]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Zru¹it"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "Z&naèka:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Klíè:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Styl citace"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Pøidat"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Zru¹it"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Procházet..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "&Obsah:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Smazat"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "Pøida&t..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Databáze"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "St&yl"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "®ádné"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Ministránka"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekorace:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Hodnota vý¹ky"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Hodnota ¹íøky"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Vý¹ka:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "©íø&ka:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Zarovnání"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Nalevo"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Na støed"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Napravo"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Roztáhnout"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horizontální"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Nahoøe"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Vprostøed"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Dole"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Rámeèek:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "&Obsah:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikální"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Obnovit"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Pou¾ít"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Dostupné vìtve:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Vyber svoji vìtev"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Dostupné &vìtve:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Nová:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "&Smazat"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "(&De)/Aktivovat"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Zmìnit barvu..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Ve&likost:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
456 msgid "Default"
457 msgstr "Standardní"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 msgid "Tiny"
463 msgstr "Drobné"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 msgid "Smallest"
469 msgstr "Nejmen¹í"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 msgid "Smaller"
475 msgstr "Men¹í"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 msgid "Small"
481 msgstr "Malé"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 msgid "Normal"
487 msgstr "Normální"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
492 msgid "Large"
493 msgstr "Velké"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 msgid "Larger"
499 msgstr "Vìt¹í"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
503 msgid "Largest"
504 msgstr "Nejvìt¹í"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
508 msgid "Huge"
509 msgstr "Obrovské"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
513 msgid "Huger"
514 msgstr "Obrovité"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
517 msgid "&Custom Bullet:"
518 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
521 msgid "&Level:"
522 msgstr "Ú&roveò:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
525 msgid "Change:"
526 msgstr "Zmìnit:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
533 msgid "&Next change"
534 msgstr "&Dal¹í zmìna"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
541 msgid "&Accept"
542 msgstr "&Akceptovat"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
549 msgid "&Reject"
550 msgstr "O&bnovit"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
554 msgid "Font family"
555 msgstr "Rodina písma"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
558 msgid "&Family:"
559 msgstr "&Rodina:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
563 msgid "Font shape"
564 msgstr "Øez písma"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
567 msgid "S&hape:"
568 msgstr "Øe&z:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
572 msgid "Font series"
573 msgstr "Duktus písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
580 msgid "Language"
581 msgstr "Jazyk"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
585 msgid "Font color"
586 msgstr "Barva písma"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
591 msgid "&Language:"
592 msgstr "&Jazyk:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
595 msgid "&Series:"
596 msgstr "&Duktus:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
599 msgid "&Color:"
600 msgstr "&Barva:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Never Toggled"
604 msgstr "Nikdy pøepnuto"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
608 msgid "Font size"
609 msgstr "Velikost písma"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
613 msgid "Other font settings"
614 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
617 msgid "Always Toggled"
618 msgstr "V¾dy pøepnuto"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
621 msgid "&Misc:"
622 msgstr "Rùz&né:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
625 msgid "toggle font on all of the above"
626 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
629 msgid "&Toggle all"
630 msgstr "&Pøepnout v¹e"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
633 msgid "Apply each change automatically"
634 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
637 msgid "Apply changes immediately"
638 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
646 msgid "Close"
647 msgstr "Zavøít"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Nahoru"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
662 msgid "&Down"
663 msgstr "&Dolù"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
666 msgid "D&elete"
667 msgstr "&Smazat"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
670 msgid "&Selected Citations:"
671 msgstr "&Vybrané citace:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
674 msgid "A&vailable Citations:"
675 msgstr "&Dostupné citace:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
678 msgid "Formatting"
679 msgstr "Formátování"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
682 msgid "Natbib citation style to use"
683 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
686 msgid "Citation st&yle:"
687 msgstr "St&yl Citace:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
690 msgid "List all authors"
691 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
694 msgid "Full aut&hor list"
695 msgstr "Úplný &autorský list"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
698 msgid "Force upper case in citation"
699 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
702 msgid "&Force upper case"
703 msgstr "&Vynutit velké písmo"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
706 msgid "&Text after:"
707 msgstr "T&ext za:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
710 msgid "Text to place after citation"
711 msgstr "Text umístìný za citací"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
714 msgid "Text &before:"
715 msgstr "Text &pøed:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
718 msgid "Text to place before citation"
719 msgstr "Text umístìný pøed citací"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
722 msgid "A&pply"
723 msgstr "&Pou¾ít"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
726 msgid "Search Citation"
727 msgstr "Hledat citaci"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Velikost &písmen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr "&Regulární výraz"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "<- &Zru¹it"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
742 msgid "F&ind:"
743 msgstr "&Najít:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
750 msgid "&Insert"
751 msgstr "&Vlo¾it"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
754 msgid "&Size:"
755 msgstr "&Velikost:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
759 msgid "TeX Code: "
760 msgstr "Kód TeX-u: "
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "Dr¾e&t spárované"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
787 msgid "Display"
788 msgstr "Zobrazení"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
795 msgid "&Inline"
796 msgstr "&V øádce"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
803 msgid "&Collapsed"
804 msgstr "&Sbalit"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
811 msgid "O&pen"
812 msgstr "O&tevøít"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
815 msgid "File"
816 msgstr "Soubor"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
819 msgid "&Draft"
820 msgstr "&Koncept"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Edituj soubor externì"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Editace souboru..."
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Vybrat soubor"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
836 msgid "Filename"
837 msgstr "Jméno souboru"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
842 msgid "&File:"
843 msgstr "&Soubor:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
846 msgid "Template"
847 msgstr "©ablona"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Dostupné ¹ablony"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgid "LyX View"
855 msgstr "LyX-zobrazení"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Zobrazit na displeji"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
867 msgid "Monochrome"
868 msgstr "Monochromaticky"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
873 msgid "Grayscale"
874 msgstr "Stupnì ¹edi"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
879 msgid "Color"
880 msgstr "Barevnì"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgid "Preview"
884 msgstr "Náhled"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
894 msgid "%"
895 msgstr "%"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgid "&Display:"
900 msgstr "Zo&brazit:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgid "Sca&le:"
904 msgstr "&Lupa:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgid "&Show in LyX"
912 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
915 msgid "Rotate"
916 msgstr "Otoèení"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Poèátek otáèení"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgid "&Origin:"
934 msgstr "&Poèátek:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
937 msgid "A&ngle:"
938 msgstr "Ú&hel:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
941 msgid "Scale"
942 msgstr "Mìøítko"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
964 msgid "Crop"
965 msgstr "Oøezat"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "&Levý dolní:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgid "Right &top:"
995 msgstr "&Pravý horní:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
998 msgid "x"
999 msgstr "x"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1002 msgid "y"
1003 msgstr "y"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1006 msgid "Options"
1007 msgstr "Mo¾nosti"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1010 msgid "O&ption:"
1011 msgstr "&Volba:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1014 msgid "Forma&t:"
1015 msgstr "&Formát:"
1016
1017 # TODO
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1019 msgid "Form"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Urèitì zd&e"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Spodek stránky"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "Z&rotuj na bok"
1061
1062 # TODO
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "&Mìøítko (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "S&trojopisný:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079 "&Antikva\n"
1080 "(Roman):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 msgid "S&cale (%):"
1084 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1088 msgstr ""
1089 "&Bezpatkové\n"
1090 "(Sans Serif):"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1097 msgid "Use true S&mall Caps"
1098 msgstr "&Kapitálky"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1101 msgid "&Default Family:"
1102 msgstr ""
1103 "Stan&dardní\n"
1104 "tøída:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1107 msgid "&Base Size:"
1108 msgstr ""
1109 "&Základní\n"
1110 "velikost:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1113 msgid "&Graphics"
1114 msgstr "&Obrázek"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1117 msgid "&Edit"
1118 msgstr "&Editace"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1121 msgid "Select an image file"
1122 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1126 msgid "File name of image"
1127 msgstr "Jméno obrázku"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1130 msgid "Rotate Graphics"
1131 msgstr "Rotace obrázku"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1134 msgid "A&ngle (Degrees):"
1135 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1138 msgid "Or&igin:"
1139 msgstr "Poèá&tek:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1142 msgid "Output Size"
1143 msgstr "Velikost na výstupu"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1150 msgid "Set &height:"
1151 msgstr "&Vý¹ka:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1162 msgid "Set &width:"
1163 msgstr "©íø&ka:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1170 msgid "&Clipping"
1171 msgstr "Seøíz&nutí"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1175 msgid "y:"
1176 msgstr "y:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1180 msgid "x:"
1181 msgstr "x:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1189 msgid "Additional LaTeX options"
1190 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1193 msgid "LaTeX &options:"
1194 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1197 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1198 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1201 msgid "Don't un&zip on export"
1202 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1205 msgid "Draft mode"
1206 msgstr "Mód konceptu"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1209 msgid "&Draft mode"
1210 msgstr "&Mód konceptu"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1213 msgid "S&ubfigure"
1214 msgstr "&Podobrázek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1218 msgid "The caption for the sub-figure"
1219 msgstr "Popisek podobrázku"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1222 msgid "Ca&ption:"
1223 msgstr "Popis&ek:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "Chybí argument"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1239 #, fuzzy
1240 msgid "C&aption:"
1241 msgstr "Popis&ek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1244 #, fuzzy
1245 msgid "La&bel:"
1246 msgstr "Z&naèka:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1249 msgid "Mo&re parameters"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1253 msgid "Underline spaces in generated output"
1254 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1257 msgid "&Mark spaces in output"
1258 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1261 msgid "Show LaTeX preview"
1262 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1265 msgid "&Show preview"
1266 msgstr "Zo&braz náhled"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1269 msgid "File name to include"
1270 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1273 msgid "&Include Type:"
1274 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1275
1276 # TODO nova stranka; viz wiki
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1278 msgid "Include"
1279 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1280
1281 # TODO lze i rekurzivne
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1283 msgid "Input"
1284 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1287 msgid "Verbatim"
1288 msgstr "Verbatim"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Listings"
1293 msgstr "Seznam"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1296 msgid "Load the file"
1297 msgstr "Naèíst soubor"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1300 msgid "&Load"
1301 msgstr "&Naèíst"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1304 msgid "Document &class:"
1305 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1308 msgid "&Options:"
1309 msgstr "&Mo¾nosti:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1312 msgid "Postscript &driver:"
1313 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1316 msgid "&Use language's default encoding"
1317 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1320 msgid "&Encoding:"
1321 msgstr "&Kódování:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1324 msgid "&Quote Style:"
1325 msgstr "&Typ uvozovek:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Listing"
1330 msgstr "Seznam"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "Nastavení vìtve"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1338 msgid "Style"
1339 msgstr "Styl"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1342 msgid "The content's base font size"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1346 #, fuzzy
1347 msgid "F&ont size:"
1348 msgstr "Velikost písma"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1351 msgid "The content's base font style"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Font st&yle:"
1357 msgstr "Velikost písma"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1370 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1374 msgid "S&pace in string as Symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1378 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1382 msgid "S&pace as Symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Break long lines"
1392 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Range"
1397 msgstr "Jedna"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Last line:"
1402 msgstr "linka (matematika)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1405 msgid "The last line to be printed"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1409 msgid "The first line to be printed"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Fi&rst line:"
1415 msgstr "FirstName"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Dialect:"
1424 msgstr "&Soubor:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1427 msgid "Select the programming language"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Line numbering"
1433 msgstr "Èí&slování"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Choose the font size for line numbers"
1442 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Font si&ze:"
1447 msgstr "Velikost písma"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1450 #, fuzzy
1451 msgid "S&tep:"
1452 msgstr "Step"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1455 msgid "Difference between two numbered lines"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Side: "
1461 msgstr "Slide"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Placement"
1466 msgstr "&Umístìní:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Float"
1480 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1483 msgid "Check for inline listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Inline listing"
1489 msgstr "&V øádce"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Placement:"
1494 msgstr "&Umístìní:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Ad&vanced"
1499 msgstr "&Zru¹it"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1502 msgid "More &Parameters"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1506 msgid "Feedback window"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1510 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1514 msgid "Update the display"
1515 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgid "&Update"
1520 msgstr "&Aktualizace"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1524 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1527 msgid "&Default Margins"
1528 msgstr "&Standardní okraje"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1531 msgid "&Top:"
1532 msgstr "&Horní:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1535 msgid "&Bottom:"
1536 msgstr "&Dolní:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1539 msgid "&Inner:"
1540 msgstr "&Vnitøní:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1543 msgid "O&uter:"
1544 msgstr "V&nìj¹í:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgid "Head &sep:"
1548 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1551 msgid "Head &height:"
1552 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgid "&Foot skip:"
1556 msgstr "&Mezera patièky:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1562 msgid "Number of rows"
1563 msgstr "Poèet øádek"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1567 msgid "&Rows:"
1568 msgstr "Øá&dky:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1574 msgid "Number of columns"
1575 msgstr "Poèet sloupcù"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1579 msgid "&Columns:"
1580 msgstr "&Sloupce:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1583 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1584 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1587 msgid "Vertical alignment"
1588 msgstr "Vertikální zarovnání"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgid "&Vertical:"
1592 msgstr "&Vertikálnì:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1595 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1596 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1599 msgid "&Horizontal:"
1600 msgstr "&Horizontálnì:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1603 msgid "&Use AMS math package automatically"
1604 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1607 msgid "Use AMS &math package"
1608 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1611 msgid "Use esint package &automatically"
1612 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1615 msgid "Use &esint package"
1616 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgid "Sort &as:"
1620 msgstr "&Tøídit jako::"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1624 msgstr "&Popis:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1627 msgid "&Symbol:"
1628 msgstr "&Symbol:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1631 msgid "Type"
1632 msgstr "Typ"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 msgid "LyX internal only"
1636 msgstr "Pouze pro LyX"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgid "LyX &Note"
1640 msgstr "LyX - &Poznámka"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1644 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1647 msgid "&Comment"
1648 msgstr "&Komentáø"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1651 msgid "Print as grey text"
1652 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1655 msgid "&Greyed out"
1656 msgstr "&Za¹edlé"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1659 msgid "Framed in box"
1660 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1663 msgid "&Framed"
1664 msgstr "&Rámovanì"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1667 msgid "Box with shaded background"
1668 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1671 msgid "&Shaded"
1672 msgstr "&Stínování"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1679 msgid "&Numbering"
1680 msgstr "Èí&slování"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgid "Paper Size"
1684 msgstr "Velikost stránky"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1691 msgid "Orientation"
1692 msgstr "Orientace"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1695 msgid "&Portrait"
1696 msgstr "&Na vý¹ku"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1699 msgid "&Landscape"
1700 msgstr "Na ¹íøk&u"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1704 msgstr "Styl &stránky:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1719 msgid "Label Width"
1720 msgstr "©íøka znaèky"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1728 msgid "&Longest label"
1729 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1732 msgid "Indent &Paragraph"
1733 msgstr "&Odsadit odstavec"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1736 msgid "L&ine spacing:"
1737 msgstr "Øá&dkování:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1741 msgid "Single"
1742 msgstr "Jedna"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1745 msgid "1.5"
1746 msgstr "1.5"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1750 msgid "Double"
1751 msgstr "Dva"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1757 msgid "Custom"
1758 msgstr "Vlastní"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1761 msgid "&Default"
1762 msgstr "&Standardní"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1765 msgid "&Justified"
1766 msgstr "Do &bloku"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1769 msgid "&Left"
1770 msgstr "Na&levo"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1773 msgid "&Right"
1774 msgstr "Na&pravo"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1777 msgid "&Center"
1778 msgstr "Na &støed"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1781 msgid "&Colors"
1782 msgstr "&Barvy"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1785 msgid "&Alter..."
1786 msgstr "Z&mìnit..."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1789 msgid "Converter File Cache"
1790 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1793 msgid "&Enabled"
1794 msgstr "&Zapnuto"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1797 msgid "&Maximum Age (in days):"
1798 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1801 msgid "Converter Defi&nitions"
1802 msgstr "Definice &konvertoru"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1806 msgid "A&dd"
1807 msgstr "Pøi&dat"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1812 msgid "&Modify"
1813 msgstr "Z&mìnit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1816 msgid "Remo&ve"
1817 msgstr "&Smazat"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1820 msgid "&From format:"
1821 msgstr "&Z formátu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "D&o formátu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1828 msgid "E&xtra flag:"
1829 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1832 msgid "C&onverter:"
1833 msgstr "K&onvertor:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1836 msgid "C&opiers"
1837 msgstr "K&op. skripty"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Formát:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1844 msgid "&Copier:"
1845 msgstr "S&kript:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1848 msgid ""
1849 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1850 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1851 "rather than the Cygwin teTeX."
1852 msgstr ""
1853 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1854 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1855 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1858 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1859 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1862 msgid "&Date format:"
1863 msgstr "Formát &datumu:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1866 msgid "Date format for strftime output"
1867 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1870 msgid "Display &Graphics:"
1871 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1874 msgid "Off"
1875 msgstr "Vypnuto"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1878 msgid "No math"
1879 msgstr "Bez matematiky"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1882 msgid "On"
1883 msgstr "Zapnuto"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1886 msgid "Do not display"
1887 msgstr "Nezobrazovat"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1890 msgid "Instant &Preview:"
1891 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1894 msgid "&File formats"
1895 msgstr "&Formáty souboru"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1898 msgid "&Document format"
1899 msgstr "Formát &dokumentu"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1902 msgid "Vector graphi&cs format"
1903 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1906 msgid "F&ormat:"
1907 msgstr "F&ormát:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1910 msgid "S&hortcut:"
1911 msgstr "&Zkratka:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1914 msgid "&Viewer:"
1915 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1918 msgid "&GUI name:"
1919 msgstr "Jméno &GUI:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1922 msgid "E&xtension:"
1923 msgstr "Pøípo&na:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1926 msgid "Ed&itor:"
1927 msgstr "&Editor:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1930 msgid "&E-mail:"
1931 msgstr "&E-mail:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1934 msgid "Your name"
1935 msgstr "Va¹e jméno"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1938 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1939 msgid "&Name:"
1940 msgstr "J&méno:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1943 msgid "Your E-mail address"
1944 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1948 msgid "Bro&wse..."
1949 msgstr "P&rocházet..."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1952 msgid "S&econd:"
1953 msgstr "&Druhá:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1956 msgid "&First:"
1957 msgstr "Prv&ní:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1961 msgid "Br&owse..."
1962 msgstr "&Procházet..."
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1965 msgid "Use &keyboard map"
1966 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1969 msgid "Command s&tart:"
1970 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1973 msgid "&Default language:"
1974 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1977 msgid "Command e&nd:"
1978 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1981 msgid "Language pac&kage:"
1982 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1985 msgid "Auto &begin"
1986 msgstr "Auto. &zaèátek"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgid "Use b&abel"
1990 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1993 msgid "&Global"
1994 msgstr "&Globálnì"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1997 msgid "&Right-to-left language support"
1998 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2001 msgid "Auto &end"
2002 msgstr "Auto. &konec"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2005 msgid "Mark &foreign languages"
2006 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2009 msgid "Set class options to default on class change"
2010 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2013 msgid "&Reset class options when document class changes"
2014 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2017 msgid "Default paper si&ze:"
2018 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2021 msgid "Te&X encoding:"
2022 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2025 msgid "US letter"
2026 msgstr "US-dopis"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2029 msgid "US legal"
2030 msgstr "US-právní listina"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2033 msgid "US executive"
2034 msgstr "US-exekutiva"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2037 msgid "A3"
2038 msgstr "A3"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2041 msgid "A4"
2042 msgstr "A4"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2045 msgid "A5"
2046 msgstr "A5"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2049 msgid "B5"
2050 msgstr "B5"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2053 msgid "External Applications"
2054 msgstr "Externí Aplikace"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2057 msgid "CheckTeX start options and flags"
2058 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2061 msgid "Chec&kTeX command:"
2062 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2065 msgid "BibTeX command and options"
2066 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2069 msgid "&BibTeX command:"
2070 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2073 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2074 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2077 msgid "Index command:"
2078 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2081 msgid "DVI viewer paper size options:"
2082 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2085 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2086 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2089 msgid "Ly&XServer pipe:"
2090 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgid "Browse..."
2098 msgstr "P&rocházet..."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2101 msgid "&PATH prefix:"
2102 msgstr "P&refix cesty:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2105 msgid "&Temporary directory:"
2106 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2109 msgid "&Backup directory:"
2110 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2113 msgid "&Working directory:"
2114 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2117 msgid "&Document templates:"
2118 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2121 msgid "&roff command:"
2122 msgstr "&roff pøíkaz:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 msgid ""
2126 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2127 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2128 "paragraphs are separated by a blank line."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2132 msgid "Output &line length:"
2133 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2136 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2137 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2140 msgid "Name of the default printer"
2141 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2144 msgid "Use printer name explicitely"
2145 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2148 msgid "Adapt outp&ut"
2149 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2152 msgid "Command Options"
2153 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2156 msgid "Re&verse:"
2157 msgstr "Pøev&rácení:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2160 msgid "To p&rinter:"
2161 msgstr "N&a tiskárnu:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2164 msgid "Paper si&ze:"
2165 msgstr "&Velikost papíru:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2168 msgid "To &file:"
2169 msgstr "&Do souboru:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2172 msgid "Spool &command:"
2173 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2176 msgid "&Odd pages:"
2177 msgstr "&Liché stránky:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2180 msgid "Paper t&ype:"
2181 msgstr "T&yp papíru:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2184 msgid "E&xtra options:"
2185 msgstr "Nastavení naví&c:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2188 msgid "Spool pref&ix:"
2189 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2192 msgid "Co&llated:"
2193 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2196 msgid "&Even pages:"
2197 msgstr "&Sudé stránky:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2200 msgid "File ex&tension:"
2201 msgstr "Pøípona &souboru:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2204 msgid "Lan&dscape:"
2205 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2208 msgid "Co&pies:"
2209 msgstr "Kopi&e:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2212 msgid "Pa&ge range:"
2213 msgstr "&Rozsah stran:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2216 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2217 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2220 msgid "Printer co&mmand:"
2221 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2224 msgid "Printer &name:"
2225 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2228 msgid "Sa&ns Serif:"
2229 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2232 msgid "T&ypewriter:"
2233 msgstr "&Strojopisné:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2236 msgid "Screen &DPI:"
2237 msgstr "&DPI obrazovky:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2240 msgid "&Zoom %:"
2241 msgstr "&Lupa %:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2244 msgid "Font Sizes"
2245 msgstr "Velikost Písma"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2248 msgid "Larger:"
2249 msgstr "Vìt¹í:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2252 msgid "Largest:"
2253 msgstr "Nejvìt¹í:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2256 msgid "Huge:"
2257 msgstr "Obrovské:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2260 msgid "Hugest:"
2261 msgstr "Obrovité:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2264 msgid "Smallest:"
2265 msgstr "Nejmen¹í:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2268 msgid "Smaller:"
2269 msgstr "Men¹í:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2272 msgid "Small:"
2273 msgstr "Malé:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2276 msgid "Normal:"
2277 msgstr "Normální:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2280 msgid "Tiny:"
2281 msgstr "Drobné:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2284 msgid "Large:"
2285 msgstr "Velké:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2288 msgid "Spellchec&ker executable:"
2289 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2292 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2293 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2296 msgid "Al&ternative language:"
2297 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2300 msgid "Escape cha&racters:"
2301 msgstr "&Escape znaky:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2304 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2305 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2308 msgid "Personal &dictionary:"
2309 msgstr "&Vlastní slovník:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2312 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2313 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2316 msgid "Accept compound &words"
2317 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2320 msgid "Use input encod&ing"
2321 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2324 msgid "Scrolling"
2325 msgstr "Posouvání textu"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2328 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2329 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2332 msgid "B&rowse..."
2333 msgstr "P&rocházet..."
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2336 msgid "&User interface file:"
2337 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2340 msgid "&Bind file:"
2341 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2344 msgid "Session"
2345 msgstr "Relace"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2348 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2349 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2352 msgid "Load opened files from last session"
2353 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2356 msgid "Restore cursor positions"
2357 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2360 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2361 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2364 msgid "Save/restore window position"
2365 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2369 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2370 msgid "Width"
2371 msgstr "©íøka"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2376 msgid "Height"
2377 msgstr "Vý¹ka"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2380 msgid "Documents"
2381 msgstr "Dokumenty"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2384 msgid "B&ackup documents "
2385 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2388 msgid " every"
2389 msgstr " ka¾dých"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2392 msgid "minutes"
2393 msgstr "minut"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2396 msgid "&Maximum last files:"
2397 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2400 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2401 msgid "&Save"
2402 msgstr "&Ulo¾it"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2405 msgid "Pages"
2406 msgstr "Stránky"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2409 msgid "Page number to print from"
2410 msgstr "Tisknout od strany"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2413 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2414 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2417 msgid "Page number to print to"
2418 msgstr "Tisknout do strany"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2421 msgid "Print all pages"
2422 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2425 msgid "Fro&m"
2426 msgstr "&Z"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2429 msgid "&All"
2430 msgstr "&V¹e"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2433 msgid "Print &odd-numbered pages"
2434 msgstr "Tisk &lichých stran"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2437 msgid "Print &even-numbered pages"
2438 msgstr "Tisk s&udých stran"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2441 msgid "Print in reverse order"
2442 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2445 msgid "Re&verse order"
2446 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2449 msgid "Copies"
2450 msgstr "Kopie"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2453 msgid "Number of copies"
2454 msgstr "Poèet kopií"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2457 msgid "Collate copies"
2458 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2461 msgid "&Collate"
2462 msgstr "&Srovnat za sebe"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2465 msgid "&Print"
2466 msgstr "&Tisk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2469 msgid "Print Destination"
2470 msgstr "Kam tisknout"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2473 msgid "Send output to the printer"
2474 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2477 msgid "P&rinter:"
2478 msgstr "Tis&kárna:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2481 msgid "Send output to the given printer"
2482 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2485 msgid "Send output to a file"
2486 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2489 msgid "La&bels in:"
2490 msgstr "&Znaèky v:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2494 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2497 msgid "<reference>"
2498 msgstr "<reference>"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2501 msgid "(<reference>)"
2502 msgstr "(<reference>)"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2505 msgid "<page>"
2506 msgstr "<strana>"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2509 msgid "on page <page>"
2510 msgstr "na stranì <strana>"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2513 msgid "<reference> on page <page>"
2514 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2517 msgid "Formatted reference"
2518 msgstr "Formátovaná reference"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2521 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2522 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2525 msgid "&Sort"
2526 msgstr "&Setøídit"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2529 msgid "Update the label list"
2530 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2533 msgid "Jump to the label"
2534 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2537 msgid "&Go to Label"
2538 msgstr "&Jdi na znaèku"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2541 msgid "&Find:"
2542 msgstr "&Najít:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2545 msgid "Replace &with:"
2546 msgstr "N&ahradit èím:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2549 msgid "Case &sensitive"
2550 msgstr "Velikost &písmen"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2553 msgid "Match whole words onl&y"
2554 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2557 msgid "Find &Next"
2558 msgstr "Najdi &dal¹í"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2563 msgid "&Replace"
2564 msgstr "Nah&raï"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2567 msgid "Replace &All"
2568 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2571 msgid "Search &backwards"
2572 msgstr "Hledat na&zpìt"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2575 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2576 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2579 msgid "&Export formats:"
2580 msgstr "&Exportovat formáty:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2583 msgid "&Command:"
2584 msgstr "&Pøíkaz:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2587 msgid "Suggestions:"
2588 msgstr "Návrhy:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2591 msgid "Replace word with current choice"
2592 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2595 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2596 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2599 msgid "Ignore this word"
2600 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2603 msgid "&Ignore"
2604 msgstr "&Ignorovat"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2607 msgid "Ignore this word throughout this session"
2608 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2611 msgid "I&gnore All"
2612 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2615 msgid "Replacement:"
2616 msgstr "Náhrada:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2619 msgid "Current word"
2620 msgstr "Souèasné slovo"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2623 msgid "Unknown word:"
2624 msgstr "Neznámé slovo:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2627 msgid "Replace with selected word"
2628 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2631 msgid "&Table Settings"
2632 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2635 msgid "Column Width"
2636 msgstr "©íøka sloupce"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2639 msgid "Fixed width of the column"
2640 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2643 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2644 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2647 msgid "&Vertical alignment:"
2648 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2651 msgid "&Horizontal alignment:"
2652 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2655 msgid "Horizontal alignment in column"
2656 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2659 msgid "Justified"
2660 msgstr "Do bloku"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2663 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2664 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2667 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2668 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2671 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2672 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2675 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2676 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2679 msgid "Merge cells"
2680 msgstr "Slouèit buòky"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2683 msgid "&Multicolumn"
2684 msgstr "&Vícesloupcová"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2687 msgid "LaTe&X argument:"
2688 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2691 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2692 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2695 msgid "&Borders"
2696 msgstr "&Okraje"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2699 msgid "All Borders"
2700 msgstr "V¹echy okraje"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2703 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2704 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2707 msgid "&Set"
2708 msgstr "&Nastav"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2711 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2712 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2715 msgid "C&lear"
2716 msgstr "S&mazat"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2719 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2720 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2723 msgid "Fo&rmal"
2724 msgstr "Fo&rmální"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2727 msgid "Use default (grid-like) border style"
2728 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2731 msgid "De&fault"
2732 msgstr "S&tandardní"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2735 msgid "Set Borders"
2736 msgstr "Nastav Okraje"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2739 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2743 msgid "Additional Space"
2744 msgstr "Dodateèná mezera"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2747 msgid "T&op of row:"
2748 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2751 msgid "Botto&m of row:"
2752 msgstr "&Spodek øádku:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2755 msgid "Bet&ween rows:"
2756 msgstr "&Mezi øádky:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2759 msgid "&Longtable"
2760 msgstr "D&louhá tabulka"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2763 msgid "Set a page break on the current row"
2764 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2767 msgid "Page &break on current row"
2768 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2771 msgid "Settings"
2772 msgstr "Nastavení"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2775 msgid "Status"
2776 msgstr "Status"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2779 msgid "Header:"
2780 msgstr "Hlavièka:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2783 msgid "Footer:"
2784 msgstr "Patièka:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2787 msgid "First header:"
2788 msgstr "První hlavièka:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2791 msgid "Last footer:"
2792 msgstr "Poslední patièka:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2795 msgid "Contents"
2796 msgstr "Obsah"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2799 msgid "Border above"
2800 msgstr "Okraj nad"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2803 msgid "Border below"
2804 msgstr "Okraj pod"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2807 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2808 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2812 msgid "on"
2813 msgstr "zapnuto"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2816 msgid "This row is the header of the first page"
2817 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2821 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2824 msgid "This row is the footer of the last page"
2825 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2832 msgid "double"
2833 msgstr "dvojitá"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2836 msgid "Don't output the last footer"
2837 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2841 msgid "is empty"
2842 msgstr "prázdná"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2845 msgid "Don't output the first header"
2846 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2849 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2850 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2853 msgid "&Use long table"
2854 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2857 msgid "Current cell:"
2858 msgstr "Souèasná buòka:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2861 msgid "Current row position"
2862 msgstr "Souèasná øádka"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2865 msgid "Current column position"
2866 msgstr "Souèasný sloupec"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2869 msgid "Close this dialog"
2870 msgstr "Zavøi tento dialog"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2873 msgid "Rebuild the file lists"
2874 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2877 msgid "&Rescan"
2878 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2881 msgid ""
2882 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2883 msgstr ""
2884 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2887 msgid "&View"
2888 msgstr "&Prohlédnout"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2891 msgid "Selected classes or styles"
2892 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2895 msgid "LaTeX classes"
2896 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2899 msgid "LaTeX styles"
2900 msgstr "Styly LaTeX-u"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2903 msgid "BibTeX styles"
2904 msgstr "Styly BibTeX-u"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2907 msgid "Toggles view of the file list"
2908 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2911 msgid "Show &path"
2912 msgstr "Zobraz &cestu"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2915 msgid "Separate Paragraphs With"
2916 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2919 msgid "&Vertical space"
2920 msgstr "&Vertikální mezera"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2923 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2924 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2927 msgid "&Indentation"
2928 msgstr "&Odsazení"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Spacing"
2933 msgstr "&Mezera:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2936 msgid "&Line spacing:"
2937 msgstr "Øád&kování:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2940 msgid "Format text into two columns"
2941 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2944 msgid "Two-&column document"
2945 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Listings settings"
2950 msgstr "Jazyková nastavení"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2953 msgid "Index entry"
2954 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2957 msgid "&Keyword:"
2958 msgstr "&Hledané slovo:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2961 msgid "Entry"
2962 msgstr "Heslo"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2966 msgid "The selected entry"
2967 msgstr "Oznaèené heslo"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2970 msgid "&Selection:"
2971 msgstr "&Výbìr:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2974 msgid "Replace the entry with the selection"
2975 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2978 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2982 msgid ""
2983 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2984 "available"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2988 msgid "Update navigation tree"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2994 msgid "..."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2998 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3002 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Move selected item down by one"
3008 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Move selected item up by one"
3013 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3016 msgid "&Type:"
3017 msgstr "&Typ:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3021 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3022 msgid "URL"
3023 msgstr "URL"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3026 msgid "&URL:"
3027 msgstr "&URL:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3030 msgid "Name associated with the URL"
3031 msgstr "Jméno asociované s URL"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3034 msgid "Output as a hyperlink ?"
