1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
182 msgid "Custom Bullet:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgstr "&Vr¹ek stránky"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Spodek stránky"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Z&rotuj na bok"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
260 msgstr "&Základní velikost:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "Stan&dardní tøída:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
281 msgstr "S&trojopisný:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
285 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
290 msgstr "&Antikva (Roman):"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Tøída &dokumentu:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
297 msgid "Class Settings"
298 msgstr "Nastavení tøídy"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
305 msgid "Postscript &driver:"
306 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
309 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
314 msgid "&Use language's default encoding"
315 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
322 msgid "&Quote Style:"
323 msgstr "&Typ uvozovek:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 msgid "&Default Margins"
331 msgstr "&Standardní okraje"
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
354 msgid "Head &height:"
355 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgstr "&Mezera patièky:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
362 msgid "&Use AMS math package automatically"
363 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
366 msgid "Use AMS &math package"
367 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Velikost stránky:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgstr "Styl stránky:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Dvoustranný dokument"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr "Zde je verze"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgstr "Autorská práva"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
495 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Klíè bibliografie"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 msgstr "&Procházet..."
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:157
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
642 msgstr "Hodnota vý¹ky"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
647 msgstr "Hodnota ¹íøky"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
685 msgstr "&Horizontálnì:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
720 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
726 msgstr "&Vertikálnì:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
742 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
748 msgid "&Available branches:"
749 msgstr "Dostupné vìtve:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
752 msgid "Select your branch"
753 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
786 msgstr "Rodina písma"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
804 msgstr "Duktus písma"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
827 msgid "Never Toggled"
828 msgstr "Nikdy pøepnuto"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
833 msgstr "Velikost písma"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
837 msgid "Other font settings"
838 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
841 msgid "Always Toggled"
842 msgstr "V¾dy pøepnuto"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
849 msgid "toggle font on all of the above"
850 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
854 msgstr "&Pøepnout v¹e"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
857 msgid "Apply each change automatically"
858 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
861 msgid "Apply changes immediately"
862 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
866 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
875 msgid "&Available Citations:"
876 msgstr "Dostupné vìtve:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
880 msgid "&Selected citations:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
884 msgid "Move the selected citation up"
885 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
904 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "St&yl Citace"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "Úplný &autorský list"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Vynu» velké písmo"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Text umístìný za citací"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Text umístìný pøed citací"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "Dr¾e&t spárované"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Edituj soubor externì"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "&Editace souboru..."
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Vybrat soubor"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1046 msgstr "Jméno souboru"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1064 msgstr "LyX-zobrazení"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "Zobrazit na displeji"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1077 msgstr "Monochromaticky"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1083 msgstr "Stupnì ¹edi"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1119 msgid "Display image in LyX"
1120 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Poèátek otáèení"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Levý dolní"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1210 msgstr "&Pravý horní"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1242 msgstr "Lyx-zobrazení"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1249 msgid "Units of height value"
1250 msgstr "Jednotky vý¹ky"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Jméno obrázku"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1270 msgid "Select an image file"
1271 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1282 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1283 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1287 msgstr "Po&dobrázek"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1308 msgstr "&Mód konceptu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Popisek podobrázku"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "Zo&braz náhled"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "Underline spaces in generated output"
1333 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Naèíst soubor"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1355 # TODO lze i rekurzivne
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1360 # TODO nova stranka; viz wiki
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1376 msgstr "&Aktualizace"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Poèet øádek"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Poèet sloupcù"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikální zarovnání"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1413 msgstr "&Vertikálnì:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontálnì:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "O&ddìlit panel"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Velké operátory"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Dekorace rámù"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operátory"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negované relace"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1481 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1493 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Nastavit styl indexù"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1517 msgstr "Index nahoøe"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Vlo¾it matici"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1532 msgid "LyX internal only"
1533 msgstr "Pouze pro LyX"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1537 msgstr "LyX - &Poznámka"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1540 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1541 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1548 msgid "Print as grey text"
1549 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1557 msgid "Framed in box"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "pozadí poznámky"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Odsadit odstavec"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 msgstr "©íøka znaèky"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1627 msgid "&roff command:"
1628 msgstr "&roff pøíkaz:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1631 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1632 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1635 msgid "Output &line length:"
1636 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1639 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1640 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1663 msgstr "K&onvertor:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1667 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1668 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1669 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1670 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1671 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1685 msgid "E&xtra flag:"
1686 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1690 msgstr "&Konvertory"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1694 msgstr "K&op. skripty"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1709 "rather than the Cygwin teTeX."
1711 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1712 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1713 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1717 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1720 msgid "&Date format:"
1721 msgstr "Formát &datumu:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1724 msgid "Date format for strftime output"
1725 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1728 msgid "Display &Graphics:"
1729 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1737 msgstr "Bez matematiky"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1744 msgid "Do not display"
1745 msgstr "Nezobrazovat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1748 msgid "Instant &Preview:"
1749 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1753 msgstr "Jméno &GUI:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1761 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1777 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1778 "exported to or viewed in a non-document format."
1780 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1781 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1784 msgid "&Document format"
1785 msgstr "Formát &dokumentu"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1788 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1793 msgid "Vector graphi&cs format"
1794 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1797 msgid "&File formats"
1798 msgstr "&Formáty souboru"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1814 msgid "Your E-mail address"
1815 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1820 msgstr "P&rocházet..."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1833 msgstr "Procházet..."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1836 msgid "Use &keyboard map"
1837 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1840 msgid "Command s&tart:"
1841 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1844 msgid "&Default language:"
1845 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1848 msgid "Command e&nd:"
1849 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1852 msgid "Language pac&kage:"
1853 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1857 msgstr "Auto. &zaèátek"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1861 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1868 msgid "&Right-to-left language support"
1869 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1873 msgstr "Auto. &konec"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1876 msgid "Mark &foreign languages"
1877 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1880 msgid "Set class options to default on class change"
1881 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1884 msgid "&Reset class options when document class changes"
1885 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1888 msgid "Default paper si&ze:"
1889 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1903 msgstr "US-právní listina"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr "US-exekutiva"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Externí Aplikace"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1944 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1976 msgstr "P&rocházet..."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "P&refix cesty:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2016 msgstr "Pøev&rácení:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "N&a tiskárnu:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "&Velikost papíru:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2028 msgstr "&Do souboru:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2036 msgstr "&Liché stránky:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "T&yp papíru:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "Nastavení naví&c:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2052 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Sudé stránky:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Pøípona &souboru:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "&Rozsah stran:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "&Jméno tiskárny"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "&Strojopisné:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "&DPI obrazovky:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2104 msgstr "Velikost Písma"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "&Escape znaky:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "&Vlastní slovník:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2192 msgstr "P&rocházet..."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2200 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2209 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2261 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Tisknout od strany"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Tisknout do strany"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tisk &lichých stran"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Tisk s&udých stran"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Poèet kopií"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgstr "&Srovnat za sebe"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Kam tisknout"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgstr "<reference>"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<reference>)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "na stranì <strana>"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formátovaná reference"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Jdi na znaèku"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2402 msgid "Replace &with:"
2403 msgstr "N&ahradit èím:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2406 msgid "Case &sensitive"
2407 msgstr "Velikost &písmen"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2410 msgid "Match whole words onl&y"
2411 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgstr "Najdi &dal¹í"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2424 msgid "Replace &All"
2425 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2428 msgid "Search &backwards"
2429 msgstr "Hledat na&zpìt"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2432 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2433 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "&Exportovat formáty:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Souèasné slovo"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Neznámé slovo:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2489 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "©íøka sloupce"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2520 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2521 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2524 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2525 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2528 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2529 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2532 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2533 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2537 msgstr "Slouèit buòky"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2540 msgid "&Multicolumn"
2541 msgstr "&Vícesloupcová"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2544 msgid "LaTe&X argument:"
2545 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2548 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2549 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2557 msgstr "V¹echy okraje"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2560 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2561 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2568 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2580 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2581 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2588 msgid "Use default (grid-like) border style"
2589 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 msgstr "S&tandardní"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2597 msgstr "Nastav Okraje"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2600 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2604 msgid "Additional Space"
2605 msgstr "Dodateèná mezera"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2608 msgid "T&op of row:"
2609 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2612 msgid "Botto&m of row:"
2613 msgstr "&Spodek øádku:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2616 msgid "Bet&ween rows:"
2617 msgstr "&Mezi øádky:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2621 msgstr "D&louhá tabulka"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2624 msgid "Set a page break on the current row"
2625 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Page &break on current row"
2629 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2648 msgid "First header:"
2649 msgstr "První hlavièka:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2652 msgid "Last footer:"
2653 msgstr "Poslední patièka:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2660 msgid "Border above"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2664 msgid "Border below"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2668 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2669 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2679 msgid "This row is the header of the first page"
2680 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2683 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2684 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2687 msgid "This row is the footer of the last page"
2688 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2702 msgid "Don't output the last footer"
2703 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2711 msgid "Don't output the first header"
2712 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2716 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "&Use long table"
2720 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2723 msgid "Current cell:"
2724 msgstr "Souèasná buòka:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2727 msgid "Current row position"
2728 msgstr "Souèasná øádka"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2731 msgid "Current column position"
2732 msgstr "Souèasný sloupec"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2735 msgid "Close this dialog"
2736 msgstr "Zavøi tento dialog"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2739 msgid "Rebuild the file lists"
2740 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2744 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2750 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2754 msgstr "&Prohlédnout"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "Styly LaTeX-u"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "Styly BibTeX-u"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2778 msgstr "Zobraz &cestu"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2782 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2786 msgstr "&Hledané slovo:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "Oznaèené heslo"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2820 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2829 msgid "Name associated with the URL"
2830 msgstr "Jméno asociované s URL"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2833 msgid "Output as a hyperlink ?"
2834 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2837 msgid "&Generate hyperlink"
2838 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2853 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2854 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2857 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2858 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2861 msgid "Supported spacing types"
2862 msgstr "Podporované typy mezer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2866 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2871 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2876 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2881 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2885 msgstr "Výplò (VFill)"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2890 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2891 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2892 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2893 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2897 msgid "Display complete source"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2901 msgid "Automatic update"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2905 msgid "Default (outer)"
2906 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2917 msgid "Units of width value"
2918 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2925 msgid "&Line spacing:"
2926 msgstr "Øád&kování:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2929 msgid "Separate Paragraphs With"
2930 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2933 msgid "&Vertical space"
2934 msgstr "&Vertikální mezera"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2937 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2938 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2941 msgid "&Indentation"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2945 msgid "Format text into two columns"
2946 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2949 msgid "Two-&column document"
2950 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2953 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2954 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2955 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2956 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2957 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
2958 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
2959 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
2960 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
2961 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
2962 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
2963 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2970 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2975 msgid "TheoremTemplate"
2976 msgstr "TheoremTemplate"
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
2979 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
2981 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
2992 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
2994 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
2996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3002 msgstr "Theorem #::"
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3006 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3008 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3020 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Corollary #:"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3040 msgstr "Proposition"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Proposition #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Conjecture #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Criterion #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3091 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3100 msgid "Definition #:"
3101 msgstr "Definition #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3124 msgstr "Condition #:"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3147 msgstr "Exercise #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3217 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3218 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3220 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3221 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3223 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3225 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3236 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3238 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3240 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3241 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3243 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3244 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3245 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Podpodsekce"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3269 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3270 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3276 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3285 msgid "Subsubsection*"
3286 msgstr "Podpodsekce*"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3289 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3292 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3295 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3300 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3307 #: src/output_plaintext.C:153
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgstr "Abstract---"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3319 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3327 msgid "Index Terms---"
3328 msgstr "Index Terms---"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3331 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3333 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3334 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3335 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3339 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3340 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3341 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3342 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3348 msgid "Bibliography"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3355 #: src/rowpainter.C:462
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3368 msgid "BiographyNoPhoto"
3369 msgstr "BiographyNoPhoto"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3372 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3375 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3391 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3392 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3393 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3401 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3407 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3408 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3411 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3415 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3423 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3426 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3428 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3429 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3430 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3431 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3433 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3434 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3436 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3448 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3452 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3455 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3458 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3462 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3464 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3471 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3483 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3488 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3493 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3496 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3504 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3508 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3514 msgid "Acknowledgement"
3515 msgstr "Acknowledgement"
3517 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3518 msgid "Offprint Requests to:"
3519 msgstr "Offprint Requests to:"
3521 #: lib/layouts/aa.layout:178
3522 msgid "Correspondence to:"
3523 msgstr "Correspondence to:"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3527 msgid "Acknowledgements."
