BankRowB"
5418 msgstr "BankRowB"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5421 msgid "BankRowB:"
5422 msgstr "BankRowB:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5425 msgid "BankRowC"
5426 msgstr "BankRowC"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5429 msgid "BankRowC:"
5430 msgstr "BankRowC:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5433 msgid "BankRowD"
5434 msgstr "BankRowD"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5437 msgid "BankRowD:"
5438 msgstr "BankRowD:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5441 msgid "BankRowE"
5442 msgstr "BankRowE"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5445 msgid "BankRowE:"
5446 msgstr "BankRowE:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5449 msgid "BankRowF"
5450 msgstr "BankRowF"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5453 msgid "BankRowF:"
5454 msgstr "BankRowF:"
5455
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5457 msgid "Claim #."
5458 msgstr "Claim #."
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5461 msgid "Remarks"
5462 msgstr "Remarks"
5463
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5465 msgid "Remarks #."
5466 msgstr "Remarks #."
5467
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5469 msgid "More"
5470 msgstr "More"
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5473 msgid "(MORE)"
5474 msgstr "(MORE)"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5477 msgid "FADE IN:"
5478 msgstr "FADE IN:"
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5481 msgid "INT."
5482 msgstr "INT."
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5485 msgid "EXT."
5486 msgstr "EXT."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5489 msgid "Continuing"
5490 msgstr "Continuing"
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5493 msgid "(continuing)"
5494 msgstr "(continuing)"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5497 msgid "Transition"
5498 msgstr "Transition"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5501 msgid "TITLE OVER:"
5502 msgstr "TITLE OVER:"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5505 msgid "INTERCUT"
5506 msgstr "INTERCUT"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5509 msgid "INTERCUT WITH:"
5510 msgstr "INTERCUT WITH:"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5513 msgid "FADE OUT"
5514 msgstr "FADE OUT"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5517 msgid "General"
5518 msgstr "General"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5521 msgid "Scene"
5522 msgstr "Scene"
5523
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5528 msgid "Keywords:"
5529 msgstr "Keywords:"
5530
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5532 msgid "Classification Codes"
5533 msgstr "Classification Codes"
5534
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5536 msgid "Step"
5537 msgstr "Step"
5538
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5540 msgid "Step \\arabic{step}."
5541 msgstr "Step \\arabic{step}."
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5544 msgid "Prop"
5545 msgstr "Prop"
5546
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5548 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5549 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5553 msgid "Question"
5554 msgstr "Question"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5557 msgid "Question \\arabic{question}."
5558 msgstr "Question \\arabic{question}."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5561 msgid "Conjecture "
5562 msgstr "Conjecture "
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5565 msgid "Appendices Section"
5566 msgstr "Appendices Section"
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5569 msgid "--- Appendices ---"
5570 msgstr "--- Appendices ---"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5574 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5581 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5593 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5609 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5613 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5617 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5621 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5625 msgid "ABSTRACT:"
5626 msgstr "ABSTRACT:"
5627
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5629 msgid "KEY WORDS:"
5630 msgstr "KEY WORDS:"
5631
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5633 msgid "Commission"
5634 msgstr "Commission"
5635
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5637 msgid "Caption."
5638 msgstr "Caption."
5639
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5645 msgid "AddressForOffprints"
5646 msgstr "AddressForOffprints"
5647
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5649 msgid "Address for Offprints:"
5650 msgstr "Address for Offprints:"
5651
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5653 msgid "RunningTitle"
5654 msgstr "RunningTitle"
5655
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5658 msgid "Running title:"
5659 msgstr "Running title:"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5662 msgid "RunningAuthor"
5663 msgstr "RunningAuthor"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5666 msgid "Running author:"
5667 msgstr "Running author:"
5668
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5670 msgid "E-mail:"
5671 msgstr "E-mail:"
5672
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5677 msgid "Chapter"
5678 msgstr "Kapitola"
5679
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5681 msgid "Running LaTeX Title"
5682 msgstr "Running LaTeX Title"
5683
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5685 msgid "TOC Title"
5686 msgstr "TOC Title"
5687
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5689 msgid "TOC title:"
5690 msgstr "TOC title:"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5693 msgid "Author Running"
5694 msgstr "Author Running"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5697 msgid "Author Running:"
5698 msgstr "Author Running:"
5699
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5701 msgid "TOC Author"
5702 msgstr "TOC Author"
5703
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5705 msgid "TOC Author:"
5706 msgstr "TOC Author:"
5707
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5709 msgid "Case #."
5710 msgstr "Case #."
5711
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5713 msgid "Conjecture #."
5714 msgstr "Conjecture #."
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5717 msgid "Example #."
5718 msgstr "Example #."
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5721 msgid "Exercise #."
5722 msgstr "Exercise #."
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5725 msgid "Note #."
5726 msgstr "Note #."
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5729 msgid "Problem #."
5730 msgstr "Problem #."
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5733 msgid "Property"
5734 msgstr "Property"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5737 msgid "Property #."
5738 msgstr "Property #."
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5741 msgid "Question #."
5742 msgstr "Question #."
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5745 msgid "Remark #."
5746 msgstr "Remark #."
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5749 msgid "Solution"
5750 msgstr "Solution"
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5753 msgid "Solution #."
5754 msgstr "Solution #."
5755
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5757 msgid "Code"
5758 msgstr "Code"
5759
5760 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5761 msgid "SGML"
5762 msgstr "SGML"
5763
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5765 msgid "Chapterprecis"
5766 msgstr "Výtah kapitoly"
5767
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5769 msgid "Epigraph"
5770 msgstr "Epigraf"
5771
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5773 msgid "Poemtitle"
5774 msgstr "Název básnì"
5775
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5777 msgid "Poemtitle*"
5778 msgstr "Název básnì*"
5779
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5781 msgid "Legend"
5782 msgstr "Legenda"
5783
5784 #: lib/layouts/paper.layout:152
5785 msgid "SubTitle"
5786 msgstr "SubTitle"
5787
5788 #: lib/layouts/paper.layout:163
5789 msgid "Institution"
5790 msgstr "Institution"
5791
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5793 msgid "Preprint"
5794 msgstr "Preprint"
5795
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5797 msgid "Thanks:"
5798 msgstr "Thanks:"
5799
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5801 msgid "Electronic Address:"
5802 msgstr "Electronic Address:"
5803
5804 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5805 msgid "acknowledgments"
5806 msgstr "acknowledgments"
5807
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5809 msgid "PACS"
5810 msgstr "PACS"
5811
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5813 msgid "PACS number:"
5814 msgstr "PACS number:"
5815
5816 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5817 msgid "\\arabic{chapter}"
5818 msgstr "\\arabic{chapter}"
5819
5820 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5821 msgid "\\Alph{chapter}"
5822 msgstr "\\Alph{chapter}"
5823
5824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5825 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5826 msgid "Labeling"
5827 msgstr "Labeling"
5828
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5830 msgid "L"
5831 msgstr "L"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5834 msgid "O"
5835 msgstr "O"
5836
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5838 msgid "PS"
5839 msgstr "PS"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5842 msgid "CC"
5843 msgstr "CC"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5846 msgid "Encl"
5847 msgstr "Encl"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5850 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5851 msgid "encl:"
5852 msgstr "encl:"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5855 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5856 msgid "Telephone"
5857 msgstr "Telephone"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5860 msgid "Telephone:"
5861 msgstr "Telephone:"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5864 msgid "Place"
5865 msgstr "Place"
5866
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5868 msgid "Place:"
5869 msgstr "Place:"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5872 msgid "Backaddress"
5873 msgstr "Backaddress"
5874
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5876 msgid "Backaddress:"
5877 msgstr "Backaddress:"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5880 msgid "Specialmail"
5881 msgstr "Specialmail"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5884 msgid "Specialmail:"
5885 msgstr "Specialmail:"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5888 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5889 msgid "Location"
5890 msgstr "Location"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5893 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5894 msgid "Location:"
5895 msgstr "Location:"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5898 msgid "Title:"
5899 msgstr "Title:"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 msgid "Subject"
5904 msgstr "Subject"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5907 msgid "Subject:"
5908 msgstr "Subject:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5911 msgid "Yourref"
5912 msgstr "Yourref"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5915 msgid "Your ref.:"
5916 msgstr "Your ref.:"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5919 msgid "Yourmail"
5920 msgstr "Yourmail"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5923 msgid "Your letter of:"
5924 msgstr "Your letter of:"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5927 msgid "Myref"
5928 msgstr "Myref"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5931 msgid "Our ref.:"
5932 msgstr "Our ref.:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5935 msgid "Customer"
5936 msgstr "Customer"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5939 msgid "Customer no.:"
5940 msgstr "Customer no.:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5943 msgid "Invoice"
5944 msgstr "Invoice"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5947 msgid "Invoice no.:"
5948 msgstr "Invoice no.:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5951 msgid "NextAddress"
5952 msgstr "NextAddress"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5955 msgid "Next Address:"
5956 msgstr "Next Address:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5959 msgid "Post Scriptum:"
5960 msgstr "Post Scriptum:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5963 msgid "Sender Name:"
5964 msgstr "Sender Name:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5967 msgid "SenderAddress"
5968 msgstr "SenderAddress"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5971 msgid "Sender Address:"
5972 msgstr "Sender Address:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5975 msgid "Sender Phone:"
5976 msgstr "Sender Phone:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5979 msgid "Fax"
5980 msgstr "Fax"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5983 msgid "Sender Fax:"
5984 msgstr "Sender Fax:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5987 msgid "E-Mail"
5988 msgstr "E-Mail"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5991 msgid "Sender E-Mail:"
5992 msgstr "Sender E-Mail:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5995 msgid "Sender URL:"
5996 msgstr "Sender URL:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5999 msgid "Logo"
6000 msgstr "Logo"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6003 msgid "Logo:"
6004 msgstr "Logo:"
6005
6006 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr "LandscapeSlide"
6009
6010 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6011 msgid "Landscape Slide"
6012 msgstr "Landscape Slide"
6013
6014 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6015 msgid "PortraitSlide"
6016 msgstr "PortraitSlide"
6017
6018 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6019 msgid "Portrait Slide"
6020 msgstr "Portrait Slide"
6021
6022 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6023 msgid "Slide"
6024 msgstr "Slide"
6025
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6027 msgid "Slide*"
6028 msgstr "Slide*"
6029
6030 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6031 msgid "SlideHeading"
6032 msgstr "SlideHeading"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6035 msgid "SlideSubHeading"
6036 msgstr "SlideSubHeading"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6039 msgid "ListOfSlides"
6040 msgstr "ListOfSlides"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6043 msgid "List Of Slides"
6044 msgstr "List Of Slides"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6047 msgid "SlideContents"
6048 msgstr "SlideContents"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6051 msgid "Slidecontents"
6052 msgstr "Slidecontents"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6055 msgid "ProgressContents"
6056 msgstr "ProgressContents"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6059 msgid "Progress Contents"
6060 msgstr "Progress Contents"
6061
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6063 msgid "\tEnd."
6064 msgstr "\tEnd."
6065
6066 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6068 msgid "Paragraph*"
6069 msgstr "Odstavec*"
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6072 msgid "Key words."
6073 msgstr "Key words."
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6076 msgid "AMS"
6077 msgstr "AMS"
6078
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6080 msgid "AMS subject classifications."
6081 msgstr "AMS subject classifications."
6082
6083 #: lib/layouts/slides.layout:104
6084 msgid "New Slide:"
6085 msgstr "New Slide:"
6086
6087 #: lib/layouts/slides.layout:126
6088 msgid "Overlay"
6089 msgstr "Overlay"
6090
6091 #: lib/layouts/slides.layout:142
6092 msgid "New Overlay:"
6093 msgstr "New Overlay:"
6094
6095 #: lib/layouts/slides.layout:183
6096 msgid "New Note:"
6097 msgstr "New Note:"
6098
6099 #: lib/layouts/slides.layout:208
6100 msgid "InvisibleText"
6101 msgstr "InvisibleText"
6102
6103 #: lib/layouts/slides.layout:216
6104 msgid "<Invisible Text Follows>"
6105 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6106
6107 #: lib/layouts/slides.layout:233
6108 msgid "VisibleText"
6109 msgstr "VisibleText"
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:241
6112 msgid "<Visible Text Follows>"
6113 msgstr "<Visible Text Follows>"
6114
6115 #: lib/layouts/spie.layout:53
6116 msgid "Authorinfo"
6117 msgstr "Authorinfo"
6118
6119 #: lib/layouts/spie.layout:65
6120 msgid "Authorinfo:"
6121 msgstr "Authorinfo:"
6122
6123 #: lib/layouts/spie.layout:78
6124 msgid "ABSTRACT"
6125 msgstr "ABSTRACT"
6126
6127 #: lib/layouts/spie.layout:93
6128 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6129 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6130
6131 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6132 msgid "email:"
6133 msgstr "email:"
6134
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6136 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6137 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6138
6139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6140 msgid "Subsubparagraph"
6141 msgstr "Subsubparagraph"
6142
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6144 msgid "Header"
6145 msgstr "Header"
6146
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6148 msgid "-- Header --"
6149 msgstr "-- Header --"
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6152 msgid "Special-section"
6153 msgstr "Special-section"
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6156 msgid "Special-section:"
6157 msgstr "Special-section:"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6160 msgid "AGU-journal"
6161 msgstr "AGU-journal"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6164 msgid "AGU-journal:"
6165 msgstr "AGU-journal:"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6168 msgid "Citation-number"
6169 msgstr "Citation-number"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6172 msgid "Citation-number:"
6173 msgstr "Citation-number:"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6176 msgid "AGU-volume"
6177 msgstr "AGU-volume"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6180 msgid "AGU-volume:"
6181 msgstr "AGU-volume:"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6184 msgid "AGU-issue"
6185 msgstr "AGU-issue"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6188 msgid "AGU-issue:"
6189 msgstr "AGU-issue:"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6192 msgid "Copyright:"
6193 msgstr "Copyright:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6196 msgid "Index-terms"
6197 msgstr "Index-terms"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6200 msgid "Index-terms..."
6201 msgstr "Index-terms..."
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6204 msgid "Index-term"
6205 msgstr "Index-term"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6208 msgid "Index-term:"
6209 msgstr "Index-term:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6212 msgid "Cross-term"
6213 msgstr "Cross-term"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6216 msgid "Cross-term:"
6217 msgstr "Cross-term:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6220 msgid "Supplementary"
6221 msgstr "Supplementary"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6224 msgid "Supplementary..."
6225 msgstr "Supplementary..."
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6228 msgid "Supp-note"
6229 msgstr "Supp-note"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6232 msgid "Sup-mat-note:"
6233 msgstr "Sup-mat-note:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6236 msgid "Cite-other"
6237 msgstr "Cite-other"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6240 msgid "Cite-other:"
6241 msgstr "Cite-other:"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6244 msgid "Revised"
6245 msgstr "Revised"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6248 msgid "Revised:"
6249 msgstr "Revised:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6252 msgid "Ident-line"
6253 msgstr "Ident-line"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6256 msgid "Ident-line:"
6257 msgstr "Ident-line:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6260 msgid "Runhead"
6261 msgstr "Runhead"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6264 msgid "Runhead:"
6265 msgstr "Runhead:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6268 msgid "Published-online:"
6269 msgstr "Published-online:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6272 msgid "Citation"
6273 msgstr "Citation"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6276 msgid "Citation:"
6277 msgstr "Citation:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6280 msgid "Posting-order"
6281 msgstr "Posting-order"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6284 msgid "Posting-order:"
6285 msgstr "Posting-order:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6288 msgid "AGU-pages"
6289 msgstr "AGU-pages"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6292 msgid "AGU-pages:"
6293 msgstr "AGU-pages:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6296 msgid "Words"
6297 msgstr "Words"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6300 msgid "Words:"
6301 msgstr "Words:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6304 msgid "Figures"
6305 msgstr "Figures"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6308 msgid "Figures:"
6309 msgstr "Figures:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6312 msgid "Tables"
6313 msgstr "Tables"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6316 msgid "Tables:"
6317 msgstr "Tables:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6320 msgid "Datasets"
6321 msgstr "Datasets"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6324 msgid "Datasets:"
6325 msgstr "Datasets:"
6326
6327 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6328 msgid "CCC"
6329 msgstr "CCC"
6330
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6332 msgid "CCC code:"
6333 msgstr "CCC code:"
6334
6335 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6336 msgid "PaperId"
6337 msgstr "PaperId"
6338
6339 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6340 msgid "Paper Id:"
6341 msgstr "Paper Id:"
6342
6343 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6344 msgid "AuthorAddr"
6345 msgstr "AuthorAddr"
6346
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6348 msgid "Author Address:"
6349 msgstr "Author Address:"
6350
6351 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6352 msgid "SlugComment"
6353 msgstr "SlugComment"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6356 msgid "Slug Comment:"
6357 msgstr "Slug Comment:"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6360 msgid "Plate"
6361 msgstr "Plate"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6364 msgid "Planotable"
6365 msgstr "Planotable"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6368 msgid "Table Caption"
6369 msgstr "Table Caption"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6372 msgid "TableCaption"
6373 msgstr "TableCaption"
6374
6375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6376 msgid "Current Address"
6377 msgstr "Current Address"
6378
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6380 msgid "Current address:"
6381 msgstr "Current address:"
6382
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6384 msgid "E-mail address:"
6385 msgstr "E-mail address:"
6386
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6388 msgid "Key words and phrases:"
6389 msgstr "Key words and phrases:"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6392 msgid "Dedicatory"
6393 msgstr "Dedicatory"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6396 msgid "Dedication:"
6397 msgstr "Dedication:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6400 msgid "Translator"
6401 msgstr "Translator"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6404 msgid "Translator:"
6405 msgstr "Translator:"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6408 msgid "Subjectclass"
6409 msgstr "Subjectclass"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6412 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6413 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6416 msgid "Algorithm #."