3035 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3038 msgid "&Generate hyperlink"
3039 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3042 msgid "&Spacing:"
3043 msgstr "&Mezera:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3046 msgid "&Value:"
3047 msgstr "&Hodnota:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3050 msgid "&Protect:"
3051 msgstr "&Chránit:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3054 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3055 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3058 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3059 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3062 msgid "Supported spacing types"
3063 msgstr "Podporované typy mezer"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3066 msgid "DefSkip"
3067 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3070 msgid "SmallSkip"
3071 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3074 msgid "MedSkip"
3075 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3078 msgid "BigSkip"
3079 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3082 msgid "VFill"
3083 msgstr "Výplò (VFill)"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3086 msgid "Complete source"
3087 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3090 msgid "Automatic update"
3091 msgstr "Automatická aktualizace"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3094 msgid "Default (outer)"
3095 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3098 msgid "Outer"
3099 msgstr "Vnìj¹í"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3102 msgid "&Placement:"
3103 msgstr "&Umístìní:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3106 msgid "Units of width value"
3107 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3110 msgid "&Units:"
3111 msgstr "&Jednotky:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3114 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3115 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3116 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3117 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3118 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3119 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3120 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3122 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3124 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3125 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3126 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3129 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3130 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3131 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3135 msgid "Standard"
3136 msgstr "Standardní"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3139 msgid "TheoremTemplate"
3140 msgstr "TheoremTemplate"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3148 msgid "Proof"
3149 msgstr "Proof"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3152 msgid "Proof:"
3153 msgstr "Proof:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3158 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3163 msgid "Theorem"
3164 msgstr "Theorem"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3167 msgid "Theorem #:"
3168 msgstr "Theorem #::"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3172 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3177 msgid "Lemma"
3178 msgstr "Lemma"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3181 msgid "Lemma #:"
3182 msgstr "Lemma #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3192 msgid "Corollary"
3193 msgstr "Corollary"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3196 msgid "Corollary #:"
3197 msgstr "Corollary #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3201 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3206 msgid "Proposition"
3207 msgstr "Proposition"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3210 msgid "Proposition #:"
3211 msgstr "Proposition #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3218 msgid "Conjecture"
3219 msgstr "Conjecture"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3222 msgid "Conjecture #:"
3223 msgstr "Conjecture #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3229 msgid "Criterion"
3230 msgstr "Criterion"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3233 msgid "Criterion #:"
3234 msgstr "Criterion #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3240 msgid "Fact"
3241 msgstr "Fact"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3244 msgid "Fact #:"
3245 msgstr "Fact #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3250 msgid "Axiom"
3251 msgstr "Axiom"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3254 msgid "Axiom #:"
3255 msgstr "Axiom #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3265 msgid "Definition"
3266 msgstr "Definition"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3269 msgid "Definition #:"
3270 msgstr "Definition #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3279 msgid "Example"
3280 msgstr "Pøíklad"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3283 msgid "Example #:"
3284 msgstr "Example #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3289 msgid "Condition"
3290 msgstr "Condition"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3293 msgid "Condition #:"
3294 msgstr "Condition #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3301 msgid "Problem"
3302 msgstr "Problem"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3305 msgid "Problem #:"
3306 msgstr "Problem #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3312 msgid "Exercise"
3313 msgstr "Exercise"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3316 msgid "Exercise #:"
3317 msgstr "Exercise #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3325 msgid "Remark"
3326 msgstr "Remark"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3329 msgid "Remark #:"
3330 msgstr "Remark #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3338 msgid "Claim"
3339 msgstr "Claim"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3342 msgid "Claim #:"
3343 msgstr "Claim #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3348 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3351 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3352 msgid "Note"
3353 msgstr "Note"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3356 msgid "Note #:"
3357 msgstr "Note #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3363 msgid "Notation"
3364 msgstr "Notation"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3367 msgid "Notation #:"
3368 msgstr "Notace #:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3374 msgid "Case"
3375 msgstr "Case"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3378 msgid "Case #:"
3379 msgstr "Case #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3382 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3387 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3392 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3393 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3395 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3398 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3401 msgid "Section"
3402 msgstr "Sekce"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3405 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3408 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3409 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3419 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3420 msgid "Subsection"
3421 msgstr "Podsekce"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3424 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3427 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3431 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3437 msgid "Subsubsection"
3438 msgstr "Podpodsekce"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3441 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3446 msgid "Section*"
3447 msgstr "Sekce*"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3450 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3453 msgid "Subsection*"
3454 msgstr "Podsekce*"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3459 msgid "Subsubsection*"
3460 msgstr "Podpodsekce*"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3463 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3466 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3474 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3476 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3477 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3481 #: src/output_plaintext.cpp:145
3482 msgid "Abstract"
3483 msgstr "Abstrakt"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3486 msgid "Abstract---"
3487 msgstr "Abstract---"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3493 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3497 msgid "Keywords"
3498 msgstr "Keywords"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3501 msgid "Index Terms---"
3502 msgstr "Index Terms---"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3505 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3509 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3513 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3514 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3515 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3516 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3517 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3518 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3520 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3523 msgid "Bibliography"
3524 msgstr "Literatura"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3530 #: src/rowpainter.cpp:524
3531 msgid "Appendix"
3532 msgstr "Pøíloha"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3535 msgid "Appendices"
3536 msgstr "Appendices"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3539 msgid "Biography"
3540 msgstr "Biography"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3543 msgid "BiographyNoPhoto"
3544 msgstr "BiographyNoPhoto"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3547 msgid "Footernote"
3548 msgstr "Footernote"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3551 msgid "MarkBoth"
3552 msgstr "MarkBoth"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3559 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3560 msgid "Itemize"
3561 msgstr "Polo¾ka"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3566 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3568 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3569 msgid "Enumerate"
3570 msgstr "Výèet"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3574 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3575 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3577 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3580 msgid "Description"
3581 msgstr "Popis"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3588 msgid "List"
3589 msgstr "Seznam"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3594 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3595 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3599 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3604 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3607 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3611 msgid "Title"
3612 msgstr "Titulek"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3617 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3619 msgid "Subtitle"
3620 msgstr "Podtitulek"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3625 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3626 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3627 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3628 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3629 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3635 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3639 msgid "Author"
3640 msgstr "Autor"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3644 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3651 msgid "Address"
3652 msgstr "Adresa"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3656 msgid "Offprint"
3657 msgstr "Offprint"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3661 msgid "Mail"
3662 msgstr "Mail"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3667 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3668 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3670 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3676 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3677 msgid "Date"
3678 msgstr "Datum"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3686 msgid "Acknowledgement"
3687 msgstr "Acknowledgement"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3690 msgid "Offprint Requests to:"
3691 msgstr "Offprint Requests to:"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:176
3694 msgid "Correspondence to:"
3695 msgstr "Correspondence to:"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3699 msgid "Acknowledgements."
3700 msgstr "Acknowledgements."
3701
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3704 msgid "LaTeX"
3705 msgstr "LaTeX"
3706
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3711 msgid "Email"
3712 msgstr "Email"
3713
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3716 msgid "Thesaurus"
3717 msgstr "Tezaurus"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3720 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3723 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3725 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3726 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3729 msgid "Paragraph"
3730 msgstr "Odstavec"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3733 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3735 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3736 msgid "Affiliation"
3737 msgstr "Affiliation"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3740 msgid "And"
3741 msgstr "And"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3744 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3748 msgid "Acknowledgements"
3749 msgstr "Acknowledgements"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3758 #: src/output_plaintext.cpp:157
3759 msgid "References"
3760 msgstr "Literatura"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3763 msgid "PlaceFigure"
3764 msgstr "PlaceFigure"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3767 msgid "PlaceTable"
3768 msgstr "PlaceTable"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3771 msgid "TableComments"
3772 msgstr "TableComments"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3775 msgid "TableRefs"
3776 msgstr "TableRefs"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3779 msgid "MathLetters"
3780 msgstr "MathLetters"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3783 msgid "NoteToEditor"
3784 msgstr "NoteToEditor"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3787 msgid "Facility"
3788 msgstr "Facility"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3791 msgid "Objectname"
3792 msgstr "Objectname"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3795 msgid "Dataset"
3796 msgstr "Dataset"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3799 msgid "Subject headings:"
3800 msgstr "Subject headings:"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3803 msgid "[Acknowledgements]"
3804 msgstr "[Acknowledgements]"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3807 msgid "and"
3808 msgstr "and"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3811 msgid "Place Figure here:"
3812 msgstr "Place Figure here:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3815 msgid "Place Table here:"
3816 msgstr "Place Table here:"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3819 msgid "[Appendix]"
3820 msgstr "[Appendix]"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3823 msgid "Note to Editor:"
3824 msgstr "Note to Editor:"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3827 msgid "References. ---"
3828 msgstr "References. ---"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3831 msgid "Note. ---"
3832 msgstr "Note. ---"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3835 msgid "FigCaption"
3836 msgstr "FigCaption"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3839 msgid "Fig. ---"
3840 msgstr "Fig. ---"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3843 msgid "Facility:"
3844 msgstr "Facility:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3847 msgid "Obj:"
3848 msgstr "Obj:"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3851 msgid "Dataset:"
3852 msgstr "Dataset:"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3857 msgid "Theorem."
3858 msgstr "Theorem."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3863 msgid "Corollary."
3864 msgstr "Corollary."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3869 msgid "Lemma."
3870 msgstr "Lemma."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3875 msgid "Proposition."
3876 msgstr "Proposition."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3880 msgid "Conjecture."
3881 msgstr "Conjecture."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3884 msgid "Criterion."
3885 msgstr "Criterion."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3891 msgid "Algorithm"
3892 msgstr "Algoritmus"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3895 msgid "Algorithm."
3896 msgstr "Algorithm."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3900 msgid "Fact."
3901 msgstr "Fact."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3904 msgid "Axiom."
3905 msgstr "Axiom."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3910 msgid "Definition."
3911 msgstr "Definition."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3915 msgid "Example."
3916 msgstr "Example."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3920 msgid "Condition."
3921 msgstr "Condition."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3925 msgid "Problem."
3926 msgstr "Problem."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3930 msgid "Exercise."
3931 msgstr "Exercise."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3935 msgid "Remark."
3936 msgstr "Remark."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3941 msgid "Claim."
3942 msgstr "Claim."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3946 msgid "Note."
3947 msgstr "Note."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3951 msgid "Notation."
3952 msgstr "Notation."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3957 msgid "Summary"
3958 msgstr "Summary"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3961 msgid "Summary."
3962 msgstr "Summary."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3967 msgid "Acknowledgement."
3968 msgstr "Acknowledgement."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3971 msgid "Case."
3972 msgstr "Case."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3977 msgid "Conclusion"
3978 msgstr "Conclusion"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3982 msgid "Conclusion."
3983 msgstr "Conclusion."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3987 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3990 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3991 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3994 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3995 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3998 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3999 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4002 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4003 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4006 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4007 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4010 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4011 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4014 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4015 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4018 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4019 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4022 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4023 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4026 msgid "Example \\arabic{example}."
4027 msgstr "Example \\arabic{example}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4030 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4031 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4034 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4035 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4038 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4039 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4042 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4043 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4046 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4047 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4050 msgid "Note \\arabic{note}."
4051 msgstr "Note \\arabic{note}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4054 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4055 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4058 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4059 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4062 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4063 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4066 msgid "Case \\arabic{case}."
4067 msgstr "Case \\arabic{case}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4070 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4071 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4074 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4075 msgid "\\arabic{section}"
4076 msgstr "\\arabic{section}"
4077
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4079 msgid "Chapter Exercises"
4080 msgstr "Chapter Exercises"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:50
4083 msgid "RightHeader"
4084 msgstr "RightHeader"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:59
4087 msgid "Right header:"
4088 msgstr "Right header:"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:83
4091 msgid "Abstract:"
4092 msgstr "Abstract:"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:92
4095 msgid "ShortTitle"
4096 msgstr "ShortTitle"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:100
4099 msgid "Short title:"
4100 msgstr "Short title:"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:129
4103 msgid "TwoAuthors"
4104 msgstr "TwoAuthors"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:136
4107 msgid "ThreeAuthors"
4108 msgstr "ThreeAuthors"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:143
4111 msgid "FourAuthors"
4112 msgstr "FourAuthors"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4116 msgid "Affiliation:"
4117 msgstr "Affiliation:"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:171
4120 msgid "TwoAffiliations"
4121 msgstr "TwoAffiliations"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:178
4124 msgid "ThreeAffiliations"
4125 msgstr "ThreeAffiliations"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:185
4128 msgid "FourAffiliations"
4129 msgstr "FourAffiliations"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4132 msgid "Journal"
4133 msgstr "Journal"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:206
4136 msgid "CopNum"
4137 msgstr "CopNum"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:234
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Acknowledgements:"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Acknowledgments"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4149 msgid "ThickLine"
4150 msgstr "ThickLine"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "CenteredCaption"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4158 msgid "Senseless!"
4159 msgstr "Nesmyslné!"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:280
4162 msgid "FitFigure"
4163 msgstr "FitFigure"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:286
4166 msgid "FitBitmap"
4167 msgstr "FitBitmap"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4170 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4172 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4173 msgid "*"
4174 msgstr "*"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4177 msgid "Seriate"
4178 msgstr "Seriate"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr "(\\alph{enumii})"
4184
4185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #, fuzzy
4187 msgid "LatinOn"
4188 msgstr "Loty¹tina"
4189
4190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Latin on"
4193 msgstr "Location"
4194
4195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #, fuzzy
4197 msgid "LatinOff"
4198 msgstr "Loty¹tina"
4199
4200 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Latin off"
4203 msgstr "Loty¹tina"
4204
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4211 msgid "Part"
4212 msgstr "Èást"
4213
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4217 msgid "Part*"
4218 msgstr "Èást*"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4222 msgid "MM"
4223 msgstr "MM"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4226 msgid "Part "
4227 msgstr "Part "
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4230 msgid "Section \\arabic{section}"
4231 msgstr "Section \\arabic{section}"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4234 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4235 msgid "\\Alph{section}"
4236 msgstr "\\Alph{section}"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4243 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4247 msgid "BeginFrame"
4248 msgstr "BeginFrame"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Frame "
4253 msgstr "Frame   "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4256 msgid "BeginPlainFrame"
4257 msgstr "BeginPlainFrame"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4262 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4265 msgid "AgainFrame"
4266 msgstr "AgainFrame"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Again frame with label__"
4271 msgstr "Again frame with label   "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4274 msgid "EndFrame"
4275 msgstr "EndFrame"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4278 msgid "________________________________ "
4279 msgstr "________________________________ "
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4282 msgid "FrameSubtitle"
4283 msgstr "FrameSubtitle"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4286 msgid "Column"
4287 msgstr "Column"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4290 #, fuzzy
4291 msgid "start column (increase depth!), width: "
4292 msgstr "start column of width:  "
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4295 msgid "Columns"
4296 msgstr "Columns"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4299 msgid "columns "
4300 msgstr "columns "
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4303 msgid "ColumnsCenterAligned"
4304 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4307 msgid "columns (center aligned) "
4308 msgstr "columns (center aligned) "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4311 msgid "ColumnsTopAligned"
4312 msgstr "ColumnsTopAligned"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4315 msgid "columns (top aligned) "
4316 msgstr "columns (top aligned) "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4319 msgid "Pause"
4320 msgstr "Pause"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4323 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4324 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4327 msgid "Overprint"
4328 msgstr "Overprint"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4331 msgid "overprint "
4332 msgstr "overprint "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4335 msgid "OverlayArea"
4336 msgstr "OverlayArea"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4339 #, fuzzy
4340 msgid "overlayarea"
4341 msgstr "overlayarea "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4344 msgid "Uncover"
4345 msgstr "Uncover"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4348 msgid "uncovered on slides  "
4349 msgstr "uncovered on slides  "
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4352 msgid "Only"
4353 msgstr "Only"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4356 #, fuzzy
4357 msgid "only on slides_"
4358 msgstr "only on slides  "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4361 msgid "Block"
4362 msgstr "Blok"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4365 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4369 msgid "ExampleBlock"
4370 msgstr "ExampleBlock"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4373 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4377 msgid "AlertBlock"
4378 msgstr "AlertBlock"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4381 #, fuzzy
4382 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4383 msgstr "block with alerted text "
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4387 msgid "Institute"
4388 msgstr "Institute"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4391 msgid "TitleGraphic"
4392 msgstr "TitleGraphic"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Corollary_"
4397 msgstr "Corollary"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Definition. "
4402 msgstr "Definition.  "
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4405 msgid "Definitions"
4406 msgstr "Definitions"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Definitions. "
4411 msgstr "Definitions.  "
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Example. "
4416 msgstr "Example.  "
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4419 msgid "Examples"
4420 msgstr "Examples"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Examples. "
4425 msgstr "Examples.  "
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Fact. "
4430 msgstr "Fact.  "
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Proof. "
4435 msgstr "Proof.  "
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Theorem. "
4440 msgstr "Theorem.  "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4443 msgid "Separator"
4444 msgstr "Separator"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4447 msgid "___"
4448 msgstr "___"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4451 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4452 msgid "LyX-Code"
4453 msgstr "Lyx-Kód"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4456 msgid "NoteItem"
4457 msgstr "NoteItem"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4460 #, fuzzy
4461 msgid "note: "
4462 msgstr "note:  "
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4466 msgid "Table"
4467 msgstr "Tabulka"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4471 msgid "List of Tables"
4472 msgstr "Seznam tabulek"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4476 msgid "Figure"
4477 msgstr "Obrázek"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Seznam obrázkù"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 msgid "Dialogue"
4486 msgstr "Dialogue"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4489 msgid "Narrative"
4490 msgstr "Narrative"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 msgid "ACT"
4494 msgstr "ACT"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 msgid "SCENE"
4502 msgstr "SCENE"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 msgid "SCENE*"
4510 msgstr "SCENE*"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgid "AT RISE:"
4514 msgstr "AT RISE:"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4517 msgid "Speaker"
4518 msgstr "Speaker"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4522 msgstr "Parenthetical"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4525 msgid "("
4526 msgstr "("
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4529 msgid ")"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4533 msgid "CURTAIN"
4534 msgstr "CURTAIN"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresa napravo"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4542 msgid "Mainline"
4543 msgstr "Mainline"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 msgid "Mainline:"
4547 msgstr "Mainline:"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4550 msgid "Variation"
4551 msgstr "Variation"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4554 msgid "Variation:"
4555 msgstr "Variation:"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4559 msgstr "SubVariation"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Subvariation:"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "SubVariation2"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Subvariation(2):"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4575 msgstr "SubVariation3"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4579 msgstr "Subvariation(3):"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4583 msgstr "SubVariation4"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Subvariation(4):"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "SubVariation5"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr "Subvariation(5):"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 msgid "HideMoves"
4599 msgstr "HideMoves"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 msgid "HideMoves:"
4603 msgstr "HideMoves:"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 msgid "ChessBoard"
4607 msgstr "ChessBoard"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[chessboard]"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4615 msgstr "BoardCentered"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4619 msgstr "[centered board]"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4622 msgid "HighLight"
4623 msgstr "HighLight"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4626 msgid "Highlights:"
4627 msgstr "Highlights:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4630 msgid "Arrow"
4631 msgstr "Arrow"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4634 msgid "Arrow:"
4635 msgstr "Arrow:"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgid "KnightMove"
4639 msgstr "KnightMove"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 msgid "KnightMove:"
4643 msgstr "KnightMove:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4647 msgid "My Address"
4648 msgstr "My Address"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 msgid "Briefkopf:"
4652 msgstr "Briefkopf:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Send To Address"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4660 msgid "Adresse:"
4661 msgstr "Adresse:"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4666 msgid "Opening"
4667 msgstr "Opening"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4670 msgid "Anrede:"
4671 msgstr "Anrede:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4676 msgid "Signature"
4677 msgstr "Signature"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Unterschrift:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4686 msgid "Closing"
4687 msgstr "Closing"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4690 msgid "Gruss:"
4691 msgstr "Gruss:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 msgid "encl"
4695 msgstr "encl"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 msgid "Anlagen:"
4699 msgstr "Anlagen:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4702 msgid "ps"
4703 msgstr "ps"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4706 msgid "PS:"
4707 msgstr "PS:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4712 msgid "cc"
4713 msgstr "cc"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4716 msgid "Verteiler:"
4717 msgstr "Verteiler:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4720 msgid "Betreff"
4721 msgstr "Betreff"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4724 msgid "Betreff:"
4725 msgstr "Betreff:"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4728 msgid "Stadt"
4729 msgstr "Stadt"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4732 msgid "Stadt:"
4733 msgstr "Stadt:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4736 msgid "Datum"
4737 msgstr "Datum"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4740 msgid "Datum:"
4741 msgstr "Datum:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Pododstavec"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 msgid "Quotation"
4755 msgstr "Citace"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4759 msgid "Quote"
4760 msgstr "Citát"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4763 msgid "00.00.0000"
4764 msgstr "00.00.0000"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4768 msgid "Verse"
4769 msgstr "Ver¹"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4772 msgid "LaTeX Title"
4773 msgstr "LaTeX Title"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4776 msgid "Author:"
4777 msgstr "Author:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4780 msgid "Affil"
4781 msgstr "Affil"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 msgid "Affilation:"
4785 msgstr "Affilation:"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4788 msgid "Journal:"
4789 msgstr "Journal:"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4792 msgid "msnumber"
4793 msgstr "msnumber"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4796 msgid "MS_number:"
4797 msgstr "MS_number:"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 msgid "FirstAuthor"
4801 msgstr "FirstAuthor"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4805 msgstr "1st_author_surname:"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4809 msgid "Received"
4810 msgstr "Received"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4814 msgid "Received:"
4815 msgstr "Received:"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4819 msgid "Accepted"
4820 msgstr "Accepted"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 msgid "Accepted:"
4825 msgstr "Accepted:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4828 msgid "Offsets"
4829 msgstr "Offsets"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4833 msgstr "reprint_reqs_to:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4839 msgid "Abstract."
4840 msgstr "Abstract."
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Author Address"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4850 msgid "Address:"
4851 msgstr "Address:"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Author Email"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4858 msgid "Email:"
4859 msgstr "Email:"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4862 msgid "Author URL"
4863 msgstr "Author URL"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4867 msgid "URL:"
4868 msgstr "URL:"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4872 msgid "Thanks"
4873 msgstr "Thanks"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4880 msgid "PROOF."
4881 msgstr "PROOF."
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4933 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4937 msgstr "Case \\arabic{case}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4944 msgid "FrontMatter"
4945 msgstr "FrontMatter"
4946
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4948 msgid "Keyword"
4949 msgstr "Keyword"
4950
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 msgid "Key words:"
4953 msgstr "Key words:"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4956 msgid "Item"
4957 msgstr "Item"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4960 msgid "Item:"
4961 msgstr "Item:"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4965 msgstr "BulletedItem"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4968 msgid "Bulleted Item:"
4969 msgstr "Bulleted Item:"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4972 msgid "Begin"
4973 msgstr "Begin"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4976 msgid "Begin of CV"
4977 msgstr "Begin of CV"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4980 msgid "PersonalInfo"
4981 msgstr "PersonalInfo"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4984 msgid "Personal Info"
4985 msgstr "Personal Info"
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4988 msgid "MotherTongue"
4989 msgstr "MotherTongue"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4992 msgid "Mother Tongue:"
4993 msgstr "Mother Tongue:"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4996 msgid "LangHeader"
4997 msgstr "LangHeader"
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5000 msgid "Language Header:"
5001 msgstr "Language Header:"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5004 msgid "Language:"
5005 msgstr "Language:"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "LastLanguage"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Last Language:"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5016 msgid "LangFooter"
5017 msgstr "LangFooter"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5020 msgid "Language Footer:"
5021 msgstr "Language Footer:"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5024 msgid "End"
5025 msgstr "End"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5028 msgid "End of CV"
5029 msgstr "End of CV"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 msgid "Foilhead"
5033 msgstr "Foilhead"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr "ShortFoilhead"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr "Rotatefoilhead"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 msgid "TickList"
5049 msgstr "TickList"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 msgid "_/"
5053 msgstr "_/"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 msgid "CrossList"
5057 msgstr "CrossList"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 msgid "><"
5061 msgstr "><"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5064 msgid "My Logo"
5065 msgstr "My Logo"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5068 msgid "My Logo:"
5069 msgstr "My Logo:"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5072 msgid "Restriction"
5073 msgstr "Restriction"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Restriction:"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5081 msgid "Left Header"
5082 msgstr "Left Header"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Left Header:"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5091 msgstr "Right Header"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Right Header:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr "Right Footer"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5103 msgstr "Right Footer:"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5108 msgid "Theorem #."
5109 msgstr "Theorem #."
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5114 msgid "Lemma #."
5115 msgstr "Lemma #."
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Corollary #."
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Proposition #."
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definition #."
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5138 msgid "Proof."
5139 msgstr "Proof."
