1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1152 msgid "Set &height:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1156 msgid "&Scale Graphics (%):"
1157 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1160 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1168 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1191 msgid "Additional LaTeX options"
1192 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1195 msgid "LaTeX &options:"
1196 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1199 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1200 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1203 msgid "Don't un&zip on export"
1204 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1208 msgstr "Mód konceptu"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1212 msgstr "&Mód konceptu"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1216 msgstr "&Podobrázek"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Popisek podobrázku"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1237 msgid "Listing Parameters"
1238 msgstr "Chybí argument"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1251 msgid "Mo&re parameters"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1255 msgid "Underline spaces in generated output"
1256 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1259 msgid "&Mark spaces in output"
1260 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1263 msgid "Show LaTeX preview"
1264 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1267 msgid "&Show preview"
1268 msgstr "Zo&braz náhled"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1271 msgid "File name to include"
1272 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1278 # TODO nova stranka; viz wiki
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1281 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1283 # TODO lze i rekurzivne
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1286 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1293 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1299 msgid "Load the file"
1300 msgstr "Naèíst soubor"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1307 msgid "Document &class:"
1308 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1315 msgid "Postscript &driver:"
1316 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1319 msgid "&Use language's default encoding"
1320 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1327 msgid "&Quote Style:"
1328 msgstr "&Typ uvozovek:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1332 msgid "&Main Settings"
1333 msgstr "Nastavení vìtve"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1340 msgid "The content's base font size"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1346 msgstr "Velikost písma"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1349 msgid "The content's base font style"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1354 msgid "Font st&yle:"
1355 msgstr "Velikost písma"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1401 msgstr "linka (matematika)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1404 msgid "The last line to be printed"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1408 msgid "The first line to be printed"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1413 msgid "Fi&rst line:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1417 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1431 msgid "Select the programming language"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1436 msgid "Line numbering"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1440 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1451 msgstr "Velikost písma"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1459 msgid "Difference between two numbered lines"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1473 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1484 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1487 msgid "Check for inline listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1492 msgid "&Inline listing"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1506 msgid "More Parameters"
1507 msgstr "Chybí argument"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1510 msgid "Feedback window"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1514 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1524 msgstr "&Aktualizace"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "&Standardní okraje"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1552 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1560 msgstr "&Mezera patièky:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Poèet øádek"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Poèet sloupcù"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Vertikální zarovnání"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1596 msgstr "&Vertikálnì:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontálnì:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1624 msgstr "&Tøídit jako::"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Pouze pro LyX"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1644 msgstr "LyX - &Poznámka"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1688 msgstr "Velikost stránky"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1707 msgid "Page &style:"
1708 msgstr "Styl &stránky:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1711 msgid "Style used for the page header and footer"
1712 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1715 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1716 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1719 msgid "&Two-sided document"
1720 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1724 msgstr "©íøka znaèky"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1728 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1729 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1732 msgid "&Longest label"
1733 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1736 msgid "Indent &Paragraph"
1737 msgstr "&Odsadit odstavec"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1740 msgid "L&ine spacing:"
1741 msgstr "Øá&dkování:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1766 msgstr "&Standardní"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1793 msgid "Converter Defi&nitions"
1794 msgstr "Definice &konvertoru"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1798 msgstr "K&onvertor:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1801 msgid "E&xtra flag:"
1802 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1805 msgid "&From format:"
1806 msgstr "&Z formátu:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1810 msgstr "D&o formátu:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1828 msgid "Converter File Cache"
1829 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1836 msgid "&Maximum Age (in days):"
1837 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1849 msgstr "K&op. skripty"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1853 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1854 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1855 "rather than the Cygwin teTeX."
1857 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1858 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1859 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1863 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Formát &datumu:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1883 msgstr "Bez matematiky"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Nezobrazovat"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 msgid "Instant &Preview:"
1895 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1898 msgid "&File formats"
1899 msgstr "&Formáty souboru"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1902 msgid "&Document format"
1903 msgstr "Formát &dokumentu"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1919 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1923 msgstr "Jméno &GUI:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1942 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1953 msgstr "P&rocházet..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1966 msgstr "&Procházet..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1990 msgstr "Auto. &zaèátek"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1994 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2006 msgstr "Auto. &konec"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2014 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2034 msgstr "US-právní listina"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2037 msgid "US executive"
2038 msgstr "US-exekutiva"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2057 msgid "External Applications"
2058 msgstr "Externí Aplikace"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2061 msgid "CheckTeX start options and flags"
2062 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2065 msgid "Chec&kTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2069 msgid "BibTeX command and options"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2073 msgid "&BibTeX command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2077 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2078 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2081 msgid "Index command:"
2082 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2085 msgid "DVI viewer paper size options:"
2086 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2089 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2090 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2093 msgid "Ly&XServer pipe:"
2094 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2102 msgstr "P&rocházet..."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2105 msgid "&PATH prefix:"
2106 msgstr "P&refix cesty:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2109 msgid "&Temporary directory:"
2110 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2113 msgid "&Backup directory:"
2114 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2117 msgid "&Working directory:"
2118 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2121 msgid "&Document templates:"
2122 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2125 msgid "&roff command:"
2126 msgstr "&roff pøíkaz:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2130 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2131 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2132 "paragraphs are separated by a blank line."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2136 msgid "Output &line length:"
2137 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2140 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2141 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2144 msgid "Name of the default printer"
2145 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2148 msgid "Use printer name explicitely"
2149 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2152 msgid "Adapt outp&ut"
2153 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2156 msgid "Command Options"
2157 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2161 msgstr "Pøev&rácení:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2164 msgid "To p&rinter:"
2165 msgstr "N&a tiskárnu:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2168 msgid "Paper si&ze:"
2169 msgstr "&Velikost papíru:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2173 msgstr "&Do souboru:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2176 msgid "Spool &command:"
2177 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2181 msgstr "&Liché stránky:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2184 msgid "Paper t&ype:"
2185 msgstr "T&yp papíru:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2188 msgid "E&xtra options:"
2189 msgstr "Nastavení naví&c:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2192 msgid "Spool pref&ix:"
2193 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2197 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2200 msgid "&Even pages:"
2201 msgstr "&Sudé stránky:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2204 msgid "File ex&tension:"
2205 msgstr "Pøípona &souboru:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2216 msgid "Pa&ge range:"
2217 msgstr "&Rozsah stran:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2220 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2221 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2224 msgid "Printer co&mmand:"
2225 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2228 msgid "Printer &name:"
2229 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2232 msgid "Sa&ns Serif:"
2233 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2236 msgid "T&ypewriter:"
2237 msgstr "&Strojopisné:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2240 msgid "Screen &DPI:"
2241 msgstr "&DPI obrazovky:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2249 msgstr "Velikost Písma"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2292 msgid "Spellchec&ker executable:"
2293 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2296 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2297 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2300 msgid "Al&ternative language:"
2301 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2304 msgid "Escape cha&racters:"
2305 msgstr "&Escape znaky:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2308 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2309 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2312 msgid "Personal &dictionary:"
2313 msgstr "&Vlastní slovník:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2316 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2317 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2320 msgid "Accept compound &words"
2321 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2324 msgid "Use input encod&ing"
2325 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2329 msgstr "Posouvání textu"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2332 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2333 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2337 msgstr "P&rocházet..."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2340 msgid "&User interface file:"
2341 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2345 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2352 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2353 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2356 msgid "Load opened files from last session"
2357 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2360 msgid "Restore cursor positions"
2361 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2364 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2365 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2368 msgid "Save/restore window position"
2369 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2373 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2379 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2388 msgid "B&ackup documents "
2389 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2400 msgid "&Maximum last files:"
2401 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2404 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2413 msgid "Page number to print from"
2414 msgstr "Tisknout od strany"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2417 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2418 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2421 msgid "Page number to print to"
2422 msgstr "Tisknout do strany"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2425 msgid "Print all pages"
2426 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2437 msgid "Print &odd-numbered pages"
2438 msgstr "Tisk &lichých stran"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2441 msgid "Print &even-numbered pages"
2442 msgstr "Tisk s&udých stran"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2445 msgid "Print in reverse order"
2446 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2449 msgid "Re&verse order"
2450 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2457 msgid "Number of copies"
2458 msgstr "Poèet kopií"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2461 msgid "Collate copies"
2462 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2466 msgstr "&Srovnat za sebe"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2473 msgid "Print Destination"
2474 msgstr "Kam tisknout"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2477 msgid "Send output to the printer"
2478 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2485 msgid "Send output to the given printer"
2486 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2489 msgid "Send output to a file"
2490 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2497 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2498 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2502 msgstr "<reference>"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2505 msgid "(<reference>)"
2506 msgstr "(<reference>)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2513 msgid "on page <page>"
2514 msgstr "na stranì <strana>"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2517 msgid "<reference> on page <page>"
2518 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2521 msgid "Formatted reference"
2522 msgstr "Formátovaná reference"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2525 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2526 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2533 msgid "Update the label list"
2534 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2537 msgid "Jump to the label"
2538 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2541 msgid "&Go to Label"
2542 msgstr "&Jdi na znaèku"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2549 msgid "Replace &with:"
2550 msgstr "N&ahradit èím:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2553 msgid "Case &sensitive"
2554 msgstr "Velikost &písmen"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2557 msgid "Match whole words onl&y"
2558 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2562 msgstr "Najdi &dal¹í"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2571 msgid "Replace &All"
2572 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2575 msgid "Search &backwards"
2576 msgstr "Hledat na&zpìt"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2579 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2580 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2583 msgid "&Export formats:"
2584 msgstr "&Exportovat formáty:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2591 msgid "Suggestions:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2595 msgid "Replace word with current choice"
2596 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2599 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2600 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2603 msgid "Ignore this word"
2604 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2611 msgid "Ignore this word throughout this session"
2612 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2616 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2619 msgid "Replacement:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2623 msgid "Current word"
2624 msgstr "Souèasné slovo"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2627 msgid "Unknown word:"
2628 msgstr "Neznámé slovo:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2631 msgid "Replace with selected word"
2632 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2635 msgid "&Table Settings"
2636 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2639 msgid "Column Width"
2640 msgstr "©íøka sloupce"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2643 msgid "Fixed width of the column"
2644 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2647 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2648 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2651 msgid "&Vertical alignment:"
2652 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2655 msgid "&Horizontal alignment:"
2656 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2659 msgid "Horizontal alignment in column"
2660 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2667 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2668 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2671 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2672 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2675 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2676 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2679 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2680 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2684 msgstr "Slouèit buòky"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2687 msgid "&Multicolumn"
2688 msgstr "&Vícesloupcová"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2691 msgid "LaTe&X argument:"
2692 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2696 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2704 msgstr "V¹echy okraje"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2707 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2715 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2716 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2723 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2724 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2731 msgid "Use default (grid-like) border style"
2732 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2736 msgstr "S&tandardní"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2740 msgstr "Nastav Okraje"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2743 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2747 msgid "Additional Space"
2748 msgstr "Dodateèná mezera"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2751 msgid "T&op of row:"
2752 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2755 msgid "Botto&m of row:"
2756 msgstr "&Spodek øádku:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2759 msgid "Bet&ween rows:"
2760 msgstr "&Mezi øádky:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2764 msgstr "D&louhá tabulka"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2767 msgid "Set a page break on the current row"
2768 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2771 msgid "Page &break on current row"
2772 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2791 msgid "First header:"
2792 msgstr "První hlavièka:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2795 msgid "Last footer:"
2796 msgstr "Poslední patièka:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2803 msgid "Border above"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2807 msgid "Border below"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2811 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2812 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2820 msgid "This row is the header of the first page"
2821 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2824 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2825 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2828 msgid "This row is the footer of the last page"
2829 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2840 msgid "Don't output the last footer"
2841 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2849 msgid "Don't output the first header"
2850 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2853 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2854 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2857 msgid "&Use long table"
2858 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2861 msgid "Current cell:"
2862 msgstr "Souèasná buòka:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2865 msgid "Current row position"
2866 msgstr "Souèasná øádka"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2869 msgid "Current column position"
2870 msgstr "Souèasný sloupec"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2873 msgid "Close this dialog"
2874 msgstr "Zavøi tento dialog"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2877 msgid "Rebuild the file lists"
2878 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2882 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2886 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2888 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2892 msgstr "&Prohlédnout"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2895 msgid "Selected classes or styles"
2896 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2899 msgid "LaTeX classes"
2900 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2903 msgid "LaTeX styles"
2904 msgstr "Styly LaTeX-u"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2907 msgid "BibTeX styles"
2908 msgstr "Styly BibTeX-u"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2911 msgid "Toggles view of the file list"
2912 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2916 msgstr "Zobraz &cestu"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "&Vertikální mezera"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2931 msgid "&Indentation"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2940 msgid "&Line spacing:"
2941 msgstr "Øád&kování:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2944 msgid "Format text into two columns"
2945 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2948 msgid "Two-&column document"
2949 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2953 msgid "Listing settings"
2954 msgstr "Jazyková nastavení"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2958 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2962 msgstr "&Hledané slovo:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2970 msgid "The selected entry"
2971 msgstr "Oznaèené heslo"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2978 msgid "Replace the entry with the selection"
2979 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2982 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2987 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2992 msgid "Update navigation tree"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3002 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3006 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3011 msgid "Move selected item down by one"
3012 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3016 msgid "Move selected item up by one"
3017 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3023 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3025 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3034 msgid "Name associated with the URL"
3035 msgstr "Jméno asociované s URL"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3038 msgid "Output as a hyperlink ?"
3039 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3042 msgid "&Generate hyperlink"
3043 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3059 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3062 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3063 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3066 msgid "Supported spacing types"
3067 msgstr "Podporované typy mezer"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3071 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3075 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3079 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3083 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3087 msgstr "Výplò (VFill)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3090 msgid "Complete source"
3091 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3094 msgid "Automatic update"
3095 msgstr "Automatická aktualizace"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3098 msgid "Default (outer)"
3099 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3106 msgid "Units of width value"
3107 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3114 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3115 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3116 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3117 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3118 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3119 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3120 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3122 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3124 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3125 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3126 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3129 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3130 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3131 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3139 msgid "TheoremTemplate"
3140 msgstr "TheoremTemplate"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3158 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3168 msgstr "Theorem #::"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3172 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3196 msgid "Corollary #:"
3197 msgstr "Corollary #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3201 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3207 msgstr "Proposition"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3210 msgid "Proposition #:"
3211 msgstr "Proposition #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3222 msgid "Conjecture #:"
3223 msgstr "Conjecture #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3233 msgid "Criterion #:"
3234 msgstr "Criterion #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3269 msgid "Definition #:"
3270 msgstr "Definition #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3293 msgid "Condition #:"
3294 msgstr "Condition #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3317 msgstr "Exercise #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3348 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3351 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3382 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3385 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3387 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3391 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3392 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3393 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3395 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3398 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3405 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3408 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3409 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3419 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3424 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3427 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3431 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3437 msgid "Subsubsection"
3438 msgstr "Podpodsekce"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3441 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3450 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3459 msgid "Subsubsection*"
3460 msgstr "Podpodsekce*"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3463 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3466 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3474 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3476 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3477 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3481 #: src/output_plaintext.cpp:145
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3487 msgstr "Abstract---"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3493 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3501 msgid "Index Terms---"
3502 msgstr "Index Terms---"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3505 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3509 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3513 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3514 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3515 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3516 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3517 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3518 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3519 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3520 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3523 msgid "Bibliography"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3530 #: src/rowpainter.cpp:532
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3543 msgid "BiographyNoPhoto"
3544 msgstr "BiographyNoPhoto"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3554 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3559 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3563 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3566 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3567 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3568 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3572 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3574 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3575 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3577 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3583 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3591 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3594 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3595 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3599 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3601 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3602 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3604 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3607 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3614 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3617 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3622 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3625 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3626 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3627 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3628 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3629 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3635 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3642 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3644 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3654 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3659 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3664 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3667 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3668 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3670 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3675 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3676 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3680 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3686 msgid "Acknowledgement"
3687 msgstr "Acknowledgement"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3690 msgid "Offprint Requests to:"
3691 msgstr "Offprint Requests to:"
3693 #: lib/layouts/aa.layout:176
3694 msgid "Correspondence to:"
3695 msgstr "Correspondence to:"
3697 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3699 msgid "Acknowledgements."
3700 msgstr "Acknowledgements."