3528 msgstr "Acknowledgements."
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3548 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3554 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3561 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3565 msgstr "Affiliation"
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3572 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3576 msgid "Acknowledgements"
3577 msgstr "Acknowledgements"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3581 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3584 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3585 #: src/output_plaintext.C:165
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3591 msgstr "PlaceFigure"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3598 msgid "TableComments"
3599 msgstr "TableComments"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3607 msgstr "MathLetters"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3610 msgid "NoteToEditor"
3611 msgstr "NoteToEditor"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3626 msgid "Subject headings:"
3627 msgstr "Subject headings:"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3630 msgid "[Acknowledgements]"
3631 msgstr "[Acknowledgements]"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3638 msgid "Place Figure here:"
3639 msgstr "Place Figure here:"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3642 msgid "Place Table here:"
3643 msgstr "Place Table here:"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3650 msgid "Note to Editor:"
3651 msgstr "Note to Editor:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3654 msgid "References. ---"
3655 msgstr "References. ---"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3702 msgid "Proposition."
3703 msgstr "Proposition."
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3708 msgstr "Conjecture."
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3716 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3738 msgstr "Definition."
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3794 msgid "Acknowledgement."
3795 msgstr "Acknowledgement."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgstr "Conclusion."
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3814 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3817 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3818 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3821 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3822 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3825 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3826 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3829 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3830 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3833 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3834 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3837 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3838 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3841 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3842 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3845 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3846 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3849 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3850 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3853 msgid "Example \\arabic{example}."
3854 msgstr "Example \\arabic{example}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3857 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3858 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3861 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3862 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3865 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3866 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3869 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3870 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3873 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3874 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3877 msgid "Note \\arabic{note}."
3878 msgstr "Note \\arabic{note}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3881 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3882 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3885 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3886 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3889 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3890 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3893 msgid "Case \\arabic{case}."
3894 msgstr "Case \\arabic{case}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3897 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3898 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3901 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3902 msgid "\\arabic{section}"
3903 msgstr "\\arabic{section}"
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3906 msgid "Chapter Exercises"
3907 msgstr "Chapter Exercises"
3909 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgstr "RightHeader"
3913 #: lib/layouts/apa.layout:59
3914 msgid "Right header:"
3915 msgstr "Right header:"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:83
3921 #: lib/layouts/apa.layout:92
3925 #: lib/layouts/apa.layout:100
3926 msgid "Short title:"
3927 msgstr "Short title:"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:129
3933 #: lib/layouts/apa.layout:136
3934 msgid "ThreeAuthors"
3935 msgstr "ThreeAuthors"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgstr "FourAuthors"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3943 msgid "Affiliation:"
3944 msgstr "Affiliation:"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:171
3947 msgid "TwoAffiliations"
3948 msgstr "TwoAffiliations"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:178
3951 msgid "ThreeAffiliations"
3952 msgstr "ThreeAffiliations"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:185
3955 msgid "FourAffiliations"
3956 msgstr "FourAffiliations"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3962 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 #: lib/layouts/apa.layout:234
3967 msgid "Acknowledgements:"
3968 msgstr "Acknowledgements:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3971 #: lib/layouts/spie.layout:88
3972 msgid "Acknowledgments"
3973 msgstr "Acknowledgments"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:248
3979 #: lib/layouts/apa.layout:258
3980 msgid "CenteredCaption"
3981 msgstr "CenteredCaption"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:266
3987 #: lib/layouts/apa.layout:272
3991 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
3992 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
3993 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3997 #: lib/layouts/apa.layout:330
4001 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4002 #: src/buffer_funcs.C:452
4003 msgid "(\\alph{enumii})"
4004 msgstr "(\\alph{enumii})"
4006 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4007 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4008 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4010 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4011 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4015 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4016 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4021 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4025 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4029 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4033 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4034 msgid "ACT \\arabic{act}"
4035 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4041 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4042 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4043 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4045 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4049 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4053 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4057 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4058 msgid "Parenthetical"
4059 msgstr "Parenthetical"
4061 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4065 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4073 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4074 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4075 msgid "Right Address"
4076 msgstr "Adresa napravo"
4078 #: lib/layouts/chess.layout:33
4082 #: lib/layouts/chess.layout:40
4086 #: lib/layouts/chess.layout:58
4090 #: lib/layouts/chess.layout:62
4094 #: lib/layouts/chess.layout:68
4095 msgid "SubVariation"
4096 msgstr "SubVariation"
4098 #: lib/layouts/chess.layout:71
4099 msgid "Subvariation:"
4100 msgstr "Subvariation:"
4102 #: lib/layouts/chess.layout:77
4103 msgid "SubVariation2"
4104 msgstr "SubVariation2"
4106 #: lib/layouts/chess.layout:80
4107 msgid "Subvariation(2):"
4108 msgstr "Subvariation(2):"
4110 #: lib/layouts/chess.layout:86
4111 msgid "SubVariation3"
4112 msgstr "SubVariation3"
4114 #: lib/layouts/chess.layout:89
4115 msgid "Subvariation(3):"
4116 msgstr "Subvariation(3):"
4118 #: lib/layouts/chess.layout:95
4119 msgid "SubVariation4"
4120 msgstr "SubVariation4"
4122 #: lib/layouts/chess.layout:98
4123 msgid "Subvariation(4):"
4124 msgstr "Subvariation(4):"
4126 #: lib/layouts/chess.layout:104
4127 msgid "SubVariation5"
4128 msgstr "SubVariation5"
4130 #: lib/layouts/chess.layout:107
4131 msgid "Subvariation(5):"
4132 msgstr "Subvariation(5):"
4134 #: lib/layouts/chess.layout:114
4138 #: lib/layouts/chess.layout:119
4142 #: lib/layouts/chess.layout:124
4146 #: lib/layouts/chess.layout:128
4147 msgid "[chessboard]"
4148 msgstr "[chessboard]"
4150 #: lib/layouts/chess.layout:137
4151 msgid "BoardCentered"
4152 msgstr "BoardCentered"
4154 #: lib/layouts/chess.layout:142
4155 msgid "[centered board]"
4156 msgstr "[centered board]"
4158 #: lib/layouts/chess.layout:152
4162 #: lib/layouts/chess.layout:157
4164 msgstr "Highlights:"
4166 #: lib/layouts/chess.layout:172
4170 #: lib/layouts/chess.layout:177
4174 #: lib/layouts/chess.layout:183
4178 #: lib/layouts/chess.layout:188
4180 msgstr "KnightMove:"
4182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4187 #: lib/layouts/cv.layout:58
4191 #: lib/layouts/cv.layout:72
4195 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4198 msgstr "Left Header"
4200 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4202 msgid "Right Header"
4203 msgstr "Right Header"
4205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4206 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4215 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4216 msgid "Send To Address"
4217 msgstr "Send To Address"
4219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4240 msgid "Unterschrift:"
4241 msgstr "Unterschrift:"
4243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4271 #: src/lengthcommon.C:38
4275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4303 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4305 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4309 msgid "Subparagraph"
4310 msgstr "Pododstavec"
4312 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4313 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4317 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4322 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4326 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4331 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4335 #: lib/layouts/egs.layout:268
4337 msgstr "LaTeX Title"
4339 #: lib/layouts/egs.layout:303
4343 #: lib/layouts/egs.layout:312
4347 #: lib/layouts/egs.layout:326
4349 msgstr "Affilation:"
4351 #: lib/layouts/egs.layout:349
4355 #: lib/layouts/egs.layout:358
4359 #: lib/layouts/egs.layout:373
4363 #: lib/layouts/egs.layout:383
4365 msgstr "FirstAuthor"
4367 #: lib/layouts/egs.layout:397
4368 msgid "1st_author_surname:"
4369 msgstr "1st_author_surname:"
4371 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4372 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4376 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4381 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4382 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4386 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4391 #: lib/layouts/egs.layout:452
4395 #: lib/layouts/egs.layout:466
4396 msgid "reprint_reqs_to:"
4397 msgstr "reprint_reqs_to:"
4399 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4400 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4401 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4406 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4411 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4412 msgid "Author Address"
4413 msgstr "Author Address"
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4417 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4422 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4423 msgid "Author Email"
4424 msgstr "Author Email"
4426 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4430 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4445 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4446 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4452 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4453 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4454 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4457 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4458 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4461 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4462 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4465 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4466 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4469 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4470 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4473 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4474 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4476 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4477 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4478 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4481 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4482 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4485 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4486 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4489 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4490 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4493 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4494 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4497 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4498 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4501 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4502 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4505 msgid "Case \\arabic{case}"
4506 msgstr "Case \\arabic{case}"
4508 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4509 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4510 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4512 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4514 msgstr "FrontMatter"
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4520 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4524 #: lib/layouts/foils.layout:42
4528 #: lib/layouts/foils.layout:61
4529 msgid "ShortFoilhead"
4530 msgstr "ShortFoilhead"
4532 #: lib/layouts/foils.layout:67
4533 msgid "Rotatefoilhead"
4534 msgstr "Rotatefoilhead"
4536 #: lib/layouts/foils.layout:73
4537 msgid "ShortRotatefoilhead"
4538 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4540 #: lib/layouts/foils.layout:82
4544 #: lib/layouts/foils.layout:97
4548 #: lib/layouts/foils.layout:103
4552 #: lib/layouts/foils.layout:118
4556 #: lib/layouts/foils.layout:164
4560 #: lib/layouts/foils.layout:173
4564 #: lib/layouts/foils.layout:182
4566 msgstr "Restriction"
4568 #: lib/layouts/foils.layout:186
4569 msgid "Restriction:"
4570 msgstr "Restriction:"
4572 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4573 msgid "Left Header:"
4574 msgstr "Left Header:"
4576 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4577 msgid "Right Header:"
4578 msgstr "Right Header:"
4580 #: lib/layouts/foils.layout:206
4581 msgid "Right Footer"
4582 msgstr "Right Footer"
4584 #: lib/layouts/foils.layout:210
4585 msgid "Right Footer:"
4586 msgstr "Right Footer:"
4588 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4589 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4594 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4600 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4603 msgid "Corollary #."
4604 msgstr "Corollary #."
4606 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4608 msgid "Proposition #."
4609 msgstr "Proposition #."
4611 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4614 msgid "Definition #."
4615 msgstr "Definition #."
