1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.3svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-12-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
83 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
85 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
89 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Klíè bibliografie"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
111 msgid "Citation Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Standard (numerický)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "N&atbib-styl:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "&Literatura (sekce)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
164 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgstr "&Procházet..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "v¹echny citované reference"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "v¹echny necitované reference"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "v¹echny reference"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Smazat vybrané databáze"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Styl BibTeX-u"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
262 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 msgid "Allow &page breaks"
268 msgstr "tvrdý konec stránky"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
276 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
277 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
302 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
324 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
325 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
341 msgstr "Horizontální"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
385 msgstr "Hodnota vý¹ky"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
389 msgstr "Hodnota ¹íøky"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
392 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
393 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
405 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
415 msgid "Supported box types"
416 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
419 msgid "&Available branches:"
420 msgstr "&Dostupné vìtve:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
423 msgid "Select your branch"
424 msgstr "Vyber svoji vìtev"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
427 msgid "Add a new branch to the list"
428 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
431 msgid "A&vailable Branches:"
432 msgstr "Dostupné &vìtve:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
439 msgid "Remove the selected branch"
440 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
449 msgid "Toggle the selected branch"
450 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
453 msgid "(&De)activate"
454 msgstr "(&De)/Aktivovat"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
457 msgid "Define or change background color"
458 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
461 msgid "Alter Co&lor..."
462 msgstr "&Zmìnit barvu..."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
479 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
555 msgid "Go to next change"
556 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgstr "&Dal¹í zmìna"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
563 msgid "Accept this change"
564 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
571 msgid "Reject this change"
572 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgstr "Rodina písma"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgstr "Duktus písma"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgstr "Velikost písma"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 msgid "Always Toggled"
643 msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
650 msgid "toggle font on all of the above"
651 msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgstr "&Pøepnout v¹e"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
658 msgid "Apply each change automatically"
659 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
662 msgid "Apply changes immediately"
663 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
671 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Vybrané citace:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "&Dostupné citace:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
700 msgid "Search Citation"
701 msgstr "Hledat citaci"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
713 msgid "Search Field:"
714 msgstr "Chyba vyhledávání"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
720 msgstr "V¹echny soubory (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "&Regulární výraz"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Velikost &písmen"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "St&yl Citace:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "Úplný &autorský list"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "&Vynutit velké písmo"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text umístìný za citací"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Text umístìný pøed citací"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
812 msgstr "Dr¾e&t spárované"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
836 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
844 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
853 msgstr "Vkládané objekty|V"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
866 msgid "Extra embedded files:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 msgid "Save this document in bundled format"
872 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 msgid "Embedded files:"
877 msgstr "Vkládané objekty|V"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Edituj soubor externì"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Editace souboru..."
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Vybrat soubor"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgstr "Jméno souboru"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Dostupné ¹ablony"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgstr "LyX-zobrazení"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Zobrazit na displeji"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 msgstr "Monochromaticky"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Poèátek otáèení"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Levý dolní:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgstr "&Pravý horní:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Urèitì zd&e"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Spodek stránky"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "Z&rotuj na bok"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "&Mìøítko (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "S&trojopisný:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1161 msgid "&Sans Serif:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1200 msgstr "Velikost na výstupu"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1208 msgid "Set &height:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1225 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1230 msgid "Rotate Graphics"
1231 msgstr "Otoèení obrázku"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1234 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1238 msgid "Ro&tate after scaling"
1239 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Jméno obrázku"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1269 msgid "LaTe&X and LyX options"
1270 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1273 msgid "Sho&w in LyX"
1274 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1299 msgstr "Mód konceptu"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1303 msgstr "&Mód konceptu"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1307 msgid "Specify the link target"
1308 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1315 msgid "Link to the web or to every other target"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1324 msgid "Link to an email address"
1325 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1334 msgid "Link to a file"
1335 msgstr "Tisk do souboru"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1345 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1351 msgid "Name associated with the URL"
1352 msgstr "Jméno asociované s URL"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1365 msgid "Listing Parameters"
1366 msgstr "Parametry výpisu"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1370 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1371 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1375 msgid "&Bypass validation"
1376 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1387 msgid "Mo&re parameters"
1388 msgstr "&Dal¹í parametry"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1391 msgid "Underline spaces in generated output"
1392 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1395 msgid "&Mark spaces in output"
1396 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1403 msgid "&Show preview"
1404 msgstr "Zo&braz náhled"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1411 msgid "&Include Type:"
1412 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1414 # TODO nova stranka; viz wiki
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1417 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1419 # TODO lze i rekurzivne
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1422 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1429 msgid "Program Listing"
1430 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1433 msgid "Edit the file"
1434 msgstr "Editovat soubor"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1449 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1453 msgid "&Postscript driver:"
1454 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1457 msgid "Document &class:"
1458 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1476 msgid "Language &Default"
1477 msgstr "Language Header:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1480 msgid "&Quote Style:"
1481 msgstr "&Typ uvozovek:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1484 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1489 msgid "&Main Settings"
1490 msgstr "&Hlavní nastavení"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1497 msgid "The content's base font size"
1498 msgstr "Základní velikost písma"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1502 msgstr "&Velikost písma:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1505 msgid "The content's base font style"
1506 msgstr "Základní rodina písma"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1509 msgid "Font Famil&y:"
1510 msgstr "&Rodina písma:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1513 msgid "Use extended character table"
1514 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1517 msgid "&Extended character table"
1518 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1521 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1522 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1533 msgid "S&pace as symbol"
1534 msgstr "M&ezera jako symbol"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1538 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1541 msgid "&Break long lines"
1542 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1549 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1550 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1553 msgid "Check for floating listings"
1554 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1561 msgid "Check for inline listings"
1562 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1565 msgid "&Inline listing"
1566 msgstr "&Uvnitø øádku"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1573 msgid "Line numbering"
1574 msgstr "Èíslování øádek"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1577 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1578 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1581 msgid "Choose the font size for line numbers"
1582 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 msgstr "Velikos&t písma:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1593 msgid "Difference between two numbered lines"
1594 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1601 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1602 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1613 msgid "Select the programming language"
1614 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1622 msgstr "Po&slední øádek:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1625 msgid "The last line to be printed"
1626 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1629 msgid "The first line to be printed"
1630 msgstr "První øádek výpisu"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1633 msgid "Fi&rst line:"
1634 msgstr "Pr&vní øádek:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1638 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1641 msgid "More Parameters"
1642 msgstr "Dal¹í parametry"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1645 msgid "Feedback window"
1646 msgstr "Okno pro odezvu"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1649 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1651 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1654 msgid "Copy to Clip&board"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1658 msgid "Update the display"
1659 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1664 msgstr "&Aktualizace"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1667 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1668 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1671 msgid "&Default Margins"
1672 msgstr "&Standardní okraje"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1692 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1695 msgid "Head &height:"
1696 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1700 msgstr "&Mezera patièky:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1704 msgid "&Column Sep:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1711 msgid "Number of rows"
1712 msgstr "Poèet øádek"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1723 msgid "Number of columns"
1724 msgstr "Poèet sloupcù"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1732 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1733 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1736 msgid "Vertical alignment"
1737 msgstr "Vertikální zarovnání"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1741 msgstr "&Vertikálnì:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1744 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1745 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1748 msgid "&Horizontal:"
1749 msgstr "&Horizontálnì:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1752 msgid "&Use AMS math package automatically"
1753 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1756 msgid "Use AMS &math package"
1757 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1760 msgid "Use esint package &automatically"
1761 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1764 msgid "Use &esint package"
1765 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1769 msgstr "&Tøídit jako::"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1772 msgid "&Description:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1784 msgid "LyX internal only"
1785 msgstr "Pouze pro LyX"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1789 msgstr "LyX - &Poznámka"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1792 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1793 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1800 msgid "Print as grey text"
1801 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1808 msgid "&List in Table of Contents"
1809 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1818 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1822 msgid "Paper Format"
1823 msgstr "Formát datumu"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1827 msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "Styl &stránky:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1854 msgid "&Orientation:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Ods&adit odstavec"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1872 msgstr "©íøka znaèky"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1880 msgid "Lo&ngest label"
1881 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1884 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1885 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1889 msgid "Paragraph's &Default"
1890 msgstr "Pou¾ít standardní &zarovnání odstavce"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1910 msgid "Line &spacing"
1911 msgstr "Øá&dkování:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1935 msgid "I&mmediate Apply"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1939 msgid "&Use hyperref support"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1944 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1948 msgid "Automatically fill header"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1961 msgid "Generate Bookmarks"
1962 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1966 msgid "Open bookmarks"
1967 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1971 msgid "Number of levels"
1972 msgstr "Poèet kopií"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1976 msgid "Numbered bookmarks"
1977 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1981 msgid "Header Information"
1982 msgstr "Informace TeX-u"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2002 msgstr "&Hledané slovo:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2006 msgid "Additional o&ptions"
2007 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2010 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2024 msgid "Break links over lines"
2025 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2030 msgstr "Bez nakresleného rámu"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2057 msgstr "K&onvertor:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Z formátu:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2069 msgstr "D&o formátu:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Definice &konvertoru"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "Formát &datumu:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2114 msgstr "Bez matematiky"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nezobrazovat"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "&Tøídit jako::"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formát &dokumentu"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2152 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2198 msgstr "&Procházet..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2206 msgstr "P&rocházet..."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2216 msgstr "Jako prostý text"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Automatická aktualizace"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2313 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2341 msgstr "Auto. &konec"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2345 msgstr "Auto. &zaèátek"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2351 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2355 msgid "&Right-to-left language support"
2356 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2360 msgid "Cursor movement:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2373 msgid "Set class options to default on class change"
2374 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2377 msgid "&Reset class options when document class changes"
2378 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2382 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2383 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2384 "rather than the Cygwin teTeX."
2386 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2387 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2388 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2391 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2392 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2399 msgid "Te&X encoding:"
2400 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2403 msgid "CheckTeX start options and flags"
2404 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2408 msgid "&Index command:"
2409 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2412 msgid "&BibTeX command:"
2413 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2417 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2418 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2421 msgid "Chec&kTeX command:"
2422 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2425 msgid "BibTeX command and options"
2426 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2429 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2430 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2444 msgstr "US-právní listina"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "US-exekutiva"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2482 msgstr "Procházet..."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2490 msgid "&Example files:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "P&refix cesty:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2515 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2516 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2517 "oddìlené prázdnou øádkou."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "&roff pøíkaz:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "Pøípona &souboru:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tisk do &souboru:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2571 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2574 msgid "Spool &command:"
2575 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2578 msgid "Option used to reverse page order."
2579 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2582 msgid "Re&verse pages:"
2583 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2590 msgid "Number of Co&pies:"
2591 msgstr "Poèet kopií:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2594 msgid "Option used to set number of copies."
2595 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2598 msgid "Option used to print a range of pages."
2599 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2603 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2606 msgid "Pa&ge range:"
2607 msgstr "&Rozsah stran:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2610 msgid "Option used to collate multiple copies."
2611 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2615 msgstr "&Liché stránky:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2618 msgid "&Even pages:"
2619 msgstr "&Sudé stránky:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2622 msgid "Paper t&ype:"
2623 msgstr "T&yp papíru:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2626 msgid "Paper si&ze:"
2627 msgstr "&Velikost papíru:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2630 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2631 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2634 msgid "E&xtra options:"
2635 msgstr "Nastavení naví&c:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2638 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2639 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2643 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2644 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2647 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2648 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2649 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2652 msgid "Adapt output to printer"
2653 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2656 msgid "Name of the default printer"
2657 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2660 msgid "Default &printer:"
2661 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2664 msgid "Printer co&mmand:"
2665 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2668 msgid "Sa&ns Serif:"
2669 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2672 msgid "T&ypewriter:"
2673 msgstr "&Strojopisné:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2676 msgid "Screen &DPI:"
2677 msgstr "&DPI obrazovky:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2685 msgstr "Velikost Písma"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2730 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2733 "Mù¾e zlep¹it rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na "
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2737 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2741 msgid "Show key-bindings containing:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2746 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2750 msgstr "P&rocházet..."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2758 msgid "Al&ternative language:"
2759 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2762 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2763 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2766 msgid "Personal &dictionary:"
2767 msgstr "&Vlastní slovník:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2770 msgid "Escape cha&racters:"
2771 msgstr "&Escape znaky:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2774 msgid "Spellchec&ker executable:"
2775 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2779 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2782 msgid "Use input encod&ing"
2783 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2786 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2787 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2790 msgid "Accept compound &words"
2791 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2798 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2799 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2802 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2806 msgid "Restore cursor positions"
2807 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2810 msgid "Load opened files from last session"
2811 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2818 msgid "&Limit text width"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2822 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2827 msgid "Toggle tabba&r"
2828 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2832 msgid "To&ggle scrollbar"
2833 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2837 msgid "T&oggle toolbars"
2838 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2843 msgstr "Ukonèování."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2846 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2847 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2851 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2852 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2855 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2859 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2863 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2871 msgid "&Maximum last files:"
2872 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2880 msgid "B&ackup documents, every"
2881 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2885 msgid "Automatic help"
2886 msgstr "Automatická aktualizace"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2890 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2891 "the main work area of an edited document"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2895 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2899 msgid "&User interface file:"
2900 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2912 msgid "Page number to print from"
2913 msgstr "Tisknout od strany"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2916 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2917 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2920 msgid "Page number to print to"
2921 msgstr "Tisknout do strany"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2924 msgid "Print all pages"
2925 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2936 msgid "Print &odd-numbered pages"
2937 msgstr "Tisk &lichých stran"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2940 msgid "Print &even-numbered pages"
2941 msgstr "Tisk s&udých stran"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2944 msgid "Print in reverse order"
2945 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2948 msgid "Re&verse order"
2949 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2956 msgid "Number of copies"
2957 msgstr "Poèet kopií"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2960 msgid "Collate copies"
2961 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2965 msgstr "&Srovnat za sebe"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2972 msgid "Print Destination"
2973 msgstr "Kam tisknout"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2976 msgid "Send output to the printer"
2977 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2984 msgid "Send output to the given printer"
2985 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2988 msgid "Send output to a file"
2989 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2996 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2997 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3001 msgstr "<reference>"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3004 msgid "(<reference>)"
3005 msgstr "(<reference>)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3012 msgid "on page <page>"
3013 msgstr "na stranì <strana>"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3016 msgid "<reference> on page <page>"
3017 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3020 msgid "Formatted reference"
3021 msgstr "Formátovaná reference"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3024 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3025 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3032 msgid "Update the label list"
3033 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3036 msgid "Jump to the label"
3037 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3040 msgid "&Go to Label"
3041 msgstr "&Jdi na znaèku"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3048 msgid "Replace &with:"
3049 msgstr "N&ahradit èím:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3052 msgid "Case &sensitive"
3053 msgstr "Velikost &písmen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3056 msgid "Match whole words onl&y"
3057 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3061 msgstr "Najdi &dal¹í"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3070 msgid "Replace &All"
3071 msgstr "Nahraï &v¹echny"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3074 msgid "Search &backwards"
3075 msgstr "Hledat na&zpìt"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3078 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3079 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3082 msgid "&Export formats:"
3083 msgstr "&Exportovat formáty:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3091 msgid "Edit shortcut"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3110 msgid "Suggestions:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3114 msgid "Replace word with current choice"
3115 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3118 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3119 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3122 msgid "Ignore this word"
3123 msgstr "Ignorovat toto slovo"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3130 msgid "Ignore this word throughout this session"
3131 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3135 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3138 msgid "Replacement:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3142 msgid "Current word"
3143 msgstr "Souèasné slovo"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3146 msgid "Unknown word:"
3147 msgstr "Neznámé slovo:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3150 msgid "Replace with selected word"
3151 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3159 msgid "Select this to display all available characters at once"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3164 msgid "&Display all"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3168 msgid "&Table Settings"
3169 msgstr "Nastavení &Tabulky"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3172 msgid "Column Width"
3173 msgstr "©íøka sloupce"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3176 msgid "Fixed width of the column"
3177 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3180 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3181 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3184 msgid "&Vertical alignment:"
3185 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3188 msgid "&Horizontal alignment:"
3189 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3192 msgid "Horizontal alignment in column"
3193 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3196 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3201 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3202 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3205 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3206 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3209 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3210 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3213 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3214 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3218 msgstr "Slouèit buòky"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3221 msgid "&Multicolumn"
3222 msgstr "&Vícesloupcová"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3225 msgid "LaTe&X argument:"
3226 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3229 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3230 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3238 msgstr "V¹echy okraje"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3241 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3242 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3249 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3250 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3257 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3258 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3265 msgid "Use default (grid-like) border style"
3266 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3270 msgstr "S&tandardní"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3274 msgstr "Nastav Okraje"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3277 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3278 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3281 msgid "Additional Space"
3282 msgstr "Dodateèná mezera"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3285 msgid "T&op of row:"
3286 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3289 msgid "Botto&m of row:"
3290 msgstr "&Spodek øádku:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3293 msgid "Bet&ween rows:"
3294 msgstr "&Mezi øádky:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3298 msgstr "D&louhá tabulka"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3301 msgid "Set a page break on the current row"
3302 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3305 msgid "Page &break on current row"
3306 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3325 msgid "First header:"
3326 msgstr "První hlavièka:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3329 msgid "Last footer:"
3330 msgstr "Poslední patièka:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3337 msgid "Border above"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3341 msgid "Border below"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3345 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3346 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3355 msgid "This row is the header of the first page"
3356 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3359 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3360 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3363 msgid "This row is the footer of the last page"
3364 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3374 msgid "Don't output the last footer"
3375 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3383 msgid "Don't output the first header"
3384 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3387 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3388 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3391 msgid "&Use long table"
3392 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3395 msgid "Current cell:"
3396 msgstr "Souèasná buòka:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3399 msgid "Current row position"
3400 msgstr "Souèasná øádka"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3403 msgid "Current column position"
3404 msgstr "Souèasný sloupec"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3407 msgid "Close this dialog"
3408 msgstr "Zavøi tento dialog"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3411 msgid "Rebuild the file lists"
3412 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3416 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3420 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3422 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3426 msgstr "&Prohlédnout"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3429 msgid "Selected classes or styles"
3430 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3433 msgid "LaTeX classes"
3434 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3437 msgid "LaTeX styles"
3438 msgstr "Styly LaTeX-u"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3441 msgid "BibTeX styles"
3442 msgstr "Styly BibTeX-u"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3445 msgid "Toggles view of the file list"
3446 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3450 msgstr "Zobraz &cestu"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3458 msgid "Separate paragraphs with"
3459 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3462 msgid "Listing settings"
3463 msgstr "Nastavení výpisù"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3466 msgid "Format text into two columns"
3467 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3470 msgid "Two-&column document"
3471 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3474 msgid "&Vertical space"
3475 msgstr "&Vertikální mezera"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3478 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3479 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3482 msgid "&Indentation"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3486 msgid "&Line spacing:"
3487 msgstr "Øád&kování:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3491 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3495 msgstr "&Hledané slovo:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3503 msgid "The selected entry"
3504 msgstr "Oznaèené heslo"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3511 msgid "Replace the entry with the selection"
3512 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3515 msgid "Update navigation tree"
3516 msgstr "Aktualizuj strom"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3525 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3526 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3529 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3530 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3533 msgid "Move selected item down by one"
3534 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3537 msgid "Move selected item up by one"
3538 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3542 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3545 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3549 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3550 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3565 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3566 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3569 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3570 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3573 msgid "Supported spacing types"
3574 msgstr "Podporované typy mezer"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3578 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3582 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3586 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3590 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3594 msgstr "Výplò (VFill)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3597 msgid "Complete source"
3598 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3601 msgid "Automatic update"
3602 msgstr "Automatická aktualizace"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3606 msgid "number of needed lines"
3607 msgstr "Poèet kopií"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3611 msgid "use number of lines"
3612 msgstr "Poèet kopií"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3617 msgstr "Øád&kování:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3621 msgid "Unit of width value"
3622 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3625 msgid "Outer (default)"
3626 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3633 msgid "use overhang"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3642 msgid "Overhang value"
3643 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3647 msgid "Unit of overhang value"
3648 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3651 msgid "by checking this the placement can float"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3657 msgstr "plovoucí objekt"
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3661 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3662 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3665 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3666 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3668 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3670 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3671 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3672 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3675 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3678 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3684 msgid "TheoremTemplate"
3685 msgstr "TheoremTemplate"
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3688 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3689 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3693 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3702 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3703 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3706 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3709 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3715 msgstr "Theorem #::"
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3718 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3720 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3732 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3733 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3736 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3743 msgid "Corollary #:"
3744 msgstr "Corollary #:"
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3747 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3750 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3754 msgstr "Proposition"
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3757 msgid "Proposition #:"
3758 msgstr "Proposition #:"
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3763 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3770 msgid "Conjecture #:"
3771 msgstr "Conjecture #:"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3779 msgid "Criterion #:"
3780 msgstr "Criterion #:"
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3783 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3801 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3804 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3811 msgid "Definition #:"
3812 msgstr "Definition #:"
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3834 msgid "Condition #:"
3835 msgstr "Condition #:"
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3839 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3858 msgstr "Exercise #:"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3862 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3863 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3865 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3874 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3889 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3919 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3923 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3924 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3926 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3928 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3930 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3931 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3934 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3941 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3942 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3944 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3945 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3947 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3949 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3950 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3952 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3953 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3955 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3960 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3965 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3966 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3967 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3968 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3971 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3972 msgid "Subsubsection"
3973 msgstr "Podpodsekce"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3976 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3979 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3985 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3994 msgid "Subsubsection*"
3995 msgstr "Podpodsekce*"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3998 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4001 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4004 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4006 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4008 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4010 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4011 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4012 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4013 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4016 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4017 #: src/output_plaintext.cpp:133
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4023 msgstr "Abstract---"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4028 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4029 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4031 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4037 msgid "Index Terms---"
4038 msgstr "Index Terms---"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4041 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4043 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4045 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4049 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4050 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4051 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4052 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4053 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4054 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4055 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4059 msgid "Bibliography"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4065 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4066 #: src/rowpainter.cpp:450
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4079 msgid "BiographyNoPhoto"
4080 msgstr "BiographyNoPhoto"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4090 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4095 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4099 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4103 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4104 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4108 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4110 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4113 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4119 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4127 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4130 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4131 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4132 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4133 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4135 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4137 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4140 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4144 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4146 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4151 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4154 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4159 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4162 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4163 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4164 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4166 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4170 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4175 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4179 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4181 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4187 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4188 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4197 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4202 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4206 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4213 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4214 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4215 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4219 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4224 msgstr "Acknowledgement"
4226 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4227 msgid "Offprint Requests to:"
4228 msgstr "Offprint Requests to:"
4230 #: lib/layouts/aa.layout:175
4231 msgid "Correspondence to:"
4232 msgstr "Correspondence to:"
4234 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4236 msgid "Acknowledgements."
4237 msgstr "Acknowledgements."