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3720 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3723 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3725 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3726 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3733 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3735 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3737 msgstr "Affiliation"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3744 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3748 msgid "Acknowledgements"
3749 msgstr "Acknowledgements"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3758 #: src/output_plaintext.cpp:157
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3764 msgstr "PlaceFigure"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3771 msgid "TableComments"
3772 msgstr "TableComments"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3780 msgstr "MathLetters"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3783 msgid "NoteToEditor"
3784 msgstr "NoteToEditor"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3799 msgid "Subject headings:"
3800 msgstr "Subject headings:"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3803 msgid "[Acknowledgements]"
3804 msgstr "[Acknowledgements]"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3811 msgid "Place Figure here:"
3812 msgstr "Place Figure here:"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3815 msgid "Place Table here:"
3816 msgstr "Place Table here:"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3823 msgid "Note to Editor:"
3824 msgstr "Note to Editor:"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3827 msgid "References. ---"
3828 msgstr "References. ---"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3875 msgid "Proposition."
3876 msgstr "Proposition."
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3881 msgstr "Conjecture."
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3911 msgstr "Definition."
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3967 msgid "Acknowledgement."
3968 msgstr "Acknowledgement."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3983 msgstr "Conclusion."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3987 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3990 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3991 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3994 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3995 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3998 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3999 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4002 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4003 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4006 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4007 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4010 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4011 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4014 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4015 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4018 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4019 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4022 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4023 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4026 msgid "Example \\arabic{example}."
4027 msgstr "Example \\arabic{example}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4030 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4031 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4034 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4035 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4038 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4039 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4042 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4043 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4046 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4047 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4050 msgid "Note \\arabic{note}."
4051 msgstr "Note \\arabic{note}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4054 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4055 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4058 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4059 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4062 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4063 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4066 msgid "Case \\arabic{case}."
4067 msgstr "Case \\arabic{case}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4070 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4071 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4074 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4075 msgid "\\arabic{section}"
4076 msgstr "\\arabic{section}"
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4079 msgid "Chapter Exercises"
4080 msgstr "Chapter Exercises"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:50
4084 msgstr "RightHeader"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:59
4087 msgid "Right header:"
4088 msgstr "Right header:"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:83
4094 #: lib/layouts/apa.layout:92
4098 #: lib/layouts/apa.layout:100
4099 msgid "Short title:"
4100 msgstr "Short title:"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:129
4106 #: lib/layouts/apa.layout:136
4107 msgid "ThreeAuthors"
4108 msgstr "ThreeAuthors"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:143
4112 msgstr "FourAuthors"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4116 msgid "Affiliation:"
4117 msgstr "Affiliation:"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:171
4120 msgid "TwoAffiliations"
4121 msgstr "TwoAffiliations"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:178
4124 msgid "ThreeAffiliations"
4125 msgstr "ThreeAffiliations"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:185
4128 msgid "FourAffiliations"
4129 msgstr "FourAffiliations"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4135 #: lib/layouts/apa.layout:206
4139 #: lib/layouts/apa.layout:234
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Acknowledgements:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Acknowledgments"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "CenteredCaption"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4161 #: lib/layouts/apa.layout:280
4165 #: lib/layouts/apa.layout:286
4169 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4170 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4172 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr "(\\alph{enumii})"
4185 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4195 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4200 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4205 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4206 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4207 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4209 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4214 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4215 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4216 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4221 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4230 msgid "Section \\arabic{section}"
4231 msgstr "Section \\arabic{section}"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4234 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4235 msgid "\\Alph{section}"
4236 msgstr "\\Alph{section}"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4243 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4244 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4256 msgid "BeginPlainFrame"
4257 msgstr "BeginPlainFrame"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4262 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4270 msgid "Again frame with label__"
4271 msgstr "Again frame with label "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4278 msgid "________________________________ "
4279 msgstr "________________________________ "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4282 msgid "FrameSubtitle"
4283 msgstr "FrameSubtitle"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4291 msgid "start column (increase depth!), width: "
4292 msgstr "start column of width: "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4303 msgid "ColumnsCenterAligned"
4304 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4307 msgid "columns (center aligned) "
4308 msgstr "columns (center aligned) "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4311 msgid "ColumnsTopAligned"
4312 msgstr "ColumnsTopAligned"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4315 msgid "columns (top aligned) "
4316 msgstr "columns (top aligned) "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4323 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4324 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4336 msgstr "OverlayArea"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4341 msgstr "overlayarea "
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4348 msgid "uncovered on slides "
4349 msgstr "uncovered on slides "
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4357 msgid "only on slides_"
4358 msgstr "only on slides "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4365 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4369 msgid "ExampleBlock"
4370 msgstr "ExampleBlock"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4373 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4382 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4383 msgstr "block with alerted text "
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4391 msgid "TitleGraphic"
4392 msgstr "TitleGraphic"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4401 msgid "Definition. "
4402 msgstr "Definition. "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4406 msgstr "Definitions"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4410 msgid "Definitions. "
4411 msgstr "Definitions. "
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4451 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4471 msgid "List of Tables"
4472 msgstr "Seznam tabulek"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Seznam obrázkù"
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4522 msgstr "Parenthetical"
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresa napravo"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4559 msgstr "SubVariation"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Subvariation:"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "SubVariation2"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Subvariation(2):"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4575 msgstr "SubVariation3"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4579 msgstr "Subvariation(3):"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4583 msgstr "SubVariation4"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr "Subvariation(4):"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr "SubVariation5"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr "Subvariation(5):"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[chessboard]"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4615 msgstr "BoardCentered"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4619 msgstr "[centered board]"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4627 msgstr "Highlights:"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4643 msgstr "KnightMove:"
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Send To Address"
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Unterschrift:"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Pododstavec"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4773 msgstr "LaTeX Title"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4785 msgstr "Affilation:"
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4801 msgstr "FirstAuthor"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4805 msgstr "1st_author_surname:"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4833 msgstr "reprint_reqs_to:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Author Address"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Author Email"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4933 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4937 msgstr "Case \\arabic{case}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4945 msgstr "FrontMatter"
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4965 msgstr "BulletedItem"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4968 msgid "Bulleted Item:"
4969 msgstr "Bulleted Item:"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4977 msgstr "Begin of CV"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4980 msgid "PersonalInfo"
4981 msgstr "PersonalInfo"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4984 msgid "Personal Info"
4985 msgstr "Personal Info"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4988 msgid "MotherTongue"
4989 msgstr "MotherTongue"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4992 msgid "Mother Tongue:"
4993 msgstr "Mother Tongue:"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5000 msgid "Language Header:"
5001 msgstr "Language Header:"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "LastLanguage"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Last Language:"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5020 msgid "Language Footer:"
5021 msgstr "Language Footer:"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr "ShortFoilhead"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr "Rotatefoilhead"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5073 msgstr "Restriction"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Restriction:"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5082 msgstr "Left Header"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Left Header:"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5091 msgstr "Right Header"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Right Header:"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr "Right Footer"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5103 msgstr "Right Footer:"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Corollary #."
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Proposition #."
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definition #."
5134 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5159 msgstr "Proposition*"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5164 msgstr "Definition*"
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5187 msgid "Unterschrift"
5188 msgstr "Unterschrift"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5223 msgid "RetourAdresse"
5224 msgstr "RetourAdresse"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5227 msgid "RetourAdresse:"
5228 msgstr "RetourAdresse:"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5232 msgstr "MeinZeichen"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5235 msgid "MeinZeichen:"
5236 msgstr "MeinZeichen:"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5244 msgstr "IhrZeichen:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5247 msgid "IhrSchreiben"
5248 msgstr "IhrSchreiben"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5251 msgid "IhrSchreiben:"
5252 msgstr "IhrSchreiben:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5322 msgstr "Postvermerk"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5325 msgid "Postvermerk:"
5326 msgstr "Postvermerk:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5396 msgid "ReturnAddress"
5397 msgstr "ReturnAddress"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5400 msgid "ReturnAddress:"
5401 msgstr "ReturnAddress:"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5445 msgstr "BankAccount"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 msgid "BankAccount:"
5449 msgstr "BankAccount:"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5452 msgid "PostalComment"
5453 msgstr "PostalComment"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5456 msgid "PostalComment:"
5457 msgstr "PostalComment:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5460 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5556 msgstr "AddressRowA"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5559 msgid "AddressRowA:"
5560 msgstr "AddressRowA:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5564 msgstr "AddressRowB"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5567 msgid "AddressRowB:"
5568 msgstr "AddressRowB:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5572 msgstr "AddressRowC"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5575 msgid "AddressRowC:"
5576 msgstr "AddressRowC:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5580 msgstr "AddressRowD"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5583 msgid "AddressRowD:"
5584 msgstr "AddressRowD:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5588 msgstr "AddressRowE"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5591 msgid "AddressRowE:"
5592 msgstr "AddressRowE:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5596 msgstr "AddressRowF"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5599 msgid "AddressRowF:"
5600 msgstr "AddressRowF:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5603 msgid "TelephoneRowA"
5604 msgstr "TelephoneRowA"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5607 msgid "TelephoneRowA:"
5608 msgstr "TelephoneRowA:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5611 msgid "TelephoneRowB"
5612 msgstr "TelephoneRowB"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5615 msgid "TelephoneRowB:"
5616 msgstr "TelephoneRowB:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5619 msgid "TelephoneRowC"
5620 msgstr "TelephoneRowC"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5623 msgid "TelephoneRowC:"
5624 msgstr "TelephoneRowC:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5627 msgid "TelephoneRowD"
5628 msgstr "TelephoneRowD"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5631 msgid "TelephoneRowD:"
5632 msgstr "TelephoneRowD:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5635 msgid "TelephoneRowE"
5636 msgstr "TelephoneRowE"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5639 msgid "TelephoneRowE:"
5640 msgstr "TelephoneRowE:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5643 msgid "TelephoneRowF"
5644 msgstr "TelephoneRowF"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5647 msgid "TelephoneRowF:"
5648 msgstr "TelephoneRowF:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5651 msgid "InternetRowA"
5652 msgstr "InternetRowA"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5655 msgid "InternetRowA:"
5656 msgstr "InternetRowA:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5659 msgid "InternetRowB"
5660 msgstr "InternetRowB"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5663 msgid "InternetRowB:"
5664 msgstr "InternetRowB:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5667 msgid "InternetRowC"
5668 msgstr "InternetRowC"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5671 msgid "InternetRowC:"
5672 msgstr "InternetRowC:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5675 msgid "InternetRowD"
5676 msgstr "InternetRowD"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5679 msgid "InternetRowD:"
5680 msgstr "InternetRowD:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5683 msgid "InternetRowE"
5684 msgstr "InternetRowE"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5687 msgid "InternetRowE:"
5688 msgstr "InternetRowE:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5691 msgid "InternetRowF"
5692 msgstr "InternetRowF"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5695 msgid "InternetRowF:"
5696 msgstr "InternetRowF:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5783 msgid "(continuing)"
5784 msgstr "(continuing)"
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5792 msgstr "TITLE OVER:"
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5799 msgid "INTERCUT WITH:"
5800 msgstr "INTERCUT WITH:"
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5822 msgid "Classification Codes"
5823 msgstr "Classification Codes"
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5830 msgid "Step \\arabic{step}."
5831 msgstr "Step \\arabic{step}."
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Question \\arabic{question}."
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5852 msgstr "Conjecture "
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5856 msgstr "Appendices Section"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5860 msgstr "--- Appendices ---"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5927 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5928 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5931 msgid "AddressForOffprints"
5932 msgstr "AddressForOffprints"
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5935 msgid "Address for Offprints:"
5936 msgstr "Address for Offprints:"
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5939 msgid "RunningTitle"
5940 msgstr "RunningTitle"
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5944 msgid "Running title:"
5945 msgstr "Running title:"
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5948 msgid "RunningAuthor"
5949 msgstr "RunningAuthor"
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5952 msgid "Running author:"
5953 msgstr "Running author:"
5955 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5967 msgid "Running LaTeX Title"
5968 msgstr "Running LaTeX Title"
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5979 msgid "Author Running"
5980 msgstr "Author Running"
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5983 msgid "Author Running:"
5984 msgstr "Author Running:"
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5992 msgstr "TOC Author:"
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5999 msgid "Conjecture #."
6000 msgstr "Conjecture #."
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6008 msgstr "Exercise #."
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6024 msgstr "Property #."
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6028 msgstr "Question #."
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6040 msgstr "Solution #."
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6051 msgid "Chapterprecis"
6052 msgstr "Výtah kapitoly"
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6060 msgstr "Název básnì"
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6064 msgstr "Název básnì*"
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6087 msgid "Double Item:"
6088 msgstr "Double Item:"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6107 msgid "EmptySection"
6108 msgstr "EmptySection"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6111 msgid "Empty Section"
6112 msgstr "Empty Section"
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6115 msgid "CloseSection"
6116 msgstr "CloseSection"
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6119 msgid "Close Section"
6120 msgstr "Close Section"
6122 #: lib/layouts/paper.layout:152
6126 #: lib/layouts/paper.layout:163
6128 msgstr "Institution"
6130 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6131 #: lib/layouts/slides.layout:88
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6148 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6153 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6158 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6160 msgid "Empty slide:"
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6170 msgid "ItemizeType1"
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6175 msgid "EnumerateType1"
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6179 msgid "List of Algorithms"
6180 msgstr "Seznam algoritmù"
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6187 msgid "AltAffiliation"
6188 msgstr "AltAffiliation"
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6195 msgid "Electronic Address:"
6196 msgstr "Electronic Address:"
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6199 msgid "acknowledgments"
6200 msgstr "acknowledgments"
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6206 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6207 msgid "PACS number:"
6208 msgstr "PACS number:"
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6211 msgid "\\arabic{chapter}"
6212 msgstr "\\arabic{chapter}"
6214 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6215 msgid "\\Alph{chapter}"
6216 msgstr "\\Alph{chapter}"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6249 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6267 msgstr "Backaddress"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6270 msgid "Backaddress:"
6271 msgstr "Backaddress:"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6275 msgstr "Specialmail"
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6278 msgid "Specialmail:"
6279 msgstr "Specialmail:"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6296 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6317 msgid "Your letter of:"
6318 msgstr "Your letter of:"
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6333 msgid "Customer no.:"
6334 msgstr "Customer no.:"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6341 msgid "Invoice no.:"
6342 msgstr "Invoice no.:"
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6346 msgstr "NextAddress"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6349 msgid "Next Address:"
6350 msgstr "Next Address:"
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6353 msgid "Post Scriptum:"
6354 msgstr "Post Scriptum:"
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6357 msgid "Sender Name:"
6358 msgstr "Sender Name:"
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6361 msgid "SenderAddress"
6362 msgstr "SenderAddress"
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6365 msgid "Sender Address:"
6366 msgstr "Sender Address:"
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6369 msgid "Sender Phone:"
6370 msgstr "Sender Phone:"
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6378 msgstr "Sender Fax:"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6385 msgid "Sender E-Mail:"
6386 msgstr "Sender E-Mail:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6390 msgstr "Sender URL:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6401 msgid "LandscapeSlide"
6402 msgstr "LandscapeSlide"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6405 msgid "Landscape Slide"
6406 msgstr "Landscape Slide"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6409 msgid "PortraitSlide"
6410 msgstr "PortraitSlide"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6413 msgid "Portrait Slide"
6414 msgstr "Portrait Slide"
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6421 msgid "SlideHeading"
6422 msgstr "SlideHeading"
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6425 msgid "SlideSubHeading"
6426 msgstr "SlideSubHeading"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6429 msgid "ListOfSlides"
6430 msgstr "ListOfSlides"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6433 msgid "List Of Slides"
6434 msgstr "List Of Slides"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6437 msgid "SlideContents"
6438 msgstr "SlideContents"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6441 msgid "Slidecontents"
6442 msgstr "Slidecontents"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6445 msgid "ProgressContents"
6446 msgstr "ProgressContents"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6449 msgid "Progress Contents"
6450 msgstr "Progress Contents"
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6470 msgid "AMS subject classifications."
6471 msgstr "AMS subject classifications."