4617 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4619 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4620 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4624 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4629 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4634 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4639 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4641 msgid "Proposition*"
4642 msgstr "Proposition*"
4644 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4647 msgstr "Definition*"
4649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4670 msgid "Unterschrift"
4671 msgstr "Unterschrift"
4673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4706 msgid "RetourAdresse"
4707 msgstr "RetourAdresse"
4709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4710 msgid "RetourAdresse:"
4711 msgstr "RetourAdresse:"
4713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4715 msgstr "MeinZeichen"
4717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4718 msgid "MeinZeichen:"
4719 msgstr "MeinZeichen:"
4721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4727 msgstr "IhrZeichen:"
4729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4730 msgid "IhrSchreiben"
4731 msgstr "IhrSchreiben"
4733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4734 msgid "IhrSchreiben:"
4735 msgstr "IhrSchreiben:"
4737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4805 msgstr "Postvermerk"
4807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4808 msgid "Postvermerk:"
4809 msgstr "Postvermerk:"
4811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4842 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4879 msgid "ReturnAddress"
4880 msgstr "ReturnAddress"
4882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4883 msgid "ReturnAddress:"
4884 msgstr "ReturnAddress:"
4886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4928 msgstr "BankAccount"
4930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4931 msgid "BankAccount:"
4932 msgstr "BankAccount:"
4934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4935 msgid "PostalComment"
4936 msgstr "PostalComment"
4938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4939 msgid "PostalComment:"
4940 msgstr "PostalComment:"
4942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4943 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
4957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
4962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
4966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
4970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
4971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
4972 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
4976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
4989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
4997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5039 msgstr "AddressRowA"
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5042 msgid "AddressRowA:"
5043 msgstr "AddressRowA:"
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5047 msgstr "AddressRowB"
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5050 msgid "AddressRowB:"
5051 msgstr "AddressRowB:"
5053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5055 msgstr "AddressRowC"
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5058 msgid "AddressRowC:"
5059 msgstr "AddressRowC:"
5061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5063 msgstr "AddressRowD"
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5066 msgid "AddressRowD:"
5067 msgstr "AddressRowD:"
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5071 msgstr "AddressRowE"
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5074 msgid "AddressRowE:"
5075 msgstr "AddressRowE:"
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5079 msgstr "AddressRowF"
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5082 msgid "AddressRowF:"
5083 msgstr "AddressRowF:"
5085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5086 msgid "TelephoneRowA"
5087 msgstr "TelephoneRowA"
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5090 msgid "TelephoneRowA:"
5091 msgstr "TelephoneRowA:"
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5094 msgid "TelephoneRowB"
5095 msgstr "TelephoneRowB"
5097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5098 msgid "TelephoneRowB:"
5099 msgstr "TelephoneRowB:"
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5102 msgid "TelephoneRowC"
5103 msgstr "TelephoneRowC"
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5106 msgid "TelephoneRowC:"
5107 msgstr "TelephoneRowC:"
5109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5110 msgid "TelephoneRowD"
5111 msgstr "TelephoneRowD"
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5114 msgid "TelephoneRowD:"
5115 msgstr "TelephoneRowD:"
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5118 msgid "TelephoneRowE"
5119 msgstr "TelephoneRowE"
5121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5122 msgid "TelephoneRowE:"
5123 msgstr "TelephoneRowE:"
5125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5126 msgid "TelephoneRowF"
5127 msgstr "TelephoneRowF"
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5130 msgid "TelephoneRowF:"
5131 msgstr "TelephoneRowF:"
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5134 msgid "InternetRowA"
5135 msgstr "InternetRowA"
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5138 msgid "InternetRowA:"
5139 msgstr "InternetRowA:"
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5142 msgid "InternetRowB"
5143 msgstr "InternetRowB"
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5146 msgid "InternetRowB:"
5147 msgstr "InternetRowB:"
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5150 msgid "InternetRowC"
5151 msgstr "InternetRowC"
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5154 msgid "InternetRowC:"
5155 msgstr "InternetRowC:"
5157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5158 msgid "InternetRowD"
5159 msgstr "InternetRowD"
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5162 msgid "InternetRowD:"
5163 msgstr "InternetRowD:"
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5166 msgid "InternetRowE"
5167 msgstr "InternetRowE"
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5170 msgid "InternetRowE:"
5171 msgstr "InternetRowE:"
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5174 msgid "InternetRowF"
5175 msgstr "InternetRowF"
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5178 msgid "InternetRowF:"
5179 msgstr "InternetRowF:"
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5229 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5233 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5237 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5245 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5249 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5253 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5257 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5261 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5266 msgid "(continuing)"
5267 msgstr "(continuing)"
5269 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5273 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5275 msgstr "TITLE OVER:"
5277 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5281 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5282 msgid "INTERCUT WITH:"
5283 msgstr "INTERCUT WITH:"
5285 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5289 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5305 msgid "Classification Codes"
5306 msgstr "Classification Codes"
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5313 msgid "Step \\arabic{step}."
5314 msgstr "Step \\arabic{step}."
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5321 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5322 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5330 msgid "Question \\arabic{question}."
5331 msgstr "Question \\arabic{question}."
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5335 msgstr "Conjecture "
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5338 msgid "Appendices Section"
5339 msgstr "Appendices Section"
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5342 msgid "--- Appendices ---"
5343 msgstr "--- Appendices ---"
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5346 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5347 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5350 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5351 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5354 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5355 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5358 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5359 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5362 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5363 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5366 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5367 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5370 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5371 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5374 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5375 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5378 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5379 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5382 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5383 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5386 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5387 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5390 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5391 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5394 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5395 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5397 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5402 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5406 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5416 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5418 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5419 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5422 msgid "AddressForOffprints"
5423 msgstr "AddressForOffprints"
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5426 msgid "Address for Offprints:"
5427 msgstr "Address for Offprints:"
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5430 msgid "RunningTitle"
5431 msgstr "RunningTitle"
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5435 msgid "Running title:"
5436 msgstr "Running title:"
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5439 msgid "RunningAuthor"
5440 msgstr "RunningAuthor"
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5443 msgid "Running author:"
5444 msgstr "Running author:"
5446 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5451 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5453 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5458 msgid "Running LaTeX Title"
5459 msgstr "Running LaTeX Title"
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5470 msgid "Author Running"
5471 msgstr "Author Running"
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5474 msgid "Author Running:"
5475 msgstr "Author Running:"
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5483 msgstr "TOC Author:"
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5490 msgid "Conjecture #."
5491 msgstr "Conjecture #."
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5499 msgstr "Exercise #."
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5515 msgstr "Property #."
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5519 msgstr "Question #."
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5531 msgstr "Solution #."
5533 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5537 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5541 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5542 msgid "Chapterprecis"
5543 msgstr "Výtah kapitoly"
5545 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5549 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5551 msgstr "Název básnì"
5553 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5555 msgstr "Název básnì*"
5557 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5561 #: lib/layouts/paper.layout:152
5565 #: lib/layouts/paper.layout:163
5567 msgstr "Institution"
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5573 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5577 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5578 msgid "Electronic Address:"
5579 msgstr "Electronic Address:"
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5582 msgid "acknowledgments"
5583 msgstr "acknowledgments"
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5590 msgid "PACS number:"
5591 msgstr "PACS number:"
5593 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5594 msgid "\\arabic{chapter}"
5595 msgstr "\\arabic{chapter}"
5597 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5598 msgid "\\Alph{chapter}"
5599 msgstr "\\Alph{chapter}"
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5602 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5627 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5650 msgstr "Backaddress"
5652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5653 msgid "Backaddress:"
5654 msgstr "Backaddress:"
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5658 msgstr "Specialmail"
5660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5661 msgid "Specialmail:"
5662 msgstr "Specialmail:"
5664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5665 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5670 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5700 msgid "Your letter of:"
5701 msgstr "Your letter of:"
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5716 msgid "Customer no.:"
5717 msgstr "Customer no.:"
5719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5724 msgid "Invoice no.:"
5725 msgstr "Invoice no.:"
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5729 msgstr "NextAddress"
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5732 msgid "Next Address:"
5733 msgstr "Next Address:"
5735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5736 msgid "Post Scriptum:"
5737 msgstr "Post Scriptum:"
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5740 msgid "Sender Name:"
5741 msgstr "Sender Name:"
5743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5744 msgid "SenderAddress"
5745 msgstr "SenderAddress"
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5748 msgid "Sender Address:"
5749 msgstr "Sender Address:"
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5752 msgid "Sender Phone:"
5753 msgstr "Sender Phone:"
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5761 msgstr "Sender Fax:"
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5768 msgid "Sender E-Mail:"
5769 msgstr "Sender E-Mail:"
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5773 msgstr "Sender URL:"
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5783 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5784 msgid "LandscapeSlide"
5785 msgstr "LandscapeSlide"
5787 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5788 msgid "Landscape Slide"
5789 msgstr "Landscape Slide"
5791 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5792 msgid "PortraitSlide"
5793 msgstr "PortraitSlide"
5795 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5796 msgid "Portrait Slide"
5797 msgstr "Portrait Slide"
5799 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5803 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5807 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5808 msgid "SlideHeading"
5809 msgstr "SlideHeading"
5811 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5812 msgid "SlideSubHeading"
5813 msgstr "SlideSubHeading"
5815 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5816 msgid "ListOfSlides"
5817 msgstr "ListOfSlides"
5819 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5820 msgid "List Of Slides"
5821 msgstr "List Of Slides"
5823 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5824 msgid "SlideContents"
5825 msgstr "SlideContents"
5827 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5828 msgid "Slidecontents"
5829 msgstr "Slidecontents"
5831 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5832 msgid "ProgressContents"
5833 msgstr "ProgressContents"
5835 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5836 msgid "Progress Contents"
5837 msgstr "Progress Contents"
5839 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5856 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5857 msgid "AMS subject classifications."
5858 msgstr "AMS subject classifications."
5860 #: lib/layouts/slides.layout:104
5864 #: lib/layouts/slides.layout:126
5868 #: lib/layouts/slides.layout:142
5869 msgid "New Overlay:"
5870 msgstr "New Overlay:"
5872 #: lib/layouts/slides.layout:183
5876 #: lib/layouts/slides.layout:208
5877 msgid "InvisibleText"
5878 msgstr "InvisibleText"
5880 #: lib/layouts/slides.layout:216
5881 msgid "<Invisible Text Follows>"
5882 msgstr "<Invisible Text Follows>"
5884 #: lib/layouts/slides.layout:233
5886 msgstr "VisibleText"
5888 #: lib/layouts/slides.layout:241
5889 msgid "<Visible Text Follows>"
5890 msgstr "<Visible Text Follows>"
5892 #: lib/layouts/spie.layout:53
5896 #: lib/layouts/spie.layout:65
5898 msgstr "Authorinfo:"
5900 #: lib/layouts/spie.layout:78
5904 #: lib/layouts/spie.layout:93
5905 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5906 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5908 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5912 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5913 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5914 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5917 msgid "Subsubparagraph"
5918 msgstr "Subsubparagraph"
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5925 msgid "-- Header --"
5926 msgstr "-- Header --"
5928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5929 msgid "Special-section"
5930 msgstr "Special-section"
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5933 msgid "Special-section:"
5934 msgstr "Special-section:"
5936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
5938 msgstr "AGU-journal"
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
5941 msgid "AGU-journal:"
5942 msgstr "AGU-journal:"
5944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
5945 msgid "Citation-number"
5946 msgstr "Citation-number"
5948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
5949 msgid "Citation-number:"
5950 msgstr "Citation-number:"
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
5956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
5958 msgstr "AGU-volume:"
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
5964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
5968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
5974 msgstr "Index-terms"
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
5977 msgid "Index-terms..."
5978 msgstr "Index-terms..."
5980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
5984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
5986 msgstr "Index-term:"
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
5992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
5994 msgstr "Cross-term:"
5996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
5997 msgid "Supplementary"
5998 msgstr "Supplementary"
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6001 msgid "Supplementary..."
6002 msgstr "Supplementary..."
6004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6009 msgid "Sup-mat-note:"
6010 msgstr "Sup-mat-note:"
6012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6018 msgstr "Cite-other:"
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6034 msgstr "Ident-line:"
6036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6045 msgid "Published-online:"
6046 msgstr "Published-online:"
6048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6057 msgid "Posting-order"
6058 msgstr "Posting-order"
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6061 msgid "Posting-order:"
6062 msgstr "Posting-order:"
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6104 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6108 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6112 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6116 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6120 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6124 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6125 msgid "Author Address:"
6126 msgstr "Author Address:"
6128 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6130 msgstr "SlugComment"
6132 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6133 msgid "Slug Comment:"
6134 msgstr "Slug Comment:"
6136 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6140 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6145 msgid "Table Caption"
6146 msgstr "Table Caption"
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6149 msgid "TableCaption"
6150 msgstr "TableCaption"
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6153 msgid "Current Address"
6154 msgstr "Current Address"
6156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6157 msgid "Current address:"
6158 msgstr "Current address:"
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6161 msgid "E-mail address:"
6162 msgstr "E-mail address:"
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6165 msgid "Key words and phrases:"
6166 msgstr "Key words and phrases:"
6168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6174 msgstr "Dedication:"
6176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6182 msgstr "Translator:"
6184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6185 msgid "Subjectclass"
6186 msgstr "Subjectclass"
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6189 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6190 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6193 msgid "Algorithm #."