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4247 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4258 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4270 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4272 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4274 msgstr "Affiliation"
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4281 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4284 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4285 msgid "Acknowledgements"
4286 msgstr "Acknowledgements"
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4296 #: src/output_plaintext.cpp:145
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4302 msgstr "PlaceFigure"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4309 msgid "TableComments"
4310 msgstr "TableComments"
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4318 msgstr "MathLetters"
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4321 msgid "NoteToEditor"
4322 msgstr "NoteToEditor"
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4337 msgid "Subject headings:"
4338 msgstr "Subject headings:"
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4341 msgid "[Acknowledgements]"
4342 msgstr "[Acknowledgements]"
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4352 msgid "Place Figure here:"
4353 msgstr "Place Figure here:"
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4356 msgid "Place Table here:"
4357 msgstr "Place Table here:"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4364 msgid "Note to Editor:"
4365 msgstr "Note to Editor:"
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4368 msgid "References. ---"
4369 msgstr "References. ---"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4396 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4397 msgid "\\arabic{section}"
4398 msgstr "\\arabic{section}"
4400 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4401 msgid "Chapter Exercises"
4402 msgstr "Chapter Exercises"
4404 #: lib/layouts/apa.layout:50
4406 msgstr "RightHeader"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:59
4409 msgid "Right header:"
4410 msgstr "Right header:"
4412 #: lib/layouts/apa.layout:82
4416 #: lib/layouts/apa.layout:91
4420 #: lib/layouts/apa.layout:99
4421 msgid "Short title:"
4422 msgstr "Short title:"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:128
4428 #: lib/layouts/apa.layout:135
4429 msgid "ThreeAuthors"
4430 msgstr "ThreeAuthors"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:142
4434 msgstr "FourAuthors"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4438 msgid "Affiliation:"
4439 msgstr "Affiliation:"
4441 #: lib/layouts/apa.layout:170
4442 msgid "TwoAffiliations"
4443 msgstr "TwoAffiliations"
4445 #: lib/layouts/apa.layout:177
4446 msgid "ThreeAffiliations"
4447 msgstr "ThreeAffiliations"
4449 #: lib/layouts/apa.layout:184
4450 msgid "FourAffiliations"
4451 msgstr "FourAffiliations"
4453 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4457 #: lib/layouts/apa.layout:205
4461 #: lib/layouts/apa.layout:233
4462 msgid "Acknowledgements:"
4463 msgstr "Acknowledgements:"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4467 #: lib/layouts/spie.layout:88
4468 msgid "Acknowledgments"
4469 msgstr "Acknowledgments"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:247
4475 #: lib/layouts/apa.layout:257
4476 msgid "CenteredCaption"
4477 msgstr "CenteredCaption"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4484 #: lib/layouts/apa.layout:277
4488 #: lib/layouts/apa.layout:283
4492 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4493 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4495 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4499 #: lib/layouts/apa.layout:341
4503 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4504 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4505 msgid "(\\alph{enumii})"
4506 msgstr "(\\alph{enumii})"
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4512 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4516 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4524 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4526 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4527 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4529 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4533 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4534 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4540 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4545 msgid "Section \\arabic{section}"
4546 msgstr "Section \\arabic{section}"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4549 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4550 msgid "\\Alph{section}"
4551 msgstr "\\Alph{section}"
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4554 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4555 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4558 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4559 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4570 msgid "BeginPlainFrame"
4571 msgstr "BeginPlainFrame"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4574 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4575 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4582 msgid "Again frame with label"
4583 msgstr "Again frame with label"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4590 msgid "________________________________"
4591 msgstr "________________________________"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4594 msgid "FrameSubtitle"
4595 msgstr "FrameSubtitle"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4602 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4603 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4610 msgid "ColumnsCenterAligned"
4611 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4614 msgid "Columns (center aligned)"
4615 msgstr "Columns (center aligned)"
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4618 msgid "ColumnsTopAligned"
4619 msgstr "ColumnsTopAligned"
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4622 msgid "Columns (top aligned)"
4623 msgstr "Columns (top aligned)"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4630 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4631 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4639 msgstr "OverlayArea"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4643 msgstr "Overlayarea"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4650 msgid "Uncovered on slides"
4651 msgstr "Uncovered on slides"
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4658 msgid "Only on slides"
4659 msgstr "Only on slides"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4666 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4667 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4670 msgid "ExampleBlock"
4671 msgstr "ExampleBlock"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4674 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4675 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4682 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4683 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4686 msgid "Title (Plain Frame)"
4687 msgstr "Title (Plain Frame)"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4695 msgid "TitleGraphic"
4696 msgstr "TitleGraphic"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4699 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4704 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4706 msgstr "Definition."
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4710 msgstr "Definitions"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4713 msgid "Definitions."
4714 msgstr "Definitions."
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4740 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4753 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4782 msgid "List of Tables"
4783 msgstr "Seznam tabulek"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4792 msgid "List of Figures"
4793 msgstr "Seznam obrázkù"
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4808 msgid "ACT \\arabic{act}"
4809 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4816 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4817 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4832 msgid "Parenthetical"
4833 msgstr "Parenthetical"
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4847 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4848 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4849 msgid "Right Address"
4850 msgstr "Adresa napravo"
4852 #: lib/layouts/chess.layout:35
4856 #: lib/layouts/chess.layout:42
4860 #: lib/layouts/chess.layout:60
4864 #: lib/layouts/chess.layout:64
4868 #: lib/layouts/chess.layout:70
4869 msgid "SubVariation"
4870 msgstr "SubVariation"
4872 #: lib/layouts/chess.layout:73
4873 msgid "Subvariation:"
4874 msgstr "Subvariation:"
4876 #: lib/layouts/chess.layout:79
4877 msgid "SubVariation2"
4878 msgstr "SubVariation2"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:82
4881 msgid "Subvariation(2):"
4882 msgstr "Subvariation(2):"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:88
4885 msgid "SubVariation3"
4886 msgstr "SubVariation3"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:91
4889 msgid "Subvariation(3):"
4890 msgstr "Subvariation(3):"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:97
4893 msgid "SubVariation4"
4894 msgstr "SubVariation4"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:100
4897 msgid "Subvariation(4):"
4898 msgstr "Subvariation(4):"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:106
4901 msgid "SubVariation5"
4902 msgstr "SubVariation5"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:109
4905 msgid "Subvariation(5):"
4906 msgstr "Subvariation(5):"
4908 #: lib/layouts/chess.layout:116
4912 #: lib/layouts/chess.layout:121
4916 #: lib/layouts/chess.layout:126
4920 #: lib/layouts/chess.layout:130
4921 msgid "[chessboard]"
4922 msgstr "[chessboard]"
4924 #: lib/layouts/chess.layout:139
4925 msgid "BoardCentered"
4926 msgstr "BoardCentered"
4928 #: lib/layouts/chess.layout:144
4929 msgid "[centered board]"
4930 msgstr "[centered board]"
4932 #: lib/layouts/chess.layout:154
4936 #: lib/layouts/chess.layout:159
4938 msgstr "Highlights:"
4940 #: lib/layouts/chess.layout:174
4944 #: lib/layouts/chess.layout:179
4948 #: lib/layouts/chess.layout:185
4952 #: lib/layouts/chess.layout:190
4954 msgstr "KnightMove:"
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4957 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4966 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4967 msgid "Send To Address"
4968 msgstr "Send To Address"
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4991 msgid "Unterschrift:"
4992 msgstr "Unterschrift:"
4994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5053 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5055 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5057 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5058 msgid "Subparagraph"
5059 msgstr "Pododstavec"
5061 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5062 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5066 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5071 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5075 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5080 #: lib/layouts/egs.layout:268
5082 msgstr "LaTeX Title"
5084 #: lib/layouts/egs.layout:301
5088 #: lib/layouts/egs.layout:310
5092 #: lib/layouts/egs.layout:323
5094 msgstr "Affilation:"
5096 #: lib/layouts/egs.layout:345
5100 #: lib/layouts/egs.layout:354
5104 #: lib/layouts/egs.layout:368
5108 #: lib/layouts/egs.layout:378
5110 msgstr "FirstAuthor"
5112 #: lib/layouts/egs.layout:391
5113 msgid "1st_author_surname:"
5114 msgstr "1st_author_surname:"
5116 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5117 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5121 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5122 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5126 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5127 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5131 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5132 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5136 #: lib/layouts/egs.layout:444
5140 #: lib/layouts/egs.layout:457
5141 msgid "reprint_reqs_to:"
5142 msgstr "reprint_reqs_to:"
5144 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5145 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5146 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5151 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5153 msgid "Acknowledgement."
5154 msgstr "Acknowledgement."
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5157 msgid "Author Address"
5158 msgstr "Author Address"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5168 msgid "Author Email"
5169 msgstr "Author Email"
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5190 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5198 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5202 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5206 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5210 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5220 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5221 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5224 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5225 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5228 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5229 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5232 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5233 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5236 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5237 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5240 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5241 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5244 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5245 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5248 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5249 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5256 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5257 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5260 msgid "Case \\arabic{case}"
5261 msgstr "Case \\arabic{case}"
5263 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5265 msgstr "FrontMatter"
5267 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5271 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5284 msgid "BulletedItem"
5285 msgstr "BulletedItem"
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5288 msgid "Bulleted Item:"
5289 msgstr "Bulleted Item:"
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5297 msgstr "Begin of CV"
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5300 msgid "PersonalInfo"
5301 msgstr "PersonalInfo"
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5304 msgid "Personal Info"
5305 msgstr "Personal Info"
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5308 msgid "MotherTongue"
5309 msgstr "MotherTongue"
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5312 msgid "Mother Tongue:"
5313 msgstr "Mother Tongue:"
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5320 msgid "Language Header:"
5321 msgstr "Language Header:"
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5328 msgid "LastLanguage"
5329 msgstr "LastLanguage"
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5332 msgid "Last Language:"
5333 msgstr "Last Language:"
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5340 msgid "Language Footer:"
5341 msgstr "Language Footer:"
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5351 #: lib/layouts/foils.layout:42
5355 #: lib/layouts/foils.layout:61
5356 msgid "ShortFoilhead"
5357 msgstr "ShortFoilhead"
5359 #: lib/layouts/foils.layout:67
5360 msgid "Rotatefoilhead"
5361 msgstr "Rotatefoilhead"
5363 #: lib/layouts/foils.layout:73
5364 msgid "ShortRotatefoilhead"
5365 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5367 #: lib/layouts/foils.layout:82
5371 #: lib/layouts/foils.layout:97
5375 #: lib/layouts/foils.layout:101
5379 #: lib/layouts/foils.layout:116
5383 #: lib/layouts/foils.layout:160
5387 #: lib/layouts/foils.layout:168
5391 #: lib/layouts/foils.layout:177
5393 msgstr "Restriction"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:181
5396 msgid "Restriction:"
5397 msgstr "Restriction:"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5402 msgstr "Left Header"
5404 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5405 msgid "Left Header:"
5406 msgstr "Left Header:"
5408 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5409 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5410 msgid "Right Header"
5411 msgstr "Right Header"
5413 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5414 msgid "Right Header:"
5415 msgstr "Right Header:"
5417 #: lib/layouts/foils.layout:201
5418 msgid "Right Footer"
5419 msgstr "Right Footer"
5421 #: lib/layouts/foils.layout:205
5422 msgid "Right Footer:"
5423 msgstr "Right Footer:"
5425 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5431 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5437 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5440 msgid "Corollary #."
5441 msgstr "Corollary #."
5443 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5445 msgid "Proposition #."
5446 msgstr "Proposition #."
5448 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5451 msgid "Definition #."
5452 msgstr "Definition #."
5454 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5459 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5464 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5469 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5474 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5476 msgid "Proposition*"
5477 msgstr "Proposition*"
5479 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5481 msgid "Proposition."
5482 msgstr "Proposition."
5484 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5487 msgstr "Definition*"
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5500 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5511 msgid "Unterschrift"
5512 msgstr "Unterschrift"
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5547 msgid "RetourAdresse"
5548 msgstr "RetourAdresse"
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5551 msgid "RetourAdresse:"
5552 msgstr "RetourAdresse:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5556 msgstr "MeinZeichen"
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5559 msgid "MeinZeichen:"
5560 msgstr "MeinZeichen:"
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5568 msgstr "IhrZeichen:"
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5571 msgid "IhrSchreiben"
5572 msgstr "IhrSchreiben"
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5575 msgid "IhrSchreiben:"
5576 msgstr "IhrSchreiben:"
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5646 msgstr "Postvermerk"
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5649 msgid "Postvermerk:"
5650 msgstr "Postvermerk:"
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5673 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5720 msgid "ReturnAddress"
5721 msgstr "ReturnAddress"
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5724 msgid "ReturnAddress:"
5725 msgstr "ReturnAddress:"
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5769 msgstr "BankAccount"
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5772 msgid "BankAccount:"
5773 msgstr "BankAccount:"
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5776 msgid "PostalComment"
5777 msgstr "PostalComment"
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5780 msgid "PostalComment:"
5781 msgstr "PostalComment:"
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5784 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5813 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5880 msgstr "AddressRowA"
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5883 msgid "AddressRowA:"
5884 msgstr "AddressRowA:"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5888 msgstr "AddressRowB"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5891 msgid "AddressRowB:"
5892 msgstr "AddressRowB:"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5896 msgstr "AddressRowC"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5899 msgid "AddressRowC:"
5900 msgstr "AddressRowC:"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5904 msgstr "AddressRowD"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5907 msgid "AddressRowD:"
5908 msgstr "AddressRowD:"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5912 msgstr "AddressRowE"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5915 msgid "AddressRowE:"
5916 msgstr "AddressRowE:"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5920 msgstr "AddressRowF"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5923 msgid "AddressRowF:"
5924 msgstr "AddressRowF:"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5927 msgid "TelephoneRowA"
5928 msgstr "TelephoneRowA"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5931 msgid "TelephoneRowA:"
5932 msgstr "TelephoneRowA:"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5935 msgid "TelephoneRowB"
5936 msgstr "TelephoneRowB"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5939 msgid "TelephoneRowB:"
5940 msgstr "TelephoneRowB:"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5943 msgid "TelephoneRowC"
5944 msgstr "TelephoneRowC"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5947 msgid "TelephoneRowC:"
5948 msgstr "TelephoneRowC:"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5951 msgid "TelephoneRowD"
5952 msgstr "TelephoneRowD"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5955 msgid "TelephoneRowD:"
5956 msgstr "TelephoneRowD:"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5959 msgid "TelephoneRowE"
5960 msgstr "TelephoneRowE"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5963 msgid "TelephoneRowE:"
5964 msgstr "TelephoneRowE:"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5967 msgid "TelephoneRowF"
5968 msgstr "TelephoneRowF"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5971 msgid "TelephoneRowF:"
5972 msgstr "TelephoneRowF:"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5975 msgid "InternetRowA"
5976 msgstr "InternetRowA"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5979 msgid "InternetRowA:"
5980 msgstr "InternetRowA:"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5983 msgid "InternetRowB"
5984 msgstr "InternetRowB"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5987 msgid "InternetRowB:"
5988 msgstr "InternetRowB:"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5991 msgid "InternetRowC"
5992 msgstr "InternetRowC"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5995 msgid "InternetRowC:"
5996 msgstr "InternetRowC:"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5999 msgid "InternetRowD"
6000 msgstr "InternetRowD"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6003 msgid "InternetRowD:"
6004 msgstr "InternetRowD:"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6007 msgid "InternetRowE"
6008 msgstr "InternetRowE"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6011 msgid "InternetRowE:"
6012 msgstr "InternetRowE:"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6015 msgid "InternetRowF"
6016 msgstr "InternetRowF"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6019 msgid "InternetRowF:"
6020 msgstr "InternetRowF:"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6070 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6078 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6107 msgid "(continuing)"
6108 msgstr "(continuing)"
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6116 msgstr "TITLE OVER:"
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6123 msgid "INTERCUT WITH:"
6124 msgstr "INTERCUT WITH:"
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6136 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6137 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6142 msgid "Classification Codes"
6143 msgstr "Classification Codes"
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6147 msgid "Definition \\thedefinition."
6148 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6156 msgid "Step \\thestep."
6157 msgstr "Step \\arabic{step}."
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6161 msgid "Example \\theexample."
6162 msgstr "Example \\arabic{example}."
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6166 msgid "Remark \\theremark."
6167 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6171 msgid "Notation \\thenotation."
6172 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6175 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6177 msgid "Theorem \\thetheorem."
6178 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6182 msgid "Corollary \\thecorollary."
6183 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6187 msgid "Lemma \\thelemma."
6188 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6192 msgid "Proposition \\theproposition."
6193 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6201 msgid "Prop \\theprop."
6202 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6211 msgid "Question \\thequestion."
6212 msgstr "Question \\arabic{question}."
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6216 msgid "Claim \\theclaim."
6217 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6221 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6222 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6225 msgid "Appendices Section"
6226 msgstr "Appendices Section"
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6229 msgid "--- Appendices ---"
6230 msgstr "--- Appendices ---"
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6234 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6265 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6266 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6273 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6274 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6280 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6281 msgid "submit to paper:"
6282 msgstr "submit to paper:"
6284 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6285 msgid "Bibliography (plain)"
6286 msgstr "Bibliography (plain)"
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6289 msgid "Bibliography heading"
6290 msgstr "Bibliography heading"
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6300 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6304 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6305 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6306 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6309 msgid "AddressForOffprints"
6310 msgstr "AddressForOffprints"
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6313 msgid "Address for Offprints:"
6314 msgstr "Address for Offprints:"
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6317 msgid "RunningTitle"
6318 msgstr "RunningTitle"
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6321 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6322 msgid "Running title:"
6323 msgstr "Running title:"
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6326 msgid "RunningAuthor"
6327 msgstr "RunningAuthor"
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6330 msgid "Running author:"
6331 msgstr "Running author:"
6333 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6338 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6339 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6340 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6345 msgid "Running LaTeX Title"
6346 msgstr "Running LaTeX Title"
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6357 msgid "Author Running"
6358 msgstr "Author Running"
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6361 msgid "Author Running:"
6362 msgstr "Author Running:"
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6370 msgstr "TOC Author:"
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6382 msgid "Conjecture #."
6383 msgstr "Conjecture #."
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6391 msgstr "Exercise #."
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6407 msgstr "Property #."
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6411 msgstr "Question #."
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6423 msgstr "Solution #."
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6426 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6430 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6434 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6435 msgid "Chapterprecis"
6436 msgstr "Výtah kapitoly"
6438 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6442 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6444 msgstr "Název básnì"
6446 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6448 msgstr "Název básnì*"
6450 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6458 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6471 msgid "Double Item:"
6472 msgstr "Double Item:"
6474 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6491 msgid "EmptySection"
6492 msgstr "EmptySection"
6494 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6495 msgid "Empty Section"
6496 msgstr "Empty Section"
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6499 msgid "CloseSection"
6500 msgstr "CloseSection"
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6503 msgid "Close Section"
6504 msgstr "Close Section"
6506 #: lib/layouts/paper.layout:149
6510 #: lib/layouts/paper.layout:160
6512 msgstr "Institution"
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6515 #: lib/layouts/slides.layout:89
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6540 msgid "Empty slide:"
6541 msgstr "Empty slide:"
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6544 msgid "ItemizeType1"
6545 msgstr "ItemizeType1"
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6548 msgid "EnumerateType1"
6549 msgstr "EnumerateType1"
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6552 msgid "List of Algorithms"
6553 msgstr "Seznam algoritmù"
6555 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6559 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6560 msgid "AltAffiliation"
6561 msgstr "AltAffiliation"
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6568 msgid "Electronic Address:"
6569 msgstr "Electronic Address:"
6571 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6572 msgid "acknowledgments"
6573 msgstr "acknowledgments"
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6576 msgid "PACS number:"
6577 msgstr "PACS number:"
6579 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6581 msgid "\\thechapter"
6582 msgstr "\\Alph{chapter}"
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6615 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6633 msgstr "Backaddress"
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6636 msgid "Backaddress:"
6637 msgstr "Backaddress:"
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6641 msgstr "Specialmail"
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6644 msgid "Specialmail:"
6645 msgstr "Specialmail:"
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6683 msgid "Your letter of:"
6684 msgstr "Your letter of:"
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6699 msgid "Customer no.:"
6700 msgstr "Customer no.:"
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6707 msgid "Invoice no.:"
6708 msgstr "Invoice no.:"
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6712 msgstr "NextAddress"
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6715 msgid "Next Address:"
6716 msgstr "Next Address:"
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6719 msgid "Post Scriptum:"
6720 msgstr "Post Scriptum:"
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6723 msgid "Sender Name:"
6724 msgstr "Sender Name:"
6726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6727 msgid "SenderAddress"
6728 msgstr "SenderAddress"
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6731 msgid "Sender Address:"
6732 msgstr "Sender Address:"
6734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6735 msgid "Sender Phone:"
6736 msgstr "Sender Phone:"
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6744 msgstr "Sender Fax:"
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6751 msgid "Sender E-Mail:"
6752 msgstr "Sender E-Mail:"
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6756 msgstr "Sender URL:"
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6771 msgid "End of letter"
6772 msgstr "End of letter"
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6775 msgid "LandscapeSlide"
6776 msgstr "LandscapeSlide"
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6779 msgid "Landscape Slide"
6780 msgstr "Landscape Slide"
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6783 msgid "PortraitSlide"
6784 msgstr "PortraitSlide"
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6787 msgid "Portrait Slide"
6788 msgstr "Portrait Slide"
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6795 msgid "SlideHeading"
6796 msgstr "SlideHeading"
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6799 msgid "SlideSubHeading"
6800 msgstr "SlideSubHeading"
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6803 msgid "ListOfSlides"
6804 msgstr "ListOfSlides"
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6807 msgid "List Of Slides"
6808 msgstr "List Of Slides"
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6811 msgid "SlideContents"
6812 msgstr "SlideContents"
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6815 msgid "Slidecontents"
6816 msgstr "Slidecontents"
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6819 msgid "ProgressContents"
6820 msgstr "ProgressContents"
6822 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6823 msgid "Progress Contents"
6824 msgstr "Progress Contents"
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6844 msgid "AMS subject classifications."
6845 msgstr "AMS subject classifications."
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6851 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6855 #: lib/layouts/slides.layout:105
6859 #: lib/layouts/slides.layout:127
6863 #: lib/layouts/slides.layout:142
6864 msgid "New Overlay:"
6865 msgstr "New Overlay:"
6867 #: lib/layouts/slides.layout:182
6871 #: lib/layouts/slides.layout:207
6872 msgid "InvisibleText"
6873 msgstr "InvisibleText"
6875 #: lib/layouts/slides.layout:214
6876 msgid "<Invisible Text Follows>"
6877 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6879 #: lib/layouts/slides.layout:231
6881 msgstr "VisibleText"
6883 #: lib/layouts/slides.layout:238
6884 msgid "<Visible Text Follows>"
6885 msgstr "<Visible Text Follows>"
6887 #: lib/layouts/spie.layout:53
6891 #: lib/layouts/spie.layout:65
6893 msgstr "Authorinfo:"
6895 #: lib/layouts/spie.layout:78
6899 #: lib/layouts/spie.layout:93
6900 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6901 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6903 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6907 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6908 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6909 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6927 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6941 msgid "Citation-number"
6942 msgstr "Citation-number"
6944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6966 msgid "Issue-number"
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6974 msgid "Issue-months"
6977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6978 msgid "Subsubparagraph"
6979 msgstr "Subsubparagraph"
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6986 msgid "-- Header --"
6987 msgstr "-- Header --"
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6990 msgid "Special-section"
6991 msgstr "Special-section"
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6994 msgid "Special-section:"
6995 msgstr "Special-section:"
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6999 msgstr "AGU-journal"
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7002 msgid "AGU-journal:"
7003 msgstr "AGU-journal:"
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7006 msgid "Citation-number:"
7007 msgstr "Citation-number:"
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7015 msgstr "AGU-volume:"
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7031 msgstr "Index-terms"
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7034 msgid "Index-terms..."