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5143 msgid "Theorem*"
5144 msgstr "Theorem*"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5148 msgid "Lemma*"
5149 msgstr "Lemma*"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5153 msgid "Corollary*"
5154 msgstr "Corollary*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5159 msgstr "Proposition*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5163 msgid "Definition*"
5164 msgstr "Definition*"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5167 msgid "Brieftext"
5168 msgstr "Brieftext"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5171 msgid "Text:"
5172 msgstr "Text:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5177 msgid "Name"
5178 msgstr "Jméno"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5183 msgid "Name:"
5184 msgstr "Name:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5187 msgid "Unterschrift"
5188 msgstr "Unterschrift"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5191 msgid "Strasse"
5192 msgstr "Strasse"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5195 msgid "Strasse:"
5196 msgstr "Strasse:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5199 msgid "Zusatz"
5200 msgstr "Zusatz"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5203 msgid "Zusatz:"
5204 msgstr "Zusatz:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5207 msgid "Ort"
5208 msgstr "Ort"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5211 msgid "Ort:"
5212 msgstr "Ort:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5215 msgid "Land"
5216 msgstr "Land"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5219 msgid "Land:"
5220 msgstr "Land:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5223 msgid "RetourAdresse"
5224 msgstr "RetourAdresse"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5227 msgid "RetourAdresse:"
5228 msgstr "RetourAdresse:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5231 msgid "MeinZeichen"
5232 msgstr "MeinZeichen"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5235 msgid "MeinZeichen:"
5236 msgstr "MeinZeichen:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5239 msgid "IhrZeichen"
5240 msgstr "IhrZeichen"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5243 msgid "IhrZeichen:"
5244 msgstr "IhrZeichen:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5247 msgid "IhrSchreiben"
5248 msgstr "IhrSchreiben"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5251 msgid "IhrSchreiben:"
5252 msgstr "IhrSchreiben:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5255 msgid "Telefon"
5256 msgstr "Telefon"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5259 msgid "Telefon:"
5260 msgstr "Telefon:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5263 msgid "Telefax"
5264 msgstr "Telefax"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5267 msgid "Telefax:"
5268 msgstr "Telefax:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5271 msgid "Telex"
5272 msgstr "Telex"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5275 msgid "Telex:"
5276 msgstr "Telex:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5279 msgid "EMail"
5280 msgstr "EMail"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5283 msgid "EMail:"
5284 msgstr "EMail:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5287 msgid "HTTP"
5288 msgstr "HTTP"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5291 msgid "HTTP:"
5292 msgstr "HTTP:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5296 msgid "Bank"
5297 msgstr "Bank"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5301 msgid "Bank:"
5302 msgstr "Bank:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5305 msgid "BLZ"
5306 msgstr "BLZ"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5309 msgid "BLZ:"
5310 msgstr "BLZ:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5313 msgid "Konto"
5314 msgstr "Konto"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5317 msgid "Konto:"
5318 msgstr "Konto:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5321 msgid "Postvermerk"
5322 msgstr "Postvermerk"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5325 msgid "Postvermerk:"
5326 msgstr "Postvermerk:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5329 msgid "Adresse"
5330 msgstr "Adresse"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5333 msgid "Anrede"
5334 msgstr "Anrede"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5337 msgid "Anlagen"
5338 msgstr "Anlagen"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5341 msgid "Verteiler"
5342 msgstr "Verteiler"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5345 msgid "Gruss"
5346 msgstr "Gruss"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5350 msgid "Letter"
5351 msgstr "Letter"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5354 msgid "Letter:"
5355 msgstr "Letter:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5360 msgid "Signature:"
5361 msgstr "Signature:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5364 msgid "Street"
5365 msgstr "Street"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5368 msgid "Street:"
5369 msgstr "Street:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5372 msgid "Addition"
5373 msgstr "Addition"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5376 msgid "Addition:"
5377 msgstr "Addition:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5380 msgid "Town"
5381 msgstr "Town"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5384 msgid "Town:"
5385 msgstr "Town:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5388 msgid "State"
5389 msgstr "State"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5392 msgid "State:"
5393 msgstr "State:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5396 msgid "ReturnAddress"
5397 msgstr "ReturnAddress"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5400 msgid "ReturnAddress:"
5401 msgstr "ReturnAddress:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5404 msgid "MyRef"
5405 msgstr "MyRef"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5408 msgid "MyRef:"
5409 msgstr "MyRef:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5412 msgid "YourRef"
5413 msgstr "YourRef"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5416 msgid "YourRef:"
5417 msgstr "YourRef:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5420 msgid "YourMail"
5421 msgstr "YourMail"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5424 msgid "YourMail:"
5425 msgstr "YourMail:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5428 msgid "Phone"
5429 msgstr "Phone"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5432 msgid "Phone:"
5433 msgstr "Phone:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5436 msgid "BankCode"
5437 msgstr "BankCode"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5440 msgid "BankCode:"
5441 msgstr "BankCode:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgid "BankAccount"
5445 msgstr "BankAccount"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 msgid "BankAccount:"
5449 msgstr "BankAccount:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5452 msgid "PostalComment"
5453 msgstr "PostalComment"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5456 msgid "PostalComment:"
5457 msgstr "PostalComment:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5460 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5463 msgid "Date:"
5464 msgstr "Date:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5467 msgid "Reference"
5468 msgstr "Reference"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5471 msgid "Reference:"
5472 msgstr "Reference:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5476 msgid "Opening:"
5477 msgstr "Opening:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5480 msgid "Encl."
5481 msgstr "Encl."
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5484 msgid "Encl.:"
5485 msgstr "Encl.:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5490 msgid "cc:"
5491 msgstr "cc:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5495 msgid "Closing:"
5496 msgstr "Closing:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5499 msgid "NameRowA"
5500 msgstr "NameRowA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5503 msgid "NameRowA:"
5504 msgstr "NameRowA:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5507 msgid "NameRowB"
5508 msgstr "NameRowB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5511 msgid "NameRowB:"
5512 msgstr "NameRowB:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5515 msgid "NameRowC"
5516 msgstr "NameRowC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5519 msgid "NameRowC:"
5520 msgstr "NameRowC:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5523 msgid "NameRowD"
5524 msgstr "NameRowD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5527 msgid "NameRowD:"
5528 msgstr "NameRowD:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5531 msgid "NameRowE"
5532 msgstr "NameRowE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5535 msgid "NameRowE:"
5536 msgstr "NameRowE:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5539 msgid "NameRowF"
5540 msgstr "NameRowF"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5543 msgid "NameRowF:"
5544 msgstr "NameRowF:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5547 msgid "NameRowG"
5548 msgstr "NameRowG"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5551 msgid "NameRowG:"
5552 msgstr "NameRowG:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5555 msgid "AddressRowA"
5556 msgstr "AddressRowA"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5559 msgid "AddressRowA:"
5560 msgstr "AddressRowA:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5563 msgid "AddressRowB"
5564 msgstr "AddressRowB"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5567 msgid "AddressRowB:"
5568 msgstr "AddressRowB:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5571 msgid "AddressRowC"
5572 msgstr "AddressRowC"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5575 msgid "AddressRowC:"
5576 msgstr "AddressRowC:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5579 msgid "AddressRowD"
5580 msgstr "AddressRowD"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5583 msgid "AddressRowD:"
5584 msgstr "AddressRowD:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5587 msgid "AddressRowE"
5588 msgstr "AddressRowE"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5591 msgid "AddressRowE:"
5592 msgstr "AddressRowE:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5595 msgid "AddressRowF"
5596 msgstr "AddressRowF"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5599 msgid "AddressRowF:"
5600 msgstr "AddressRowF:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5603 msgid "TelephoneRowA"
5604 msgstr "TelephoneRowA"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5607 msgid "TelephoneRowA:"
5608 msgstr "TelephoneRowA:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5611 msgid "TelephoneRowB"
5612 msgstr "TelephoneRowB"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5615 msgid "TelephoneRowB:"
5616 msgstr "TelephoneRowB:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5619 msgid "TelephoneRowC"
5620 msgstr "TelephoneRowC"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5623 msgid "TelephoneRowC:"
5624 msgstr "TelephoneRowC:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5627 msgid "TelephoneRowD"
5628 msgstr "TelephoneRowD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5631 msgid "TelephoneRowD:"
5632 msgstr "TelephoneRowD:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5635 msgid "TelephoneRowE"
5636 msgstr "TelephoneRowE"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5639 msgid "TelephoneRowE:"
5640 msgstr "TelephoneRowE:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5643 msgid "TelephoneRowF"
5644 msgstr "TelephoneRowF"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5647 msgid "TelephoneRowF:"
5648 msgstr "TelephoneRowF:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5651 msgid "InternetRowA"
5652 msgstr "InternetRowA"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5655 msgid "InternetRowA:"
5656 msgstr "InternetRowA:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5659 msgid "InternetRowB"
5660 msgstr "InternetRowB"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5663 msgid "InternetRowB:"
5664 msgstr "InternetRowB:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5667 msgid "InternetRowC"
5668 msgstr "InternetRowC"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5671 msgid "InternetRowC:"
5672 msgstr "InternetRowC:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5675 msgid "InternetRowD"
5676 msgstr "InternetRowD"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5679 msgid "InternetRowD:"
5680 msgstr "InternetRowD:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5683 msgid "InternetRowE"
5684 msgstr "InternetRowE"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5687 msgid "InternetRowE:"
5688 msgstr "InternetRowE:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5691 msgid "InternetRowF"
5692 msgstr "InternetRowF"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5695 msgid "InternetRowF:"
5696 msgstr "InternetRowF:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5699 msgid "BankRowA"
5700 msgstr "BankRowA"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5703 msgid "BankRowA:"
5704 msgstr "BankRowA:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5707 msgid "BankRowB"
5708 msgstr "BankRowB"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5711 msgid "BankRowB:"
5712 msgstr "BankRowB:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5715 msgid "BankRowC"
5716 msgstr "BankRowC"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5719 msgid "BankRowC:"
5720 msgstr "BankRowC:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5723 msgid "BankRowD"
5724 msgstr "BankRowD"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5727 msgid "BankRowD:"
5728 msgstr "BankRowD:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5731 msgid "BankRowE"
5732 msgstr "BankRowE"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5735 msgid "BankRowE:"
5736 msgstr "BankRowE:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5739 msgid "BankRowF"
5740 msgstr "BankRowF"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5743 msgid "BankRowF:"
5744 msgstr "BankRowF:"
5745
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5747 msgid "Claim #."
5748 msgstr "Claim #."
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5751 msgid "Remarks"
5752 msgstr "Remarks"
5753
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5755 msgid "Remarks #."
5756 msgstr "Remarks #."
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5759 msgid "More"
5760 msgstr "More"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5763 msgid "(MORE)"
5764 msgstr "(MORE)"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5767 msgid "FADE IN:"
5768 msgstr "FADE IN:"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5771 msgid "INT."
5772 msgstr "INT."
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5775 msgid "EXT."
5776 msgstr "EXT."
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5779 msgid "Continuing"
5780 msgstr "Continuing"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5783 msgid "(continuing)"
5784 msgstr "(continuing)"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5787 msgid "Transition"
5788 msgstr "Transition"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5791 msgid "TITLE OVER:"
5792 msgstr "TITLE OVER:"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5795 msgid "INTERCUT"
5796 msgstr "INTERCUT"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5799 msgid "INTERCUT WITH:"
5800 msgstr "INTERCUT WITH:"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5803 msgid "FADE OUT"
5804 msgstr "FADE OUT"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5807 msgid "General"
5808 msgstr "General"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5811 msgid "Scene"
5812 msgstr "Scene"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5818 msgid "Keywords:"
5819 msgstr "Keywords:"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5822 msgid "Classification Codes"
5823 msgstr "Classification Codes"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5826 msgid "Step"
5827 msgstr "Step"
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5830 msgid "Step \\arabic{step}."
5831 msgstr "Step \\arabic{step}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5834 msgid "Prop"
5835 msgstr "Prop"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5843 msgid "Question"
5844 msgstr "Question"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Question \\arabic{question}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5851 msgid "Conjecture "
5852 msgstr "Conjecture "
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5856 msgstr "Appendices Section"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5860 msgstr "--- Appendices ---"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5913
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5915 msgid "ABSTRACT:"
5916 msgstr "ABSTRACT:"
5917
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5919 msgid "KEY WORDS:"
5920 msgstr "KEY WORDS:"
5921
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5923 msgid "Commission"
5924 msgstr "Commission"
5925
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5927 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5928 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5931 msgid "AddressForOffprints"
5932 msgstr "AddressForOffprints"
5933
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5935 msgid "Address for Offprints:"
5936 msgstr "Address for Offprints:"
5937
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5939 msgid "RunningTitle"
5940 msgstr "RunningTitle"
5941
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5944 msgid "Running title:"
5945 msgstr "Running title:"
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5948 msgid "RunningAuthor"
5949 msgstr "RunningAuthor"
5950
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5952 msgid "Running author:"
5953 msgstr "Running author:"
5954
5955 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5956 msgid "E-mail:"
5957 msgstr "E-mail:"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5963 msgid "Chapter"
5964 msgstr "Kapitola"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5967 msgid "Running LaTeX Title"
5968 msgstr "Running LaTeX Title"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5971 msgid "TOC Title"
5972 msgstr "TOC Title"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5975 msgid "TOC title:"
5976 msgstr "TOC title:"
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5979 msgid "Author Running"
5980 msgstr "Author Running"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5983 msgid "Author Running:"
5984 msgstr "Author Running:"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5987 msgid "TOC Author"
5988 msgstr "TOC Author"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5991 msgid "TOC Author:"
5992 msgstr "TOC Author:"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5995 msgid "Case #."
5996 msgstr "Case #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5999 msgid "Conjecture #."
6000 msgstr "Conjecture #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6003 msgid "Example #."
6004 msgstr "Example #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6007 msgid "Exercise #."
6008 msgstr "Exercise #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6011 msgid "Note #."
6012 msgstr "Note #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6015 msgid "Problem #."
6016 msgstr "Problem #."
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6019 msgid "Property"
6020 msgstr "Property"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6023 msgid "Property #."
6024 msgstr "Property #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6027 msgid "Question #."
6028 msgstr "Question #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6031 msgid "Remark #."
6032 msgstr "Remark #."
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6035 msgid "Solution"
6036 msgstr "Solution"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6039 msgid "Solution #."
6040 msgstr "Solution #."
6041
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6043 msgid "Code"
6044 msgstr "Code"
6045
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6047 msgid "SGML"
6048 msgstr "SGML"
6049
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6051 msgid "Chapterprecis"
6052 msgstr "Výtah kapitoly"
6053
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6055 msgid "Epigraph"
6056 msgstr "Epigraf"
6057
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6059 msgid "Poemtitle"
6060 msgstr "Název básnì"
6061
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6063 msgid "Poemtitle*"
6064 msgstr "Název básnì*"
6065
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6067 msgid "Legend"
6068 msgstr "Legenda"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6071 msgid "Entry:"
6072 msgstr "Entry:"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6075 msgid "ListItem"
6076 msgstr "ListItem"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6079 msgid "List Item:"
6080 msgstr "List Item:"
6081
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6083 msgid "DoubleItem"
6084 msgstr "DoubleItem"
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6087 msgid "Double Item:"
6088 msgstr "Double Item:"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6091 msgid "Space"
6092 msgstr "Space"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6095 msgid "Space:"
6096 msgstr "Space:"
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6099 msgid "Computer"
6100 msgstr "Computer"
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6103 msgid "Computer:"
6104 msgstr "Computer:"
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6107 msgid "EmptySection"
6108 msgstr "EmptySection"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6111 msgid "Empty Section"
6112 msgstr "Empty Section"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6115 msgid "CloseSection"
6116 msgstr "CloseSection"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6119 msgid "Close Section"
6120 msgstr "Close Section"
6121
6122 #: lib/layouts/paper.layout:152
6123 msgid "SubTitle"
6124 msgstr "SubTitle"
6125
6126 #: lib/layouts/paper.layout:163
6127 msgid "Institution"
6128 msgstr "Institution"
6129
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6131 #: lib/layouts/slides.layout:88
6132 msgid "Slide"
6133 msgstr "Slide"
6134
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6136 msgid "    "
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6140 #, fuzzy
6141 msgid "EndSlide"
6142 msgstr "Slide"
6143
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6145 msgid "~=~"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6149 #, fuzzy
6150 msgid "WideSlide"
6151 msgstr "Slide"
6152
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6154 #, fuzzy
6155 msgid "EmptySlide"
6156 msgstr "Slide"
6157
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Empty slide:"
6161 msgstr "prázdný"
6162
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Note:"
6166 msgstr "Note"
6167
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6169 #, fuzzy
6170 msgid "ItemizeType1"
6171 msgstr "Polo¾ka"
6172
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6174 #, fuzzy
6175 msgid "EnumerateType1"
6176 msgstr "Výèet"
6177
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6179 msgid "List of Algorithms"
6180 msgstr "Seznam algoritmù"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6183 msgid "Preprint"
6184 msgstr "Preprint"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6187 msgid "AltAffiliation"
6188 msgstr "AltAffiliation"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6191 msgid "Thanks:"
6192 msgstr "Thanks:"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6195 msgid "Electronic Address:"
6196 msgstr "Electronic Address:"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6199 msgid "acknowledgments"
6200 msgstr "acknowledgments"
6201
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6203 msgid "PACS"
6204 msgstr "PACS"
6205
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6207 msgid "PACS number:"
6208 msgstr "PACS number:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6211 msgid "\\arabic{chapter}"
6212 msgstr "\\arabic{chapter}"
6213
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6215 msgid "\\Alph{chapter}"
6216 msgstr "\\Alph{chapter}"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6220 msgid "Labeling"
6221 msgstr "Labeling"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6224 msgid "L"
6225 msgstr "L"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6228 msgid "O"
6229 msgstr "O"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6232 msgid "PS"
6233 msgstr "PS"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6236 msgid "CC"
6237 msgstr "CC"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6240 msgid "Encl"
6241 msgstr "Encl"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6245 msgid "encl:"
6246 msgstr "encl:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6250 msgid "Telephone"
6251 msgstr "Telephone"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6254 msgid "Telephone:"
6255 msgstr "Telephone:"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6258 msgid "Place"
6259 msgstr "Place"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6262 msgid "Place:"
6263 msgstr "Place:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6266 msgid "Backaddress"
6267 msgstr "Backaddress"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6270 msgid "Backaddress:"
6271 msgstr "Backaddress:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6274 msgid "Specialmail"
6275 msgstr "Specialmail"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6278 msgid "Specialmail:"
6279 msgstr "Specialmail:"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 msgid "Location"
6284 msgstr "Location"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 msgid "Location:"
6289 msgstr "Location:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6292 msgid "Title:"
6293 msgstr "Title:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6296 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6297 msgid "Subject"
6298 msgstr "Subject"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6301 msgid "Subject:"
6302 msgstr "Subject:"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6305 msgid "Yourref"
6306 msgstr "Yourref"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6309 msgid "Your ref.:"
6310 msgstr "Your ref.:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6313 msgid "Yourmail"
6314 msgstr "Yourmail"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6317 msgid "Your letter of:"
6318 msgstr "Your letter of:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6321 msgid "Myref"
6322 msgstr "Myref"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6325 msgid "Our ref.:"
6326 msgstr "Our ref.:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6329 msgid "Customer"
6330 msgstr "Customer"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6333 msgid "Customer no.:"
6334 msgstr "Customer no.:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6337 msgid "Invoice"
6338 msgstr "Invoice"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6341 msgid "Invoice no.:"
6342 msgstr "Invoice no.:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6345 msgid "NextAddress"
6346 msgstr "NextAddress"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6349 msgid "Next Address:"
6350 msgstr "Next Address:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6353 msgid "Post Scriptum:"
6354 msgstr "Post Scriptum:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6357 msgid "Sender Name:"
6358 msgstr "Sender Name:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6361 msgid "SenderAddress"
6362 msgstr "SenderAddress"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 msgid "Sender Address:"
6366 msgstr "Sender Address:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6369 msgid "Sender Phone:"
6370 msgstr "Sender Phone:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6373 msgid "Fax"
6374 msgstr "Fax"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6377 msgid "Sender Fax:"
6378 msgstr "Sender Fax:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6381 msgid "E-Mail"
6382 msgstr "E-Mail"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6385 msgid "Sender E-Mail:"
6386 msgstr "Sender E-Mail:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6389 msgid "Sender URL:"
6390 msgstr "Sender URL:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6393 msgid "Logo"
6394 msgstr "Logo"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6397 msgid "Logo:"
6398 msgstr "Logo:"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6401 msgid "LandscapeSlide"
6402 msgstr "LandscapeSlide"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6405 msgid "Landscape Slide"
6406 msgstr "Landscape Slide"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6409 msgid "PortraitSlide"
6410 msgstr "PortraitSlide"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6413 msgid "Portrait Slide"
6414 msgstr "Portrait Slide"
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6417 msgid "Slide*"
6418 msgstr "Slide*"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6421 msgid "SlideHeading"
6422 msgstr "SlideHeading"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6425 msgid "SlideSubHeading"
6426 msgstr "SlideSubHeading"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6429 msgid "ListOfSlides"
6430 msgstr "ListOfSlides"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6433 msgid "List Of Slides"
6434 msgstr "List Of Slides"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6437 msgid "SlideContents"
6438 msgstr "SlideContents"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6441 msgid "Slidecontents"
6442 msgstr "Slidecontents"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6445 msgid "ProgressContents"
6446 msgstr "ProgressContents"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6449 msgid "Progress Contents"
6450 msgstr "Progress Contents"
6451
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6453 msgid "."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6458 msgid "Paragraph*"
6459 msgstr "Odstavec*"
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6462 msgid "Key words."
6463 msgstr "Key words."
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6466 msgid "AMS"
6467 msgstr "AMS"
6468
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6470 msgid "AMS subject classifications."
6471 msgstr "AMS subject classifications."
6472
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6474 msgid "Topic"
6475 msgstr "Topic"
6476
6477 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6478 msgid "MMMMM"
6479 msgstr "MMMMM"
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:104
6482 msgid "New Slide:"
6483 msgstr "New Slide:"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:126
6486 msgid "Overlay"
6487 msgstr "Overlay"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:142
6490 msgid "New Overlay:"
6491 msgstr "New Overlay:"
6492
6493 #: lib/layouts/slides.layout:183
6494 msgid "New Note:"
6495 msgstr "New Note:"
6496
6497 #: lib/layouts/slides.layout:208
6498 msgid "InvisibleText"
6499 msgstr "InvisibleText"
6500
6501 #: lib/layouts/slides.layout:216
6502 msgid "<Invisible Text Follows>"
6503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6504
6505 #: lib/layouts/slides.layout:233
6506 msgid "VisibleText"
6507 msgstr "VisibleText"
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:241
6510 msgid "<Visible Text Follows>"
6511 msgstr "<Visible Text Follows>"
6512
6513 #: lib/layouts/spie.layout:53
6514 msgid "Authorinfo"
6515 msgstr "Authorinfo"
6516
6517 #: lib/layouts/spie.layout:65
6518 msgid "Authorinfo:"
6519 msgstr "Authorinfo:"
6520
6521 #: lib/layouts/spie.layout:78
6522 msgid "ABSTRACT"
6523 msgstr "ABSTRACT"
6524
6525 #: lib/layouts/spie.layout:93
6526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6528
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6530 msgid "email:"
6531 msgstr "email:"
6532
6533 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6534 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6535 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6538 msgid "Subsubparagraph"
6539 msgstr "Subsubparagraph"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6542 msgid "Header"
6543 msgstr "Header"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6546 msgid "-- Header --"
6547 msgstr "-- Header --"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6550 msgid "Special-section"
6551 msgstr "Special-section"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6554 msgid "Special-section:"
6555 msgstr "Special-section:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6558 msgid "AGU-journal"
6559 msgstr "AGU-journal"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6562 msgid "AGU-journal:"
6563 msgstr "AGU-journal:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6566 msgid "Citation-number"
6567 msgstr "Citation-number"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6570 msgid "Citation-number:"
6571 msgstr "Citation-number:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6574 msgid "AGU-volume"
6575 msgstr "AGU-volume"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6578 msgid "AGU-volume:"
6579 msgstr "AGU-volume:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6582 msgid "AGU-issue"
6583 msgstr "AGU-issue"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6586 msgid "AGU-issue:"
6587 msgstr "AGU-issue:"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6590 msgid "Copyright:"
6591 msgstr "Copyright:"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6594 msgid "Index-terms"
6595 msgstr "Index-terms"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6598 msgid "Index-terms..."
6599 msgstr "Index-terms..."
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6602 msgid "Index-term"
6603 msgstr "Index-term"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6606 msgid "Index-term:"
6607 msgstr "Index-term:"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6610 msgid "Cross-term"
6611 msgstr "Cross-term"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6614 msgid "Cross-term:"
6615 msgstr "Cross-term:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6618 msgid "Supplementary"
6619 msgstr "Supplementary"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6622 msgid "Supplementary..."
6623 msgstr "Supplementary..."
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6626 msgid "Supp-note"
6627 msgstr "Supp-note"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6630 msgid "Sup-mat-note:"
6631 msgstr "Sup-mat-note:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6634 msgid "Cite-other"
6635 msgstr "Cite-other"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6638 msgid "Cite-other:"
6639 msgstr "Cite-other:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6642 msgid "Revised"
6643 msgstr "Revised"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6646 msgid "Revised:"
6647 msgstr "Revised:"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6650 msgid "Ident-line"
6651 msgstr "Ident-line"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6654 msgid "Ident-line:"
6655 msgstr "Ident-line:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6658 msgid "Runhead"
6659 msgstr "Runhead"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6662 msgid "Runhead:"
6663 msgstr "Runhead:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6666 msgid "Published-online:"
6667 msgstr "Published-online:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6670 msgid "Citation"
6671 msgstr "Citation"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6674 msgid "Citation:"
6675 msgstr "Citation:"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6678 msgid "Posting-order"
6679 msgstr "Posting-order"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6682 msgid "Posting-order:"
6683 msgstr "Posting-order:"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6686 msgid "AGU-pages"
6687 msgstr "AGU-pages"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6690 msgid "AGU-pages:"
6691 msgstr "AGU-pages:"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6694 msgid "Words"
6695 msgstr "Words"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6698 msgid "Words:"
6699 msgstr "Words:"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6702 msgid "Figures"
6703 msgstr "Figures"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6706 msgid "Figures:"
6707 msgstr "Figures:"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6710 msgid "Tables"
6711 msgstr "Tables"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6714 msgid "Tables:"
6715 msgstr "Tables:"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6718 msgid "Datasets"
6719 msgstr "Datasets"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6722 msgid "Datasets:"
6723 msgstr "Datasets:"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6726 msgid "CCC"
6727 msgstr "CCC"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6730 msgid "CCC code:"
6731 msgstr "CCC code:"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6734 msgid "PaperId"
6735 msgstr "PaperId"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6738 msgid "Paper Id:"
6739 msgstr "Paper Id:"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6742 msgid "AuthorAddr"
6743 msgstr "AuthorAddr"
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6746 msgid "Author Address:"
6747 msgstr "Author Address:"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6750 msgid "SlugComment"
6751 msgstr "SlugComment"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6754 msgid "Slug Comment:"
6755 msgstr "Slug Comment:"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6758 msgid "Plate"
6759 msgstr "Plate"
6760
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6762 msgid "Planotable"
6763 msgstr "Planotable"
6764
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6766 msgid "Table Caption"
6767 msgstr "Table Caption"
6768
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6770 msgid "TableCaption"
6771 msgstr "TableCaption"
6772
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6774 msgid "Current Address"
6775 msgstr "Current Address"
6776
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6778 msgid "Current address:"
6779 msgstr "Current address:"
6780
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6782 msgid "E-mail address:"
6783 msgstr "E-mail address:"
6784
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6786 msgid "Key words and phrases:"
6787 msgstr "Key words and phrases:"
6788
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6790 msgid "Dedicatory"
6791 msgstr "Dedicatory"
6792
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6794 msgid "Dedication:"
6795 msgstr "Dedication:"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6798 msgid "Translator"
6799 msgstr "Translator"
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6802 msgid "Translator:"
6803 msgstr "Translator:"
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6806 msgid "Subjectclass"
6807 msgstr "Subjectclass"
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6810 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6811 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6814 msgid "Algorithm #."
6815 msgstr "Algorithm #."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6818 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6822 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6826 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6830 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6834 msgid "Conjecture*"
6835 msgstr "Conjecture*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6838 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6842 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6846 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6850 msgid "Fact*"
6851 msgstr "Fact*"
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6854 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6858 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6862 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6866 msgid "Example*"
6867 msgstr "Example*"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6870 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6874 msgid "Condition*"
6875 msgstr "Condition*"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6878 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6882 msgid "Problem*"
6883 msgstr "Problem*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6886 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6890 msgid "Exercise*"
6891 msgstr "Exercise*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6894 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6898 msgid "Remark*"
6899 msgstr "Remark*"
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6902 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6906 msgid "Claim*"
6907 msgstr "Claim*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6910 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6914 msgid "Note*"
6915 msgstr "Note*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6918 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6922 msgid "Notation*"
6923 msgstr "Notation*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6926 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6930 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6934 msgid "Acknowledgement*"
6935 msgstr "Acknowledgement*"
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6938 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6942 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6946 msgid "Conclusion*"
6947 msgstr "Conclusion*"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6950 msgid "Literal"
6951 msgstr "Literal"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6954 msgid "Chapter*"
6955 msgstr "Kapitola*"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6958 msgid "Subparagraph*"
6959 msgstr "Pododstavec*"
6960
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6962 msgid "Authorgroup"
6963 msgstr "Authorgroup"
6964
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6966 msgid "RevisionHistory"
6967 msgstr "RevisionHistory"
6968
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6970 msgid "Revision History"
6971 msgstr "Revision History"
6972
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6974 msgid "Revision"
6975 msgstr "Revision"
6976
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6978 msgid "RevisionRemark"
6979 msgstr "RevisionRemark"
6980
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6982 msgid "FirstName"
6983 msgstr "FirstName"
6984
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6986 msgid "Surname"
6987 msgstr "Surname"
6988
6989 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6990 msgid "Scrap"
6991 msgstr "Scrap"
6992
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6994 msgid "Part \\Roman{part}"
6995 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6996
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6998 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7000
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7002 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7003 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7004
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7006 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7007 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7008
7009 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7010 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7011 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7012
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7014 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7015 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7016
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7018 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7019 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7020
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7022 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7024
7025 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7026 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7027 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7028
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7030 msgid "\\Roman{section}."
7031 msgstr "\\Roman{section}."