6194 msgstr "Algorithm #."
6196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6197 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6198 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6201 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6202 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6205 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6206 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6209 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6210 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6214 msgstr "Conjecture*"
6216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6217 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6218 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6221 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6222 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6225 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6226 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6233 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6234 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6237 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6238 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6241 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6242 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6249 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6250 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6257 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6258 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6265 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6266 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6273 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6274 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6281 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6282 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6289 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6290 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6297 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6298 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6305 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6306 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6309 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6310 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6313 msgid "Acknowledgement*"
6314 msgstr "Acknowledgement*"
6316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6317 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6318 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6321 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6322 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6326 msgstr "Conclusion*"
6328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6337 msgid "Subparagraph*"
6338 msgstr "Pododstavec*"
6340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6342 msgstr "Authorgroup"
6344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6345 msgid "RevisionHistory"
6346 msgstr "RevisionHistory"
6348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6349 msgid "Revision History"
6350 msgstr "Revision History"
6352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6357 msgid "RevisionRemark"
6358 msgstr "RevisionRemark"
6360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6368 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6372 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6373 msgid "Part \\Roman{part}"
6374 msgstr "Part \\Roman{part}"
6376 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6377 msgid "\\Alph{section}"
6378 msgstr "\\Alph{section}"
6380 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6381 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6382 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6384 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6385 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6386 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6388 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6389 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6390 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6392 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6393 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6394 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6396 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6397 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6398 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6400 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6401 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6402 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6404 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6405 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6406 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6408 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6409 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6410 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6413 msgid "\\Roman{section}."
6414 msgstr "\\Roman{section}."
6416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6417 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6418 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6421 msgid "\\Alph{subsection}."
6422 msgstr "\\Alph{subsection}."
6424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6425 msgid "\\arabic{subsection}."
6426 msgstr "\\arabic{subsection}."
6428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6429 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6430 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6433 msgid "\\alph{subsubsection}."
6434 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6437 msgid "\\alph{paragraph}."
6438 msgstr "\\alph{paragraph}."
6440 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6444 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6456 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6464 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6468 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6472 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6477 msgid "Uppertitleback"
6478 msgstr "Uppertitleback"
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6481 msgid "Lowertitleback"
6482 msgstr "Lowertitleback"
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6488 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6489 msgid "Captionabove"
6490 msgstr "Captionabove"
6492 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6493 msgid "Captionbelow"
6494 msgstr "Captionbelow"
6496 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6505 msgid "List of Tables"
6506 msgstr "Seznam tabulek|t"
6508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6513 msgid "List of Figures"
6514 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6517 msgid "List of Algorithms"
6518 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6524 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6532 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6533 msgid "Headnote (optional):"
6534 msgstr "Headnote (optional):"
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6537 msgid "Corr Author:"
6538 msgstr "Corr Author:"
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6544 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6550 msgstr "Afrikán¹tina"
6554 msgstr "Angliètina(US)"
6565 msgid "Austrian (new spelling)"
6566 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6574 msgstr "Bìloru¹tina"
6581 msgid "Portuguese (Brazil)"
6582 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6586 msgstr "Breton¹tina"
6590 msgstr "Angliètina (Britská)"
6594 msgstr "Bulhar¹tina"
6601 msgid "French Canadian"
6602 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6606 msgstr "Katalán¹tina"
6610 msgstr "Chorvat¹tina"
6622 msgstr "Holand¹tina"
6642 msgstr "Francouz¹tina"
6653 msgid "German (new spelling)"
6654 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6658 msgstr "Hebrej¹tina"
6670 msgstr "Kazach¹tina"
6682 msgstr "Island¹tina"
6694 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6702 msgstr "Portugal¹tina"
6721 msgid "Serbo-Croatian"
6722 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6726 msgstr "©panìl¹tina"
6730 msgstr "Sloven¹tina"
6734 msgstr "Slovin¹tina"
6750 msgstr "Ukrajin¹tina"
6756 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6760 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6764 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6768 #: lib/ui/classic.ui:35
6770 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6772 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6774 msgstr "Prohlí¾et|r"
6776 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6780 #: lib/ui/classic.ui:38
6782 msgstr "Dokumenty|D"
6784 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6788 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
6792 #: lib/ui/classic.ui:48
6793 msgid "New from Template...|T"
6794 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6796 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
6798 msgstr "Otevøít...|O"
6800 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
6804 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
6808 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
6809 msgid "Save As...|A"
6810 msgstr "Ulo¾it jako|j"
6812 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
6814 msgstr "Pùvodní verze|P"
6816 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
6817 msgid "Version Control|V"
6818 msgstr "Správa verzí|S"
6820 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
6824 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
6828 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
6832 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
6836 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
6840 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
6841 msgid "Register...|R"
6842 msgstr "Registrovat se...|R"
6844 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
6845 msgid "Check In Changes...|I"
6846 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
6848 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
6849 msgid "Check Out for Edit|O"
6850 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
6852 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
6853 msgid "Revert to Last Version|L"
6854 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
6856 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
6857 msgid "Undo Last Check In|U"
6858 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
6860 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
6861 msgid "Show History|H"
6862 msgstr "Zobrazit historii|h"
6864 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
6866 msgstr "Vlastní...|V"
6868 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
6870 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
6872 #: lib/ui/classic.ui:91
6874 msgstr "Znovu zmìnu|n"
6876 #: lib/ui/classic.ui:93
6878 msgstr "Vystøihnout|s"
6880 #: lib/ui/classic.ui:94
6882 msgstr "Zkopírovat|k"
6884 #: lib/ui/classic.ui:95
6888 #: lib/ui/classic.ui:96
6889 msgid "Paste External Selection|x"
6890 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
6892 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
6893 msgid "Find & Replace...|F"
6894 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
6896 #: lib/ui/classic.ui:100
6900 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
6902 msgstr "Matematika|M"
6904 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
6905 msgid "Spellchecker...|S"
6906 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
6908 #: lib/ui/classic.ui:105
6909 msgid "Thesaurus..."
6910 msgstr "Tezaurus...|T"
6912 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
6913 msgid "Count Words|W"
6914 msgstr "Spoèítat slova|S"
6916 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
6918 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
6920 #: lib/ui/classic.ui:108
6921 msgid "Change Tracking|g"
6922 msgstr "Zmìnit revize|R"
6924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
6925 msgid "Preferences...|P"
6926 msgstr "Nastavení...|N"
6928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
6929 msgid "Reconfigure|R"
6930 msgstr "Rekonfigurovat|R"
6932 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
6933 msgid "Selection as Lines|L"
6934 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
6936 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
6937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
6938 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
6940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
6941 msgid "Multicolumn|M"
6942 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
6944 #: lib/ui/classic.ui:122
6946 msgstr "Linka nahoøe|n"
6948 #: lib/ui/classic.ui:123
6949 msgid "Line Bottom|B"
6950 msgstr "Linka dole|d"
6952 #: lib/ui/classic.ui:124
6954 msgstr "Linka vlevo|l"
6956 #: lib/ui/classic.ui:125
6957 msgid "Line Right|R"
6958 msgstr "Linka vpravo|r"
6960 #: lib/ui/classic.ui:127
6962 msgstr "Zarovnání|a"
6964 #: lib/ui/classic.ui:129
6966 msgstr "Pøidat øádek|p"
6968 #: lib/ui/classic.ui:130
6969 msgid "Delete Row|w"
6970 msgstr "Smazat øádek|S"
6972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
6974 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
6976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
6978 msgstr "Pøehodit øádky|h"
6980 #: lib/ui/classic.ui:134
6981 msgid "Add Column|u"
6982 msgstr "Pøidat sloupec|c"
6984 #: lib/ui/classic.ui:135
6985 msgid "Delete Column|D"
6986 msgstr "Smazat sloupec|e"
6988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
6990 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
6992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
6993 msgid "Swap Columns"
6994 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
6996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7014 msgstr "Doprostøed|p"
7016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7020 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7021 msgid "Toggle Numbering|N"
7022 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7024 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7026 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7029 msgid "Change Limits Type|L"
7030 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7033 msgid "Change Formula Type|F"
7034 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7038 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7040 #: lib/ui/classic.ui:168
7042 msgstr "Zarovnání|Z"
7044 #: lib/ui/classic.ui:170
7046 msgstr "Pøidat øádek|P"
7048 #: lib/ui/classic.ui:171
7049 msgid "Delete Row|D"
7050 msgstr "Smazat øádek|S"
7052 #: lib/ui/classic.ui:175
7053 msgid "Add Column|C"
7054 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7056 #: lib/ui/classic.ui:176
7057 msgid "Delete Column|e"
7058 msgstr "Smazat sloupec|m"
7060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7066 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7070 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7072 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7076 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7080 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7082 msgstr "Mathematica"
7084 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7085 msgid "Maple, simplify"
7086 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7088 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7089 msgid "Maple, factor"
7090 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7092 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7093 msgid "Maple, evalm"
7094 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7096 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7097 msgid "Maple, evalf"
7098 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7101 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7102 msgid "Inline Formula|I"
7103 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7106 msgid "Displayed Formula|D"
7107 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7109 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7110 msgid "Eqnarray Environment|q"
7111 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7113 #: lib/ui/classic.ui:202
7114 msgid "Align Environment|A"
7115 msgstr "Align prostøedí"
7117 #: lib/ui/classic.ui:203
7118 msgid "AlignAt Environment"
7119 msgstr "AlignAt prostøedí"
7121 #: lib/ui/classic.ui:204
7122 msgid "Flalign Environment|F"
7123 msgstr "Falign prostøedí"
7125 #: lib/ui/classic.ui:207
7126 msgid "Gather Environment"
7127 msgstr "Gather prostøedí"
7129 #: lib/ui/classic.ui:208
7130 msgid "Multline Environment"
7131 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7135 msgstr "Matematika|M"
7137 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7138 msgid "Special Character|S"
7139 msgstr "Speciální znak|z"
7141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7142 msgid "Citation...|C"
7143 msgstr "Citace...|C"
7145 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7146 msgid "Cross-reference...|r"
7147 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7151 msgstr "Znaèka...|a"
7153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7155 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7158 msgid "Marginal Note|M"
7159 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7161 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7163 msgstr "Krátký titulek|i"
7165 #: lib/ui/classic.ui:223
7166 msgid "Index Entry|I"
7167 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7169 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7173 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7177 #: lib/ui/classic.ui:226
7178 msgid "Lists & TOC|O"
7179 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7181 #: lib/ui/classic.ui:228
7183 msgstr "Kód TeX-u|X"
7185 #: lib/ui/classic.ui:229
7187 msgstr "Ministránku|n"
7189 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7190 msgid "Graphics...|G"
7191 msgstr "Obrázek...|O"
7193 #: lib/ui/classic.ui:231
7194 msgid "Tabular Material...|b"
7195 msgstr "Tabulka...|T"
7197 #: lib/ui/classic.ui:232
7199 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7201 #: lib/ui/classic.ui:234
7202 msgid "Include File...|d"
7203 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7205 #: lib/ui/classic.ui:235
7206 msgid "Insert File|e"
7207 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7209 #: lib/ui/classic.ui:236
7210 msgid "External Material...|x"
7211 msgstr "Externí materiál...|m"
7213 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7214 msgid "Superscript|S"
7215 msgstr "Horní index|H"
7217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7219 msgstr "Dolní index|D"
7221 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7222 msgid "Horizontal Fill|H"
7223 msgstr "Horizontální výplò|n"
7225 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7226 msgid "Hyphenation Point|P"
7227 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7229 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7230 msgid "Ligature Break|k"
7231 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7233 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7234 msgid "Protected Space|r"
7235 msgstr "Chránìná mezera|r"
7237 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7238 msgid "Inter-word Space|w"
7239 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7241 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7242 msgid "Thin Space|T"
7243 msgstr "Tenká mezera|T"
7245 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7246 msgid "Vertical Space..."