7035 msgstr "Index-terms..."
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7043 msgstr "Index-term:"
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7051 msgstr "Cross-term:"
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7054 msgid "Supplementary"
7055 msgstr "Supplementary"
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7058 msgid "Supplementary..."
7059 msgstr "Supplementary..."
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7066 msgid "Sup-mat-note:"
7067 msgstr "Sup-mat-note:"
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7075 msgstr "Cite-other:"
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7091 msgstr "Ident-line:"
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7102 msgid "Published-online:"
7103 msgstr "Published-online:"
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7114 msgid "Posting-order"
7115 msgstr "Posting-order"
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7118 msgid "Posting-order:"
7119 msgstr "Posting-order:"
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7208 msgstr "Posting-order"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7227 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7235 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7236 msgid "Author Address:"
7237 msgstr "Author Address:"
7239 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7241 msgstr "SlugComment"
7243 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7244 msgid "Slug Comment:"
7245 msgstr "Slug Comment:"
7247 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7251 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7255 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7256 msgid "Table Caption"
7257 msgstr "Table Caption"
7259 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7260 msgid "TableCaption"
7261 msgstr "TableCaption"
7263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7264 msgid "Current Address"
7265 msgstr "Current Address"
7267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7268 msgid "Current address:"
7269 msgstr "Current address:"
7271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7272 msgid "E-mail address:"
7273 msgstr "E-mail address:"
7275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7276 msgid "Key words and phrases:"
7277 msgstr "Key words and phrases:"
7279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7285 msgstr "Dedication:"
7287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7293 msgstr "Translator:"
7295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7296 msgid "Subjectclass"
7297 msgstr "Subjectclass"
7299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7300 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7301 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7339 msgid "Subparagraph*"
7340 msgstr "Pododstavec*"
7342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7344 msgstr "Authorgroup"
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7347 msgid "RevisionHistory"
7348 msgstr "RevisionHistory"
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7351 msgid "Revision History"
7352 msgstr "Revision History"
7354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7359 msgid "RevisionRemark"
7360 msgstr "RevisionRemark"
7362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7366 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7370 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7371 msgid "\\arabic{chapter}"
7372 msgstr "\\arabic{chapter}"
7374 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7375 msgid "\\Alph{chapter}"
7376 msgstr "\\Alph{chapter}"
7378 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7380 msgid "\\arabic{footnote}"
7381 msgstr "Note \\arabic{note}."
7383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7384 msgid "\\Roman{section}."
7385 msgstr "\\Roman{section}."
7387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7388 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7389 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7392 msgid "\\Alph{subsection}."
7393 msgstr "\\Alph{subsection}."
7395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7396 msgid "\\arabic{subsection}."
7397 msgstr "\\arabic{subsection}."
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7400 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7401 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7404 msgid "\\alph{subsubsection}."
7405 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7408 msgid "\\alph{paragraph}."
7409 msgstr "\\alph{paragraph}."
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7448 msgid "Uppertitleback"
7449 msgstr "Uppertitleback"
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7452 msgid "Lowertitleback"
7453 msgstr "Lowertitleback"
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7460 msgid "Captionabove"
7461 msgstr "Captionabove"
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7464 msgid "Captionbelow"
7465 msgstr "Captionbelow"
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7471 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7472 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7476 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7478 msgid "\\Roman{part}"
7479 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7503 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7522 msgid "--Separator--"
7523 msgstr "--Oddìlovaè--"
7525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7526 msgid "--- Separate Environment ---"
7527 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7531 msgid "Part \\thepart"
7532 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7534 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7536 msgid "Chapter \\thechapter"
7537 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7539 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7541 msgid "Appendix \\thechapter"
7542 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7544 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7549 msgid "Headnote (optional):"
7550 msgstr "Headnote (optional):"
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7553 msgid "Corr Author:"
7554 msgstr "Corr Author:"
7556 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7564 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7566 msgid "Corollary \\thetheorem."
7567 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7569 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7571 msgid "Lemma \\thetheorem."
7572 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7574 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7576 msgid "Proposition \\thetheorem."
7577 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7581 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7582 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7585 msgid "Fact \\thetheorem."
7588 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7590 msgid "Definition \\thetheorem."
7591 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7595 msgid "Example \\thetheorem."
7596 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7600 msgid "Problem \\thetheorem."
7601 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7605 msgid "Exercise \\thetheorem."
7606 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7610 msgid "Remark \\thetheorem."
7611 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7615 msgid "Claim \\thetheorem."
7616 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7620 msgstr "Conjecture*"
7622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7644 msgstr "Conjecture."
7646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7662 #: lib/layouts/braille.module:2
7667 #: lib/layouts/braille.module:5
7668 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7671 #: lib/layouts/braille.module:20
7673 msgid "Braille (default)"
7674 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
7676 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7681 #: lib/layouts/braille.module:42
7682 msgid "Braille (textsize)"
7685 #: lib/layouts/braille.module:64
7686 msgid "Braille (dots on)"
7689 #: lib/layouts/braille.module:79
7690 msgid "Braille_dots_on"
7693 #: lib/layouts/braille.module:87
7694 msgid "Braille (dots off)"
7697 #: lib/layouts/braille.module:102
7698 msgid "Braille_dots_off"
7701 #: lib/layouts/braille.module:110
7702 msgid "Braille (mirror on)"
7705 #: lib/layouts/braille.module:125
7706 msgid "Braille_mirror_on"
7709 #: lib/layouts/braille.module:133
7710 msgid "Braille (mirror off)"
7713 #: lib/layouts/braille.module:148
7714 msgid "Braille mirror off"
7717 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7722 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7724 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7725 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7728 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7733 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7736 msgstr "Note to Editor:"
7738 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7740 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7741 "where you want the endnotes to appear."
7744 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7749 #: lib/layouts/hanging.module:5
7751 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7752 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
7754 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7759 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7761 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7762 "glosses, semantic markup)."
7765 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7766 msgid "Numbered Example (multiline)"
7769 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7774 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7775 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7778 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7783 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7788 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7793 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7798 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7802 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7807 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7810 msgstr "&Akceptovat"
7812 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7819 msgid "Logical Markup"
7820 msgstr "Naèíst zálohu ?"
7822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7824 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7848 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7850 msgid "Minimalistic"
7853 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7854 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7858 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7863 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7864 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7865 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7866 "starred and non-starred forms."
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7871 msgid "Criterion \\thetheorem."
7872 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7884 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7885 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7896 msgid "Axiom \\thetheorem."
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7909 msgid "Condition \\thetheorem."
7910 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7922 msgid "Note \\thetheorem."
7923 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7935 msgid "Notation \\thetheorem."
7936 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7948 msgid "Summary \\thetheorem."
7949 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7961 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7962 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7965 msgid "Acknowledgement*"
7966 msgstr "Acknowledgement*"
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7974 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7975 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7979 msgstr "Conclusion*"
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7983 msgstr "Conclusion."
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7991 msgid "Assumption \\thetheorem."
7992 msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7996 msgstr "Assumption*"
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8000 msgstr "Assumption."
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8004 msgid "Theorems (AMS)"
8007 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8009 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8010 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8011 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8012 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8016 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8019 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8021 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8022 "that provide a chapter environment."
8025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8026 msgid "Theorems (Order By Section)"
8029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8034 msgid "Theorems (Starred)"
8037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8040 "using the extended AMS machinery."
8043 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8048 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8050 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8051 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8052 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8057 msgstr "Afrikán¹tina"
8066 msgstr "Angliètina (US)"
8069 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8070 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
8073 msgid "Arabic (Arabi)"
8074 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
8076 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8085 msgid "Austrian (new spelling)"
8086 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
8089 msgid "Bahasa Indonesia"
8093 msgid "Bahasa Malaysia"
8102 msgstr "Bìloru¹tina"
8105 msgid "Portuguese (Brazil)"
8106 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
8110 msgstr "Breton¹tina"
8114 msgstr "Angliètina (Britská)"
8118 msgstr "Bulhar¹tina"
8125 msgid "French Canadian"
8126 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
8130 msgstr "Katalán¹tina"
8133 msgid "Chinese (simplified)"
8134 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
8137 msgid "Chinese (traditional)"
8138 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
8142 msgstr "Chorvat¹tina"
8154 msgstr "Holand¹tina"
8178 msgstr "Francouz¹tina"
8189 msgid "German (new spelling)"
8190 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
8192 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8197 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8199 msgstr "Hebrej¹tina"
8203 msgstr "Island¹tina"
8208 msgstr "Vlo¾it integrál"
8224 msgid "Japanese (non-CJK)"
8229 msgstr "Kazach¹tina"
8250 msgid "Lower Sorbian"
8251 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8256 msgstr "Bulhar¹tina"
8264 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
8272 msgstr "Portugal¹tina"
8296 msgid "Serbian (Latin)"
8301 msgstr "Sloven¹tina"
8305 msgstr "Slovin¹tina"
8309 msgstr "©panìl¹tina"
8315 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8325 msgstr "Ukrajin¹tina"
8328 msgid "Upper Sorbian"
8329 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8334 msgstr "Jméno souboru"
8340 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8344 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8348 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8352 #: lib/ui/classic.ui:35
8354 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8356 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8358 msgstr "Prohlí¾et|r"
8360 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8364 #: lib/ui/classic.ui:38
8366 msgstr "Dokumenty|D"
8368 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8372 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8376 #: lib/ui/classic.ui:48
8377 msgid "New from Template...|T"
8378 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8380 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8382 msgstr "Otevøít...|O"
8384 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8388 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8392 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8393 msgid "Save As...|A"
8394 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8396 #: lib/ui/classic.ui:54
8398 msgstr "Pùvodní verze|P"
8400 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8401 msgid "Version Control|V"
8402 msgstr "Správa verzí|S"
8404 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8408 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8412 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8416 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8420 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8424 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8425 msgid "Register...|R"
8426 msgstr "Registrovat se...|R"
8428 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8429 msgid "Check In Changes...|I"
8430 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8432 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8433 msgid "Check Out for Edit|O"
8434 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8436 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8437 msgid "Revert to Last Version|L"
8438 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8440 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8441 msgid "Undo Last Check In|U"
8442 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8444 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8445 msgid "Show History|H"
8446 msgstr "Zobrazit historii|h"
8448 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8450 msgstr "Vlastní...|V"
8452 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8454 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8456 #: lib/ui/classic.ui:91
8458 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8460 #: lib/ui/classic.ui:93
8462 msgstr "Vystøihnout|s"
8464 #: lib/ui/classic.ui:94
8466 msgstr "Zkopírovat|k"
8468 #: lib/ui/classic.ui:95
8472 #: lib/ui/classic.ui:96
8473 msgid "Paste External Selection|x"
8474 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8476 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8477 msgid "Find & Replace...|F"
8478 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8480 #: lib/ui/classic.ui:100
8484 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8486 msgstr "Matematika|M"
8488 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8489 msgid "Spellchecker...|S"
8490 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8492 #: lib/ui/classic.ui:105
8493 msgid "Thesaurus..."
8494 msgstr "Tezaurus..."
8496 #: lib/ui/classic.ui:106
8498 msgid "Statistics...|i"
8501 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8503 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8505 #: lib/ui/classic.ui:108
8506 msgid "Change Tracking|g"
8507 msgstr "Zmìnit revize|R"
8509 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8510 msgid "Preferences...|P"
8511 msgstr "Nastavení...|N"
8513 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8514 msgid "Reconfigure|R"
8515 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8517 #: lib/ui/classic.ui:115
8518 msgid "Selection as Lines|L"
8519 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8521 #: lib/ui/classic.ui:116
8522 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8523 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8525 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8526 msgid "Multicolumn|M"
8527 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8529 #: lib/ui/classic.ui:122
8531 msgstr "Linka nahoøe|n"
8533 #: lib/ui/classic.ui:123
8534 msgid "Line Bottom|B"
8535 msgstr "Linka dole|d"
8537 #: lib/ui/classic.ui:124
8539 msgstr "Linka vlevo|l"
8541 #: lib/ui/classic.ui:125
8542 msgid "Line Right|R"
8543 msgstr "Linka vpravo|r"
8545 #: lib/ui/classic.ui:127
8547 msgstr "Zarovnání|a"
8549 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8551 msgstr "Pøidat øádek|a"
8553 #: lib/ui/classic.ui:130
8554 msgid "Delete Row|w"
8555 msgstr "Smazat øádek|S"
8557 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8559 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8561 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8563 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8565 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8566 msgid "Add Column|u"
8567 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8569 #: lib/ui/classic.ui:135
8570 msgid "Delete Column|D"
8571 msgstr "Smazat sloupec|e"
8573 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8575 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8577 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8578 msgid "Swap Columns"
8579 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8581 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8585 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8589 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8593 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8597 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8599 msgstr "Doprostøed|p"
8601 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8605 #: lib/ui/classic.ui:159
8606 msgid "Toggle Numbering|N"
8607 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8609 #: lib/ui/classic.ui:160
8610 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8611 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8613 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8614 msgid "Change Limits Type|L"
8615 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8617 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8618 msgid "Change Formula Type|F"
8619 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8621 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8622 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8623 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8625 #: lib/ui/classic.ui:168
8627 msgstr "Zarovnání|Z"
8629 #: lib/ui/classic.ui:170
8631 msgstr "Pøidat øádek|P"
8633 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8634 msgid "Delete Row|D"
8635 msgstr "Smazat øádek|t"
8637 #: lib/ui/classic.ui:175
8638 msgid "Add Column|C"
8639 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8641 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8642 msgid "Delete Column|e"
8643 msgstr "Smazat sloupec|m"
8645 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8649 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8651 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8653 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8655 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8657 #: lib/ui/classic.ui:188
8661 #: lib/ui/classic.ui:189
8665 #: lib/ui/classic.ui:190
8667 msgstr "Mathematica"
8669 #: lib/ui/classic.ui:192
8670 msgid "Maple, simplify"
8671 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8673 #: lib/ui/classic.ui:193
8674 msgid "Maple, factor"
8675 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8677 #: lib/ui/classic.ui:194
8678 msgid "Maple, evalm"
8679 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8681 #: lib/ui/classic.ui:195
8682 msgid "Maple, evalf"
8683 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8685 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8687 msgid "Inline Formula|I"
8688 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8690 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8691 msgid "Displayed Formula|D"
8692 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8694 #: lib/ui/classic.ui:201
8695 msgid "Eqnarray Environment|q"
8696 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8698 #: lib/ui/classic.ui:202
8699 msgid "Align Environment|A"
8700 msgstr "Align prostøedí"
8702 #: lib/ui/classic.ui:203
8703 msgid "AlignAt Environment"
8704 msgstr "AlignAt prostøedí"
8706 #: lib/ui/classic.ui:204
8707 msgid "Flalign Environment|F"
8708 msgstr "Falign prostøedí"
8710 #: lib/ui/classic.ui:207
8711 msgid "Gather Environment"
8712 msgstr "Gather prostøedí"
8714 #: lib/ui/classic.ui:208
8715 msgid "Multline Environment"
8716 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8718 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8720 msgstr "Matematika|M"
8722 #: lib/ui/classic.ui:216
8723 msgid "Special Character|S"
8724 msgstr "Speciální znak|z"
8726 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8727 msgid "Citation...|C"
8728 msgstr "Citace...|C"
8730 #: lib/ui/classic.ui:218
8731 msgid "Cross-reference...|r"
8732 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8734 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8736 msgstr "Znaèka...|a"
8738 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8740 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8742 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8743 msgid "Marginal Note|M"
8744 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8746 #: lib/ui/classic.ui:222
8748 msgstr "Krátký titulek|i"
8750 #: lib/ui/classic.ui:223
8751 msgid "Index Entry|I"
8752 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8754 #: lib/ui/classic.ui:224
8755 msgid "Nomenclature Entry"
8756 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8758 #: lib/ui/classic.ui:225
8762 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8766 #: lib/ui/classic.ui:227
8767 msgid "Lists & TOC|O"
8768 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8770 #: lib/ui/classic.ui:229
8772 msgstr "Kód TeX-u|X"
8774 #: lib/ui/classic.ui:230
8776 msgstr "Ministránku|n"
8778 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8779 msgid "Graphics...|G"
8780 msgstr "Obrázek...|O"
8782 #: lib/ui/classic.ui:232
8783 msgid "Tabular Material...|b"
8784 msgstr "Tabulka...|T"
8786 #: lib/ui/classic.ui:233
8788 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8790 #: lib/ui/classic.ui:235
8791 msgid "Include File...|d"
8792 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8794 #: lib/ui/classic.ui:236
8795 msgid "Insert File|e"
8796 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8798 #: lib/ui/classic.ui:237
8799 msgid "External Material...|x"
8800 msgstr "Externí materiál...|m"
8802 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8804 msgid "Symbols...|b"
8807 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8808 msgid "Superscript|S"
8809 msgstr "Horní index|H"
8811 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8813 msgstr "Dolní index|D"
8815 #: lib/ui/classic.ui:244
8816 msgid "Horizontal Fill|H"
8817 msgstr "Horizontální výplò|n"
8819 #: lib/ui/classic.ui:245
8820 msgid "Hyphenation Point|P"
8821 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8823 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8825 msgid "Protected Hyphen|y"
8826 msgstr "Chránìná mezera|r"
8828 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8829 msgid "Ligature Break|k"
8830 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8832 #: lib/ui/classic.ui:248
8833 msgid "Protected Space|r"
8834 msgstr "Chránìná mezera|r"
8836 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8837 msgid "Inter-word Space|w"
8838 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8840 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8841 msgid "Thin Space|T"
8842 msgstr "Tenká mezera|T"
8844 #: lib/ui/classic.ui:251
8845 msgid "Vertical Space..."
8846 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8848 #: lib/ui/classic.ui:252
8849 msgid "Line Break|L"
8850 msgstr "Konec øádku|K"
8852 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8854 msgstr "Výpustka (...)|V"
8856 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8857 msgid "End of Sentence|E"
8858 msgstr "Konec vìty|K"
8860 #: lib/ui/classic.ui:255
8862 msgid "Protected Dash|D"
8863 msgstr "Chránìná mezera|r"
8865 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8866 msgid "Breakable Slash|a"
8869 #: lib/ui/classic.ui:257
8870 msgid "Single Quote|Q"
8871 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8873 #: lib/ui/classic.ui:258
8874 msgid "Ordinary Quote|O"
8875 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8877 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8878 msgid "Menu Separator|M"
8879 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8881 #: lib/ui/classic.ui:260
8882 msgid "Horizontal Line"
8883 msgstr "Horizontální linka|o"
8885 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8887 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8889 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8890 msgid "Display Formula|D"
8891 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8893 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8894 msgid "Eqnarray Environment|E"
8895 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8897 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8898 msgid "AMS align Environment|a"
8899 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8901 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8902 msgid "AMS alignat Environment|t"
8903 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8905 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8906 msgid "AMS flalign Environment|f"
8907 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8909 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8910 msgid "AMS gather Environment|g"
8911 msgstr "AMS gather Environment|g"
8913 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8914 msgid "AMS multline Environment|m"
8915 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8917 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8918 msgid "Array Environment|y"
8919 msgstr "Array prostøedí|r"
8921 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8922 msgid "Cases Environment|C"
8923 msgstr "Cases prostøedí|o"
8925 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8926 msgid "Split Environment|S"
8927 msgstr "Split prostøedí|S"
8929 #: lib/ui/classic.ui:280
8930 msgid "Font Change|o"
8931 msgstr "Zmìna písma|p"
8933 #: lib/ui/classic.ui:284
8934 msgid "Math Normal Font"
8935 msgstr "Mat. normální"
8937 #: lib/ui/classic.ui:286
8938 msgid "Math Calligraphic Family"
8939 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8941 #: lib/ui/classic.ui:287
8942 msgid "Math Fraktur Family"
8943 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8945 #: lib/ui/classic.ui:288
8946 msgid "Math Roman Family"
8947 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8949 #: lib/ui/classic.ui:289
8950 msgid "Math Sans Serif Family"
8951 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8953 #: lib/ui/classic.ui:291
8954 msgid "Math Bold Series"
8955 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8957 #: lib/ui/classic.ui:293
8958 msgid "Text Normal Font"
8959 msgstr "Text. normální písmo"
8961 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8962 msgid "Text Roman Family"
8963 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8965 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8966 msgid "Text Sans Serif Family"
8967 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8969 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8970 msgid "Text Typewriter Family"
8971 msgstr "Text. strojopis"
8973 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8974 msgid "Text Bold Series"
8975 msgstr "Text. tuèný duktus"
8977 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8978 msgid "Text Medium Series"
8979 msgstr "Text. støední duktus"
8981 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8982 msgid "Text Italic Shape"
8983 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8985 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8986 msgid "Text Small Caps Shape"
8987 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8989 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8990 msgid "Text Slanted Shape"
8991 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8993 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8994 msgid "Text Upright Shape"
8995 msgstr "Text. øez stojatý"
8997 #: lib/ui/classic.ui:310
8998 msgid "Floatflt Figure"
8999 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
9001 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9002 msgid "Table of Contents|C"
9005 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9006 msgid "Index List|I"
9009 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9010 msgid "Nomenclature|N"
9011 msgstr "Nomenklatura|N"
9013 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9014 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9015 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
9017 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9018 msgid "LyX Document...|X"
9019 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
9021 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9022 msgid "Plain Text...|T"
9023 msgstr "Jako prostý text...|a"
9025 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9027 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
9029 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9030 msgid "Track Changes|T"
9031 msgstr "Sledovat revize|r"
9033 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9034 msgid "Merge Changes...|M"
9035 msgstr "Slouèit revize...|S"
9037 #: lib/ui/classic.ui:330
9038 msgid "Accept All Changes|A"
9039 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
9041 #: lib/ui/classic.ui:331
9042 msgid "Reject All Changes|R"
9043 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9045 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9046 msgid "Show Changes in Output|S"
9047 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
9049 #: lib/ui/classic.ui:339
9050 msgid "Character...|C"
9053 #: lib/ui/classic.ui:340
9054 msgid "Paragraph...|P"
9055 msgstr "Odstavec...|O"
9057 #: lib/ui/classic.ui:341
9058 msgid "Document...|D"
9059 msgstr "Dokument...|D"
9061 #: lib/ui/classic.ui:342
9062 msgid "Tabular...|T"
9063 msgstr "Tabulka...|T"
9065 #: lib/ui/classic.ui:344
9066 msgid "Emphasize Style|E"
9067 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
9069 #: lib/ui/classic.ui:345
9070 msgid "Noun Style|N"
9071 msgstr "Styl Jména|J"
9073 #: lib/ui/classic.ui:346
9074 msgid "Bold Style|B"
9075 msgstr "Tuèný styl|u"
9077 #: lib/ui/classic.ui:349
9078 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9079 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
9081 #: lib/ui/classic.ui:350
9082 msgid "Increase Environment Depth|i"
9083 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
9085 #: lib/ui/classic.ui:351
9086 msgid "Start Appendix Here|S"
9087 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9089 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9090 msgid "Build Program|B"
9091 msgstr "Sestav program|p"
9093 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9095 msgstr "Aktualizovat|A"
9097 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9099 msgstr "Log LaTeX-u|L"
9101 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9105 #: lib/ui/classic.ui:365
9106 msgid "TeX Information|X"
9107 msgstr "Informace TeX-u|X"
9109 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9111 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
9113 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9114 msgid "Go to Label|L"
9115 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9117 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9121 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9122 msgid "Save Bookmark 1|S"
9123 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
9125 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9126 msgid "Save Bookmark 2"
9127 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
9129 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9130 msgid "Save Bookmark 3"
9131 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
9133 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9134 msgid "Save Bookmark 4"
9135 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
9137 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9138 msgid "Save Bookmark 5"
9139 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
9141 #: lib/ui/classic.ui:390
9142 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9143 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
9145 #: lib/ui/classic.ui:391
9146 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9147 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
9149 #: lib/ui/classic.ui:392
9150 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9151 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
9153 #: lib/ui/classic.ui:393
9154 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9155 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
9157 #: lib/ui/classic.ui:394
9158 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9159 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
9161 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9162 msgid "Introduction|I"
9165 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9167 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
9169 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9170 msgid "User's Guide|U"
9171 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
9173 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9174 msgid "Extended Features|E"
9175 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
9177 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9178 msgid "Embedded Objects|m"
9179 msgstr "Vkládané objekty|V"
9181 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9182 msgid "Customization|C"
9183 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
9185 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9187 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
9189 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9190 msgid "Table of Contents|a"
9193 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9194 msgid "LaTeX Configuration|L"
9195 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
9197 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9199 msgstr "O programu LyX|X"
9201 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9203 msgstr "O programu LyX"
9205 #: lib/ui/classic.ui:429
9206 msgid "Preferences..."