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6477 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6481 #: lib/layouts/slides.layout:104
6485 #: lib/layouts/slides.layout:126
6489 #: lib/layouts/slides.layout:142
6490 msgid "New Overlay:"
6491 msgstr "New Overlay:"
6493 #: lib/layouts/slides.layout:183
6497 #: lib/layouts/slides.layout:208
6498 msgid "InvisibleText"
6499 msgstr "InvisibleText"
6501 #: lib/layouts/slides.layout:216
6502 msgid "<Invisible Text Follows>"
6503 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6505 #: lib/layouts/slides.layout:233
6507 msgstr "VisibleText"
6509 #: lib/layouts/slides.layout:241
6510 msgid "<Visible Text Follows>"
6511 msgstr "<Visible Text Follows>"
6513 #: lib/layouts/spie.layout:53
6517 #: lib/layouts/spie.layout:65
6519 msgstr "Authorinfo:"
6521 #: lib/layouts/spie.layout:78
6525 #: lib/layouts/spie.layout:93
6526 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6527 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6533 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6534 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6535 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6538 msgid "Subsubparagraph"
6539 msgstr "Subsubparagraph"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6546 msgid "-- Header --"
6547 msgstr "-- Header --"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6550 msgid "Special-section"
6551 msgstr "Special-section"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6554 msgid "Special-section:"
6555 msgstr "Special-section:"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6559 msgstr "AGU-journal"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6562 msgid "AGU-journal:"
6563 msgstr "AGU-journal:"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6566 msgid "Citation-number"
6567 msgstr "Citation-number"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6570 msgid "Citation-number:"
6571 msgstr "Citation-number:"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6579 msgstr "AGU-volume:"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6595 msgstr "Index-terms"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6598 msgid "Index-terms..."
6599 msgstr "Index-terms..."
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6607 msgstr "Index-term:"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6615 msgstr "Cross-term:"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6618 msgid "Supplementary"
6619 msgstr "Supplementary"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6622 msgid "Supplementary..."
6623 msgstr "Supplementary..."
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6630 msgid "Sup-mat-note:"
6631 msgstr "Sup-mat-note:"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6639 msgstr "Cite-other:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6655 msgstr "Ident-line:"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6666 msgid "Published-online:"
6667 msgstr "Published-online:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6678 msgid "Posting-order"
6679 msgstr "Posting-order"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6682 msgid "Posting-order:"
6683 msgstr "Posting-order:"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6746 msgid "Author Address:"
6747 msgstr "Author Address:"
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6751 msgstr "SlugComment"
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6754 msgid "Slug Comment:"
6755 msgstr "Slug Comment:"
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6766 msgid "Table Caption"
6767 msgstr "Table Caption"
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6770 msgid "TableCaption"
6771 msgstr "TableCaption"
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6774 msgid "Current Address"
6775 msgstr "Current Address"
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6778 msgid "Current address:"
6779 msgstr "Current address:"
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6782 msgid "E-mail address:"
6783 msgstr "E-mail address:"
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6786 msgid "Key words and phrases:"
6787 msgstr "Key words and phrases:"
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6795 msgstr "Dedication:"
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6803 msgstr "Translator:"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6806 msgid "Subjectclass"
6807 msgstr "Subjectclass"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6810 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6811 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6814 msgid "Algorithm #."
6815 msgstr "Algorithm #."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6818 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6822 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6826 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6830 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6835 msgstr "Conjecture*"
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6838 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6842 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6846 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6854 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6858 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6862 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6870 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6878 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6886 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6894 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6902 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6910 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6918 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6926 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6930 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6934 msgid "Acknowledgement*"
6935 msgstr "Acknowledgement*"
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6938 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6942 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6947 msgstr "Conclusion*"
6949 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6958 msgid "Subparagraph*"
6959 msgstr "Pododstavec*"
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6963 msgstr "Authorgroup"
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6966 msgid "RevisionHistory"
6967 msgstr "RevisionHistory"
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6970 msgid "Revision History"
6971 msgstr "Revision History"
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6978 msgid "RevisionRemark"
6979 msgstr "RevisionRemark"
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6989 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6994 msgid "Part \\Roman{part}"
6995 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6998 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6999 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7002 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7003 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7006 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7007 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7009 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7010 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7011 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7014 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7015 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7018 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7019 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7022 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7025 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7026 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7027 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7030 msgid "\\Roman{section}."
7031 msgstr "\\Roman{section}."
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7034 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7035 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7038 msgid "\\Alph{subsection}."
7039 msgstr "\\Alph{subsection}."
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7042 msgid "\\arabic{subsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsection}."
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7046 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7047 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7050 msgid "\\alph{subsubsection}."
7051 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7054 msgid "\\alph{paragraph}."
7055 msgstr "\\alph{paragraph}."
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7094 msgid "Uppertitleback"
7095 msgstr "Uppertitleback"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7098 msgid "Lowertitleback"
7099 msgstr "Lowertitleback"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7106 msgid "Captionabove"
7107 msgstr "Captionabove"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7110 msgid "Captionbelow"
7111 msgstr "Captionbelow"
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7122 msgid "Headnote (optional):"
7123 msgstr "Headnote (optional):"
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7126 msgid "Corr Author:"
7127 msgstr "Corr Author:"
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7133 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7139 msgstr "Afrikán¹tina"
7143 msgstr "Angliètina(US)"
7152 msgstr "Angliètina(US)"
7159 msgid "Austrian (new spelling)"
7160 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7168 msgstr "Bìloru¹tina"
7175 msgid "Portuguese (Brazil)"
7176 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7180 msgstr "Breton¹tina"
7184 msgstr "Angliètina (Britská)"
7188 msgstr "Bulhar¹tina"
7195 msgid "French Canadian"
7196 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7200 msgstr "Katalán¹tina"
7203 msgid "Chinese (simplified)"
7207 msgid "Chinese (traditional)"
7212 msgstr "Chorvat¹tina"
7224 msgstr "Holand¹tina"
7249 msgstr "Francouz¹tina"
7260 msgid "German (new spelling)"
7261 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7263 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7269 msgstr "Hebrej¹tina"
7285 msgstr "Kazach¹tina"
7301 msgstr "Island¹tina"
7313 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7321 msgstr "Portugal¹tina"
7340 msgid "Serbo-Croatian"
7341 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7345 msgstr "©panìl¹tina"
7349 msgstr "Sloven¹tina"
7353 msgstr "Slovin¹tina"
7369 msgstr "Ukrajin¹tina"
7373 msgid "Upper Sorbian"
7380 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7384 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7388 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7392 #: lib/ui/classic.ui:35
7394 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7396 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7398 msgstr "Prohlí¾et|r"
7400 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7404 #: lib/ui/classic.ui:38
7406 msgstr "Dokumenty|D"
7408 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7412 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7416 #: lib/ui/classic.ui:48
7417 msgid "New from Template...|T"
7418 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7420 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7422 msgstr "Otevøít...|O"
7424 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7428 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7432 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7433 msgid "Save As...|A"
7434 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7436 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7438 msgstr "Pùvodní verze|P"
7440 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7441 msgid "Version Control|V"
7442 msgstr "Správa verzí|S"
7444 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7448 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7452 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7456 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7460 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7464 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7465 msgid "Register...|R"
7466 msgstr "Registrovat se...|R"
7468 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7469 msgid "Check In Changes...|I"
7470 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7472 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7473 msgid "Check Out for Edit|O"
7474 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7476 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7477 msgid "Revert to Last Version|L"
7478 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7480 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7481 msgid "Undo Last Check In|U"
7482 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7484 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7485 msgid "Show History|H"
7486 msgstr "Zobrazit historii|h"
7488 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7490 msgstr "Vlastní...|V"
7492 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7494 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7496 #: lib/ui/classic.ui:91
7498 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7500 #: lib/ui/classic.ui:93
7502 msgstr "Vystøihnout|s"
7504 #: lib/ui/classic.ui:94
7506 msgstr "Zkopírovat|k"
7508 #: lib/ui/classic.ui:95
7512 #: lib/ui/classic.ui:96
7513 msgid "Paste External Selection|x"
7514 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7516 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7517 msgid "Find & Replace...|F"
7518 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7520 #: lib/ui/classic.ui:100
7524 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7526 msgstr "Matematika|M"
7528 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7529 msgid "Spellchecker...|S"
7530 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7532 #: lib/ui/classic.ui:105
7533 msgid "Thesaurus..."
7534 msgstr "Tezaurus...|T"
7536 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7537 msgid "Count Words|W"
7538 msgstr "Spoèítat slova|S"
7540 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7542 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7544 #: lib/ui/classic.ui:108
7545 msgid "Change Tracking|g"
7546 msgstr "Zmìnit revize|R"
7548 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7549 msgid "Preferences...|P"
7550 msgstr "Nastavení...|N"
7552 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7553 msgid "Reconfigure|R"
7554 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7556 #: lib/ui/classic.ui:115
7557 msgid "Selection as Lines|L"
7558 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7560 #: lib/ui/classic.ui:116
7561 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7562 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7564 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7565 msgid "Multicolumn|M"
7566 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7568 #: lib/ui/classic.ui:122
7570 msgstr "Linka nahoøe|n"
7572 #: lib/ui/classic.ui:123
7573 msgid "Line Bottom|B"
7574 msgstr "Linka dole|d"
7576 #: lib/ui/classic.ui:124
7578 msgstr "Linka vlevo|l"
7580 #: lib/ui/classic.ui:125
7581 msgid "Line Right|R"
7582 msgstr "Linka vpravo|r"
7584 #: lib/ui/classic.ui:127
7586 msgstr "Zarovnání|a"
7588 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7590 msgstr "Pøidat øádek|a"
7592 #: lib/ui/classic.ui:130
7593 msgid "Delete Row|w"
7594 msgstr "Smazat øádek|S"
7596 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7598 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7600 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7602 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7604 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7605 msgid "Add Column|u"
7606 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7608 #: lib/ui/classic.ui:135
7609 msgid "Delete Column|D"
7610 msgstr "Smazat sloupec|e"
7612 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7614 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7616 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7617 msgid "Swap Columns"
7618 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7620 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7624 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7628 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7632 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7636 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7638 msgstr "Doprostøed|p"
7640 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7644 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7645 msgid "Toggle Numbering|N"
7646 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7648 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7649 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7650 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7652 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7653 msgid "Change Limits Type|L"
7654 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7656 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7657 msgid "Change Formula Type|F"
7658 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7660 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7661 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7662 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7664 #: lib/ui/classic.ui:168
7666 msgstr "Zarovnání|Z"
7668 #: lib/ui/classic.ui:170
7670 msgstr "Pøidat øádek|P"
7672 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7673 msgid "Delete Row|D"
7674 msgstr "Smazat øádek|t"
7676 #: lib/ui/classic.ui:175
7677 msgid "Add Column|C"
7678 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7680 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7681 msgid "Delete Column|e"
7682 msgstr "Smazat sloupec|m"
7684 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7688 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7690 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7692 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7694 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7696 #: lib/ui/classic.ui:188
7700 #: lib/ui/classic.ui:189
7704 #: lib/ui/classic.ui:190
7706 msgstr "Mathematica"
7708 #: lib/ui/classic.ui:192
7709 msgid "Maple, simplify"
7710 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7712 #: lib/ui/classic.ui:193
7713 msgid "Maple, factor"
7714 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7716 #: lib/ui/classic.ui:194
7717 msgid "Maple, evalm"
7718 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7720 #: lib/ui/classic.ui:195
7721 msgid "Maple, evalf"
7722 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7724 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7725 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7726 msgid "Inline Formula|I"
7727 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7729 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7730 msgid "Displayed Formula|D"
7731 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7733 #: lib/ui/classic.ui:201
7734 msgid "Eqnarray Environment|q"
7735 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7737 #: lib/ui/classic.ui:202
7738 msgid "Align Environment|A"
7739 msgstr "Align prostøedí"
7741 #: lib/ui/classic.ui:203
7742 msgid "AlignAt Environment"
7743 msgstr "AlignAt prostøedí"
7745 #: lib/ui/classic.ui:204
7746 msgid "Flalign Environment|F"
7747 msgstr "Falign prostøedí"
7749 #: lib/ui/classic.ui:207
7750 msgid "Gather Environment"
7751 msgstr "Gather prostøedí"
7753 #: lib/ui/classic.ui:208
7754 msgid "Multline Environment"
7755 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7757 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7759 msgstr "Matematika|M"
7761 #: lib/ui/classic.ui:216
7762 msgid "Special Character|S"
7763 msgstr "Speciální znak|z"
7765 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7766 msgid "Citation...|C"
7767 msgstr "Citace...|C"
7769 #: lib/ui/classic.ui:218
7770 msgid "Cross-reference...|r"
7771 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7773 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7775 msgstr "Znaèka...|a"
7777 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7779 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7781 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7782 msgid "Marginal Note|M"
7783 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7785 #: lib/ui/classic.ui:222
7787 msgstr "Krátký titulek|i"
7789 #: lib/ui/classic.ui:223
7790 msgid "Index Entry|I"
7791 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7793 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7794 msgid "Nomenclature Entry"
7797 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7801 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7805 #: lib/ui/classic.ui:227
7806 msgid "Lists & TOC|O"
7807 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7809 #: lib/ui/classic.ui:229
7811 msgstr "Kód TeX-u|X"
7813 #: lib/ui/classic.ui:230
7815 msgstr "Ministránku|n"
7817 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7818 msgid "Graphics...|G"
7819 msgstr "Obrázek...|O"
7821 #: lib/ui/classic.ui:232
7822 msgid "Tabular Material...|b"
7823 msgstr "Tabulka...|T"
7825 #: lib/ui/classic.ui:233
7827 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7829 #: lib/ui/classic.ui:235
7830 msgid "Include File...|d"
7831 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7833 #: lib/ui/classic.ui:236
7834 msgid "Insert File|e"
7835 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7837 #: lib/ui/classic.ui:237
7838 msgid "External Material...|x"
7839 msgstr "Externí materiál...|m"
7841 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7842 msgid "Superscript|S"
7843 msgstr "Horní index|H"
7845 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7847 msgstr "Dolní index|D"
7849 #: lib/ui/classic.ui:243
7850 msgid "Horizontal Fill|H"
7851 msgstr "Horizontální výplò|n"
7853 #: lib/ui/classic.ui:244
7854 msgid "Hyphenation Point|P"
7855 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7857 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7858 msgid "Ligature Break|k"
7859 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7861 #: lib/ui/classic.ui:246
7862 msgid "Protected Space|r"
7863 msgstr "Chránìná mezera|r"
7865 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7866 msgid "Inter-word Space|w"
7867 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7869 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7870 msgid "Thin Space|T"
7871 msgstr "Tenká mezera|T"
7873 #: lib/ui/classic.ui:249
7874 msgid "Vertical Space..."