7032
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7034 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7035 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7036
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7038 msgid "\\Alph{subsection}."
7039 msgstr "\\Alph{subsection}."
7040
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7042 msgid "\\arabic{subsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsection}."
7044
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7046 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7047 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7048
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7050 msgid "\\alph{subsubsection}."
7051 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7052
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7054 msgid "\\alph{paragraph}."
7055 msgstr "\\alph{paragraph}."
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7058 msgid "Addpart"
7059 msgstr "Addpart"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7062 msgid "Addchap"
7063 msgstr "Addchap"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7066 msgid "Addsec"
7067 msgstr "Addsec"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7070 msgid "Addchap*"
7071 msgstr "Addchap*"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7074 msgid "Addsec*"
7075 msgstr "Addsec*"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7078 msgid "Minisec"
7079 msgstr "Minisec"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7082 msgid "Publishers"
7083 msgstr "Publishers"
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7086 msgid "Dedication"
7087 msgstr "Dedication"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7090 msgid "Titlehead"
7091 msgstr "Titlehead"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7094 msgid "Uppertitleback"
7095 msgstr "Uppertitleback"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7098 msgid "Lowertitleback"
7099 msgstr "Lowertitleback"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7102 msgid "Extratitle"
7103 msgstr "Extratitle"
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7106 msgid "Captionabove"
7107 msgstr "Captionabove"
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7110 msgid "Captionbelow"
7111 msgstr "Captionbelow"
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7114 msgid "Dictum"
7115 msgstr "Dictum"
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7118 msgid "Headnote"
7119 msgstr "Headnote"
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7122 msgid "Headnote (optional):"
7123 msgstr "Headnote (optional):"
7124
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7126 msgid "Corr Author:"
7127 msgstr "Corr Author:"
7128
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7130 msgid "Offprints"
7131 msgstr "Offprints"
7132
7133 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7134 msgid "Offprints:"
7135 msgstr "Offprints:"
7136
7137 #: lib/languages:2
7138 msgid "Afrikaans"
7139 msgstr "Afrikán¹tina"
7140
7141 #: lib/languages:3
7142 msgid "American"
7143 msgstr "Angliètina(US)"
7144
7145 #: lib/languages:4
7146 msgid "Arabic"
7147 msgstr "Arab¹tina"
7148
7149 #: lib/languages:5
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Armenian"
7152 msgstr "Angliètina(US)"
7153
7154 #: lib/languages:6
7155 msgid "Austrian"
7156 msgstr "Rakousky"
7157
7158 #: lib/languages:7
7159 msgid "Austrian (new spelling)"
7160 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7161
7162 #: lib/languages:8
7163 msgid "Bahasa"
7164 msgstr "Bahasa"
7165
7166 #: lib/languages:9
7167 msgid "Belarusian"
7168 msgstr "Bìloru¹tina"
7169
7170 #: lib/languages:10
7171 msgid "Basque"
7172 msgstr "Baskiètina"
7173
7174 #: lib/languages:11
7175 msgid "Portuguese (Brazil)"
7176 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7177
7178 #: lib/languages:12
7179 msgid "Breton"
7180 msgstr "Breton¹tina"
7181
7182 #: lib/languages:13
7183 msgid "British"
7184 msgstr "Angliètina (Britská)"
7185
7186 #: lib/languages:14
7187 msgid "Bulgarian"
7188 msgstr "Bulhar¹tina"
7189
7190 #: lib/languages:15
7191 msgid "Canadian"
7192 msgstr "Kanada"
7193
7194 #: lib/languages:16
7195 msgid "French Canadian"
7196 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7197
7198 #: lib/languages:17
7199 msgid "Catalan"
7200 msgstr "Katalán¹tina"
7201
7202 #: lib/languages:18
7203 msgid "Chinese (simplified)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/languages:19
7207 msgid "Chinese (traditional)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/languages:20
7211 msgid "Croatian"
7212 msgstr "Chorvat¹tina"
7213
7214 #: lib/languages:21
7215 msgid "Czech"
7216 msgstr "Èe¹tina"
7217
7218 #: lib/languages:22
7219 msgid "Danish"
7220 msgstr "Dán¹tina"
7221
7222 #: lib/languages:23
7223 msgid "Dutch"
7224 msgstr "Holand¹tina"
7225
7226 #: lib/languages:24
7227 msgid "English"
7228 msgstr "Angliètina"
7229
7230 #: lib/languages:26
7231 msgid "Esperanto"
7232 msgstr "Esperanto"
7233
7234 #: lib/languages:27
7235 msgid "Estonian"
7236 msgstr "Eston¹tina"
7237
7238 #: lib/languages:28
7239 msgid "Finnish"
7240 msgstr "Fin¹tina"
7241
7242 #: lib/languages:30
7243 msgid "French"
7244 msgstr "Francouz¹tina"
7245
7246 #: lib/languages:31
7247 msgid "Galician"
7248 msgstr "Gal¹tina"
7249
7250 #: lib/languages:34
7251 msgid "German"
7252 msgstr "Nìmèina"
7253
7254 #: lib/languages:35
7255 msgid "German (new spelling)"
7256 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7257
7258 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7259 msgid "Greek"
7260 msgstr "Øeètina"
7261
7262 #: lib/languages:37
7263 msgid "Hebrew"
7264 msgstr "Hebrej¹tina"
7265
7266 #: lib/languages:39
7267 msgid "Irish"
7268 msgstr "Ir¹tina"
7269
7270 #: lib/languages:40
7271 msgid "Italian"
7272 msgstr "Ital¹tina"
7273
7274 #: lib/languages:41
7275 msgid "Japanese"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/languages:42
7279 msgid "Kazakh"
7280 msgstr "Kazach¹tina"
7281
7282 #: lib/languages:44
7283 msgid "Korean"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/languages:46
7287 msgid "Lithuanian"
7288 msgstr "Litev¹tina"
7289
7290 #: lib/languages:47
7291 msgid "Latvian"
7292 msgstr "Loty¹tina"
7293
7294 #: lib/languages:48
7295 msgid "Icelandic"
7296 msgstr "Island¹tina"
7297
7298 #: lib/languages:49
7299 msgid "Magyar"
7300 msgstr "Maïar¹tina"
7301
7302 #: lib/languages:50
7303 msgid "Norsk"
7304 msgstr "Nor¹tina"
7305
7306 #: lib/languages:51
7307 msgid "Nynorsk"
7308 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7309
7310 #: lib/languages:52
7311 msgid "Polish"
7312 msgstr "Pol¹tina"
7313
7314 #: lib/languages:53
7315 msgid "Portuguese"
7316 msgstr "Portugal¹tina"
7317
7318 #: lib/languages:54
7319 msgid "Romanian"
7320 msgstr "Rumun¹tina"
7321
7322 #: lib/languages:55
7323 msgid "Russian"
7324 msgstr "Ru¹tina"
7325
7326 #: lib/languages:56
7327 msgid "Scottish"
7328 msgstr "Skot¹tina"
7329
7330 #: lib/languages:57
7331 msgid "Serbian"
7332 msgstr "Srb¹tina"
7333
7334 #: lib/languages:58
7335 msgid "Serbo-Croatian"
7336 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7337
7338 #: lib/languages:59
7339 msgid "Spanish"
7340 msgstr "©panìl¹tina"
7341
7342 #: lib/languages:60
7343 msgid "Slovak"
7344 msgstr "Sloven¹tina"
7345
7346 #: lib/languages:61
7347 msgid "Slovene"
7348 msgstr "Slovin¹tina"
7349
7350 #: lib/languages:62
7351 msgid "Swedish"
7352 msgstr "©véd¹tina"
7353
7354 #: lib/languages:63
7355 msgid "Thai"
7356 msgstr "Thaj¹tina"
7357
7358 #: lib/languages:64
7359 msgid "Turkish"
7360 msgstr "Tureètina"
7361
7362 #: lib/languages:65
7363 msgid "Ukrainian"
7364 msgstr "Ukrajin¹tina"
7365
7366 #: lib/languages:66
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Upper Sorbian"
7369 msgstr "Srb¹tina"
7370
7371 #: lib/languages:67
7372 msgid "Welsh"
7373 msgstr "Wel¹tina"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7376 msgid "File|F"
7377 msgstr "Soubor|o"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7380 msgid "Edit|E"
7381 msgstr "Úpravy|a"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7384 msgid "Insert|I"
7385 msgstr "Vlo¾it|V"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:35
7388 msgid "Layout|L"
7389 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7392 msgid "View|V"
7393 msgstr "Prohlí¾et|r"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7396 msgid "Navigate|N"
7397 msgstr "Navigace|g"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:38
7400 msgid "Documents|D"
7401 msgstr "Dokumenty|D"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7404 msgid "Help|H"
7405 msgstr "Nápovìda|N"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7408 msgid "New|N"
7409 msgstr "Nový|N"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:48
7412 msgid "New from Template...|T"
7413 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7416 msgid "Open...|O"
7417 msgstr "Otevøít...|O"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7420 msgid "Close|C"
7421 msgstr "Zavøít|Z"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7424 msgid "Save|S"
7425 msgstr "Ulo¾it|U"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7428 msgid "Save As...|A"
7429 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7432 msgid "Revert|R"
7433 msgstr "Pùvodní verze|P"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7436 msgid "Version Control|V"
7437 msgstr "Správa verzí|S"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7440 msgid "Import|I"
7441 msgstr "Import|I"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7444 msgid "Export|E"
7445 msgstr "Export|E"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7448 msgid "Print...|P"
7449 msgstr "Tisk...|T"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7452 msgid "Fax...|F"
7453 msgstr "Fax...|F"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7456 msgid "Exit|x"
7457 msgstr "Konec|K"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7460 msgid "Register...|R"
7461 msgstr "Registrovat se...|R"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7464 msgid "Check In Changes...|I"
7465 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7468 msgid "Check Out for Edit|O"
7469 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7472 msgid "Revert to Last Version|L"
7473 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7476 msgid "Undo Last Check In|U"
7477 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7480 msgid "Show History|H"
7481 msgstr "Zobrazit historii|h"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7484 msgid "Custom...|C"
7485 msgstr "Vlastní...|V"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7488 msgid "Undo|U"
7489 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:91
7492 msgid "Redo|d"
7493 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:93
7496 msgid "Cut|C"
7497 msgstr "Vystøihnout|s"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:94
7500 msgid "Copy|o"
7501 msgstr "Zkopírovat|k"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:95
7504 msgid "Paste|a"
7505 msgstr "Vlo¾it|V"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:96
7508 msgid "Paste External Selection|x"
7509 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7512 msgid "Find & Replace...|F"
7513 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:100
7516 msgid "Tabular|T"
7517 msgstr "Tabulka|T"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7520 msgid "Math|M"
7521 msgstr "Matematika|M"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7524 msgid "Spellchecker...|S"
7525 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:105
7528 msgid "Thesaurus..."
7529 msgstr "Tezaurus...|T"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7532 msgid "Count Words|W"
7533 msgstr "Spoèítat slova|S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7536 msgid "Check TeX|h"
7537 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:108
7540 msgid "Change Tracking|g"
7541 msgstr "Zmìnit revize|R"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7544 msgid "Preferences...|P"
7545 msgstr "Nastavení...|N"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7548 msgid "Reconfigure|R"
7549 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:115
7552 msgid "Selection as Lines|L"
7553 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:116
7556 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7557 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7560 msgid "Multicolumn|M"
7561 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:122
7564 msgid "Line Top|T"
7565 msgstr "Linka nahoøe|n"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:123
7568 msgid "Line Bottom|B"
7569 msgstr "Linka dole|d"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:124
7572 msgid "Line Left|L"
7573 msgstr "Linka vlevo|l"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:125
7576 msgid "Line Right|R"
7577 msgstr "Linka vpravo|r"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:127
7580 msgid "Alignment|i"
7581 msgstr "Zarovnání|a"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7584 msgid "Add Row|A"
7585 msgstr "Pøidat øádek|a"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:130
7588 msgid "Delete Row|w"
7589 msgstr "Smazat øádek|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7592 msgid "Copy Row"
7593 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7596 msgid "Swap Rows"
7597 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7600 msgid "Add Column|u"
7601 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:135
7604 msgid "Delete Column|D"
7605 msgstr "Smazat sloupec|e"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7608 msgid "Copy Column"
7609 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7612 msgid "Swap Columns"
7613 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7616 msgid "Left|L"
7617 msgstr "Nalevo|l"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7620 msgid "Center|C"
7621 msgstr "Na støed|s"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7624 msgid "Right|R"
7625 msgstr "Napravo|r"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7628 msgid "Top|T"
7629 msgstr "Nahoru|N"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7632 msgid "Middle|M"
7633 msgstr "Doprostøed|p"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7636 msgid "Bottom|B"
7637 msgstr "Dolù|D"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7640 msgid "Toggle Numbering|N"
7641 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7644 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7645 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7648 msgid "Change Limits Type|L"
7649 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7652 msgid "Change Formula Type|F"
7653 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7656 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7657 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:168
7660 msgid "Alignment|A"
7661 msgstr "Zarovnání|Z"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:170
7664 msgid "Add Row|R"
7665 msgstr "Pøidat øádek|P"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7668 msgid "Delete Row|D"
7669 msgstr "Smazat øádek|t"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:175
7672 msgid "Add Column|C"
7673 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7676 msgid "Delete Column|e"
7677 msgstr "Smazat sloupec|m"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7680 msgid "Default|t"
7681 msgstr "Standardní"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7684 msgid "Display|D"
7685 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7688 msgid "Inline|I"
7689 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:188
7692 msgid "Octave"
7693 msgstr "Octave"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:189
7696 msgid "Maxima"
7697 msgstr "Maxima"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:190
7700 msgid "Mathematica"
7701 msgstr "Mathematica"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:192
7704 msgid "Maple, simplify"
7705 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:193
7708 msgid "Maple, factor"
7709 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:194
7712 msgid "Maple, evalm"
7713 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:195
7716 msgid "Maple, evalf"
7717 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7720 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7721 msgid "Inline Formula|I"
7722 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7725 msgid "Displayed Formula|D"
7726 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:201
7729 msgid "Eqnarray Environment|q"
7730 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:202
7733 msgid "Align Environment|A"
7734 msgstr "Align prostøedí"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:203
7737 msgid "AlignAt Environment"
7738 msgstr "AlignAt prostøedí"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:204
7741 msgid "Flalign Environment|F"
7742 msgstr "Falign prostøedí"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:207
7745 msgid "Gather Environment"
7746 msgstr "Gather prostøedí"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:208
7749 msgid "Multline Environment"
7750 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7753 msgid "Math|h"
7754 msgstr "Matematika|M"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:216
7757 msgid "Special Character|S"
7758 msgstr "Speciální znak|z"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7761 msgid "Citation...|C"
7762 msgstr "Citace...|C"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:218
7765 msgid "Cross-reference...|r"
7766 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7769 msgid "Label...|L"
7770 msgstr "Znaèka...|a"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7773 msgid "Footnote|F"
7774 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7777 msgid "Marginal Note|M"
7778 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:222
7781 msgid "Short Title"
7782 msgstr "Krátký titulek|i"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:223
7785 msgid "Index Entry|I"
7786 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7789 msgid "Nomenclature Entry"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7793 msgid "URL...|U"
7794 msgstr "URL...|U"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7797 msgid "Note|N"
7798 msgstr "Poznámka|n"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:227
7801 msgid "Lists & TOC|O"
7802 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:229
7805 msgid "TeX Code|T"
7806 msgstr "Kód TeX-u|X"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:230
7809 msgid "Minipage|p"
7810 msgstr "Ministránku|n"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7813 msgid "Graphics...|G"
7814 msgstr "Obrázek...|O"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:232
7817 msgid "Tabular Material...|b"
7818 msgstr "Tabulka...|T"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:233
7821 msgid "Floats|a"
7822 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:235
7825 msgid "Include File...|d"
7826 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:236
7829 msgid "Insert File|e"
7830 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:237
7833 msgid "External Material...|x"
7834 msgstr "Externí materiál...|m"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7837 msgid "Superscript|S"
7838 msgstr "Horní index|H"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7841 msgid "Subscript|u"
7842 msgstr "Dolní index|D"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:243
7845 msgid "Horizontal Fill|H"
7846 msgstr "Horizontální výplò|n"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:244
7849 msgid "Hyphenation Point|P"
7850 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7853 msgid "Ligature Break|k"
7854 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:246
7857 msgid "Protected Space|r"
7858 msgstr "Chránìná mezera|r"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7861 msgid "Inter-word Space|w"
7862 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7865 msgid "Thin Space|T"
7866 msgstr "Tenká mezera|T"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:249
7869 msgid "Vertical Space..."
7870 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:250
7873 msgid "Line Break|L"
7874 msgstr "Konec øádku|K"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7877 msgid "Ellipsis|i"
7878 msgstr "Výpustka (...)|V"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7881 msgid "End of Sentence|E"
7882 msgstr "Konec vìty|K"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:253
7885 msgid "Single Quote|Q"
7886 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:254
7889 msgid "Ordinary Quote|O"
7890 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7893 msgid "Menu Separator|M"
7894 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:256
7897 msgid "Horizontal Line"
7898 msgstr "Horizontální linka|o"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7901 msgid "Page Break"
7902 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7905 msgid "Display Formula|D"
7906 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7909 msgid "Eqnarray Environment|E"
7910 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7913 msgid "AMS align Environment|a"
7914 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7917 msgid "AMS alignat Environment|t"
7918 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7921 msgid "AMS flalign Environment|f"
7922 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7925 msgid "AMS gather Environment|g"
7926 msgstr "AMS gather Environment|g"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7929 msgid "AMS multline Environment|m"
7930 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7933 msgid "Array Environment|y"
7934 msgstr "Array prostøedí|r"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7937 msgid "Cases Environment|C"
7938 msgstr "Cases prostøedí|o"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7941 msgid "Split Environment|S"
7942 msgstr "Split prostøedí|S"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:276
7945 msgid "Font Change|o"
7946 msgstr "Zmìna písma|p"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:280
7949 msgid "Math Normal Font"
7950 msgstr "Mat. normální"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:282
7953 msgid "Math Calligraphic Family"
7954 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:283
7957 msgid "Math Fraktur Family"
7958 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:284
7961 msgid "Math Roman Family"
7962 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:285
7965 msgid "Math Sans Serif Family"
7966 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:287
7969 msgid "Math Bold Series"
7970 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:289
7973 msgid "Text Normal Font"
7974 msgstr "Text. normální písmo"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7977 msgid "Text Roman Family"
7978 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7981 msgid "Text Sans Serif Family"
7982 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7985 msgid "Text Typewriter Family"
7986 msgstr "Text. strojopis"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7989 msgid "Text Bold Series"
7990 msgstr "Text. tuèný duktus"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7993 msgid "Text Medium Series"
7994 msgstr "Text. støední duktus"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7997 msgid "Text Italic Shape"
7998 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8001 msgid "Text Small Caps Shape"
8002 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8005 msgid "Text Slanted Shape"
8006 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8009 msgid "Text Upright Shape"
8010 msgstr "Text. øez stojatý"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:306
8013 msgid "Floatflt Figure"
8014 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8017 msgid "Table of Contents|C"
8018 msgstr "Obsah|O"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8021 msgid "Index List|I"
8022 msgstr "Rejstøík|j"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Nomenclature|N"
8027 msgstr "Poznámka|n"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8031 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8034 msgid "LyX Document...|X"
8035 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8038 msgid "Plain Text...|T"
8039 msgstr "Prostý text...|t"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8042 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8043 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8046 msgid "Track Changes|T"
8047 msgstr "Sledovat revize|r"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8050 msgid "Merge Changes...|M"
8051 msgstr "Slouèit revize...|S"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:326
8054 msgid "Accept All Changes|A"
8055 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:327
8058 msgid "Reject All Changes|R"
8059 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8062 msgid "Show Changes in Output|S"
8063 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:335
8066 msgid "Character...|C"
8067 msgstr "Znak...|Z"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:336
8070 msgid "Paragraph...|P"
8071 msgstr "Odstavec...|O"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:337
8074 msgid "Document...|D"
8075 msgstr "Dokument...|D"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:338
8078 msgid "Tabular...|T"
8079 msgstr "Tabulka...|T"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:340
8082 msgid "Emphasize Style|E"
8083 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:341
8086 msgid "Noun Style|N"
8087 msgstr "Styl Jména|J"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:342
8090 msgid "Bold Style|B"
8091 msgstr "Tuèný styl|u"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:345
8094 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8095 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:346
8098 msgid "Increase Environment Depth|i"
8099 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:347
8102 msgid "Start Appendix Here|S"
8103 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8106 msgid "Build Program|B"
8107 msgstr "Sestav program|p"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8110 msgid "Update|U"
8111 msgstr "Aktualizovat|A"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8114 msgid "LaTeX Log|L"
8115 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:361
8118 msgid "TeX Information|X"
8119 msgstr "Informace TeX-u|X"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8122 msgid "Next Note|N"
8123 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8126 msgid "Go to Label|L"
8127 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8130 msgid "Bookmarks|B"
8131 msgstr "Zálo¾ky|l"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8134 msgid "Save Bookmark 1|S"
8135 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8138 msgid "Save Bookmark 2"
8139 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8142 msgid "Save Bookmark 3"
8143 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8146 msgid "Save Bookmark 4"
8147 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8150 msgid "Save Bookmark 5"
8151 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:386
8154 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8155 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:387
8158 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8159 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:388
8162 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8163 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:389
8166 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8167 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:390
8170 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8171 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8174 msgid "Introduction|I"
8175 msgstr "Úvod|o"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8178 msgid "Tutorial|T"
8179 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8182 msgid "User's Guide|U"
8183 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8186 msgid "Extended Features|E"
8187 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8190 msgid "Embedded Objects|m"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8194 msgid "Customization|C"
8195 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8198 msgid "FAQ|F"
8199 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8202 msgid "Table of Contents|a"
8203 msgstr "Obsah|a"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8206 msgid "LaTeX Configuration|L"
8207 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8210 msgid "About LyX|X"
8211 msgstr "O programu LyX|X"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8214 msgid "About LyX"
8215 msgstr "O programu LyX"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:425
8218 msgid "Preferences..."
8219 msgstr "Nastavení..."
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:426
8222 msgid "Quit LyX"
8223 msgstr "Ukonèit LyX"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8226 msgid "Document|D"
8227 msgstr "Dokument|D"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8230 msgid "Tools|T"
8231 msgstr "Nástroje|t"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8234 msgid "New from Template...|m"
8235 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8238 msgid "Open Recent|t"
8239 msgstr "Otevøít poslední|l"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8242 msgid "New Window|W"
8243 msgstr "Nové okno|v"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8246 msgid "Close Window|d"
8247 msgstr "Zavøít okno|a"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8250 msgid "Redo|R"
8251 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8255 msgid "Cut"
8256 msgstr "Vystøihnout"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8260 msgid "Copy"
8261 msgstr "Zkopírovat"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8265 msgid "Paste"
8266 msgstr "Vlo¾it"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8269 msgid "Paste Recent|e"
8270 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8273 msgid "Paste Special"
8274 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8277 msgid "Select All"
8278 msgstr "Vybrat v¹e"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8281 msgid "Move Paragraph Up|o"
8282 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8285 msgid "Move Paragraph Down|v"
8286 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8289 msgid "Text Style|S"
8290 msgstr "Styl textu|t"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8293 msgid "Paragraph Settings...|P"
8294 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8297 msgid "Table|T"
8298 msgstr "Tabulka|T"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8301 msgid "Rows & Columns|C"
8302 msgstr "Øádky & sloupce"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8305 msgid "Increase List Depth|I"
8306 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8309 msgid "Decrease List Depth|D"
8310 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8313 msgid "Dissolve Inset|l"
8314 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8317 msgid "TeX Code Settings...|C"
8318 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8321 msgid "Float Settings...|a"
8322 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8325 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8326 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8329 msgid "Note Settings...|N"
8330 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8333 msgid "Branch Settings...|B"
8334 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8337 msgid "Box Settings...|x"
8338 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8341 msgid "Table Settings...|a"
8342 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8345 msgid "Plain Text|T"
8346 msgstr "Prostý text|t"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8350 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8353 msgid "Selection|S"
8354 msgstr "Výbìr|V"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8357 msgid "Selection, Join Lines|i"
8358 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8361 msgid "Customized...|C"
8362 msgstr "Vlastní...|V"
8363
8364 # TODO opravdu ?