9207 msgstr "Nastavení..."
9209 #: lib/ui/classic.ui:430
9211 msgstr "Ukonèit LyX"
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9222 msgid "New from Template...|m"
9223 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9226 msgid "Open Recent|t"
9227 msgstr "Otevøít poslední|l"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9231 msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9234 msgid "Revert to Saved|R"
9235 msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9238 msgid "New Window|W"
9239 msgstr "Nové okno|v"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9242 msgid "Close Window|d"
9243 msgstr "Zavøít okno|a"
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9247 msgstr "Znovu zmìnu|n"
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9265 msgid "Paste Recent|e"
9266 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9269 msgid "Paste Special"
9270 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9277 msgid "Move Paragraph Up|o"
9278 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9281 msgid "Move Paragraph Down|v"
9282 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9285 msgid "Text Style|S"
9286 msgstr "Styl textu|t"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9289 msgid "Paragraph Settings...|P"
9290 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9297 msgid "Rows & Columns|C"
9298 msgstr "Øádky & sloupce|y"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9301 msgid "Increase List Depth|I"
9302 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9305 msgid "Decrease List Depth|D"
9306 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9309 msgid "Dissolve Inset|l"
9310 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9313 msgid "TeX Code Settings...|C"
9314 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9317 msgid "Float Settings...|a"
9318 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9321 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9322 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9325 msgid "Note Settings...|N"
9326 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9329 msgid "Branch Settings...|B"
9330 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9333 msgid "Box Settings...|x"
9334 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9337 msgid "Table Settings...|a"
9338 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9341 msgid "Plain Text|T"
9342 msgstr "Jako prostý text|a"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9345 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9346 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9353 msgid "Selection, Join Lines|i"
9354 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9357 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9361 msgid "Paste As PDF"
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9365 msgid "Paste As PNG"
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9369 msgid "Paste As JPEG"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9374 msgid "Dissolve CharStyle"
9375 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9378 msgid "Customized...|C"
9379 msgstr "Vlastní...|V"
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9382 msgid "Capitalize|a"
9383 msgstr "První velké|k"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9387 msgstr "Velká písmena|l"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9391 msgstr "Malá písmena|M"
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9395 msgstr "Linka nahoøe|n"
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9398 msgid "Bottom Line|B"
9399 msgstr "Linka dole|d"
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9403 msgstr "Linka vlevo|l"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9406 msgid "Right Line|R"
9407 msgstr "Linka vpravo|r"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9411 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9415 msgstr "Pøehodit øádky|h"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9418 msgid "Copy Column|p"
9419 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9422 msgid "Swap Columns|w"
9423 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9426 msgid "Number whole Formula|N"
9427 msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9430 msgid "Number this Line|u"
9431 msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9435 msgid "Macro Definition"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9439 msgid "Text Style|T"
9440 msgstr "Styl textu|S"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9443 msgid "Split Cell|C"
9444 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9447 msgid "Add Line Above|A"
9448 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9451 msgid "Add Line Below|B"
9452 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9455 msgid "Delete Line Above|D"
9456 msgstr "Smazat linku nad|d"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9459 msgid "Delete Line Below|e"
9460 msgstr "Smazat linku pod|p"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9463 msgid "Add Line to Left"
9464 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9467 msgid "Add Line to Right"
9468 msgstr "Pøidat linku napravo"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9471 msgid "Delete Line to Left"
9472 msgstr "Smazat linku nalevo"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9475 msgid "Delete Line to Right"
9476 msgstr "Smazat linku napravo"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9480 msgid "Append Parameter"
9481 msgstr "Dal¹í parametry"
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9485 msgid "Remove Last Parameter"
9486 msgstr "Parametry výpisu"
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9489 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9493 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9498 msgid "Insert Optional Parameter"
9499 msgstr "Parametry výpisu"
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9503 msgid "Remove Optional Parameter"
9504 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9507 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9511 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9515 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9519 msgid "Math Normal Font|N"
9520 msgstr "Mat. normální|n"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9523 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9524 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9527 msgid "Math Fraktur Family|F"
9528 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9531 msgid "Math Roman Family|R"
9532 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9535 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9536 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9539 msgid "Math Bold Series|B"
9540 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9543 msgid "Text Normal Font|T"
9544 msgstr "Text. normální písmo"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9555 msgid "Mathematica|a"
9556 msgstr "Mathematica|a"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9559 msgid "Maple, simplify|s"
9560 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9563 msgid "Maple, factor|f"
9564 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9567 msgid "Maple, evalm|e"
9568 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9571 msgid "Maple, evalf|v"
9572 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9575 msgid "Open All Insets|O"
9576 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9579 msgid "Close All Insets|C"
9580 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9583 msgid "Unfold Math Macro"
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9588 msgid "Fold Math Macro"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9592 msgid "View Source|S"
9593 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9596 msgid "Split View Horizontally|i"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9600 msgid "Split View Vertically|V"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9604 msgid "Close Tab Group|G"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9608 msgid "Fullscreen|l"
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9613 msgstr "Panely nástrojù|n"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9616 msgid "Special Character|p"
9617 msgstr "Speciální znak|z"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9620 msgid "Formatting|o"
9621 msgstr "Formátování|F"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9624 msgid "List / TOC|i"
9625 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9629 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9637 msgid "Custom insets"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9649 msgid "Cross-Reference...|R"
9650 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9657 msgid "Index Entry|d"
9658 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9661 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9662 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9666 msgstr "Tabulka...|T"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9673 msgid "Short Title|S"
9674 msgstr "Krátký titulek"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9678 msgstr "TeX-ový kód|X"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9681 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9682 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9685 msgid "Ordinary Quote|Q"
9686 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9689 msgid "Single Quote|S"
9690 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9694 msgid "Phonetic Symbols|P"
9695 msgstr "Fonetické symboly|F"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9698 msgid "Protected Space|P"
9699 msgstr "Chránìná mezera|r"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9702 msgid "Horizontal Fill|F"
9703 msgstr "Horizontální výplò|n"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9706 msgid "Horizontal Line|L"
9707 msgstr "Horizontální linka|o"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9710 msgid "Vertical Space...|V"
9711 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9714 msgid "Hyphenation Point|H"
9715 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9720 msgstr "Linka vlevo|l"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9723 msgid "Line Break|B"
9724 msgstr "Konec øádku|K"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9732 msgid "Page Break|a"
9733 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9736 msgid "Clear Page|C"
9737 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9740 msgid "Clear Double Page|D"
9741 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9744 msgid "Numbered Formula|N"
9745 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9748 msgid "Aligned Environment|l"
9749 msgstr "Prostøedí Aligned"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9752 msgid "AlignedAt Environment|v"
9753 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9756 msgid "Gathered Environment|h"
9757 msgstr "Prostøedí Gathered"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9760 msgid "Delimiters|r"
9761 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9772 msgid "Toggle Math Panels"
9773 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9777 msgid "Figure Wrap Float|F"
9778 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9782 msgid "Table Wrap Float|T"
9783 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9786 msgid "External Material...|M"
9787 msgstr "Externí materiál...|E"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9790 msgid "Child Document...|d"
9791 msgstr "Dokument potomka...|D"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9795 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9802 msgid "Greyed Out|G"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9806 msgid "Change Tracking|C"
9807 msgstr "Zmìnit revize|r"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9810 msgid "Start Appendix Here|A"
9811 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9814 msgid "Save in Bundled Format|F"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9818 msgid "Compressed|m"
9819 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9822 msgid "Settings...|S"
9823 msgstr "Nastavení...|N"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9826 msgid "Accept Change|A"
9827 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9830 msgid "Reject Change|R"
9831 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9834 msgid "Accept All Changes|c"
9835 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9838 msgid "Reject All Changes|e"
9839 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9842 msgid "Next Change|C"
9843 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9846 msgid "Next Cross-Reference|R"
9847 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9850 msgid "Clear Bookmarks|C"
9851 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9854 msgid "Thesaurus...|T"
9855 msgstr "Tezaurus...|T"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9859 msgid "Statistics...|a"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9863 msgid "TeX Information|I"
9864 msgstr "Informace TeX-u|I"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9872 msgid "New document"
9873 msgstr "Nový dokument"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9876 msgid "Open document"
9877 msgstr "Otevøít dokument"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9880 msgid "Save document"
9881 msgstr "Ulo¾it dokument"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9884 msgid "Print document"
9885 msgstr "Vytisknout dokument"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9888 msgid "Check spelling"
9889 msgstr "Kontrola pravopisu"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9897 msgstr "Znovu zmìnu"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9900 msgid "Find and replace"
9901 msgstr "Najít a zamìnit"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9904 msgid "Toggle emphasis"
9905 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9909 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9913 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9917 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9920 msgid "Insert graphics"
9921 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9924 msgid "Insert table"
9925 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9928 msgid "Toggle Outline"
9929 msgstr "Pøepnout osnovu"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9932 msgid "Toggle Math Toolbar"
9933 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9936 msgid "Toggle Table Toolbar"
9937 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9944 msgid "Numbered list"
9945 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9948 msgid "Itemized list"
9949 msgstr "Seznam polo¾ek"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9952 msgid "Increase depth"
9953 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9956 msgid "Decrease depth"
9957 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9960 msgid "Insert figure float"
9961 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9964 msgid "Insert table float"
9965 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9968 msgid "Insert label"
9969 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9972 msgid "Insert cross-reference"
9973 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9976 msgid "Insert citation"
9977 msgstr "Vlo¾it citaci"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9980 msgid "Insert index entry"
9981 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9984 msgid "Insert nomenclature entry"
9985 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9988 msgid "Insert footnote"
9989 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9992 msgid "Insert margin note"
9993 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9997 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10001 msgstr "Vlo¾it rámeèek"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10005 msgid "Insert Hyperlink"
10006 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10009 msgid "Insert TeX code"
10010 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10014 msgid "Insert math macro"
10015 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10018 msgid "Include file"
10019 msgstr "Zahrnout soubor"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10023 msgstr "Styl textu"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10026 msgid "Paragraph settings"
10027 msgstr "Nastavení odstavce"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10031 msgstr "Pøidat øádek"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10035 msgstr "Pøidat sloupec"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10039 msgstr "Smazat øádek"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10042 msgid "Delete column"
10043 msgstr "Smazat sloupec"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10046 msgid "Set top line"
10047 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10050 msgid "Set bottom line"
10051 msgstr "Nastavit linku dole"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10054 msgid "Set left line"
10055 msgstr "Nastavit linku nalevo"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10058 msgid "Set right line"
10059 msgstr "Nastavit linku napravo"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10062 msgid "Set all lines"
10063 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10066 msgid "Unset all lines"
10067 msgstr "Smazat v¹echny linky"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10071 msgstr "Zarovnání vlevo"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10074 msgid "Align center"
10075 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10078 msgid "Align right"
10079 msgstr "Zarovnání vpravo"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10083 msgstr "Zarovnání nahoru"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10086 msgid "Align middle"
10087 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10090 msgid "Align bottom"
10091 msgstr "Zarovnání dospod"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10094 msgid "Rotate cell"
10095 msgstr "Otoèit buòku"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10098 msgid "Rotate table"
10099 msgstr "Otoèit tabulku"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10102 msgid "Set multi-column"
10103 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10107 msgstr "Matematika"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10110 msgid "Set display mode"
10111 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10115 msgstr "Index dole"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10118 msgid "Superscript"
10119 msgstr "Index nahoøe"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10122 msgid "Insert square root"
10123 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10126 msgid "Insert root"
10127 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10130 msgid "Insert standard fraction"
10131 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10135 msgstr "Vlo¾it sumu"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10138 msgid "Insert integral"
10139 msgstr "Vlo¾it integrál"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10142 msgid "Insert product"
10143 msgstr "Vlo¾it souèin"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10147 msgstr "Vlo¾it ( )"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10151 msgstr "Vlo¾it [ ]"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10155 msgstr "Vlo¾it { }"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10158 msgid "Insert delimiters"
10159 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10162 msgid "Insert matrix"
10163 msgstr "Vlo¾it matici"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10166 msgid "Insert cases environment"
10167 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10171 msgid "Math Macros"
10172 msgstr "mat. makro"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10175 msgid "Command Buffer"
10176 msgstr "Zásobník pøíkazù"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10179 msgid "Review[[Toolbar]]"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10183 msgid "Track changes"
10184 msgstr "Sledovat revize"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10187 msgid "Show changes in output"
10188 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10191 msgid "Next change"
10192 msgstr "Dal¹í zmìna"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10195 msgid "Accept change"
10196 msgstr "Pøijmout zmìnu"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10199 msgid "Reject change"
10200 msgstr "Odmítnout zmìnu"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10203 msgid "Merge changes"
10204 msgstr "Slouèit revize"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10207 msgid "Accept all changes"
10208 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10211 msgid "Reject all changes"
10212 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10216 msgstr "Dal¹í poznámka"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10219 msgid "View/Update"
10220 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10224 msgstr "Prohlí¾et DVI"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10228 msgstr "Aktualizovat DVI"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10231 msgid "View PDF (pdflatex)"
10232 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10235 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10236 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10239 msgid "View PostScript"
10240 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10243 msgid "Update PostScript"
10244 msgstr "Aktualizovat Postscript"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10247 msgid "Math Panels"
10248 msgstr "Matematický panel"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10251 msgid "Math Spacings"
10252 msgstr "Mat. mezery"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10408 msgid "Thin space\t\\,"
10409 msgstr "Tenká\t\\,"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10412 msgid "Medium space\t\\:"
10413 msgstr "Støední\t\\:"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10416 msgid "Thick space\t\\;"
10417 msgstr "Tlustá\t\\;"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10420 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10421 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10424 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10425 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10428 msgid "Negative space\t\\!"
10429 msgstr "Záporná\t\\!"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10432 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10433 msgstr "Místo\t\\phantom"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10436 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10437 msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10440 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10441 msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10448 msgid "Square root\t\\sqrt"
10449 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10452 msgid "Other root\t\\root"
10453 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10456 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10457 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10460 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10461 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10464 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10465 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10468 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10469 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10472 msgid "Standard\t\\frac"
10473 msgstr "Standard\t\\frac"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10476 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10477 msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10480 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10481 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10484 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10488 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10493 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10494 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10498 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10499 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10502 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10503 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10506 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10507 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10511 msgid "Binomial\t\\binom"
10512 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10515 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10519 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10523 msgid "Roman\t\\mathrm"
10524 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10527 msgid "Bold\t\\mathbf"
10528 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10531 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10532 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10536 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10539 msgid "Italic\t\\mathit"
10540 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10544 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10547 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10548 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10551 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10552 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10555 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10556 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10559 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10560 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10583 msgid "Frame Decorations"
10584 msgstr "Dekorace rámù"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10643 msgid "overleftarrow"
10644 msgstr "overleftarrow"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10647 msgid "overrightarrow"
10648 msgstr "overrightarrow"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10651 msgid "overleftrightarrow"
10652 msgstr "overleftrightarrow"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10664 msgstr "underbrace"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10667 msgid "underleftarrow"
10668 msgstr "underleftarrow"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10671 msgid "underrightarrow"
10672 msgstr "underrightarrow"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10675 msgid "underleftrightarrow"
10676 msgstr "underleftrightarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10692 msgstr "rightarrow"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10703 msgid "updownarrow"
10704 msgstr "updownarrow"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10707 msgid "leftrightarrow"
10708 msgstr "leftrightarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10716 msgstr "Rightarrow"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10727 msgid "Updownarrow"
10728 msgstr "Updownarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10731 msgid "Leftrightarrow"
10732 msgstr "Leftrightarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10735 msgid "Longleftrightarrow"
10736 msgstr "Longleftrightarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10739 msgid "Longleftarrow"
10740 msgstr "Longleftarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10743 msgid "Longrightarrow"
10744 msgstr "Longrightarrow"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10747 msgid "longleftrightarrow"
10748 msgstr "longleftrightarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10751 msgid "longleftarrow"
10752 msgstr "longleftarrow"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10755 msgid "longrightarrow"
10756 msgstr "longrightarrow"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10759 msgid "leftharpoondown"
10760 msgstr "leftharpoondown"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10763 msgid "rightharpoondown"
10764 msgstr "rightharpoondown"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10772 msgstr "longmapsto"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10783 msgid "leftharpoonup"
10784 msgstr "leftharpoonup"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10787 msgid "rightharpoonup"
10788 msgstr "rightharpoonup"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10791 msgid "hookleftarrow"
10792 msgstr "hookleftarrow"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10795 msgid "hookrightarrow"
10796 msgstr "hookrightarrow"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10807 msgid "rightleftharpoons"
10808 msgstr "rightleftharpoons"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10839 msgid "bigtriangleup"
10840 msgstr "bigtriangleup"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10855 msgid "bigtriangledown"
10856 msgstr "bigtriangledown"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10871 msgid "triangleright"
10872 msgstr "triangleright"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10887 msgid "triangleleft"
10888 msgstr "triangleleft"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11040 msgstr "sqsubseteq"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11044 msgstr "sqsupseteq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11104 msgstr "varepsilon"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11243 msgid "Miscellaneous"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11347 msgid "diamondsuit"
11348 msgstr "diamondsuit"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11363 msgid "textrm \\AA"
11364 msgstr "textrm \\AA"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11368 msgstr "textrm \\O"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11371 msgid "mathcircumflex"
11372 msgstr "mathcircumflex"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11423 msgid "Big Operators"
11424 msgstr "Velké operátory"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11483 msgid "ointctrclockwiseop"
11484 msgstr "ointctrclockwiseop"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11487 msgid "ointctrclockwise"
11488 msgstr "ointctrclockwise"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11491 msgid "ointclockwiseop"
11492 msgstr "ointclockwiseop"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11495 msgid "ointclockwise"
11496 msgstr "ointclockwise"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11563 msgid "AMS Miscellaneous"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11607 msgid "vartriangle"
11608 msgstr "vartriangle"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11611 msgid "triangledown"
11612 msgstr "triangledown"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11627 msgid "measuredangle"
11628 msgstr "measuredangle"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11656 msgstr "varnothing"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11659 msgid "blacktriangle"
11660 msgstr "blacktriangle"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11663 msgid "blacktriangledown"
11664 msgstr "blacktriangledown"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11667 msgid "blacksquare"
11668 msgstr "blacksquare"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11671 msgid "blacklozenge"
11672 msgstr "blacklozenge"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11679 msgid "sphericalangle"
11680 msgstr "sphericalangle"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11684 msgstr "complement"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11700 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11703 msgid "dashleftarrow"
11704 msgstr "dashleftarrow"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11707 msgid "dashrightarrow"
11708 msgstr "dashrightarrow"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11711 msgid "leftleftarrows"
11712 msgstr "leftleftarrows"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11715 msgid "leftrightarrows"
11716 msgstr "leftrightarrows"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11719 msgid "rightrightarrows"
11720 msgstr "rightrightarrows"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11723 msgid "rightleftarrows"
11724 msgstr "rightleftarrows"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11728 msgstr "Lleftarrow"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11731 msgid "Rrightarrow"
11732 msgstr "Rrightarrow"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11735 msgid "twoheadleftarrow"
11736 msgstr "twoheadleftarrow"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11739 msgid "twoheadrightarrow"
11740 msgstr "twoheadrightarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11743 msgid "leftarrowtail"
11744 msgstr "leftarrowtail"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11747 msgid "rightarrowtail"
11748 msgstr "rightarrowtail"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11751 msgid "looparrowleft"
11752 msgstr "looparrowleft"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11755 msgid "looparrowright"
11756 msgstr "looparrowright"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11759 msgid "curvearrowleft"
11760 msgstr "curvearrowleft"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11763 msgid "curvearrowright"
11764 msgstr "curvearrowright"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11767 msgid "circlearrowleft"
11768 msgstr "circlearrowleft"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11771 msgid "circlearrowright"
11772 msgstr "circlearrowright"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11784 msgstr "upuparrows"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11787 msgid "downdownarrows"
11788 msgstr "downdownarrows"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11791 msgid "upharpoonleft"
11792 msgstr "upharpoonleft"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11795 msgid "upharpoonright"
11796 msgstr "upharpoonright"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11799 msgid "downharpoonleft"
11800 msgstr "downharpoonleft"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11803 msgid "downharpoonright"
11804 msgstr "downharpoonright"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11807 msgid "leftrightharpoons"
11808 msgstr "leftrightharpoons"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11811 msgid "rightsquigarrow"
11812 msgstr "rightsquigarrow"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11815 msgid "leftrightsquigarrow"
11816 msgstr "leftrightsquigarrow"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11820 msgstr "nleftarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11823 msgid "nrightarrow"
11824 msgstr "nrightarrow"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11827 msgid "nleftrightarrow"
11828 msgstr "nleftrightarrow"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11832 msgstr "nLeftarrow"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11835 msgid "nRightarrow"
11836 msgstr "nRightarrow"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11839 msgid "nLeftrightarrow"
11840 msgstr "nLeftrightarrow"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11847 msgid "AMS Relations"
11848 msgstr "AMS relace"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11867 msgid "eqslantless"
11868 msgstr "eqslantless"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11872 msgstr "eqslantgtr"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11884 msgstr "lessapprox"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11932 msgstr "lesseqqgtr"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11936 msgstr "gtreqqless"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11951 msgid "thickapprox"
11952 msgstr "thickapprox"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11987 msgid "preccurlyeq"
11988 msgstr "preccurlyeq"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11991 msgid "succcurlyeq"
11992 msgstr "succcurlyeq"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11995 msgid "curlyeqprec"
11996 msgstr "curlyeqprec"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11999 msgid "curlyeqsucc"
12000 msgstr "curlyeqsucc"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12012 msgstr "precapprox"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12016 msgstr "succapprox"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12019 msgid "vartriangleleft"
12020 msgstr "vartriangleleft"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12023 msgid "vartriangleright"
12024 msgstr "vartriangleright"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12027 msgid "trianglelefteq"
12028 msgstr "trianglelefteq"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12031 msgid "trianglerighteq"
12032 msgstr "trianglerighteq"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12047 msgid "risingdotseq"
12048 msgstr "risingdotseq"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12051 msgid "fallingdotseq"
12052 msgstr "fallingdotseq"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12071 msgid "shortparallel"
12072 msgstr "shortparallel"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12076 msgstr "smallsmile"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12080 msgstr "smallfrown"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12083 msgid "blacktriangleleft"
12084 msgstr "blacktriangleleft"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12087 msgid "blacktriangleright"
12088 msgstr "blacktriangleright"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12099 msgid "backepsilon"
12100 msgstr "backepsilon"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12115 msgid "AMS Negative Relations"
12116 msgstr "AMS negované relace"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12215 msgid "precnapprox"
12216 msgstr "precnapprox"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12219 msgid "succnapprox"
12220 msgstr "succnapprox"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12232 msgstr "subsetneqq"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12236 msgstr "supsetneqq"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12248 msgstr "nsupseteqq"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12263 msgid "varsubsetneq"
12264 msgstr "varsubsetneq"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12267 msgid "varsupsetneq"
12268 msgstr "varsupsetneq"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12271 msgid "varsubsetneqq"
12272 msgstr "varsubsetneqq"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12275 msgid "varsupsetneqq"
12276 msgstr "varsupsetneqq"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12279 msgid "ntriangleleft"
12280 msgstr "ntriangleleft"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12283 msgid "ntriangleright"
12284 msgstr "ntriangleright"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12287 msgid "ntrianglelefteq"
12288 msgstr "ntrianglelefteq"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12291 msgid "ntrianglerighteq"
12292 msgstr "ntrianglerighteq"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12315 msgid "nshortparallel"
12316 msgstr "nshortparallel"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12319 msgid "AMS Operators"
12320 msgstr "AMS operátory"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12327 msgid "smallsetminus"
12328 msgstr "smallsetminus"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12347 msgid "doublebarwedge"
12348 msgstr "doublebarwedge"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12367 msgid "divideontimes"
12368 msgstr "divideontimes"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12379 msgid "leftthreetimes"
12380 msgstr "leftthreetimes"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12383 msgid "rightthreetimes"
12384 msgstr "rightthreetimes"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12388 msgstr "curlywedge"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12395 msgid "circleddash"
12396 msgstr "circleddash"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12400 msgstr "circledast"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12403 msgid "circledcirc"
12404 msgstr "circledcirc"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12414 #: lib/external_templates:37
12415 msgid "RasterImage"
12416 msgstr "Rastrový obrázek"
12418 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12419 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12420 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12422 #: lib/external_templates:45
12423 msgid "A bitmap file.\n"
12424 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12426 #: lib/external_templates:102
12430 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12431 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12432 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12434 #: lib/external_templates:105
12435 msgid "An Xfig figure.\n"
12436 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12438 #: lib/external_templates:154
12439 msgid "ChessDiagram"
12440 msgstr "©achový Diagram"
12442 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12443 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12444 msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12446 #: lib/external_templates:157
12448 "A chess position diagram.\n"
12449 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12450 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12451 "the position that you want to display.\n"
12452 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12453 "and remember to type in a relative path\n"
12454 "to the LyX document location.\n"
12455 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12456 "to enable general editing of the board.\n"
12457 "You might also check out the\n"
12458 "'Options->Test legality' option, and\n"
12459 "remember to middle and right click to\n"
12460 "insert new material in the board.\n"
12461 "In order for this to work, you have to\n"
12462 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12463 "that TeX will find it, and you will need\n"
12464 "to install the skak package from CTAN.\n"
12466 "©achový diagram.\n"
12467 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12468 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12469 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12470 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12471 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12472 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12473 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12474 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12475 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12476 "'Options->Test legality' a\n"
12477 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12478 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12479 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12480 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12481 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12482 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12484 #: lib/external_templates:199
12488 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12489 msgid "Lilypond typeset music"
12490 msgstr "Lilypond - sazba not"
12492 #: lib/external_templates:202
12494 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12495 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12496 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12497 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12499 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12500 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12501 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12502 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12504 #: lib/external_templates:251
12507 "Read 'info date' for more information.\n"
12510 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12512 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12514 msgid "%1$s and %2$s"
12515 msgstr "%1$s a %2$s"
12517 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12519 msgid "%1$s et al."