6417 msgstr "Algorithm #."
6418
6419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6420 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6421 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6422
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6424 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6428 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6429 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6432 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6436 msgid "Conjecture*"
6437 msgstr "Conjecture*"
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6440 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6444 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6448 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6452 msgid "Fact*"
6453 msgstr "Fact*"
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6456 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6460 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6464 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6468 msgid "Example*"
6469 msgstr "Example*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6472 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6476 msgid "Condition*"
6477 msgstr "Condition*"
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6480 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6484 msgid "Problem*"
6485 msgstr "Problem*"
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6488 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6492 msgid "Exercise*"
6493 msgstr "Exercise*"
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6496 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6500 msgid "Remark*"
6501 msgstr "Remark*"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6504 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6508 msgid "Claim*"
6509 msgstr "Claim*"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6512 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6516 msgid "Note*"
6517 msgstr "Note*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6520 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6524 msgid "Notation*"
6525 msgstr "Notation*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6528 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6532 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6536 msgid "Acknowledgement*"
6537 msgstr "Acknowledgement*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6540 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6544 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6548 msgid "Conclusion*"
6549 msgstr "Conclusion*"
6550
6551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6552 msgid "Literal"
6553 msgstr "Literal"
6554
6555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6556 msgid "Chapter*"
6557 msgstr "Kapitola*"
6558
6559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6560 msgid "Subparagraph*"
6561 msgstr "Pododstavec*"
6562
6563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6564 msgid "Authorgroup"
6565 msgstr "Authorgroup"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6568 msgid "RevisionHistory"
6569 msgstr "RevisionHistory"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6572 msgid "Revision History"
6573 msgstr "Revision History"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6576 msgid "Revision"
6577 msgstr "Revision"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6580 msgid "RevisionRemark"
6581 msgstr "RevisionRemark"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6584 msgid "FirstName"
6585 msgstr "FirstName"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6588 msgid "Surname"
6589 msgstr "Surname"
6590
6591 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6592 msgid "Scrap"
6593 msgstr "Scrap"
6594
6595 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6596 msgid "Part \\Roman{part}"
6597 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6598
6599 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6600 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6601 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6602
6603 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6604 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6605 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6606
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6608 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6609 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6612 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6613 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6614
6615 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6616 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6617 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6618
6619 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6620 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6621 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6622
6623 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6624 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6625 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6626
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6628 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6629 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6630
6631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6632 msgid "\\Roman{section}."
6633 msgstr "\\Roman{section}."
6634
6635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6636 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6637 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6638
6639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6640 msgid "\\Alph{subsection}."
6641 msgstr "\\Alph{subsection}."
6642
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6644 msgid "\\arabic{subsection}."
6645 msgstr "\\arabic{subsection}."
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6648 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6649 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6652 msgid "\\alph{subsubsection}."
6653 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6654
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6656 msgid "\\alph{paragraph}."
6657 msgstr "\\alph{paragraph}."
6658
6659 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6660 msgid "Addpart"
6661 msgstr "Addpart"
6662
6663 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6664 msgid "Addchap"
6665 msgstr "Addchap"
6666
6667 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6668 msgid "Addsec"
6669 msgstr "Addsec"
6670
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6672 msgid "Addchap*"
6673 msgstr "Addchap*"
6674
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6676 msgid "Addsec*"
6677 msgstr "Addsec*"
6678
6679 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6680 msgid "Minisec"
6681 msgstr "Minisec"
6682
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6684 msgid "Publishers"
6685 msgstr "Publishers"
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6688 msgid "Dedication"
6689 msgstr "Dedication"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6692 msgid "Titlehead"
6693 msgstr "Titlehead"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6696 msgid "Uppertitleback"
6697 msgstr "Uppertitleback"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6700 msgid "Lowertitleback"
6701 msgstr "Lowertitleback"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6704 msgid "Extratitle"
6705 msgstr "Extratitle"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6708 msgid "Captionabove"
6709 msgstr "Captionabove"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6712 msgid "Captionbelow"
6713 msgstr "Captionbelow"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6716 msgid "Dictum"
6717 msgstr "Dictum"
6718
6719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6720 msgid "List of Algorithms"
6721 msgstr "Seznam algoritmù"
6722
6723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6724 msgid "Senseless!"
6725 msgstr "Nesmyslné!"
6726
6727 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6728 msgid "#*"
6729 msgstr "#*"
6730
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6732 msgid "Headnote"
6733 msgstr "Headnote"
6734
6735 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6736 msgid "Headnote (optional):"
6737 msgstr "Headnote (optional):"
6738
6739 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6740 msgid "Corr Author:"
6741 msgstr "Corr Author:"
6742
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6744 msgid "Offprints"
6745 msgstr "Offprints"
6746
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6748 msgid "Offprints:"
6749 msgstr "Offprints:"
6750
6751 #: lib/languages:2
6752 msgid "Afrikaans"
6753 msgstr "Afrikán¹tina"
6754
6755 #: lib/languages:3
6756 msgid "American"
6757 msgstr "Angliètina(US)"
6758
6759 #: lib/languages:4
6760 msgid "Arabic"
6761 msgstr "Arab¹tina"
6762
6763 #: lib/languages:5
6764 msgid "Austrian"
6765 msgstr "Rakousky"
6766
6767 #: lib/languages:6
6768 msgid "Austrian (new spelling)"
6769 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6770
6771 #: lib/languages:7
6772 msgid "Bahasa"
6773 msgstr "Bahasa"
6774
6775 #: lib/languages:8
6776 msgid "Belarusian"
6777 msgstr "Bìloru¹tina"
6778
6779 #: lib/languages:9
6780 msgid "Basque"
6781 msgstr "Baskiètina"
6782
6783 #: lib/languages:10
6784 msgid "Portuguese (Brazil)"
6785 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6786
6787 #: lib/languages:11
6788 msgid "Breton"
6789 msgstr "Breton¹tina"
6790
6791 #: lib/languages:12
6792 msgid "British"
6793 msgstr "Angliètina (Britská)"
6794
6795 #: lib/languages:13
6796 msgid "Bulgarian"
6797 msgstr "Bulhar¹tina"
6798
6799 #: lib/languages:14
6800 msgid "Canadian"
6801 msgstr "Kanada"
6802
6803 #: lib/languages:15
6804 msgid "French Canadian"
6805 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6806
6807 #: lib/languages:16
6808 msgid "Catalan"
6809 msgstr "Katalán¹tina"
6810
6811 #: lib/languages:17
6812 msgid "Croatian"
6813 msgstr "Chorvat¹tina"
6814
6815 #: lib/languages:18
6816 msgid "Czech"
6817 msgstr "Èe¹tina"
6818
6819 #: lib/languages:19
6820 msgid "Danish"
6821 msgstr "Dán¹tina"
6822
6823 #: lib/languages:20
6824 msgid "Dutch"
6825 msgstr "Holand¹tina"
6826
6827 #: lib/languages:21
6828 msgid "English"
6829 msgstr "Angliètina"
6830
6831 #: lib/languages:22
6832 msgid "Esperanto"
6833 msgstr "Esperanto"
6834
6835 #: lib/languages:24
6836 msgid "Estonian"
6837 msgstr "Eston¹tina"
6838
6839 #: lib/languages:25
6840 msgid "Finnish"
6841 msgstr "Fin¹tina"
6842
6843 #: lib/languages:27
6844 msgid "French"
6845 msgstr "Francouz¹tina"
6846
6847 #: lib/languages:28
6848 msgid "Galician"
6849 msgstr "Gal¹tina"
6850
6851 #: lib/languages:31
6852 msgid "German"
6853 msgstr "Nìmèina"
6854
6855 #: lib/languages:32
6856 msgid "German (new spelling)"
6857 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6858
6859 #: lib/languages:34
6860 msgid "Hebrew"
6861 msgstr "Hebrej¹tina"
6862
6863 #: lib/languages:36
6864 msgid "Irish"
6865 msgstr "Ir¹tina"
6866
6867 #: lib/languages:37
6868 msgid "Italian"
6869 msgstr "Ital¹tina"
6870
6871 #: lib/languages:38
6872 msgid "Kazakh"
6873 msgstr "Kazach¹tina"
6874
6875 #: lib/languages:41
6876 msgid "Lithuanian"
6877 msgstr "Litev¹tina"
6878
6879 #: lib/languages:42
6880 msgid "Latvian"
6881 msgstr "Loty¹tina"
6882
6883 #: lib/languages:43
6884 msgid "Icelandic"
6885 msgstr "Island¹tina"
6886
6887 #: lib/languages:44
6888 msgid "Magyar"
6889 msgstr "Maïar¹tina"
6890
6891 #: lib/languages:45
6892 msgid "Norsk"
6893 msgstr "Nor¹tina"
6894
6895 #: lib/languages:46
6896 msgid "Nynorsk"
6897 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6898
6899 #: lib/languages:47
6900 msgid "Polish"
6901 msgstr "Pol¹tina"
6902
6903 #: lib/languages:48
6904 msgid "Portugese"
6905 msgstr "Portugal¹tina"
6906
6907 #: lib/languages:49
6908 msgid "Romanian"
6909 msgstr "Rumun¹tina"
6910
6911 #: lib/languages:50
6912 msgid "Russian"
6913 msgstr "Ru¹tina"
6914
6915 #: lib/languages:51
6916 msgid "Scottish"
6917 msgstr "Skot¹tina"
6918
6919 #: lib/languages:52
6920 msgid "Serbian"
6921 msgstr "Srb¹tina"
6922
6923 #: lib/languages:53
6924 msgid "Serbo-Croatian"
6925 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6926
6927 #: lib/languages:54
6928 msgid "Spanish"
6929 msgstr "©panìl¹tina"
6930
6931 #: lib/languages:55
6932 msgid "Slovak"
6933 msgstr "Sloven¹tina"
6934
6935 #: lib/languages:56
6936 msgid "Slovene"
6937 msgstr "Slovin¹tina"
6938
6939 #: lib/languages:57
6940 msgid "Swedish"
6941 msgstr "©véd¹tina"
6942
6943 #: lib/languages:58
6944 msgid "Thai"
6945 msgstr "Thaj¹tina"
6946
6947 #: lib/languages:59
6948 msgid "Turkish"
6949 msgstr "Tureètina"
6950
6951 #: lib/languages:60
6952 msgid "Ukrainian"
6953 msgstr "Ukrajin¹tina"
6954
6955 #: lib/languages:63
6956 msgid "Welsh"
6957 msgstr "Wel¹tina"
6958
6959 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6960 msgid "File|F"
6961 msgstr "Soubor|o"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6964 msgid "Edit|E"
6965 msgstr "Úpravy|a"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6968 msgid "Insert|I"
6969 msgstr "Vlo¾it|V"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:35
6972 msgid "Layout|L"
6973 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6976 msgid "View|V"
6977 msgstr "Prohlí¾et|r"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6980 msgid "Navigate|N"
6981 msgstr "Navigace|g"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:38
6984 msgid "Documents|D"
6985 msgstr "Dokumenty|D"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6988 msgid "Help|H"
6989 msgstr "Nápovìda|N"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6992 msgid "New|N"
6993 msgstr "Nový|N"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:48
6996 msgid "New from Template...|T"
6997 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7000 msgid "Open...|O"
7001 msgstr "Otevøít...|O"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7004 msgid "Close|C"
7005 msgstr "Zavøít|Z"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7008 msgid "Save|S"
7009 msgstr "Ulo¾it|U"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7012 msgid "Save As...|A"
7013 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7016 msgid "Revert|R"
7017 msgstr "Pùvodní verze|P"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7020 msgid "Version Control|V"
7021 msgstr "Správa verzí|S"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7024 msgid "Import|I"
7025 msgstr "Import|I"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7028 msgid "Export|E"
7029 msgstr "Export|E"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7032 msgid "Print...|P"
7033 msgstr "Tisk...|T"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7036 msgid "Fax...|F"
7037 msgstr "Fax...|F"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7040 msgid "Exit|x"
7041 msgstr "Konec|K"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7044 msgid "Register...|R"
7045 msgstr "Registrovat se...|R"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7048 msgid "Check In Changes...|I"
7049 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7052 msgid "Check Out for Edit|O"
7053 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7056 msgid "Revert to Last Version|L"
7057 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7060 msgid "Undo Last Check In|U"
7061 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7064 msgid "Show History|H"
7065 msgstr "Zobrazit historii|h"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7068 msgid "Custom...|C"
7069 msgstr "Vlastní...|V"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7072 msgid "Undo|U"
7073 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:91
7076 msgid "Redo|d"
7077 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:93
7080 msgid "Cut|C"
7081 msgstr "Vystøihnout|s"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:94
7084 msgid "Copy|o"
7085 msgstr "Zkopírovat|k"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:95
7088 msgid "Paste|a"
7089 msgstr "Vlo¾it|V"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:96
7092 msgid "Paste External Selection|x"
7093 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7096 msgid "Find & Replace...|F"
7097 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:100
7100 msgid "Tabular|T"
7101 msgstr "Tabulka|T"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7104 msgid "Math|M"
7105 msgstr "Matematika|M"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7108 msgid "Spellchecker...|S"
7109 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:105
7112 msgid "Thesaurus..."
7113 msgstr "Tezaurus...|T"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7116 msgid "Count Words|W"
7117 msgstr "Spoèítat slova|S"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7120 msgid "Check TeX|h"
7121 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:108
7124 msgid "Change Tracking|g"
7125 msgstr "Zmìnit revize|R"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7128 msgid "Preferences...|P"
7129 msgstr "Nastavení...|N"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7132 msgid "Reconfigure|R"
7133 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7136 msgid "Selection as Lines|L"
7137 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7140 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7141 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7144 msgid "Multicolumn|M"
7145 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:122
7148 msgid "Line Top|T"
7149 msgstr "Linka nahoøe|n"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:123
7152 msgid "Line Bottom|B"
7153 msgstr "Linka dole|d"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:124
7156 msgid "Line Left|L"
7157 msgstr "Linka vlevo|l"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:125
7160 msgid "Line Right|R"
7161 msgstr "Linka vpravo|r"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:127
7164 msgid "Alignment|i"
7165 msgstr "Zarovnání|a"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:129
7168 msgid "Add Row|A"
7169 msgstr "Pøidat øádek|p"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:130
7172 msgid "Delete Row|w"
7173 msgstr "Smazat øádek|S"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7176 msgid "Copy Row"
7177 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7180 msgid "Swap Rows"
7181 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:134
7184 msgid "Add Column|u"
7185 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:135
7188 msgid "Delete Column|D"
7189 msgstr "Smazat sloupec|e"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7192 msgid "Copy Column"
7193 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7196 msgid "Swap Columns"
7197 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7200 msgid "Left|L"
7201 msgstr "Nalevo|l"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7204 msgid "Center|C"
7205 msgstr "Na støed|s"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7208 msgid "Right|R"
7209 msgstr "Napravo|r"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7212 msgid "Top|T"
7213 msgstr "Nahoru|N"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7216 msgid "Middle|M"
7217 msgstr "Doprostøed|p"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7220 msgid "Bottom|B"
7221 msgstr "Dolù|D"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7224 msgid "Toggle Numbering|N"
7225 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7228 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7229 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7232 msgid "Change Limits Type|L"
7233 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7236 msgid "Change Formula Type|F"
7237 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7240 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7241 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:168
7244 msgid "Alignment|A"
7245 msgstr "Zarovnání|Z"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:170
7248 msgid "Add Row|R"
7249 msgstr "Pøidat øádek|P"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:171
7252 msgid "Delete Row|D"
7253 msgstr "Smazat øádek|S"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:175
7256 msgid "Add Column|C"
7257 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:176
7260 msgid "Delete Column|e"
7261 msgstr "Smazat sloupec|m"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7264 msgid "Default|t"
7265 msgstr "Standardní"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7268 msgid "Display|D"
7269 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7272 msgid "Inline|I"
7273 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7276 msgid "Octave"
7277 msgstr "Octave"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7280 msgid "Maxima"
7281 msgstr "Maxima"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7284 msgid "Mathematica"
7285 msgstr "Mathematica"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7288 msgid "Maple, simplify"
7289 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7292 msgid "Maple, factor"
7293 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7296 msgid "Maple, evalm"
7297 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7300 msgid "Maple, evalf"
7301 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7304 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7305 msgid "Inline Formula|I"
7306 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7309 msgid "Displayed Formula|D"
7310 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7313 msgid "Eqnarray Environment|q"
7314 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:202
7317 msgid "Align Environment|A"
7318 msgstr "Align prostøedí"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:203
7321 msgid "AlignAt Environment"
7322 msgstr "AlignAt prostøedí"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:204
7325 msgid "Flalign Environment|F"
7326 msgstr "Falign prostøedí"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:207
7329 msgid "Gather Environment"
7330 msgstr "Gather prostøedí"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:208
7333 msgid "Multline Environment"
7334 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7337 msgid "Math|h"
7338 msgstr "Matematika|M"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7341 msgid "Special Character|S"
7342 msgstr "Speciální znak|z"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7345 msgid "Citation...|C"
7346 msgstr "Citace...|C"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7349 msgid "Cross-reference...|r"
7350 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7353 msgid "Label...|L"
7354 msgstr "Znaèka...|a"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7357 msgid "Footnote|F"
7358 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7361 msgid "Marginal Note|M"
7362 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7365 msgid "Short Title"
7366 msgstr "Krátký titulek|i"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:223
7369 msgid "Index Entry|I"
7370 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7373 msgid "URL...|U"
7374 msgstr "URL...|U"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7377 msgid "Note|N"
7378 msgstr "Poznámka|n"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:226
7381 msgid "Lists & TOC|O"
7382 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:228
7385 msgid "TeX Code|T"
7386 msgstr "Kód TeX-u|X"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:229
7389 msgid "Minipage|p"
7390 msgstr "Ministránku|n"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7393 msgid "Graphics...|G"
7394 msgstr "Obrázek...|O"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:231
7397 msgid "Tabular Material...|b"
7398 msgstr "Tabulka...|T"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:232
7401 msgid "Floats|a"
7402 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:234
7405 msgid "Include File...|d"
7406 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:235
7409 msgid "Insert File|e"
7410 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:236
7413 msgid "External Material...|x"
7414 msgstr "Externí materiál...|m"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7417 msgid "Superscript|S"
7418 msgstr "Horní index|H"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7421 msgid "Subscript|u"
7422 msgstr "Dolní index|D"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7425 msgid "Horizontal Fill|H"
7426 msgstr "Horizontální výplò|n"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7429 msgid "Hyphenation Point|P"
7430 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7433 msgid "Ligature Break|k"
7434 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7437 msgid "Protected Space|r"
7438 msgstr "Chránìná mezera|r"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7441 msgid "Inter-word Space|w"
7442 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7445 msgid "Thin Space|T"
7446 msgstr "Tenká mezera|T"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7449 msgid "Vertical Space..."