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8366 msgid "Capitalize|a"
8367 msgstr "První velké|k"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8370 msgid "Uppercase|U"
8371 msgstr "Velká písmena|l"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8374 msgid "Lowercase|L"
8375 msgstr "Malá písmena|M"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8378 msgid "Top Line|T"
8379 msgstr "Linka nahoøe|n"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8382 msgid "Bottom Line|B"
8383 msgstr "Linka dole|d"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8386 msgid "Left Line|L"
8387 msgstr "Linka vlevo|l"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8390 msgid "Right Line|R"
8391 msgstr "Linka vpravo|r"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8394 msgid "Copy Row|o"
8395 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8398 msgid "Swap Rows|S"
8399 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8402 msgid "Copy Column|p"
8403 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8406 msgid "Swap Columns|w"
8407 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8410 msgid "Text Style|T"
8411 msgstr "Styl textu|S"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8414 msgid "Split Cell|C"
8415 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8418 msgid "Add Line Above|A"
8419 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8422 msgid "Add Line Below|B"
8423 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8426 msgid "Delete Line Above|D"
8427 msgstr "Smazat linku nad|d"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8430 msgid "Delete Line Below|e"
8431 msgstr "Smazat linku pod|p"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8434 msgid "Add Line to Left"
8435 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8438 msgid "Add Line to Right"
8439 msgstr "Pøidat linku napravo"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8442 msgid "Delete Line to Left"
8443 msgstr "Smazat linku nalevo"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8446 msgid "Delete Line to Right"
8447 msgstr "Smazat linku napravo"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8450 msgid "Math Normal Font|N"
8451 msgstr "Mat. normální|n"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8454 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8455 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8458 msgid "Math Fraktur Family|F"
8459 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8462 msgid "Math Roman Family|R"
8463 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8467 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8470 msgid "Math Bold Series|B"
8471 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8474 msgid "Text Normal Font|T"
8475 msgstr "Text. normální písmo"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8478 msgid "Octave|O"
8479 msgstr "Octave|O"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8482 msgid "Maxima|M"
8483 msgstr "Maxima|M"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8486 msgid "Mathematica|a"
8487 msgstr "Mathematica|a"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8490 msgid "Maple, simplify|s"
8491 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8494 msgid "Maple, factor|f"
8495 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8498 msgid "Maple, evalm|e"
8499 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8502 msgid "Maple, evalf|v"
8503 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8506 msgid "Open All Insets|O"
8507 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8510 msgid "Close All Insets|C"
8511 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8514 msgid "View Source|S"
8515 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8518 msgid "Toolbars|b"
8519 msgstr "Panely nástrojù|n"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8522 msgid "Special Character|p"
8523 msgstr "Speciální znak|z"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8526 msgid "Formatting|o"
8527 msgstr "Formátování|F"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8530 msgid "List / TOC|i"
8531 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8534 msgid "Float|a"
8535 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8538 msgid "Branch|B"
8539 msgstr "Vìtev|V"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8542 msgid "File|e"
8543 msgstr "Soubor|b"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8546 msgid "Box"
8547 msgstr "Rámeèek|R"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8550 msgid "Cross-Reference...|R"
8551 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8554 msgid "Caption"
8555 msgstr "Popisek"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8558 msgid "Index Entry|d"
8559 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8564 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8567 msgid "Table...|T"
8568 msgstr "Tabulka...|T"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8571 msgid "Short Title|S"
8572 msgstr "Krátký titulek|i"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8575 msgid "TeX Code|X"
8576 msgstr "TeX-ový kód|X"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Program Listing"
8581 msgstr "Inicializace programu"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8584 msgid "Ordinary Quote|Q"
8585 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8588 msgid "Single Quote|S"
8589 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8592 msgid "Phonetic Symbols|y"
8593 msgstr "Fonetické symboly|F"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8596 msgid "Protected Space|P"
8597 msgstr "Chránìná mezera|r"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8600 msgid "Horizontal Fill|F"
8601 msgstr "Horizontální výplò|n"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8604 msgid "Horizontal Line|L"
8605 msgstr "Horizontální linka|o"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8608 msgid "Vertical Space...|V"
8609 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8612 msgid "Hyphenation Point|H"
8613 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8616 msgid "Line Break|B"
8617 msgstr "Konec øádku|K"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8620 msgid "Page Break|a"
8621 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8624 msgid "Clear Page|C"
8625 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8628 msgid "Clear Double Page|D"
8629 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8632 msgid "Numbered Formula|N"
8633 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8636 msgid "Aligned Environment|l"
8637 msgstr "Prostøedí Aligned"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8640 msgid "AlignedAt Environment|v"
8641 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8644 msgid "Gathered Environment|h"
8645 msgstr "Prostøedí Gathered"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8648 msgid "Delimiters|r"
8649 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8652 msgid "Matrix|x"
8653 msgstr "Matice"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Toggle Math Panels"
8658 msgstr "Matematický panel"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8661 msgid "Text Wrap Float|W"
8662 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8665 msgid "External Material...|M"
8666 msgstr "Externí materiál...|E"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8669 msgid "Child Document...|d"
8670 msgstr "Dokument potomka...|D"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8673 msgid "LyX Note|N"
8674 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8677 msgid "Comment|C"
8678 msgstr "Komentáø|K"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8681 msgid "Greyed Out|G"
8682 msgstr "Za¹edlé|e"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8685 msgid "Change Tracking|C"
8686 msgstr "Zmìnit revize|r"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8689 msgid "Table of Contents|T"
8690 msgstr "Obsah|O"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8693 msgid "Start Appendix Here|A"
8694 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8697 msgid "Compressed|o"
8698 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8701 msgid "Settings...|S"
8702 msgstr "Nastavení...|N"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8705 msgid "Accept Change|A"
8706 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8709 msgid "Reject Change|R"
8710 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8713 msgid "Accept All Changes|c"
8714 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8717 msgid "Reject All Changes|e"
8718 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8721 msgid "Next Change|C"
8722 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8725 msgid "Next Cross-Reference|R"
8726 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8729 msgid "Clear Bookmarks|C"
8730 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8733 msgid "Thesaurus...|T"
8734 msgstr "Tezaurus...|T"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8737 msgid "TeX Information|I"
8738 msgstr "Informace TeX-u|I"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8741 msgid "New document"
8742 msgstr "Nový dokument"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8745 msgid "Open document"
8746 msgstr "Otevøít dokument"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8749 msgid "Save document"
8750 msgstr "Ulo¾it dokument"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8753 msgid "Print document"
8754 msgstr "Vytisknout dokument"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8757 msgid "Check spelling"
8758 msgstr "Kontrola pravopisu"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8761 msgid "Undo"
8762 msgstr "Zpìt zmìnu"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8765 msgid "Redo"
8766 msgstr "Znovu zmìnu"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8769 msgid "Find and replace"
8770 msgstr "Najít a zamìnit"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8773 msgid "Toggle emphasis"
8774 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8777 msgid "Toggle noun"
8778 msgstr "Pøepnout Jméno"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8781 msgid "Apply last"
8782 msgstr "Pou¾ij poslední"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8785 msgid "Insert math"
8786 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8789 msgid "Insert graphics"
8790 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Toggle Table of Contents"
8795 msgstr "Obsah"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Toggle Math Toolbar"
8800 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Toggle Table Toolbar"
8805 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8808 msgid "Extra"
8809 msgstr "Extra"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8812 msgid "Numbered list"
8813 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8816 msgid "Itemized list"
8817 msgstr "Seznam polo¾ek"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8820 msgid "Increase depth"
8821 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8824 msgid "Decrease depth"
8825 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8828 msgid "Insert figure float"
8829 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8832 msgid "Insert table float"
8833 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8836 msgid "Insert label"
8837 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8840 msgid "Insert cross-reference"
8841 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8844 msgid "Insert citation"
8845 msgstr "Vlo¾it citaci"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8848 msgid "Insert index entry"
8849 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Insert nomenclature entry"
8854 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8857 msgid "Insert footnote"
8858 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8861 msgid "Insert margin note"
8862 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8865 msgid "Insert note"
8866 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8869 msgid "Insert URL"
8870 msgstr "Vlo¾it URL"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8873 msgid "Insert TeX code"
8874 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8877 msgid "Include file"
8878 msgstr "Zahrnout soubor"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8881 msgid "Text style"
8882 msgstr "Styl textu"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8885 msgid "Paragraph settings"
8886 msgstr "Nastavení odstavce"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8889 msgid "Add row"
8890 msgstr "Pøidat øádek"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8893 msgid "Add column"
8894 msgstr "Pøidat sloupec"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8897 msgid "Delete row"
8898 msgstr "Smazat øádek"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8901 msgid "Delete column"
8902 msgstr "Smazat sloupec"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8905 msgid "Set top line"
8906 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8909 msgid "Set bottom line"
8910 msgstr "Nastavit linku dole"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8913 msgid "Set left line"
8914 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8917 msgid "Set right line"
8918 msgstr "Nastavit linku napravo"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8921 msgid "Set all lines"
8922 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8925 msgid "Unset all lines"
8926 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8929 msgid "Align left"
8930 msgstr "Zarovnání vlevo"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8933 msgid "Align center"
8934 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8937 msgid "Align right"
8938 msgstr "Zarovnání vpravo"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8941 msgid "Align top"
8942 msgstr "Zarovnání nahoru"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8945 msgid "Align middle"
8946 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8949 msgid "Align bottom"
8950 msgstr "Zarovnání dospod"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8953 msgid "Rotate cell"
8954 msgstr "Otoèit buòku"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8957 msgid "Rotate table"
8958 msgstr "Otoèit tabulku"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8961 msgid "Set multi-column"
8962 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8965 msgid "Math"
8966 msgstr "Matematika"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8969 msgid "Set display mode"
8970 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8973 msgid "Subscript"
8974 msgstr "Index dole"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8977 msgid "Superscript"
8978 msgstr "Index nahoøe"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8981 msgid "Insert square root"
8982 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8985 msgid "Insert root"
8986 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8989 msgid "Insert standard fraction"
8990 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8993 msgid "Insert sum"
8994 msgstr "Vlo¾it sumu"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8997 msgid "Insert integral"
8998 msgstr "Vlo¾it integrál"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9001 msgid "Insert product"
9002 msgstr "Vlo¾it souèin"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9005 msgid "Insert ( )"
9006 msgstr "Vlo¾it ( )"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9009 msgid "Insert [ ]"
9010 msgstr "Vlo¾it [ ]"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9013 msgid "Insert { }"
9014 msgstr "Vlo¾it { }"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9017 msgid "Insert delimiters"
9018 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9021 msgid "Insert matrix"
9022 msgstr "Vlo¾it matici"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9025 msgid "Insert cases environment"
9026 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9029 msgid "Command Buffer"
9030 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9033 msgid "Review"
9034 msgstr "Revize"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9037 msgid "Track changes"
9038 msgstr "Sledovat revize"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9041 msgid "Show changes in output"
9042 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9045 msgid "Next change"
9046 msgstr "Dal¹í zmìna"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9049 msgid "Accept change"
9050 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9053 msgid "Reject change"
9054 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9057 msgid "Merge changes"
9058 msgstr "Slouèit revize"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9061 msgid "Accept all changes"
9062 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9065 msgid "Reject all changes"
9066 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9069 msgid "Next note"
9070 msgstr "Dal¹í poznámka"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9073 msgid "View/Update"
9074 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9077 msgid "View DVI"
9078 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9081 msgid "Update DVI"
9082 msgstr "Aktualizovat DVI"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9085 msgid "View PDF (pdflatex)"
9086 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9089 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9090 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9093 msgid "View PostScript"
9094 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9097 msgid "Update PostScript"
9098 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Math Panels"
9103 msgstr "Matematický panel"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Math Spacings"
9108 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Roots"
9113 msgstr "patièka"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Styles"
9118 msgstr "Styl"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Fractions"
9123 msgstr "LyX: Zlomky"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9127 msgid "Fonts"
9128 msgstr "Fonty"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Functions"
9133 msgstr "&Funkce"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9136 msgid "arccos"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9140 #, fuzzy
9141 msgid "arcsin"
9142 msgstr "okraj"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9145 #, fuzzy
9146 msgid "arctan"
9147 msgstr "Katalán¹tina"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9150 #, fuzzy
9151 msgid "arg"
9152 msgstr "Velké"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9155 msgid "bmod"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9159 msgid "cos"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9163 #, fuzzy
9164 msgid "cosh"
9165 msgstr "Skot¹tina"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9168 #, fuzzy
9169 msgid "cot"
9170 msgstr "opt"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9173 #, fuzzy
9174 msgid "coth"
9175 msgstr "Skot¹tina"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9178 #, fuzzy
9179 msgid "csc"
9180 msgstr "cc"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9183 msgid "deg"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9187 #, fuzzy
9188 msgid "det"
9189 msgstr "standardní"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9192 #, fuzzy
9193 msgid "dim"
9194 msgstr "Støední"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9197 #, fuzzy
9198 msgid "exp"
9199 msgstr "ex"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9202 msgid "gcd"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9206 #, fuzzy
9207 msgid "hom"
9208 msgstr "teorém"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9211 #, fuzzy
9212 msgid "inf"
9213 msgstr "in"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9216 #, fuzzy
9217 msgid "ker"
9218 msgstr "Speaker"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9221 msgid "lg"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9225 #, fuzzy
9226 msgid "lim"
9227 msgstr "Claim"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9230 msgid "liminf"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9234 msgid "limsup"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9238 msgid "ln"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9242 #, fuzzy
9243 msgid "log"
9244 msgstr "Slv"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9247 #, fuzzy
9248 msgid "max"
9249 msgstr "Fax"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9252 #, fuzzy
9253 msgid "min"
9254 msgstr "in"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9257 #, fuzzy
9258 msgid "sec"
9259 msgstr "Addsec"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9262 #, fuzzy
9263 msgid "sin"
9264 msgstr "in"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9267 #, fuzzy
9268 msgid "sinh"
9269 msgstr "in"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9272 #, fuzzy
9273 msgid "sup"
9274 msgstr "sp"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9277 #, fuzzy
9278 msgid "tan"
9279 msgstr "and"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9282 #, fuzzy
9283 msgid "tanh"
9284 msgstr "vìtev"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Pr"
9289 msgstr "Prop"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Spacings"
9294 msgstr "&Mezera:"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Thin space\t\\,"
9299 msgstr "Tenká\t\\,"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Medium space\t\\:"
9304 msgstr "Støední\t\\:"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Thick space\t\\;"
9309 msgstr "Tlustá\t\\;"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9314 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9319 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Negative space\t\\!"
9324 msgstr "Záporná\t\\!"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Square root\t\\sqrt"
9329 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Other root\t\\root"
9334 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9339 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9344 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9349 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9354 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Standard\t\\frac"
9359 msgstr "Standard\t\\frac"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9362 #, fuzzy
9363 msgid "No hor. line\t\\atop"
9364 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9369 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9374 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9379 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Binomial\t\\choose"
9384 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Roman\t\\mathrm"
9389 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Bold\t\\mathbf"
9394 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9399 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9404 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Italic\t\\mathit"
9409 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9414 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9419 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9424 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9429 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9434 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9437 msgid "Dots"
9438 msgstr "Teèky"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9441 #, fuzzy
9442 msgid "ldots"
9443 msgstr "Teèky"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9446 #, fuzzy
9447 msgid "cdots"
9448 msgstr "Teèky"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9451 #, fuzzy
9452 msgid "vdots"
9453 msgstr "Teèky"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9456 #, fuzzy
9457 msgid "ddots"
9458 msgstr "Teèky"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Frame Decorations"
9463 msgstr "Dekorace rámù"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9466 #, fuzzy
9467 msgid "hat"
9468 msgstr "Kapitola"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9471 #, fuzzy
9472 msgid "tilde"
9473 msgstr "Soubor"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9476 msgid "bar"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9480 #, fuzzy
9481 msgid "grave"
9482 msgstr "zelená"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9485 #, fuzzy
9486 msgid "dot"
9487 msgstr "opt"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9490 msgid "check"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9494 msgid "widehat"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9498 msgid "widetilde"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9502 msgid "vec"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9506 #, fuzzy
9507 msgid "acute"
9508 msgstr "Datum"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9511 #, fuzzy
9512 msgid "ddot"
9513 msgstr "dd"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9516 #, fuzzy
9517 msgid "breve"
9518 msgstr "Náhled"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9521 #, fuzzy
9522 msgid "overline"
9523 msgstr "Slovin¹tina"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9526 msgid "overbrace"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9530 #, fuzzy
9531 msgid "overleftarrow"
9532 msgstr "Smazat øádek"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9535 msgid "overrightarrow"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9539 msgid "overleftrightarrow"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9543 #, fuzzy
9544 msgid "overset"
9545 msgstr "Obnovit"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9548 #, fuzzy
9549 msgid "underline"
9550 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9553 #, fuzzy
9554 msgid "underbrace"
9555 msgstr "Podtr¾ený"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9558 msgid "underleftarrow"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9562 msgid "underrightarrow"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9566 msgid "underleftrightarrow"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9570 #, fuzzy
9571 msgid "underset"
9572 msgstr "Ver¹"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9575 msgid "Arrows"
9576 msgstr "©ipeèky"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9579 #, fuzzy
9580 msgid "leftarrow"
9581 msgstr "Smazat øádek"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9584 msgid "rightarrow"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9588 msgid "downarrow"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9592 #, fuzzy
9593 msgid "uparrow"
9594 msgstr "Arrow"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9597 msgid "updownarrow"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9601 msgid "leftrightarrow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Leftarrow"
9607 msgstr "Nalevo"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Rightarrow"
9612 msgstr "RightHeader"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9615 msgid "Downarrow"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Uparrow"
9621 msgstr "Arrow"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9624 msgid "Updownarrow"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9628 msgid "Leftrightarrow"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9632 msgid "Longleftrightarrow"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9636 msgid "Longleftarrow"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9640 msgid "Longrightarrow"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9644 msgid "longleftrightarrow"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9648 msgid "longleftarrow"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9652 msgid "longrightarrow"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9656 msgid "leftharpoondown"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9660 msgid "rightharpoondown"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9664 #, fuzzy
9665 msgid "mapsto"
9666 msgstr "Popisek"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9669 msgid "longmapsto"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9673 #, fuzzy
9674 msgid "nwarrow"
9675 msgstr "Arrow"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9678 #, fuzzy
9679 msgid "nearrow"
9680 msgstr "Arrow"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9683 msgid "leftharpoonup"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9687 msgid "rightharpoonup"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9691 msgid "hookleftarrow"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9695 msgid "hookrightarrow"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9699 #, fuzzy
9700 msgid "swarrow"
9701 msgstr "Arrow"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9704 #, fuzzy
9705 msgid "searrow"
9706 msgstr "Arrow"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9709 msgid "rightleftharpoons"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9713 msgid "Operators"
9714 msgstr "Operátory"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9717 msgid "pm"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9721 #, fuzzy
9722 msgid "cap"
9723 msgstr "Scrap"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9726 #, fuzzy
9727 msgid "diamond"
9728 msgstr "and"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9731 #, fuzzy
9732 msgid "oplus"
9733 msgstr "Columns"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9736 #, fuzzy
9737 msgid "mp"
9738 msgstr "Zvýraznìný"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9741 msgid "cup"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9745 msgid "bigtriangleup"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9749 #, fuzzy
9750 msgid "ominus"
9751 msgstr "minut"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9754 msgid "times"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9758 #, fuzzy
9759 msgid "uplus"
9760 msgstr "Výstup"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9763 msgid "bigtriangledown"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9767 #, fuzzy
9768 msgid "otimes"
9769 msgstr "Kopie"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9772 msgid "div"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9776 #, fuzzy
9777 msgid "sqcap"
9778 msgstr "Scrap"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9781 #, fuzzy
9782 msgid "triangleright"
9783 msgstr "Celková vý¹ka"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9786 #, fuzzy
9787 msgid "oslash"
9788 msgstr "Pol¹tina"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9791 msgid "cdot"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9795 msgid "sqcup"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9799 msgid "triangleleft"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9803 #, fuzzy
9804 msgid "odot"
9805 msgstr "patièka"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9808 msgid "star"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9812 #, fuzzy
9813 msgid "vee"
9814 msgstr "Slovin¹tina"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9817 #, fuzzy
9818 msgid "amalg"
9819 msgstr "Email"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9822 msgid "bigcirc"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9826 #, fuzzy
9827 msgid "setminus"
9828 msgstr "minut"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9831 msgid "wedge"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9835 #, fuzzy
9836 msgid "dagger"
9837 msgstr "Vìt¹í"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9840 #, fuzzy
9841 msgid "circ"
9842 msgstr "cc"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9845 #, fuzzy
9846 msgid "bullet"
9847 msgstr "Odrá¾ky"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9850 #, fuzzy
9851 msgid "wr"
9852 msgstr "obtékání"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9855 #, fuzzy
9856 msgid "ddagger"
9857 msgstr "Vìt¹í"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9860 msgid "Relations"
9861 msgstr "Relace"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9864 msgid "leq"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9868 msgid "geq"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9872 msgid "equiv"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9876 #, fuzzy
9877 msgid "models"
9878 msgstr "Code"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9881 #, fuzzy
9882 msgid "prec"
9883 msgstr "pc"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9886 #, fuzzy
9887 msgid "succ"
9888 msgstr "cc"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9891 msgid "sim"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9895 msgid "perp"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9899 #, fuzzy
9900 msgid "preceq"
9901 msgstr "chránìno"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9904 msgid "succeq"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9908 msgid "simeq"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9912 msgid "mid"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9916 #, fuzzy
9917 msgid "ll"
9918 msgstr "&V¹e"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9921 msgid "gg"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9925 msgid "asymp"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9929 #, fuzzy
9930 msgid "parallel"
9931 msgstr "Promìnlivá"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9934 #, fuzzy
9935 msgid "subset"
9936 msgstr "Podpodsekce"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9939 msgid "supset"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9943 #, fuzzy
9944 msgid "approx"
9945 msgstr "Parbox"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9948 #, fuzzy
9949 msgid "smile"
9950 msgstr "Soubor"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9953 msgid "subseteq"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9957 msgid "supseteq"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9961 #, fuzzy
9962 msgid "cong"
9963 msgstr "zapnuto"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9966 #, fuzzy
9967 msgid "frown"
9968 msgstr "Town"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9971 msgid "sqsubseteq"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9975 msgid "sqsupseteq"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9979 #, fuzzy
9980 msgid "doteq"
9981 msgstr "poznámka"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9984 msgid "neq"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9988 msgid "in"
9989 msgstr "in"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9992 msgid "ni"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9996 #, fuzzy
9997 msgid "propto"
9998 msgstr "opt"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10001 #, fuzzy
10002 msgid "notin"
10003 msgstr "poznámka"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10006 msgid "vdash"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10010 msgid "dashv"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10014 #, fuzzy
10015 msgid "bowtie"
10016 msgstr "poznámka"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10019 msgid "alpha"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10023 msgid "beta"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10027 #, fuzzy
10028 msgid "gamma"
10029 msgstr "Lemma"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10032 #, fuzzy
10033 msgid "delta"
10034 msgstr "standardní"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10037 #, fuzzy
10038 msgid "epsilon"
10039 msgstr "Verze"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10042 msgid "varepsilon"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10046 msgid "zeta"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10050 #, fuzzy
10051 msgid "eta"
10052 msgstr "Fialová"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10055 #, fuzzy
10056 msgid "theta"
10057 msgstr "text"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10060 #, fuzzy
10061 msgid "vartheta"
10062 msgstr "Parenthetical"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10065 #, fuzzy
10066 msgid "iota"
10067 msgstr "Otoèení"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10070 msgid "kappa"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10074 msgid "lambda"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10078 msgid "mu"
10079 msgstr "mu"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10082 msgid "nu"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10086 #, fuzzy
10087 msgid "xi"
10088 msgstr "x"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10091 msgid "pi"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10095 msgid "varpi"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10099 msgid "rho"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10103 msgid "sigma"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10107 msgid "varsigma"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10111 #, fuzzy
10112 msgid "tau"
10113 msgstr "Status"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10116 #, fuzzy
10117 msgid "upsilon"
10118 msgstr "Question"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10121 msgid "phi"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10125 msgid "varphi"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10129 msgid "chi"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10133 #, fuzzy
10134 msgid "psi"
10135 msgstr "ps"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10138 #, fuzzy
10139 msgid "omega"
10140 msgstr "Antikva (Roman)"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Gamma"
10145 msgstr "Lemma"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Delta"
10150 msgstr "&Smazat"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Theta"
10155 msgstr "Thaj¹tina"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Lambda"
10160 msgstr "Land"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10163 msgid "Xi"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10167 msgid "Pi"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Sigma"
10173 msgstr "Malé"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10176 msgid "Upsilon"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10180 msgid "Phi"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10184 msgid "Psi"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10188 msgid "Omega"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10192 msgid "Miscellaneous"
10193 msgstr "Rùzné"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10196 #, fuzzy
10197 msgid "nabla"
10198 msgstr "&Zapnuto"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10201 #, fuzzy
10202 msgid "partial"
10203 msgstr "Promìnlivá"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10206 #, fuzzy
10207 msgid "infty"
10208 msgstr "Drobné"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10211 msgid "prime"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10215 #, fuzzy
10216 msgid "ell"
10217 msgstr "hspell"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10220 #, fuzzy
10221 msgid "emptyset"
10222 msgstr "prázdný"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10225 #, fuzzy
10226 msgid "exists"
10227 msgstr "Spolupracovali"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10230 #, fuzzy
10231 msgid "forall"
10232 msgstr "Normální"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10235 #, fuzzy
10236 msgid "imath"
10237 msgstr "matematika"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10240 #, fuzzy
10241 msgid "jmath"
10242 msgstr "matematika"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Re"
10247 msgstr "Èervená"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Im"
10252 msgstr "Item"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10255 #, fuzzy
10256 msgid "aleph"
10257 msgstr "Hloubka"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10260 #, fuzzy
10261 msgid "wp"
10262 msgstr "obtékání"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10265 #, fuzzy
10266 msgid "hbar"
10267 msgstr "znaèení hloubky"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10270 #, fuzzy
10271 msgid "angle"
10272 msgstr "Jedna"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10275 #, fuzzy
10276 msgid "top"
10277 msgstr "Utopia"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10280 #, fuzzy
10281 msgid "bot"
10282 msgstr "opt"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Vert"
10287 msgstr "Ver¹"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10290 msgid "neg"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10294 #, fuzzy
10295 msgid "flat"
10296 msgstr "plovoucí objekt"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10299 #, fuzzy
10300 msgid "natural"
10301 msgstr "Signature"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10304 msgid "sharp"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10308 msgid "surd"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10312 #, fuzzy
10313 msgid "triangle"
10314 msgstr "Jedna"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10317 msgid "diamondsuit"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10321 #, fuzzy
10322 msgid "heartsuit"
10323 msgstr "dìdit barvu okolí"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10326 msgid "clubsuit"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10330 msgid "spadesuit"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10334 msgid "textrm \\AA"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10338 #, fuzzy
10339 msgid "textrm \\O"
10340 msgstr "text"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10343 msgid "mathcircumflex"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10347 #, fuzzy
10348 msgid "_"
10349 msgstr "_/"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10352 #, fuzzy
10353 msgid "mathrm T"
10354 msgstr "rám (matematika)"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10357 #, fuzzy
10358 msgid "mathbb N"
10359 msgstr "matematika"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10362 #, fuzzy
10363 msgid "mathbb Z"
10364 msgstr "matematika"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10367 #, fuzzy
10368 msgid "mathbb Q"
10369 msgstr "matematika"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10372 #, fuzzy
10373 msgid "mathbb R"
10374 msgstr "matematika"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10377 #, fuzzy
10378 msgid "mathbb C"
10379 msgstr "matematika"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10382 #, fuzzy
10383 msgid "mathbb H"
10384 msgstr "matematika"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10387 #, fuzzy
10388 msgid "mathcal F"
10389 msgstr "matematika"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10392 #, fuzzy
10393 msgid "mathcal L"
10394 msgstr "matematika"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10397 #, fuzzy
10398 msgid "mathcal H"
10399 msgstr "matematika"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10402 #, fuzzy
10403 msgid "mathcal O"
10404 msgstr "matematika"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10407 #, fuzzy
10408 msgid "phantom"
10409 msgstr "Esperanto"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10412 msgid "vphantom"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10416 msgid "hphantom"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Big Operators"
10422 msgstr "Velké operátory"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10425 #, fuzzy
10426 msgid "intop"
10427 msgstr "Zarovnání nahoru"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10430 #, fuzzy
10431 msgid "int"
10432 msgstr "in"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10435 #, fuzzy
10436 msgid "iintop"
10437 msgstr "Zarovnání nahoru"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10440 #, fuzzy
10441 msgid "iint"
10442 msgstr "in"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10445 #, fuzzy
10446 msgid "iiintop"
10447 msgstr "Zarovnání nahoru"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10450 msgid "iiint"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10454 msgid "iiiintop"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10458 msgid "iiiint"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10462 msgid "dotsintop"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10466 msgid "dotsint"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10470 #, fuzzy
10471 msgid "ointop"
10472 msgstr "Konto"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10475 #, fuzzy
10476 msgid "oint"
10477 msgstr "in"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10480 #, fuzzy
10481 msgid "oiintop"
10482 msgstr "Konto"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10485 #, fuzzy
10486 msgid "oiint"
10487 msgstr "Fonty"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10490 msgid "ointctrclockwiseop"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10494 msgid "ointctrclockwise"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10498 msgid "ointclockwiseop"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10502 msgid "ointclockwise"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10506 #, fuzzy
10507 msgid "sqintop"
10508 msgstr "Zarovnání nahoru"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10511 msgid "sqint"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10515 msgid "sqiintop"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10519 msgid "sqiint"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10523 msgid "sum"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10527 #, fuzzy
10528 msgid "prod"
10529 msgstr "chránìno"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10532 msgid "coprod"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10536 msgid "bigsqcup"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10540 msgid "bigotimes"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10544 msgid "bigodot"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10548 msgid "bigoplus"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10552 msgid "bigcap"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10556 msgid "bigcup"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10560 msgid "biguplus"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10564 msgid "bigvee"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10568 msgid "bigwedge"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10572 msgid "AMS Miscellaneous"
10573 msgstr "AMS Rùzné"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10576 msgid "digamma"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10580 msgid "varkappa"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10584 #, fuzzy
10585 msgid "beth"
10586 msgstr "Hloubka"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10589 #, fuzzy
10590 msgid "daleth"
10591 msgstr "standardní"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10594 msgid "gimel"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10598 msgid "ulcorner"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10602 msgid "urcorner"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10606 #, fuzzy
10607 msgid "llcorner"
10608 msgstr "V¹echy okraje"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10611 msgid "lrcorner"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10615 msgid "hslash"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10619 #, fuzzy
10620 msgid "vartriangle"
10621 msgstr "Promìnlivá"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10624 msgid "triangledown"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10628 #, fuzzy
10629 msgid "square"
10630 msgstr "Baskiètina"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10633 #, fuzzy
10634 msgid "lozenge"
10635 msgstr "Slovin¹tina"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10638 msgid "circledS"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10642 msgid "measuredangle"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10646 #, fuzzy
10647 msgid "nexists"
10648 msgstr "Rejstøík|j"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10651 msgid "mho"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Finv"
10657 msgstr "in"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Game"
10662 msgstr "Jméno"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10665 msgid "Bbbk"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10669 msgid "backprime"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10673 msgid "varnothing"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10677 msgid "blacktriangle"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10681 msgid "blacktriangledown"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10685 #, fuzzy
10686 msgid "blacksquare"
10687 msgstr "èerná"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10690 msgid "blacklozenge"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10694 msgid "bigstar"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10698 msgid "sphericalangle"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10702 #, fuzzy
10703 msgid "complement"
10704 msgstr "komentáø"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10707 #, fuzzy
10708 msgid "eth"
10709 msgstr "Hloubka"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10712 msgid "diagup"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10716 msgid "diagdown"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10720 #, fuzzy
10721 msgid "AMS Arrows"
10722 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10725 msgid "dashleftarrow"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10729 msgid "dashrightarrow"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10733 msgid "leftleftarrows"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10737 msgid "leftrightarrows"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10741 msgid "rightrightarrows"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10745 msgid "rightleftarrows"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Lleftarrow"
10751 msgstr "Smazat øádek"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Rrightarrow"
10756 msgstr "RightHeader"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10759 msgid "twoheadleftarrow"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10763 msgid "twoheadrightarrow"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10767 msgid "leftarrowtail"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10771 msgid "rightarrowtail"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10775 msgid "looparrowleft"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10779 #, fuzzy
10780 msgid "looparrowright"
10781 msgstr "Autorská práva"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10784 msgid "curvearrowleft"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10788 msgid "curvearrowright"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10792 msgid "circlearrowleft"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10796 msgid "circlearrowright"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10800 msgid "Lsh"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10804 msgid "Rsh"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10808 #, fuzzy
10809 msgid "upuparrows"
10810 msgstr "©ipeèky"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10813 msgid "downdownarrows"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10817 msgid "upharpoonleft"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10821 msgid "upharpoonright"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10825 msgid "downharpoonleft"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10829 msgid "downharpoonright"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10833 msgid "leftrightharpoons"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10837 msgid "rightsquigarrow"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10841 msgid "leftrightsquigarrow"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10845 #, fuzzy
10846 msgid "nleftarrow"
10847 msgstr "Smazat øádek"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10850 msgid "nrightarrow"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10854 msgid "nleftrightarrow"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10858 msgid "nLeftarrow"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10862 #, fuzzy
10863 msgid "nRightarrow"
10864 msgstr "RightHeader"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10867 msgid "nLeftrightarrow"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10871 msgid "multimap"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10875 #, fuzzy
10876 msgid "AMS Relations"
10877 msgstr "AMS relace"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10880 msgid "leqq"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10884 msgid "geqq"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10888 msgid "leqslant"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10892 msgid "geqslant"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10896 msgid "eqslantless"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10900 msgid "eqslantgtr"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10904 msgid "lesssim"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10908 msgid "gtrsim"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10912 msgid "lessapprox"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10916 msgid "gtrapprox"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10920 msgid "approxeq"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10924 #, fuzzy
10925 msgid "triangleq"
10926 msgstr "Jedna"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10929 msgid "lessdot"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10933 msgid "gtrdot"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10937 msgid "lll"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10941 msgid "ggg"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10945 msgid "lessgtr"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10949 #, fuzzy
10950 msgid "gtrless"
10951 msgstr "Bez rámù"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10954 msgid "lesseqgtr"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10958 #, fuzzy
10959 msgid "gtreqless"
10960 msgstr "Bez rámù"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10963 msgid "lesseqqgtr"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10967 #, fuzzy
10968 msgid "gtreqqless"
10969 msgstr "Bez rámù"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10972 msgid "eqcirc"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10976 msgid "circeq"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10980 msgid "thicksim"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10984 msgid "thickapprox"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10988 #, fuzzy
10989 msgid "backsim"
10990 msgstr "èerná"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10993 msgid "backsimeq"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10997 msgid "subseteqq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11001 msgid "supseteqq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Subset"
11007 msgstr "Subject"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Supset"
11012 msgstr "Podsekce"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11015 msgid "sqsubset"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11019 msgid "sqsupset"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11023 msgid "preccurlyeq"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11027 msgid "succcurlyeq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11031 msgid "curlyeqprec"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11035 msgid "curlyeqsucc"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11039 msgid "precsim"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11043 msgid "succsim"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11047 msgid "precapprox"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11051 msgid "succapprox"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11055 msgid "vartriangleleft"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11059 #, fuzzy
11060 msgid "vartriangleright"
11061 msgstr "Základní linka vpravo"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11064 msgid "trianglelefteq"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11068 msgid "trianglerighteq"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11072 #, fuzzy
11073 msgid "bumpeq"
11074 msgstr "modrá"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Bumpeq"
11079 msgstr "Modrá"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11082 msgid "doteqdot"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11086 msgid "risingdotseq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11090 msgid "fallingdotseq"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11094 #, fuzzy
11095 msgid "vDash"
11096 msgstr "Dán¹tina"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11099 msgid "Vvdash"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11103 msgid "Vdash"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11107 msgid "shortmid"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11111 msgid "shortparallel"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11115 #, fuzzy
11116 msgid "smallsmile"
11117 msgstr "Malá mezera"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11120 msgid "smallfrown"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11124 msgid "blacktriangleleft"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11128 msgid "blacktriangleright"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11132 #, fuzzy
11133 msgid "because"
11134 msgstr "Zmen¹it"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11137 #, fuzzy
11138 msgid "therefore"
11139 msgstr "teorém"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11142 msgid "backepsilon"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11146 msgid "varpropto"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11150 msgid "between"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11154 msgid "pitchfork"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11158 #, fuzzy
11159 msgid "AMS Negative Relations"
11160 msgstr "AMS negované relace"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11163 #, fuzzy
11164 msgid "nless"
11165 msgstr "Nesmyslné!"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11168 #, fuzzy
11169 msgid "ngtr"
11170 msgstr "Heslo"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11173 #, fuzzy
11174 msgid "nleq"
11175 msgstr "Jedna"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11178 #, fuzzy
11179 msgid "ngeq"
11180 msgstr "Jedna"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11183 msgid "nleqslant"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11187 msgid "ngeqslant"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11191 msgid "nleqq"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11195 msgid "ngeqq"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11199 msgid "lneq"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11203 #, fuzzy
11204 msgid "gneq"
11205 msgstr "Ignorovat"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11208 msgid "lneqq"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11212 msgid "gneqq"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11216 #, fuzzy
11217 msgid "lvertneqq"
11218 msgstr "Slovin¹tina"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11221 msgid "gvertneqq"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11225 #, fuzzy
11226 msgid "lnsim"
11227 msgstr "Claim"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11230 msgid "gnsim"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11234 msgid "lnapprox"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11238 msgid "gnapprox"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11242 msgid "nprec"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11246 msgid "nsucc"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11250 #, fuzzy
11251 msgid "npreceq"
11252 msgstr "chránìno"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11255 msgid "nsucceq"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11259 msgid "precnsim"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11263 msgid "succnsim"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11267 msgid "precnapprox"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11271 msgid "succnapprox"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11275 #, fuzzy
11276 msgid "subsetneq"
11277 msgstr "Podpodsekce"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11280 msgid "supsetneq"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11284 #, fuzzy
11285 msgid "subsetneqq"
11286 msgstr "Podpodsekce"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11289 msgid "supsetneqq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11293 msgid "nsubseteq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11297 msgid "nsupseteq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11301 msgid "nsupseteqq"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11305 msgid "nvdash"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11309 #, fuzzy
11310 msgid "nvDash"
11311 msgstr "Dán¹tina"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11314 #, fuzzy
11315 msgid "nVDash"
11316 msgstr "Dán¹tina"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11319 msgid "varsubsetneq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11323 msgid "varsupsetneq"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11327 msgid "varsubsetneqq"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11331 msgid "varsupsetneqq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11335 msgid "ntriangleleft"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11339 #, fuzzy
11340 msgid "ntriangleright"
11341 msgstr "Celková vý¹ka"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11344 msgid "ntrianglelefteq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11348 msgid "ntrianglerighteq"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11352 #, fuzzy
11353 msgid "ncong"
11354 msgstr "¾ádná"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11357 msgid "nsim"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11361 msgid "nmid"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11365 msgid "nshortmid"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11369 msgid "nparallel"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11373 msgid "nshortparallel"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11377 #, fuzzy
11378 msgid "AMS Operators"
11379 msgstr "AMS operátory"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11382 msgid "dotplus"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11386 msgid "smallsetminus"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Cap"
11392 msgstr "Popisek"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Cup"
11397 msgstr "Vystøihnout"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11400 #, fuzzy
11401 msgid "barwedge"
11402 msgstr "Velké"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11405 msgid "veebar"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11409 #, fuzzy
11410 msgid "doublebarwedge"
11411 msgstr "dvojitá"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11414 #, fuzzy
11415 msgid "boxminus"
11416 msgstr "minut"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11419 msgid "boxtimes"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11423 #, fuzzy
11424 msgid "boxdot"
11425 msgstr "patièka"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11428 msgid "boxplus"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11432 #, fuzzy
11433 msgid "divideontimes"
11434 msgstr "SlideContents"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11437 msgid "ltimes"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11441 #, fuzzy
11442 msgid "rtimes"
11443 msgstr "Angliètina (Britská)"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11446 msgid "leftthreetimes"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11450 msgid "rightthreetimes"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11454 msgid "curlywedge"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11458 msgid "curlyvee"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11462 msgid "circleddash"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11466 msgid "circledast"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11470 msgid "circledcirc"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11474 #, fuzzy
11475 msgid "centerdot"
11476 msgstr "Na støed"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11479 #, fuzzy
11480 msgid "intercal"
11481 msgstr "Literal"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:230
11484 msgid "Could not remove temporary directory"
11485 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11486
11487 #: src/Buffer.cpp:231
11488 #, c-format
11489 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11490 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:402
11493 msgid "Unknown document class"
11494 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11495
11496 #: src/Buffer.cpp:403
11497 #, c-format
11498 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11499 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11500
11501 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11502 #, c-format
11503 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11504 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11507 msgid "Document header error"
11508 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:472
11511 msgid "\\begin_header is missing"
11512 msgstr "chybí \\begin_header"
11513
11514 #: src/Buffer.cpp:492
11515 msgid "\\begin_document is missing"
11516 msgstr "chybí \\begin_document"
11517
11518 #: src/Buffer.cpp:503
11519 msgid "Can't load document class"
11520 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:504
11523 #, c-format
11524 msgid ""
11525 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11526 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11529 #: src/BufferView.cpp:905
11530 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11534 msgid ""
11535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11536 "xcolor/soul are installed.\n"
11537 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11538 "LaTeX preamble."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11542 msgid ""
11543 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11544 "xcolor and soul are not installed.\n"
11545 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11546 "LaTeX preamble."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11550 msgid "Document could not be read"
11551 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11554 #, c-format
11555 msgid "%1$s could not be read."