12520 msgstr "%1$s et al."
12522 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12526 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12528 msgid "Add to bibliography only."
12529 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
12531 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12535 #: src/Buffer.cpp:221
12536 msgid "Disk Error: "
12539 #: src/Buffer.cpp:222
12542 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12543 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12545 #: src/Buffer.cpp:275
12546 msgid "Could not remove temporary directory"
12547 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12549 #: src/Buffer.cpp:276
12551 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12552 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12554 #: src/Buffer.cpp:506
12555 msgid "Unknown document class"
12556 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12558 #: src/Buffer.cpp:507
12560 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12561 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12563 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12565 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12566 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12568 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12569 msgid "Document header error"
12570 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12572 #: src/Buffer.cpp:521
12573 msgid "\\begin_header is missing"
12574 msgstr "chybí \\begin_header"
12576 #: src/Buffer.cpp:543
12577 msgid "\\begin_document is missing"
12578 msgstr "chybí \\begin_document"
12580 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12581 #: src/BufferView.cpp:1085
12582 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12583 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12585 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12587 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12588 "xcolor/soul are installed.\n"
12589 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12592 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12593 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12594 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12595 "LaTeX-ové preambuli."
12597 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12599 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12600 "xcolor and soul are not installed.\n"
12601 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12604 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12605 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12606 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12607 "LaTeX-ové preambuli."
12609 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12610 msgid "Document could not be read"
12611 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12613 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12615 msgid "%1$s could not be read."
12616 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12618 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12619 msgid "Document format failure"
12620 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12622 #: src/Buffer.cpp:736
12624 msgid "%1$s is not a LyX document."
12625 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12627 #: src/Buffer.cpp:773
12628 msgid "Conversion failed"
12629 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12631 #: src/Buffer.cpp:774
12634 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12635 "it could not be created."
12637 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12640 #: src/Buffer.cpp:783
12641 msgid "Conversion script not found"
12642 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12644 #: src/Buffer.cpp:784
12647 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12648 "could not be found."
12650 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12652 #: src/Buffer.cpp:803
12653 msgid "Conversion script failed"
12654 msgstr "Konverzní skript selhal"
12656 #: src/Buffer.cpp:804
12659 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12661 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12663 #: src/Buffer.cpp:819
12665 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12666 msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12668 #: src/Buffer.cpp:852
12669 msgid "Backup failure"
12670 msgstr "Zálohování selhalo"
12672 #: src/Buffer.cpp:853
12675 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12676 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12678 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12679 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12681 #: src/Buffer.cpp:863
12684 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12685 "overwrite this file?"
12687 "Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
12689 #: src/Buffer.cpp:865
12690 msgid "Overwrite modified file?"
12691 msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
12693 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12694 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12700 #: src/Buffer.cpp:897
12702 msgid "Saving document %1$s..."
12703 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12705 #: src/Buffer.cpp:910
12707 msgid " could not write file!."
12708 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12710 #: src/Buffer.cpp:917
12711 msgid " writing embedded files!."
12714 #: src/Buffer.cpp:921
12716 msgid " could not write embedded files!."
12717 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12719 #: src/Buffer.cpp:926
12723 #: src/Buffer.cpp:1005
12724 msgid "Iconv software exception Detected"
12725 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
12727 #: src/Buffer.cpp:1005
12730 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12733 "Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
12734 "správnì naistalován."
12736 #: src/Buffer.cpp:1027
12738 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12739 msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
12741 #: src/Buffer.cpp:1030
12743 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12744 "chosen encoding.\n"
12745 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12747 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12748 "zvoleném kódování.\n"
12749 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12751 #: src/Buffer.cpp:1037
12752 msgid "iconv conversion failed"
12753 msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
12755 #: src/Buffer.cpp:1042
12756 msgid "conversion failed"
12757 msgstr "konverze se nezdaøila"
12759 #: src/Buffer.cpp:1311
12760 msgid "Running chktex..."
12761 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12763 #: src/Buffer.cpp:1324
12764 msgid "chktex failure"
12765 msgstr "chktex selhal"
12767 #: src/Buffer.cpp:1325
12768 msgid "Could not run chktex successfully."
12769 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12771 #: src/Buffer.cpp:2117
12772 msgid "Preview source code"
12773 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12775 #: src/Buffer.cpp:2130
12777 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12778 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
12780 #: src/Buffer.cpp:2134
12782 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12783 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12785 #: src/Buffer.cpp:2233
12787 msgid "Auto-saving %1$s"
12788 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12790 #: src/Buffer.cpp:2277
12791 msgid "Autosave failed!"
12792 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12794 #: src/Buffer.cpp:2300
12795 msgid "Autosaving current document..."
12796 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12798 #: src/Buffer.cpp:2394
12799 msgid "Couldn't export file"
12800 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12802 #: src/Buffer.cpp:2395
12804 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12805 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12807 #: src/Buffer.cpp:2432
12808 msgid "File name error"
12809 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12811 #: src/Buffer.cpp:2433
12812 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12813 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12815 #: src/Buffer.cpp:2474
12816 msgid "Document export cancelled."
12817 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12819 #: src/Buffer.cpp:2480
12821 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12822 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12824 #: src/Buffer.cpp:2486
12826 msgid "Document exported as %1$s"
12827 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12829 #: src/Buffer.cpp:2556
12832 "The specified document\n"
12834 "could not be read."
12836 "Po¾adovaný dokument\n"
12840 #: src/Buffer.cpp:2558
12841 msgid "Could not read document"
12842 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12844 #: src/Buffer.cpp:2568
12847 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12849 "Recover emergency save?"
12851 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12853 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12855 #: src/Buffer.cpp:2571
12856 msgid "Load emergency save?"
12857 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12859 #: src/Buffer.cpp:2572
12863 #: src/Buffer.cpp:2572
12864 msgid "&Load Original"
12865 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12867 #: src/Buffer.cpp:2592
12870 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12872 "Load the backup instead?"
12874 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12876 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12878 #: src/Buffer.cpp:2595
12879 msgid "Load backup?"
12880 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12882 #: src/Buffer.cpp:2596
12883 msgid "&Load backup"
12884 msgstr "&Naèíst zálohu"
12886 #: src/Buffer.cpp:2596
12887 msgid "Load &original"
12888 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12890 #: src/Buffer.cpp:2629
12892 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12893 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12895 #: src/Buffer.cpp:2631
12896 msgid "Retrieve from version control?"
12897 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12899 #: src/Buffer.cpp:2632
12903 #: src/BufferList.cpp:218
12905 msgid "No file open!"
12906 msgstr "Soubor nenalezen!"
12908 #: src/BufferList.cpp:228
12910 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12911 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12913 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12915 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12916 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12918 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12920 msgid " Save failed! Trying...\n"
12921 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12923 #: src/BufferList.cpp:269
12924 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12925 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12927 #: src/BufferParams.cpp:484
12930 "The layout file requested by this document,\n"
12932 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12933 "class or style file required by it is not\n"
12934 "available. See the Customization documentation\n"
12935 "for more information.\n"
12937 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12939 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12940 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12941 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12942 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12944 #: src/BufferParams.cpp:490
12945 msgid "Document class not available"
12946 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12948 #: src/BufferParams.cpp:491
12949 msgid "LyX will not be able to produce output."
12950 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12952 #: src/BufferParams.cpp:1393
12954 msgid "The document class %1$s could not be found."
12956 "Po¾adovaný dokument\n"
12960 #: src/BufferParams.cpp:1395
12962 msgid "Class not found"
12963 msgstr "Soubor nenalezen"
12965 #: src/BufferParams.cpp:1405
12967 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12969 "Po¾adovaný dokument\n"
12973 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12975 msgid "Could not load class"
12976 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12978 #: src/BufferParams.cpp:1443
12981 "The module %1$s has been requested by\n"
12982 "this document but has not been found in the list of\n"
12983 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12984 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12987 #: src/BufferParams.cpp:1447
12989 msgid "Module not available"
12990 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12992 #: src/BufferParams.cpp:1448
12994 msgid "Some layouts may not be available."
12995 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12997 #: src/BufferParams.cpp:1456
13000 "The module %1$s requires a package that is\n"
13001 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13002 "may not be possible.\n"
13005 #: src/BufferParams.cpp:1459
13007 msgid "Package not available"
13008 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13010 #: src/BufferParams.cpp:1464
13012 msgid "Error reading module %1$s\n"
13015 #: src/BufferParams.cpp:1465
13018 msgstr "Chyba vyhledávání"
13020 #: src/BufferView.cpp:174
13021 msgid "No more insets"
13022 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13024 #: src/BufferView.cpp:651
13025 msgid "Save bookmark"
13026 msgstr "Nastav zálo¾ku"
13028 #: src/BufferView.cpp:984
13029 msgid "No further undo information"
13030 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
13032 #: src/BufferView.cpp:993
13033 msgid "No further redo information"
13034 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
13036 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13037 msgid "String not found!"
13038 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
13040 #: src/BufferView.cpp:1148
13042 msgstr "Znaèka vyp."
13044 #: src/BufferView.cpp:1155
13046 msgstr "Znaèka zap."
13048 #: src/BufferView.cpp:1162
13049 msgid "Mark removed"
13050 msgstr "Znaèka smazána"
13052 #: src/BufferView.cpp:1165
13054 msgstr "Znaèka nastavena"
13056 #: src/BufferView.cpp:1212
13057 msgid "Statistics for the selection:"
13058 msgstr "Statistika výbìru:"
13060 #: src/BufferView.cpp:1214
13061 msgid "Statistics for the document:"
13062 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
13064 #: src/BufferView.cpp:1217
13069 #: src/BufferView.cpp:1219
13071 msgstr "Jedno slovo"
13073 #: src/BufferView.cpp:1222
13075 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13076 msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
13078 #: src/BufferView.cpp:1225
13079 msgid "One character (including blanks)"
13080 msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
13082 #: src/BufferView.cpp:1228
13084 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13085 msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
13087 #: src/BufferView.cpp:1231
13088 msgid "One character (excluding blanks)"
13089 msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
13091 #: src/BufferView.cpp:1233
13093 msgstr "Statistika"
13095 #: src/BufferView.cpp:1880
13097 msgid "Inserting document %1$s..."
13098 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
13100 #: src/BufferView.cpp:1891
13102 msgid "Document %1$s inserted."
13103 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
13105 #: src/BufferView.cpp:1893
13107 msgid "Could not insert document %1$s"
13108 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
13110 #: src/BufferView.cpp:2119
13113 "Could not read the specified document\n"
13115 "due to the error: %2$s"
13117 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13119 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13121 #: src/BufferView.cpp:2121
13122 msgid "Could not read file"
13123 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13125 #: src/BufferView.cpp:2128
13129 " is not readable."
13130 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
13132 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13133 msgid "Could not open file"
13134 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13136 #: src/BufferView.cpp:2136
13137 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13138 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13140 #: src/BufferView.cpp:2137
13142 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13143 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13144 "If this does not give the correct result\n"
13145 "then please change the encoding of the file\n"
13146 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13148 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13149 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13150 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13151 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13152 "UTF-8 jiným programem.\n"
13154 #: src/Chktex.cpp:63
13156 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13157 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
13159 #: src/Chktex.cpp:65
13160 msgid "ChkTeX warning id # "
13161 msgstr "ChkTeX varování id # "
13163 #: src/Color.cpp:92
13167 #: src/Color.cpp:93
13171 #: src/Color.cpp:94
13175 #: src/Color.cpp:95
13179 #: src/Color.cpp:96
13183 #: src/Color.cpp:97
13187 #: src/Color.cpp:98
13191 #: src/Color.cpp:99
13195 #: src/Color.cpp:100
13199 #: src/Color.cpp:101
13203 #: src/Color.cpp:102
13207 #: src/Color.cpp:103
13211 #: src/Color.cpp:104
13215 #: src/Color.cpp:105
13217 msgstr "text LaTeX-u"
13219 #: src/Color.cpp:106
13221 msgid "inline completion"
13222 msgstr "&Uvnitø øádku"
13224 #: src/Color.cpp:108
13225 msgid "non-unique inline completion"
13228 #: src/Color.cpp:110
13229 msgid "previewed snippet"
13230 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
13232 #: src/Color.cpp:111
13235 msgstr "poznámka pod èarou"
13237 #: src/Color.cpp:112
13238 msgid "note background"
13239 msgstr "pozadí poznámky"
13241 #: src/Color.cpp:113
13243 msgid "comment label"
13246 #: src/Color.cpp:114
13247 msgid "comment background"
13248 msgstr "pozadí komentáøe"
13250 #: src/Color.cpp:115
13252 msgid "greyedout inset label"
13253 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
13255 #: src/Color.cpp:116
13256 msgid "greyedout inset background"
13257 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
13259 #: src/Color.cpp:117
13261 msgstr "stínovaný rámeèek"
13263 #: src/Color.cpp:118
13265 msgid "branch label"
13268 #: src/Color.cpp:119
13270 msgid "footnote label"
13271 msgstr "poznámka pod èarou"
13273 #: src/Color.cpp:120
13275 msgid "index label"
13276 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13278 #: src/Color.cpp:121
13280 msgid "margin note label"
13281 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
13283 #: src/Color.cpp:122
13288 #: src/Color.cpp:123
13293 #: src/Color.cpp:124
13295 msgstr "znaèení hloubky"
13297 #: src/Color.cpp:125
13301 #: src/Color.cpp:126
13302 msgid "command inset"
13303 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
13305 #: src/Color.cpp:127
13306 msgid "command inset background"
13307 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
13309 #: src/Color.cpp:128
13310 msgid "command inset frame"
13311 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
13313 #: src/Color.cpp:129
13314 msgid "special character"
13315 msgstr "speciální znak"
13317 #: src/Color.cpp:130
13319 msgstr "matematika"
13321 #: src/Color.cpp:131
13322 msgid "math background"
13323 msgstr "pozadí matematiky"
13325 #: src/Color.cpp:132
13326 msgid "graphics background"
13327 msgstr "pozadí obrázku"
13329 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13330 msgid "Math macro background"
13331 msgstr "pozadí makra"
13333 #: src/Color.cpp:134
13335 msgstr "rám (matematika)"
13337 #: src/Color.cpp:135
13338 msgid "math corners"
13339 msgstr "rohy mat. vzorce"
13341 #: src/Color.cpp:136
13343 msgstr "linka (matematika)"
13345 #: src/Color.cpp:138
13347 msgid "Math macro hovered background"
13348 msgstr "pozadí makra"
13350 #: src/Color.cpp:139
13352 msgid "Math macro label"
13353 msgstr "mat. makro"
13355 #: src/Color.cpp:140
13357 msgid "Math macro frame"
13358 msgstr "rám (matematika)"
13360 #: src/Color.cpp:141
13362 msgid "Math macro blended out"
13363 msgstr "pozadí makra"
13365 #: src/Color.cpp:142
13367 msgid "Math macro old parameter"
13368 msgstr "rám (matematika)"
13370 #: src/Color.cpp:143
13372 msgid "Math macro new parameter"
13373 msgstr "rám (matematika)"
13375 #: src/Color.cpp:144
13376 msgid "caption frame"
13377 msgstr "rám popisku"
13379 #: src/Color.cpp:145
13380 msgid "collapsable inset text"
13381 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
13383 #: src/Color.cpp:146
13384 msgid "collapsable inset frame"
13385 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
13387 #: src/Color.cpp:147
13388 msgid "inset background"
13389 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
13391 #: src/Color.cpp:148
13392 msgid "inset frame"
13393 msgstr "vlo¾ka - rám"
13395 #: src/Color.cpp:149
13396 msgid "LaTeX error"
13397 msgstr "chyba LaTeX-u"
13399 #: src/Color.cpp:150
13400 msgid "end-of-line marker"
13401 msgstr "znaèka konce øádky"
13403 #: src/Color.cpp:151
13404 msgid "appendix marker"
13405 msgstr "znaèka pro dodatky"
13407 #: src/Color.cpp:152
13409 msgstr "znaèka revize"
13411 #: src/Color.cpp:153
13412 msgid "Deleted text"
13413 msgstr "Smazaný text"
13415 #: src/Color.cpp:154
13417 msgstr "Pøidaný text"
13419 #: src/Color.cpp:155
13420 msgid "added space markers"
13421 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
13423 #: src/Color.cpp:156
13424 msgid "top/bottom line"
13425 msgstr "horní/spodní linka"
13427 #: src/Color.cpp:157
13429 msgstr "linka tabulky"
13431 #: src/Color.cpp:158
13432 msgid "table on/off line"
13433 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
13435 #: src/Color.cpp:160
13436 msgid "bottom area"
13437 msgstr "spodní oblast"
13439 #: src/Color.cpp:161
13442 msgstr "na stranì <strana>"
13444 #: src/Color.cpp:162
13446 msgid "page break / line break"
13447 msgstr "tvrdý konec stránky"
13449 #: src/Color.cpp:163
13450 msgid "frame of button"
13451 msgstr "rámeèek tlaèítka"
13453 #: src/Color.cpp:164
13454 msgid "button background"
13455 msgstr "pozadí tlaèítka"
13457 #: src/Color.cpp:165
13458 msgid "button background under focus"
13459 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
13461 #: src/Color.cpp:166
13463 msgstr "dìdit barvu okolí"
13465 #: src/Color.cpp:167
13467 msgstr "ignorovat pøedchozí"
13469 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13470 #: src/Converter.cpp:515
13471 msgid "Cannot convert file"
13472 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
13474 #: src/Converter.cpp:307
13477 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13478 "Define a converter in the preferences."