7247 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7249 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7250 msgid "Line Break|L"
7251 msgstr "Konec øádku|K"
7253 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7255 msgstr "Výpustka (...)|V"
7257 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7258 msgid "End of Sentence|E"
7259 msgstr "Konec vìty|K"
7261 #: lib/ui/classic.ui:252
7262 msgid "Single Quote|Q"
7263 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7265 #: lib/ui/classic.ui:253
7266 msgid "Ordinary Quote|O"
7267 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7269 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7270 msgid "Menu Separator|M"
7271 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7273 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7274 msgid "Horizontal Line"
7275 msgstr "Horizontální linka|o"
7277 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7279 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7281 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7282 msgid "Display Formula|D"
7283 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7285 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7286 msgid "Eqnarray Environment|E"
7287 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7289 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7290 msgid "AMS align Environment|a"
7291 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7293 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7294 msgid "AMS alignat Environment|t"
7295 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7297 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7298 msgid "AMS flalign Environment|f"
7299 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7301 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7302 msgid "AMS gather Environment|g"
7303 msgstr "AMS gather Environment|g"
7305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7306 msgid "AMS multline Environment|m"
7307 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7309 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7310 msgid "Array Environment|y"
7311 msgstr "Array prostøedí|r"
7313 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7314 msgid "Cases Environment|C"
7315 msgstr "Cases prostøedí|o"
7317 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7318 msgid "Split Environment|S"
7319 msgstr "Split prostøedí|S"
7321 #: lib/ui/classic.ui:275
7322 msgid "Font Change|o"
7323 msgstr "Zmìna písma|p"
7325 #: lib/ui/classic.ui:276
7326 msgid "Math Panel|l"
7327 msgstr "Matematický panel|"
7329 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7330 msgid "Math Normal Font"
7331 msgstr "Mat. normální"
7333 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7334 msgid "Math Calligraphic Family"
7335 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7337 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7338 msgid "Math Fraktur Family"
7339 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7341 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7342 msgid "Math Roman Family"
7343 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7345 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7346 msgid "Math Sans Serif Family"
7347 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7349 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7350 msgid "Math Bold Series"
7351 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7353 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7354 msgid "Text Normal Font"
7355 msgstr "Text. normální písmo"
7357 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7358 msgid "Text Roman Family"
7359 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7361 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7362 msgid "Text Sans Serif Family"
7363 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7365 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7366 msgid "Text Typewriter Family"
7367 msgstr "Text. strojopis"
7369 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7370 msgid "Text Bold Series"
7371 msgstr "Text. tuèný duktus"
7373 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7374 msgid "Text Medium Series"
7375 msgstr "Text. støední duktus"
7377 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7378 msgid "Text Italic Shape"
7379 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7381 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7382 msgid "Text Small Caps Shape"
7383 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7385 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7386 msgid "Text Slanted Shape"
7387 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7389 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7390 msgid "Text Upright Shape"
7391 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7393 #: lib/ui/classic.ui:306
7394 msgid "Floatflt Figure"
7395 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7397 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7398 msgid "Table of Contents|C"
7401 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7402 msgid "Index List|I"
7405 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7406 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7407 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7409 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7410 msgid "LyX Document...|X"
7411 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7413 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7414 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7415 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7417 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7418 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7419 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7421 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7422 msgid "Track Changes|T"
7423 msgstr "Sledovat revize|r"
7425 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7426 msgid "Merge Changes...|M"
7427 msgstr "Slouèit revize...|S"
7429 #: lib/ui/classic.ui:325
7430 msgid "Accept All Changes|A"
7431 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7433 #: lib/ui/classic.ui:326
7434 msgid "Reject All Changes|R"
7435 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7437 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7438 msgid "Show Changes in Output|S"
7439 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7441 #: lib/ui/classic.ui:334
7442 msgid "Character...|C"
7445 #: lib/ui/classic.ui:335
7446 msgid "Paragraph...|P"
7447 msgstr "Odstavec...|O"
7449 #: lib/ui/classic.ui:336
7450 msgid "Document...|D"
7451 msgstr "Dokument...|D"
7453 #: lib/ui/classic.ui:337
7454 msgid "Tabular...|T"
7455 msgstr "Tabulka...|T"
7457 #: lib/ui/classic.ui:339
7458 msgid "Emphasize Style|E"
7459 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7461 #: lib/ui/classic.ui:340
7462 msgid "Noun Style|N"
7463 msgstr "Styl Jména|J"
7465 #: lib/ui/classic.ui:341
7466 msgid "Bold Style|B"
7467 msgstr "Tuèný styl|u"
7469 #: lib/ui/classic.ui:344
7470 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7471 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7473 #: lib/ui/classic.ui:345
7474 msgid "Increase Environment Depth|i"
7475 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7477 #: lib/ui/classic.ui:346
7478 msgid "Start Appendix Here|S"
7479 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7481 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7482 msgid "Build Program|B"
7483 msgstr "Sestav program|p"
7485 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7487 msgstr "Aktualizovat|A"
7489 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7491 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7493 #: lib/ui/classic.ui:360
7494 msgid "TeX Information|X"
7495 msgstr "Informace TeX-u|X"
7497 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7499 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7501 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7502 msgid "Go to Label|L"
7503 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7505 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7509 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7510 msgid "Save Bookmark 1|S"
7511 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7513 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7514 msgid "Save Bookmark 2"
7515 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7517 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7518 msgid "Save Bookmark 3"
7519 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7521 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7522 msgid "Save Bookmark 4"
7523 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7525 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
7526 msgid "Save Bookmark 5"
7527 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7529 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
7530 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7531 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7533 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
7534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7535 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7537 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
7538 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7539 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7541 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
7542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7543 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7545 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
7546 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7547 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7549 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7550 msgid "Introduction|I"
7553 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7555 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7557 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7558 msgid "User's Guide|U"
7559 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7561 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7562 msgid "Extended Features|E"
7563 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7565 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7566 msgid "Customization|C"
7567 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7569 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7571 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7573 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7574 msgid "Table of Contents|a"
7577 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7578 msgid "LaTeX Configuration|L"
7579 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7581 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7583 msgstr "O programu LyX...|X"
7585 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7587 msgstr "O programu LyX"
7589 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7590 msgid "Preferences..."
7591 msgstr "Nastavení..."
7593 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7595 msgstr "Ukonèit LyX"
7597 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7599 msgstr "Panel nástrojù"
7601 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7605 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7609 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7610 msgid "New Window|W"
7613 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7614 msgid "New from Template...|m"
7615 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7617 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
7618 msgid "Open recent|t"
7619 msgstr "Otevøít poslední|l"
7621 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
7623 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7625 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7626 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
7628 msgstr "Vystøihnout"
7630 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7631 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
7635 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7636 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7641 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7642 msgid "Paste Recent"
7643 msgstr "Vlo¾it poslední"
7645 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
7647 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7648 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
7650 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7652 msgid "Move Paragraph Up|o"
7653 msgstr ", Odstavec: "
7655 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7657 msgid "Move Paragraph Down|v"
7658 msgstr ", Odstavec: "
7660 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7662 msgid "Text Style|S"
7665 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
7666 msgid "Paragraph Settings...|P"
7667 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7669 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
7673 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7674 msgid "Rows & Columns|C"
7675 msgstr "Øádky & sloupce"
7677 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7678 msgid "Increase List Depth|I"
7679 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7681 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7682 msgid "Decrease List Depth|D"
7683 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7685 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7686 msgid "Dissolve Inset|s"
7689 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7690 msgid "TeX Code Settings...|C"
7691 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7693 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7694 msgid "Float Settings...|a"
7695 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7697 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7698 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7699 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7701 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7702 msgid "Note Settings...|N"
7703 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7705 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7706 msgid "Branch Settings...|B"
7707 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7709 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7710 msgid "Box Settings...|x"
7711 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7713 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
7714 msgid "Table Settings...|a"
7715 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7717 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7719 msgid "Clipboard as Lines|C"
7720 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7722 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
7724 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7725 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7727 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
7729 msgid "Customized...|C"
7730 msgstr "Vlastní...|V"
7732 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7734 msgid "Capitalize|a"
7735 msgstr "Katalán¹tina"
7737 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7740 msgstr "Vynu» velké písmo"
7742 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7746 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7748 msgstr "Linka nahoøe|n"
7750 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7751 msgid "Bottom Line|B"
7752 msgstr "Linka dole|d"
7754 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7756 msgstr "Linka vlevo|l"
7758 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7759 msgid "Right Line|R"
7760 msgstr "Linka vpravo|r"
7762 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7764 msgstr "Pøidej øádek"
7766 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
7770 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7772 msgstr "Pøidej Sloupec"
7774 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
7775 msgid "Delete Column"
7776 msgstr "Sma¾ Sloupec"
7778 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
7780 msgid "Text Style|T"
7783 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
7784 msgid "Split Cell|C"
7787 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7788 msgid "Add Line Above"
7789 msgstr "Pøidej linku nad"
7791 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7792 msgid "Add Line Below"
7793 msgstr "Pøidej linku pod"
7795 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7796 msgid "Delete Line Above"
7797 msgstr "Sma¾ linku nad"
7799 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7800 msgid "Delete Line Below"
7801 msgstr "Sma¾ linku pod"
7803 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7804 msgid "Add Line to Left"
7805 msgstr "Pøidej linku nalevo"
7807 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7808 msgid "Add Line to Right"
7809 msgstr "Pøidej linku napravo"
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7812 msgid "Delete Line to Left"
7813 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
7816 msgid "Delete Line to Right"
7817 msgstr "Sma¾ linku napravo"
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7821 msgid "Open All Insets|O"
7822 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
7825 msgid "Close All Insets|C"
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
7829 msgid "View source|s"
7830 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7833 msgid "Special Formatting|o"
7834 msgstr "Speciální formátování|v"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7837 msgid "List / TOC|i"
7838 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
7842 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
7857 msgid "Index Entry|d"
7858 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
7862 msgstr "Tabulka...|T"
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
7866 msgstr "TeX-ový kód|X"
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7869 msgid "Ordinary Quote|Q"
7870 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
7873 msgid "Single Quote|S"
7874 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
7877 msgid "Phonetic Symbols|y"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7882 msgid "Numbered Formula|N"
7883 msgstr "Oèíslovaný seznam"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7886 msgid "Aligned Environment"
7887 msgstr "Prostøedí Aligned"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7890 msgid "AlignedAt Environment"
7891 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
7894 msgid "Gathered Environment"
7895 msgstr "Prostøedí Gathered"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
7898 msgid "Math Panel|P"
7899 msgstr "Matematický panel|M"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
7902 msgid "Text Wrap Float|W"
7903 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7906 msgid "External Material...|M"
7907 msgstr "Externí materiál...|E"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
7910 msgid "Child Document...|d"
7911 msgstr "Dokument potomka...|D"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7915 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
7922 msgid "Greyed Out|G"
7923 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7926 msgid "Change Tracking|C"
7927 msgstr "Zmìnit revize|r"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
7930 msgid "Table of Contents|T"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
7934 msgid "Start Appendix Here|A"
7935 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
7938 msgid "Compressed|o"
7939 msgstr "Komprimovat dokument|K"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
7942 msgid "Settings...|S"
7943 msgstr "Nastavení...|N"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
7947 msgid "Accept Change|A"
7948 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
7952 msgid "Reject Change|R"
7953 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
7957 msgid "Accept All Changes|c"
7958 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
7962 msgid "Reject All Changes|e"
7963 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
7967 msgid "Next Change|C"
7968 msgstr "Dal¹í zmìna"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
7972 msgid "Next Reference|R"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
7976 msgid "Thesaurus...|T"
7977 msgstr "Tezaurus...|T"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
7980 msgid "TeX Information|I"
7981 msgstr "Informace TeX-u|I"
7983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7988 msgid "New document"
7989 msgstr "Nový dokument"
7991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
7992 msgid "Open document"
7993 msgstr "Otevøít dokument"
7995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
7996 msgid "Save document"
7997 msgstr "Ulo¾it dokument"
7999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8000 msgid "Print document"
8001 msgstr "Vytisknout dokument"
8003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8009 msgstr "Znovu zmìnu"
8011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8012 msgid "Find and replace"
8013 msgstr "Najít a zamìnit"
8015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8016 msgid "Toggle emphasis"
8017 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8021 msgstr "Pøepnout Jméno"
8023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8025 msgstr "Pou¾ij poslední"
8027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8029 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8032 msgid "Insert graphics"
8033 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8036 msgid "Insert table"
8037 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8044 msgid "Numbered list"
8045 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8048 msgid "Itemized list"
8049 msgstr "Seznam polo¾ek"
8051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8052 msgid "Increase depth"
8053 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8056 msgid "Decrease depth"
8057 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8060 msgid "Insert figure float"
8061 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8064 msgid "Insert table float"
8065 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8068 msgid "Insert label"
8069 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8072 msgid "Insert cross-reference"
8073 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8076 msgid "Insert citation"
8077 msgstr "Vlo¾it citaci"
8079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8080 msgid "Insert index entry"
8081 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8084 msgid "Insert footnote"
8085 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8088 msgid "Insert margin note"
8089 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8093 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8100 msgid "Insert TeX Code"
8101 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8104 msgid "Include file"
8105 msgstr "Zahrnout soubor"
8107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8112 msgid "Paragraph settings"
8113 msgstr "Nastavení odstavce"
8115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8116 msgid "Table of contents"
8119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8120 msgid "Check spelling"
8121 msgstr "Kontrola pravopisu"
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8129 msgstr "Pøidej øádek"
8131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8133 msgstr "Pøidej sloupec"
8135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8140 msgid "Delete column"
8141 msgstr "Sma¾ sloupec"
8143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8144 msgid "Set top line"
8145 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8148 msgid "Set bottom line"
8149 msgstr "Nastav linku dole"
8151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8152 msgid "Set left line"
8153 msgstr "Nastav linku nalevo"
8155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8156 msgid "Set right line"
8157 msgstr "Nastav linku napravo"
8159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8160 msgid "Set all lines"
8161 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8164 msgid "Unset all lines"
8165 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8169 msgstr "Zarovnání vlevo"
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8172 msgid "Align center"
8173 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8177 msgstr "Zarovnání vpravo"
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8181 msgstr "Zarovnání nahoru"
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8184 msgid "Align middle"
8185 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8188 msgid "Align bottom"
8189 msgstr "Zarovnání dospod"
8191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8193 msgstr "Otoèit buòku"
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8196 msgid "Rotate table"
8197 msgstr "Otoèit tabulku"
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8200 msgid "Set multi-column"
8201 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8208 msgid "Show math panel"
8209 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8212 msgid "Set display mode"
8213 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8216 msgid "Insert square root"
8217 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8221 msgstr "Vlo¾it sumu"
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8224 msgid "Insert integral"
8225 msgstr "Vlo¾it integrál"
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8228 msgid "Insert product"
8229 msgstr "Vlo¾it souèin"
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8232 msgid "Insert fraction"
8233 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8248 msgid "Insert cases environment"
8249 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8262 msgid "Track changes"
8263 msgstr "Sledovat revize|r"
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8267 msgid "Show changes in output"
8268 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8273 msgstr "Dal¹í zmìna"
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8277 msgid "Accept change"
8278 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8282 msgid "Reject change"
8283 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8287 msgid "Merge changes"
8288 msgstr "Slouèit revize"
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8292 msgid "Accept all changes"
8293 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8297 msgid "Reject all changes"
8298 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8303 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8305 #: src/BufferView.C:235
8308 "The document %1$s is already loaded.\n"
8310 "Do you want to revert to the saved version?"