7875 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7877 #: lib/ui/classic.ui:250
7878 msgid "Line Break|L"
7879 msgstr "Konec øádku|K"
7881 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7883 msgstr "Výpustka (...)|V"
7885 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7886 msgid "End of Sentence|E"
7887 msgstr "Konec vìty|K"
7889 #: lib/ui/classic.ui:253
7890 msgid "Single Quote|Q"
7891 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7893 #: lib/ui/classic.ui:254
7894 msgid "Ordinary Quote|O"
7895 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7897 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7898 msgid "Menu Separator|M"
7899 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7901 #: lib/ui/classic.ui:256
7902 msgid "Horizontal Line"
7903 msgstr "Horizontální linka|o"
7905 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7907 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7909 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7910 msgid "Display Formula|D"
7911 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7913 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7914 msgid "Eqnarray Environment|E"
7915 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7917 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7918 msgid "AMS align Environment|a"
7919 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7921 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7922 msgid "AMS alignat Environment|t"
7923 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7925 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7926 msgid "AMS flalign Environment|f"
7927 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7929 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7930 msgid "AMS gather Environment|g"
7931 msgstr "AMS gather Environment|g"
7933 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7934 msgid "AMS multline Environment|m"
7935 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7937 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7938 msgid "Array Environment|y"
7939 msgstr "Array prostøedí|r"
7941 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7942 msgid "Cases Environment|C"
7943 msgstr "Cases prostøedí|o"
7945 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7946 msgid "Split Environment|S"
7947 msgstr "Split prostøedí|S"
7949 #: lib/ui/classic.ui:276
7950 msgid "Font Change|o"
7951 msgstr "Zmìna písma|p"
7953 #: lib/ui/classic.ui:280
7954 msgid "Math Normal Font"
7955 msgstr "Mat. normální"
7957 #: lib/ui/classic.ui:282
7958 msgid "Math Calligraphic Family"
7959 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7961 #: lib/ui/classic.ui:283
7962 msgid "Math Fraktur Family"
7963 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7965 #: lib/ui/classic.ui:284
7966 msgid "Math Roman Family"
7967 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7969 #: lib/ui/classic.ui:285
7970 msgid "Math Sans Serif Family"
7971 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7973 #: lib/ui/classic.ui:287
7974 msgid "Math Bold Series"
7975 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7977 #: lib/ui/classic.ui:289
7978 msgid "Text Normal Font"
7979 msgstr "Text. normální písmo"
7981 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7982 msgid "Text Roman Family"
7983 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7985 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7986 msgid "Text Sans Serif Family"
7987 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7989 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7990 msgid "Text Typewriter Family"
7991 msgstr "Text. strojopis"
7993 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7994 msgid "Text Bold Series"
7995 msgstr "Text. tuèný duktus"
7997 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7998 msgid "Text Medium Series"
7999 msgstr "Text. støední duktus"
8001 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8002 msgid "Text Italic Shape"
8003 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8005 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8006 msgid "Text Small Caps Shape"
8007 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8009 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8010 msgid "Text Slanted Shape"
8011 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8013 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8014 msgid "Text Upright Shape"
8015 msgstr "Text. øez stojatý"
8017 #: lib/ui/classic.ui:306
8018 msgid "Floatflt Figure"
8019 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8021 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8022 msgid "Table of Contents|C"
8025 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8026 msgid "Index List|I"
8029 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8031 msgid "Nomenclature|N"
8034 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8035 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8036 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8038 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8039 msgid "LyX Document...|X"
8040 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8042 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8043 msgid "Plain Text...|T"
8044 msgstr "Prostý text...|t"
8046 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8047 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8048 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8050 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8051 msgid "Track Changes|T"
8052 msgstr "Sledovat revize|r"
8054 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8055 msgid "Merge Changes...|M"
8056 msgstr "Slouèit revize...|S"
8058 #: lib/ui/classic.ui:326
8059 msgid "Accept All Changes|A"
8060 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8062 #: lib/ui/classic.ui:327
8063 msgid "Reject All Changes|R"
8064 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8066 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8067 msgid "Show Changes in Output|S"
8068 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8070 #: lib/ui/classic.ui:335
8071 msgid "Character...|C"
8074 #: lib/ui/classic.ui:336
8075 msgid "Paragraph...|P"
8076 msgstr "Odstavec...|O"
8078 #: lib/ui/classic.ui:337
8079 msgid "Document...|D"
8080 msgstr "Dokument...|D"
8082 #: lib/ui/classic.ui:338
8083 msgid "Tabular...|T"
8084 msgstr "Tabulka...|T"
8086 #: lib/ui/classic.ui:340
8087 msgid "Emphasize Style|E"
8088 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8090 #: lib/ui/classic.ui:341
8091 msgid "Noun Style|N"
8092 msgstr "Styl Jména|J"
8094 #: lib/ui/classic.ui:342
8095 msgid "Bold Style|B"
8096 msgstr "Tuèný styl|u"
8098 #: lib/ui/classic.ui:345
8099 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8100 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8102 #: lib/ui/classic.ui:346
8103 msgid "Increase Environment Depth|i"
8104 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8106 #: lib/ui/classic.ui:347
8107 msgid "Start Appendix Here|S"
8108 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8110 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8111 msgid "Build Program|B"
8112 msgstr "Sestav program|p"
8114 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8116 msgstr "Aktualizovat|A"
8118 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8120 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8122 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8126 #: lib/ui/classic.ui:361
8127 msgid "TeX Information|X"
8128 msgstr "Informace TeX-u|X"
8130 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8132 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8134 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8135 msgid "Go to Label|L"
8136 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8138 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8142 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8143 msgid "Save Bookmark 1|S"
8144 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8146 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8147 msgid "Save Bookmark 2"
8148 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8150 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8151 msgid "Save Bookmark 3"
8152 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8154 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8155 msgid "Save Bookmark 4"
8156 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8158 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8159 msgid "Save Bookmark 5"
8160 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8162 #: lib/ui/classic.ui:386
8163 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8164 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8166 #: lib/ui/classic.ui:387
8167 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8168 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8170 #: lib/ui/classic.ui:388
8171 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8172 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8174 #: lib/ui/classic.ui:389
8175 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8176 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8178 #: lib/ui/classic.ui:390
8179 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8180 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8182 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8183 msgid "Introduction|I"
8186 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8188 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8190 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8191 msgid "User's Guide|U"
8192 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8194 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8195 msgid "Extended Features|E"
8196 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8198 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8199 msgid "Embedded Objects|m"
8202 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8203 msgid "Customization|C"
8204 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8206 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8208 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8210 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8211 msgid "Table of Contents|a"
8214 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8215 msgid "LaTeX Configuration|L"
8216 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8218 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8220 msgstr "O programu LyX|X"
8222 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8224 msgstr "O programu LyX"
8226 #: lib/ui/classic.ui:425
8227 msgid "Preferences..."
8228 msgstr "Nastavení..."
8230 #: lib/ui/classic.ui:426
8232 msgstr "Ukonèit LyX"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8243 msgid "New from Template...|m"
8244 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8247 msgid "Open Recent|t"
8248 msgstr "Otevøít poslední|l"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8251 msgid "New Window|W"
8252 msgstr "Nové okno|v"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8255 msgid "Close Window|d"
8256 msgstr "Zavøít okno|a"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8260 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8263 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8265 msgstr "Vystøihnout"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8278 msgid "Paste Recent|e"
8279 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8282 msgid "Paste Special"
8283 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8290 msgid "Move Paragraph Up|o"
8291 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8294 msgid "Move Paragraph Down|v"
8295 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8298 msgid "Text Style|S"
8299 msgstr "Styl textu|t"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8302 msgid "Paragraph Settings...|P"
8303 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8310 msgid "Rows & Columns|C"
8311 msgstr "Øádky & sloupce"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8314 msgid "Increase List Depth|I"
8315 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8318 msgid "Decrease List Depth|D"
8319 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8322 msgid "Dissolve Inset|l"
8323 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8326 msgid "TeX Code Settings...|C"
8327 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8330 msgid "Float Settings...|a"
8331 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8334 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8335 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8338 msgid "Note Settings...|N"
8339 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8342 msgid "Branch Settings...|B"
8343 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8346 msgid "Box Settings...|x"
8347 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8350 msgid "Table Settings...|a"
8351 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8354 msgid "Plain Text|T"
8355 msgstr "Prostý text|t"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8359 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8366 msgid "Selection, Join Lines|i"
8367 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8370 msgid "Customized...|C"
8371 msgstr "Vlastní...|V"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8375 msgid "Capitalize|a"
8376 msgstr "První velké|k"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8380 msgstr "Velká písmena|l"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8384 msgstr "Malá písmena|M"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8388 msgstr "Linka nahoøe|n"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8391 msgid "Bottom Line|B"
8392 msgstr "Linka dole|d"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8396 msgstr "Linka vlevo|l"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8399 msgid "Right Line|R"
8400 msgstr "Linka vpravo|r"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8404 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8408 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8411 msgid "Copy Column|p"
8412 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8415 msgid "Swap Columns|w"
8416 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8419 msgid "Text Style|T"
8420 msgstr "Styl textu|S"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8423 msgid "Split Cell|C"
8424 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8427 msgid "Add Line Above|A"
8428 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8431 msgid "Add Line Below|B"
8432 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8435 msgid "Delete Line Above|D"
8436 msgstr "Smazat linku nad|d"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8439 msgid "Delete Line Below|e"
8440 msgstr "Smazat linku pod|p"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8443 msgid "Add Line to Left"
8444 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8447 msgid "Add Line to Right"
8448 msgstr "Pøidat linku napravo"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8451 msgid "Delete Line to Left"
8452 msgstr "Smazat linku nalevo"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8455 msgid "Delete Line to Right"
8456 msgstr "Smazat linku napravo"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8459 msgid "Math Normal Font|N"
8460 msgstr "Mat. normální|n"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8463 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8464 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8467 msgid "Math Fraktur Family|F"
8468 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8471 msgid "Math Roman Family|R"
8472 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8475 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8476 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8479 msgid "Math Bold Series|B"
8480 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8483 msgid "Text Normal Font|T"
8484 msgstr "Text. normální písmo"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8495 msgid "Mathematica|a"
8496 msgstr "Mathematica|a"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8499 msgid "Maple, simplify|s"
8500 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8503 msgid "Maple, factor|f"
8504 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8507 msgid "Maple, evalm|e"
8508 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8511 msgid "Maple, evalf|v"
8512 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8515 msgid "Open All Insets|O"
8516 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8519 msgid "Close All Insets|C"
8520 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8523 msgid "View Source|S"
8524 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8528 msgstr "Panely nástrojù|n"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8531 msgid "Special Character|p"
8532 msgstr "Speciální znak|z"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8535 msgid "Formatting|o"
8536 msgstr "Formátování|F"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8539 msgid "List / TOC|i"
8540 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8544 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8559 msgid "Cross-Reference...|R"
8560 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8567 msgid "Index Entry|d"
8568 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8572 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8573 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8577 msgstr "Tabulka...|T"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8580 msgid "Short Title|S"
8581 msgstr "Krátký titulek|i"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8585 msgstr "TeX-ový kód|X"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8589 msgid "Program Listing"
8590 msgstr "Inicializace programu"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8593 msgid "Ordinary Quote|Q"
8594 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8597 msgid "Single Quote|S"
8598 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8601 msgid "Phonetic Symbols|y"
8602 msgstr "Fonetické symboly|F"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8605 msgid "Protected Space|P"
8606 msgstr "Chránìná mezera|r"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8609 msgid "Horizontal Fill|F"
8610 msgstr "Horizontální výplò|n"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8613 msgid "Horizontal Line|L"
8614 msgstr "Horizontální linka|o"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8617 msgid "Vertical Space...|V"
8618 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8621 msgid "Hyphenation Point|H"
8622 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8625 msgid "Line Break|B"
8626 msgstr "Konec øádku|K"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8629 msgid "Page Break|a"
8630 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8633 msgid "Clear Page|C"
8634 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8637 msgid "Clear Double Page|D"
8638 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8641 msgid "Numbered Formula|N"
8642 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8645 msgid "Aligned Environment|l"
8646 msgstr "Prostøedí Aligned"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8649 msgid "AlignedAt Environment|v"
8650 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8653 msgid "Gathered Environment|h"
8654 msgstr "Prostøedí Gathered"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8657 msgid "Delimiters|r"
8658 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8666 msgid "Toggle Math Panels"
8667 msgstr "Matematický panel"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8670 msgid "Text Wrap Float|W"
8671 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8674 msgid "External Material...|M"
8675 msgstr "Externí materiál...|E"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8678 msgid "Child Document...|d"
8679 msgstr "Dokument potomka...|D"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8683 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8690 msgid "Greyed Out|G"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8694 msgid "Change Tracking|C"
8695 msgstr "Zmìnit revize|r"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8698 msgid "Start Appendix Here|A"
8699 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8703 msgid "Compressed|m"
8704 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8707 msgid "Settings...|S"
8708 msgstr "Nastavení...|N"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8711 msgid "Accept Change|A"
8712 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8715 msgid "Reject Change|R"
8716 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8719 msgid "Accept All Changes|c"
8720 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8723 msgid "Reject All Changes|e"
8724 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8727 msgid "Next Change|C"
8728 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8731 msgid "Next Cross-Reference|R"
8732 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8735 msgid "Clear Bookmarks|C"
8736 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8739 msgid "Thesaurus...|T"
8740 msgstr "Tezaurus...|T"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8743 msgid "TeX Information|I"
8744 msgstr "Informace TeX-u|I"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8747 msgid "New document"
8748 msgstr "Nový dokument"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8751 msgid "Open document"
8752 msgstr "Otevøít dokument"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8755 msgid "Save document"
8756 msgstr "Ulo¾it dokument"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8759 msgid "Print document"
8760 msgstr "Vytisknout dokument"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8763 msgid "Check spelling"
8764 msgstr "Kontrola pravopisu"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8772 msgstr "Znovu zmìnu"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8775 msgid "Find and replace"
8776 msgstr "Najít a zamìnit"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8779 msgid "Toggle emphasis"
8780 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8784 msgstr "Pøepnout Jméno"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8788 msgstr "Pou¾ij poslední"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8792 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8795 msgid "Insert graphics"
8796 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8799 msgid "Insert table"
8800 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8804 msgid "Toggle Outline"
8805 msgstr "Pøepnout Jméno"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8809 msgid "Toggle Math Toolbar"
8810 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8814 msgid "Toggle Table Toolbar"
8815 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8822 msgid "Numbered list"
8823 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8826 msgid "Itemized list"
8827 msgstr "Seznam polo¾ek"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8830 msgid "Increase depth"
8831 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8834 msgid "Decrease depth"
8835 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8838 msgid "Insert figure float"
8839 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8842 msgid "Insert table float"
8843 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8846 msgid "Insert label"
8847 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8850 msgid "Insert cross-reference"
8851 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8854 msgid "Insert citation"
8855 msgstr "Vlo¾it citaci"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8858 msgid "Insert index entry"
8859 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8863 msgid "Insert nomenclature entry"
8864 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8867 msgid "Insert footnote"
8868 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8871 msgid "Insert margin note"
8872 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8876 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8883 msgid "Insert TeX code"
8884 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8887 msgid "Include file"
8888 msgstr "Zahrnout soubor"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8895 msgid "Paragraph settings"
8896 msgstr "Nastavení odstavce"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8900 msgstr "Pøidat øádek"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8904 msgstr "Pøidat sloupec"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8908 msgstr "Smazat øádek"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8911 msgid "Delete column"
8912 msgstr "Smazat sloupec"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8915 msgid "Set top line"
8916 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8919 msgid "Set bottom line"
8920 msgstr "Nastavit linku dole"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8923 msgid "Set left line"
8924 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8927 msgid "Set right line"
8928 msgstr "Nastavit linku napravo"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8931 msgid "Set all lines"
8932 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8935 msgid "Unset all lines"
8936 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8940 msgstr "Zarovnání vlevo"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8943 msgid "Align center"
8944 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8948 msgstr "Zarovnání vpravo"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8952 msgstr "Zarovnání nahoru"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8955 msgid "Align middle"
8956 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8959 msgid "Align bottom"
8960 msgstr "Zarovnání dospod"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8964 msgstr "Otoèit buòku"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8967 msgid "Rotate table"
8968 msgstr "Otoèit tabulku"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8971 msgid "Set multi-column"
8972 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8979 msgid "Set display mode"
8980 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8988 msgstr "Index nahoøe"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8991 msgid "Insert square root"
8992 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8996 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8999 msgid "Insert standard fraction"
9000 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9004 msgstr "Vlo¾it sumu"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9007 msgid "Insert integral"
9008 msgstr "Vlo¾it integrál"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9011 msgid "Insert product"
9012 msgstr "Vlo¾it souèin"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9027 msgid "Insert delimiters"
9028 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9031 msgid "Insert matrix"
9032 msgstr "Vlo¾it matici"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9035 msgid "Insert cases environment"
9036 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9039 msgid "Command Buffer"
9040 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9047 msgid "Track changes"
9048 msgstr "Sledovat revize"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9051 msgid "Show changes in output"
9052 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9056 msgstr "Dal¹í zmìna"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9059 msgid "Accept change"
9060 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9063 msgid "Reject change"
9064 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9067 msgid "Merge changes"
9068 msgstr "Slouèit revize"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9071 msgid "Accept all changes"
9072 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9075 msgid "Reject all changes"
9076 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9080 msgstr "Dal¹í poznámka"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9084 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9088 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9092 msgstr "Aktualizovat DVI"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9095 msgid "View PDF (pdflatex)"
9096 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9099 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9100 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9103 msgid "View PostScript"
9104 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9107 msgid "Update PostScript"
9108 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9113 msgstr "Matematický panel"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9117 msgid "Math Spacings"
9118 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9133 msgstr "LyX: Zlomky"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9157 msgstr "Katalán¹tina"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9308 msgid "Thin space\t\\,"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9313 msgid "Medium space\t\\:"
9314 msgstr "Støední\t\\:"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Tlustá\t\\;"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9323 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9324 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9329 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9333 msgid "Negative space\t\\!"