7450 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7453 msgid "Line Break|L"
7454 msgstr "Konec øádku|K"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7457 msgid "Ellipsis|i"
7458 msgstr "Výpustka (...)|V"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7461 msgid "End of Sentence|E"
7462 msgstr "Konec vìty|K"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:252
7465 msgid "Single Quote|Q"
7466 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:253
7469 msgid "Ordinary Quote|O"
7470 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7473 msgid "Menu Separator|M"
7474 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7477 msgid "Horizontal Line"
7478 msgstr "Horizontální linka|o"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7481 msgid "Page Break"
7482 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7485 msgid "Display Formula|D"
7486 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7489 msgid "Eqnarray Environment|E"
7490 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7493 msgid "AMS align Environment|a"
7494 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7497 msgid "AMS alignat Environment|t"
7498 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7501 msgid "AMS flalign Environment|f"
7502 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7505 msgid "AMS gather Environment|g"
7506 msgstr "AMS gather Environment|g"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7509 msgid "AMS multline Environment|m"
7510 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7513 msgid "Array Environment|y"
7514 msgstr "Array prostøedí|r"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7517 msgid "Cases Environment|C"
7518 msgstr "Cases prostøedí|o"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7521 msgid "Split Environment|S"
7522 msgstr "Split prostøedí|S"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:275
7525 msgid "Font Change|o"
7526 msgstr "Zmìna písma|p"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:276
7529 msgid "Math Panel|l"
7530 msgstr "Matematický panel|"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7533 msgid "Math Normal Font"
7534 msgstr "Mat. normální"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7537 msgid "Math Calligraphic Family"
7538 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7541 msgid "Math Fraktur Family"
7542 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7545 msgid "Math Roman Family"
7546 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7549 msgid "Math Sans Serif Family"
7550 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7553 msgid "Math Bold Series"
7554 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7557 msgid "Text Normal Font"
7558 msgstr "Text. normální písmo"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7561 msgid "Text Roman Family"
7562 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7565 msgid "Text Sans Serif Family"
7566 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7569 msgid "Text Typewriter Family"
7570 msgstr "Text. strojopis"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7573 msgid "Text Bold Series"
7574 msgstr "Text. tuèný duktus"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7577 msgid "Text Medium Series"
7578 msgstr "Text. støední duktus"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7581 msgid "Text Italic Shape"
7582 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7585 msgid "Text Small Caps Shape"
7586 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7589 msgid "Text Slanted Shape"
7590 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7593 msgid "Text Upright Shape"
7594 msgstr "Text. øez stojatý"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:306
7597 msgid "Floatflt Figure"
7598 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7601 msgid "Table of Contents|C"
7602 msgstr "Obsah|O"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7605 msgid "Index List|I"
7606 msgstr "Rejstøík|j"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7609 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7610 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7613 msgid "LyX Document...|X"
7614 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7617 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7618 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7621 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7622 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7625 msgid "Track Changes|T"
7626 msgstr "Sledovat revize|r"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7629 msgid "Merge Changes...|M"
7630 msgstr "Slouèit revize...|S"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:325
7633 msgid "Accept All Changes|A"
7634 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:326
7637 msgid "Reject All Changes|R"
7638 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7641 msgid "Show Changes in Output|S"
7642 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:334
7645 msgid "Character...|C"
7646 msgstr "Znak...|Z"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:335
7649 msgid "Paragraph...|P"
7650 msgstr "Odstavec...|O"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:336
7653 msgid "Document...|D"
7654 msgstr "Dokument...|D"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:337
7657 msgid "Tabular...|T"
7658 msgstr "Tabulka...|T"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:339
7661 msgid "Emphasize Style|E"
7662 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:340
7665 msgid "Noun Style|N"
7666 msgstr "Styl Jména|J"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:341
7669 msgid "Bold Style|B"
7670 msgstr "Tuèný styl|u"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:344
7673 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7674 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:345
7677 msgid "Increase Environment Depth|i"
7678 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:346
7681 msgid "Start Appendix Here|S"
7682 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7685 msgid "Build Program|B"
7686 msgstr "Sestav program|p"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7689 msgid "Update|U"
7690 msgstr "Aktualizovat|A"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7693 msgid "LaTeX Log|L"
7694 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:360
7697 msgid "TeX Information|X"
7698 msgstr "Informace TeX-u|X"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7701 msgid "Next Note|N"
7702 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7705 msgid "Go to Label|L"
7706 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7709 msgid "Bookmarks|B"
7710 msgstr "Zálo¾ky|l"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:379
7713 msgid "Save Bookmark 1|S"
7714 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:380
7717 msgid "Save Bookmark 2"
7718 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:381
7721 msgid "Save Bookmark 3"
7722 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:382
7725 msgid "Save Bookmark 4"
7726 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:383
7729 msgid "Save Bookmark 5"
7730 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:385
7733 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7734 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:386
7737 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7738 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:387
7741 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7742 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:388
7745 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7746 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:389
7749 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7750 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7753 msgid "Introduction|I"
7754 msgstr "Úvod|o"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7757 msgid "Tutorial|T"
7758 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7761 msgid "User's Guide|U"
7762 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7765 msgid "Extended Features|E"
7766 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7769 msgid "Customization|C"
7770 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7773 msgid "FAQ|F"
7774 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7777 msgid "Table of Contents|a"
7778 msgstr "Obsah|a"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7781 msgid "LaTeX Configuration|L"
7782 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7785 msgid "About LyX|X"
7786 msgstr "O programu LyX...|X"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7789 msgid "About LyX"
7790 msgstr "O programu LyX"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7793 msgid "Preferences..."
7794 msgstr "Nastavení..."
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7797 msgid "Quit LyX"
7798 msgstr "Ukonèit LyX"
7799
7800 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7801 msgid "Document|D"
7802 msgstr "Dokument|D"
7803
7804 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7805 msgid "Tools|T"
7806 msgstr "Nástroje|t"
7807
7808 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7809 msgid "New from Template...|m"
7810 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7811
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7813 msgid "Open recent|t"
7814 msgstr "Otevøít poslední|l"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7817 msgid "New Window|W"
7818 msgstr "Nové okno|v"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7821 msgid "Close Window|d"
7822 msgstr "Zavøít okno|v"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7825 msgid "Redo|R"
7826 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7829 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7830 msgid "Cut"
7831 msgstr "Vystøihnout"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7834 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7835 msgid "Copy"
7836 msgstr "Zkopírovat"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7840 #: src/text3.C:755
7841 msgid "Paste"
7842 msgstr "Vlo¾it"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7845 msgid "Paste Recent"
7846 msgstr "Vlo¾it poslední"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7849 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7850 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7853 msgid "Move Paragraph Up|o"
7854 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7857 msgid "Move Paragraph Down|v"
7858 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7861 msgid "Text Style|S"
7862 msgstr "Styl textu|S"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7865 msgid "Paragraph Settings...|P"
7866 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7869 msgid "Table|T"
7870 msgstr "Tabulka|T"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7873 msgid "Rows & Columns|C"
7874 msgstr "Øádky & sloupce"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7877 msgid "Increase List Depth|I"
7878 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7881 msgid "Decrease List Depth|D"
7882 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7885 msgid "Dissolve Inset|s"
7886 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7889 msgid "TeX Code Settings...|C"
7890 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7893 msgid "Float Settings...|a"
7894 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7897 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7898 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7901 msgid "Note Settings...|N"
7902 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7905 msgid "Branch Settings...|B"
7906 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7909 msgid "Box Settings...|x"
7910 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7913 msgid "Table Settings...|a"
7914 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7917 msgid "Clipboard as Lines|C"
7918 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7921 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7922 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7925 msgid "Customized...|C"
7926 msgstr "Vlastní...|V"
7927
7928 # TODO opravdu ?
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7930 msgid "Capitalize|a"
7931 msgstr "Kapitálky|K"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7934 msgid "Uppercase|U"
7935 msgstr "Velká písmena|l"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7938 msgid "Lowercase|L"
7939 msgstr "Malá písmena|M"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7942 msgid "Top Line|T"
7943 msgstr "Linka nahoøe|n"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7946 msgid "Bottom Line|B"
7947 msgstr "Linka dole|d"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7950 msgid "Left Line|L"
7951 msgstr "Linka vlevo|l"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7954 msgid "Right Line|R"
7955 msgstr "Linka vpravo|r"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
7958 msgid "Add Row"
7959 msgstr "Pøidej øádek"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
7962 msgid "Delete Row"
7963 msgstr "Sma¾ øádek"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
7966 msgid "Add Column"
7967 msgstr "Pøidej Sloupec"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
7970 msgid "Delete Column"
7971 msgstr "Sma¾ Sloupec"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7974 msgid "Text Style|T"
7975 msgstr "Styl textu|S"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7978 msgid "Split Cell|C"
7979 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7982 msgid "Add Line Above"
7983 msgstr "Pøidej linku nad"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7986 msgid "Add Line Below"
7987 msgstr "Pøidej linku pod"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7990 msgid "Delete Line Above"
7991 msgstr "Sma¾ linku nad"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7994 msgid "Delete Line Below"
7995 msgstr "Sma¾ linku pod"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7998 msgid "Add Line to Left"
7999 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8002 msgid "Add Line to Right"
8003 msgstr "Pøidej linku napravo"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8006 msgid "Delete Line to Left"
8007 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8010 msgid "Delete Line to Right"
8011 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8014 msgid "Open All Insets|O"
8015 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8018 msgid "Close All Insets|C"
8019 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8022 msgid "View source|s"
8023 msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Toolbars|b"
8028 msgstr "Panel nástrojù"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8031 msgid "Special Formatting|o"
8032 msgstr "Speciální formátování|v"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8035 msgid "List / TOC|i"
8036 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8039 msgid "Float|a"
8040 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8043 msgid "Branch|B"
8044 msgstr "Vìtev|V"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8047 msgid "File|e"
8048 msgstr "Soubor|b"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8051 msgid "Box"
8052 msgstr "Rámeèek|R"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8055 msgid "Index Entry|d"
8056 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8059 msgid "Table...|T"
8060 msgstr "Tabulka...|T"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8063 msgid "TeX Code|X"
8064 msgstr "TeX-ový kód|X"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8067 msgid "Ordinary Quote|Q"
8068 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8071 msgid "Single Quote|S"
8072 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8075 msgid "Phonetic Symbols|y"
8076 msgstr "Fonetické symboly|F"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8079 msgid "Numbered Formula|N"
8080 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8083 msgid "Aligned Environment"
8084 msgstr "Prostøedí Aligned"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8087 msgid "AlignedAt Environment"
8088 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8091 msgid "Gathered Environment"
8092 msgstr "Prostøedí Gathered"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8095 msgid "Math Panel|P"
8096 msgstr "Matematický panel|M"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8099 msgid "Text Wrap Float|W"
8100 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8103 msgid "External Material...|M"
8104 msgstr "Externí materiál...|E"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8107 msgid "Child Document...|d"
8108 msgstr "Dokument potomka...|D"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8111 msgid "LyX Note|N"
8112 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8115 msgid "Comment|C"
8116 msgstr "Komentáø|K"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8119 msgid "Greyed Out|G"
8120 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8123 msgid "Change Tracking|C"
8124 msgstr "Zmìnit revize|r"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8127 msgid "Table of Contents|T"
8128 msgstr "Obsah|O"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8131 msgid "Start Appendix Here|A"
8132 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8135 msgid "Compressed|o"
8136 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8139 msgid "Settings...|S"
8140 msgstr "Nastavení...|N"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8143 msgid "Accept Change|A"
8144 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8147 msgid "Reject Change|R"
8148 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8151 msgid "Accept All Changes|c"
8152 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8155 msgid "Reject All Changes|e"
8156 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8159 msgid "Next Change|C"
8160 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8163 msgid "Next Reference|R"
8164 msgstr "Dal¹í odkaz|z"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Save Bookmark|S"
8169 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Clear Bookmarks|C"
8174 msgstr "Zálo¾ky|l"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8177 msgid "Thesaurus...|T"
8178 msgstr "Tezaurus...|T"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8181 msgid "TeX Information|I"
8182 msgstr "Informace TeX-u|I"
8183
8184 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8185 msgid "standard"
8186 msgstr "standard"
8187
8188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8189 msgid "New document"
8190 msgstr "Nový dokument"
8191
8192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8193 msgid "Open document"
8194 msgstr "Otevøít dokument"
8195
8196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8197 msgid "Save document"
8198 msgstr "Ulo¾it dokument"
8199
8200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8201 msgid "Print document"
8202 msgstr "Vytisknout dokument"
8203
8204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8205 msgid "Undo"
8206 msgstr "Zpìt zmìnu"
8207
8208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8209 msgid "Redo"
8210 msgstr "Znovu zmìnu"
8211
8212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8213 msgid "Find and replace"
8214 msgstr "Najít a zamìnit"
8215
8216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8217 msgid "Toggle emphasis"
8218 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8219
8220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8221 msgid "Toggle noun"
8222 msgstr "Pøepnout Jméno"
8223
8224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8225 msgid "Apply last"
8226 msgstr "Pou¾ij poslední"
8227
8228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8229 msgid "Insert math"
8230 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8231
8232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8233 msgid "Insert graphics"
8234 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8235
8236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8237 msgid "Insert table"
8238 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8239
8240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8241 msgid "extra"
8242 msgstr "extra"
8243
8244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8245 msgid "Numbered list"
8246 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8247
8248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8249 msgid "Itemized list"
8250 msgstr "Seznam polo¾ek"
8251
8252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8253 msgid "Increase depth"
8254 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8255
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8257 msgid "Decrease depth"
8258 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8259
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8261 msgid "Insert figure float"
8262 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8263
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8265 msgid "Insert table float"
8266 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8267
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8269 msgid "Insert label"
8270 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8271
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8273 msgid "Insert cross-reference"
8274 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8275
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8277 msgid "Insert citation"
8278 msgstr "Vlo¾it citaci"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8281 msgid "Insert index entry"
8282 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8283
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8285 msgid "Insert footnote"
8286 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8287
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8289 msgid "Insert margin note"
8290 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8291
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8293 msgid "Insert note"
8294 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8295
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8297 msgid "Insert URL"
8298 msgstr "Vlo¾it URL"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8301 msgid "Insert TeX Code"
8302 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8303
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8305 msgid "Include file"
8306 msgstr "Zahrnout soubor"
8307
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8309 msgid "Text style"
8310 msgstr "Styl textu"
8311
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8313 msgid "Paragraph settings"
8314 msgstr "Nastavení odstavce"
8315
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8317 msgid "Table of contents"
8318 msgstr "Obsah"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8321 msgid "Check spelling"
8322 msgstr "Kontrola pravopisu"
8323
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8325 msgid "table"
8326 msgstr "tabulka"
8327
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8329 msgid "Add row"
8330 msgstr "Pøidej øádek"
8331
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8333 msgid "Add column"
8334 msgstr "Pøidej sloupec"
8335
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8337 msgid "Delete row"
8338 msgstr "Sma¾ øádek"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8341 msgid "Delete column"
8342 msgstr "Sma¾ sloupec"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8345 msgid "Set top line"
8346 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8349 msgid "Set bottom line"
8350 msgstr "Nastav linku dole"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8353 msgid "Set left line"
8354 msgstr "Nastav linku nalevo"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8357 msgid "Set right line"
8358 msgstr "Nastav linku napravo"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8361 msgid "Set all lines"
8362 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8365 msgid "Unset all lines"
8366 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8369 msgid "Align left"
8370 msgstr "Zarovnání vlevo"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8373 msgid "Align center"
8374 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8377 msgid "Align right"
8378 msgstr "Zarovnání vpravo"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8381 msgid "Align top"
8382 msgstr "Zarovnání nahoru"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8385 msgid "Align middle"
8386 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8389 msgid "Align bottom"
8390 msgstr "Zarovnání dospod"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8393 msgid "Rotate cell"
8394 msgstr "Otoèit buòku"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8397 msgid "Rotate table"
8398 msgstr "Otoèit tabulku"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8401 msgid "Set multi-column"
8402 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8405 msgid "math"
8406 msgstr "matematika"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8409 msgid "Show math panel"
8410 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8413 msgid "Set display mode"
8414 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8417 msgid "Insert square root"
8418 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8421 msgid "Insert sum"
8422 msgstr "Vlo¾it sumu"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8425 msgid "Insert integral"
8426 msgstr "Vlo¾it integrál"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8429 msgid "Insert product"
8430 msgstr "Vlo¾it souèin"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8433 msgid "Insert fraction"
8434 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8437 msgid "Insert ( )"
8438 msgstr "Vlo¾it ( )"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8441 msgid "Insert [ ]"
8442 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8445 msgid "Insert { }"
8446 msgstr "Vlo¾it { }"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8449 msgid "Insert cases environment"
8450 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8453 msgid "minibuffer"
8454 msgstr "minibuffer"
8455
8456 # TODO
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8458 #, fuzzy
8459 msgid "review"
8460 msgstr "Náhled"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8463 msgid "Track changes"
8464 msgstr "Sledovat revize"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8467 msgid "Show changes in output"
8468 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8471 msgid "Next change"
8472 msgstr "Dal¹í zmìna"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8475 msgid "Accept change"
8476 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8479 msgid "Reject change"
8480 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8483 msgid "Merge changes"
8484 msgstr "Slouèit revize"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8487 msgid "Accept all changes"
8488 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8491 msgid "Reject all changes"
8492 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8495 msgid "Next note"
8496 msgstr "Dal¹í poznámka"
8497
8498 #: src/BufferView.C:221
8499 #, c-format
8500 msgid ""
8501 "The document %1$s is already loaded.\n"
8502 "\n"
8503 "Do you want to revert to the saved version?"