8312 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8314 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8316 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8317 msgid "Revert to saved document?"
8318 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8320 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8322 msgstr "&Pùvodní verze"
8324 #: src/BufferView.C:239
8325 msgid "&Switch to document"
8326 msgstr "Pøepni na &dokument"
8328 #: src/BufferView.C:260
8331 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8333 "Do you want to create a new document?"
8335 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8337 "Chcete vytvoøit nový ?"
8339 #: src/BufferView.C:263
8340 msgid "Create new document?"
8341 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8343 #: src/BufferView.C:264
8347 #: src/BufferView.C:523
8349 msgid "Saved bookmark %1$d"
8350 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8352 #: src/BufferView.C:557
8354 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8355 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8357 #: src/BufferView.C:722
8358 msgid "No further undo information"
8359 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8361 #: src/BufferView.C:733
8362 msgid "No further redo information"
8363 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8365 #: src/BufferView.C:884
8367 msgstr "Znaèka vyp."
8369 #: src/BufferView.C:891
8371 msgstr "Znaèka zap."
8373 #: src/BufferView.C:898
8374 msgid "Mark removed"
8375 msgstr "Znaèka smazána"
8377 #: src/BufferView.C:901
8379 msgstr "Znaèka nastavena"
8381 #: src/BufferView.C:947
8383 msgid "%1$d words in selection."
8384 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8386 #: src/BufferView.C:950
8388 msgid "%1$d words in document."
8389 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8391 #: src/BufferView.C:955
8392 msgid "One word in selection."
8393 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8395 #: src/BufferView.C:957
8396 msgid "One word in document."
8397 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8399 #: src/BufferView.C:960
8401 msgstr "Spoèítat slova"
8403 #: src/BufferView.C:1392
8404 msgid "Select LyX document to insert"
8405 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8407 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8411 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8412 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8413 msgid "Documents|#o#O"
8414 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8416 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8417 msgid "Examples|#E#e"
8418 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8420 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8421 #: src/lyxfunc.C:1759
8422 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8423 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8425 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8426 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8430 #: src/BufferView.C:1422
8432 msgid "Inserting document %1$s..."
8433 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8435 #: src/BufferView.C:1432
8437 msgid "Document %1$s inserted."
8438 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8440 #: src/BufferView.C:1434
8442 msgid "Could not insert document %1$s"
8443 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8447 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8448 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8451 msgid "ChkTeX warning id # "
8452 msgstr "ChkTeX varování id # "
8454 #: src/CutAndPaste.C:417
8457 "Layout had to be changed from\n"
8459 "because of class conversion from\n"
8462 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8464 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8467 #: src/CutAndPaste.C:422
8468 msgid "Changed Layout"
8469 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8471 #: src/CutAndPaste.C:441
8474 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8477 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8480 #: src/CutAndPaste.C:448
8481 msgid "Undefined character style"
8482 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8538 msgstr "text LaTeX-u"
8541 msgid "previewed snippet"
8542 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8549 msgid "note background"
8550 msgstr "pozadí poznámky"
8557 msgid "comment background"
8558 msgstr "pozadí komentáøe"
8561 msgid "greyedout inset"
8562 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8565 msgid "greyedout inset background"
8566 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8570 msgstr "stínovaný rámeèek"
8574 msgstr "znaèení hloubky"
8581 msgid "command inset"
8582 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8585 msgid "command inset background"
8586 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8589 msgid "command inset frame"
8590 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8593 msgid "special character"
8594 msgstr "speciální znak"
8597 msgid "math background"
8598 msgstr "pozadí matematiky"
8601 msgid "graphics background"
8602 msgstr "pozadí obrázku"
8605 msgid "Math macro background"
8606 msgstr "pozadí makra"
8610 msgstr "rám (matematika)"
8614 msgstr "linka (matematika)"
8617 msgid "caption frame"
8618 msgstr "rám popisku"
8621 msgid "collapsable inset text"
8622 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8625 msgid "collapsable inset frame"
8626 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8629 msgid "inset background"
8630 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8634 msgstr "vlo¾ka - rám"
8638 msgstr "chyba LaTeX-u"
8641 msgid "end-of-line marker"
8642 msgstr "znaèka konce øádky"
8645 msgid "appendix marker"
8646 msgstr "znaèka pro dodatky"
8650 msgstr "znaèka revize"
8653 msgid "Deleted text"
8654 msgstr "Smazaný text"
8658 msgstr "Pøidaný text"
8661 msgid "added space markers"
8662 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8665 msgid "top/bottom line"
8666 msgstr "horní/spodní linka"
8670 msgstr "linka tabulky"
8673 msgid "table on/off line"
8674 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8678 msgstr "spodní oblast"
8682 msgstr "tvrdý konec stránky"
8685 msgid "top of button"
8686 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8689 msgid "bottom of button"
8690 msgstr "spodek tlaèítka"
8693 msgid "left of button"
8694 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8697 msgid "right of button"
8698 msgstr "tlaèítko-napravo"
8701 msgid "button background"
8702 msgstr "pozadí tlaèítka"
8706 msgstr "dìdit barvu okolí"
8710 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8714 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8715 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8717 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8718 msgid "Running MakeIndex."
8719 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8722 msgid "Running BibTeX."
8723 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
8725 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8726 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8727 msgid "No Documents Open!"
8728 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
8730 #: src/MenuBackend.C:509
8731 msgid "Plain Text as Lines"
8732 msgstr "Prostý text jako øádky"
8734 #: src/MenuBackend.C:511
8735 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8736 msgstr "Prostý text jako odstavce"
8738 #: src/MenuBackend.C:706
8739 msgid "No Table of contents"
8740 msgstr "Bez obsahu|B"
8742 #: src/SpellBase.C:51
8743 msgid "Native OS API not yet supported."
8744 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
8747 msgid "Could not remove temporary directory"
8748 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
8752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8753 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
8756 msgid "Unknown document class"
8757 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
8761 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8762 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8764 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8766 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8767 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
8769 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8770 msgid "Document header error"
8771 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
8774 msgid "\\begin_header is missing"
8775 msgstr "chybí \\begin_header"
8778 msgid "\\begin_document is missing"
8779 msgstr "chybí \\begin_document"
8782 msgid "Can't load document class"
8783 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
8788 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
8790 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8792 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8793 msgid "Document could not be read"
8794 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
8796 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8798 msgid "%1$s could not be read."
8799 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
8801 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8802 msgid "Document format failure"
8803 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
8807 msgid "%1$s is not a LyX document."
8808 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
8811 msgid "Conversion failed"
8812 msgstr "Konverze se nezdaøila"
8817 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8818 "it could not be created."
8820 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
8824 msgid "Conversion script not found"
8825 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
8830 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8831 "could not be found."
8833 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
8836 msgid "Conversion script failed"
8837 msgstr "Konverzní skript selhal"
8842 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8845 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
8849 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8850 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
8854 msgid "Backup failure"
8855 msgstr "chktex selhal"
8860 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8861 "Please check if the directory exists and is writeable."
8864 #: src/buffer.C:1086
8865 msgid "Running chktex..."
8866 msgstr "Spou¹tím chktex..."
8868 #: src/buffer.C:1099
8869 msgid "chktex failure"
8870 msgstr "chktex selhal"
8872 #: src/buffer.C:1100
8873 msgid "Could not run chktex successfully."
8874 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
8876 #: src/buffer_funcs.C:78
8879 "The specified document\n"
8881 "could not be read."
8883 "Po¾adovaný dokument\n"
8887 #: src/buffer_funcs.C:80
8888 msgid "Could not read document"
8889 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
8891 #: src/buffer_funcs.C:92
8894 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8896 "Recover emergency save?"
8898 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
8900 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
8902 #: src/buffer_funcs.C:95
8903 msgid "Load emergency save?"
8904 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
8906 #: src/buffer_funcs.C:96
8910 #: src/buffer_funcs.C:96
8911 msgid "&Load Original"
8912 msgstr "&Naèíst pùvodní"
8914 #: src/buffer_funcs.C:118
8917 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8919 "Load the backup instead?"
8921 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
8923 "Naèíst místo toho zálohu ?"
8925 #: src/buffer_funcs.C:121
8926 msgid "Load backup?"
8927 msgstr "Naèíst zálohu ?"
8929 #: src/buffer_funcs.C:122
8930 msgid "&Load backup"
8931 msgstr "&Naèíst zálohu"
8933 #: src/buffer_funcs.C:122
8934 msgid "Load &original"
8935 msgstr "Naèíst &pùvodní"
8937 #: src/buffer_funcs.C:161
8939 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8940 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
8942 #: src/buffer_funcs.C:163
8943 msgid "Retrieve from version control?"