9334 msgstr "Záporná\t\\!"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9338 msgid "Square root\t\\sqrt"
9339 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9343 msgid "Other root\t\\root"
9344 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9348 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9349 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9353 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9354 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9358 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9359 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9363 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9364 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9368 msgid "Standard\t\\frac"
9369 msgstr "Standard\t\\frac"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9373 msgid "No hor. line\t\\atop"
9374 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9378 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9379 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9383 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9384 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9388 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9389 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9393 msgid "Binomial\t\\choose"
9394 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9398 msgid "Roman\t\\mathrm"
9399 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9403 msgid "Bold\t\\mathbf"
9404 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9408 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9409 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9413 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9414 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9418 msgid "Italic\t\\mathit"
9419 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9423 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9424 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9428 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9429 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9434 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9438 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9439 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9443 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9444 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9472 msgid "Frame Decorations"
9473 msgstr "Dekorace rámù"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9533 msgstr "Slovin¹tina"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9541 msgid "overleftarrow"
9542 msgstr "Smazat øádek"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9545 msgid "overrightarrow"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9549 msgid "overleftrightarrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9560 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9568 msgid "underleftarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9572 msgid "underrightarrow"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9576 msgid "underleftrightarrow"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9591 msgstr "Smazat øádek"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9611 msgid "leftrightarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9622 msgstr "RightHeader"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9638 msgid "Leftrightarrow"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9642 msgid "Longleftrightarrow"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9646 msgid "Longleftarrow"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9650 msgid "Longrightarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9654 msgid "longleftrightarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9658 msgid "longleftarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9662 msgid "longrightarrow"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9666 msgid "leftharpoondown"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9670 msgid "rightharpoondown"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9693 msgid "leftharpoonup"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9697 msgid "rightharpoonup"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9701 msgid "hookleftarrow"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9705 msgid "hookrightarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9719 msgid "rightleftharpoons"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9755 msgid "bigtriangleup"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9773 msgid "bigtriangledown"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9792 msgid "triangleright"
9793 msgstr "Celková vý¹ka"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9809 msgid "triangleleft"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9824 msgstr "Slovin¹tina"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9946 msgstr "Podpodsekce"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10044 msgstr "standardní"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10072 msgstr "Parenthetical"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10150 msgstr "Antikva (Roman)"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10202 msgid "Miscellaneous"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10213 msgstr "Promìnlivá"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10237 msgstr "Spolupracovali"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10247 msgstr "matematika"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10252 msgstr "matematika"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10277 msgstr "znaèení hloubky"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10306 msgstr "plovoucí objekt"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10327 msgid "diamondsuit"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10333 msgstr "dìdit barvu okolí"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10344 msgid "textrm \\AA"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10353 msgid "mathcircumflex"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10364 msgstr "rám (matematika)"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10369 msgstr "matematika"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10374 msgstr "matematika"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10379 msgstr "matematika"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10384 msgstr "matematika"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10389 msgstr "matematika"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10394 msgstr "matematika"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10399 msgstr "matematika"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10404 msgstr "matematika"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10409 msgstr "matematika"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10414 msgstr "matematika"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10431 msgid "Big Operators"
10432 msgstr "Velké operátory"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10437 msgstr "Zarovnání nahoru"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10447 msgstr "Zarovnání nahoru"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10457 msgstr "Zarovnání nahoru"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10500 msgid "ointctrclockwiseop"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10504 msgid "ointctrclockwise"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10508 msgid "ointclockwiseop"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10512 msgid "ointclockwise"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10518 msgstr "Zarovnání nahoru"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10582 msgid "AMS Miscellaneous"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10601 msgstr "standardní"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10618 msgstr "V¹echy okraje"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10630 msgid "vartriangle"
10631 msgstr "Promìnlivá"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10634 msgid "triangledown"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10640 msgstr "Baskiètina"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10645 msgstr "Slovin¹tina"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10652 msgid "measuredangle"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10658 msgstr "Rejstøík|j"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10687 msgid "blacktriangle"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10691 msgid "blacktriangledown"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10696 msgid "blacksquare"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10700 msgid "blacklozenge"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10708 msgid "sphericalangle"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10732 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10735 msgid "dashleftarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10739 msgid "dashrightarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10743 msgid "leftleftarrows"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10747 msgid "leftrightarrows"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10751 msgid "rightrightarrows"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10755 msgid "rightleftarrows"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10761 msgstr "Smazat øádek"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10765 msgid "Rrightarrow"
10766 msgstr "RightHeader"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10769 msgid "twoheadleftarrow"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10773 msgid "twoheadrightarrow"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10777 msgid "leftarrowtail"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10781 msgid "rightarrowtail"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10785 msgid "looparrowleft"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10790 msgid "looparrowright"
10791 msgstr "Autorská práva"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10794 msgid "curvearrowleft"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10798 msgid "curvearrowright"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10802 msgid "circlearrowleft"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10806 msgid "circlearrowright"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10823 msgid "downdownarrows"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10827 msgid "upharpoonleft"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10831 msgid "upharpoonright"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10835 msgid "downharpoonleft"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10839 msgid "downharpoonright"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10843 msgid "leftrightharpoons"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10847 msgid "rightsquigarrow"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10851 msgid "leftrightsquigarrow"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10857 msgstr "Smazat øádek"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10860 msgid "nrightarrow"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10864 msgid "nleftrightarrow"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10873 msgid "nRightarrow"
10874 msgstr "RightHeader"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10877 msgid "nLeftrightarrow"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10886 msgid "AMS Relations"
10887 msgstr "AMS relace"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10906 msgid "eqslantless"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10994 msgid "thickapprox"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11033 msgid "preccurlyeq"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11037 msgid "succcurlyeq"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11041 msgid "curlyeqprec"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11045 msgid "curlyeqsucc"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11065 msgid "vartriangleleft"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11070 msgid "vartriangleright"
11071 msgstr "Základní linka vpravo"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11074 msgid "trianglelefteq"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11078 msgid "trianglerighteq"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11096 msgid "risingdotseq"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11100 msgid "fallingdotseq"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11121 msgid "shortparallel"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11127 msgstr "Malá mezera"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11134 msgid "blacktriangleleft"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11138 msgid "blacktriangleright"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11152 msgid "backepsilon"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11169 msgid "AMS Negative Relations"
11170 msgstr "AMS negované relace"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11175 msgstr "Nesmyslné!"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11228 msgstr "Slovin¹tina"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11277 msgid "precnapprox"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11281 msgid "succnapprox"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11287 msgstr "Podpodsekce"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11296 msgstr "Podpodsekce"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11329 msgid "varsubsetneq"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11333 msgid "varsupsetneq"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11337 msgid "varsubsetneqq"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11341 msgid "varsupsetneqq"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11345 msgid "ntriangleleft"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11350 msgid "ntriangleright"
11351 msgstr "Celková vý¹ka"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11354 msgid "ntrianglelefteq"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11358 msgid "ntrianglerighteq"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11383 msgid "nshortparallel"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11388 msgid "AMS Operators"
11389 msgstr "AMS operátory"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11396 msgid "smallsetminus"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11407 msgstr "Vystøihnout"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11420 msgid "doublebarwedge"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11443 msgid "divideontimes"
11444 msgstr "SlideContents"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11453 msgstr "Angliètina (Britská)"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11456 msgid "leftthreetimes"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11460 msgid "rightthreetimes"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11472 msgid "circleddash"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11480 msgid "circledcirc"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11493 #: src/Buffer.cpp:230
11494 msgid "Could not remove temporary directory"
11495 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11497 #: src/Buffer.cpp:231
11499 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11500 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11502 #: src/Buffer.cpp:402
11503 msgid "Unknown document class"
11504 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11506 #: src/Buffer.cpp:403
11508 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11509 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11511 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11513 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11514 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11516 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11517 msgid "Document header error"
11518 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11520 #: src/Buffer.cpp:473
11521 msgid "\\begin_header is missing"
11522 msgstr "chybí \\begin_header"
11524 #: src/Buffer.cpp:493
11525 msgid "\\begin_document is missing"
11526 msgstr "chybí \\begin_document"
11528 #: src/Buffer.cpp:504
11529 msgid "Can't load document class"
11530 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11532 #: src/Buffer.cpp:505
11535 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11536 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11538 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11539 #: src/BufferView.cpp:913
11540 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11543 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11545 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11546 "xcolor/soul are installed.\n"
11547 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11551 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11554 "xcolor and soul are not installed.\n"
11555 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11559 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11560 msgid "Document could not be read"
11561 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11563 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11565 msgid "%1$s could not be read."
11566 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11568 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11569 msgid "Document format failure"
11570 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11572 #: src/Buffer.cpp:677
11574 msgid "%1$s is not a LyX document."
11575 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11577 #: src/Buffer.cpp:701
11578 msgid "Conversion failed"
11579 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11581 #: src/Buffer.cpp:702
11584 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11585 "it could not be created."
11587 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11590 #: src/Buffer.cpp:711
11591 msgid "Conversion script not found"
11592 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11594 #: src/Buffer.cpp:712
11597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11598 "could not be found."
11600 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11602 #: src/Buffer.cpp:733
11603 msgid "Conversion script failed"
11604 msgstr "Konverzní skript selhal"
11606 #: src/Buffer.cpp:734
11609 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11611 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11613 #: src/Buffer.cpp:749
11615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11616 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11618 #: src/Buffer.cpp:785
11619 msgid "Backup failure"
11620 msgstr "Zálohování selhalo"
11622 #: src/Buffer.cpp:786
11625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11628 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11629 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11631 #: src/Buffer.cpp:919
11632 msgid "Encoding error"
11633 msgstr "Chyba kódování"
11635 #: src/Buffer.cpp:920
11638 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11639 "chosen encoding.\n"
11640 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11642 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11644 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11646 #: src/Buffer.cpp:1198
11647 msgid "Running chktex..."
11648 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11650 #: src/Buffer.cpp:1211
11651 msgid "chktex failure"
11652 msgstr "chktex selhal"
11654 #: src/Buffer.cpp:1212
11655 msgid "Could not run chktex successfully."
11656 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11658 #: src/Buffer.cpp:1743
11660 msgid "Preview source code"
11661 msgstr "Náhled pøipraven"
11663 #: src/Buffer.cpp:1754
11665 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11668 #: src/Buffer.cpp:1758
11670 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11673 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11676 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11678 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11680 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11682 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11684 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11685 msgid "Save changed document?"
11686 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11688 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11690 msgstr "&Neukládat"
11692 #: src/BufferList.cpp:348
11694 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11695 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11697 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11698 msgid " Save seems successful. Phew."
11699 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11701 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11702 msgid " Save failed! Trying..."
11703 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11705 #: src/BufferList.cpp:389
11706 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11707 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11709 #: src/BufferParams.cpp:476
11712 "The layout file requested by this document,\n"
11714 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11715 "class or style file required by it is not\n"
11716 "available. See the Customization documentation\n"
11717 "for more information.\n"
11720 #: src/BufferParams.cpp:482
11721 msgid "Document class not available"
11722 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11724 #: src/BufferParams.cpp:483
11725 msgid "LyX will not be able to produce output."
11726 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11728 #: src/BufferView.cpp:242
11731 "The document %1$s is already loaded.\n"
11733 "Do you want to revert to the saved version?"
11735 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11737 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11739 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11740 msgid "Revert to saved document?"
11741 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11743 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11745 msgstr "&Pùvodní verze"
11747 #: src/BufferView.cpp:246
11748 msgid "&Switch to document"
11749 msgstr "Pøepni na &dokument"
11751 #: src/BufferView.cpp:268
11754 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11756 "Do you want to create a new document?"
11758 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11760 "Chcete vytvoøit nový ?"
11762 #: src/BufferView.cpp:271
11763 msgid "Create new document?"
11764 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11766 #: src/BufferView.cpp:272
11770 #: src/BufferView.cpp:578
11771 msgid "Save bookmark"
11772 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11774 #: src/BufferView.cpp:774
11775 msgid "No further undo information"
11776 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11778 #: src/BufferView.cpp:784
11779 msgid "No further redo information"
11780 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11782 #: src/BufferView.cpp:961
11784 msgstr "Znaèka vyp."
11786 #: src/BufferView.cpp:968
11788 msgstr "Znaèka zap."
11790 #: src/BufferView.cpp:975
11791 msgid "Mark removed"
11792 msgstr "Znaèka smazána"
11794 #: src/BufferView.cpp:978
11796 msgstr "Znaèka nastavena"
11798 #: src/BufferView.cpp:1024
11800 msgid "%1$d words in selection."
11801 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11803 #: src/BufferView.cpp:1027
11805 msgid "%1$d words in document."
11806 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11808 #: src/BufferView.cpp:1032
11809 msgid "One word in selection."
11810 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11812 #: src/BufferView.cpp:1034
11813 msgid "One word in document."
11814 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11816 #: src/BufferView.cpp:1037
11817 msgid "Count words"
11818 msgstr "Spoèítat slova"
11820 #: src/BufferView.cpp:1617
11821 msgid "Select LyX document to insert"
11822 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11824 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11825 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11830 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11831 msgid "Documents|#o#O"
11832 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11834 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11835 msgid "Examples|#E#e"
11836 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11838 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11839 #: src/callback.cpp:142
11840 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11841 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11843 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11844 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11848 #: src/BufferView.cpp:1647
11850 msgid "Inserting document %1$s..."
11851 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11853 #: src/BufferView.cpp:1658
11855 msgid "Document %1$s inserted."
11856 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11858 #: src/BufferView.cpp:1660
11860 msgid "Could not insert document %1$s"
11861 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11863 #: src/Chktex.cpp:71
11865 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11866 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11868 #: src/Chktex.cpp:73
11869 msgid "ChkTeX warning id # "
11870 msgstr "ChkTeX varování id # "
11872 #: src/Color.cpp:268
11876 #: src/Color.cpp:269
11880 #: src/Color.cpp:270
11884 #: src/Color.cpp:271
11888 #: src/Color.cpp:272
11892 #: src/Color.cpp:273
11896 #: src/Color.cpp:274
11900 #: src/Color.cpp:275
11904 #: src/Color.cpp:276
11908 #: src/Color.cpp:277
11912 #: src/Color.cpp:278
11916 #: src/Color.cpp:279
11920 #: src/Color.cpp:280
11924 #: src/Color.cpp:281
11926 msgstr "text LaTeX-u"
11928 #: src/Color.cpp:282
11929 msgid "previewed snippet"
11930 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11932 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11936 #: src/Color.cpp:284
11937 msgid "note background"
11938 msgstr "pozadí poznámky"
11940 #: src/Color.cpp:285
11944 #: src/Color.cpp:286
11945 msgid "comment background"
11946 msgstr "pozadí komentáøe"
11948 #: src/Color.cpp:287
11949 msgid "greyedout inset"
11950 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11952 #: src/Color.cpp:288
11953 msgid "greyedout inset background"
11954 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11956 #: src/Color.cpp:289
11958 msgstr "stínovaný rámeèek"
11960 #: src/Color.cpp:290
11962 msgstr "znaèení hloubky"
11964 #: src/Color.cpp:291
11968 #: src/Color.cpp:292
11969 msgid "command inset"
11970 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11972 #: src/Color.cpp:293
11973 msgid "command inset background"
11974 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11976 #: src/Color.cpp:294
11977 msgid "command inset frame"
11978 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11980 #: src/Color.cpp:295
11981 msgid "special character"
11982 msgstr "speciální znak"
11984 #: src/Color.cpp:296
11986 msgstr "matematika"
11988 #: src/Color.cpp:297
11989 msgid "math background"
11990 msgstr "pozadí matematiky"
11992 #: src/Color.cpp:298
11993 msgid "graphics background"
11994 msgstr "pozadí obrázku"
11996 #: src/Color.cpp:299
11997 msgid "Math macro background"
11998 msgstr "pozadí makra"
12000 #: src/Color.cpp:300
12002 msgstr "rám (matematika)"
12004 #: src/Color.cpp:301
12006 msgid "math corners"
12007 msgstr "linka (matematika)"
12009 #: src/Color.cpp:302
12011 msgstr "linka (matematika)"
12013 #: src/Color.cpp:303
12014 msgid "caption frame"
12015 msgstr "rám popisku"
12017 #: src/Color.cpp:304
12018 msgid "collapsable inset text"
12019 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12021 #: src/Color.cpp:305
12022 msgid "collapsable inset frame"
12023 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12025 #: src/Color.cpp:306
12026 msgid "inset background"
12027 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12029 #: src/Color.cpp:307
12030 msgid "inset frame"
12031 msgstr "vlo¾ka - rám"
12033 #: src/Color.cpp:308
12034 msgid "LaTeX error"
12035 msgstr "chyba LaTeX-u"
12037 #: src/Color.cpp:309
12038 msgid "end-of-line marker"
12039 msgstr "znaèka konce øádky"
12041 #: src/Color.cpp:310
12042 msgid "appendix marker"
12043 msgstr "znaèka pro dodatky"
12045 #: src/Color.cpp:311
12047 msgstr "znaèka revize"
12049 #: src/Color.cpp:312
12050 msgid "Deleted text"
12051 msgstr "Smazaný text"
12053 #: src/Color.cpp:313
12055 msgstr "Pøidaný text"
12057 #: src/Color.cpp:314
12058 msgid "added space markers"
12059 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12061 #: src/Color.cpp:315
12062 msgid "top/bottom line"
12063 msgstr "horní/spodní linka"
12065 #: src/Color.cpp:316
12067 msgstr "linka tabulky"
12069 #: src/Color.cpp:317
12070 msgid "table on/off line"
12071 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12073 #: src/Color.cpp:319
12074 msgid "bottom area"
12075 msgstr "spodní oblast"
12077 #: src/Color.cpp:320
12079 msgstr "tvrdý konec stránky"
12081 #: src/Color.cpp:321
12082 msgid "frame of button"
12083 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12085 #: src/Color.cpp:322
12086 msgid "button background"
12087 msgstr "pozadí tlaèítka"
12089 #: src/Color.cpp:323
12090 msgid "button background under focus"
12091 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12093 #: src/Color.cpp:324
12095 msgstr "dìdit barvu okolí"
12097 #: src/Color.cpp:325
12099 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12101 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12102 #: src/Converter.cpp:544
12103 msgid "Cannot convert file"
12104 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12106 #: src/Converter.cpp:333
12109 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12110 "Define a converter in the preferences."