11556 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11557
11558 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11559 msgid "Document format failure"
11560 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:676
11563 #, c-format
11564 msgid "%1$s is not a LyX document."
11565 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:700
11568 msgid "Conversion failed"
11569 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11570
11571 #: src/Buffer.cpp:701
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11575 "it could not be created."
11576 msgstr ""
11577 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11578 "být vytvoøen."
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:710
11581 msgid "Conversion script not found"
11582 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:711
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11588 "could not be found."
11589 msgstr ""
11590 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:732
11593 msgid "Conversion script failed"
11594 msgstr "Konverzní skript selhal"
11595
11596 #: src/Buffer.cpp:733
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11600 "convert it."
11601 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11602
11603 #: src/Buffer.cpp:748
11604 #, c-format
11605 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11606 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11607
11608 #: src/Buffer.cpp:784
11609 msgid "Backup failure"
11610 msgstr "Zálohování selhalo"
11611
11612 #: src/Buffer.cpp:785
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11616 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11617 msgstr ""
11618 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11619 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11620
11621 #: src/Buffer.cpp:918
11622 msgid "Encoding error"
11623 msgstr "Chyba kódování"
11624
11625 #: src/Buffer.cpp:919
11626 #, fuzzy
11627 msgid ""
11628 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11629 "chosen encoding.\n"
11630 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11631 msgstr ""
11632 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11633 "kódování.\n"
11634 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11635
11636 #: src/Buffer.cpp:1197
11637 msgid "Running chktex..."
11638 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11639
11640 #: src/Buffer.cpp:1210
11641 msgid "chktex failure"
11642 msgstr "chktex selhal"
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:1211
11645 msgid "Could not run chktex successfully."
11646 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11647
11648 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11652 "\n"
11653 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11654 msgstr ""
11655 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11656 "\n"
11657 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11658
11659 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11660 msgid "Save changed document?"
11661 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11662
11663 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11664 msgid "&Discard"
11665 msgstr "&Neukládat"
11666
11667 #: src/BufferList.cpp:348
11668 #, c-format
11669 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11670 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11671
11672 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11673 msgid "  Save seems successful. Phew."
11674 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11675
11676 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11677 msgid "  Save failed! Trying..."
11678 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11679
11680 #: src/BufferList.cpp:389
11681 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11682 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11683
11684 #: src/BufferParams.cpp:476
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "The layout file requested by this document,\n"
11688 "%1$s.layout,\n"
11689 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11690 "class or style file required by it is not\n"
11691 "available. See the Customization documentation\n"
11692 "for more information.\n"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/BufferParams.cpp:482
11696 msgid "Document class not available"
11697 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11698
11699 #: src/BufferParams.cpp:483
11700 msgid "LyX will not be able to produce output."
11701 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:234
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "The document %1$s is already loaded.\n"
11707 "\n"
11708 "Do you want to revert to the saved version?"
11709 msgstr ""
11710 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11711 "\n"
11712 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11713
11714 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
11715 msgid "Revert to saved document?"
11716 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11717
11718 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11719 msgid "&Revert"
11720 msgstr "&Pùvodní verze"
11721
11722 #: src/BufferView.cpp:238
11723 msgid "&Switch to document"
11724 msgstr "Pøepni na &dokument"
11725
11726 #: src/BufferView.cpp:260
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11730 "\n"
11731 "Do you want to create a new document?"
11732 msgstr ""
11733 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11734 "\n"
11735 "Chcete vytvoøit nový ?"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:263
11738 msgid "Create new document?"
11739 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11740
11741 #: src/BufferView.cpp:264
11742 msgid "&Create"
11743 msgstr "&Vytvoøit"
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:570
11746 msgid "Save bookmark"
11747 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:766
11750 msgid "No further undo information"
11751 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11752
11753 #: src/BufferView.cpp:776
11754 msgid "No further redo information"
11755 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:953
11758 msgid "Mark off"
11759 msgstr "Znaèka vyp."
11760
11761 #: src/BufferView.cpp:960
11762 msgid "Mark on"
11763 msgstr "Znaèka zap."
11764
11765 #: src/BufferView.cpp:967
11766 msgid "Mark removed"
11767 msgstr "Znaèka smazána"
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:970
11770 msgid "Mark set"
11771 msgstr "Znaèka nastavena"
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:1016
11774 #, c-format
11775 msgid "%1$d words in selection."
11776 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11777
11778 #: src/BufferView.cpp:1019
11779 #, c-format
11780 msgid "%1$d words in document."
11781 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11782
11783 #: src/BufferView.cpp:1024
11784 msgid "One word in selection."
11785 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11786
11787 #: src/BufferView.cpp:1026
11788 msgid "One word in document."
11789 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:1029
11792 msgid "Count words"
11793 msgstr "Spoèítat slova"
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:1608
11796 msgid "Select LyX document to insert"
11797 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
11800 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
11801 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11806 msgid "Documents|#o#O"
11807 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
11810 msgid "Examples|#E#e"
11811 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
11814 #: src/callback.cpp:142
11815 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11816 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11817
11818 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
11819 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
11820 msgid "Canceled."
11821 msgstr "Zru¹eno."
11822
11823 #: src/BufferView.cpp:1638
11824 #, c-format
11825 msgid "Inserting document %1$s..."
11826 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11827
11828 #: src/BufferView.cpp:1649
11829 #, c-format
11830 msgid "Document %1$s inserted."
11831 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11832
11833 #: src/BufferView.cpp:1651
11834 #, c-format
11835 msgid "Could not insert document %1$s"
11836 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11837
11838 #: src/Chktex.cpp:71
11839 #, c-format
11840 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11841 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11842
11843 #: src/Chktex.cpp:73
11844 msgid "ChkTeX warning id # "
11845 msgstr "ChkTeX varování id # "
11846
11847 #: src/Color.cpp:268
11848 msgid "none"
11849 msgstr "¾ádná"
11850
11851 #: src/Color.cpp:269
11852 msgid "black"
11853 msgstr "èerná"
11854
11855 #: src/Color.cpp:270
11856 msgid "white"
11857 msgstr "bílá"
11858
11859 #: src/Color.cpp:271
11860 msgid "red"
11861 msgstr "èervená"
11862
11863 #: src/Color.cpp:272
11864 msgid "green"
11865 msgstr "zelená"
11866
11867 #: src/Color.cpp:273
11868 msgid "blue"
11869 msgstr "modrá"
11870
11871 #: src/Color.cpp:274
11872 msgid "cyan"
11873 msgstr "azurová"
11874
11875 #: src/Color.cpp:275
11876 msgid "magenta"
11877 msgstr "fialová"
11878
11879 #: src/Color.cpp:276
11880 msgid "yellow"
11881 msgstr "¾lutá"
11882
11883 #: src/Color.cpp:277
11884 msgid "cursor"
11885 msgstr "kurzor"
11886
11887 #: src/Color.cpp:278
11888 msgid "background"
11889 msgstr "pozadí"
11890
11891 #: src/Color.cpp:279
11892 msgid "text"
11893 msgstr "text"
11894
11895 #: src/Color.cpp:280
11896 msgid "selection"
11897 msgstr "výbìr"
11898
11899 #: src/Color.cpp:281
11900 msgid "LaTeX text"
11901 msgstr "text LaTeX-u"
11902
11903 #: src/Color.cpp:282
11904 msgid "previewed snippet"
11905 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11906
11907 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11908 msgid "note"
11909 msgstr "poznámka"
11910
11911 #: src/Color.cpp:284
11912 msgid "note background"
11913 msgstr "pozadí poznámky"
11914
11915 #: src/Color.cpp:285
11916 msgid "comment"
11917 msgstr "komentáø"
11918
11919 #: src/Color.cpp:286
11920 msgid "comment background"
11921 msgstr "pozadí komentáøe"
11922
11923 #: src/Color.cpp:287
11924 msgid "greyedout inset"
11925 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11926
11927 #: src/Color.cpp:288
11928 msgid "greyedout inset background"
11929 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11930
11931 #: src/Color.cpp:289
11932 msgid "shaded box"
11933 msgstr "stínovaný rámeèek"
11934
11935 #: src/Color.cpp:290
11936 msgid "depth bar"
11937 msgstr "znaèení hloubky"
11938
11939 #: src/Color.cpp:291
11940 msgid "language"
11941 msgstr "jazyk"
11942
11943 #: src/Color.cpp:292
11944 msgid "command inset"
11945 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11946
11947 #: src/Color.cpp:293
11948 msgid "command inset background"
11949 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11950
11951 #: src/Color.cpp:294
11952 msgid "command inset frame"
11953 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11954
11955 #: src/Color.cpp:295
11956 msgid "special character"
11957 msgstr "speciální znak"
11958
11959 #: src/Color.cpp:296
11960 msgid "math"
11961 msgstr "matematika"
11962
11963 #: src/Color.cpp:297
11964 msgid "math background"
11965 msgstr "pozadí matematiky"
11966
11967 #: src/Color.cpp:298
11968 msgid "graphics background"
11969 msgstr "pozadí obrázku"
11970
11971 #: src/Color.cpp:299
11972 msgid "Math macro background"
11973 msgstr "pozadí makra"
11974
11975 #: src/Color.cpp:300
11976 msgid "math frame"
11977 msgstr "rám (matematika)"
11978
11979 #: src/Color.cpp:301
11980 #, fuzzy
11981 msgid "math corners"
11982 msgstr "linka (matematika)"
11983
11984 #: src/Color.cpp:302
11985 msgid "math line"
11986 msgstr "linka (matematika)"
11987
11988 #: src/Color.cpp:303
11989 msgid "caption frame"
11990 msgstr "rám popisku"
11991
11992 #: src/Color.cpp:304
11993 msgid "collapsable inset text"
11994 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11995
11996 #: src/Color.cpp:305
11997 msgid "collapsable inset frame"
11998 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11999
12000 #: src/Color.cpp:306
12001 msgid "inset background"
12002 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12003
12004 #: src/Color.cpp:307
12005 msgid "inset frame"
12006 msgstr "vlo¾ka - rám"
12007
12008 #: src/Color.cpp:308
12009 msgid "LaTeX error"
12010 msgstr "chyba LaTeX-u"
12011
12012 #: src/Color.cpp:309
12013 msgid "end-of-line marker"
12014 msgstr "znaèka konce øádky"
12015
12016 #: src/Color.cpp:310
12017 msgid "appendix marker"
12018 msgstr "znaèka pro dodatky"
12019
12020 #: src/Color.cpp:311
12021 msgid "change bar"
12022 msgstr "znaèka revize"
12023
12024 #: src/Color.cpp:312
12025 msgid "Deleted text"
12026 msgstr "Smazaný text"
12027
12028 #: src/Color.cpp:313
12029 msgid "Added text"
12030 msgstr "Pøidaný text"
12031
12032 #: src/Color.cpp:314
12033 msgid "added space markers"
12034 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12035
12036 #: src/Color.cpp:315
12037 msgid "top/bottom line"
12038 msgstr "horní/spodní linka"
12039
12040 #: src/Color.cpp:316
12041 msgid "table line"
12042 msgstr "linka tabulky"
12043
12044 #: src/Color.cpp:317
12045 msgid "table on/off line"
12046 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12047
12048 #: src/Color.cpp:319
12049 msgid "bottom area"
12050 msgstr "spodní oblast"
12051
12052 #: src/Color.cpp:320
12053 msgid "page break"
12054 msgstr "tvrdý konec stránky"
12055
12056 #: src/Color.cpp:321
12057 msgid "frame of button"
12058 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12059
12060 #: src/Color.cpp:322
12061 msgid "button background"
12062 msgstr "pozadí tlaèítka"
12063
12064 #: src/Color.cpp:323
12065 msgid "button background under focus"
12066 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12067
12068 #: src/Color.cpp:324
12069 msgid "inherit"
12070 msgstr "dìdit barvu okolí"
12071
12072 #: src/Color.cpp:325
12073 msgid "ignore"
12074 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12075
12076 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12077 #: src/Converter.cpp:544
12078 msgid "Cannot convert file"
12079 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12080
12081 #: src/Converter.cpp:333
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12085 "Define a converter in the preferences."
12086 msgstr ""
12087 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12088 "Definujte konvertor v nastaveních."
12089
12090 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12091 msgid "Executing command: "
12092 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12093
12094 #: src/Converter.cpp:471
12095 msgid "Build errors"
12096 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12097
12098 #: src/Converter.cpp:472
12099 msgid "There were errors during the build process."
12100 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12101
12102 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12103 #, c-format
12104 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12105 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12106
12107 #: src/Converter.cpp:500
12108 #, c-format
12109 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12110 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12111
12112 #: src/Converter.cpp:546
12113 #, c-format
12114 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12115 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12116
12117 #: src/Converter.cpp:547
12118 #, c-format
12119 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12120 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12121
12122 #: src/Converter.cpp:605
12123 msgid "Running LaTeX..."
12124 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12125
12126 #: src/Converter.cpp:623
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12130 "log %1$s."
12131 msgstr ""
12132 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12133
12134 #: src/Converter.cpp:626
12135 msgid "LaTeX failed"
12136 msgstr "LaTeX selhal"
12137
12138 #: src/Converter.cpp:628
12139 msgid "Output is empty"
12140 msgstr "Výstup je prázdný"
12141
12142 #: src/Converter.cpp:629
12143 msgid "An empty output file was generated."
12144 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12145
12146 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "Layout had to be changed from\n"
12150 "%1$s to %2$s\n"
12151 "because of class conversion from\n"
12152 "%3$s to %4$s"
12153 msgstr ""
12154 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12155 "%1$s na %2$s\n"
12156 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12157 "%3$s na %4$s"
12158
12159 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12160 msgid "Changed Layout"
12161 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12162
12163 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12164 #, c-format
12165 msgid ""
12166 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12167 "%2$s to %3$s"
12168 msgstr ""
12169 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12170 "%2$s na %3$s"
12171
12172 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12173 msgid "Undefined character style"
12174 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12175
12176 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "The file %1$s already exists.\n"
12180 "\n"
12181 "Do you want to over-write that file?"
12182 msgstr ""
12183 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12184 "\n"
12185 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12186
12187 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12188 msgid "Over-write file?"
12189 msgstr "Pøepsat soubor?"
12190
12191 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12192 #: src/callback.cpp:170
12193 msgid "&Over-write"
12194 msgstr "&Pøepsat"
12195
12196 #: src/Exporter.cpp:87
12197 msgid "Over-write &all"
12198 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12199
12200 #: src/Exporter.cpp:88
12201 msgid "&Cancel export"
12202 msgstr "&Zru¹it export"
12203
12204 #: src/Exporter.cpp:137
12205 msgid "Couldn't copy file"
12206 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12207
12208 #: src/Exporter.cpp:138
12209 #, c-format
12210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12211 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12212
12213 #: src/Exporter.cpp:170
12214 msgid "Couldn't export file"
12215 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12216
12217 #: src/Exporter.cpp:171
12218 #, c-format
12219 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12220 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12221
12222 #: src/Exporter.cpp:205
12223 msgid "File name error"
12224 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12225
12226 #: src/Exporter.cpp:206
12227 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12228 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12229
12230 #: src/Exporter.cpp:245
12231 msgid "Document export cancelled."
12232 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12233
12234 #: src/Exporter.cpp:251
12235 #, c-format
12236 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12237 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12238
12239 #: src/Exporter.cpp:257
12240 #, c-format
12241 msgid "Document exported as %1$s"
12242 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12243
12244 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12246 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12247 msgid "Roman"
12248 msgstr "Antikva (Roman)"
12249
12250 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12252 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12253 msgid "Sans Serif"
12254 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12255
12256 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12258 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12259 msgid "Typewriter"
12260 msgstr "Strojopis"
12261
12262 #: src/Font.cpp:55
12263 msgid "Symbol"
12264 msgstr "Symbol"
12265
12266 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12267 #: src/Font.cpp:72
12268 msgid "Inherit"
12269 msgstr "Pøevzít"
12270
12271 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12272 #: src/Font.cpp:72
12273 msgid "Ignore"
12274 msgstr "Ignorovat"
12275
12276 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12277 msgid "Medium"
12278 msgstr "Støední"
12279
12280 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12281 msgid "Bold"
12282 msgstr "Tuèný"
12283
12284 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12285 msgid "Upright"
12286 msgstr "Stojatý"
12287
12288 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12289 msgid "Italic"
12290 msgstr "Kurzíva (italic)"
12291
12292 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12293 msgid "Slanted"
12294 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12295
12296 #: src/Font.cpp:63
12297 msgid "Smallcaps"
12298 msgstr "Kapitálky"
12299
12300 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12301 msgid "Increase"
12302 msgstr "Zvìt¹it"
12303
12304 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12305 msgid "Decrease"
12306 msgstr "Zmen¹it"
12307
12308 #: src/Font.cpp:72
12309 msgid "Toggle"
12310 msgstr "Pøepnout"
12311
12312 #: src/Font.cpp:512
12313 #, c-format
12314 msgid "Emphasis %1$s, "
12315 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12316
12317 #: src/Font.cpp:515
12318 #, c-format
12319 msgid "Underline %1$s, "
12320 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12321
12322 #: src/Font.cpp:518
12323 #, c-format
12324 msgid "Noun %1$s, "
12325 msgstr "Jméno %1$s, "
12326
12327 #: src/Font.cpp:523
12328 #, c-format
12329 msgid "Language: %1$s, "
12330 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12331
12332 #: src/Font.cpp:526
12333 #, c-format
12334 msgid "  Number %1$s"
12335 msgstr "  Èíslo %1$s"
12336
12337 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12338 msgid "Cannot view file"
12339 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12340
12341 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12342 #, c-format
12343 msgid "File does not exist: %1$s"
12344 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12345
12346 #: src/Format.cpp:283
12347 #, c-format
12348 msgid "No information for viewing %1$s"
12349 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12350
12351 #: src/Format.cpp:293
12352 #, c-format
12353 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12354 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12355
12356 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12357 msgid "Cannot edit file"
12358 msgstr "Nelze editovat soubor"
12359
12360 #: src/Format.cpp:353
12361 #, c-format
12362 msgid "No information for editing %1$s"
12363 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12364
12365 #: src/Format.cpp:363
12366 #, c-format
12367 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12368 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12369
12370 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12371 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12372 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12373
12374 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12375 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12376 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12377
12378 #: src/ISpell.cpp:278
12379 msgid ""
12380 "Could not create an ispell process.\n"
12381 "You may not have the right languages installed."
12382 msgstr ""
12383 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12384 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12385
12386 #: src/ISpell.cpp:301
12387 msgid ""
12388 "The ispell process returned an error.\n"
12389 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12390 msgstr ""
12391 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12392 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12393
12394 #: src/ISpell.cpp:406
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12398 "$s'."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/ISpell.cpp:417
12402 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12403 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12404
12405 #: src/ISpell.cpp:477
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12409 "2$s'."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/ISpell.cpp:492
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12416 "2$s'."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/Importer.cpp:47
12420 #, c-format
12421 msgid "Importing %1$s..."
12422 msgstr "Importování %1$s..."
12423
12424 #: src/Importer.cpp:68
12425 msgid "Couldn't import file"
12426 msgstr "Soubor nelze importovat"
12427
12428 #: src/Importer.cpp:69
12429 #, c-format
12430 msgid "No information for importing the format %1$s."
12431 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12432
12433 #: src/Importer.cpp:95
12434 msgid "imported."
12435 msgstr "importováno."
12436
12437 #: src/KeySequence.cpp:157
12438 msgid "   options: "
12439 msgstr "   volby: "
12440
12441 #: src/LaTeX.cpp:95
12442 #, c-format
12443 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12444 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12445
12446 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12447 msgid "Running MakeIndex."
12448 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12449
12450 #: src/LaTeX.cpp:322
12451 msgid "Running BibTeX."
12452 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12453
12454 #: src/LaTeX.cpp:462
12455 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12456 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12457
12458 #: src/LyX.cpp:130
12459 msgid "Could not read configuration file"
12460 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12461
12462 #: src/LyX.cpp:131
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Error while reading the configuration file\n"
12466 "%1$s.\n"
12467 "Please check your installation."
12468 msgstr ""
12469 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12470 "%1$s.\n"
12471 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12472
12473 #: src/LyX.cpp:140
12474 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12475 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12476
12477 #: src/LyX.cpp:144
12478 msgid "Done!"
12479 msgstr "Hotovo!"
12480
12481 #: src/LyX.cpp:490
12482 #, c-format
12483 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12484 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12485
12486 #: src/LyX.cpp:492
12487 msgid "Unable to remove temporary directory"
12488 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12489
12490 #: src/LyX.cpp:528
12491 #, c-format
12492 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12493 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12494
12495 #: src/LyX.cpp:796
12496 msgid "LyX: "
12497 msgstr "LyX: "
12498
12499 #: src/LyX.cpp:925
12500 msgid "Could not create temporary directory"
12501 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12502
12503 #: src/LyX.cpp:926
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Could not create a temporary directory in\n"
12507 "%1$s. Make sure that this\n"
12508 "path exists and is writable and try again."
12509 msgstr ""
12510 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12511 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12512 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12513
12514 #: src/LyX.cpp:1093
12515 msgid "Missing user LyX directory"
12516 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12517
12518 #: src/LyX.cpp:1094
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12522 "It is needed to keep your own configuration."
12523 msgstr ""
12524 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12525 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1099
12528 msgid "&Create directory"
12529 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12530
12531 #: src/LyX.cpp:1100
12532 msgid "&Exit LyX"
12533 msgstr "&Ukonèit LyX"
12534
12535 #: src/LyX.cpp:1101
12536 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12537 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12538
12539 #: src/LyX.cpp:1105
12540 #, c-format
12541 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12542 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:1111
12545 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12546 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12547
12548 #: src/LyX.cpp:1284
12549 msgid "List of supported debug flags:"
12550 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12551
12552 #: src/LyX.cpp:1288
12553 #, c-format
12554 msgid "Setting debug level to %1$s"
12555 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12556
12557 #: src/LyX.cpp:1299
12558 msgid ""
12559 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12560 "Command line switches (case sensitive):\n"
12561 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12562 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12563 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12564 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12565 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12566 "                  select the features to debug.\n"
12567 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12568 "\t-x [--execute] command\n"
12569 "                  where command is a lyx command.\n"
12570 "\t-e [--export] fmt\n"
12571 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12572 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12573 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12574 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12575 "\t-version        summarize version and build info\n"
12576 "Check the LyX man page for more details."