8944 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
8946 #: src/buffer_funcs.C:164
8950 #: src/buffer_funcs.C:197
8953 "The specified document template\n"
8955 "could not be read."
8957 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
8961 #: src/buffer_funcs.C:199
8962 msgid "Could not read template"
8963 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
8965 #: src/buffer_funcs.C:449
8966 msgid "\\arabic{enumi}."
8967 msgstr "\\arabic{enumi}."
8969 #: src/buffer_funcs.C:455
8970 msgid "\\roman{enumiii}."
8971 msgstr "\\roman{enumiii}."
8973 #: src/buffer_funcs.C:458
8974 msgid "\\Alph{enumiv}."
8975 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8977 #: src/buffer_funcs.C:495
8982 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
8985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8989 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
8991 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
8993 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
8994 msgid "Save changed document?"
8995 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
8997 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9001 #: src/bufferlist.C:318
9003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9004 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9006 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9007 msgid " Save seems successful. Phew."
9008 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9010 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9011 msgid " Save failed! Trying..."
9012 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9014 #: src/bufferlist.C:359
9015 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9016 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9018 #: src/bufferparams.C:433
9020 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9021 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9023 #: src/bufferparams.C:435
9024 msgid "Document class not available"
9025 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9027 #: src/bufferparams.C:436
9028 msgid "LyX will not be able to produce output."
9029 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9031 #: src/bufferview_funcs.C:308
9032 msgid "No more insets"
9033 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9035 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9036 msgid "No debugging message"
9037 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9039 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9040 msgid "General information"
9041 msgstr "Obecné informace"
9043 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9044 msgid "Developers' general debug messages"
9045 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9047 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9048 msgid "All debugging messages"
9049 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9051 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9053 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9054 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9056 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9057 #: src/converter.C:518
9058 msgid "Cannot convert file"
9059 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9061 #: src/converter.C:324
9064 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9065 "Define a converter in the preferences."
9067 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9068 "Definujte konvertor v nastaveních."
9070 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9071 msgid "Executing command: "
9072 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9074 #: src/converter.C:450
9075 msgid "Build errors"
9076 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9078 #: src/converter.C:451
9079 msgid "There were errors during the build process."
9080 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9082 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9084 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9085 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9087 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9089 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9090 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9092 #: src/converter.C:520
9094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9095 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9097 #: src/converter.C:589
9098 msgid "Running LaTeX..."
9099 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9101 #: src/converter.C:607
9104 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9107 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9109 #: src/converter.C:610
9110 msgid "LaTeX failed"
9111 msgstr "LaTeX selhal"
9113 #: src/converter.C:612
9114 msgid "Output is empty"
9115 msgstr "Výstup je prázdný"
9117 #: src/converter.C:613
9118 msgid "An empty output file was generated."
9119 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9122 msgid "Program initialisation"
9123 msgstr "Inicializace programu"
9126 msgid "Keyboard events handling"
9127 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9130 msgid "GUI handling"
9131 msgstr "Obsluha GUI"
9134 msgid "Lyxlex grammar parser"
9135 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9138 msgid "Configuration files reading"
9139 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9142 msgid "Custom keyboard definition"
9143 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9146 msgid "LaTeX generation/execution"
9147 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9151 msgstr "Editor matematiky"
9154 msgid "Font handling"
9155 msgstr "Obsluha fontù"
9158 msgid "Textclass files reading"
9159 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9162 msgid "Version control"
9163 msgstr "Správa verzí"
9166 msgid "External control interface"
9167 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9170 msgid "Keep *roff temporary files"
9171 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9174 msgid "User commands"
9175 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9178 msgid "The LyX Lexxer"
9182 msgid "Dependency information"
9183 msgstr "Informace o závislostech"
9187 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9190 msgid "Files used by LyX"
9191 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9194 msgid "Workarea events"
9195 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9198 msgid "Insettext/tabular messages"
9199 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9202 msgid "Graphics conversion and loading"
9203 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9206 msgid "Change tracking"
9207 msgstr "Zmìna revize"
9210 msgid "External template/inset messages"
9211 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9214 msgid "RowPainter profiling"
9215 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9217 #: src/exporter.C:81
9220 "The file %1$s already exists.\n"
9222 "Do you want to over-write that file?"
9224 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9226 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9228 #: src/exporter.C:84
9229 msgid "Over-write file?"
9230 msgstr "Pøepsat soubor?"
9232 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9236 #: src/exporter.C:86
9237 msgid "Over-write &all"
9238 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9240 #: src/exporter.C:87
9241 msgid "&Cancel export"
9242 msgstr "&Zru¹it export"
9244 #: src/exporter.C:136
9245 msgid "Couldn't copy file"
9246 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9248 #: src/exporter.C:137
9250 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9251 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9253 #: src/exporter.C:175
9254 msgid "Couldn't export file"
9255 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9257 #: src/exporter.C:176
9259 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9260 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9262 #: src/exporter.C:209
9263 msgid "File name error"
9264 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9266 #: src/exporter.C:210
9267 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9268 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9270 #: src/exporter.C:245
9271 msgid "Document export cancelled."
9272 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9274 #: src/exporter.C:251
9276 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9277 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9279 #: src/exporter.C:257
9281 msgid "Document exported as %1$s"
9282 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9284 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9285 msgid "Cannot view file"
9286 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9288 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9290 msgid "File does not exist: %1$s"
9291 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9295 msgid "No information for viewing %1$s"
9296 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9300 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9301 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9303 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9304 msgid "Cannot edit file"
9305 msgstr "Nelze editovat soubor"
9309 msgid "No information for editing %1$s"
9310 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9314 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9315 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9317 #: src/frontends/LyXView.C:355
9321 #: src/frontends/LyXView.C:359
9322 msgid " (read only)"
9323 msgstr " (jen ke ètení)"
9325 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9326 msgid "Formatting document..."
9327 msgstr "Formátování dokumentu..."
9329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9330 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9331 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9334 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9335 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9338 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9339 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9341 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9343 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9344 "1995-2001 LyX Team"
9346 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9347 "1995-2001 LyX Team"
9349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9351 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9352 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9353 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9354 "any later version."
9356 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9357 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9358 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9359 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9369 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9371 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9372 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9373 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9374 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9375 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9376 "Cambridge, MA 02139, USA."
9378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9379 msgid "LyX Version "
9380 msgstr "Verze LyX-u "
9382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9383 msgid "Library directory: "
9384 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9387 msgid "User directory: "
9388 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9391 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9392 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9395 msgid "Select a BibTeX database to add"
9396 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9399 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9400 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9403 msgid "Select a BibTeX style"
9404 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9407 msgid "No frame drawn"
9408 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9411 msgid "Rectangular box"
9412 msgstr "Ètvercový rám"
9414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9415 msgid "Oval box, thin"
9416 msgstr "Oválný tenký rám"
9418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9419 msgid "Oval box, thick"
9420 msgstr "Oválný tlustý rám"
9422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9424 msgstr "Stínovaný rám"
9426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9428 msgstr "Dvojitý rám"
9430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9436 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9437 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9438 msgid "Total Height"
9439 msgstr "Celková vý¹ka"
9441 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9442 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9444 msgstr "Antikva (Roman)"
9446 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9447 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9449 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9451 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9452 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9456 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9459 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9462 msgid "Select external file"
9463 msgstr "Vybrat externí soubor"
9465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9468 msgstr "Vlevo nahoøe"
9470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9477 msgid "Baseline left"
9478 msgstr "Základní linka vlevo"
9480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9483 msgstr "V støedu nahoøe"
9485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9487 msgid "Bottom center"
9488 msgstr "V støedu dole"
9490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9492 msgid "Baseline center"
9493 msgstr "Základní linka v støedu"
9495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9498 msgstr "Vpravo nahoøe"
9500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9502 msgid "Bottom right"
9503 msgstr "Vpravo dole"
9505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9507 msgid "Baseline right"
9508 msgstr "Základní linka vpravo"
9510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9511 msgid "Select graphics file"
9512 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9515 msgid "Clipart|#C#c"
9516 msgstr "Klipart|#K#k"
9518 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9519 msgid "Select document to include"
9520 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9523 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9524 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9526 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9528 msgstr "Log LaTeX-u"
9530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9531 msgid "Literate Programming Build Log"
9532 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9535 msgid "lyx2lyx Error Log"
9536 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9538 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9539 msgid "Version Control Log"
9540 msgstr "Log ze správy verzí"
9542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9543 msgid "No LaTeX log file found."
9544 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9547 msgid "No literate programming build log file found."
9548 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9552 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9555 msgid "No version control log file found."
9556 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9559 msgid "Choose bind file"
9560 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9563 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9564 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9567 msgid "Choose UI file"
9568 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9571 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9572 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9575 msgid "Choose keyboard map"
9576 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9579 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9580 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9583 msgid "Choose personal dictionary"
9584 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9590 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9591 msgid "Print to file"
9592 msgstr "Tisk do souboru"
9594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9595 msgid "PostScript files (*.ps)"
9596 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9599 msgid "Spellchecker error"
9600 msgstr "Chyba pravopisu"
9602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9603 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9604 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9608 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9609 "Maybe it has been killed."
9611 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9612 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9615 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9616 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9619 msgid "The spellchecker has failed"
9620 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9624 msgid "%1$d words checked."
9625 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9628 msgid "One word checked."
9629 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9632 msgid "Spelling check completed"
9633 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9635 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9636 msgid "Table of Contents"
9639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9641 msgid "%1$s and %2$s"
9642 msgstr "%1$s a %2$s"
9644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9647 msgstr "%1$s et al."
9649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9657 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9658 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9659 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9660 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9661 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9662 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9663 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9667 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9668 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9669 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9670 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9671 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9672 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9673 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9681 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9685 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9689 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9691 msgstr "Kurzíva (italic)"
9693 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9695 msgstr "Sklonìný (slanted)"
9697 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9701 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9709 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9713 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9717 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9721 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9723 msgstr "®ádná barva"
9725 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9729 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9733 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9737 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9741 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9745 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9749 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9753 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9757 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9758 msgid "System files|#S#s"
9759 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
9761 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9762 msgid "User files|#U#u"
9763 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
9765 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9767 msgid "Could not update TeX information"
9768 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
9770 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9772 msgid "The script `%s' failed."
9773 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9775 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
9776 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
9777 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
9782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9785 msgstr "&Matematika"
9787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
9792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
9797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
9802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
9807 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9809 msgstr "Heslo rejstøíku"
9811 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9815 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
9819 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
9823 # TODO spolupracovali ?