8504 msgstr ""
8505 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8506 "\n"
8507 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8508
8509 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8510 msgid "Revert to saved document?"
8511 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8512
8513 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8514 msgid "&Revert"
8515 msgstr "&Pùvodní verze"
8516
8517 #: src/BufferView.C:225
8518 msgid "&Switch to document"
8519 msgstr "Pøepni na &dokument"
8520
8521 #: src/BufferView.C:247
8522 #, c-format
8523 msgid ""
8524 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8525 "\n"
8526 "Do you want to create a new document?"
8527 msgstr ""
8528 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8529 "\n"
8530 "Chcete vytvoøit nový ?"
8531
8532 #: src/BufferView.C:250
8533 msgid "Create new document?"
8534 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8535
8536 #: src/BufferView.C:251
8537 msgid "&Create"
8538 msgstr "&Vytvoøit"
8539
8540 #: src/BufferView.C:513
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Save bookmark"
8543 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8544
8545 #: src/BufferView.C:666
8546 msgid "No further undo information"
8547 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8548
8549 #: src/BufferView.C:677
8550 msgid "No further redo information"
8551 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8552
8553 #: src/BufferView.C:825
8554 msgid "Mark off"
8555 msgstr "Znaèka vyp."
8556
8557 #: src/BufferView.C:832
8558 msgid "Mark on"
8559 msgstr "Znaèka zap."
8560
8561 #: src/BufferView.C:839
8562 msgid "Mark removed"
8563 msgstr "Znaèka smazána"
8564
8565 #: src/BufferView.C:842
8566 msgid "Mark set"
8567 msgstr "Znaèka nastavena"
8568
8569 #: src/BufferView.C:888
8570 #, c-format
8571 msgid "%1$d words in selection."
8572 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8573
8574 #: src/BufferView.C:891
8575 #, c-format
8576 msgid "%1$d words in document."
8577 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8578
8579 #: src/BufferView.C:896
8580 msgid "One word in selection."
8581 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8582
8583 #: src/BufferView.C:898
8584 msgid "One word in document."
8585 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8586
8587 #: src/BufferView.C:901
8588 msgid "Count words"
8589 msgstr "Spoèítat slova"
8590
8591 #: src/BufferView.C:1330
8592 msgid "Select LyX document to insert"
8593 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8594
8595 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8596 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8599 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8600 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8601 msgid "Documents|#o#O"
8602 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8603
8604 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8605 msgid "Examples|#E#e"
8606 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8607
8608 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8609 #: src/lyxfunc.C:1874
8610 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8611 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8612
8613 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8614 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8615 msgid "Canceled."
8616 msgstr "Zru¹eno."
8617
8618 #: src/BufferView.C:1360
8619 #, c-format
8620 msgid "Inserting document %1$s..."
8621 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8622
8623 #: src/BufferView.C:1370
8624 #, c-format
8625 msgid "Document %1$s inserted."
8626 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8627
8628 #: src/BufferView.C:1372
8629 #, c-format
8630 msgid "Could not insert document %1$s"
8631 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8632
8633 #: src/Chktex.C:70
8634 #, c-format
8635 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8636 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8637
8638 #: src/Chktex.C:72
8639 msgid "ChkTeX warning id # "
8640 msgstr "ChkTeX varování id # "
8641
8642 #: src/CutAndPaste.C:415
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "Layout had to be changed from\n"
8646 "%1$s to %2$s\n"
8647 "because of class conversion from\n"
8648 "%3$s to %4$s"
8649 msgstr ""
8650 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8651 "%1$s na %2$s\n"
8652 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8653 "%3$s na %4$s"
8654
8655 #: src/CutAndPaste.C:420
8656 msgid "Changed Layout"
8657 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8658
8659 #: src/CutAndPaste.C:439
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8663 "%2$s to %3$s"
8664 msgstr ""
8665 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8666 "%2$s na %3$s"
8667
8668 #: src/CutAndPaste.C:446
8669 msgid "Undefined character style"
8670 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8671
8672 #: src/LColor.C:95
8673 msgid "none"
8674 msgstr "¾ádná"
8675
8676 #: src/LColor.C:96
8677 msgid "black"
8678 msgstr "èerná"
8679
8680 #: src/LColor.C:97
8681 msgid "white"
8682 msgstr "bílá"
8683
8684 #: src/LColor.C:98
8685 msgid "red"
8686 msgstr "èervená"
8687
8688 #: src/LColor.C:99
8689 msgid "green"
8690 msgstr "zelená"
8691
8692 #: src/LColor.C:100
8693 msgid "blue"
8694 msgstr "modrá"
8695
8696 #: src/LColor.C:101
8697 msgid "cyan"
8698 msgstr "azurová"
8699
8700 #: src/LColor.C:102
8701 msgid "magenta"
8702 msgstr "fialová"
8703
8704 #: src/LColor.C:103
8705 msgid "yellow"
8706 msgstr "¾lutá"
8707
8708 #: src/LColor.C:104
8709 msgid "cursor"
8710 msgstr "kurzor"
8711
8712 #: src/LColor.C:105
8713 msgid "background"
8714 msgstr "pozadí"
8715
8716 #: src/LColor.C:106
8717 msgid "text"
8718 msgstr "text"
8719
8720 #: src/LColor.C:107
8721 msgid "selection"
8722 msgstr "výbìr"
8723
8724 #: src/LColor.C:108
8725 msgid "LaTeX text"
8726 msgstr "text LaTeX-u"
8727
8728 #: src/LColor.C:109
8729 msgid "previewed snippet"
8730 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8731
8732 #: src/LColor.C:110
8733 msgid "note"
8734 msgstr "poznámka"
8735
8736 #: src/LColor.C:111
8737 msgid "note background"
8738 msgstr "pozadí poznámky"
8739
8740 #: src/LColor.C:112
8741 msgid "comment"
8742 msgstr "komentáø"
8743
8744 #: src/LColor.C:113
8745 msgid "comment background"
8746 msgstr "pozadí komentáøe"
8747
8748 #: src/LColor.C:114
8749 msgid "greyedout inset"
8750 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8751
8752 #: src/LColor.C:115
8753 msgid "greyedout inset background"
8754 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8755
8756 #: src/LColor.C:116
8757 msgid "shaded box"
8758 msgstr "stínovaný rámeèek"
8759
8760 #: src/LColor.C:117
8761 msgid "depth bar"
8762 msgstr "znaèení hloubky"
8763
8764 #: src/LColor.C:118
8765 msgid "language"
8766 msgstr "jazyk"
8767
8768 #: src/LColor.C:119
8769 msgid "command inset"
8770 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8771
8772 #: src/LColor.C:120
8773 msgid "command inset background"
8774 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8775
8776 #: src/LColor.C:121
8777 msgid "command inset frame"
8778 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8779
8780 #: src/LColor.C:122
8781 msgid "special character"
8782 msgstr "speciální znak"
8783
8784 #: src/LColor.C:124
8785 msgid "math background"
8786 msgstr "pozadí matematiky"
8787
8788 #: src/LColor.C:125
8789 msgid "graphics background"
8790 msgstr "pozadí obrázku"
8791
8792 #: src/LColor.C:126
8793 msgid "Math macro background"
8794 msgstr "pozadí makra"
8795
8796 #: src/LColor.C:127
8797 msgid "math frame"
8798 msgstr "rám (matematika)"
8799
8800 #: src/LColor.C:128
8801 msgid "math line"
8802 msgstr "linka (matematika)"
8803
8804 #: src/LColor.C:129
8805 msgid "caption frame"
8806 msgstr "rám popisku"
8807
8808 #: src/LColor.C:130
8809 msgid "collapsable inset text"
8810 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8811
8812 #: src/LColor.C:131
8813 msgid "collapsable inset frame"
8814 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8815
8816 #: src/LColor.C:132
8817 msgid "inset background"
8818 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8819
8820 #: src/LColor.C:133
8821 msgid "inset frame"
8822 msgstr "vlo¾ka - rám"
8823
8824 #: src/LColor.C:134
8825 msgid "LaTeX error"
8826 msgstr "chyba LaTeX-u"
8827
8828 #: src/LColor.C:135
8829 msgid "end-of-line marker"
8830 msgstr "znaèka konce øádky"
8831
8832 #: src/LColor.C:136
8833 msgid "appendix marker"
8834 msgstr "znaèka pro dodatky"
8835
8836 #: src/LColor.C:137
8837 msgid "change bar"
8838 msgstr "znaèka revize"
8839
8840 #: src/LColor.C:138
8841 msgid "Deleted text"
8842 msgstr "Smazaný text"
8843
8844 #: src/LColor.C:139
8845 msgid "Added text"
8846 msgstr "Pøidaný text"
8847
8848 #: src/LColor.C:140
8849 msgid "added space markers"
8850 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8851
8852 #: src/LColor.C:141
8853 msgid "top/bottom line"
8854 msgstr "horní/spodní linka"
8855
8856 #: src/LColor.C:142
8857 msgid "table line"
8858 msgstr "linka tabulky"
8859
8860 #: src/LColor.C:144
8861 msgid "table on/off line"
8862 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8863
8864 #: src/LColor.C:146
8865 msgid "bottom area"
8866 msgstr "spodní oblast"
8867
8868 #: src/LColor.C:147
8869 msgid "page break"
8870 msgstr "tvrdý konec stránky"
8871
8872 #: src/LColor.C:148
8873 msgid "top of button"
8874 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8875
8876 #: src/LColor.C:149
8877 msgid "bottom of button"
8878 msgstr "spodek tlaèítka"
8879
8880 #: src/LColor.C:150
8881 msgid "left of button"
8882 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8883
8884 #: src/LColor.C:151
8885 msgid "right of button"
8886 msgstr "tlaèítko-napravo"
8887
8888 #: src/LColor.C:152
8889 msgid "button background"
8890 msgstr "pozadí tlaèítka"
8891
8892 #: src/LColor.C:153
8893 msgid "inherit"
8894 msgstr "dìdit barvu okolí"
8895
8896 #: src/LColor.C:154
8897 msgid "ignore"
8898 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8899
8900 #: src/LaTeX.C:89
8901 #, c-format
8902 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8903 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8904
8905 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8906 msgid "Running MakeIndex."
8907 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8908
8909 #: src/LaTeX.C:295
8910 msgid "Running BibTeX."
8911 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
8912
8913 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
8914 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
8915 msgid "No Documents Open!"
8916 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
8917
8918 #: src/MenuBackend.C:539
8919 msgid "Plain Text as Lines"
8920 msgstr "Prostý text jako øádky"
8921
8922 #: src/MenuBackend.C:541
8923 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8924 msgstr "Prostý text jako odstavce"
8925
8926 #: src/MenuBackend.C:736
8927 msgid "No Table of contents"
8928 msgstr "Bez obsahu|B"
8929
8930 #: src/MenuBackend.C:782
8931 msgid " (auto)"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/SpellBase.C:51
8935 msgid "Native OS API not yet supported."
8936 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
8937
8938 #: src/buffer.C:229
8939 msgid "Could not remove temporary directory"
8940 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
8941
8942 #: src/buffer.C:230
8943 #, c-format
8944 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8945 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
8946
8947 #: src/buffer.C:388
8948 msgid "Unknown document class"
8949 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
8950
8951 #: src/buffer.C:389
8952 #, c-format
8953 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8954 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8955
8956 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
8957 #, c-format
8958 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8959 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
8960
8961 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8962 msgid "Document header error"
8963 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
8964
8965 #: src/buffer.C:454
8966 msgid "\\begin_header is missing"
8967 msgstr "chybí \\begin_header"
8968
8969 #: src/buffer.C:474
8970 msgid "\\begin_document is missing"
8971 msgstr "chybí \\begin_document"
8972
8973 #: src/buffer.C:485
8974 msgid "Can't load document class"
8975 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
8976
8977 #: src/buffer.C:486
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8981 "loaded."
8982 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
8983
8984 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8985 msgid "Document could not be read"
8986 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
8987
8988 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8989 #, c-format
8990 msgid "%1$s could not be read."
8991 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
8992
8993 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8994 msgid "Document format failure"
8995 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
8996
8997 #: src/buffer.C:617
8998 #, c-format
8999 msgid "%1$s is not a LyX document."
9000 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9001
9002 #: src/buffer.C:636
9003 msgid "Conversion failed"
9004 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9005
9006 #: src/buffer.C:637
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9010 "it could not be created."
9011 msgstr ""
9012 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9013 "být vytvoøen."
9014
9015 #: src/buffer.C:646
9016 msgid "Conversion script not found"
9017 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9018
9019 #: src/buffer.C:647
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9023 "could not be found."
9024 msgstr ""
9025 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9026
9027 #: src/buffer.C:667
9028 msgid "Conversion script failed"
9029 msgstr "Konverzní skript selhal"
9030
9031 #: src/buffer.C:668
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9035 "convert it."
9036 msgstr ""
9037 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9038
9039 #: src/buffer.C:683
9040 #, c-format
9041 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9042 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9043
9044 #: src/buffer.C:719
9045 msgid "Backup failure"
9046 msgstr "Zálohování selhalo"
9047
9048 #: src/buffer.C:720
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9052 "Please check if the directory exists and is writeable."
9053 msgstr ""
9054 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9055 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9056
9057 #: src/buffer.C:846
9058 msgid "Encoding error"
9059 msgstr "Chyba kódování"
9060
9061 #: src/buffer.C:847
9062 msgid ""
9063 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9064 "encoding.\n"
9065 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9066 msgstr ""
9067 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9068 "kódování.\n"
9069 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9070
9071 #: src/buffer.C:856
9072 msgid "Error closing file"
9073 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9074
9075 #: src/buffer.C:857
9076 msgid ""
9077 "The output file could not be closed properly.\n"
9078 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9079 "chosen encoding.\n"
9080 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9081 msgstr ""
9082 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9083 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9084 "zvolném kódování.\n"
9085 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9086
9087 #: src/buffer.C:1115
9088 msgid "Running chktex..."
9089 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9090
9091 #: src/buffer.C:1128
9092 msgid "chktex failure"
9093 msgstr "chktex selhal"
9094
9095 #: src/buffer.C:1129
9096 msgid "Could not run chktex successfully."
9097 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9098
9099 #: src/buffer_funcs.C:78
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "The specified document\n"
9103 "%1$s\n"
9104 "could not be read."
9105 msgstr ""
9106 "Po¾adovaný dokument\n"
9107 "%1$s\n"
9108 "nelze pøeèíst."
9109
9110 #: src/buffer_funcs.C:80
9111 msgid "Could not read document"
9112 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9113
9114 #: src/buffer_funcs.C:92
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9118 "\n"
9119 "Recover emergency save?"