13480 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
13481 "Definujte konvertor v nastaveních."
13483 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13484 msgid "Executing command: "
13485 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
13487 #: src/Converter.cpp:444
13488 msgid "Build errors"
13489 msgstr "Chyby pøi sestavování"
13491 #: src/Converter.cpp:445
13492 msgid "There were errors during the build process."
13493 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
13495 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13497 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13498 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
13500 #: src/Converter.cpp:473
13502 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13503 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
13505 #: src/Converter.cpp:517
13507 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13508 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13510 #: src/Converter.cpp:518
13512 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13513 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13515 #: src/Converter.cpp:574
13516 msgid "Running LaTeX..."
13517 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13519 #: src/Converter.cpp:592
13522 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13525 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13527 #: src/Converter.cpp:595
13528 msgid "LaTeX failed"
13529 msgstr "LaTeX selhal"
13531 #: src/Converter.cpp:597
13532 msgid "Output is empty"
13533 msgstr "Výstup je prázdný"
13535 #: src/Converter.cpp:598
13536 msgid "An empty output file was generated."
13537 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13539 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13542 "Layout had to be changed from\n"
13544 "because of class conversion from\n"
13547 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13549 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13552 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13553 msgid "Changed Layout"
13554 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13556 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13559 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13562 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13565 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13567 msgid "Undefined flex inset"
13568 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13572 msgid "Failed to extract file"
13573 msgstr "Vybrat externí soubor"
13575 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13578 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13579 "Source file %2$s does not exist"
13582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13584 msgid "Overwrite external file?"
13585 msgstr "Pøepsat soubor?"
13587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13589 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13591 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13593 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13598 msgid "Copy file failure"
13599 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13604 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13605 "Please check whether the path is writeable."
13607 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13608 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13614 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13615 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13617 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13618 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13620 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13622 msgid "Failed to embed file"
13623 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13625 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13628 "Failed to embed file %1$s.\n"
13629 "Please check whether this file exists and is readable."
13631 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13632 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13635 msgid "Update embedded file?"
13638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13640 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13642 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13644 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13648 msgid "Sync file failure"
13649 msgstr "chktex selhal"
13651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13654 "%1$d external files are ignored.\n"
13655 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13660 msgid "Packing all files"
13661 msgstr "Tisk v¹ech stran"
13663 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13666 "%1$d external files are ignored.\n"
13667 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13671 msgid "Unpacking all files"
13674 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13675 msgid "Wrong embedding status."
13678 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13681 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13682 "status. Assuming embedding status."
13685 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13687 msgid "Failed to write file"
13688 msgstr "Pøepsat soubor?"
13690 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13693 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13696 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13698 msgid "Save failure"
13699 msgstr "Zálohování selhalo"
13701 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13704 "Cannot create file %1$s.\n"
13705 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13707 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13708 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13710 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13713 "The file %1$s already exists.\n"
13715 "Do you want to overwrite that file?"
13717 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13719 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13721 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13722 msgid "Overwrite file?"
13723 msgstr "Pøepsat soubor?"
13725 #: src/Exporter.cpp:49
13726 msgid "Overwrite &all"
13727 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13729 #: src/Exporter.cpp:50
13730 msgid "&Cancel export"
13731 msgstr "&Zru¹it export"
13733 #: src/Exporter.cpp:90
13734 msgid "Couldn't copy file"
13735 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13737 #: src/Exporter.cpp:91
13739 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13740 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13742 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13746 msgstr "Antikva (Roman)"
13748 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13752 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13754 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13764 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13769 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13774 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13778 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13782 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13786 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13788 msgstr "Kurzíva (italic)"
13790 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13792 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13798 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13802 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13810 #: src/Font.cpp:170
13812 msgid "Emphasis %1$s, "
13813 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13815 #: src/Font.cpp:173
13817 msgid "Underline %1$s, "
13818 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13820 #: src/Font.cpp:176
13822 msgid "Noun %1$s, "
13823 msgstr "Jméno %1$s, "
13825 #: src/Font.cpp:190
13827 msgid "Language: %1$s, "
13828 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13830 #: src/Font.cpp:193
13832 msgid " Number %1$s"
13833 msgstr " Èíslo %1$s"
13835 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13836 msgid "Cannot view file"
13837 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13839 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13841 msgid "File does not exist: %1$s"
13842 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13844 #: src/Format.cpp:267
13846 msgid "No information for viewing %1$s"
13847 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13849 #: src/Format.cpp:277
13851 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13852 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13854 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13855 #: src/Format.cpp:383
13856 msgid "Cannot edit file"
13857 msgstr "Nelze editovat soubor"
13859 #: src/Format.cpp:337
13860 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13863 #: src/Format.cpp:350
13865 msgid "No information for editing %1$s"
13866 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13868 #: src/Format.cpp:361
13870 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13871 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13873 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13874 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13875 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13877 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13878 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13879 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13881 #: src/ISpell.cpp:267
13883 "Could not create an ispell process.\n"
13884 "You may not have the right languages installed."
13886 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13887 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13889 #: src/ISpell.cpp:290
13891 "The ispell process returned an error.\n"
13892 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13894 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13895 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13897 #: src/ISpell.cpp:395
13900 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13903 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13905 #: src/ISpell.cpp:406
13906 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13907 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13909 #: src/ISpell.cpp:466
13912 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13915 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13917 #: src/ISpell.cpp:481
13920 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13923 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13925 #: src/KeySequence.cpp:169
13929 #: src/LaTeX.cpp:61
13931 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13932 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13934 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13935 msgid "Running MakeIndex."
13936 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13938 #: src/LaTeX.cpp:284
13939 msgid "Running BibTeX."
13940 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13942 #: src/LaTeX.cpp:418
13943 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13944 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13947 msgid "Could not read configuration file"
13948 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13953 "Error while reading the configuration file\n"
13955 "Please check your installation."
13957 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13959 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13962 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13963 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13971 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13972 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13975 msgid "Unable to remove temporary directory"
13976 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13980 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13981 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13984 msgid "No textclass is found"
13985 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
13989 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13990 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13992 "LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
13993 "(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
13994 "pou¾ití standarních tøíd."
13997 msgid "&Reconfigure"
13998 msgstr "&Rekonfigurovat"
14001 msgid "&Use Default"
14002 msgstr "Pou¾ij &Standardní"
14004 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14006 msgstr "&Ukonèit LyX"
14008 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14013 msgid "Could not create temporary directory"
14014 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
14019 "Could not create a temporary directory in\n"
14020 "%1$s. Make sure that this\n"
14021 "path exists and is writable and try again."
14023 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
14024 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
14025 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
14028 msgid "Missing user LyX directory"
14029 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
14034 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14035 "It is needed to keep your own configuration."
14037 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
14038 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
14041 msgid "&Create directory"
14042 msgstr "&ytvoøit adresáø"
14045 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14046 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
14050 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14051 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
14054 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14055 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
14057 #: src/LyX.cpp:1153
14058 msgid "List of supported debug flags:"
14059 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
14061 #: src/LyX.cpp:1157
14063 msgid "Setting debug level to %1$s"
14064 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
14066 #: src/LyX.cpp:1168
14069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14070 "Command line switches (case sensitive):\n"
14071 "\t-help summarize LyX usage\n"
14072 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14073 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14074 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14076 " select the features to debug.\n"
14077 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14078 "\t-x [--execute] command\n"
14079 " where command is a lyx command.\n"
14080 "\t-e [--export] fmt\n"
14081 " where fmt is the export format of choice.\n"
14082 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14083 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14084 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14085 " where fmt is the import format of choice\n"
14086 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14087 "\t-version summarize version and build info\n"
14088 "Check the LyX man page for more details."
14090 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
14091 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
14092 "\t-help tato stránka\n"
14093 "\t-userdir dir nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
14094 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresáø na dir\n"
14095 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
14096 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14097 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
14098 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
14099 "\t-x [--execute] command\n"
14100 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
14101 "\t-e [--export] fmt\n"
14102 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
14103 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
14104 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
14105 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
14106 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
14107 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
14109 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14110 msgid "No system directory"
14111 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14113 #: src/LyX.cpp:1209
14114 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14115 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14117 #: src/LyX.cpp:1220
14118 msgid "No user directory"
14119 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14121 #: src/LyX.cpp:1221
14122 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14123 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14125 #: src/LyX.cpp:1232
14126 msgid "Incomplete command"
14127 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14129 #: src/LyX.cpp:1233
14130 msgid "Missing command string after --execute switch"
14131 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14133 #: src/LyX.cpp:1244
14134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14135 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14137 #: src/LyX.cpp:1257
14138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14139 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14141 #: src/LyX.cpp:1262
14142 msgid "Missing filename for --import"
14143 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14145 #: src/LyXFunc.cpp:111
14146 msgid "Running configure..."
14147 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
14149 #: src/LyXFunc.cpp:121
14150 msgid "Reloading configuration..."
14151 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
14153 #: src/LyXFunc.cpp:127
14154 msgid "System reconfiguration failed"
14155 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
14157 #: src/LyXFunc.cpp:128
14159 "The system reconfiguration has failed.\n"
14160 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14161 "Please reconfigure again if needed."
14163 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
14164 "Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
14165 "pracovat správnì.\n"
14166 "Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
14168 #: src/LyXFunc.cpp:134
14169 msgid "System reconfigured"
14170 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14172 #: src/LyXFunc.cpp:135
14174 "The system has been reconfigured.\n"
14175 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14176 "updated document class specifications."
14178 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
14179 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
14180 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
14182 #: src/LyXFunc.cpp:358
14183 msgid "Unknown function."
14184 msgstr "Neznámá funkce."
14186 #: src/LyXFunc.cpp:390
14187 msgid "Nothing to do"
14188 msgstr "Nic k vykonání"
14190 #: src/LyXFunc.cpp:409
14191 msgid "Unknown action"
14192 msgstr "Neznámá akce"
14194 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14195 msgid "Command disabled"
14196 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14198 #: src/LyXFunc.cpp:422
14199 msgid "Command not allowed without any document open"
14200 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14202 #: src/LyXFunc.cpp:657
14203 msgid "Document is read-only"
14204 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14206 #: src/LyXFunc.cpp:666
14207 msgid "This portion of the document is deleted."
14208 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14210 #: src/LyXFunc.cpp:685
14213 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14215 "Do you want to save the document?"
14217 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14219 "Chcete jej ulo¾it ?"
14221 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14222 msgid "Save changed document?"
14223 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
14225 #: src/LyXFunc.cpp:703
14228 "Could not print the document %1$s.\n"
14229 "Check that your printer is set up correctly."
14231 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14232 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14234 #: src/LyXFunc.cpp:706
14235 msgid "Print document failed"
14236 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14238 #: src/LyXFunc.cpp:721
14240 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14242 "Po¾adovaný dokument\n"
14246 #: src/LyXFunc.cpp:833
14249 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14250 "version of the document %1$s?"
14252 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14255 #: src/LyXFunc.cpp:835
14256 msgid "Revert to saved document?"
14257 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14259 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14261 msgstr "&Pùvodní verze"
14263 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14264 msgid "Missing argument"
14265 msgstr "Chybí argument"
14267 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14269 msgid "Opening help file %1$s..."
14270 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14272 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14274 msgid "Opening child document %1$s..."
14275 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14277 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14278 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14279 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14281 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14283 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14285 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14287 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14289 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14290 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14292 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14293 msgid "Unable to save document defaults"
14294 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14296 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14298 msgid "Document %1$s reloaded."
14299 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14301 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14303 msgid "Could not reload document %1$s"
14304 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
14306 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14307 msgid "Welcome to LyX!"
14308 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14310 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14311 msgid "Converting document to new document class..."
14312 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14314 #: src/LyXRC.cpp:2585
14316 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14318 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14320 #: src/LyXRC.cpp:2590
14322 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14324 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14326 #: src/LyXRC.cpp:2594
14328 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14329 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14330 "specified, an internal routine is used."
14332 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14333 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14334 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14337 #: src/LyXRC.cpp:2602
14339 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14340 "automatically by what you type."
14342 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14343 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14345 #: src/LyXRC.cpp:2606
14347 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14350 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14353 #: src/LyXRC.cpp:2610
14355 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14357 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14360 #: src/LyXRC.cpp:2617
14362 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14363 "the backup file in the same directory as the original file."
14365 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14366 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14368 #: src/LyXRC.cpp:2621
14370 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14371 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14373 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14374 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14376 #: src/LyXRC.cpp:2625
14378 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14379 "its global and local bind/ directories."
14381 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14382 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14384 #: src/LyXRC.cpp:2629
14385 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14386 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14388 #: src/LyXRC.cpp:2633
14390 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14391 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14393 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14394 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14396 #: src/LyXRC.cpp:2643
14398 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14399 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14401 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14402 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14404 #: src/LyXRC.cpp:2647
14406 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14410 #: src/LyXRC.cpp:2658
14413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14416 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14419 #: src/LyXRC.cpp:2662
14422 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14423 "look in its global and local commands/ directories."
14425 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14426 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14428 #: src/LyXRC.cpp:2666
14429 msgid "New documents will be assigned this language."
14430 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14432 #: src/LyXRC.cpp:2670
14433 msgid "Specify the default paper size."
14434 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14436 #: src/LyXRC.cpp:2674
14438 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14439 "shown after the change has been made.)"
14441 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14442 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14444 #: src/LyXRC.cpp:2678
14445 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14446 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14448 #: src/LyXRC.cpp:2682
14450 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14451 "LyX was started from."
14453 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14454 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14456 #: src/LyXRC.cpp:2687
14457 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14458 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14460 #: src/LyXRC.cpp:2691
14463 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14464 "value selects the directory LyX was started from."
14466 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14467 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14469 #: src/LyXRC.cpp:2695
14471 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14472 "recommended for non-English languages."
14474 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14475 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14477 #: src/LyXRC.cpp:2702
14479 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14480 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14481 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14483 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14484 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14487 #: src/LyXRC.cpp:2711
14489 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14490 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14492 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14493 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2715
14496 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14497 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14499 #: src/LyXRC.cpp:2719
14501 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14504 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14507 #: src/LyXRC.cpp:2723
14509 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14511 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14514 #: src/LyXRC.cpp:2727
14516 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14517 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14518 "name of the second language."
14520 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14521 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14523 #: src/LyXRC.cpp:2731
14524 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14525 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14527 #: src/LyXRC.cpp:2735
14528 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14529 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14531 #: src/LyXRC.cpp:2739
14533 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14536 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14539 #: src/LyXRC.cpp:2743
14541 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14542 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14544 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14545 "\"\\usepackage{omega}\"."
14547 #: src/LyXRC.cpp:2747
14549 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14550 "document is the default language."
14552 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14553 "jazyka dokumentu."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2751
14556 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14558 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14560 #: src/LyXRC.cpp:2755
14561 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14563 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14565 #: src/LyXRC.cpp:2759
14566 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14567 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14569 #: src/LyXRC.cpp:2763
14571 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14574 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14575 "standardního jazyka dokumentu."
14577 #: src/LyXRC.cpp:2767
14578 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2772
14582 msgid "The completion popup delay."
14585 #: src/LyXRC.cpp:2776
14586 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2780
14590 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2784
14595 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2788
14599 msgid "The inline completion delay."
14602 #: src/LyXRC.cpp:2792
14603 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14606 #: src/LyXRC.cpp:2796
14607 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14610 #: src/LyXRC.cpp:2800
14611 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14614 #: src/LyXRC.cpp:2804
14616 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14618 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14620 #: src/LyXRC.cpp:2809
14622 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14623 "variable. Use the OS native format."
14625 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14626 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14628 #: src/LyXRC.cpp:2816
14630 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14631 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14633 #: src/LyXRC.cpp:2820
14634 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14635 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2824
14638 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14639 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14641 #: src/LyXRC.cpp:2828
14642 msgid "Scale the preview size to suit."
14643 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14645 #: src/LyXRC.cpp:2832
14646 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14647 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14649 #: src/LyXRC.cpp:2836
14650 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14651 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14653 #: src/LyXRC.cpp:2840
14655 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14656 "environment variable PRINTER."
14658 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14659 "prostøedí PRINTER."
14661 #: src/LyXRC.cpp:2844
14662 msgid "The option to print only even pages."
14663 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14665 #: src/LyXRC.cpp:2848
14667 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14668 "the filename of the DVI file to be printed."
14670 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14671 "jménem DVI souboru k tisku."
14673 #: src/LyXRC.cpp:2852
14674 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14675 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14677 #: src/LyXRC.cpp:2856
14678 msgid "The option to print out in landscape."
14679 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14681 #: src/LyXRC.cpp:2860
14682 msgid "The option to print only odd pages."
14683 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14685 #: src/LyXRC.cpp:2864
14686 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14687 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14689 #: src/LyXRC.cpp:2868
14690 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14691 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2872
14694 msgid "The option to specify paper type."
14695 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2876
14698 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14699 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14701 #: src/LyXRC.cpp:2880
14703 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14704 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14707 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14708 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14709 "jméno souboru a v¹echny volby."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2884
14713 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14714 "prepended along with the printer name after the spool command."
14716 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14717 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2888
14720 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14721 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2892
14724 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14725 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14727 #: src/LyXRC.cpp:2896
14729 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14731 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14733 #: src/LyXRC.cpp:2900
14734 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14735 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2908
14739 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14742 #: src/LyXRC.cpp:2912
14744 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14745 "wrong, override the setting here."
14747 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14748 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2918
14751 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14752 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14754 #: src/LyXRC.cpp:2927
14756 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14757 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14758 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14760 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14761 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14762 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14765 #: src/LyXRC.cpp:2931
14766 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14767 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14769 #: src/LyXRC.cpp:2936
14772 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14773 "roughly the same size as on paper."
14775 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14776 "velikostina papíru."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2940
14780 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14781 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2944
14785 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14786 "\".out\". Only for advanced users."
14788 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14789 "pokroèilé u¾ivatele."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2951
14792 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14793 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14795 #: src/LyXRC.cpp:2955
14796 msgid "What command runs the spellchecker?"
14797 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14799 #: src/LyXRC.cpp:2959
14801 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14802 "when you quit LyX."
14804 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2963
14808 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14809 "value selects the directory LyX was started from."
14811 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14812 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2973
14816 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14817 "will look in its global and local ui/ directories."
14819 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14820 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2986
14824 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14825 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14826 "may not work with all dictionaries."
14828 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14829 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14830 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2990
14833 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2994
14838 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14840 "Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
14843 #: src/LyXRC.cpp:3001
14844 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14846 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14849 #: src/LyXVC.cpp:91
14850 msgid "Document not saved"
14851 msgstr "Dokument neulo¾en"
14853 #: src/LyXVC.cpp:92
14854 msgid "You must save the document before it can be registered."
14855 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14857 #: src/LyXVC.cpp:117
14858 msgid "LyX VC: Initial description"
14859 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14861 #: src/LyXVC.cpp:118
14862 msgid "(no initial description)"
14863 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14865 #: src/LyXVC.cpp:133
14866 msgid "LyX VC: Log Message"
14867 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14869 #: src/LyXVC.cpp:136
14870 msgid "(no log message)"
14871 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14873 #: src/LyXVC.cpp:156
14876 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14879 "Do you want to revert to the saved version?"
14881 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14883 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14885 #: src/LyXVC.cpp:159
14886 msgid "Revert to stored version of document?"
14887 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14889 #: src/MenuBackend.cpp:492
14890 msgid "No Documents Open!"
14891 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14893 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14894 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14895 msgid "No Document Open!"
14896 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14898 #: src/MenuBackend.cpp:559
14900 msgstr "Jako prostý text"
14902 #: src/MenuBackend.cpp:561
14903 msgid "Plain Text, Join Lines"
14904 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14906 #: src/MenuBackend.cpp:741
14907 msgid "Master Document"
14908 msgstr "Hlavní dokument"
14910 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14912 msgid "List of Equations"
14913 msgstr "Seznam výpisù"
14915 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14917 msgid "List of Indexes"
14918 msgstr "Seznam tabulek"
14920 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14922 msgid "List of Listings"
14923 msgstr "Seznam výpisù"
14925 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14927 msgid "List of Marginal notes"
14928 msgstr "Seznam tabulek"
14930 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14932 msgid "List of Notes"
14933 msgstr "Seznam tabulek"
14935 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14937 msgid "List of Foot notes"
14938 msgstr "Seznam obrázkù"
14940 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14942 msgid "Labels and References"
14943 msgstr "v¹echny necitované reference"
14945 #: src/MenuBackend.cpp:786
14946 msgid "Other floats"
14947 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14949 #: src/MenuBackend.cpp:796
14950 msgid "No Table of contents"
14951 msgstr "Bez obsahu|B"
14954 #: src/MenuBackend.cpp:838
14958 #: src/MenuBackend.cpp:857
14959 msgid "No Branch in Document!"
14960 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14962 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14963 msgid "Senseless with this layout!"
14964 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14966 #: src/Paragraph.cpp:1564
14967 msgid "Alignment not permitted"
14968 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
14970 #: src/Paragraph.cpp:1565
14972 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14973 "Setting to default."
14975 "Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
14976 "Pøepnuto na standardní."
14978 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14979 msgid "LyX Warning: "
14980 msgstr "Výstraha LyX-u: "
14982 #: src/Paragraph.cpp:2033
14983 msgid "uncodable character"
14984 msgstr "nekódovatelný znak"
14986 #: src/SpellBase.cpp:51
14987 msgid "Native OS API not yet supported."
14988 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14990 #: src/Text.cpp:120
14991 msgid "Unknown layout"
14992 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14994 #: src/Text.cpp:121
14997 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14998 "Trying to use the default instead.\n"
15000 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15001 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15003 #: src/Text.cpp:150
15004 msgid "Unknown Inset"
15005 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15007 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15008 msgid "Change tracking error"
15009 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15011 #: src/Text.cpp:263
15013 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15014 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15016 #: src/Text.cpp:276
15018 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15019 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15021 #: src/Text.cpp:283
15022 msgid "Unknown token"
15023 msgstr "Neznámý symbol"
15025 #: src/Text.cpp:536
15027 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15030 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15033 #: src/Text.cpp:547
15034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15036 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15038 #: src/Text.cpp:1233
15039 msgid "[Change Tracking] "
15040 msgstr "[Zmìna revize] "
15042 #: src/Text.cpp:1239
15046 #: src/Text.cpp:1243
15050 #: src/Text.cpp:1253
15053 msgstr "Font: %1$s"
15055 #: src/Text.cpp:1258
15057 msgid ", Depth: %1$d"
15058 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15060 #: src/Text.cpp:1264
15061 msgid ", Spacing: "
15062 msgstr ", Mezery: "
15064 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15066 msgstr "Jedna a pùl"
15068 #: src/Text.cpp:1276
15072 #: src/Text.cpp:1285
15074 msgstr ", Vlo¾ka: "
15076 #: src/Text.cpp:1286
15077 msgid ", Paragraph: "
15078 msgstr ", Odstavec: "
15080 #: src/Text.cpp:1287
15084 #: src/Text.cpp:1288
15085 msgid ", Position: "
15086 msgstr ", Pozice: "
15088 #: src/Text.cpp:1294
15090 msgstr ", Znak: 0x"
15092 #: src/Text.cpp:1296
15093 msgid ", Boundary: "
15096 #: src/Text2.cpp:391
15097 msgid "No font change defined."