12112 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12113 "Definujte konvertor v nastaveních."
12115 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12116 msgid "Executing command: "
12117 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12119 #: src/Converter.cpp:471
12120 msgid "Build errors"
12121 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12123 #: src/Converter.cpp:472
12124 msgid "There were errors during the build process."
12125 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12127 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12129 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12130 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12132 #: src/Converter.cpp:500
12134 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12135 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12137 #: src/Converter.cpp:546
12139 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12140 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12142 #: src/Converter.cpp:547
12144 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12145 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12147 #: src/Converter.cpp:605
12148 msgid "Running LaTeX..."
12149 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12151 #: src/Converter.cpp:623
12154 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12157 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12159 #: src/Converter.cpp:626
12160 msgid "LaTeX failed"
12161 msgstr "LaTeX selhal"
12163 #: src/Converter.cpp:628
12164 msgid "Output is empty"
12165 msgstr "Výstup je prázdný"
12167 #: src/Converter.cpp:629
12168 msgid "An empty output file was generated."
12169 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12171 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12174 "Layout had to be changed from\n"
12176 "because of class conversion from\n"
12179 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12181 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12184 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12185 msgid "Changed Layout"
12186 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12188 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12191 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12194 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12197 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12198 msgid "Undefined character style"
12199 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12201 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12204 "The file %1$s already exists.\n"
12206 "Do you want to over-write that file?"
12208 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12210 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12212 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12213 msgid "Over-write file?"
12214 msgstr "Pøepsat soubor?"
12216 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12217 #: src/callback.cpp:170
12218 msgid "&Over-write"
12221 #: src/Exporter.cpp:87
12222 msgid "Over-write &all"
12223 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12225 #: src/Exporter.cpp:88
12226 msgid "&Cancel export"
12227 msgstr "&Zru¹it export"
12229 #: src/Exporter.cpp:137
12230 msgid "Couldn't copy file"
12231 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12233 #: src/Exporter.cpp:138
12235 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12236 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12238 #: src/Exporter.cpp:170
12239 msgid "Couldn't export file"
12240 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12242 #: src/Exporter.cpp:171
12244 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12245 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12247 #: src/Exporter.cpp:205
12248 msgid "File name error"
12249 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12251 #: src/Exporter.cpp:206
12252 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12253 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12255 #: src/Exporter.cpp:245
12256 msgid "Document export cancelled."
12257 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12259 #: src/Exporter.cpp:251
12261 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12262 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12264 #: src/Exporter.cpp:257
12266 msgid "Document exported as %1$s"
12267 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12269 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12271 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12273 msgstr "Antikva (Roman)"
12275 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12277 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12279 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12281 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12282 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12283 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12291 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12296 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12301 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12305 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12309 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12313 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12315 msgstr "Kurzíva (italic)"
12317 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12319 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12325 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12329 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12337 #: src/Font.cpp:512
12339 msgid "Emphasis %1$s, "
12340 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12342 #: src/Font.cpp:515
12344 msgid "Underline %1$s, "
12345 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12347 #: src/Font.cpp:518
12349 msgid "Noun %1$s, "
12350 msgstr "Jméno %1$s, "
12352 #: src/Font.cpp:523
12354 msgid "Language: %1$s, "
12355 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12357 #: src/Font.cpp:526
12359 msgid " Number %1$s"
12360 msgstr " Èíslo %1$s"
12362 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12363 msgid "Cannot view file"
12364 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12366 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12368 msgid "File does not exist: %1$s"
12369 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12371 #: src/Format.cpp:283
12373 msgid "No information for viewing %1$s"
12374 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12376 #: src/Format.cpp:293
12378 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12379 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12381 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12382 msgid "Cannot edit file"
12383 msgstr "Nelze editovat soubor"
12385 #: src/Format.cpp:353
12387 msgid "No information for editing %1$s"
12388 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12390 #: src/Format.cpp:363
12392 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12393 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12395 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12396 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12397 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12399 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12400 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12401 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12403 #: src/ISpell.cpp:278
12405 "Could not create an ispell process.\n"
12406 "You may not have the right languages installed."
12408 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12409 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12411 #: src/ISpell.cpp:301
12413 "The ispell process returned an error.\n"
12414 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12416 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12417 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12419 #: src/ISpell.cpp:406
12422 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12426 #: src/ISpell.cpp:417
12427 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12428 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12430 #: src/ISpell.cpp:477
12433 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12437 #: src/ISpell.cpp:492
12440 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12444 #: src/Importer.cpp:47
12446 msgid "Importing %1$s..."
12447 msgstr "Importování %1$s..."
12449 #: src/Importer.cpp:68
12450 msgid "Couldn't import file"
12451 msgstr "Soubor nelze importovat"
12453 #: src/Importer.cpp:69
12455 msgid "No information for importing the format %1$s."
12456 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12458 #: src/Importer.cpp:95
12460 msgstr "importováno."
12462 #: src/KeySequence.cpp:157
12466 #: src/LaTeX.cpp:95
12468 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12469 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12471 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12472 msgid "Running MakeIndex."
12473 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12475 #: src/LaTeX.cpp:322
12476 msgid "Running BibTeX."
12477 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12479 #: src/LaTeX.cpp:462
12480 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12481 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12484 msgid "Could not read configuration file"
12485 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12490 "Error while reading the configuration file\n"
12492 "Please check your installation."
12494 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12496 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12499 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12500 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12508 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12509 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12512 msgid "Unable to remove temporary directory"
12513 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12517 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12518 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12525 msgid "Could not create temporary directory"
12526 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12531 "Could not create a temporary directory in\n"
12532 "%1$s. Make sure that this\n"
12533 "path exists and is writable and try again."
12535 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12536 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12537 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12539 #: src/LyX.cpp:1093
12540 msgid "Missing user LyX directory"
12541 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12543 #: src/LyX.cpp:1094
12546 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12547 "It is needed to keep your own configuration."
12549 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12550 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12552 #: src/LyX.cpp:1099
12553 msgid "&Create directory"
12554 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12556 #: src/LyX.cpp:1100
12558 msgstr "&Ukonèit LyX"
12560 #: src/LyX.cpp:1101
12561 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12562 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12564 #: src/LyX.cpp:1105
12566 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12567 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12569 #: src/LyX.cpp:1111
12570 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12571 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12573 #: src/LyX.cpp:1284
12574 msgid "List of supported debug flags:"
12575 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12577 #: src/LyX.cpp:1288
12579 msgid "Setting debug level to %1$s"
12580 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12582 #: src/LyX.cpp:1299
12584 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12585 "Command line switches (case sensitive):\n"
12586 "\t-help summarize LyX usage\n"
12587 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12588 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12589 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12590 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12591 " select the features to debug.\n"
12592 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12593 "\t-x [--execute] command\n"
12594 " where command is a lyx command.\n"
12595 "\t-e [--export] fmt\n"
12596 " where fmt is the export format of choice.\n"
12597 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12598 " where fmt is the import format of choice\n"
12599 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12600 "\t-version summarize version and build info\n"
12601 "Check the LyX man page for more details."
12603 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12604 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12605 "\t-help tato stránka\n"
12606 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12607 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12608 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12610 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12611 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12612 "\t-x [--execute] command\n"
12613 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12614 "\t-e [--export] fmt\n"
12615 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12616 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12617 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12618 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12619 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12620 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12622 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12623 msgid "No system directory"
12624 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12626 #: src/LyX.cpp:1336
12627 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12628 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12630 #: src/LyX.cpp:1346
12631 msgid "No user directory"
12632 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12634 #: src/LyX.cpp:1347
12635 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12636 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12638 #: src/LyX.cpp:1357
12639 msgid "Incomplete command"
12640 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12642 #: src/LyX.cpp:1358
12643 msgid "Missing command string after --execute switch"
12644 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12646 #: src/LyX.cpp:1368
12647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12648 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12650 #: src/LyX.cpp:1380
12651 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12652 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12654 #: src/LyX.cpp:1385
12655 msgid "Missing filename for --import"
12656 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:363
12659 msgid "Unknown function."
12660 msgstr "Neznámá funkce."
12662 #: src/LyXFunc.cpp:402
12663 msgid "Nothing to do"
12664 msgstr "Nic k vykonání"
12666 #: src/LyXFunc.cpp:421
12667 msgid "Unknown action"
12668 msgstr "Neznámá akce"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12671 msgid "Command disabled"
12672 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:434
12675 msgid "Command not allowed without any document open"
12676 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:708
12679 msgid "Document is read-only"
12680 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:716
12683 msgid "This portion of the document is deleted."
12684 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12686 #: src/LyXFunc.cpp:735
12689 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12691 "Do you want to save the document?"
12693 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12695 "Chcete jej ulo¾it ?"
12697 #: src/LyXFunc.cpp:753
12700 "Could not print the document %1$s.\n"
12701 "Check that your printer is set up correctly."
12703 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12704 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12706 #: src/LyXFunc.cpp:756
12707 msgid "Print document failed"
12708 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12710 #: src/LyXFunc.cpp:775
12713 "The document could not be converted\n"
12714 "into the document class %1$s."
12716 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12717 "do tøídy dokumentù %1$s."
12719 #: src/LyXFunc.cpp:778
12720 msgid "Could not change class"
12721 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12723 #: src/LyXFunc.cpp:890
12725 msgid "Saving document %1$s..."
12726 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12728 #: src/LyXFunc.cpp:894
12732 #: src/LyXFunc.cpp:910
12735 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12736 "version of the document %1$s?"
12738 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12743 msgstr "Ukonèování."
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12746 msgid "Missing argument"
12747 msgstr "Chybí argument"
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12751 msgid "Opening help file %1$s..."
12752 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12756 msgid "Opening child document %1$s..."
12757 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12761 msgid "Document not loaded."
12762 msgstr "Dokument neulo¾en"
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12765 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12766 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12768 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12770 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12772 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12774 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12776 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12777 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12780 msgid "Unable to save document defaults"
12781 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12783 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12784 msgid "Converting document to new document class..."
12785 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12787 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12788 msgid "Select template file"
12789 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12792 msgid "Templates|#T#t"
12793 msgstr "©ablony|#A#a"
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12796 msgid "Select document to open"
12797 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12799 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12801 msgid "Opening document %1$s..."
12802 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12804 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12806 msgid "Document %1$s opened."
12807 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12809 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12811 msgid "Could not open document %1$s"
12812 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12814 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12816 msgid "Select %1$s file to import"
12817 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12819 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12822 "The document %1$s already exists.\n"
12824 "Do you want to over-write that document?"
12826 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12828 "Chcete jej pøepsat ?"
12830 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12831 msgid "Over-write document?"
12832 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12834 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12835 msgid "Welcome to LyX!"
12836 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12838 #: src/LyXRC.cpp:2084
12840 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12842 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12844 #: src/LyXRC.cpp:2089
12846 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12848 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2093
12852 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12853 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12854 "specified, an internal routine is used."
12856 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12857 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12858 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12861 #: src/LyXRC.cpp:2101
12863 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12864 "automatically by what you type."
12866 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12867 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2105
12871 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12874 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12877 #: src/LyXRC.cpp:2109
12879 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12881 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12884 #: src/LyXRC.cpp:2116
12886 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12887 "the backup file in the same directory as the original file."
12889 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12890 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2120
12894 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12895 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12897 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12898 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2124
12902 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12903 "its global and local bind/ directories."
12905 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12906 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2128
12909 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12910 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2132
12914 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12915 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12917 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12918 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2142
12922 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12923 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12925 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12926 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2153
12931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12934 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12937 #: src/LyXRC.cpp:2157
12938 msgid "New documents will be assigned this language."
12939 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2161
12942 msgid "Specify the default paper size."
12943 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2165
12947 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12948 "shown after the change has been made.)"
12950 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12951 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12953 #: src/LyXRC.cpp:2169
12954 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12955 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2173
12959 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12960 "LyX was started from."
12962 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12963 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2178
12966 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12967 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2182
12971 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12972 "recommended for non-English languages."
12974 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12975 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2189
12979 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12980 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12981 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12983 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12984 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2198
12989 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12990 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12992 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12993 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2202
12996 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12997 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12999 #: src/LyXRC.cpp:2206
13001 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13004 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13007 #: src/LyXRC.cpp:2210
13009 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13011 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13014 #: src/LyXRC.cpp:2214
13016 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13017 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13018 "name of the second language."
13020 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13021 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2218
13024 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13025 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2222
13028 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13029 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2226
13033 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13036 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13039 #: src/LyXRC.cpp:2230
13041 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13042 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13044 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13045 "\"\\usepackage{omega}\"."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2234
13049 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13050 "document is the default language."
13052 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13053 "jazyka dokumentu."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2238
13056 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13058 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13060 #: src/LyXRC.cpp:2242
13061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13063 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2246
13066 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13067 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2250
13071 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13074 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13075 "standardního jazyka dokumentu."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2254
13079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13081 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2259
13085 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13086 "variable. Use the OS native format."
13088 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13089 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2266
13093 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13094 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2270
13097 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13098 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2274
13101 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13102 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2278
13105 msgid "Scale the preview size to suit."
13106 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2282
13109 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13110 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2286
13113 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13114 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2290
13118 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13119 "environment variable PRINTER."
13121 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13122 "prostøedí PRINTER."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2294
13125 msgid "The option to print only even pages."
13126 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13128 #: src/LyXRC.cpp:2298
13130 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13131 "the filename of the DVI file to be printed."
13133 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13134 "jménem DVI souboru k tisku."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2302
13137 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13138 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2306
13141 msgid "The option to print out in landscape."
13142 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13144 #: src/LyXRC.cpp:2310
13145 msgid "The option to print only odd pages."
13146 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2314
13149 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13150 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2318
13153 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13154 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2322
13157 msgid "The option to specify paper type."
13158 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2326
13161 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13162 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13164 #: src/LyXRC.cpp:2330
13166 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13167 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13170 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13171 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13172 "jméno souboru a v¹echny volby."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2334
13176 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13177 "prepended along with the printer name after the spool command."
13179 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13180 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2338
13183 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13184 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2342
13187 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13188 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2346
13192 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13194 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2350
13197 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13198 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2354
13202 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13204 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13207 #: src/LyXRC.cpp:2358
13209 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13210 "wrong, override the setting here."
13212 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13213 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2364
13216 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13217 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2373
13221 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13222 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13223 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13225 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13226 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13227 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13230 #: src/LyXRC.cpp:2377
13231 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13232 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2382
13237 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13238 "roughly the same size as on paper."
13240 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13241 "velikostina papíru."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2387
13245 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13246 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13248 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13249 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2391
13252 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13253 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2395
13257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13258 "\".out\". Only for advanced users."
13260 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13261 "pokroèilé u¾ivatele."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2402
13264 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13265 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2406
13268 msgid "What command runs the spellchecker?"
13269 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13271 #: src/LyXRC.cpp:2410
13273 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13274 "when you quit LyX."
13276 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2414
13280 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13281 "value selects the directory LyX was started from."
13283 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13284 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2424
13288 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13289 "will look in its global and local ui/ directories."
13291 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13292 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13294 #: src/LyXRC.cpp:2437
13296 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13297 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13298 "may not work with all dictionaries."
13300 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13301 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13302 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2444
13305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13307 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13310 #: src/LyXVC.cpp:100
13311 msgid "Document not saved"
13312 msgstr "Dokument neulo¾en"
13314 #: src/LyXVC.cpp:101
13315 msgid "You must save the document before it can be registered."
13316 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13318 #: src/LyXVC.cpp:130
13319 msgid "LyX VC: Initial description"
13320 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13322 #: src/LyXVC.cpp:131
13323 msgid "(no initial description)"
13324 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13326 #: src/LyXVC.cpp:146
13327 msgid "LyX VC: Log Message"
13328 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13330 #: src/LyXVC.cpp:149
13331 msgid "(no log message)"
13332 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13334 #: src/LyXVC.cpp:171
13337 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13340 "Do you want to revert to the saved version?"
13342 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13344 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13346 #: src/LyXVC.cpp:174
13347 msgid "Revert to stored version of document?"