12577 msgstr ""
12578 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12579 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12580 "\t-help              tato stránka\n"
12581 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12582 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12583 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12584 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12585 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12586 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12587 "\t-x [--execute] command\n"
12588 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12589 "\t-e [--export] fmt\n"
12590 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12591 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12592 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12593 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12594 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12595 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12598 msgid "No system directory"
12599 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1336
12602 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12603 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1346
12606 msgid "No user directory"
12607 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1347
12610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12611 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12612
12613 #: src/LyX.cpp:1357
12614 msgid "Incomplete command"
12615 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12616
12617 #: src/LyX.cpp:1358
12618 msgid "Missing command string after --execute switch"
12619 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12620
12621 #: src/LyX.cpp:1368
12622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12623 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12624
12625 #: src/LyX.cpp:1380
12626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12627 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12628
12629 #: src/LyX.cpp:1385
12630 msgid "Missing filename for --import"
12631 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:363
12634 msgid "Unknown function."
12635 msgstr "Neznámá funkce."
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:402
12638 msgid "Nothing to do"
12639 msgstr "Nic k vykonání"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:421
12642 msgid "Unknown action"
12643 msgstr "Neznámá akce"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12646 msgid "Command disabled"
12647 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:434
12650 msgid "Command not allowed without any document open"
12651 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12652
12653 #: src/LyXFunc.cpp:708
12654 msgid "Document is read-only"
12655 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12656
12657 #: src/LyXFunc.cpp:716
12658 msgid "This portion of the document is deleted."
12659 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:735
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12665 "\n"
12666 "Do you want to save the document?"
12667 msgstr ""
12668 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12669 "\n"
12670 "Chcete jej ulo¾it ?"
12671
12672 #: src/LyXFunc.cpp:753
12673 #, c-format
12674 msgid ""
12675 "Could not print the document %1$s.\n"
12676 "Check that your printer is set up correctly."
12677 msgstr ""
12678 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12679 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:756
12682 msgid "Print document failed"
12683 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12684
12685 #: src/LyXFunc.cpp:775
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "The document could not be converted\n"
12689 "into the document class %1$s."
12690 msgstr ""
12691 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12692 "do tøídy dokumentù %1$s."
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:778
12695 msgid "Could not change class"
12696 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:890
12699 #, c-format
12700 msgid "Saving document %1$s..."
12701 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:894
12704 msgid " done."
12705 msgstr " hotovo."
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:910
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12711 "version of the document %1$s?"
12712 msgstr ""
12713 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12714 "dokumentu %1$s?"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12717 msgid "Exiting."
12718 msgstr "Ukonèování."
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12721 msgid "Missing argument"
12722 msgstr "Chybí argument"
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12725 #, c-format
12726 msgid "Opening help file %1$s..."
12727 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1416
12730 #, c-format
12731 msgid "Opening child document %1$s..."
12732 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12736 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12739 #, c-format
12740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12741 msgstr ""
12742 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12743
12744 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12745 #, c-format
12746 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12747 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12748
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12750 msgid "Unable to save document defaults"
12751 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12754 msgid "Converting document to new document class..."
12755 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:1889
12758 msgid "Select template file"
12759 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
12762 msgid "Templates|#T#t"
12763 msgstr "©ablony|#A#a"
12764
12765 #: src/LyXFunc.cpp:1928
12766 msgid "Select document to open"
12767 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:1967
12770 #, c-format
12771 msgid "Opening document %1$s..."
12772 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12773
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1971
12775 #, c-format
12776 msgid "Document %1$s opened."
12777 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12778
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12780 #, c-format
12781 msgid "Could not open document %1$s"
12782 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12783
12784 #: src/LyXFunc.cpp:1998
12785 #, c-format
12786 msgid "Select %1$s file to import"
12787 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "The document %1$s already exists.\n"
12793 "\n"
12794 "Do you want to over-write that document?"
12795 msgstr ""
12796 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12797 "\n"
12798 "Chcete jej pøepsat ?"
12799
12800 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
12801 msgid "Over-write document?"
12802 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12803
12804 #: src/LyXFunc.cpp:2122
12805 msgid "Welcome to LyX!"
12806 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2084
12809 msgid ""
12810 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12811 "legal words?"
12812 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2089
12815 msgid ""
12816 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12817 "document."
12818 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2093
12821 msgid ""
12822 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12823 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12824 "specified, an internal routine is used."
12825 msgstr ""
12826 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12827 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12828 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12829 "funkce."
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2101
12832 msgid ""
12833 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12834 "automatically by what you type."
12835 msgstr ""
12836 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12837 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2105
12840 msgid ""
12841 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12842 "class change."
12843 msgstr ""
12844 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12845 "zvolenou tøídu."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2109
12848 msgid ""
12849 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12850 msgstr ""
12851 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12852 "ukládání."
12853
12854 #: src/LyXRC.cpp:2116
12855 msgid ""
12856 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12857 "the backup file in the same directory as the original file."
12858 msgstr ""
12859 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12860 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2120
12863 msgid ""
12864 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12865 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12866 msgstr ""
12867 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12868 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2124
12871 msgid ""
12872 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12873 "its global and local bind/ directories."
12874 msgstr ""
12875 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12876 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2128
12879 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12880 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2132
12883 msgid ""
12884 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12885 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12886 msgstr ""
12887 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12888 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2142
12891 msgid ""
12892 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12893 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12894 msgstr ""
12895 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12896 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2153
12899 #, no-c-format
12900 msgid ""
12901 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12902 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12903 msgstr ""
12904 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12905 "e. %B %Y\"."
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2157
12908 msgid "New documents will be assigned this language."
12909 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2161
12912 msgid "Specify the default paper size."
12913 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2165
12916 msgid ""
12917 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12918 "shown after the change has been made.)"
12919 msgstr ""
12920 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12921 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2169
12924 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12925 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2173
12928 msgid ""
12929 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12930 "LyX was started from."
12931 msgstr ""
12932 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12933 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2178
12936 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12937 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2182
12940 msgid ""
12941 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12942 "recommended for non-English languages."
12943 msgstr ""
12944 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12945 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2189
12948 msgid ""
12949 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12950 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12951 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12952 msgstr ""
12953 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12954 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12955 "sh -m $$lang\"."
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2198
12958 msgid ""
12959 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12960 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12961 msgstr ""
12962 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12963 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2202
12966 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12967 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2206
12970 msgid ""
12971 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12972 "document."
12973 msgstr ""
12974 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12975 "dokumentu."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2210
12978 msgid ""
12979 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12980 msgstr ""
12981 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12982 "dokumentu."
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2214
12985 msgid ""
12986 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12987 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12988 "name of the second language."
12989 msgstr ""
12990 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12991 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2218
12994 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12995 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2222
12998 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12999 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2226
13002 msgid ""
13003 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13004 "\\documentclass."
13005 msgstr ""
13006 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13007 "\\documentclass."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2230
13010 msgid ""
13011 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13012 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13013 msgstr ""
13014 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13015 "\"\\usepackage{omega}\"."
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2234
13018 msgid ""
13019 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13020 "document is the default language."
13021 msgstr ""
13022 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13023 "jazyka dokumentu."
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2238
13026 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13027 msgstr ""
13028 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2242
13031 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13032 msgstr ""
13033 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2246
13036 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13037 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2250
13040 msgid ""
13041 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13042 "of the document."
13043 msgstr ""
13044 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13045 "standardního jazyka dokumentu."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2254
13048 #, c-format
13049 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13050 msgstr ""
13051 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2259
13054 msgid ""
13055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13056 "variable. Use the OS native format."
13057 msgstr ""
13058 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13059 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2266
13062 msgid ""
13063 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13064 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2270
13067 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13068 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2274
13071 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13072 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2278
13075 msgid "Scale the preview size to suit."
13076 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2282
13079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13080 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2286
13083 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13084 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2290
13087 msgid ""
13088 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13089 "environment variable PRINTER."
13090 msgstr ""
13091 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13092 "prostøedí PRINTER."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2294
13095 msgid "The option to print only even pages."
13096 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2298
13099 msgid ""
13100 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13101 "the filename of the DVI file to be printed."
13102 msgstr ""
13103 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13104 "jménem DVI souboru k tisku."
13105
13106 #: src/LyXRC.cpp:2302
13107 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13108 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2306
13111 msgid "The option to print out in landscape."
13112 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2310
13115 msgid "The option to print only odd pages."
13116 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2314
13119 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13120 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2318
13123 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13124 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2322
13127 msgid "The option to specify paper type."
13128 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2326
13131 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13132 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2330
13135 msgid ""
13136 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13137 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13138 "arguments."
13139 msgstr ""
13140 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13141 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13142 "jméno souboru a v¹echny volby."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2334
13145 msgid ""
13146 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13147 "prepended along with the printer name after the spool command."
13148 msgstr ""
13149 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13150 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2338
13153 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13154 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2342
13157 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13158 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2346
13161 msgid ""
13162 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13163 "command."
13164 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2350
13167 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13168 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2354
13171 msgid ""
13172 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13173 msgstr ""
13174 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13175 "arab¹tina)."
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2358
13178 msgid ""
13179 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13180 "wrong, override the setting here."
13181 msgstr ""
13182 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13183 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2364
13186 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13187 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2373
13190 msgid ""
13191 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13192 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13193 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13194 msgstr ""
13195 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13196 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13197 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13198 "fontu."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2377
13201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13202 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2382
13205 #, no-c-format
13206 msgid ""
13207 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13208 "roughly the same size as on paper."
13209 msgstr ""
13210 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13211 "velikostina papíru."
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2387
13214 msgid ""
13215 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13216 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13217 msgstr ""
13218 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13219 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2391
13222 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13223 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2395
13226 msgid ""
13227 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13228 "\".out\". Only for advanced users."
13229 msgstr ""
13230 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13231 "pokroèilé u¾ivatele."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2402
13234 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13235 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2406
13238 msgid "What command runs the spellchecker?"
13239 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2410
13242 msgid ""
13243 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13244 "when you quit LyX."
13245 msgstr ""
13246 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2414
13249 msgid ""
13250 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13251 "value selects the directory LyX was started from."
13252 msgstr ""
13253 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13254 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2424
13257 msgid ""
13258 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13259 "will look in its global and local ui/ directories."
13260 msgstr ""
13261 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13262 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2437
13265 msgid ""
13266 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13267 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13268 "may not work with all dictionaries."
13269 msgstr ""
13270 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13271 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13272 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2444
13275 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13276 msgstr ""
13277 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13278 "\"-paper\")."
13279
13280 #: src/LyXVC.cpp:100
13281 msgid "Document not saved"
13282 msgstr "Dokument neulo¾en"
13283
13284 #: src/LyXVC.cpp:101
13285 msgid "You must save the document before it can be registered."
13286 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13287
13288 #: src/LyXVC.cpp:130
13289 msgid "LyX VC: Initial description"
13290 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13291
13292 #: src/LyXVC.cpp:131
13293 msgid "(no initial description)"
13294 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13295
13296 #: src/LyXVC.cpp:146
13297 msgid "LyX VC: Log Message"
13298 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13299
13300 #: src/LyXVC.cpp:149
13301 msgid "(no log message)"
13302 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13303
13304 #: src/LyXVC.cpp:171
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13308 "changes.\n"
13309 "\n"
13310 "Do you want to revert to the saved version?"
13311 msgstr ""
13312 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13313 "\n"
13314 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13315
13316 #: src/LyXVC.cpp:174
13317 msgid "Revert to stored version of document?"
13318 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13319
13320 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13321 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13322 msgid "No Documents Open!"
13323 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13324
13325 #: src/MenuBackend.cpp:540
13326 msgid "Plain Text"
13327 msgstr "Prostý text"
13328
13329 #: src/MenuBackend.cpp:542
13330 msgid "Plain Text, Join Lines"
13331 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13332
13333 #: src/MenuBackend.cpp:714
13334 msgid "Master Document"
13335 msgstr "Hlavní dokument"
13336
13337 #: src/MenuBackend.cpp:743
13338 #, fuzzy
13339 msgid "List of listings"
13340 msgstr "Seznam obrázkù"
13341
13342 #: src/MenuBackend.cpp:747
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Other floats"
13345 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13346
13347 #: src/MenuBackend.cpp:757
13348 msgid "No Table of contents"
13349 msgstr "Bez obsahu|B"
13350
13351 # TODO co to je?
13352 #: src/MenuBackend.cpp:802
13353 msgid " (auto)"
13354 msgstr " (auto)"
13355
13356 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13357 msgid "Senseless with this layout!"
13358 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13359
13360 #: src/SpellBase.cpp:51
13361 msgid "Native OS API not yet supported."
13362 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13363
13364 #: src/Text.cpp:133
13365 msgid "Unknown layout"
13366 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13367
13368 #: src/Text.cpp:134
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13372 "Trying to use the default instead.\n"
13373 msgstr ""
13374 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13375 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13376
13377 #: src/Text.cpp:165
13378 msgid "Unknown Inset"
13379 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13380
13381 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13382 msgid "Change tracking error"
13383 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13384
13385 #: src/Text.cpp:272
13386 #, c-format
13387 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13388 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13389
13390 #: src/Text.cpp:285
13391 #, c-format
13392 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13393 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13394
13395 #: src/Text.cpp:292
13396 msgid "Unknown token"
13397 msgstr "Neznámý symbol"
13398
13399 #: src/Text.cpp:726
13400 msgid ""
13401 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13402 "Tutorial."
13403 msgstr ""
13404 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13405 "(tutorial)."
13406
13407 #: src/Text.cpp:737
13408 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13409 msgstr ""
13410 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13411
13412 #: src/Text.cpp:1739
13413 msgid "[Change Tracking] "
13414 msgstr "[Zmìna revize] "
13415
13416 #: src/Text.cpp:1745
13417 msgid "Change: "
13418 msgstr "Zmìna: "
13419
13420 #: src/Text.cpp:1749
13421 msgid " at "
13422 msgstr " na "
13423
13424 #: src/Text.cpp:1759
13425 #, c-format
13426 msgid "Font: %1$s"
13427 msgstr "Font: %1$s"
13428
13429 #: src/Text.cpp:1764
13430 #, c-format
13431 msgid ", Depth: %1$d"
13432 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13433
13434 #: src/Text.cpp:1770
13435 msgid ", Spacing: "
13436 msgstr ", Mezery: "
13437
13438 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13439 msgid "OneHalf"
13440 msgstr "Jedna a pùl"
13441
13442 #: src/Text.cpp:1782
13443 msgid "Other ("
13444 msgstr "Dal¹í ("
13445
13446 #: src/Text.cpp:1791
13447 msgid ", Inset: "
13448 msgstr ", Vlo¾ka: "
13449
13450 #: src/Text.cpp:1792
13451 msgid ", Paragraph: "
13452 msgstr ", Odstavec: "
13453
13454 #: src/Text.cpp:1793
13455 msgid ", Id: "
13456 msgstr ", Id: "
13457
13458 #: src/Text.cpp:1794
13459 msgid ", Position: "
13460 msgstr ", Pozice: "
13461
13462 #: src/Text.cpp:1800
13463 msgid ", Char: 0x"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/Text.cpp:1802
13467 msgid ", Boundary: "
13468 msgstr ", Okraj: "
13469
13470 #: src/Text2.cpp:588
13471 #, fuzzy
13472 msgid "No font change defined."
13473 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13474
13475 #: src/Text2.cpp:629
13476 msgid "Nothing to index!"
13477 msgstr "Nic k indexaci !"
13478
13479 #: src/Text2.cpp:631
13480 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13481 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13482
13483 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13484 msgid "Math editor mode"
13485 msgstr "Mód matematického editoru"
13486
13487 #: src/Text3.cpp:722
13488 msgid "Unknown spacing argument: "
13489 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13490
13491 #: src/Text3.cpp:895
13492 msgid "Layout "
13493 msgstr "Rozvr¾ení "
13494
13495 #: src/Text3.cpp:896
13496 msgid " not known"
13497 msgstr " neznámý"
13498
13499 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13500 msgid "Character set"
13501 msgstr "Znaková sada"
13502
13503 #: src/Text3.cpp:1566
13504 msgid "Paragraph layout set"
13505 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13506
13507 #: src/VSpace.cpp:490
13508 msgid "Default skip"
13509 msgstr "Standardní mezera"
13510
13511 #: src/VSpace.cpp:493
13512 msgid "Small skip"
13513 msgstr "Malá mezera"
13514
13515 #: src/VSpace.cpp:496
13516 msgid "Medium skip"
13517 msgstr "Støední mezera"
13518
13519 #: src/VSpace.cpp:499
13520 msgid "Big skip"
13521 msgstr "Velká mezera"
13522
13523 #: src/VSpace.cpp:502
13524 msgid "Vertical fill"
13525 msgstr "Výplò (VFill)"
13526
13527 #: src/VSpace.cpp:509
13528 msgid "protected"
13529 msgstr "chránìno"
13530
13531 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "The specified document\n"
13535 "%1$s\n"
13536 "could not be read."
13537 msgstr ""
13538 "Po¾adovaný dokument\n"
13539 "%1$s\n"
13540 "nelze pøeèíst."
13541
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13543 msgid "Could not read document"
13544 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13545
13546 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13550 "\n"
13551 "Recover emergency save?"
13552 msgstr ""
13553 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13554 "\n"
13555 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13556
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13558 msgid "Load emergency save?"
13559 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13560
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13562 msgid "&Recover"
13563 msgstr "&Obnovit"
13564
13565 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13566 msgid "&Load Original"
13567 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13568
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13573 "\n"
13574 "Load the backup instead?"
13575 msgstr ""
13576 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13577 "\n"
13578 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13579
13580 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13581 msgid "Load backup?"
13582 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13583
13584 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13585 msgid "&Load backup"
13586 msgstr "&Naèíst zálohu"
13587
13588 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13589 msgid "Load &original"
13590 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13591
13592 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13593 #, c-format
13594 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13595 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13596
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13598 msgid "Retrieve from version control?"
13599 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13600
13601 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13602 msgid "&Retrieve"
13603 msgstr "&Obdr¾et"
13604
13605 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "The specified document template\n"
13609 "%1$s\n"
13610 "could not be read."
13611 msgstr ""
13612 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13613 "%1$s\n"
13614 "nelze pøeèíst."
13615
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13617 msgid "Could not read template"
13618 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13619
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13621 msgid "\\arabic{enumi}."
13622 msgstr "\\arabic{enumi}."
13623
13624 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13625 msgid "\\roman{enumiii}."
13626 msgstr "\\roman{enumiii}."
13627
13628 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13629 msgid "\\Alph{enumiv}."
13630 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13631
13632 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13633 msgid "No more insets"
13634 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13635
13636 #: src/callback.cpp:114
13637 #, c-format
13638 msgid ""
13639 "The document %1$s could not be saved.\n"
13640 "\n"
13641 "Do you want to rename the document and try again?"
13642 msgstr ""
13643 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13644 "\n"
13645 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13646
13647 #: src/callback.cpp:116
13648 msgid "Rename and save?"
13649 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13650
13651 #: src/callback.cpp:117
13652 msgid "&Rename"
13653 msgstr "Pøe&jmenovat"
13654
13655 #: src/callback.cpp:134
13656 msgid "Choose a filename to save document as"
13657 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13658
13659 #: src/callback.cpp:218
13660 #, c-format
13661 msgid "Auto-saving %1$s"
13662 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13663
13664 #: src/callback.cpp:258
13665 msgid "Autosave failed!"
13666 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13667
13668 #: src/callback.cpp:285
13669 msgid "Autosaving current document..."
13670 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13671
13672 #: src/callback.cpp:349
13673 msgid "Select file to insert"
13674 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13675
13676 #: src/callback.cpp:368
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Could not read the specified document\n"
13680 "%1$s\n"
13681 "due to the error: %2$s"
13682 msgstr ""
13683 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13684 "%1$s\n"
13685 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13686
13687 #: src/callback.cpp:370
13688 msgid "Could not read file"
13689 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13690
13691 #: src/callback.cpp:378
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "Could not open the specified document\n"
13695 "%1$s\n"
13696 "due to the error: %2$s"
13697 msgstr ""
13698 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13699 "%1$s\n"
13700 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13701
13702 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13703 msgid "Could not open file"
13704 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13705
13706 #: src/callback.cpp:404
13707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/callback.cpp:405
13711 msgid ""
13712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13714 "If this does not give the correct result\n"
13715 "then please change the encoding of the file\n"
13716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/callback.cpp:422
13720 msgid "Running configure..."
13721 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13722
13723 #: src/callback.cpp:431
13724 msgid "Reloading configuration..."
13725 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13726
13727 #: src/callback.cpp:436
13728 msgid "System reconfigured"
13729 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13730
13731 #: src/callback.cpp:437
13732 msgid ""
13733 "The system has been reconfigured.\n"
13734 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13735 "updated document class specifications."
13736 msgstr ""
13737 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13738 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13739 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13740
13741 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13742 msgid "No debugging message"
13743 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13744
13745 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13746 msgid "General information"
13747 msgstr "Obecné informace"
13748
13749 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13750 msgid "Developers' general debug messages"
13751 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13752
13753 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13754 msgid "All debugging messages"
13755 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13756
13757 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13758 #, c-format
13759 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13760 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13761
13762 #: src/debug.cpp:46
13763 msgid "Program initialisation"
13764 msgstr "Inicializace programu"
13765
13766 #: src/debug.cpp:47
13767 msgid "Keyboard events handling"
13768 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13769
13770 #: src/debug.cpp:48
13771 msgid "GUI handling"
13772 msgstr "Obsluha GUI"
13773
13774 #: src/debug.cpp:49
13775 msgid "Lyxlex grammar parser"
13776 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13777
13778 #: src/debug.cpp:50
13779 msgid "Configuration files reading"
13780 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13781
13782 #: src/debug.cpp:51
13783 msgid "Custom keyboard definition"
13784 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13785
13786 #: src/debug.cpp:52
13787 msgid "LaTeX generation/execution"
13788 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13789
13790 #: src/debug.cpp:53
13791 msgid "Math editor"
13792 msgstr "Editor matematiky"
13793
13794 #: src/debug.cpp:54
13795 msgid "Font handling"
13796 msgstr "Obsluha fontù"
13797
13798 #: src/debug.cpp:55
13799 msgid "Textclass files reading"
13800 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13801
13802 #: src/debug.cpp:56
13803 msgid "Version control"
13804 msgstr "Správa verzí"
13805
13806 #: src/debug.cpp:57
13807 msgid "External control interface"
13808 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13809
13810 #: src/debug.cpp:58
13811 msgid "Keep *roff temporary files"
13812 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13813
13814 #: src/debug.cpp:59
13815 msgid "User commands"
13816 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13817
13818 #: src/debug.cpp:60
13819 msgid "The LyX Lexxer"
13820 msgstr "LyX Lexxer"
13821
13822 #: src/debug.cpp:61
13823 msgid "Dependency information"
13824 msgstr "Informace o závislostech"
13825
13826 #: src/debug.cpp:62
13827 msgid "LyX Insets"
13828 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13829
13830 #: src/debug.cpp:63
13831 msgid "Files used by LyX"
13832 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13833
13834 #: src/debug.cpp:64
13835 msgid "Workarea events"
13836 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13837
13838 #: src/debug.cpp:65
13839 msgid "Insettext/tabular messages"
13840 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13841
13842 #: src/debug.cpp:66
13843 msgid "Graphics conversion and loading"
13844 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13845
13846 #: src/debug.cpp:67
13847 msgid "Change tracking"
13848 msgstr "Zmìna revize"
13849
13850 #: src/debug.cpp:68
13851 msgid "External template/inset messages"
13852 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13853
13854 #: src/debug.cpp:69
13855 msgid "RowPainter profiling"
13856 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13857
13858 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13859 msgid " (changed)"
13860 msgstr " (zmìnìno)"
13861
13862 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13863 msgid " (read only)"
13864 msgstr " (jen ke ètení)"
13865
13866 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13867 msgid "Formatting document..."
13868 msgstr "Formátování dokumentu..."
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13871 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13872 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13875 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13876 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13879 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13880 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13883 msgid ""
13884 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13885 "1995-2006 LyX Team"
13886 msgstr ""
13887 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13888 "1995-2006 LyX Team"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13891 msgid ""
13892 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13893 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13894 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13895 "any later version."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13899 msgid ""
13900 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13901 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13902 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13903 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13904 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13905 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13906 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13907 msgstr ""
13908 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13909 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13910 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13911 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13912 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13913 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13916 msgid "LyX Version "
13917 msgstr "Verze LyX-u "
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13920 msgid "Library directory: "
13921 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13924 msgid "User directory: "
13925 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13928 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13929 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13932 msgid "Select a BibTeX database to add"
13933 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13936 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13937 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13940 msgid "Select a BibTeX style"
13941 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13944 msgid "No frame drawn"
13945 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13948 msgid "Rectangular box"
13949 msgstr "Ètvercový rám"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13952 msgid "Oval box, thin"
13953 msgstr "Oválný tenký rám"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13956 msgid "Oval box, thick"
13957 msgstr "Oválný tlustý rám"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13960 msgid "Shadow box"
13961 msgstr "Stínovaný rám"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13964 msgid "Double box"
13965 msgstr "Dvojitý rám"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13968 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13969 msgid "Depth"
13970 msgstr "Hloubka"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13973 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13974 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13975 msgid "Total Height"
13976 msgstr "Celková vý¹ka"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13979 #, c-format
13980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13981 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13984 msgid "Select external file"
13985 msgstr "Vybrat externí soubor"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13989 msgid "Top left"
13990 msgstr "Vlevo nahoøe"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13994 msgid "Bottom left"
13995 msgstr "Vlevo dole"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13999 msgid "Baseline left"
14000 msgstr "Základní linka vlevo"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14004 msgid "Top center"
14005 msgstr "V støedu nahoøe"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14009 msgid "Bottom center"
14010 msgstr "V støedu dole"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14013 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14014 msgid "Baseline center"
14015 msgstr "Základní linka v støedu"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14019 msgid "Top right"
14020 msgstr "Vpravo nahoøe"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14024 msgid "Bottom right"
14025 msgstr "Vpravo dole"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14029 msgid "Baseline right"
14030 msgstr "Základní linka vpravo"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14033 msgid "Select graphics file"
14034 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14037 msgid "Clipart|#C#c"
14038 msgstr "Klipart|#K#k"
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14041 msgid "Select document to include"
14042 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14045 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14046 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14049 msgid "LaTeX Log"
14050 msgstr "Log LaTeX-u"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14053 msgid "Literate Programming Build Log"
14054 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14057 msgid "lyx2lyx Error Log"
14058 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14061 msgid "Version Control Log"
14062 msgstr "Log ze správy verzí"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14065 msgid "No LaTeX log file found."
14066 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14069 msgid "No literate programming build log file found."
14070 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14073 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14074 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14077 msgid "No version control log file found."
14078 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14081 msgid "Choose bind file"
14082 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14086 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14089 msgid "Choose UI file"
14090 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14094 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14097 msgid "Choose keyboard map"
14098 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14102 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14105 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14106 msgid "Choose personal dictionary"
14107 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14110 msgid "*.pws"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14114 msgid "*.ispell"
14115 msgstr "*.ispell"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14118 msgid "Print to file"
14119 msgstr "Tisk do souboru"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14122 msgid "PostScript files (*.ps)"
14123 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14126 msgid "Spellchecker error"
14127 msgstr "Chyba pravopisu"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14130 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14131 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14134 msgid ""
14135 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14136 "Maybe it has been killed."
14137 msgstr ""
14138 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14139 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14142 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14143 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14146 msgid "The spellchecker has failed"
14147 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14150 #, c-format
14151 msgid "%1$d words checked."
14152 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14155 msgid "One word checked."
14156 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14159 msgid "Spelling check completed"
14160 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14163 msgid "Table of Contents"
14164 msgstr "Obsah"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14167 #, c-format
14168 msgid "%1$s and %2$s"
14169 msgstr "%1$s a %2$s"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14172 #, c-format
14173 msgid "%1$s et al."
14174 msgstr "%1$s et al."
14175
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14177 msgid "No year"
14178 msgstr "®ádný rok"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14181 msgid "before"
14182 msgstr "pøed"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14191 msgid "No change"
14192 msgstr "Beze zmìny"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14201 msgid "Reset"
14202 msgstr "Obnovit"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14205 msgid "Small Caps"
14206 msgstr "Kapitálky"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14209 msgid "Emph"
14210 msgstr "Zvýraznìný"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14213 msgid "Underbar"
14214 msgstr "Podtr¾ený"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14217 msgid "Noun"
14218 msgstr "Jméno"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14221 msgid "No color"
14222 msgstr "®ádná barva"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14225 msgid "Black"
14226 msgstr "Èerná"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14229 msgid "White"
14230 msgstr "Bílá"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14233 msgid "Red"
14234 msgstr "Èervená"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14237 msgid "Green"
14238 msgstr "Zelená"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14241 msgid "Blue"
14242 msgstr "Modrá"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14245 msgid "Cyan"
14246 msgstr "Azurová"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14249 msgid "Magenta"
14250 msgstr "Fialová"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14253 msgid "Yellow"
14254 msgstr "®lutá"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14257 msgid "System files|#S#s"
14258 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14261 msgid "User files|#U#u"
14262 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14265 msgid "Could not update TeX information"
14266 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14269 #, c-format
14270 msgid "The script `%s' failed."
14271 msgstr "Skript `%s' selhal."