9120 msgstr ""
9121 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9122 "\n"
9123 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9124
9125 #: src/buffer_funcs.C:95
9126 msgid "Load emergency save?"
9127 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9128
9129 #: src/buffer_funcs.C:96
9130 msgid "&Recover"
9131 msgstr "&Obnovit"
9132
9133 #: src/buffer_funcs.C:96
9134 msgid "&Load Original"
9135 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9136
9137 #: src/buffer_funcs.C:118
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9141 "\n"
9142 "Load the backup instead?"
9143 msgstr ""
9144 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9145 "\n"
9146 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9147
9148 #: src/buffer_funcs.C:121
9149 msgid "Load backup?"
9150 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9151
9152 #: src/buffer_funcs.C:122
9153 msgid "&Load backup"
9154 msgstr "&Naèíst zálohu"
9155
9156 #: src/buffer_funcs.C:122
9157 msgid "Load &original"
9158 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9159
9160 #: src/buffer_funcs.C:161
9161 #, c-format
9162 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9163 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9164
9165 #: src/buffer_funcs.C:163
9166 msgid "Retrieve from version control?"
9167 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9168
9169 #: src/buffer_funcs.C:164
9170 msgid "&Retrieve"
9171 msgstr "&Obdr¾et"
9172
9173 #: src/buffer_funcs.C:197
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "The specified document template\n"
9177 "%1$s\n"
9178 "could not be read."
9179 msgstr ""
9180 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9181 "%1$s\n"
9182 "nelze pøeèíst."
9183
9184 #: src/buffer_funcs.C:199
9185 msgid "Could not read template"
9186 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9187
9188 #: src/buffer_funcs.C:449
9189 msgid "\\arabic{enumi}."
9190 msgstr "\\arabic{enumi}."
9191
9192 #: src/buffer_funcs.C:455
9193 msgid "\\roman{enumiii}."
9194 msgstr "\\roman{enumiii}."
9195
9196 #: src/buffer_funcs.C:458
9197 msgid "\\Alph{enumiv}."
9198 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9199
9200 #: src/buffer_funcs.C:495
9201 #, c-format
9202 msgid "%1$s #:"
9203 msgstr "%1$s #:"
9204
9205 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9209 "\n"
9210 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9211 msgstr ""
9212 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9213 "\n"
9214 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9215
9216 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9217 msgid "Save changed document?"
9218 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9219
9220 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9221 msgid "&Discard"
9222 msgstr "&Neukládat"
9223
9224 #: src/bufferlist.C:318
9225 #, c-format
9226 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9227 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9228
9229 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9230 msgid "  Save seems successful. Phew."
9231 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9232
9233 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9234 msgid "  Save failed! Trying..."
9235 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9236
9237 #: src/bufferlist.C:359
9238 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9239 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9240
9241 #: src/bufferparams.C:433
9242 #, c-format
9243 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9244 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9245
9246 #: src/bufferparams.C:435
9247 msgid "Document class not available"
9248 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9249
9250 #: src/bufferparams.C:436
9251 msgid "LyX will not be able to produce output."
9252 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9253
9254 #: src/bufferview_funcs.C:308
9255 msgid "No more insets"
9256 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9257
9258 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9259 msgid "No debugging message"
9260 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9261
9262 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9263 msgid "General information"
9264 msgstr "Obecné informace"
9265
9266 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9267 msgid "Developers' general debug messages"
9268 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9269
9270 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9271 msgid "All debugging messages"
9272 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9273
9274 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9275 #, c-format
9276 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9277 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9278
9279 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9280 #: src/converter.C:518
9281 msgid "Cannot convert file"
9282 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9283
9284 #: src/converter.C:324
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9288 "Define a converter in the preferences."
9289 msgstr ""
9290 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9291 "Definujte konvertor v nastaveních."
9292
9293 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9294 msgid "Executing command: "
9295 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9296
9297 #: src/converter.C:450
9298 msgid "Build errors"
9299 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9300
9301 #: src/converter.C:451
9302 msgid "There were errors during the build process."
9303 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9304
9305 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9306 #, c-format
9307 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9308 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9309
9310 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9311 #, c-format
9312 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9313 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9314
9315 #: src/converter.C:520
9316 #, c-format
9317 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9318 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9319
9320 #: src/converter.C:589
9321 msgid "Running LaTeX..."
9322 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9323
9324 #: src/converter.C:607
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9328 "log %1$s."
9329 msgstr ""
9330 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9331
9332 #: src/converter.C:610
9333 msgid "LaTeX failed"
9334 msgstr "LaTeX selhal"
9335
9336 #: src/converter.C:612
9337 msgid "Output is empty"
9338 msgstr "Výstup je prázdný"
9339
9340 #: src/converter.C:613
9341 msgid "An empty output file was generated."
9342 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9343
9344 #: src/debug.C:46
9345 msgid "Program initialisation"
9346 msgstr "Inicializace programu"
9347
9348 #: src/debug.C:47
9349 msgid "Keyboard events handling"
9350 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9351
9352 #: src/debug.C:48
9353 msgid "GUI handling"
9354 msgstr "Obsluha GUI"
9355
9356 #: src/debug.C:49
9357 msgid "Lyxlex grammar parser"
9358 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9359
9360 #: src/debug.C:50
9361 msgid "Configuration files reading"
9362 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9363
9364 #: src/debug.C:51
9365 msgid "Custom keyboard definition"
9366 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9367
9368 #: src/debug.C:52
9369 msgid "LaTeX generation/execution"
9370 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9371
9372 #: src/debug.C:53
9373 msgid "Math editor"
9374 msgstr "Editor matematiky"
9375
9376 #: src/debug.C:54
9377 msgid "Font handling"
9378 msgstr "Obsluha fontù"
9379
9380 #: src/debug.C:55
9381 msgid "Textclass files reading"
9382 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9383
9384 #: src/debug.C:56
9385 msgid "Version control"
9386 msgstr "Správa verzí"
9387
9388 #: src/debug.C:57
9389 msgid "External control interface"
9390 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9391
9392 #: src/debug.C:58
9393 msgid "Keep *roff temporary files"
9394 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9395
9396 #: src/debug.C:59
9397 msgid "User commands"
9398 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9399
9400 #: src/debug.C:60
9401 msgid "The LyX Lexxer"
9402 msgstr "LyX Lexxer"
9403
9404 #: src/debug.C:61
9405 msgid "Dependency information"
9406 msgstr "Informace o závislostech"
9407
9408 #: src/debug.C:62
9409 msgid "LyX Insets"
9410 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9411
9412 #: src/debug.C:63
9413 msgid "Files used by LyX"
9414 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9415
9416 #: src/debug.C:64
9417 msgid "Workarea events"
9418 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9419
9420 #: src/debug.C:65
9421 msgid "Insettext/tabular messages"
9422 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9423
9424 #: src/debug.C:66
9425 msgid "Graphics conversion and loading"
9426 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9427
9428 #: src/debug.C:67
9429 msgid "Change tracking"
9430 msgstr "Zmìna revize"
9431
9432 #: src/debug.C:68
9433 msgid "External template/inset messages"
9434 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9435
9436 #: src/debug.C:69
9437 msgid "RowPainter profiling"
9438 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9439
9440 #: src/exporter.C:81
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "The file %1$s already exists.\n"
9444 "\n"
9445 "Do you want to over-write that file?"
9446 msgstr ""
9447 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9448 "\n"
9449 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9450
9451 #: src/exporter.C:84
9452 msgid "Over-write file?"
9453 msgstr "Pøepsat soubor?"
9454
9455 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9456 msgid "&Over-write"
9457 msgstr "&Pøepsat"
9458
9459 #: src/exporter.C:86
9460 msgid "Over-write &all"
9461 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9462
9463 #: src/exporter.C:87
9464 msgid "&Cancel export"
9465 msgstr "&Zru¹it export"
9466
9467 #: src/exporter.C:136
9468 msgid "Couldn't copy file"
9469 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9470
9471 #: src/exporter.C:137
9472 #, c-format
9473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9474 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9475
9476 #: src/exporter.C:175
9477 msgid "Couldn't export file"
9478 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9479
9480 #: src/exporter.C:176
9481 #, c-format
9482 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9483 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9484
9485 #: src/exporter.C:210
9486 msgid "File name error"
9487 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9488
9489 #: src/exporter.C:211
9490 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9491 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9492
9493 #: src/exporter.C:247
9494 msgid "Document export cancelled."
9495 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9496
9497 #: src/exporter.C:253
9498 #, c-format
9499 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9500 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9501
9502 #: src/exporter.C:259
9503 #, c-format
9504 msgid "Document exported as %1$s"
9505 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9506
9507 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9508 msgid "Cannot view file"
9509 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9510
9511 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9512 #, c-format
9513 msgid "File does not exist: %1$s"
9514 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9515
9516 #: src/format.C:283
9517 #, c-format
9518 msgid "No information for viewing %1$s"
9519 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9520
9521 #: src/format.C:293
9522 #, c-format
9523 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9524 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9525
9526 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9527 msgid "Cannot edit file"
9528 msgstr "Nelze editovat soubor"
9529
9530 #: src/format.C:353
9531 #, c-format
9532 msgid "No information for editing %1$s"
9533 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9534
9535 #: src/format.C:363
9536 #, c-format
9537 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9538 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9539
9540 #: src/frontends/LyXView.C:388
9541 msgid " (changed)"
9542 msgstr " (zmìnìno)"
9543
9544 #: src/frontends/LyXView.C:392
9545 msgid " (read only)"
9546 msgstr " (jen ke ètení)"
9547
9548 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9549 msgid "Formatting document..."
9550 msgstr "Formátování dokumentu..."
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9553 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9554 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9555
9556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9557 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9558 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9559
9560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9561 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9562 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9563
9564 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9565 msgid ""
9566 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9567 "1995-2001 LyX Team"
9568 msgstr ""
9569 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9570 "1995-2001 LyX Team"
9571
9572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9573 msgid ""
9574 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9575 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9576 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9577 "any later version."
9578 msgstr ""
9579 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9580 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9581 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9582 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9583
9584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9585 msgid ""
9586 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9587 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9588 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9589 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9590 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9591 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9592 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9593 msgstr ""
9594 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9595 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9596 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9597 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9598 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9599 "Cambridge, MA 02139, USA."
9600
9601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9602 msgid "LyX Version "
9603 msgstr "Verze LyX-u "
9604
9605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9606 msgid "Library directory: "
9607 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9608
9609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9610 msgid "User directory: "
9611 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9612
9613 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9615 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9616
9617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9618 msgid "Select a BibTeX database to add"
9619 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9620
9621 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9623 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9624
9625 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9626 msgid "Select a BibTeX style"
9627 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9628
9629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9630 msgid "No frame drawn"
9631 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9632
9633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9634 msgid "Rectangular box"
9635 msgstr "Ètvercový rám"
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9638 msgid "Oval box, thin"
9639 msgstr "Oválný tenký rám"
9640
9641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9642 msgid "Oval box, thick"
9643 msgstr "Oválný tlustý rám"
9644
9645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9646 msgid "Shadow box"
9647 msgstr "Stínovaný rám"
9648
9649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9650 msgid "Double box"
9651 msgstr "Dvojitý rám"
9652
9653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9654 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9655 msgid "Depth"
9656 msgstr "Hloubka"
9657
9658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9659 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9660 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9661 msgid "Total Height"
9662 msgstr "Celková vý¹ka"
9663
9664 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9665 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9666 msgid "Roman"
9667 msgstr "Antikva (Roman)"
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9670 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9671 msgid "Sans Serif"
9672 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9673
9674 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9675 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9676 msgid "Typewriter"
9677 msgstr "Strojopis"
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9680 #, c-format
9681 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9682 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9683
9684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9685 msgid "Select external file"
9686 msgstr "Vybrat externí soubor"
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9690 msgid "Top left"
9691 msgstr "Vlevo nahoøe"
9692
9693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9695 msgid "Bottom left"
9696 msgstr "Vlevo dole"
9697
9698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9700 msgid "Baseline left"
9701 msgstr "Základní linka vlevo"
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9705 msgid "Top center"
9706 msgstr "V støedu nahoøe"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9710 msgid "Bottom center"
9711 msgstr "V støedu dole"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9715 msgid "Baseline center"
9716 msgstr "Základní linka v støedu"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9720 msgid "Top right"
9721 msgstr "Vpravo nahoøe"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9725 msgid "Bottom right"
9726 msgstr "Vpravo dole"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9730 msgid "Baseline right"
9731 msgstr "Základní linka vpravo"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9734 msgid "Select graphics file"
9735 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9738 msgid "Clipart|#C#c"
9739 msgstr "Klipart|#K#k"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9742 msgid "Select document to include"
9743 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9747 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9750 msgid "LaTeX Log"
9751 msgstr "Log LaTeX-u"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9754 msgid "Literate Programming Build Log"
9755 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9758 msgid "lyx2lyx Error Log"
9759 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9762 msgid "Version Control Log"
9763 msgstr "Log ze správy verzí"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9766 msgid "No LaTeX log file found."
9767 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9770 msgid "No literate programming build log file found."
9771 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9774 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9775 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9778 msgid "No version control log file found."
9779 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9782 msgid "Choose bind file"
9783 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9786 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9787 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9790 msgid "Choose UI file"
9791 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9794 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9795 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9798 msgid "Choose keyboard map"
9799 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9802 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9803 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9806 msgid "Choose personal dictionary"
9807 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9810 msgid "*.ispell"
9811 msgstr "*.ispell"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9814 msgid "Print to file"
9815 msgstr "Tisk do souboru"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9818 msgid "PostScript files (*.ps)"
9819 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9822 msgid "Spellchecker error"
9823 msgstr "Chyba pravopisu"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9826 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9827 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9830 msgid ""
9831 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9832 "Maybe it has been killed."
9833 msgstr ""
9834 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9835 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9838 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9839 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9842 msgid "The spellchecker has failed"
9843 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9846 #, c-format
9847 msgid "%1$d words checked."
9848 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9851 msgid "One word checked."
9852 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9855 msgid "Spelling check completed"
9856 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9859 msgid "Table of Contents"
9860 msgstr "Obsah"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9863 #, c-format
9864 msgid "%1$s and %2$s"
9865 msgstr "%1$s a %2$s"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9868 #, c-format
9869 msgid "%1$s et al."
9870 msgstr "%1$s et al."
9871
9872 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9873 msgid "No year"
9874 msgstr "®ádný rok"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9877 msgid "before"
9878 msgstr "pøed"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9886 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9887 msgid "No change"
9888 msgstr "Beze zmìny"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9892 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9893 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9894 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9896 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9897 msgid "Reset"
9898 msgstr "Obnovit"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9901 msgid "Medium"
9902 msgstr "Støední"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9905 msgid "Bold"
9906 msgstr "Tuèný"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9909 msgid "Upright"
9910 msgstr "Stojatý"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9913 msgid "Italic"
9914 msgstr "Kurzíva (italic)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9917 msgid "Slanted"
9918 msgstr "Sklonìný (slanted)"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9921 msgid "Small Caps"
9922 msgstr "Kapitálky"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9925 msgid "Increase"
9926 msgstr "Zvìt¹it"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9929 msgid "Decrease"
9930 msgstr "Zmen¹it"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9933 msgid "Emph"
9934 msgstr "Zvýraznìný"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9937 msgid "Underbar"
9938 msgstr "Podtr¾ený"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9941 msgid "Noun"
9942 msgstr "Jméno"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9945 msgid "No color"
9946 msgstr "®ádná barva"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9949 msgid "Black"
9950 msgstr "Èerná"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9953 msgid "White"
9954 msgstr "Bílá"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9957 msgid "Red"
9958 msgstr "Èervená"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9961 msgid "Green"
9962 msgstr "Zelená"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9965 msgid "Blue"
9966 msgstr "Modrá"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9969 msgid "Cyan"
9970 msgstr "Azurová"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9973 msgid "Magenta"
9974 msgstr "Fialová"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9977 msgid "Yellow"
9978 msgstr "®lutá"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9981 msgid "System files|#S#s"
9982 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9985 msgid "User files|#U#u"
9986 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9989 msgid "Could not update TeX information"
9990 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9993 #, c-format
9994 msgid "The script `%s' failed."
9995 msgstr "Skript `%s' selhal."