13348 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13350 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13351 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13352 #: src/MenuBackend.cpp:813
13354 msgid "No Document Open!"
13355 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13357 #: src/MenuBackend.cpp:540
13359 msgstr "Prostý text"
13361 #: src/MenuBackend.cpp:542
13362 msgid "Plain Text, Join Lines"
13363 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13365 #: src/MenuBackend.cpp:714
13366 msgid "Master Document"
13367 msgstr "Hlavní dokument"
13369 #: src/MenuBackend.cpp:743
13371 msgid "List of listings"
13372 msgstr "Seznam obrázkù"
13374 #: src/MenuBackend.cpp:747
13376 msgid "Other floats"
13377 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13379 #: src/MenuBackend.cpp:757
13380 msgid "No Table of contents"
13381 msgstr "Bez obsahu|B"
13384 #: src/MenuBackend.cpp:802
13388 #: src/MenuBackend.cpp:821
13390 msgid "No Branch in Document!"
13391 msgstr "Tisk dokumentu"
13393 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13394 msgid "Senseless with this layout!"
13395 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13397 #: src/SpellBase.cpp:51
13398 msgid "Native OS API not yet supported."
13399 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13401 #: src/Text.cpp:133
13402 msgid "Unknown layout"
13403 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13405 #: src/Text.cpp:134
13408 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13409 "Trying to use the default instead.\n"
13411 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13412 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13414 #: src/Text.cpp:165
13415 msgid "Unknown Inset"
13416 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13418 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13419 msgid "Change tracking error"
13420 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13422 #: src/Text.cpp:272
13424 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13425 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13427 #: src/Text.cpp:285
13429 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13430 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13432 #: src/Text.cpp:292
13433 msgid "Unknown token"
13434 msgstr "Neznámý symbol"
13436 #: src/Text.cpp:727
13438 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13441 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13444 #: src/Text.cpp:738
13445 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13447 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13449 #: src/Text.cpp:1740
13450 msgid "[Change Tracking] "
13451 msgstr "[Zmìna revize] "
13453 #: src/Text.cpp:1746
13457 #: src/Text.cpp:1750
13461 #: src/Text.cpp:1760
13464 msgstr "Font: %1$s"
13466 #: src/Text.cpp:1765
13468 msgid ", Depth: %1$d"
13469 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13471 #: src/Text.cpp:1771
13472 msgid ", Spacing: "
13473 msgstr ", Mezery: "
13475 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13477 msgstr "Jedna a pùl"
13479 #: src/Text.cpp:1783
13483 #: src/Text.cpp:1792
13485 msgstr ", Vlo¾ka: "
13487 #: src/Text.cpp:1793
13488 msgid ", Paragraph: "
13489 msgstr ", Odstavec: "
13491 #: src/Text.cpp:1794
13495 #: src/Text.cpp:1795
13496 msgid ", Position: "
13497 msgstr ", Pozice: "
13499 #: src/Text.cpp:1801
13503 #: src/Text.cpp:1803
13504 msgid ", Boundary: "
13507 #: src/Text2.cpp:583
13509 msgid "No font change defined."
13510 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13512 #: src/Text2.cpp:624
13513 msgid "Nothing to index!"
13514 msgstr "Nic k indexaci !"
13516 #: src/Text2.cpp:626
13517 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13518 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13520 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13521 msgid "Math editor mode"
13522 msgstr "Mód matematického editoru"
13524 #: src/Text3.cpp:712
13525 msgid "Unknown spacing argument: "
13526 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13528 #: src/Text3.cpp:885
13530 msgstr "Rozvr¾ení "
13532 #: src/Text3.cpp:886
13536 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13537 msgid "Character set"
13538 msgstr "Znaková sada"
13540 #: src/Text3.cpp:1547
13541 msgid "Paragraph layout set"
13542 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13544 #: src/VSpace.cpp:490
13545 msgid "Default skip"
13546 msgstr "Standardní mezera"
13548 #: src/VSpace.cpp:493
13550 msgstr "Malá mezera"
13552 #: src/VSpace.cpp:496
13553 msgid "Medium skip"
13554 msgstr "Støední mezera"
13556 #: src/VSpace.cpp:499
13558 msgstr "Velká mezera"
13560 #: src/VSpace.cpp:502
13561 msgid "Vertical fill"
13562 msgstr "Výplò (VFill)"
13564 #: src/VSpace.cpp:509
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13571 "The specified document\n"
13573 "could not be read."
13575 "Po¾adovaný dokument\n"
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13580 msgid "Could not read document"
13581 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13586 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13588 "Recover emergency save?"
13590 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13592 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13595 msgid "Load emergency save?"
13596 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13603 msgid "&Load Original"
13604 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13609 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13611 "Load the backup instead?"
13613 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13615 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13618 msgid "Load backup?"
13619 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13622 msgid "&Load backup"
13623 msgstr "&Naèíst zálohu"
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13626 msgid "Load &original"
13627 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13631 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13632 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13635 msgid "Retrieve from version control?"
13636 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13645 "The specified document template\n"
13647 "could not be read."
13649 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13654 msgid "Could not read template"
13655 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13658 msgid "\\arabic{enumi}."
13659 msgstr "\\arabic{enumi}."
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13662 msgid "\\roman{enumiii}."
13663 msgstr "\\roman{enumiii}."
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13666 msgid "\\Alph{enumiv}."
13667 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13669 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13670 msgid "No more insets"
13671 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13673 #: src/callback.cpp:114
13676 "The document %1$s could not be saved.\n"
13678 "Do you want to rename the document and try again?"
13680 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13682 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13684 #: src/callback.cpp:116
13685 msgid "Rename and save?"
13686 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13688 #: src/callback.cpp:117
13690 msgstr "Pøe&jmenovat"
13692 #: src/callback.cpp:134
13693 msgid "Choose a filename to save document as"
13694 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13696 #: src/callback.cpp:218
13698 msgid "Auto-saving %1$s"
13699 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13701 #: src/callback.cpp:258
13702 msgid "Autosave failed!"
13703 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13705 #: src/callback.cpp:285
13706 msgid "Autosaving current document..."
13707 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13709 #: src/callback.cpp:349
13710 msgid "Select file to insert"
13711 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13713 #: src/callback.cpp:368
13716 "Could not read the specified document\n"
13718 "due to the error: %2$s"
13720 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13722 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13724 #: src/callback.cpp:370
13725 msgid "Could not read file"
13726 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13728 #: src/callback.cpp:378
13731 "Could not open the specified document\n"
13733 "due to the error: %2$s"
13735 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13737 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13739 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13740 msgid "Could not open file"
13741 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13743 #: src/callback.cpp:404
13744 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13747 #: src/callback.cpp:405
13749 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13750 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13751 "If this does not give the correct result\n"
13752 "then please change the encoding of the file\n"
13753 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13756 #: src/callback.cpp:422
13757 msgid "Running configure..."
13758 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13760 #: src/callback.cpp:431
13761 msgid "Reloading configuration..."
13762 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13764 #: src/callback.cpp:436
13765 msgid "System reconfigured"
13766 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13768 #: src/callback.cpp:437
13770 "The system has been reconfigured.\n"
13771 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13772 "updated document class specifications."
13774 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13775 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13776 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13778 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13779 msgid "No debugging message"
13780 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13782 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13783 msgid "General information"
13784 msgstr "Obecné informace"
13786 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13787 msgid "Developers' general debug messages"
13788 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13790 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13791 msgid "All debugging messages"
13792 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13794 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13797 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13799 #: src/debug.cpp:46
13800 msgid "Program initialisation"
13801 msgstr "Inicializace programu"
13803 #: src/debug.cpp:47
13804 msgid "Keyboard events handling"
13805 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13807 #: src/debug.cpp:48
13808 msgid "GUI handling"
13809 msgstr "Obsluha GUI"
13811 #: src/debug.cpp:49
13812 msgid "Lyxlex grammar parser"
13813 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13815 #: src/debug.cpp:50
13816 msgid "Configuration files reading"
13817 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13819 #: src/debug.cpp:51
13820 msgid "Custom keyboard definition"
13821 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13823 #: src/debug.cpp:52
13824 msgid "LaTeX generation/execution"
13825 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13827 #: src/debug.cpp:53
13828 msgid "Math editor"
13829 msgstr "Editor matematiky"
13831 #: src/debug.cpp:54
13832 msgid "Font handling"
13833 msgstr "Obsluha fontù"
13835 #: src/debug.cpp:55
13836 msgid "Textclass files reading"
13837 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13839 #: src/debug.cpp:56
13840 msgid "Version control"
13841 msgstr "Správa verzí"
13843 #: src/debug.cpp:57
13844 msgid "External control interface"
13845 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13847 #: src/debug.cpp:58
13848 msgid "Keep *roff temporary files"
13849 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13851 #: src/debug.cpp:59
13852 msgid "User commands"
13853 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13855 #: src/debug.cpp:60
13856 msgid "The LyX Lexxer"
13857 msgstr "LyX Lexxer"
13859 #: src/debug.cpp:61
13860 msgid "Dependency information"
13861 msgstr "Informace o závislostech"
13863 #: src/debug.cpp:62
13865 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13867 #: src/debug.cpp:63
13868 msgid "Files used by LyX"
13869 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13871 #: src/debug.cpp:64
13872 msgid "Workarea events"
13873 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13875 #: src/debug.cpp:65
13876 msgid "Insettext/tabular messages"
13877 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13879 #: src/debug.cpp:66
13880 msgid "Graphics conversion and loading"
13881 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13883 #: src/debug.cpp:67
13884 msgid "Change tracking"
13885 msgstr "Zmìna revize"
13887 #: src/debug.cpp:68
13888 msgid "External template/inset messages"
13889 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13891 #: src/debug.cpp:69
13892 msgid "RowPainter profiling"
13893 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13895 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13897 msgstr " (zmìnìno)"
13899 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13900 msgid " (read only)"
13901 msgstr " (jen ke ètení)"
13903 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13904 msgid "Formatting document..."
13905 msgstr "Formátování dokumentu..."
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13909 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13912 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13913 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13916 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13917 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13921 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13922 "1995-2006 LyX Team"
13924 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13925 "1995-2006 LyX Team"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13929 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13930 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13931 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13932 "any later version."
13935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13937 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13938 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13939 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13940 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13941 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13942 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13943 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13945 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13946 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13947 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13948 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13949 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13950 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13953 msgid "LyX Version "
13954 msgstr "Verze LyX-u "
13956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13957 msgid "Library directory: "
13958 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13961 msgid "User directory: "
13962 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13965 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13966 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13969 msgid "Select a BibTeX database to add"
13970 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13973 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13974 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13977 msgid "Select a BibTeX style"
13978 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13981 msgid "No frame drawn"
13982 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13985 msgid "Rectangular box"
13986 msgstr "Ètvercový rám"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13989 msgid "Oval box, thin"
13990 msgstr "Oválný tenký rám"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13993 msgid "Oval box, thick"
13994 msgstr "Oválný tlustý rám"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13998 msgstr "Stínovaný rám"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14002 msgstr "Dvojitý rám"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14005 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14010 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14011 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14012 msgid "Total Height"
14013 msgstr "Celková vý¹ka"
14015 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14017 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14018 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14021 msgid "Select external file"
14022 msgstr "Vybrat externí soubor"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14027 msgstr "Vlevo nahoøe"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14031 msgid "Bottom left"
14032 msgstr "Vlevo dole"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14036 msgid "Baseline left"
14037 msgstr "Základní linka vlevo"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14042 msgstr "V støedu nahoøe"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14046 msgid "Bottom center"
14047 msgstr "V støedu dole"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14051 msgid "Baseline center"
14052 msgstr "Základní linka v støedu"
14054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14057 msgstr "Vpravo nahoøe"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14061 msgid "Bottom right"
14062 msgstr "Vpravo dole"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14066 msgid "Baseline right"
14067 msgstr "Základní linka vpravo"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14070 msgid "Select graphics file"
14071 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14074 msgid "Clipart|#C#c"
14075 msgstr "Klipart|#K#k"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14078 msgid "Select document to include"
14079 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14082 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14083 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14087 msgstr "Log LaTeX-u"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14090 msgid "Literate Programming Build Log"
14091 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14094 msgid "lyx2lyx Error Log"
14095 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14098 msgid "Version Control Log"
14099 msgstr "Log ze správy verzí"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14102 msgid "No LaTeX log file found."
14103 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14106 msgid "No literate programming build log file found."
14107 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14111 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14114 msgid "No version control log file found."
14115 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14118 msgid "Choose bind file"
14119 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14122 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14123 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14126 msgid "Choose UI file"
14127 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14131 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14134 msgid "Choose keyboard map"
14135 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14138 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14139 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14143 msgid "Choose personal dictionary"
14144 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14155 msgid "Print to file"
14156 msgstr "Tisk do souboru"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14159 msgid "PostScript files (*.ps)"
14160 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14163 msgid "Spellchecker error"
14164 msgstr "Chyba pravopisu"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14167 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14168 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14172 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14173 "Maybe it has been killed."
14175 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14176 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14179 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14180 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14183 msgid "The spellchecker has failed"
14184 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14188 msgid "%1$d words checked."
14189 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14192 msgid "One word checked."
14193 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14196 msgid "Spelling check completed"
14197 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14200 msgid "Table of Contents"
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14205 msgid "%1$s and %2$s"
14206 msgstr "%1$s a %2$s"
14208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14210 msgid "%1$s et al."
14211 msgstr "%1$s et al."
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14229 msgstr "Beze zmìny"
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14247 msgstr "Zvýraznìný"
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14259 msgstr "®ádná barva"
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14294 msgid "System files|#S#s"
14295 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14298 msgid "User files|#U#u"
14299 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14302 msgid "Could not update TeX information"
14303 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14307 msgid "The script `%s' failed."
14308 msgstr "Skript `%s' selhal."
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14312 msgstr "Matematika"
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14330 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14331 msgid "Index Entry"
14332 msgstr "Heslo rejstøíku"
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14339 msgid "LaTeX Source"
14340 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14342 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14347 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14348 msgid "Directories"
14351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14352 msgid "Small-sized icons"
14355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14356 msgid "Normal-sized icons"
14359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14360 msgid "Big-sized icons"
14363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14368 msgid "unknown version"
14369 msgstr "neznámá verze"
14371 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14372 msgid "Bibliography Entry Settings"
14373 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14375 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14376 msgid "BibTeX Bibliography"
14377 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14379 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14380 msgid "Box Settings"
14381 msgstr "Nastevení rámeèku"
14383 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14384 msgid "Branch Settings"
14385 msgstr "Nastavení vìtve"
14387 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14391 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14393 msgstr "Aktivována"
14395 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14400 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14404 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14405 msgid "Merge Changes"
14406 msgstr "Slouèit revize"
14408 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14417 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14419 msgid "Change made at %1$s\n"
14420 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14422 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14424 msgstr "Styl textu"
14426 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14427 msgid "Previous command"
14428 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14430 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14431 msgid "Next command"
14432 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "big[[delimiter size]]"
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14440 msgid "Big[[delimiter size]]"
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14452 msgid "Math Delimiter"
14453 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14456 msgid "LyX: Delimiters"
14457 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14466 msgstr "Promìnlivá"
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14469 msgid "Computer Modern Roman"
14470 msgstr "Computer Modern Roman"
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14473 msgid "Latin Modern Roman"
14474 msgstr "Latin Modern Roman"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14477 msgid "AE (Almost European)"
14478 msgstr "AE (Almost European)"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14481 msgid "Times Roman"
14482 msgstr "Times Roman"
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14489 msgid "Bitstream Charter"
14490 msgstr "Bitstream Charter"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14493 msgid "New Century Schoolbook"
14494 msgstr "New Century Schoolbook"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14506 msgstr "Bera Serif"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14509 msgid "Concrete Roman"
14510 msgstr "Concrete Roman"
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14513 msgid "Zapf Chancery"
14514 msgstr "Zapf Chancery"
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14517 msgid "Computer Modern Sans"
14518 msgstr "Computer Modern Sans"
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14521 msgid "Latin Modern Sans"
14522 msgstr "Latin Modern Sans"
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14529 msgid "Avant Garde"
14530 msgstr "Avant Garde"
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14541 msgid "Computer Modern Typewriter"
14542 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14545 msgid "Latin Modern Typewriter"
14546 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14561 msgid "CM Typewriter Light"
14562 msgstr "CM Typewriter Light"
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14566 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14571 msgstr "Vlastní délka"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14575 msgid " (not installed)"
14576 msgstr " (není instalován)"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14600 msgstr "nadpisy(headings)"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14604 msgstr "pestrý(fancy)"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14615 msgid "LaTeX default"
14616 msgstr "LaTeX standard"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14647 msgid "Appears in TOC"
14648 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14651 msgid "Author-year"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14660 msgid "Unavailable: %1$s"
14661 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14664 msgid "Document Class"
14665 msgstr "Tøída dokumentu"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14668 msgid "Text Layout"
14669 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14672 msgid "Page Layout"
14673 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14676 msgid "Page Margins"
14677 msgstr "Okraje stránky"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14680 msgid "Numbering & TOC"
14681 msgstr "Èíslování & Obsah"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14684 msgid "Math Options"
14685 msgstr "Nastavení Matematiky"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14688 msgid "Float Placement"
14689 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14700 msgid "LaTeX Preamble"
14701 msgstr "Preambule LaTeXu"
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14704 msgid "Document Settings"
14705 msgstr "Nastavení dokumentu"
14707 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14708 msgid "TeX Code Settings"
14709 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14711 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14712 msgid "External Material"
14713 msgstr "Externí materiál"
14715 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14719 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14720 msgid "Float Settings"
14721 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14723 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14727 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14728 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14729 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14731 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14734 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14735 msgid "Child Document"
14736 msgstr "Dokument potomka"
14738 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14739 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14742 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14743 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14746 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14748 msgid "No language"
14751 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14754 msgstr "®ádný obrázek"
14756 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14758 msgid "Program Listing Settings"
14759 msgstr "Nastavení odstavce"
14761 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14762 msgid "Math Matrix"
14765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14766 msgid "LyX: Insert Matrix"
14767 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14769 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14770 msgid "Note Settings"
14771 msgstr "Nastavení poznámky"
14773 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14775 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14776 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14778 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14779 "the items is used."