14272
14273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14274 msgid "Maths"
14275 msgstr "Matematika"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14278 msgid "Dings 1"
14279 msgstr "Dings 1"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14282 msgid "Dings 2"
14283 msgstr "Dings 2"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14286 msgid "Dings 3"
14287 msgstr "Dings 3"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14290 msgid "Dings 4"
14291 msgstr "Dings 4"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14294 msgid "Index Entry"
14295 msgstr "Heslo rejstøíku"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14298 msgid "Label"
14299 msgstr "Znaèka"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14302 msgid "LaTeX Source"
14303 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14306 msgid "Toc"
14307 msgstr "Obsah"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14310 msgid "Directories"
14311 msgstr "Adresáøe"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14314 msgid "Small-sized icons"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14318 msgid "Normal-sized icons"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14322 msgid "Big-sized icons"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14326 msgid "LyX"
14327 msgstr "LyX"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14330 msgid "unknown version"
14331 msgstr "neznámá verze"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14334 msgid "Bibliography Entry Settings"
14335 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14338 msgid "BibTeX Bibliography"
14339 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14342 msgid "Box Settings"
14343 msgstr "Nastevení rámeèku"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14346 msgid "Branch Settings"
14347 msgstr "Nastavení vìtve"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14350 msgid "Branch"
14351 msgstr "Vìtev"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14354 msgid "Activated"
14355 msgstr "Aktivována"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14359 msgid "Yes"
14360 msgstr "Ano"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14363 msgid "No"
14364 msgstr "Ne"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14367 msgid "Merge Changes"
14368 msgstr "Slouèit revize"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14371 #, c-format
14372 msgid ""
14373 "Change by %1$s\n"
14374 "\n"
14375 msgstr ""
14376 "Zmìnil %1$s\n"
14377 "\n"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14380 #, c-format
14381 msgid "Change made at %1$s\n"
14382 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14385 msgid "Text Style"
14386 msgstr "Styl textu"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14389 msgid "Previous command"
14390 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14393 msgid "Next command"
14394 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14395
14396 # TODO
14397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14398 msgid "big[[delimiter size]]"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14402 msgid "Big[[delimiter size]]"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14406 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14410 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14414 msgid "Math Delimiter"
14415 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14418 msgid "LyX: Delimiters"
14419 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14423 msgid "(None)"
14424 msgstr "(®ádné)"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14427 msgid "Variable"
14428 msgstr "Promìnlivá"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14431 msgid "Computer Modern Roman"
14432 msgstr "Computer Modern Roman"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14435 msgid "Latin Modern Roman"
14436 msgstr "Latin Modern Roman"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14439 msgid "AE (Almost European)"
14440 msgstr "AE (Almost European)"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14443 msgid "Times Roman"
14444 msgstr "Times Roman"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14447 msgid "Palatino"
14448 msgstr "Palatino"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14451 msgid "Bitstream Charter"
14452 msgstr "Bitstream Charter"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14455 msgid "New Century Schoolbook"
14456 msgstr "New Century Schoolbook"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14459 msgid "Bookman"
14460 msgstr "Bookman"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14463 msgid "Utopia"
14464 msgstr "Utopia"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14467 msgid "Bera Serif"
14468 msgstr "Bera Serif"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14471 msgid "Concrete Roman"
14472 msgstr "Concrete Roman"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14475 msgid "Zapf Chancery"
14476 msgstr "Zapf Chancery"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14479 msgid "Computer Modern Sans"
14480 msgstr "Computer Modern Sans"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14483 msgid "Latin Modern Sans"
14484 msgstr "Latin Modern Sans"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14487 msgid "Helvetica"
14488 msgstr "Helvetica"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14491 msgid "Avant Garde"
14492 msgstr "Avant Garde"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14495 msgid "Bera Sans"
14496 msgstr "Bera Sans"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14499 msgid "CM Bright"
14500 msgstr "CM Bright"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14503 msgid "Computer Modern Typewriter"
14504 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14507 msgid "Latin Modern Typewriter"
14508 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14511 msgid "Courier"
14512 msgstr "Courier"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14515 msgid "Bera Mono"
14516 msgstr "Bera Mono"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14519 msgid "LuxiMono"
14520 msgstr "LuxiMono"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14523 msgid "CM Typewriter Light"
14524 msgstr "CM Typewriter Light"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14527 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14528 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14529 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14530 msgid ""
14531 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14535 msgid "Length"
14536 msgstr "Vlastní délka"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14540 msgid " (not installed)"
14541 msgstr " (není instalován)"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14545 msgid "default"
14546 msgstr "standardní"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14549 msgid "10"
14550 msgstr "10"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14553 msgid "11"
14554 msgstr "11"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14557 msgid "12"
14558 msgstr "12"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14561 msgid "empty"
14562 msgstr "prázdný"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14565 msgid "plain"
14566 msgstr "prostý"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14569 msgid "headings"
14570 msgstr "nadpisy(headings)"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14573 msgid "fancy"
14574 msgstr "pestrý(fancy)"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14577 msgid "B3"
14578 msgstr "B3"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14581 msgid "B4"
14582 msgstr "B4"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14585 msgid "LaTeX default"
14586 msgstr "LaTeX standard"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14589 msgid "``text''"
14590 msgstr "``text''"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14593 msgid "''text''"
14594 msgstr "''text''"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14597 msgid ",,text``"
14598 msgstr ",,text``"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14601 msgid ",,text''"
14602 msgstr ",,text''"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14605 msgid "<<text>>"
14606 msgstr "<<text>>"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14609 msgid ">>text<<"
14610 msgstr ">>text<<"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14613 msgid "Numbered"
14614 msgstr "Èíslováno"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14617 msgid "Appears in TOC"
14618 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14621 msgid "Author-year"
14622 msgstr "Autor-rok"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14625 msgid "Numerical"
14626 msgstr "Numerický"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14629 #, c-format
14630 msgid "Unavailable: %1$s"
14631 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14634 msgid "Document Class"
14635 msgstr "Tøída dokumentu"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14638 msgid "Text Layout"
14639 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14642 msgid "Page Layout"
14643 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14646 msgid "Page Margins"
14647 msgstr "Okraje stránky"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14650 msgid "Numbering & TOC"
14651 msgstr "Èíslování & Obsah"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14654 msgid "Math Options"
14655 msgstr "Nastavení Matematiky"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14658 msgid "Float Placement"
14659 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14662 msgid "Bullets"
14663 msgstr "Odrá¾ky"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14666 msgid "Branches"
14667 msgstr "Vìtve"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14670 msgid "LaTeX Preamble"
14671 msgstr "Preambule LaTeXu"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
14674 msgid "Document Settings"
14675 msgstr "Nastavení dokumentu"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14678 msgid "TeX Code Settings"
14679 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14682 msgid "External Material"
14683 msgstr "Externí materiál"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14686 msgid "Scale%"
14687 msgstr "Mìøítko%"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14690 msgid "Float Settings"
14691 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14694 msgid "Graphics"
14695 msgstr "Obrázek"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14698 msgid "Child Document"
14699 msgstr "Dokument potomka"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14702 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14706 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14710 #, fuzzy
14711 msgid "No language"
14712 msgstr "jazyk"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14715 #, fuzzy
14716 msgid "common"
14717 msgstr "komentáø"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14720 msgid "primitive"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
14724 #, fuzzy
14725 msgid "No dialect"
14726 msgstr "®ádný obrázek"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Program Listings Settings"
14731 msgstr "Nastavení odstavce"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14734 msgid "Math Matrix"
14735 msgstr "Matice"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14738 msgid "LyX: Insert Matrix"
14739 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14742 msgid "Note Settings"
14743 msgstr "Nastavení poznámky"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14746 msgid ""
14747 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14748 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14749 "\n"
14750 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14751 "the items is used."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14755 msgid "Paragraph Settings"
14756 msgstr "Nastavení odstavce"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14759 msgid "Look and feel"
14760 msgstr "Vzhled"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14763 msgid "Language settings"
14764 msgstr "Jazyková nastavení"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14767 msgid "Outputs"
14768 msgstr "Výstup"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14771 msgid "Plain text"
14772 msgstr "Prostý text"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14775 msgid "Date format"
14776 msgstr "Formát datumu"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14779 msgid "Keyboard"
14780 msgstr "Klávesnice"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14783 msgid "Screen fonts"
14784 msgstr "Fonty na obrazovce"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14787 msgid "Colors"
14788 msgstr "Barvy"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14791 msgid "Paths"
14792 msgstr "Cesty"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14795 msgid "Select a document templates directory"
14796 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14799 msgid "Select a temporary directory"
14800 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14803 msgid "Select a backups directory"
14804 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14807 msgid "Select a document directory"
14808 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14811 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14812 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14815 msgid "Spellchecker"
14816 msgstr "Kontrola pravopisu"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14819 msgid "ispell"
14820 msgstr "ispell"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14823 msgid "aspell"
14824 msgstr "aspell"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14827 msgid "hspell"
14828 msgstr "hspell"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14831 msgid "pspell (library)"
14832 msgstr "pspell (knihovna)"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14835 msgid "aspell (library)"
14836 msgstr "aspell (knihovna)"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14839 msgid "Converters"
14840 msgstr "Konvertory"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14843 msgid "Copiers"
14844 msgstr "Skripty pro kopírování"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14847 msgid "File formats"
14848 msgstr "Formáty souborù"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14851 msgid "Format in use"
14852 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14855 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14856 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14859 msgid "Printer"
14860 msgstr "Tiskárna"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14863 msgid "User interface"
14864 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14867 msgid "Identity"
14868 msgstr "Va¹e identita"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14871 msgid "Preferences"
14872 msgstr "Nastavení"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14875 msgid "Print Document"
14876 msgstr "Tisk dokumentu"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14879 msgid "Cross-reference"
14880 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14883 msgid "&Go Back"
14884 msgstr "&Jdi zpìt"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14887 msgid "Jump back"
14888 msgstr "Skok zpìt"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14891 msgid "Jump to label"
14892 msgstr "Skok na znaèku"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14895 msgid "Find and Replace"
14896 msgstr "Najít a zamìnit"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14899 msgid "Send Document to Command"
14900 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14903 msgid "Show File"
14904 msgstr "Zobraz soubor"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14907 msgid "Table Settings"
14908 msgstr "Nastavení tabulky"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14911 msgid "Insert Table"
14912 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14915 msgid "TeX Information"
14916 msgstr "Informace TeX-u"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14919 msgid "Vertical Space Settings"
14920 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14923 msgid "Text Wrap Settings"
14924 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14927 msgid "space"
14928 msgstr "mezera"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14931 msgid "Invalid filename"
14932 msgstr "Neplatný název souboru"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14935 msgid ""
14936 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14937 "characters:\n"
14938 msgstr ""
14939 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14940 "znaky:\n"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14943 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14944 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14945 #, c-format
14946 msgid "LyX: %1$s"
14947 msgstr "LyX: %1$s"
14948
14949 #: src/insets/Inset.cpp:260
14950 msgid "Opened inset"
14951 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14952
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14955 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14956
14957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14958 msgid "Export Warning!"
14959 msgstr "Export-varování!"
14960
14961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14962 msgid ""
14963 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14964 "BibTeX will be unable to find them."
14965 msgstr ""
14966 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14967 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14968
14969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14970 msgid ""
14971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14972 "BibTeX will be unable to find it."
14973 msgstr ""
14974 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14975 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14976
14977 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14978 msgid "Boxed"
14979 msgstr "Rámování"
14980
14981 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14982 msgid "Frameless"
14983 msgstr "Bez rámù"
14984
14985 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14986 msgid "ovalbox"
14987 msgstr "oválný rám"
14988
14989 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14990 msgid "Ovalbox"
14991 msgstr "Oválný rám"
14992
14993 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14994 msgid "Shadowbox"
14995 msgstr "Stínovaný rám"
14996
14997 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14998 msgid "Doublebox"
14999 msgstr "Dvojitý rám"
15000
15001 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15002 msgid "Opened Box Inset"
15003 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15004
15005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15006 msgid "Opened Branch Inset"
15007 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15008
15009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15010 msgid "Branch: "
15011 msgstr "Vìtev: "
15012
15013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15014 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15015 msgid "Undef: "
15016 msgstr "Nedef: "
15017
15018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15019 msgid "branch"
15020 msgstr "vìtev"
15021
15022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15023 msgid "Opened Caption Inset"
15024 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15025
15026 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15027 msgid "Senseless!!! "
15028 msgstr "Nesmyslné! "
15029
15030 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15031 msgid "Opened CharStyle Inset"
15032 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15033
15034 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15035 msgid "LaTeX Command: "
15036 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15037
15038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Unknown inset name: "
15041 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15042
15043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Inset Command: "
15046 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15047
15048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Unknown parameter name: "
15051 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15052
15053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15054 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15058 msgid "Opened ERT Inset"
15059 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15060
15061 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15062 msgid "ERT"
15063 msgstr "ERT"
15064
15065 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15066 msgid "Opened Environment Inset: "
15067 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15068
15069 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15070 #, c-format
15071 msgid "External template %1$s is not installed"
15072 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15073
15074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15076 msgid "float: "
15077 msgstr "plovoucí objekt: "
15078
15079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15080 msgid "Opened Float Inset"
15081 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15082
15083 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15084 msgid "float"
15085 msgstr "plovoucí objekt"
15086
15087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15088 msgid " (sideways)"
15089 msgstr " (na bok)"
15090
15091 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15092 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15093 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15094
15095 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15096 #, c-format
15097 msgid "List of %1$s"
15098 msgstr "Seznam %1$s"
15099
15100 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15101 msgid "foot"
15102 msgstr "patièka"
15103
15104 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15105 msgid "Opened Footnote Inset"
15106 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15107
15108 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15109 msgid "footnote"
15110 msgstr "poznámka pod èarou"
15111
15112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "Could not copy the file\n"
15116 "%1$s\n"
15117 "into the temporary directory."
15118 msgstr ""
15119 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15120 "%1$s\n"
15121 "do pomocného adresáøe."
15122
15123 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15124 #, c-format
15125 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15126 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15127
15128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15129 #, c-format
15130 msgid "Graphics file: %1$s"
15131 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15132
15133 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15134 msgid "Horizontal Fill"
15135 msgstr "Horizontální výplò"
15136
15137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15138 msgid "Verbatim Input"
15139 msgstr "Vstup-doslovnì"
15140
15141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15142 msgid "Verbatim Input*"
15143 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15144
15145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Program Listing "
15148 msgstr "Inicializace programu"
15149
15150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15151 msgid "Recursive input"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15155 #, c-format
15156 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "Included file `%1$s'\n"
15163 "has textclass `%2$s'\n"
15164 "while parent file has textclass `%3$s'."
15165 msgstr ""
15166 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15167 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15168 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15169
15170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15171 msgid "Different textclasses"
15172 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15173
15174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15175 msgid "Idx"
15176 msgstr "Idx"
15177
15178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15179 msgid "Index"
15180 msgstr "Index"
15181
15182 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Opened Listings Inset"
15185 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15186
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15188 msgid ""
15189 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15193 msgid ""
15194 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15195 "trblTRBL"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15199 msgid ""
15200 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15201 "right, bottom left and top left corner."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15205 msgid "Enter something like \\color{white}"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15209 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15213 msgid "auto, last or a number"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15217 msgid ""
15218 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15219 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15223 msgid ""
15224 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15225 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15229 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15233 #, c-format
15234 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15238 #, fuzzy, c-format
15239 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15240 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15241
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15243 #, c-format
15244 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15248 msgid "A value is expected"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15257 msgid "Unbalanced braces!"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15261 msgid "Please specify true or false"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15265 #, c-format
15266 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15270 msgid "Please specify an integer value"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15274 #, c-format
15275 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15279 msgid "Please specify a latex length expression"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15283 #, c-format
15284 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15288 #, c-format
15289 msgid "Please specify one of %1$s"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15293 #, c-format
15294 msgid "Try one of %1$s"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15298 #, c-format
15299 msgid "I guess you mean %1$s"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15303 #, c-format
15304 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15308 #, c-format
15309 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15313 #, c-format
15314 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15318 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15319 msgid "margin"
15320 msgstr "okraj"
15321
15322 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15323 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15324 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15325
15326 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Nom"
15329 msgstr "Ne"
15330
15331 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Nomenclature"
15334 msgstr "Conjecture"
15335
15336 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15337 msgid "Comment"
15338 msgstr "Komentáø"
15339
15340 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15341 msgid "Greyed out"
15342 msgstr "Za¹edlé"
15343
15344 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15345 msgid "Framed"
15346 msgstr "Rámovanì"
15347
15348 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15349 msgid "Shaded"
15350 msgstr "Stínovanì"
15351
15352 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15353 msgid "Opened Note Inset"
15354 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15355
15356 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15357 msgid "opt"
15358 msgstr "opt"
15359
15360 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15361 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15362 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15363
15364 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15365 msgid "Clear Page"
15366 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15367
15368 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15369 msgid "Clear Double Page"
15370 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15371
15372 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15373 msgid "Ref: "
15374 msgstr "Ref: "
15375
15376 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15377 msgid "Equation"
15378 msgstr "Rovnice"
15379
15380 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15381 msgid "EqRef: "
15382 msgstr "RovRef: "
15383
15384 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15385 msgid "Page Number"
15386 msgstr "Èíslo stránky"
15387
15388 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15389 msgid "Page: "
15390 msgstr "Stránka: "
15391
15392 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15393 msgid "Textual Page Number"
15394 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15395
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15397 msgid "TextPage: "
15398 msgstr "Strana Textu:"
15399
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15401 msgid "Standard+Textual Page"
15402 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15403
15404 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15405 msgid "Ref+Text: "
15406 msgstr "Ref+Text: "
15407
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15409 msgid "PrettyRef"
15410 msgstr "PrettyRef"
15411
15412 # TODO kde to je ? 
15413 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15414 msgid "FormatRef: "
15415 msgstr "FormátRef: "
15416
15417 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Unknown TOC type"
15420 msgstr "Neznámý symbol"
15421
15422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15423 msgid "Opened table"
15424 msgstr "Otevøená tabulka"
15425
15426 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15427 msgid "Error setting multicolumn"
15428 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15429
15430 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15431 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15432 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15433
15434 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15435 msgid "Opened Text Inset"
15436 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15437
15438 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15439 msgid "Url: "
15440 msgstr "Url: "
15441
15442 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15443 msgid "HtmlUrl: "
15444 msgstr "HtmlUrl: "
15445
15446 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15447 msgid "Vertical Space"
15448 msgstr "Vertikální mezera"
15449
15450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15451 msgid "wrap: "
15452 msgstr "obtékání: "
15453
15454 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15455 msgid "Opened Wrap Inset"
15456 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15457
15458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15459 msgid "wrap"
15460 msgstr "obtékání"
15461
15462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15463 msgid "Not shown."
15464 msgstr "Nezobrazeno."
15465
15466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15467 msgid "Loading..."
15468 msgstr "Naèítání..."
15469
15470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15471 msgid "Converting to loadable format..."
15472 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15473
15474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15475 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15476 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15477
15478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15479 msgid "Scaling etc..."
15480 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15481
15482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15483 msgid "Ready to display"
15484 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15485
15486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15487 msgid "No file found!"
15488 msgstr "Soubor nenalezen!"
15489
15490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15491 msgid "Error converting to loadable format"
15492 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15493
15494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15495 msgid "Error loading file into memory"
15496 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15497
15498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15499 msgid "Error generating the pixmap"
15500 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15501
15502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15503 msgid "No image"
15504 msgstr "®ádný obrázek"
15505
15506 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15507 msgid "Preview loading"
15508 msgstr "Naèítání náhledu"
15509
15510 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15511 msgid "Preview ready"
15512 msgstr "Náhled pøipraven"
15513
15514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15515 msgid "Preview failed"
15516 msgstr "Náhled selhal"
15517
15518 #: src/lengthcommon.cpp:37
15519 msgid "sp"
15520 msgstr "sp"
15521
15522 #: src/lengthcommon.cpp:37
15523 msgid "pt"
15524 msgstr "pt"
15525
15526 #: src/lengthcommon.cpp:37
15527 msgid "bp"
15528 msgstr "bp"
15529
15530 #: src/lengthcommon.cpp:37
15531 msgid "dd"
15532 msgstr "dd"
15533
15534 #: src/lengthcommon.cpp:37
15535 msgid "mm"
15536 msgstr "mm"
15537
15538 #: src/lengthcommon.cpp:37
15539 msgid "pc"
15540 msgstr "pc"
15541
15542 #: src/lengthcommon.cpp:38
15543 msgid "cm"
15544 msgstr "cm"
15545
15546 #: src/lengthcommon.cpp:38
15547 msgid "ex"
15548 msgstr "ex"
15549
15550 #: src/lengthcommon.cpp:38
15551 msgid "em"
15552 msgstr "em"
15553
15554 #: src/lengthcommon.cpp:39
15555 msgid "Text Width %"
15556 msgstr "©íøka textu %"
15557
15558 #: src/lengthcommon.cpp:39
15559 msgid "Column Width %"
15560 msgstr "©íøka sloupce %"
15561
15562 #: src/lengthcommon.cpp:39
15563 msgid "Page Width %"
15564 msgstr "©íøka stránky %"
15565
15566 #: src/lengthcommon.cpp:39
15567 msgid "Line Width %"
15568 msgstr "©íøka øádku %"
15569
15570 #: src/lengthcommon.cpp:40
15571 msgid "Text Height %"
15572 msgstr "Vý¹ka textu %"
15573
15574 #: src/lengthcommon.cpp:40
15575 msgid "Page Height %"
15576 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15577
15578 #: src/lyxfind.cpp:136
15579 msgid "Search error"
15580 msgstr "Chyba vyhledávání"
15581
15582 #: src/lyxfind.cpp:137
15583 msgid "Search string is empty"
15584 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15585
15586 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15587 msgid "String not found!"
15588 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15589
15590 #: src/lyxfind.cpp:323
15591 msgid "String has been replaced."
15592 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15593
15594 #: src/lyxfind.cpp:326
15595 msgid " strings have been replaced."
15596 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15597
15598 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15599 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15600 #, c-format
15601 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15602 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15603
15604 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15605 #, c-format
15606 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15607 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15608
15609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15610 msgid "Only one row"
15611 msgstr "Pouze jeden øádek"
15612
15613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15614 msgid "Only one column"
15615 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15616
15617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15618 msgid "No hline to delete"
15619 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15620
15621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15622 msgid "No vline to delete"
15623 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15624
15625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15626 #, c-format
15627 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15628 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15629
15630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15631 msgid "No number"
15632 msgstr "®ádné èíslo"
15633
15634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15635 msgid "Number"
15636 msgstr "Èíslo"
15637
15638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15639 #, c-format
15640 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15641 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15642
15643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15644 #, c-format
15645 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15646 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15647
15648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15649 #, c-format
15650 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15651 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15652
15653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15654 msgid "create new math text environment ($...$)"
15655 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15656
15657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15658 msgid "entered math text mode (textrm)"
15659 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15660
15661 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15662 #, c-format
15663 msgid " Macro: %1$s: "
15664 msgstr " Makro: %1$s: "
15665
15666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15667 msgid "math macro"
15668 msgstr "mat. makro"
15669
15670 #: src/output.cpp:39
15671 #, c-format
15672 msgid ""
15673 "Could not open the specified document\n"
15674 "%1$s."
15675 msgstr ""
15676 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15677 "%1$s."
15678
15679 #: src/output_plaintext.cpp:148
15680 msgid "Abstract: "
15681 msgstr "Abstrakt: "
15682
15683 #: src/output_plaintext.cpp:160
15684 msgid "References: "
15685 msgstr "Reference: "
15686
15687 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15688 msgid "All files (*)"
15689 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15690
15691 #: src/support/Package.cpp.in:448
15692 msgid "LyX binary not found"
15693 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15694
15695 #: src/support/Package.cpp.in:449
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15699 msgstr ""
15700 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15701 "$s"
15702
15703 #: src/support/Package.cpp.in:569
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15707 "\t%1$s\n"
15708 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15709 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15710 msgstr ""
15711 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15712 "\t%1$s\n"
15713 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15714 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15715 "`chkconfig.ltx'."
15716
15717 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15718 msgid "File not found"
15719 msgstr "Soubor nenalezen"
15720
15721 #: src/support/Package.cpp.in:655
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Invalid %1$s switch.\n"
15725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15726 msgstr ""
15727 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15728 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15729
15730 #: src/support/Package.cpp.in:682
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15734 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15735 msgstr ""
15736 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15737 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15738
15739 #: src/support/Package.cpp.in:707
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15743 "%2$s is not a directory."
15744 msgstr ""
15745 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15746 "%2$s není adresáø."
15747
15748 #: src/support/Package.cpp.in:709
15749 msgid "Directory not found"
15750 msgstr "Adresáø nenalezen"
15751
15752 #: src/support/os_win32.cpp:335
15753 msgid "System file not found"
15754 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15755
15756 #: src/support/os_win32.cpp:336
15757 msgid ""
15758 "Unable to load shfolder.dll\n"
15759 "Please install."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/support/os_win32.cpp:341
15763 msgid "System function not found"
15764 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15765
15766 #: src/support/os_win32.cpp:342
15767 msgid ""
15768 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15769 "Don't know how to proceed. Sorry."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/support/userinfo.cpp:44
15773 msgid "Unknown user"
15774 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15775
15776 #, fuzzy
15777 #~ msgid "OK"
15778 #~ msgstr "&OK"
15779
15780 #, fuzzy
15781 #~ msgid "Chinese"
15782 #~ msgstr "Kopie"
15783
15784 #, fuzzy
15785 #~ msgid "Upper"
15786 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15787
15788 #~ msgid "Table of contents"
15789 #~ msgstr "Obsah"
15790
15791 #~ msgid "theorem"
15792 #~ msgstr "teorém"
15793
15794 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15795 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15796
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Number style"
15799 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15800
15801 #~ msgid "Error closing file"
15802 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15803
15804 #~ msgid ""
15805 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15806 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15807 #~ "chosen encoding.\n"
15808 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15809 #~ msgstr ""
15810 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15811 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15812 #~ "zvolném kódování.\n"
15813 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15814
15815 #~ msgid "block "
15816 #~ msgstr "block "
15817
15818 #~ msgid "Corollary.  "
15819 #~ msgstr "Corollary.  "
15820
15821 #~ msgid "block showing an example "
15822 #~ msgstr "block showing an example "
15823
15824 #, fuzzy
15825 #~ msgid "Basic style"
15826 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15827
15828 #, fuzzy
15829 #~ msgid "&Caption"
15830 #~ msgstr "Popisek"
15831
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15834 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15835
15836 #, fuzzy
15837 #~ msgid "&Label"
15838 #~ msgstr "Z&naèka:"
15839
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "A Label for the caption"
15842 #~ msgstr "Table Caption"
15843
15844 #~ msgid "<- P&romote"
15845 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15846
15847 #~ msgid "D&own"
15848 #~ msgstr "&Dolù"
15849
15850 #~ msgid "De&mote ->"
15851 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15852
15853 #~ msgid "Upd&ate"
15854 #~ msgstr "&Aktualizace"
15855
15856 #, fuzzy
15857 #~ msgid "SubSection"
15858 #~ msgstr "Podsekce"
15859
15860 #~ msgid ""
15861 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15862 #~ "font change."
15863 #~ msgstr ""
15864 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15865 #~ "definici zmìny fontu."
15866
15867 #~ msgid "Unknown toc list"
15868 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15869
15870 #~ msgid "Glossary Entry"
15871 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15872
15873 #~ msgid "Glossary|G"
15874 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15875
15876 #~ msgid "Insert glossary entry"
15877 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15878
15879 #~ msgid "Glo"
15880 #~ msgstr "Slv"
15881
15882 #~ msgid "Glossary"
15883 #~ msgstr "Slovníèek"
15884
15885 #~ msgid "TeX Code:"
15886 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15887
15888 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15889 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15890
15891 #~ msgid "&Detach panel"
15892 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15893
15894 #~ msgid "Select a page of symbols"
15895 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15896
15897 #~ msgid "Insert spacing"
15898 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15899
15900 #~ msgid "Set limits style"
15901 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15902
15903 #~ msgid "Set math font"
15904 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15905
15906 #~ msgid "Insert fraction"
15907 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15908
15909 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15910 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15911
15912 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15913 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15914
15915 #~ msgid "Math Panel|l"
15916 #~ msgstr "Matematický panel|"
15917
15918 #~ msgid "Math Panel|P"
15919 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15920
15921 #~ msgid "Insert table"
15922 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15923
15924 #~ msgid "Show math panel"
15925 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15926
15927 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15928 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15929
15930 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15931 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15932
15933 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15934 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15935
15936 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15937 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15938
15939 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15940 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "Insert math delimiters"
15944 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15945
15946 #~ msgid "E&xtra options"
15947 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15948
15949 #~ msgid "Alig&nment:"
15950 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15951
15952 #~ msgid "&From:"
15953 #~ msgstr "&Z:"
15954
15955 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15956 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15957
15958 #~ msgid "&Converters"
15959 #~ msgstr "&Konvertory"
15960
15961 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15962 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15963
15964 #~ msgid ""
15965 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15966 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15967 #~ msgstr ""
15968 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15969 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15970
15971 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15972 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15973
15974 #~ msgid "Class Settings"
15975 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15976
15977 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15978 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15979
15980 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15981 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15982
15983 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15984 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15985
15986 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15987 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15988
15989 #~ msgid "\tEnd."
15990 #~ msgstr "\tEnd."
15991
15992 #~ msgid "#*"
15993 #~ msgstr "#*"
15994
15995 #~ msgid "PrettyRef: "
15996 #~ msgstr "PrettyRef: "
15997
15998 #~ msgid "Opening child document "
15999 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16000
16001 #~ msgid "Caption."
16002 #~ msgstr "Caption."
16003
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "Special Insets|S"
16006 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16007
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "Insets|n"
16010 #~ msgstr "Vlo¾it|V"