9996
9997 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
9998 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
9999 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10000 #, c-format
10001 msgid "LyX: %1$s"
10002 msgstr "LyX: %1$s"
10003
10004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10005 msgid "Maths"
10006 msgstr "Matematika"
10007
10008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10009 msgid "Dings 1"
10010 msgstr "Dings 1"
10011
10012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10013 msgid "Dings 2"
10014 msgstr "Dings 2"
10015
10016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10017 msgid "Dings 3"
10018 msgstr "Dings 3"
10019
10020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10021 msgid "Dings 4"
10022 msgstr "Dings 4"
10023
10024 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10025 msgid "Index Entry"
10026 msgstr "Heslo rejstøíku"
10027
10028 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10029 msgid "Label"
10030 msgstr "Znaèka"
10031
10032 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10033 msgid "Directories"
10034 msgstr "Adresáøe"
10035
10036 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10037 msgid "LyX"
10038 msgstr "LyX"
10039
10040 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10041 msgid "Bibliography Entry Settings"
10042 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10043
10044 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10045 msgid "BibTeX Bibliography"
10046 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10047
10048 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10049 msgid "Box Settings"
10050 msgstr "Nastevení rámeèku"
10051
10052 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10053 msgid "Branch Settings"
10054 msgstr "Nastavení vìtve"
10055
10056 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10057 msgid "Branch"
10058 msgstr "Vìtev"
10059
10060 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10061 msgid "Activated"
10062 msgstr "Aktivována"
10063
10064 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10065 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10066 msgid "Yes"
10067 msgstr "Ano"
10068
10069 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10070 msgid "No"
10071 msgstr "Ne"
10072
10073 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10074 msgid "Merge Changes"
10075 msgstr "Slouèit revize"
10076
10077 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10078 #, c-format
10079 msgid ""
10080 "Change by %1$s\n"
10081 "\n"
10082 msgstr ""
10083 "Zmìnil %1$s\n"
10084 "\n"
10085
10086 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10087 #, c-format
10088 msgid "Change made at %1$s\n"
10089 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10090
10091 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10092 msgid "Text Style"
10093 msgstr "Styl textu"
10094
10095 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10096 msgid "Previous command"
10097 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10098
10099 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10100 msgid "Next command"
10101 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10102
10103 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10104 msgid "big size"
10105 msgstr "Velikost 'big'"
10106
10107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10108 msgid "Big size"
10109 msgstr "Velikost 'Big'"
10110
10111 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10112 msgid "bigg size"
10113 msgstr "Velikost 'bigg'"
10114
10115 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10116 msgid "Bigg size"
10117 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10118
10119 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10120 msgid "LyX: Delimiters"
10121 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10122
10123 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10124 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10125 msgid "(None)"
10126 msgstr "(®ádné)"
10127
10128 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10129 msgid "Variable size"
10130 msgstr "Promìnná velikost"
10131
10132 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10133 msgid "Document Settings"
10134 msgstr "Nastavení dokumentu"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10137 msgid "Length"
10138 msgstr "Vlastní délka"
10139
10140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10141 msgid "OneHalf"
10142 msgstr "Jedna a pùl"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10145 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10146 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10147 msgid " (not installed)"
10148 msgstr " (není instalován)"
10149
10150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10153 msgid "default"
10154 msgstr "standardní"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10157 msgid "10"
10158 msgstr "10"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10161 msgid "11"
10162 msgstr "11"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10165 msgid "12"
10166 msgstr "12"
10167
10168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10169 msgid "empty"
10170 msgstr "prázdný"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10173 msgid "plain"
10174 msgstr "prostý"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10177 msgid "headings"
10178 msgstr "nadpisy(headings)"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10181 msgid "fancy"
10182 msgstr "pestrý(fancy)"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10185 msgid "B3"
10186 msgstr "B3"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10189 msgid "B4"
10190 msgstr "B4"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10193 msgid "``text''"
10194 msgstr "``text''"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10197 msgid "''text''"
10198 msgstr "''text''"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10201 msgid ",,text``"
10202 msgstr ",,text``"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10205 msgid ",,text''"
10206 msgstr ",,text''"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10209 msgid "<<text>>"
10210 msgstr "<<text>>"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10213 msgid ">>text<<"
10214 msgstr ">>text<<"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10217 msgid "Numbered"
10218 msgstr "Èíslováno"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10221 msgid "Appears in TOC"
10222 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10225 msgid "Author-year"
10226 msgstr "Autor-rok"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10229 msgid "Numerical"
10230 msgstr "Numerický"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10233 #, c-format
10234 msgid "Unavailable: %1$s"
10235 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10239 msgid "Document Class"
10240 msgstr "Tøída dokumentu"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10243 msgid "Fonts"
10244 msgstr "Fonty"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10247 msgid "Text Layout"
10248 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10251 msgid "Page Layout"
10252 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10255 msgid "Page Margins"
10256 msgstr "Okraje stránky"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10259 msgid "Numbering & TOC"
10260 msgstr "Èíslování & Obsah"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10263 msgid "Math Options"
10264 msgstr "Nastavení Matematiky"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10267 msgid "Float Placement"
10268 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10271 msgid "Bullets"
10272 msgstr "Odrá¾ky"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10275 msgid "Branches"
10276 msgstr "Vìtve"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10280 msgid "LaTeX Preamble"
10281 msgstr "Preambule LaTeXu"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10284 msgid "TeX Code Settings"
10285 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10288 msgid "External Material"
10289 msgstr "Externí materiál"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10292 msgid "Scale%"
10293 msgstr "Mìøítko%"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10296 msgid "Float Settings"
10297 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10300 msgid "Graphics"
10301 msgstr "Obrázek"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10304 msgid "Child Document"
10305 msgstr "Dokument potomka"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10308 msgid "Math Panel"
10309 msgstr "Matematický panel"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10312 msgid "Math Matrix"
10313 msgstr "Matice"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10316 msgid "Math Delimiter"
10317 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10320 msgid "LyX: Math Spacing"
10321 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10324 msgid "Thin space\t\\,"
10325 msgstr "Tenká\t\\,"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10328 msgid "Medium space\t\\:"
10329 msgstr "Støední\t\\:"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10332 msgid "Thick space\t\\;"
10333 msgstr "Tlustá\t\\;"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10337 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10341 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10344 msgid "Negative space\t\\!"
10345 msgstr "Záporná\t\\!"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10348 msgid "LyX: Math Roots"
10349 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10352 msgid "Square root\t\\sqrt"
10353 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10356 msgid "Cube root\t\\root"
10357 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10360 msgid "Other root\t\\root"
10361 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10364 msgid "LyX: Math Styles"
10365 msgstr "LyX: Mat. styly"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10369 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10373 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10377 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10381 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10384 msgid "LyX: Fractions"
10385 msgstr "LyX: Zlomky"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10388 msgid "Standard\t\\frac"
10389 msgstr "Standard\t\\frac"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10392 msgid "No hor. line\t\\atop"
10393 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10396 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10397 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10400 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10401 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10404 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10405 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10408 msgid "Binomial\t\\choose"
10409 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10412 msgid "LyX: Math Fonts"
10413 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10416 msgid "Roman\t\\mathrm"
10417 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10420 msgid "Bold\t\\mathbf"
10421 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10424 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10425 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10428 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10429 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10432 msgid "Italic\t\\mathit"
10433 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10436 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10437 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10440 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10441 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10444 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10445 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10448 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10449 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10452 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10453 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10456 msgid "LyX: Insert Matrix"
10457 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10460 msgid "Note Settings"
10461 msgstr "Nastavení poznámky"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10464 msgid "Paragraph Settings"
10465 msgstr "Nastavení odstavce"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10468 msgid "Senseless with this layout!"
10469 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10472 msgid "Preferences"
10473 msgstr "Nastavení"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10476 msgid "Plain text"
10477 msgstr "Prostý text"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10480 msgid "Date format"
10481 msgstr "Formát datumu"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10484 msgid "Keyboard"
10485 msgstr "Klávesnice"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10488 msgid "Screen fonts"
10489 msgstr "Fonty na obrazovce"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10492 msgid "Colors"
10493 msgstr "Barvy"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10496 msgid "Paths"
10497 msgstr "Cesty"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10500 msgid "Select a document templates directory"
10501 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10504 msgid "Select a temporary directory"
10505 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10508 msgid "Select a backups directory"
10509 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10512 msgid "Select a document directory"
10513 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10516 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10517 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10520 msgid "Spellchecker"
10521 msgstr "Kontrola pravopisu"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10524 msgid "ispell"
10525 msgstr "ispell"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10528 msgid "aspell"
10529 msgstr "aspell"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10532 msgid "hspell"
10533 msgstr "hspell"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10536 msgid "pspell (library)"
10537 msgstr "pspell (knihovna)"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10540 msgid "aspell (library)"
10541 msgstr "aspell (knihovna)"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10544 msgid "Converters"
10545 msgstr "Konvertory"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10548 msgid "Copiers"
10549 msgstr "Skripty pro kopírování"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10552 msgid "File formats"
10553 msgstr "Formáty souborù"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10556 msgid "Format in use"
10557 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10560 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10561 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10564 msgid "Printer"
10565 msgstr "Tiskárna"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10568 msgid "User interface"
10569 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10572 msgid "Identity"
10573 msgstr "Va¹e identita"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10576 msgid "Print Document"
10577 msgstr "Tisk dokumentu"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10580 msgid "Cross-reference"
10581 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10584 msgid "&Go Back"
10585 msgstr "&Jdi zpìt"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10588 msgid "Jump back"
10589 msgstr "Skok zpìt"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10592 msgid "Jump to label"
10593 msgstr "Skok na znaèku"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10596 msgid "Find and Replace"
10597 msgstr "Najít a zamìnit"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10600 msgid "Send Document to Command"
10601 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10604 msgid "Show File"
10605 msgstr "Zobraz soubor"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10608 msgid "Table Settings"
10609 msgstr "Nastavení tabulky"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10612 msgid "Insert Table"
10613 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10616 msgid "TeX Information"
10617 msgstr "Informace TeX-u"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10620 msgid "Toc"
10621 msgstr "Obsah"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10624 msgid "Vertical Space Settings"
10625 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10628 msgid "Text Wrap Settings"
10629 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10632 msgid "space"
10633 msgstr "mezera"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10636 msgid "Invalid filename"
10637 msgstr "Neplatný název souboru"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10640 msgid ""
10641 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10642 "characters:\n"
10643 msgstr ""
10644 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10645 "znaky:\n"
10646
10647 #: src/importer.C:46
10648 #, c-format
10649 msgid "Importing %1$s..."
10650 msgstr "Importování %1$s..."
10651
10652 #: src/importer.C:64
10653 msgid "Couldn't import file"
10654 msgstr "Soubor nelze importovat"
10655
10656 #: src/importer.C:65
10657 #, c-format
10658 msgid "No information for importing the format %1$s."
10659 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10660
10661 #: src/importer.C:91
10662 msgid "imported."
10663 msgstr "importováno."
10664
10665 #: src/insets/insetbase.C:247
10666 msgid "Opened inset"
10667 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10668
10669 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10670 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10671 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10672
10673 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10674 msgid "Export Warning!"
10675 msgstr "Export-varování!"
10676
10677 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10678 msgid ""
10679 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10680 "BibTeX will be unable to find them."
10681 msgstr ""
10682 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10683 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10684
10685 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10686 msgid ""
10687 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10688 "BibTeX will be unable to find it."
10689 msgstr ""
10690 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10691 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10692
10693 #: src/insets/insetbox.C:63
10694 msgid "Boxed"
10695 msgstr "Rámování"
10696
10697 #: src/insets/insetbox.C:64
10698 msgid "Frameless"
10699 msgstr "Bez rámù"
10700
10701 #: src/insets/insetbox.C:65
10702 msgid "ovalbox"
10703 msgstr "oválný rám"
10704
10705 #: src/insets/insetbox.C:66
10706 msgid "Ovalbox"
10707 msgstr "Oválný rám"
10708
10709 #: src/insets/insetbox.C:67
10710 msgid "Shadowbox"
10711 msgstr "Stínovaný rám"
10712
10713 #: src/insets/insetbox.C:68
10714 msgid "Doublebox"
10715 msgstr "Dvojitý rám"
10716
10717 #: src/insets/insetbox.C:124
10718 msgid "Opened Box Inset"
10719 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10720
10721 #: src/insets/insetbranch.C:75
10722 msgid "Opened Branch Inset"
10723 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10724
10725 #: src/insets/insetbranch.C:100
10726 msgid "Branch: "
10727 msgstr "Vìtev: "
10728
10729 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10730 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10731 msgid "Undef: "
10732 msgstr "Nedef: "
10733
10734 #: src/insets/insetcaption.C:81
10735 msgid "Opened Caption Inset"
10736 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10737
10738 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10739 msgid "Opened CharStyle Inset"
10740 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10741
10742 #: src/insets/insetenv.C:65
10743 msgid "Opened Environment Inset: "
10744 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10745
10746 #: src/insets/insetert.C:143
10747 msgid "Opened ERT Inset"
10748 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10749
10750 #: src/insets/insetert.C:386
10751 msgid "ERT"
10752 msgstr "ERT"
10753
10754 #: src/insets/insetexternal.C:574
10755 #, c-format
10756 msgid "External template %1$s is not installed"
10757 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10758
10759 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10760 #: src/insets/insetfloat.C:374
10761 msgid "float: "
10762 msgstr "plovoucí objekt: "
10763
10764 #: src/insets/insetfloat.C:280
10765 msgid "Opened Float Inset"
10766 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10767
10768 #: src/insets/insetfloat.C:376
10769 msgid " (sideways)"
10770 msgstr " (na bok)"
10771
10772 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10773 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10774 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10775
10776 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10777 #, c-format
10778 msgid "List of %1$s"
10779 msgstr "Seznam %1$s"
10780
10781 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10782 msgid "foot"
10783 msgstr "patièka"
10784
10785 #: src/insets/insetfoot.C:58
10786 msgid "Opened Footnote Inset"
10787 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10788
10789 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Could not copy the file\n"
10793 "%1$s\n"
10794 "into the temporary directory."
10795 msgstr ""
10796 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10797 "%1$s\n"
10798 "do pomocného adresáøe."
10799
10800 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10801 #, c-format
10802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10803 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10804
10805 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10806 #, c-format
10807 msgid "Graphics file: %1$s"
10808 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10809
10810 #: src/insets/insethfill.C:46
10811 msgid "Horizontal Fill"
10812 msgstr "Horizontální výplò"
10813
10814 #: src/insets/insetinclude.C:289
10815 msgid "Verbatim Input"
10816 msgstr "Vstup-doslovnì"
10817
10818 #: src/insets/insetinclude.C:292
10819 msgid "Verbatim Input*"
10820 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10821
10822 #: src/insets/insetinclude.C:394
10823 #, c-format
10824 msgid ""
10825 "Included file `%1$s'\n"
10826 "has textclass `%2$s'\n"
10827 "while parent file has textclass `%3$s'."
10828 msgstr ""
10829 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10830 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10831 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10832
10833 #: src/insets/insetinclude.C:400
10834 msgid "Different textclasses"
10835 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10836
10837 #: src/insets/insetindex.C:42
10838 msgid "Idx"
10839 msgstr "Idx"
10840
10841 #: src/insets/insetindex.C:75
10842 msgid "Index"
10843 msgstr "Index"
10844
10845 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10846 msgid "margin"
10847 msgstr "okraj"
10848
10849 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10850 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10851 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10852
10853 #: src/insets/insetnote.C:66
10854 msgid "Comment"
10855 msgstr "Komentáø"
10856
10857 #: src/insets/insetnote.C:67
10858 msgid "Greyed out"
10859 msgstr "Ze¹edivìlé"
10860
10861 #: src/insets/insetnote.C:68
10862 msgid "Framed"
10863 msgstr "Rámovanì"
10864
10865 #: src/insets/insetnote.C:69
10866 msgid "Shaded"
10867 msgstr "©rafovanì"
10868
10869 #: src/insets/insetnote.C:149
10870 msgid "Opened Note Inset"
10871 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10872
10873 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10874 msgid "opt"
10875 msgstr "opt"
10876
10877 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10878 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10879 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10880
10881 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10882 msgid "Ref: "
10883 msgstr "Ref: "
10884
10885 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10886 msgid "Equation"
10887 msgstr "Rovnice"
10888
10889 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10890 msgid "EqRef: "
10891 msgstr "RovRef: "
10892
10893 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10894 msgid "Page Number"
10895 msgstr "Èíslo stránky"
10896
10897 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10898 msgid "Page: "
10899 msgstr "Stránka: "
10900
10901 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10902 msgid "Textual Page Number"
10903 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10904
10905 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10906 msgid "TextPage: "
10907 msgstr "Strana Textu:"
10908
10909 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10910 msgid "Standard+Textual Page"
10911 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
10912
10913 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10914 msgid "Ref+Text: "
10915 msgstr "Ref+Text: "
10916
10917 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10918 msgid "PrettyRef"
10919 msgstr "PrettyRef"
10920
10921 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10922 msgid "PrettyRef: "
10923 msgstr "PrettyRef: "
10924
10925 #: src/insets/insettabular.C:453
10926 msgid "Opened table"
10927 msgstr "Otevøená tabulka"
10928
10929 #: src/insets/insettabular.C:1567
10930 msgid "Error setting multicolumn"
10931 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
10932
10933 #: src/insets/insettabular.C:1568
10934 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10935 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
10936
10937 #: src/insets/insettext.C:225
10938 msgid "Opened Text Inset"
10939 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
10940
10941 #: src/insets/insettheorem.C:41
10942 msgid "theorem"
10943 msgstr "teorém"
10944
10945 #: src/insets/insettheorem.C:89
10946 msgid "Opened Theorem Inset"
10947 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
10948
10949 #: src/insets/insettoc.C:45
10950 msgid "Unknown toc list"
10951 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
10952
10953 #: src/insets/inseturl.C:42
10954 msgid "Url: "
10955 msgstr "Url: "
10956
10957 #: src/insets/inseturl.C:42
10958 msgid "HtmlUrl: "
10959 msgstr "HtmlUrl: "
10960
10961 #: src/insets/insetvspace.C:110
10962 msgid "Vertical Space"
10963 msgstr "Vertikální mezera"
10964
10965 #: src/insets/insetwrap.C:49
10966 msgid "wrap: "
10967 msgstr "obtékání: "
10968
10969 #: src/insets/insetwrap.C:178
10970 msgid "Opened Wrap Inset"
10971 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
10972
10973 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10974 msgid "Not shown."