14782 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14783 msgid "Paragraph Settings"
14784 msgstr "Nastavení odstavce"
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14787 msgid "Look and feel"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14791 msgid "Language settings"
14792 msgstr "Jazyková nastavení"
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14800 msgstr "Prostý text"
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14803 msgid "Date format"
14804 msgstr "Formát datumu"
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14808 msgstr "Klávesnice"
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14811 msgid "Screen fonts"
14812 msgstr "Fonty na obrazovce"
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14823 msgid "Select a document templates directory"
14824 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14827 msgid "Select a temporary directory"
14828 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14831 msgid "Select a backups directory"
14832 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14835 msgid "Select a document directory"
14836 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14840 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14843 msgid "Spellchecker"
14844 msgstr "Kontrola pravopisu"
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14859 msgid "pspell (library)"
14860 msgstr "pspell (knihovna)"
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14863 msgid "aspell (library)"
14864 msgstr "aspell (knihovna)"
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14868 msgstr "Konvertory"
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14872 msgstr "Skripty pro kopírování"
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14875 msgid "File formats"
14876 msgstr "Formáty souborù"
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14879 msgid "Format in use"
14880 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14883 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14884 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14891 msgid "User interface"
14892 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14896 msgstr "Va¹e identita"
14898 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14899 msgid "Preferences"
14902 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14903 msgid "Print Document"
14904 msgstr "Tisk dokumentu"
14906 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14907 msgid "Cross-reference"
14908 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14910 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14914 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14918 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14919 msgid "Jump to label"
14920 msgstr "Skok na znaèku"
14922 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14923 msgid "Find and Replace"
14924 msgstr "Najít a zamìnit"
14926 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14927 msgid "Send Document to Command"
14928 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14930 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14932 msgstr "Zobraz soubor"
14934 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14935 msgid "Table Settings"
14936 msgstr "Nastavení tabulky"
14938 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14939 msgid "Insert Table"
14940 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14942 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14943 msgid "TeX Information"
14944 msgstr "Informace TeX-u"
14946 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14947 msgid "Vertical Space Settings"
14948 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14950 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14951 msgid "Text Wrap Settings"
14952 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14959 msgid "Invalid filename"
14960 msgstr "Neplatný název souboru"
14962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14964 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14967 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14970 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14971 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14972 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14977 #: src/insets/Inset.cpp:255
14978 msgid "Opened inset"
14979 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14982 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14983 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14986 msgid "Export Warning!"
14987 msgstr "Export-varování!"
14989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14991 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14992 "BibTeX will be unable to find them."
14994 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14995 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14999 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15000 "BibTeX will be unable to find it."
15002 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15003 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15005 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15009 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15013 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15015 msgstr "oválný rám"
15017 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15019 msgstr "Oválný rám"
15021 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15023 msgstr "Stínovaný rám"
15025 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15027 msgstr "Dvojitý rám"
15029 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15030 msgid "Opened Box Inset"
15031 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15034 msgid "Opened Branch Inset"
15035 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15042 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15050 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15051 msgid "Opened Caption Inset"
15052 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15054 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15055 msgid "Senseless!!! "
15056 msgstr "Nesmyslné! "
15058 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15059 msgid "Opened CharStyle Inset"
15060 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15062 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15063 msgid "LaTeX Command: "
15064 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15068 msgid "Unknown inset name: "
15069 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15073 msgid "Inset Command: "
15074 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15078 msgid "Unknown parameter name: "
15079 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15082 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15085 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15086 msgid "Opened ERT Inset"
15087 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15089 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15093 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15094 msgid "Opened Environment Inset: "
15095 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15097 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15099 msgid "External template %1$s is not installed"
15100 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15105 msgstr "plovoucí objekt: "
15107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15108 msgid "Opened Float Inset"
15109 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15113 msgstr "plovoucí objekt"
15115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15116 msgid " (sideways)"
15119 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15120 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15121 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15123 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15125 msgid "List of %1$s"
15126 msgstr "Seznam %1$s"
15128 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15133 msgid "Opened Footnote Inset"
15134 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15138 msgstr "poznámka pod èarou"
15140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15143 "Could not copy the file\n"
15145 "into the temporary directory."
15147 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15149 "do pomocného adresáøe."
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15154 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15158 msgid "Graphics file: %1$s"
15159 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15161 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15162 msgid "Horizontal Fill"
15163 msgstr "Horizontální výplò"
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15166 msgid "Verbatim Input"
15167 msgstr "Vstup-doslovnì"
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15170 msgid "Verbatim Input*"
15171 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15175 msgid "Program Listing "
15176 msgstr "Inicializace programu"
15178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15179 msgid "Recursive input"
15182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15184 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15190 "Included file `%1$s'\n"
15191 "has textclass `%2$s'\n"
15192 "while parent file has textclass `%3$s'."
15194 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15195 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15196 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15199 msgid "Different textclasses"
15200 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15210 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15212 msgid "Opened Listing Inset"
15213 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15216 msgid "A value is expected."
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15225 msgid "Unbalanced braces!"
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15229 msgid "Please specify true or false."
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15233 msgid "Only true or false is allowed."
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15237 msgid "Please specify an integer value."
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15241 msgid "An integer is expected."
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15254 msgid "Please specify one of %1$s."
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15259 msgid "Try one of %1$s."
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15264 msgid "I guess you mean %1$s."
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15269 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15274 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15279 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15290 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15291 "right, bottom left and top left corner."
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15295 msgid "Enter something like \\color{white}"
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15299 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15303 msgid "auto, last or a number"
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15308 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15310 "defining a listing inset)"
15313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15315 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15316 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15322 msgid "Parameter %1$s: "
15323 msgstr " Makro: %1$s: "
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15326 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15331 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15332 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15337 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15344 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15345 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15349 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15350 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15351 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15358 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15360 msgid "Nomenclature"
15361 msgstr "Conjecture"
15363 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15367 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15371 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15375 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15379 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15380 msgid "Opened Note Inset"
15381 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15383 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15387 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15388 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15389 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15391 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15393 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15395 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15396 msgid "Clear Double Page"
15397 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15399 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15403 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15407 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15411 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15412 msgid "Page Number"
15413 msgstr "Èíslo stránky"
15415 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15419 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15420 msgid "Textual Page Number"
15421 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15423 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15425 msgstr "Strana Textu:"
15427 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15428 msgid "Standard+Textual Page"
15429 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15431 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15433 msgstr "Ref+Text: "
15435 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15440 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15441 msgid "FormatRef: "
15442 msgstr "FormátRef: "
15444 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15446 msgid "Unknown TOC type"
15447 msgstr "Neznámý symbol"
15449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15450 msgid "Opened table"
15451 msgstr "Otevøená tabulka"
15453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15454 msgid "Error setting multicolumn"
15455 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15458 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15459 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15461 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15462 msgid "Opened Text Inset"
15463 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15465 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15469 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15473 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15474 msgid "Vertical Space"
15475 msgstr "Vertikální mezera"
15477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15479 msgstr "obtékání: "
15481 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15482 msgid "Opened Wrap Inset"
15483 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15485 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15491 msgstr "Nezobrazeno."
15493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15495 msgstr "Naèítání..."
15497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15498 msgid "Converting to loadable format..."
15499 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15502 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15503 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15506 msgid "Scaling etc..."
15507 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15510 msgid "Ready to display"
15511 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15514 msgid "No file found!"
15515 msgstr "Soubor nenalezen!"
15517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15518 msgid "Error converting to loadable format"
15519 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15522 msgid "Error loading file into memory"
15523 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15526 msgid "Error generating the pixmap"
15527 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15531 msgstr "®ádný obrázek"
15533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15534 msgid "Preview loading"
15535 msgstr "Naèítání náhledu"
15537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15538 msgid "Preview ready"
15539 msgstr "Náhled pøipraven"
15541 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15542 msgid "Preview failed"
15543 msgstr "Náhled selhal"
15545 #: src/lengthcommon.cpp:37
15549 #: src/lengthcommon.cpp:37
15553 #: src/lengthcommon.cpp:37
15557 #: src/lengthcommon.cpp:37
15561 #: src/lengthcommon.cpp:37
15565 #: src/lengthcommon.cpp:37
15569 #: src/lengthcommon.cpp:38
15573 #: src/lengthcommon.cpp:38
15577 #: src/lengthcommon.cpp:38
15581 #: src/lengthcommon.cpp:39
15582 msgid "Text Width %"
15583 msgstr "©íøka textu %"
15585 #: src/lengthcommon.cpp:39
15586 msgid "Column Width %"
15587 msgstr "©íøka sloupce %"
15589 #: src/lengthcommon.cpp:39
15590 msgid "Page Width %"
15591 msgstr "©íøka stránky %"
15593 #: src/lengthcommon.cpp:39
15594 msgid "Line Width %"
15595 msgstr "©íøka øádku %"
15597 #: src/lengthcommon.cpp:40
15598 msgid "Text Height %"
15599 msgstr "Vý¹ka textu %"
15601 #: src/lengthcommon.cpp:40
15602 msgid "Page Height %"
15603 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15605 #: src/lyxfind.cpp:136
15606 msgid "Search error"
15607 msgstr "Chyba vyhledávání"
15609 #: src/lyxfind.cpp:137
15610 msgid "Search string is empty"
15611 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15613 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15614 msgid "String not found!"
15615 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15617 #: src/lyxfind.cpp:323
15618 msgid "String has been replaced."
15619 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15621 #: src/lyxfind.cpp:326
15622 msgid " strings have been replaced."
15623 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15629 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15633 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15634 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15637 msgid "Only one row"
15638 msgstr "Pouze jeden øádek"
15640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15641 msgid "Only one column"
15642 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15645 msgid "No hline to delete"
15646 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15649 msgid "No vline to delete"
15650 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15654 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15655 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15659 msgstr "®ádné èíslo"
15661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15667 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15668 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15672 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15673 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15677 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15678 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15681 msgid "create new math text environment ($...$)"
15682 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15685 msgid "entered math text mode (textrm)"
15686 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15690 msgid " Macro: %1$s: "
15691 msgstr " Makro: %1$s: "
15693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15695 msgstr "mat. makro"
15697 #: src/output.cpp:39
15700 "Could not open the specified document\n"
15703 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15706 #: src/output_plaintext.cpp:148
15708 msgstr "Abstrakt: "
15710 #: src/output_plaintext.cpp:160
15711 msgid "References: "
15712 msgstr "Reference: "
15714 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15715 msgid "All files (*)"
15716 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15718 #: src/support/Package.cpp.in:448
15719 msgid "LyX binary not found"
15720 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15722 #: src/support/Package.cpp.in:449
15725 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15727 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15730 #: src/support/Package.cpp.in:569
15733 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15735 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15736 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15738 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15740 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15741 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15744 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15745 msgid "File not found"
15746 msgstr "Soubor nenalezen"
15748 #: src/support/Package.cpp.in:655
15751 "Invalid %1$s switch.\n"
15752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15754 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15755 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15757 #: src/support/Package.cpp.in:682
15760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15761 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15763 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15764 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15766 #: src/support/Package.cpp.in:707
15769 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15770 "%2$s is not a directory."
15772 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15773 "%2$s není adresáø."
15775 #: src/support/Package.cpp.in:709
15776 msgid "Directory not found"
15777 msgstr "Adresáø nenalezen"
15779 #: src/support/os_win32.cpp:335
15780 msgid "System file not found"
15781 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15783 #: src/support/os_win32.cpp:336
15785 "Unable to load shfolder.dll\n"
15789 #: src/support/os_win32.cpp:341
15790 msgid "System function not found"
15791 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15793 #: src/support/os_win32.cpp:342
15795 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15796 "Don't know how to proceed. Sorry."
15799 #: src/support/userinfo.cpp:44
15800 msgid "Unknown user"
15801 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15804 #~ msgid "&Extended Chars"
15805 #~ msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
15808 #~ msgid "Placement:"
15809 #~ msgstr "&Umístìní:"
15812 #~ msgstr "standardní"
15816 #~ msgstr "komentáø"
15819 #~ msgid "Listings"
15823 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15829 #~ msgid "Table of Contents|T"
15830 #~ msgstr "Obsah|O"
15842 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15844 #~ msgid "Table of contents"
15850 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15851 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15854 #~ msgid "Number style"
15855 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15857 #~ msgid "Error closing file"
15858 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15861 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15862 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15863 #~ "chosen encoding.\n"
15864 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15866 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15867 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15868 #~ "zvolném kódování.\n"
15869 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15874 #~ msgid "Corollary. "
15875 #~ msgstr "Corollary. "
15877 #~ msgid "block showing an example "
15878 #~ msgstr "block showing an example "
15881 #~ msgid "Basic style"
15882 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15885 #~ msgid "&Caption"
15886 #~ msgstr "Popisek"
15889 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15890 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15894 #~ msgstr "Z&naèka:"
15897 #~ msgid "A Label for the caption"
15898 #~ msgstr "Table Caption"
15900 #~ msgid "<- P&romote"
15901 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15906 #~ msgid "De&mote ->"
15907 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15910 #~ msgstr "&Aktualizace"
15913 #~ msgid "SubSection"
15914 #~ msgstr "Podsekce"
15917 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15920 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15921 #~ "definici zmìny fontu."
15923 #~ msgid "Unknown toc list"
15924 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15926 #~ msgid "Glossary Entry"
15927 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15929 #~ msgid "Glossary|G"
15930 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15932 #~ msgid "Insert glossary entry"
15933 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15938 #~ msgid "Glossary"
15939 #~ msgstr "Slovníèek"
15941 #~ msgid "TeX Code:"
15942 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15944 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15945 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15947 #~ msgid "&Detach panel"
15948 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15950 #~ msgid "Insert spacing"
15951 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15953 #~ msgid "Set limits style"
15954 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15956 #~ msgid "Set math font"
15957 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15959 #~ msgid "Insert fraction"
15960 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15962 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15963 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15965 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15966 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15968 #~ msgid "Math Panel|l"
15969 #~ msgstr "Matematický panel|"
15971 #~ msgid "Math Panel|P"
15972 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15974 #~ msgid "Show math panel"
15975 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15977 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15978 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15980 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15981 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15983 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15984 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15986 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15987 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15989 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15990 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15993 #~ msgid "Insert math delimiters"
15994 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15996 #~ msgid "E&xtra options"
15997 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15999 #~ msgid "Alig&nment:"
16000 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16005 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16006 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16008 #~ msgid "&Converters"
16009 #~ msgstr "&Konvertory"
16011 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16012 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16015 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16016 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16018 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16019 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16021 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16022 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16024 #~ msgid "Class Settings"
16025 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16027 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16028 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16030 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16031 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16033 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16034 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16036 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16037 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16045 #~ msgid "PrettyRef: "
16046 #~ msgstr "PrettyRef: "
16048 #~ msgid "Opening child document "
16049 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16051 #~ msgid "Caption."
16052 #~ msgstr "Caption."
16055 #~ msgid "Special Insets|S"
16056 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16059 #~ msgid "Insets|n"
16060 #~ msgstr "Vlo¾it|V"