15098 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
15100 #: src/Text2.cpp:431
15101 msgid "Nothing to index!"
15102 msgstr "Nic k indexaci !"
15104 #: src/Text2.cpp:433
15105 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15106 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15108 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15109 msgid "Math editor mode"
15110 msgstr "Mód matematického editoru"
15112 #: src/Text3.cpp:821
15113 msgid "Unknown spacing argument: "
15114 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15116 #: src/Text3.cpp:1035
15118 msgstr "Rozvr¾ení "
15120 #: src/Text3.cpp:1036
15124 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15125 msgid "Character set"
15126 msgstr "Znaková sada"
15128 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15129 msgid "Paragraph layout set"
15130 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15132 #: src/TextClass.cpp:133
15134 msgid "PlainLayout"
15135 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
15137 #: src/TextClass.cpp:522
15139 msgid "Missing File"
15140 msgstr "Chybí argument"
15142 #: src/TextClass.cpp:523
15143 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15146 #: src/TextClass.cpp:526
15148 msgid "Corrupt File"
15149 msgstr "Krátký titulek|i"
15151 #: src/TextClass.cpp:527
15152 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15155 #: src/Thesaurus.cpp:60
15156 msgid "Thesaurus failure"
15157 msgstr "Chyba tezauru"
15159 #: src/Thesaurus.cpp:61
15162 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15166 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
15170 #: src/VSpace.cpp:469
15171 msgid "Default skip"
15172 msgstr "Standardní mezera"
15174 #: src/VSpace.cpp:472
15176 msgstr "Malá mezera"
15178 #: src/VSpace.cpp:475
15179 msgid "Medium skip"
15180 msgstr "Støední mezera"
15182 #: src/VSpace.cpp:478
15184 msgstr "Velká mezera"
15186 #: src/VSpace.cpp:481
15187 msgid "Vertical fill"
15188 msgstr "Výplò (VFill)"
15190 #: src/VSpace.cpp:488
15194 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15197 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15198 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15200 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
15202 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
15204 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15206 msgid "Reload saved document?"
15207 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
15209 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15214 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15216 msgid "&Keep Changes"
15217 msgstr "Slouèit revize"
15219 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15221 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15224 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15226 msgid "File not readable!"
15227 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
15229 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15232 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15234 "Do you want to create a new document?"
15236 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
15238 "Chcete vytvoøit nový ?"
15240 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15241 msgid "Create new document?"
15242 msgstr "Vytvoøit nový ?"
15244 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15248 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15251 "The specified document template\n"
15253 "could not be read."
15255 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
15259 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15260 msgid "Could not read template"
15261 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
15263 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15264 msgid "\\arabic{enumi}."
15265 msgstr "\\arabic{enumi}."
15267 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15268 msgid "\\roman{enumiii}."
15269 msgstr "\\roman{enumiii}."
15271 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15272 msgid "\\Alph{enumiv}."
15273 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15275 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15276 msgid "Senseless!!! "
15277 msgstr "Nesmyslné! "
15279 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15280 msgid "No debugging message"
15281 msgstr "®ádné ladící výpisy"
15283 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15284 msgid "General information"
15285 msgstr "Obecné informace"
15287 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15288 msgid "Developers' general debug messages"
15289 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
15291 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15292 msgid "All debugging messages"
15293 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
15295 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15297 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15298 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
15300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15301 msgid "Standard[[Bullets]]"
15302 msgstr "Standardní"
15304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15306 msgstr "Matematika"
15308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15324 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15325 msgid "Directories"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15329 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15330 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15333 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15334 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
15336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15337 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15338 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
15340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15343 "1995-2006 LyX Team"
15345 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15346 "1995-2006 LyX Team"
15348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15353 "any later version."
15355 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
15356 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
15357 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
15360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15362 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15363 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15364 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15365 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15366 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15367 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15368 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15370 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
15371 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
15372 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
15373 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
15374 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
15375 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15378 msgid "LyX Version "
15379 msgstr "Verze LyX-u "
15381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15382 msgid "Library directory: "
15383 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
15385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15386 msgid "User directory: "
15387 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
15389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15398 msgstr "O programu %1"
15400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15402 msgid "Preferences"
15405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15406 msgid "Reconfigure"
15407 msgstr "Rekonfigurovat"
15409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15411 msgstr "Ukonèit %1"
15413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15415 msgstr "Ukonèování."
15417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15421 "The current document was closed."
15422 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
15424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15427 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15428 "documents and exit.\n"
15432 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
15436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15438 msgid "Software exception Detected"
15439 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
15441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15444 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15445 "unsaved documents and exit."
15447 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
15448 "dokumenty a skonèit."
15450 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15451 msgid "Bibliography Entry Settings"
15452 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
15454 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15455 msgid "BibTeX Bibliography"
15456 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15465 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15472 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15475 msgid "Documents|#o#O"
15476 msgstr "Dokumenty|#o#O"
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15479 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15480 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15483 msgid "Select a BibTeX database to add"
15484 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15487 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15488 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
15490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15491 msgid "Select a BibTeX style"
15492 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
15494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15497 msgstr "Bez nakresleného rámu"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15500 msgid "Simple rectangular frame"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15505 msgid "Oval frame, thin"
15506 msgstr "Oválný tenký rám"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15510 msgid "Oval frame, thick"
15511 msgstr "Oválný tlustý rám"
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15514 msgid "Drop shadow"
15517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15519 msgid "Shaded background"
15520 msgstr "pozadí poznámky"
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15523 msgid "Double rectangular frame"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15539 msgid "Total Height"
15540 msgstr "Celková vý¹ka"
15542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15548 msgid "Box Settings"
15549 msgstr "Nastevení rámeèku"
15551 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15552 msgid "Branch Settings"
15553 msgstr "Nastavení vìtve"
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15561 msgstr "Aktivována"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15572 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15573 msgid "Merge Changes"
15574 msgstr "Slouèit revize"
15576 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15587 msgid "Change made at %1$s\n"
15588 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15596 msgstr "Beze zmìny"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15621 msgstr "®ádná barva"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15657 msgstr "Styl textu"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15665 msgid "LinkBack PDF"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15692 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15693 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15704 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15706 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
15708 "Chcete tento soubor pøepsat?"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15711 msgid "Next command"
15712 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15715 msgid "big[[delimiter size]]"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15719 msgid "Big[[delimiter size]]"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15723 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15727 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15731 msgid "Math Delimiter"
15732 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15741 msgstr "Promìnlivá"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15744 msgid "Computer Modern Roman"
15745 msgstr "Computer Modern Roman"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15748 msgid "Latin Modern Roman"
15749 msgstr "Latin Modern Roman"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15752 msgid "AE (Almost European)"
15753 msgstr "AE (Almost European)"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15756 msgid "Times Roman"
15757 msgstr "Times Roman"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15764 msgid "Bitstream Charter"
15765 msgstr "Bitstream Charter"
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15768 msgid "New Century Schoolbook"
15769 msgstr "New Century Schoolbook"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15781 msgstr "Bera Serif"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15784 msgid "Concrete Roman"
15785 msgstr "Concrete Roman"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15788 msgid "Zapf Chancery"
15789 msgstr "Zapf Chancery"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15792 msgid "Computer Modern Sans"
15793 msgstr "Computer Modern Sans"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15796 msgid "Latin Modern Sans"
15797 msgstr "Latin Modern Sans"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15804 msgid "Avant Garde"
15805 msgstr "Avant Garde"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15816 msgid "Computer Modern Typewriter"
15817 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15820 msgid "Latin Modern Typewriter"
15821 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15836 msgid "CM Typewriter Light"
15837 msgstr "CM Typewriter Light"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15841 msgid "Module not found!"
15842 msgstr "Soubor nenalezen"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15845 msgid "Document Settings"
15846 msgstr "Nastavení dokumentu"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15851 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15853 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15857 msgstr "Vlastní délka"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15861 msgid " (not installed)"
15862 msgstr " (není instalován)"
15864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15886 msgstr "nadpisy(headings)"
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15890 msgstr "pestrý(fancy)"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15901 msgid "LaTeX default"
15902 msgstr "LaTeX standard"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15933 msgid "Appears in TOC"
15934 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15937 msgid "Author-year"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15946 msgid "Unavailable: %1$s"
15947 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15951 msgid "Document Class"
15952 msgstr "Tøída dokumentu"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15955 msgid "Text Layout"
15956 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15959 msgid "Page Margins"
15960 msgstr "Okraje stránky"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15963 msgid "Numbering & TOC"
15964 msgstr "Èíslování & Obsah"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15968 msgid "PDF Properties"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15972 msgid "Math Options"
15973 msgstr "Nastavení Matematiky"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15976 msgid "Float Placement"
15977 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15989 msgid "Embedded Files"
15990 msgstr "Vkládané objekty|V"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
15994 msgid "LaTeX Preamble"
15995 msgstr "Preambule LaTeXu"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
15998 msgid "Local layout file"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16003 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16004 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16005 "document may not work with this layout if you do not\n"
16006 "keep the layout file in the same directory."
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16011 msgid "&Set Layout"
16012 msgstr "Rozvr¾ení textu"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16023 msgid "Unable to set document class."
16024 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16028 msgid "Unapplied changes"
16029 msgstr "Neuplatnìné zmìny"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16034 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16035 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16037 "Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak neuèiníte "
16038 "nyní, budou ztraceny po této akci."
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16043 msgstr "&Odmítnout"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16048 msgstr "%1$s a %2$s"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16052 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16053 msgstr "%1$s a %2$s"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16057 msgid "Package(s) required: %1$s."
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16068 msgid "Module required: %1$s."
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16073 msgid "Modules excluded: %1$s."
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16077 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16082 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16083 "they will be lost after this action."
16085 "Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak neuèiníte "
16086 "nyní, budou ztraceny po této akci."
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16090 msgid "Can't set layout!"
16091 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16095 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16096 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16099 msgid "TeX Code Settings"
16100 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16105 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16109 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16110 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16114 msgstr "Vlevo nahoøe"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16117 msgid "Bottom left"
16118 msgstr "Vlevo dole"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16121 msgid "Baseline left"
16122 msgstr "Základní linka vlevo"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16126 msgstr "V støedu nahoøe"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16129 msgid "Bottom center"
16130 msgstr "V støedu dole"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16133 msgid "Baseline center"
16134 msgstr "Základní linka v støedu"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16138 msgstr "Vpravo nahoøe"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16141 msgid "Bottom right"
16142 msgstr "Vpravo dole"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16145 msgid "Baseline right"
16146 msgstr "Základní linka vpravo"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16149 msgid "External Material"
16150 msgstr "Externí materiál"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16157 msgid "Select external file"
16158 msgstr "Vybrat externí soubor"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16161 msgid "Float Settings"
16162 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16169 msgid "Select graphics file"
16170 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16173 msgid "Clipart|#C#c"
16174 msgstr "Klipart|#K#k"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16180 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16181 msgid "Child Document"
16182 msgstr "Dokument potomka"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16188 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16190 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
16192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16193 msgid "Select document to include"
16194 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16197 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16198 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16205 msgid "No language"
16206 msgstr "®ádný jazyk"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16209 msgid "Program Listing Settings"
16210 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16214 msgstr "®ádný dialekt"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16218 msgstr "Log LaTeX-u"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16221 msgid "Literate Programming Build Log"
16222 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16225 msgid "lyx2lyx Error Log"
16226 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16229 msgid "Version Control Log"
16230 msgstr "Log ze správy verzí"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16233 msgid "No LaTeX log file found."
16234 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
16236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16237 msgid "No literate programming build log file found."
16238 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
16240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16241 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16242 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
16244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16245 msgid "No version control log file found."
16246 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
16248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16249 msgid "Math Matrix"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16253 msgid "Nomenclature"
16254 msgstr "Nomenklatura"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16257 msgid "Note Settings"
16258 msgstr "Nastavení poznámky"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16261 msgid "Paragraph Settings"
16262 msgstr "Nastavení odstavce"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16266 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16267 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16269 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16270 "the items is used."
16272 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
16273 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
16275 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
16276 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
16278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16280 msgstr "Prostý text"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16283 msgid "Date format"
16284 msgstr "Formát datumu"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16288 msgid "Keyboard/Mouse"
16289 msgstr "Klávesnice"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16292 msgid "Screen fonts"
16293 msgstr "Fonty na obrazovce"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16305 msgid "Select directory for example files"
16306 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16309 msgid "Select a document templates directory"
16310 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16313 msgid "Select a temporary directory"
16314 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16317 msgid "Select a backups directory"
16318 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16321 msgid "Select a document directory"
16322 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16325 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16326 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16329 msgid "Spellchecker"
16330 msgstr "Kontrola pravopisu"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16345 msgid "pspell (library)"
16346 msgstr "pspell (knihovna)"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16349 msgid "aspell (library)"
16350 msgstr "aspell (knihovna)"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16354 msgstr "Konvertory"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16357 msgid "File formats"
16358 msgstr "Formáty souborù"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16361 msgid "Format in use"
16362 msgstr "Pou¾ívaný formát"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16365 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16366 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
16368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16373 msgid "User interface"
16374 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16389 msgid "Failed to create shortcut"
16390 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16394 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16395 msgstr "Neznámá funkce."
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16398 msgid "Invalid or empty key sequence"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16402 msgid "Shortcut is already defined"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16407 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16408 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16412 msgstr "Va¹e identita"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16415 msgid "Choose bind file"
16416 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16419 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16420 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16423 msgid "Choose UI file"
16424 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16427 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16428 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16431 msgid "Choose keyboard map"
16432 msgstr "Vybrat mapu kláves"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16435 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16436 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16439 msgid "Choose personal dictionary"
16440 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16451 msgid "Print Document"
16452 msgstr "Tisk dokumentu"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16455 msgid "Print to file"
16456 msgstr "Tisk do souboru"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16459 msgid "PostScript files (*.ps)"
16460 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16463 msgid "Cross-reference"
16464 msgstr "Køí¾ový odkaz"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16475 msgid "Jump to label"
16476 msgstr "Skok na znaèku"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16479 msgid "Find and Replace"
16480 msgstr "Najít a zamìnit"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16483 msgid "Send Document to Command"
16484 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16488 msgstr "Zobraz soubor"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16492 msgid "Error -> Cannot load file!"
16493 msgstr "Nelze editovat soubor"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16496 msgid "Spellchecker error"
16497 msgstr "Chyba pravopisu"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16500 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16501 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16505 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16506 "Maybe it has been killed."
16508 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16509 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
16511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16512 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16513 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16516 msgid "The spellchecker has failed"
16517 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16521 msgid "%1$d words checked."
16522 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
16524 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16525 msgid "One word checked."
16526 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16529 msgid "Spelling check completed"
16530 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16534 msgid "Basic Latin"
16535 msgstr "Styly BibTeX-u"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16539 msgid "Latin-1 Supplement"
16540 msgstr "Supplementary"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16543 msgid "Latin Extended-A"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16547 msgid "Latin Extended-B"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16552 msgid "IPA Extensions"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16556 msgid "Spacing Modifier Letters"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16560 msgid "Combining Diacritical Marks"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16570 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16588 msgstr "SubVariation"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16615 msgstr "Rozvr¾ení "
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16628 msgid "Hangul Jamo"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16633 msgid "Phonetic Extensions"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16637 msgid "Latin Extended Additional"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16641 msgid "Greek Extended"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16646 msgid "General Punctuation"
16647 msgstr "Obecné informace"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16651 msgid "Superscripts and Subscripts"
16652 msgstr "Horní index|H"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16655 msgid "Currency Symbols"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16659 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16664 msgid "Letterlike Symbols"
16665 msgstr "Fonetické symboly|F"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16669 msgid "Number Forms"
16670 msgstr "Poèet øádek"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16674 msgid "Mathematical Operators"
16675 msgstr "Mathematica|a"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16679 msgid "Miscellaneous Technical"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16684 msgid "Control Pictures"
16685 msgstr "Conjecture"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16688 msgid "Optical Character Recognition"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16692 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16697 msgid "Box Drawing"
16698 msgstr "Nastevení rámeèku"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16702 msgid "Block Elements"
16703 msgstr "Acknowledgments"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16707 msgid "Geometric Shapes"
16708 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16712 msgid "Miscellaneous Symbols"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16721 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16725 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16735 msgstr "Katalán¹tina"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16740 msgstr "&Spodek øádku:"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16743 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16751 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16755 msgid "CJK Compatibility"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16759 msgid "CJK Unified Ideographs"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16763 msgid "Hangul Syllables"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16767 msgid "High Surrogates"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16771 msgid "Private Use High Surrogates"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16775 msgid "Low Surrogates"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16779 msgid "Private Use Area"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16783 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16787 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16791 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16795 msgid "Combining Half Marks"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16799 msgid "CJK Compatibility Forms"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16803 msgid "Small Form Variants"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16807 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16811 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16817 msgstr "Specialmail"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16820 msgid "Linear B Syllabary"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16824 msgid "Linear B Ideograms"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16829 msgid "Aegean Numbers"
16830 msgstr "Èíslo stránky"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16833 msgid "Ancient Greek Numbers"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16839 msgstr "Kurzíva (italic)"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16851 msgid "Old Persian"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16870 msgid "Cypriot Syllabary"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16876 msgstr "varnothing"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16879 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16884 msgid "Musical Symbols"
16885 msgstr "Fonetické symboly|F"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16888 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16892 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16896 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16900 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16904 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16913 msgid "Variation Selectors Supplement"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16917 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16921 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16931 msgid "Character: "
16932 msgstr "Znaková sada"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16935 msgid "Code Point: "
16938 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16939 msgid "Table Settings"
16940 msgstr "Nastavení tabulky"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16943 msgid "Insert Table"
16944 msgstr "Vlo¾ tabulku"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16947 msgid "TeX Information"
16948 msgstr "Informace TeX-u"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16954 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16955 msgid "Table of Contents"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16959 msgid "Vertical Space Settings"
16960 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16963 msgid "unknown version"
16964 msgstr "neznámá verze"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16967 msgid "Small-sized icons"
16968 msgstr "Malé ikony"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16971 msgid "Normal-sized icons"
16972 msgstr "Normální ikony"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16975 msgid "Big-sized icons"
16976 msgstr "Velké ikony"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16984 msgid "Select template file"
16985 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16988 msgid "Templates|#T#t"
16989 msgstr "©ablony|#A#a"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16993 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16994 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16997 msgid "Document not loaded."
16998 msgstr "Dokument nenaèten"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17001 msgid "Select document to open"
17002 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17006 msgid "Examples|#E#e"
17007 msgstr "Pøíklady|#a#A"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17011 msgid "Opening document %1$s..."
17012 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17016 msgid "Document %1$s opened."
17017 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
17019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17021 msgid "Could not open document %1$s"
17022 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17025 msgid "Couldn't import file"
17026 msgstr "Soubor nelze importovat"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17030 msgid "No information for importing the format %1$s."
17031 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
17033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17035 msgid "Select %1$s file to import"
17036 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17041 "The document %1$s already exists.\n"
17043 "Do you want to overwrite that document?"
17045 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
17047 "Chcete jej pøepsat ?"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17050 msgid "Overwrite document?"
17051 msgstr "Pøepsat dokument ?"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17055 msgid "Importing %1$s..."
17056 msgstr "Importování %1$s..."
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17060 msgstr "importováno."
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17064 msgid "file not imported!"
17065 msgstr "Soubor nenalezen"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17068 msgid "Select LyX document to insert"
17069 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17072 msgid "Select file to insert"
17073 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17076 msgid "Choose a filename to save document as"
17077 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17081 msgstr "Pøe&jmenovat"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17086 "The document %1$s could not be saved.\n"
17088 "Do you want to rename the document and try again?"
17090 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
17092 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17095 msgid "Rename and save?"
17096 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17108 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17110 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
17112 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17116 msgstr "&Neukládat"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17119 msgid "Saving all documents..."
17120 msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17123 msgid "All documents saved."
17124 msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17128 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17129 msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17142 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17143 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17147 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17152 msgid "LaTeX Source"
17153 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17156 msgid "DocBook Source"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17161 msgid "Literate Source"
17162 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17166 msgstr " (zmìnìno)"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17169 msgid " (read only)"
17170 msgstr " (jen ke ètení)"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17182 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17183 msgid "Wrap Float Settings"
17184 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
17186 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17187 msgid "Click to detach"
17188 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
17190 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17194 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17197 msgid "Invalid filename"
17198 msgstr "Neplatný název souboru"
17200 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17202 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17205 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
17208 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17209 msgid "System files|#S#s"
17210 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
17212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17213 msgid "User files|#U#u"
17214 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
17216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17217 msgid "Could not update TeX information"
17218 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
17220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17222 msgid "The script `%s' failed."
17223 msgstr "Skript `%s' selhal."
17225 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17226 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17228 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17229 "file through LaTeX: "
17231 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
17232 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
17234 #: src/insets/Inset.cpp:301
17235 msgid "Opened inset"
17236 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
17238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17239 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17240 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
17242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17243 msgid "Export Warning!"
17244 msgstr "Export-varování!"
17246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17248 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17249 "BibTeX will be unable to find them."
17251 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
17252 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
17254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17256 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17257 "BibTeX will be unable to find it."
17259 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
17260 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
17262 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17264 msgid "simple frame"
17265 msgstr "vlo¾ka - rám"
17267 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17272 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17273 msgid "simple frame, page breaks"
17276 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17279 msgstr "Oválný tenký rám"
17281 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17283 msgid "oval, thick"
17284 msgstr "Oválný tlustý rám"
17286 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17287 msgid "drop shadow"
17290 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17292 msgid "shaded background"
17293 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
17295 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17297 msgid "double frame"
17300 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17301 msgid "Opened Box Inset"
17302 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
17304 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17309 msgid "Opened Branch Inset"
17310 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
17312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17324 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17325 msgid "Opened Caption Inset"
17326 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
17328 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17333 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17338 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17339 msgid "Left-click to collapse the inset"
17342 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17343 msgid "Left-click to open the inset"
17346 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17347 msgid "LaTeX Command: "
17348 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
17350 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17352 msgid "InsetCommand Error: "
17353 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17357 msgid "Incompatible command name."
17358 msgstr "Neúplný pøíkaz"
17360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17362 msgid "InsetCommandParams Error: "
17363 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17366 msgid "Attempt to change type of parameters."
17369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17371 msgid "InsetCommandParams error:"
17372 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17375 msgid "Can't find LatexCommand line."