10975 msgstr "Nezobrazeno."
10976
10977 #: src/insets/render_graphic.C:99
10978 msgid "Loading..."
10979 msgstr "Naèítání..."
10980
10981 #: src/insets/render_graphic.C:102
10982 msgid "Converting to loadable format..."
10983 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
10984
10985 #: src/insets/render_graphic.C:105
10986 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10987 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
10988
10989 #: src/insets/render_graphic.C:108
10990 msgid "Scaling etc..."
10991 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
10992
10993 #: src/insets/render_graphic.C:111
10994 msgid "Ready to display"
10995 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
10996
10997 #: src/insets/render_graphic.C:114
10998 msgid "No file found!"
10999 msgstr "Soubor nenalezen!"
11000
11001 #: src/insets/render_graphic.C:117
11002 msgid "Error converting to loadable format"
11003 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11004
11005 #: src/insets/render_graphic.C:120
11006 msgid "Error loading file into memory"
11007 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11008
11009 #: src/insets/render_graphic.C:123
11010 msgid "Error generating the pixmap"
11011 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11012
11013 #: src/insets/render_graphic.C:126
11014 msgid "No image"
11015 msgstr "®ádný obrázek"
11016
11017 #: src/insets/render_preview.C:89
11018 msgid "Preview loading"
11019 msgstr "Naèítání náhledu"
11020
11021 #: src/insets/render_preview.C:92
11022 msgid "Preview ready"
11023 msgstr "Náhled pøipraven"
11024
11025 #: src/insets/render_preview.C:95
11026 msgid "Preview failed"
11027 msgstr "Náhled selhal"
11028
11029 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11030 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11031 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11032
11033 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11034 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11035 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11036
11037 #: src/ispell.C:249
11038 msgid ""
11039 "Could not create an ispell process.\n"
11040 "You may not have the right languages installed."
11041 msgstr ""
11042 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11043 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11044
11045 #: src/ispell.C:271
11046 msgid ""
11047 "The ispell process returned an error.\n"
11048 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11049 msgstr ""
11050 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11051 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11052
11053 #: src/ispell.C:380
11054 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11055 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11056
11057 #: src/kbsequence.C:163
11058 msgid "   options: "
11059 msgstr "   volby: "
11060
11061 #: src/lengthcommon.C:37
11062 msgid "sp"
11063 msgstr "sp"
11064
11065 #: src/lengthcommon.C:37
11066 msgid "pt"
11067 msgstr "pt"
11068
11069 #: src/lengthcommon.C:37
11070 msgid "bp"
11071 msgstr "bp"
11072
11073 #: src/lengthcommon.C:37
11074 msgid "dd"
11075 msgstr "dd"
11076
11077 #: src/lengthcommon.C:37
11078 msgid "mm"
11079 msgstr "mm"
11080
11081 #: src/lengthcommon.C:37
11082 msgid "pc"
11083 msgstr "pc"
11084
11085 #: src/lengthcommon.C:38
11086 msgid "cm"
11087 msgstr "cm"
11088
11089 #: src/lengthcommon.C:38
11090 msgid "in"
11091 msgstr "in"
11092
11093 #: src/lengthcommon.C:38
11094 msgid "ex"
11095 msgstr "ex"
11096
11097 #: src/lengthcommon.C:38
11098 msgid "em"
11099 msgstr "em"
11100
11101 #: src/lengthcommon.C:38
11102 msgid "mu"
11103 msgstr "mu"
11104
11105 #: src/lengthcommon.C:39
11106 msgid "Text Width %"
11107 msgstr "©íøka textu %"
11108
11109 #: src/lengthcommon.C:39
11110 msgid "Column Width %"
11111 msgstr "©íøka sloupce %"
11112
11113 #: src/lengthcommon.C:39
11114 msgid "Page Width %"
11115 msgstr "©íøka stránky %"
11116
11117 # TODO ?
11118 #: src/lengthcommon.C:39
11119 msgid "Line Width %"
11120 msgstr "©íøka linky %"
11121
11122 #: src/lengthcommon.C:40
11123 msgid "Text Height %"
11124 msgstr "Vý¹ka textu %"
11125
11126 #: src/lengthcommon.C:40
11127 msgid "Page Height %"
11128 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11129
11130 #: src/lyx_cb.C:113
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "The document %1$s could not be saved.\n"
11134 "\n"
11135 "Do you want to rename the document and try again?"
11136 msgstr ""
11137 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11138 "\n"
11139 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11140
11141 #: src/lyx_cb.C:115
11142 msgid "Rename and save?"
11143 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11144
11145 #: src/lyx_cb.C:116
11146 msgid "&Rename"
11147 msgstr "Pøe&jmenovat"
11148
11149 #: src/lyx_cb.C:133
11150 msgid "Choose a filename to save document as"
11151 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11152
11153 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11154 msgid "Templates|#T#t"
11155 msgstr "©ablony|#A#a"
11156
11157 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "The document %1$s already exists.\n"
11161 "\n"
11162 "Do you want to over-write that document?"
11163 msgstr ""
11164 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11165 "\n"
11166 "Chcete jej pøepsat ?"
11167
11168 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11169 msgid "Over-write document?"
11170 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11171
11172 #: src/lyx_cb.C:216
11173 #, c-format
11174 msgid "Auto-saving %1$s"
11175 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11176
11177 #: src/lyx_cb.C:256
11178 msgid "Autosave failed!"
11179 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11180
11181 #: src/lyx_cb.C:283
11182 msgid "Autosaving current document..."
11183 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11184
11185 #: src/lyx_cb.C:350
11186 msgid "Select file to insert"
11187 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11188
11189 #: src/lyx_cb.C:369
11190 #, c-format
11191 msgid ""
11192 "Could not read the specified document\n"
11193 "%1$s\n"
11194 "due to the error: %2$s"
11195 msgstr ""
11196 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11197 "%1$s\n"
11198 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11199
11200 #: src/lyx_cb.C:371
11201 msgid "Could not read file"
11202 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11203
11204 #: src/lyx_cb.C:379
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "Could not open the specified document\n"
11208 "%1$s\n"
11209 "due to the error: %2$s"
11210 msgstr ""
11211 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11212 "%1$s\n"
11213 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11214
11215 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11216 msgid "Could not open file"
11217 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11218
11219 #: src/lyx_cb.C:411
11220 msgid "Running configure..."
11221 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11222
11223 #: src/lyx_cb.C:420
11224 msgid "Reloading configuration..."
11225 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11226
11227 #: src/lyx_cb.C:425
11228 msgid "System reconfigured"
11229 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11230
11231 #: src/lyx_cb.C:426
11232 msgid ""
11233 "The system has been reconfigured.\n"
11234 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11235 "updated document class specifications."
11236 msgstr ""
11237 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11238 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11239 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11240
11241 #: src/lyx_main.C:119
11242 msgid "Could not read configuration file"
11243 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11244
11245 #: src/lyx_main.C:120
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Error while reading the configuration file\n"
11249 "%1$s.\n"
11250 "Please check your installation."
11251 msgstr ""
11252 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11253 "%1$s.\n"
11254 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11255
11256 #: src/lyx_main.C:129
11257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11258 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11259
11260 #: src/lyx_main.C:133
11261 msgid "Done!"
11262 msgstr "Hotovo!"
11263
11264 #: src/lyx_main.C:379
11265 #, c-format
11266 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11267 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11268
11269 #: src/lyx_main.C:381
11270 msgid "Unable to remove temporary directory"
11271 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11272
11273 #: src/lyx_main.C:419
11274 #, c-format
11275 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11276 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11277
11278 #: src/lyx_main.C:658
11279 msgid "LyX: "
11280 msgstr "LyX: "
11281
11282 #: src/lyx_main.C:780
11283 msgid "Could not create temporary directory"
11284 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11285
11286 #: src/lyx_main.C:781
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Could not create a temporary directory in\n"
11290 "%1$s. Make sure that this\n"
11291 "path exists and is writable and try again."
11292 msgstr ""
11293 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11294 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11295 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11296
11297 #: src/lyx_main.C:933
11298 msgid "Missing user LyX directory"
11299 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11300
11301 #: src/lyx_main.C:934
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11305 "It is needed to keep your own configuration."
11306 msgstr ""
11307 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11308 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11309
11310 #: src/lyx_main.C:939
11311 msgid "&Create directory"
11312 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11313
11314 #: src/lyx_main.C:940
11315 msgid "&Exit LyX"
11316 msgstr "&Ukonèit LyX"
11317
11318 #: src/lyx_main.C:941
11319 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11320 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11321
11322 #: src/lyx_main.C:945
11323 #, c-format
11324 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11325 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11326
11327 #: src/lyx_main.C:951
11328 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11329 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11330
11331 #: src/lyx_main.C:1106
11332 msgid "List of supported debug flags:"
11333 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11334
11335 #: src/lyx_main.C:1110
11336 #, c-format
11337 msgid "Setting debug level to %1$s"
11338 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11339
11340 #: src/lyx_main.C:1121
11341 msgid ""
11342 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11343 "Command line switches (case sensitive):\n"
11344 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11345 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11346 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11347 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11348 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11349 "                  select the features to debug.\n"
11350 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11351 "\t-x [--execute] command\n"
11352 "                  where command is a lyx command.\n"
11353 "\t-e [--export] fmt\n"
11354 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11355 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11356 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11357 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11358 "\t-version        summarize version and build info\n"
11359 "Check the LyX man page for more details."
11360 msgstr ""
11361 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11362 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11363 "\t-help              tato stránka\n"
11364 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11365 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11366 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11367 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11368 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11369 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11370 "\t-x [--execute] command\n"
11371 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11372 "\t-e [--export] fmt\n"
11373 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11374 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11375 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11376 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11377 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11378 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11379
11380 #: src/lyx_main.C:1157
11381 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11382 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11383
11384 #: src/lyx_main.C:1167
11385 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11386 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11387
11388 #: src/lyx_main.C:1177
11389 msgid "Missing command string after --execute switch"
11390 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11391
11392 #: src/lyx_main.C:1187
11393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11394 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11395
11396 #: src/lyx_main.C:1199
11397 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11398 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11399
11400 #: src/lyx_main.C:1204
11401 msgid "Missing filename for --import"
11402 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11403
11404 #: src/lyxfind.C:138
11405 msgid "Search error"
11406 msgstr "Chyba vyhledávání"
11407
11408 #: src/lyxfind.C:139
11409 msgid "Search string is empty"
11410 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11411
11412 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11413 msgid "String not found!"
11414 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11415
11416 #: src/lyxfind.C:325
11417 msgid "String has been replaced."
11418 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11419
11420 #: src/lyxfind.C:328
11421 msgid " strings have been replaced."
11422 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11423
11424 #: src/lyxfont.C:53
11425 msgid "Symbol"
11426 msgstr "Symbol"
11427
11428 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11429 #: src/lyxfont.C:70
11430 msgid "Inherit"
11431 msgstr "Pøevzít"
11432
11433 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11434 #: src/lyxfont.C:70
11435 msgid "Ignore"
11436 msgstr "Ignorovat"
11437
11438 #: src/lyxfont.C:61
11439 msgid "Smallcaps"
11440 msgstr "Kapitálky"
11441
11442 #: src/lyxfont.C:70
11443 msgid "Toggle"
11444 msgstr "Pøepnout"
11445
11446 #: src/lyxfont.C:511
11447 #, c-format
11448 msgid "Emphasis %1$s, "
11449 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11450
11451 #: src/lyxfont.C:514
11452 #, c-format
11453 msgid "Underline %1$s, "
11454 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11455
11456 #: src/lyxfont.C:517
11457 #, c-format
11458 msgid "Noun %1$s, "
11459 msgstr "Jméno %1$s, "
11460
11461 #: src/lyxfont.C:522
11462 #, c-format
11463 msgid "Language: %1$s, "
11464 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11465
11466 #: src/lyxfont.C:525
11467 #, c-format
11468 msgid "  Number %1$s"
11469 msgstr "  Èíslo %1$s"
11470
11471 #: src/lyxfunc.C:327
11472 msgid "Unknown function."
11473 msgstr "Neznámá funkce."
11474
11475 #: src/lyxfunc.C:352
11476 msgid "Exiting"
11477 msgstr "Ukonèování"
11478
11479 #: src/lyxfunc.C:386
11480 msgid "Nothing to do"
11481 msgstr "Nic k vykonání"
11482
11483 #: src/lyxfunc.C:405
11484 msgid "Unknown action"
11485 msgstr "Neznámá akce"
11486
11487 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11488 msgid "Command disabled"
11489 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11490
11491 #: src/lyxfunc.C:418
11492 msgid "Command not allowed without any document open"
11493 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11494
11495 #: src/lyxfunc.C:658
11496 msgid "Document is read-only"
11497 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11498
11499 #: src/lyxfunc.C:666
11500 msgid "This portion of the document is deleted."
11501 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11502
11503 #: src/lyxfunc.C:685
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11507 "\n"
11508 "Do you want to save the document?"
11509 msgstr ""
11510 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11511 "\n"
11512 "Chcete jej ulo¾it ?"
11513
11514 #: src/lyxfunc.C:703
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Could not print the document %1$s.\n"
11518 "Check that your printer is set up correctly."
11519 msgstr ""
11520 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11521 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11522
11523 #: src/lyxfunc.C:706
11524 msgid "Print document failed"
11525 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11526
11527 #: src/lyxfunc.C:725
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "The document could not be converted\n"
11531 "into the document class %1$s."
11532 msgstr ""
11533 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11534 "do tøídy dokumentù %1$s."
11535
11536 #: src/lyxfunc.C:728
11537 msgid "Could not change class"
11538 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11539
11540 #: src/lyxfunc.C:840
11541 #, c-format
11542 msgid "Saving document %1$s..."
11543 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11544
11545 #: src/lyxfunc.C:844
11546 msgid " done."
11547 msgstr " hotovo."
11548
11549 #: src/lyxfunc.C:859
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11553 "version of the document %1$s?"
11554 msgstr ""
11555 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11556 "dokumentu %1$s?"
11557
11558 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11559 msgid "Missing argument"
11560 msgstr "Chybí argument"
11561
11562 #: src/lyxfunc.C:1086
11563 #, c-format
11564 msgid "Opening help file %1$s..."
11565 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11566
11567 #: src/lyxfunc.C:1355
11568 msgid "Opening child document "
11569 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11570
11571 #: src/lyxfunc.C:1440
11572 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11573 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11574
11575 #: src/lyxfunc.C:1451
11576 #, c-format
11577 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11578 msgstr ""
11579 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11580
11581 #: src/lyxfunc.C:1567
11582 msgid "Document defaults saved in "
11583 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11584
11585 #: src/lyxfunc.C:1570
11586 msgid "Unable to save document defaults"
11587 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11588
11589 #: src/lyxfunc.C:1626
11590 msgid "Converting document to new document class..."
11591 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11592
11593 #: src/lyxfunc.C:1830
11594 msgid "Select template file"
11595 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11596
11597 #: src/lyxfunc.C:1867
11598 msgid "Select document to open"
11599 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11600
11601 #: src/lyxfunc.C:1908
11602 #, c-format
11603 msgid "Opening document %1$s..."
11604 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11605
11606 #: src/lyxfunc.C:1912
11607 #, c-format
11608 msgid "Document %1$s opened."
11609 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11610
11611 #: src/lyxfunc.C:1914
11612 #, c-format
11613 msgid "Could not open document %1$s"
11614 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:1939
11617 #, c-format
11618 msgid "Select %1$s file to import"
11619 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11620
11621 #: src/lyxfunc.C:2056
11622 msgid "Welcome to LyX!"
11623 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11624
11625 #: src/lyxrc.C:2136
11626 msgid ""
11627 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11628 "legal words?"
11629 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11630
11631 #: src/lyxrc.C:2141
11632 msgid ""
11633 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11634 "document."
11635 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11636
11637 #: src/lyxrc.C:2145
11638 msgid ""
11639 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11640 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11641 "specified, an internal routine is used."
11642 msgstr ""
11643 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11644 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11645 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11646 "funkce."
11647
11648 #: src/lyxrc.C:2149
11649 msgid ""
11650 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11651 "plain text)."
11652 msgstr ""
11653 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11654 "nebo prostý text)."
11655
11656 #: src/lyxrc.C:2153
11657 msgid ""
11658 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11659 "automatically by what you type."
11660 msgstr ""
11661 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11662 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11663
11664 #: src/lyxrc.C:2157
11665 msgid ""
11666 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11667 "class change."
11668 msgstr ""
11669 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11670 "zvolenou tøídu."
11671
11672 #: src/lyxrc.C:2161
11673 msgid ""
11674 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11675 msgstr ""
11676 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11677 "ukládání."
11678
11679 #: src/lyxrc.C:2168
11680 msgid ""
11681 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11682 "the backup file in the same directory as the original file."