17378 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17380 msgid "InsetCommandParams: "
17381 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17384 msgid "Unknown parameter name: "
17385 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
17387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17388 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17389 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
17391 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17392 msgid "Opened ERT Inset"
17393 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
17395 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17396 msgid "Opened Environment Inset: "
17397 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
17399 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17401 msgid "External template %1$s is not installed"
17402 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
17404 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17406 msgid "Opened Flex Inset"
17407 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17412 msgstr "plovoucí objekt: "
17414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17415 msgid "Opened Float Inset"
17416 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
17418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17420 msgstr "plovoucí objekt"
17422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17423 msgid " (sideways)"
17426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17429 msgstr "plovoucí objekt: "
17431 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17432 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17433 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
17435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17437 msgid "List of %1$s"
17438 msgstr "Seznam %1$s"
17440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17441 msgid "Opened Footnote Inset"
17442 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
17444 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17446 msgstr "poznámka pod èarou"
17448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17451 "Could not copy the file\n"
17453 "into the temporary directory."
17455 "Nelze zkopírovat soubor\n"
17457 "do pomocného adresáøe."
17459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17461 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17462 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
17464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17466 msgid "Graphics file: %1$s"
17467 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
17469 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17470 msgid "Horizontal Fill"
17471 msgstr "Horizontální výplò"
17473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17474 msgid "Verbatim Input"
17475 msgstr "Vstup-doslovnì"
17477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17478 msgid "Verbatim Input*"
17479 msgstr "Vstup-doslovnì*"
17481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17482 msgid " (embedded)"
17485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17486 msgid "Recursive input"
17487 msgstr "Rekurzivní vstup"
17489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17491 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17493 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
17495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17498 "Included file `%1$s'\n"
17499 "has textclass `%2$s'\n"
17500 "while parent file has textclass `%3$s'."
17502 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17503 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17504 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17507 msgid "Different textclasses"
17508 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
17510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17513 "Included file `%1$s'\n"
17514 "uses module `%2$s'\n"
17515 "which is not used in parent file."
17517 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17518 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17519 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17523 msgid "Module not found"
17524 msgstr "Soubor nenalezen"
17526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17532 msgid "Information regarding "
17533 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
17535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17541 msgid "Unknown Info: "
17542 msgstr "Neznámé slovo:"
17544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17552 msgstr "Zpìt zmìnu"
17554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17556 msgid "No menu entry for "
17557 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
17559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17561 msgid "Unknown buffer info"
17562 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
17564 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17565 msgid "Opened Listing Inset"
17566 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
17568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17569 msgid "A value is expected."
17570 msgstr "Je oèekávána hodnota."
17572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17578 msgid "Unbalanced braces!"
17579 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
17581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17582 msgid "Please specify true or false."
17583 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
17585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17586 msgid "Only true or false is allowed."
17587 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
17589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17590 msgid "Please specify an integer value."
17591 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
17593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17594 msgid "An integer is expected."
17595 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
17597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17598 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17599 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17602 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17603 msgstr "Neplatná délka."
17605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17607 msgid "Please specify one of %1$s."
17608 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
17610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17612 msgid "Try one of %1$s."
17613 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
17615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17617 msgid "I guess you mean %1$s."
17618 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
17620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17622 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17623 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17627 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17628 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17632 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17634 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
17637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17639 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17642 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
17643 "podmno¾inu z trblTRBL"
17645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17647 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17648 "right, bottom left and top left corner."
17650 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
17651 "dolní, levý dolní a levý horní."
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17654 msgid "Enter something like \\color{white}"
17655 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
17657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17658 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17659 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17662 msgid "auto, last or a number"
17663 msgstr "auto, last nebo èíslo"
17665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17667 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17668 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17669 "defining a listing inset)"
17671 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
17672 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
17673 "výpisu zdrojového kódu)"
17675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17677 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17678 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17681 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
17682 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
17683 "výpisu zdrojového kódu)"
17685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17686 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17687 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
17689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17691 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17692 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
17694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17696 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17697 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
17699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17701 msgid "Parameter %1$s: "
17702 msgstr "Parametr %1$s: "
17704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17706 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17707 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
17709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17711 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17712 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
17714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17716 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
17718 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17721 msgstr "Konec øádku|K"
17723 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17726 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17728 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17730 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17732 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17733 msgid "Clear Double Page"
17734 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
17736 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17740 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17741 msgid "Note[[InsetNote]]"
17744 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17748 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17749 msgid "Opened Note Inset"
17750 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
17752 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17753 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17754 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
17756 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17760 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17764 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17768 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17769 msgid "Page Number"
17770 msgstr "Èíslo stránky"
17772 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17776 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17777 msgid "Textual Page Number"
17778 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
17780 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17782 msgstr "Strana Textu: "
17784 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17785 msgid "Standard+Textual Page"
17786 msgstr "Standard+Èíslo strany"
17788 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17790 msgstr "Ref+Text: "
17792 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17797 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17798 msgid "FormatRef: "
17799 msgstr "FormatRef: "
17801 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17802 msgid "Unknown TOC type"
17803 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
17805 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17806 msgid "Opened table"
17807 msgstr "Otevøená tabulka"
17809 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17810 msgid "Error setting multicolumn"
17811 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
17813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17814 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17815 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
17817 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17818 msgid "Opened Text Inset"
17819 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17821 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17822 msgid "Vertical Space"
17823 msgstr "Vertikální mezera"
17825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17827 msgstr "obtékání: "
17829 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17830 msgid "Opened Wrap Inset"
17831 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
17833 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17839 msgstr "Nezobrazeno."
17841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17843 msgstr "Naèítání..."
17845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17846 msgid "Converting to loadable format..."
17847 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
17849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17850 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17851 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
17853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17854 msgid "Scaling etc..."
17855 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
17857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17858 msgid "Ready to display"
17859 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
17861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17862 msgid "No file found!"
17863 msgstr "Soubor nenalezen!"
17865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17866 msgid "Error converting to loadable format"
17867 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
17869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17870 msgid "Error loading file into memory"
17871 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
17873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17874 msgid "Error generating the pixmap"
17875 msgstr "Chyba generování pixmapy"
17877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17879 msgstr "®ádný obrázek"
17881 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17882 msgid "Preview loading"
17883 msgstr "Naèítání náhledu"
17885 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17886 msgid "Preview ready"
17887 msgstr "Náhled pøipraven"
17889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17890 msgid "Preview failed"
17891 msgstr "Náhled selhal"
17893 #: src/lengthcommon.cpp:37
17897 #: src/lengthcommon.cpp:37
17901 #: src/lengthcommon.cpp:37
17905 #: src/lengthcommon.cpp:37
17909 #: src/lengthcommon.cpp:37
17913 #: src/lengthcommon.cpp:37
17917 #: src/lengthcommon.cpp:38
17918 msgid "cc[[unit of measure]]"
17921 #: src/lengthcommon.cpp:38
17925 #: src/lengthcommon.cpp:38
17929 #: src/lengthcommon.cpp:38
17933 #: src/lengthcommon.cpp:39
17934 msgid "Text Width %"
17935 msgstr "©íøka textu %"
17937 #: src/lengthcommon.cpp:39
17938 msgid "Column Width %"
17939 msgstr "©íøka sloupce %"
17941 #: src/lengthcommon.cpp:39
17942 msgid "Page Width %"
17943 msgstr "©íøka stránky %"
17945 #: src/lengthcommon.cpp:39
17946 msgid "Line Width %"
17947 msgstr "©íøka øádku %"
17949 #: src/lengthcommon.cpp:40
17950 msgid "Text Height %"
17951 msgstr "Vý¹ka textu %"
17953 #: src/lengthcommon.cpp:40
17954 msgid "Page Height %"
17955 msgstr "Vý¹ka stránky %"
17957 #: src/lyxfind.cpp:115
17958 msgid "Search error"
17959 msgstr "Chyba vyhledávání"
17961 #: src/lyxfind.cpp:115
17962 msgid "Search string is empty"
17963 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
17965 #: src/lyxfind.cpp:299
17966 msgid "String has been replaced."
17967 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
17969 #: src/lyxfind.cpp:302
17970 msgid " strings have been replaced."
17971 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
17973 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17974 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17976 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17977 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
17979 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17981 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17982 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
17984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17985 msgid "Only one row"
17986 msgstr "Pouze jeden øádek"
17988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17989 msgid "Only one column"
17990 msgstr "Pouze jeden sloupec"
17992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17993 msgid "No hline to delete"
17994 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
17996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17997 msgid "No vline to delete"
17998 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
18000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18002 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18003 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
18005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18007 msgstr "®ádné èíslo"
18009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18015 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18016 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
18018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18020 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18021 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
18023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18025 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18026 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
18028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18029 msgid "create new math text environment ($...$)"
18030 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
18032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18033 msgid "entered math text mode (textrm)"
18034 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
18036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18037 msgid "Standard[[mathref]]"
18038 msgstr "Standardní"
18040 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18043 msgstr "Horizontální"
18045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18050 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18052 msgstr "mat. makro"
18054 #: src/output.cpp:37
18057 "Could not open the specified document\n"
18060 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18063 #: src/output_plaintext.cpp:136
18065 msgstr "Abstrakt: "
18067 #: src/output_plaintext.cpp:148
18068 msgid "References: "
18069 msgstr "Reference: "
18071 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18072 msgid "All files (*)"
18073 msgstr "V¹echny soubory (*)"
18075 #: src/support/Package.cpp:441
18076 msgid "LyX binary not found"
18077 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
18079 #: src/support/Package.cpp:442
18082 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18084 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
18087 #: src/support/Package.cpp:561
18090 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18092 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18093 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18095 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
18097 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
18098 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
18101 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18102 msgid "File not found"
18103 msgstr "Soubor nenalezen"
18105 #: src/support/Package.cpp:643
18108 "Invalid %1$s switch.\n"
18109 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18111 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
18112 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18114 #: src/support/Package.cpp:670
18117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18120 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18121 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18123 #: src/support/Package.cpp:694
18126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18127 "%2$s is not a directory."
18129 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18130 "%2$s není adresáø."
18132 #: src/support/Package.cpp:696
18133 msgid "Directory not found"
18134 msgstr "Adresáø nenalezen"
18136 #: src/support/debug.cpp:40
18137 msgid "Program initialisation"
18138 msgstr "Inicializace programu"
18140 #: src/support/debug.cpp:41
18141 msgid "Keyboard events handling"
18142 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
18144 #: src/support/debug.cpp:42
18145 msgid "GUI handling"
18146 msgstr "Obsluha GUI"
18148 #: src/support/debug.cpp:43
18149 msgid "Lyxlex grammar parser"
18150 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
18152 #: src/support/debug.cpp:44
18153 msgid "Configuration files reading"
18154 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
18156 #: src/support/debug.cpp:45
18157 msgid "Custom keyboard definition"
18158 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
18160 #: src/support/debug.cpp:46
18161 msgid "LaTeX generation/execution"
18162 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
18164 #: src/support/debug.cpp:47
18165 msgid "Math editor"
18166 msgstr "Editor matematiky"
18168 #: src/support/debug.cpp:48
18169 msgid "Font handling"
18170 msgstr "Obsluha fontù"
18172 #: src/support/debug.cpp:49
18173 msgid "Textclass files reading"
18174 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
18176 #: src/support/debug.cpp:50
18177 msgid "Version control"
18178 msgstr "Správa verzí"
18180 #: src/support/debug.cpp:51
18181 msgid "External control interface"
18182 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
18184 #: src/support/debug.cpp:52
18185 msgid "Keep *roff temporary files"
18186 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
18188 #: src/support/debug.cpp:53
18189 msgid "User commands"
18190 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
18192 #: src/support/debug.cpp:54
18193 msgid "The LyX Lexxer"
18194 msgstr "LyX Lexxer"
18196 #: src/support/debug.cpp:55
18197 msgid "Dependency information"
18198 msgstr "Informace o závislostech"
18200 #: src/support/debug.cpp:56
18202 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
18204 #: src/support/debug.cpp:57
18205 msgid "Files used by LyX"
18206 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
18208 #: src/support/debug.cpp:58
18209 msgid "Workarea events"
18210 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
18212 #: src/support/debug.cpp:59
18213 msgid "Insettext/tabular messages"
18214 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
18216 #: src/support/debug.cpp:60
18217 msgid "Graphics conversion and loading"
18218 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
18220 #: src/support/debug.cpp:61
18221 msgid "Change tracking"
18222 msgstr "Zmìna revize"
18224 #: src/support/debug.cpp:62
18225 msgid "External template/inset messages"
18226 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
18228 #: src/support/debug.cpp:63
18229 msgid "RowPainter profiling"
18230 msgstr "Profilování RowPainter-u"
18232 #: src/support/debug.cpp:64
18233 msgid "scrolling debugging"
18236 #: src/support/debug.cpp:65
18238 msgid "Math macros"
18239 msgstr "mat. makro"
18241 #: src/support/debug.cpp:66
18245 #: src/support/filetools.cpp:247
18246 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18249 #: src/support/os_win32.cpp:297
18250 msgid "System file not found"
18251 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
18253 #: src/support/os_win32.cpp:298
18255 "Unable to load shfolder.dll\n"
18258 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
18259 "Prosím naistalujte."
18261 #: src/support/os_win32.cpp:303
18262 msgid "System function not found"
18263 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
18265 #: src/support/os_win32.cpp:304
18267 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18268 "Don't know how to proceed. Sorry."
18270 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
18271 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
18273 #: src/support/userinfo.cpp:45
18274 msgid "Unknown user"
18275 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
18279 #~ msgstr "P&lovoucí"
18281 #~ msgid "S&ubfigure"
18282 #~ msgstr "&Podobrázek"
18284 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18285 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18287 #~ msgid "Ca&ption:"
18288 #~ msgstr "Popis&ek:"
18290 #~ msgid "Databa&ses"
18291 #~ msgstr "&Databáze"
18293 #~ msgid "Show ERT inline"
18294 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
18297 #~ msgstr "&V øádce"
18299 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18300 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
18302 #~ msgid "Framed in box"
18303 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
18306 #~ msgstr "&Stínování"
18308 #~ msgid "Paper Size"
18309 #~ msgstr "Velikost stránky"
18312 #~ msgstr "Na &støed"
18317 #~ msgid "C&opiers"
18318 #~ msgstr "K&op. skripty"
18320 #~ msgid "&File formats"
18321 #~ msgstr "&Formáty souboru"
18323 #~ msgid "F&ormat:"
18324 #~ msgstr "F&ormát:"
18326 #~ msgid "&GUI name:"
18327 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
18329 #~ msgid "External Applications"
18330 #~ msgstr "Externí Aplikace"
18332 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18333 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
18335 #~ msgid "Save/restore window position"
18336 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
18339 #~ msgstr " ka¾dých"
18341 #~ msgid "Scrolling"
18342 #~ msgstr "Posouvání textu"
18344 #~ msgid "Pixmap Cache"
18345 #~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
18347 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18348 #~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
18353 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18354 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
18357 #~ msgstr "&Jednotky:"
18359 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18360 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18362 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18363 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
18365 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18366 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18368 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18369 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18371 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18372 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18374 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18375 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18377 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18378 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18380 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18381 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18383 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18384 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18386 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18387 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18389 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18390 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18392 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18393 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18395 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18396 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
18398 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18399 #~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
18401 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18402 #~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18404 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18405 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
18407 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18408 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18410 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18411 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18413 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18414 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18416 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18417 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
18419 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18420 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
18422 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18423 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18425 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18426 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18428 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18429 #~ msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
18431 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18432 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18434 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18435 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18437 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18438 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18440 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18441 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18443 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18444 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18446 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18447 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18449 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18450 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18452 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18453 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18455 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18456 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18458 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18459 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18461 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18462 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18464 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18465 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18467 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18468 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18470 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18471 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18473 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18474 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18476 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18477 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18479 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18480 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18482 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18483 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18485 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18486 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18488 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18489 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18491 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18492 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18498 #~ msgstr "Maïar¹tina"
18500 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18501 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
18503 #~ msgid "Count Words|W"
18504 #~ msgstr "Spoèítat slova|S"
18506 #~ msgid "Framed|F"
18507 #~ msgstr "Rámovanì|R"
18509 #~ msgid "Shaded|S"
18510 #~ msgstr "Stínovanì|S"
18512 #~ msgid "Insert URL"
18513 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
18515 #~ msgid "Can't load document class"
18516 #~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
18519 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18521 #~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
18523 #~ msgid "Undefined character style"
18524 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
18527 #~ "The document could not be converted\n"
18528 #~ "into the document class %1$s."
18530 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
18531 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
18534 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18535 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18537 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
18538 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
18540 #~ msgid "&Switch to document"
18541 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
18544 #~ "Could not open the specified document\n"
18546 #~ "due to the error: %2$s"
18548 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18550 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
18552 #~ msgid "Formatting document..."
18553 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
18555 #~ msgid "Rectangular box"
18556 #~ msgstr "Ètvercový rám"
18558 #~ msgid "Shadow box"
18559 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18561 #~ msgid "Double box"
18562 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18564 #~ msgid "Index Entry"
18565 #~ msgstr "Heslo rejstøíku"
18567 #~ msgid "Previous command"
18568 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
18570 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18571 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
18573 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18574 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
18576 #~ msgid "Look and feel"
18579 #~ msgid "Language settings"
18580 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
18586 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
18589 #~ msgstr "Rámování"
18592 #~ msgstr "oválný rám"
18595 #~ msgstr "Oválný rám"
18597 #~ msgid "Shadowbox"
18598 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18600 #~ msgid "Doublebox"
18601 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18603 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18604 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
18606 #~ msgid "Unknown inset name: "
18607 #~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
18609 #~ msgid "Program Listing "
18610 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
18613 #~ msgstr "Rámovanì"
18616 #~ msgstr "Stínovanì"
18621 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18622 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
18627 #~ msgid "HtmlUrl: "
18628 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18630 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18631 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18633 #~ msgid "CharStyle: "
18634 #~ msgstr "Styl znaku: "
18636 #~ msgid "Default (outer)"
18637 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
18642 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18643 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
18645 #~ msgid "%1$d words in selection."
18646 #~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
18648 #~ msgid "%1$d words in document."
18649 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
18651 #~ msgid "One word in selection."
18652 #~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
18654 #~ msgid "One word in document."
18655 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
18657 #~ msgid "Count words"
18658 #~ msgstr "Spoèítat slova"
18660 #~ msgid "Encoding error"
18661 #~ msgstr "Chyba kódování"
18664 #~ msgid "Placeholders"
18665 #~ msgstr "PlaceTable"
18668 #~ msgstr "phantom"
18670 #~ msgid "vphantom"
18671 #~ msgstr "vphantom"
18673 #~ msgid "hphantom"
18674 #~ msgstr "hphantom"
18677 #~ msgstr "Na&pravo"
18682 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18683 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
18685 #~ msgid "Algorithm #."
18686 #~ msgstr "Algorithm #."
18688 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18689 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18692 #~ msgstr "&Naèíst"
18694 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18695 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
18697 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18698 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
18700 #~ msgid "To &file:"
18701 #~ msgstr "&Do souboru:"
18703 #~ msgid "Co&pies:"
18704 #~ msgstr "Kopi&e:"
18706 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18707 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
18709 #~ msgid "Printer &name:"
18710 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
18712 #~ msgid "Font st&yle:"
18713 #~ msgstr "&Rodina písma:"
18715 #~ msgid "&Extended Chars"
18716 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
18718 #~ msgid "Placement:"
18719 #~ msgstr "Umístìní:"
18721 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18722 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
18724 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18725 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
18736 #~ msgid "columns "
18737 #~ msgstr "columns "
18739 #~ msgid "overprint "
18740 #~ msgstr "overprint "
18742 #~ msgid "Corollary_"
18743 #~ msgstr "Corollary_"
18745 #~ msgid "Definition. "
18746 #~ msgstr "Definition. "
18748 #~ msgid "Example. "
18749 #~ msgstr "Example. "
18755 #~ msgstr "Proof. "
18760 #~ msgid "Conjecture "
18761 #~ msgstr "Conjecture "
18764 #~ msgstr "standardní"
18770 #~ msgid "primitive"
18771 #~ msgstr "primitivní"
18774 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18780 #~ msgid "Table of Contents|T"
18781 #~ msgstr "Obsah|O"
18793 #~ msgstr "Velká písmena|l"
18795 #~ msgid "Table of contents"
18799 #~ msgid "Number style"
18800 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
18802 #~ msgid "Error closing file"
18803 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
18806 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18807 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18808 #~ "chosen encoding.\n"
18809 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18811 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
18812 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
18813 #~ "zvolném kódování.\n"
18814 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
18819 #~ msgid "Corollary. "
18820 #~ msgstr "Corollary. "
18822 #~ msgid "block showing an example "
18823 #~ msgstr "block showing an example "
18826 #~ msgid "&Caption"
18827 #~ msgstr "Popisek"
18830 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18831 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18835 #~ msgstr "Z&naèka:"
18838 #~ msgid "A Label for the caption"
18839 #~ msgstr "Table Caption"
18841 #~ msgid "<- P&romote"
18842 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
18847 #~ msgid "De&mote ->"
18848 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
18851 #~ msgstr "&Aktualizace"
18854 #~ msgid "SubSection"
18855 #~ msgstr "Podsekce"
18858 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18861 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
18862 #~ "definici zmìny fontu."
18864 #~ msgid "Unknown toc list"
18865 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
18867 #~ msgid "Glossary Entry"
18868 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
18870 #~ msgid "Glossary|G"
18871 #~ msgstr "Slovníèek|v"
18873 #~ msgid "Insert glossary entry"
18874 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
18879 #~ msgid "Glossary"
18880 #~ msgstr "Slovníèek"
18882 #~ msgid "TeX Code:"
18883 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
18885 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18886 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
18888 #~ msgid "&Detach panel"
18889 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
18891 #~ msgid "Select a page of symbols"
18892 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
18894 #~ msgid "Insert spacing"
18895 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
18897 #~ msgid "Set limits style"
18898 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
18900 #~ msgid "Set math font"
18901 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
18903 #~ msgid "Insert fraction"
18904 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
18906 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18907 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
18909 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18910 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
18912 #~ msgid "Math Panel|l"
18913 #~ msgstr "Matematický panel|"
18915 #~ msgid "Math Panel|P"
18916 #~ msgstr "Matematický panel|M"
18918 #~ msgid "Show math panel"
18919 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
18921 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18922 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
18924 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18925 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
18927 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18928 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
18930 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18931 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
18933 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18934 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
18937 #~ msgid "Insert math delimiters"
18938 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
18940 #~ msgid "E&xtra options"
18941 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
18943 #~ msgid "Alig&nment:"
18944 #~ msgstr "&Zarovnání:"
18949 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18950 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
18952 #~ msgid "&Converters"
18953 #~ msgstr "&Konvertory"
18955 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18956 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
18959 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18960 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18962 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
18963 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
18965 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18966 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
18968 #~ msgid "Class Settings"
18969 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
18971 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18972 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
18974 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18975 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
18977 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18978 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
18980 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18981 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
18989 #~ msgid "PrettyRef: "
18990 #~ msgstr "PrettyRef: "
18992 #~ msgid "Opening child document "
18993 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
18996 #~ msgid "Special Insets|S"
18997 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
19000 #~ msgid "Insets|n"
19001 #~ msgstr "Vlo¾it|V"