11683 msgstr ""
11684 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11685 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11686
11687 #: src/lyxrc.C:2172
11688 msgid ""
11689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11691 msgstr ""
11692 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11693 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11694
11695 #: src/lyxrc.C:2176
11696 msgid ""
11697 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11698 "its global and local bind/ directories."
11699 msgstr ""
11700 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11701 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11702
11703 #: src/lyxrc.C:2180
11704 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11705 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11706
11707 #: src/lyxrc.C:2184
11708 msgid ""
11709 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11710 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11711 msgstr ""
11712 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11713 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11714
11715 #: src/lyxrc.C:2194
11716 msgid ""
11717 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11718 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11719 msgstr ""
11720 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11721 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11722
11723 #: src/lyxrc.C:2205
11724 #, no-c-format
11725 msgid ""
11726 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11727 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11728 msgstr ""
11729 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11730 "e. %B %Y\"."
11731
11732 #: src/lyxrc.C:2209
11733 msgid "New documents will be assigned this language."
11734 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11735
11736 #: src/lyxrc.C:2213
11737 msgid "Specify the default paper size."
11738 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11739
11740 #: src/lyxrc.C:2217
11741 msgid ""
11742 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11743 "shown after the change has been made.)"
11744 msgstr ""
11745 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11746 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11747
11748 #: src/lyxrc.C:2221
11749 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11750 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11751
11752 #: src/lyxrc.C:2225
11753 msgid ""
11754 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11755 "LyX was started from."
11756 msgstr ""
11757 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11758 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11759
11760 #: src/lyxrc.C:2230
11761 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11762 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11763
11764 #: src/lyxrc.C:2234
11765 msgid ""
11766 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11767 "recommended for non-English languages."
11768 msgstr ""
11769 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11770 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11771
11772 #: src/lyxrc.C:2241
11773 msgid ""
11774 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11775 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11776 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11777 msgstr ""
11778 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11779 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11780 "sh -m $$lang\"."
11781
11782 #: src/lyxrc.C:2250
11783 msgid ""
11784 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11785 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11786 msgstr ""
11787 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11788 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11789
11790 #: src/lyxrc.C:2254
11791 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11792 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11793
11794 #: src/lyxrc.C:2258
11795 msgid ""
11796 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11797 "document."
11798 msgstr ""
11799 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11800 "dokumentu."
11801
11802 #: src/lyxrc.C:2262
11803 msgid ""
11804 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11805 msgstr ""
11806 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11807 "dokumentu."
11808
11809 #: src/lyxrc.C:2266
11810 msgid ""
11811 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11812 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11813 "name of the second language."
11814 msgstr ""
11815 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11816 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11817
11818 #: src/lyxrc.C:2270
11819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11820 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11821
11822 #: src/lyxrc.C:2274
11823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11824 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11825
11826 #: src/lyxrc.C:2278
11827 msgid ""
11828 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11829 "\\documentclass."
11830 msgstr ""
11831 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11832 "\\documentclass."
11833
11834 #: src/lyxrc.C:2282
11835 msgid ""
11836 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11837 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11838 msgstr ""
11839 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11840 "\"\\usepackage{omega}\"."
11841
11842 #: src/lyxrc.C:2286
11843 msgid ""
11844 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11845 "document is the default language."
11846 msgstr ""
11847 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11848 "jazyka dokumentu."
11849
11850 #: src/lyxrc.C:2290
11851 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11852 msgstr ""
11853 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2294
11856 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11857 msgstr ""
11858 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2298
11861 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11862 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2302
11865 msgid ""
11866 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11867 "of the document."
11868 msgstr ""
11869 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11870 "standardního jazyka dokumentu."
11871
11872 #: src/lyxrc.C:2306
11873 #, c-format
11874 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11875 msgstr ""
11876 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2311
11879 msgid ""
11880 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11881 "variable. Use the OS native format."
11882 msgstr ""
11883 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11884 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2318
11887 msgid ""
11888 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11889 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2322
11892 msgid "The bold font in the dialogs."
11893 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11894
11895 #: src/lyxrc.C:2326
11896 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11897 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2330
11900 msgid "The normal font in the dialogs."
11901 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2334
11904 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11905 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
11906
11907 #: src/lyxrc.C:2338
11908 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11909 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2342
11912 msgid "Scale the preview size to suit."
11913 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
11914
11915 #: src/lyxrc.C:2346
11916 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11917 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2350
11920 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11921 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2354
11924 msgid ""
11925 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11926 "environment variable PRINTER."
11927 msgstr ""
11928 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
11929 "prostøedí PRINTER."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2358
11932 msgid "The option to print only even pages."
11933 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2362
11936 msgid ""
11937 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11938 "the filename of the DVI file to be printed."
11939 msgstr ""
11940 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
11941 "jménem DVI souboru k tisku."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2366
11944 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11945 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2370
11948 msgid "The option to print out in landscape."
11949 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2374
11952 msgid "The option to print only odd pages."
11953 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2378
11956 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11957 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2382
11960 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11961 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2386
11964 msgid "The option to specify paper type."
11965 msgstr "Volba uèující typ papíru."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2390
11968 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11969 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2394
11972 msgid ""
11973 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11974 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11975 "arguments."
11976 msgstr ""
11977 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
11978 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
11979 "jméno souboru a v¹echny volby."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2398
11982 msgid ""
11983 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11984 "prepended along with the printer name after the spool command."
11985 msgstr ""
11986 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
11987 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2402
11990 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11991 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2406
11994 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11995 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2410
11998 msgid ""
11999 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12000 "command."
12001 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2414
12004 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12005 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2418
12008 msgid ""
12009 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12010 msgstr ""
12011 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12012 "arab¹tina)."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2422
12015 msgid ""
12016 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12017 "wrong, override the setting here."
12018 msgstr ""
12019 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12020 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2426
12023 msgid "The encoding for the screen fonts."
12024 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2432
12027 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12028 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2441
12031 msgid ""
12032 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12033 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12034 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12035 msgstr ""
12036 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12037 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12038 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12039 "fontu."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2445
12042 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12043 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2450
12046 #, no-c-format
12047 msgid ""
12048 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12049 "roughly the same size as on paper."
12050 msgstr ""
12051 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12052 "velikostina papíru."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2455
12055 msgid ""
12056 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12057 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12058 msgstr ""
12059 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12060 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2459
12063 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12064 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2463
12067 msgid ""
12068 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12069 "\".out\". Only for advanced users."
12070 msgstr ""
12071 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12072 "pokroèilé u¾ivatele."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2470
12075 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12076 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2474
12079 msgid "What command runs the spellchecker?"
12080 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2478
12083 msgid ""
12084 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12085 "when you quit LyX."
12086 msgstr ""
12087 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2482
12090 msgid ""
12091 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12092 "value selects the directory LyX was started from."
12093 msgstr ""
12094 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12095 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2492
12098 msgid ""
12099 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12100 "will look in its global and local ui/ directories."
12101 msgstr ""
12102 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12103 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2505
12106 msgid ""
12107 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12108 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12109 "may not work with all dictionaries."
12110 msgstr ""
12111 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12112 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12113 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2512
12116 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12117 msgstr ""
12118 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12119 "\"-paper\")."
12120
12121 #: src/lyxvc.C:98
12122 msgid "Document not saved"
12123 msgstr "Dokument neulo¾en"
12124
12125 #: src/lyxvc.C:99
12126 msgid "You must save the document before it can be registered."
12127 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12128
12129 #: src/lyxvc.C:128
12130 msgid "LyX VC: Initial description"
12131 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12132
12133 #: src/lyxvc.C:129
12134 msgid "(no initial description)"
12135 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12136
12137 #: src/lyxvc.C:144
12138 msgid "LyX VC: Log Message"
12139 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12140
12141 #: src/lyxvc.C:147
12142 msgid "(no log message)"
12143 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12144
12145 #: src/lyxvc.C:169
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12149 "changes.\n"
12150 "\n"
12151 "Do you want to revert to the saved version?"
12152 msgstr ""
12153 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12154 "\n"
12155 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12156
12157 #: src/lyxvc.C:172
12158 msgid "Revert to stored version of document?"
12159 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12160
12161 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12162 #, c-format
12163 msgid " Macro: %1$s: "
12164 msgstr " Makro: %1$s: "
12165
12166 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12167 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12168 #, c-format
12169 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12170 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12171
12172 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12173 #, c-format
12174 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12175 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12176
12177 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12178 msgid "Only one row"
12179 msgstr "Pouze jeden øádek"
12180
12181 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12182 msgid "Only one column"
12183 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12184
12185 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12186 msgid "No hline to delete"
12187 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12188
12189 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12190 msgid "No vline to delete"
12191 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12192
12193 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12194 #, c-format
12195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12196 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12197
12198 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12199 msgid "No number"
12200 msgstr "®ádné èíslo"
12201
12202 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12203 msgid "Number"
12204 msgstr "Èíslo"
12205
12206 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12207 #, c-format
12208 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12209 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12210
12211 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12212 #, c-format
12213 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12214 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12215
12216 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12217 #, c-format
12218 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12219 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12220
12221 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12222 msgid "Math editor mode"
12223 msgstr "Mód matematického editoru"
12224
12225 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12226 msgid "create new math text environment ($...$)"
12227 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12228
12229 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12230 msgid "entered math text mode (textrm)"
12231 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12232
12233 #: src/output.C:38
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "Could not open the specified document\n"
12237 "%1$s."
12238 msgstr ""
12239 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12240 "%1$s."
12241
12242 #: src/output_plaintext.C:156
12243 msgid "Abstract: "
12244 msgstr "Abstrakt: "
12245
12246 #: src/output_plaintext.C:168
12247 msgid "References: "
12248 msgstr "Reference: "
12249
12250 #: src/support/filefilterlist.C:109
12251 msgid "All files (*)"
12252 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12253
12254 #: src/support/package.C.in:440
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12258 msgstr ""
12259 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12260 "$s"
12261
12262 #: src/support/package.C.in:562
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12266 "\t%1$s\n"
12267 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12268 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12269 msgstr ""
12270 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12271 "\t%1$s\n"
12272 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12273 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12274 "`chkconfig.ltx'."
12275
12276 #: src/support/package.C.in:648
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "Invalid %1$s switch.\n"
12280 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12281 msgstr ""
12282 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12283 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12284
12285 #: src/support/package.C.in:676
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12290 msgstr ""
12291 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12292 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12293
12294 #: src/support/package.C.in:700
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12298 "%2$s is not a directory."
12299 msgstr ""
12300 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12301 "%2$s není adresáø."
12302
12303 #: src/support/userinfo.C:44
12304 msgid "Unknown user"
12305 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12306
12307 #: src/tex-strings.C:68
12308 msgid "Computer Modern Roman"
12309 msgstr "Computer Modern Roman"
12310
12311 #: src/tex-strings.C:68
12312 msgid "Latin Modern Roman"
12313 msgstr "Latin Modern Roman"
12314
12315 #: src/tex-strings.C:69
12316 msgid "AE (Almost European)"
12317 msgstr "AE (Almost European)"
12318
12319 #: src/tex-strings.C:69
12320 msgid "Times Roman"
12321 msgstr "Times Roman"
12322
12323 #: src/tex-strings.C:69
12324 msgid "Palatino"
12325 msgstr "Palatino"
12326
12327 #: src/tex-strings.C:69
12328 msgid "Bitstream Charter"
12329 msgstr "Bitstream Charter"
12330
12331 #: src/tex-strings.C:70
12332 msgid "New Century Schoolbook"
12333 msgstr "New Century Schoolbook"
12334
12335 #: src/tex-strings.C:70
12336 msgid "Bookman"
12337 msgstr "Bookman"
12338
12339 #: src/tex-strings.C:70
12340 msgid "Utopia"
12341 msgstr "Utopia"
12342
12343 #: src/tex-strings.C:70
12344 msgid "Bera Serif"
12345 msgstr "Bera Serif"
12346
12347 #: src/tex-strings.C:71
12348 msgid "Concrete Roman"
12349 msgstr "Concrete Roman"
12350
12351 #: src/tex-strings.C:71
12352 msgid "Zapf Chancery"
12353 msgstr "Zapf Chancery"
12354
12355 #: src/tex-strings.C:79
12356 msgid "Computer Modern Sans"
12357 msgstr "Computer Modern Sans"
12358
12359 #: src/tex-strings.C:79
12360 msgid "Latin Modern Sans"
12361 msgstr "Latin Modern Sans"
12362
12363 #: src/tex-strings.C:80
12364 msgid "Helvetica"
12365 msgstr "Helvetica"
12366
12367 #: src/tex-strings.C:80
12368 msgid "Avant Garde"
12369 msgstr "Avant Garde"
12370
12371 #: src/tex-strings.C:80
12372 msgid "Bera Sans"
12373 msgstr "Bera Sans"
12374
12375 #: src/tex-strings.C:80
12376 msgid "CM Bright"
12377 msgstr "CM Bright"
12378
12379 #: src/tex-strings.C:89
12380 msgid "Computer Modern Typewriter"
12381 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12382
12383 #: src/tex-strings.C:90
12384 msgid "Latin Modern Typewriter"
12385 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12386
12387 #: src/tex-strings.C:90
12388 msgid "Courier"
12389 msgstr "Courier"
12390
12391 #: src/tex-strings.C:90
12392 msgid "Bera Mono"
12393 msgstr "Bera Mono"
12394
12395 #: src/tex-strings.C:90
12396 msgid "LuxiMono"
12397 msgstr "LuxiMono"
12398
12399 #: src/tex-strings.C:91
12400 msgid "CM Typewriter Light"
12401 msgstr "CM Typewriter Light"
12402
12403 #: src/text.C:190
12404 msgid "Unknown layout"
12405 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12406
12407 #: src/text.C:191
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12411 "Trying to use the default instead.\n"
12412 msgstr ""
12413 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12414 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12415
12416 #: src/text.C:222
12417 msgid "Unknown Inset"
12418 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12419
12420 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12421 msgid "Change tracking error"
12422 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12423
12424 #: src/text.C:329
12425 #, c-format
12426 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12427 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12428
12429 #: src/text.C:342
12430 #, c-format
12431 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12432 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12433
12434 #: src/text.C:349
12435 msgid "Unknown token"
12436 msgstr "Neznámý symbol"
12437
12438 #: src/text.C:1225
12439 msgid ""
12440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12441 "Tutorial."
12442 msgstr ""
12443 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12444 "(tutorial)."
12445
12446 #: src/text.C:1236
12447 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12448 msgstr ""
12449 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12450
12451 #: src/text.C:2393
12452 msgid "Change: "
12453 msgstr "Zmìna: "
12454
12455 #: src/text.C:2396
12456 msgid " at "
12457 msgstr " na "
12458
12459 #: src/text.C:2408
12460 #, c-format
12461 msgid "Font: %1$s"
12462 msgstr "Font: %1$s"
12463
12464 #: src/text.C:2415
12465 #, c-format
12466 msgid ", Depth: %1$d"
12467 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12468
12469 #: src/text.C:2421
12470 msgid ", Spacing: "
12471 msgstr ", Mezery: "
12472
12473 #: src/text.C:2433
12474 msgid "Other ("
12475 msgstr "Dal¹í ("
12476
12477 #: src/text.C:2442
12478 msgid ", Inset: "
12479 msgstr ", Vlo¾ka: "
12480
12481 #: src/text.C:2443
12482 msgid ", Paragraph: "
12483 msgstr ", Odstavec: "
12484
12485 #: src/text.C:2444
12486 msgid ", Id: "
12487 msgstr ", Id: "
12488
12489 #: src/text.C:2445
12490 msgid ", Position: "
12491 msgstr ", Pozice: "
12492
12493 #: src/text.C:2446
12494 msgid ", Boundary: "
12495 msgstr ", Okraj: "
12496
12497 #: src/text2.C:552
12498 msgid ""
12499 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12500 "change."
12501 msgstr ""
12502 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12503 "zmìny fontu."
12504
12505 #: src/text2.C:594
12506 msgid "Nothing to index!"
12507 msgstr "Nic k indexaci !"
12508
12509 #: src/text2.C:596
12510 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12511 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12512
12513 #: src/text3.C:682
12514 msgid "Unknown spacing argument: "
12515 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12516
12517 #: src/text3.C:821
12518 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12519 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12520
12521 #: src/text3.C:839
12522 msgid "Layout "
12523 msgstr "Rozvr¾ení "
12524
12525 #: src/text3.C:840
12526 msgid " not known"
12527 msgstr " neznámý"
12528
12529 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12530 msgid "Character set"
12531 msgstr "Znaková sada"
12532
12533 #: src/text3.C:1458
12534 msgid "Paragraph layout set"
12535 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12536
12537 #: src/vspace.C:490
12538 msgid "Default skip"
12539 msgstr "Standardní mezera"
12540
12541 #: src/vspace.C:493
12542 msgid "Small skip"
12543 msgstr "Malá mezera"
12544
12545 #: src/vspace.C:496
12546 msgid "Medium skip"
12547 msgstr "Støední mezera"
12548
12549 #: src/vspace.C:499
12550 msgid "Big skip"
12551 msgstr "Velká mezera"
12552
12553 #: src/vspace.C:502
12554 msgid "Vertical fill"
12555 msgstr "Výplò (VFill)"
12556
12557 #: src/vspace.C:509
12558 msgid "protected"
12559 msgstr "chránìno"