9824 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9825 msgid "Bibliography Entry Settings"
9826 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
9828 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9829 msgid "BibTeX Bibliography"
9830 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
9832 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
9833 msgid "Box Settings"
9834 msgstr "Nastevení rámeèku"
9836 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9837 msgid "Branch Settings"
9838 msgstr "Nastavení vìtve"
9840 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
9844 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9848 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
9849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
9853 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
9857 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9858 msgid "Merge Changes"
9859 msgstr "Slouèit revize"
9861 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
9870 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
9872 msgid "Change made at %1$s\n"
9873 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
9875 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9879 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
9880 msgid "Previous command"
9881 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
9883 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
9884 msgid "Next command"
9885 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
9887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9889 msgstr "Velikost 'big'"
9891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9893 msgstr "Velikost 'Big'"
9895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9897 msgstr "Velikost 'bigg'"
9899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9901 msgstr "Velikost 'Bigg'"
9903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
9904 msgid "LyX: Delimiters"
9905 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
9907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
9908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
9913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
9914 msgid "Variable size"
9915 msgstr "Promìnná velikost"
9917 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9918 msgid "Document Settings"
9919 msgstr "Nastavení dokumentu"
9921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
9923 msgstr "Vlastní délka"
9925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
9927 msgstr "Jedna a pùl"
9929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
9930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
9931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
9932 msgid " (not installed)"
9933 msgstr " (není instalován)"
9935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
9936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
9937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
9941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
9945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
9949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
9953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
9957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
9961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
9963 msgstr "nadpisy(headings)"
9965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
9967 msgstr "pestrý(fancy)"
9969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
9973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
9977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
9981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
9985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
9989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
9993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
9997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10006 msgid "Appears in TOC"
10007 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10010 msgid "Author-year"
10013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10019 msgid "Unavailable: %1$s"
10020 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10024 msgid "Document Class"
10025 msgstr "Tøída dokumentu"
10027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10032 msgid "Text Layout"
10033 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10036 msgid "Page Layout"
10037 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10040 msgid "Page Margins"
10041 msgstr "Okraje stránky"
10043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10044 msgid "Numbering & TOC"
10045 msgstr "Èíslování & Obsah"
10047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10048 msgid "Math Options"
10049 msgstr "Nastavení Matematiky"
10051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10052 msgid "Float Placement"
10053 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10065 msgid "LaTeX Preamble"
10066 msgstr "Preambule LaTeXu"
10068 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10069 msgid "TeX Code Settings"
10070 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10072 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10073 msgid "External Material"
10074 msgstr "Externí materiál"
10076 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10080 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10081 msgid "Float Settings"
10082 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10084 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10088 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10089 msgid "Child Document"
10090 msgstr "Dokument potomka"
10092 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10094 msgstr "Matematický panel"
10096 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10097 msgid "Math Matrix"
10100 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10101 msgid "Math Delimiter"
10102 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10104 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10105 msgid "LyX: Math Spacing"
10106 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10108 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10109 msgid "Thin space\t\\,"
10110 msgstr "Tenká\t\\,"
10112 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10113 msgid "Medium space\t\\:"
10114 msgstr "Støední\t\\:"
10116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10117 msgid "Thick space\t\\;"
10118 msgstr "Tlustá\t\\;"
10120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10121 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10122 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10124 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10126 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10128 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10129 msgid "Negative space\t\\!"
10130 msgstr "Záporná\t\\!"
10132 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10133 msgid "LyX: Math Roots"
10134 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10136 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10137 msgid "Square root\t\\sqrt"
10138 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10140 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10141 msgid "Cube root\t\\root"
10142 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10145 msgid "Other root\t\\root"
10146 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10148 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10149 msgid "LyX: Math Styles"
10150 msgstr "LyX: Mat. styly"
10152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10153 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10154 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10157 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10158 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10161 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10162 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10167 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10169 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10170 msgid "LyX: Fractions"
10171 msgstr "LyX: Zlomky"
10173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10174 msgid "Standard\t\\frac"
10175 msgstr "Standard\t\\frac"
10177 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10178 msgid "No hor. line\t\\atop"
10179 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10182 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10183 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10186 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10187 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10189 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10190 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10191 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10193 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10194 msgid "Binomial\t\\choose"
10195 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10197 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10198 msgid "LyX: Math Fonts"
10199 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10202 msgid "Roman\t\\mathrm"
10203 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10206 msgid "Bold\t\\mathbf"
10207 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10211 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10214 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10215 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10218 msgid "Italic\t\\mathit"
10219 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10222 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10223 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10226 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10227 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10230 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10231 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10234 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10235 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10238 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10239 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10241 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10242 msgid "LyX: Insert Matrix"
10243 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10245 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10246 msgid "Note Settings"
10247 msgstr "Nastavení poznámky"
10249 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10250 msgid "Paragraph Settings"
10251 msgstr "Nastavení odstavce"
10253 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10254 msgid "Senseless with this layout!"
10255 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10258 msgid "Preferences"
10261 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10263 msgstr "Prostý text"
10265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10266 msgid "Date format"
10267 msgstr "Formát datumu"
10269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10271 msgstr "Klávesnice"
10273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10274 msgid "Screen fonts"
10275 msgstr "Fonty na obrazovce"
10277 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10281 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10286 msgid "Select a document templates directory"
10287 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10290 msgid "Select a temporary directory"
10291 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10294 msgid "Select a backups directory"
10295 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10298 msgid "Select a document directory"
10299 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10303 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10306 msgid "Spellchecker"
10307 msgstr "Kontrola pravopisu"
10309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10322 msgid "pspell (library)"
10323 msgstr "pspell (knihovna)"
10325 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10326 msgid "aspell (library)"
10327 msgstr "aspell (knihovna)"
10329 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10331 msgstr "Konvertory"
10333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10335 msgstr "Skripty pro kopírování"
10337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10338 msgid "File formats"
10339 msgstr "Formáty souborù"
10341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10342 msgid "Format in use"
10343 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10346 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10347 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10354 msgid "User interface"
10355 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10359 msgstr "Va¹e identita"
10361 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10362 msgid "Print Document"
10363 msgstr "Tisk dokumentu"
10365 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10366 msgid "Cross-reference"
10367 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10369 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10373 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10377 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10378 msgid "Jump to label"
10379 msgstr "Skok na znaèku"
10381 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10382 msgid "Find and Replace"
10383 msgstr "Najít a zamìnit"
10385 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10386 msgid "Send Document to Command"
10387 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10389 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10391 msgstr "Zobraz soubor"
10393 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10394 msgid "Table Settings"
10395 msgstr "Nastavení tabulky"
10397 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10398 msgid "Insert Table"
10399 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10401 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10402 msgid "TeX Information"
10403 msgstr "Informace TeX-u"
10405 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10410 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10411 msgid "Vertical Space Settings"
10412 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10414 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10415 msgid "Text Wrap Settings"
10416 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10418 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10422 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10423 msgid "Invalid filename"
10424 msgstr "Neplatný název souboru"
10426 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10428 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10431 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10434 #: src/importer.C:46
10436 msgid "Importing %1$s..."
10437 msgstr "Importování %1$s..."
10439 #: src/importer.C:64
10440 msgid "Couldn't import file"
10441 msgstr "Soubor nelze importovat"
10443 #: src/importer.C:65
10445 msgid "No information for importing the format %1$s."
10446 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10448 #: src/importer.C:91
10450 msgstr "importováno."
10452 #: src/insets/insetbase.C:247
10453 msgid "Opened inset"
10454 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10456 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10457 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10458 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10460 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10461 msgid "Export Warning!"
10462 msgstr "Export-varování!"
10464 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10466 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10467 "BibTeX will be unable to find them."
10469 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10470 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10472 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10474 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10475 "BibTeX will be unable to find it."
10477 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10478 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10480 #: src/insets/insetbox.C:63
10484 #: src/insets/insetbox.C:64
10488 #: src/insets/insetbox.C:65
10490 msgstr "oválný rám"
10492 #: src/insets/insetbox.C:66
10494 msgstr "Oválný rám"
10496 #: src/insets/insetbox.C:67
10498 msgstr "Stínovaný rám"
10500 #: src/insets/insetbox.C:68
10502 msgstr "Dvojitý rám"
10504 #: src/insets/insetbox.C:124
10505 msgid "Opened Box Inset"
10506 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10508 #: src/insets/insetbranch.C:75
10509 msgid "Opened Branch Inset"
10510 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10512 #: src/insets/insetbranch.C:101
10516 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10517 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10521 #: src/insets/insetcaption.C:81
10522 msgid "Opened Caption Inset"
10523 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10525 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10526 msgid "Opened CharStyle Inset"
10527 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10529 #: src/insets/insetenv.C:65
10530 msgid "Opened Environment Inset: "
10531 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10533 #: src/insets/insetert.C:143
10534 msgid "Opened ERT Inset"
10535 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10537 #: src/insets/insetert.C:386
10541 #: src/insets/insetexternal.C:574
10543 msgid "External template %1$s is not installed"
10544 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10546 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10547 #: src/insets/insetfloat.C:374
10549 msgstr "plovoucí objekt: "
10551 #: src/insets/insetfloat.C:280
10552 msgid "Opened Float Inset"
10553 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10555 #: src/insets/insetfloat.C:376
10556 msgid " (sideways)"
10559 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10560 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10561 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10563 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10565 msgid "List of %1$s"
10566 msgstr "Seznam %1$s"
10568 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10572 #: src/insets/insetfoot.C:58
10573 msgid "Opened Footnote Inset"
10574 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10576 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10579 "Could not copy the file\n"
10581 "into the temporary directory."
10583 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10585 "do pomocného adresáøe."
10587 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10589 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10590 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10592 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10594 msgid "Graphics file: %1$s"
10595 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10597 #: src/insets/insethfill.C:46
10599 msgid "Horizontal Fill"
10600 msgstr "Horizontální výplò|n"
10602 #: src/insets/insetinclude.C:289
10603 msgid "Verbatim Input"
10604 msgstr "Vstup-doslovnì"
10606 #: src/insets/insetinclude.C:292
10607 msgid "Verbatim Input*"
10608 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10610 #: src/insets/insetinclude.C:394
10613 "Included file `%1$s'\n"
10614 "has textclass `%2$s'\n"
10615 "while parent file has textclass `%3$s'."
10617 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10618 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10619 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10621 #: src/insets/insetinclude.C:400
10622 msgid "Different textclasses"
10623 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10625 #: src/insets/insetindex.C:42
10629 #: src/insets/insetindex.C:75
10633 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10637 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10638 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10639 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10641 #: src/insets/insetnote.C:66
10645 #: src/insets/insetnote.C:67
10647 msgstr "Ze¹edivìlé"
10649 #: src/insets/insetnote.C:68
10653 #: src/insets/insetnote.C:69
10657 #: src/insets/insetnote.C:149
10658 msgid "Opened Note Inset"
10659 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10661 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10665 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10666 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10667 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10669 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10673 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10677 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10681 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10682 msgid "Page Number"
10683 msgstr "Èíslo stránky"
10685 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10689 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10690 msgid "Textual Page Number"
10691 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10693 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10695 msgstr "Strana Textu:"
10697 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10698 msgid "Standard+Textual Page"
10699 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
10701 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10703 msgstr "Ref+Text: "
10705 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10709 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10710 msgid "PrettyRef: "
10711 msgstr "PrettyRef: "
10713 #: src/insets/insettabular.C:455
10714 msgid "Opened table"
10715 msgstr "Otevøená tabulka"
10717 #: src/insets/insettabular.C:1568
10718 msgid "Error setting multicolumn"
10719 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
10721 #: src/insets/insettabular.C:1569
10722 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10723 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
10725 #: src/insets/insettext.C:226
10726 msgid "Opened Text Inset"
10727 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
10729 #: src/insets/insettheorem.C:41
10733 #: src/insets/insettheorem.C:89
10734 msgid "Opened Theorem Inset"
10735 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
10737 #: src/insets/insettoc.C:45
10738 msgid "Unknown toc list"
10739 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
10741 #: src/insets/inseturl.C:42
10745 #: src/insets/inseturl.C:42
10749 #: src/insets/insetvspace.C:110
10750 msgid "Vertical Space"
10751 msgstr "Vertikální mezera"
10753 #: src/insets/insetwrap.C:49
10755 msgstr "obtékání: "
10757 #: src/insets/insetwrap.C:178
10758 msgid "Opened Wrap Inset"
10759 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
10761 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10763 msgstr "Nezobrazeno."
10765 #: src/insets/render_graphic.C:99
10767 msgstr "Naèítání..."
10769 #: src/insets/render_graphic.C:102
10770 msgid "Converting to loadable format..."
10771 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
10773 #: src/insets/render_graphic.C:105
10774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10775 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
10777 #: src/insets/render_graphic.C:108
10778 msgid "Scaling etc..."
10779 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
10781 #: src/insets/render_graphic.C:111
10782 msgid "Ready to display"
10783 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
10785 #: src/insets/render_graphic.C:114
10786 msgid "No file found!"
10787 msgstr "Soubor nenalezen!"
10789 #: src/insets/render_graphic.C:117
10790 msgid "Error converting to loadable format"
10791 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
10793 #: src/insets/render_graphic.C:120
10794 msgid "Error loading file into memory"
10795 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
10797 #: src/insets/render_graphic.C:123
10798 msgid "Error generating the pixmap"
10799 msgstr "Chyba generování pixmapy"
10801 #: src/insets/render_graphic.C:126
10803 msgstr "®ádný obrázek"
10805 #: src/insets/render_preview.C:89
10806 msgid "Preview loading"
10807 msgstr "Naèítání náhledu"
10809 #: src/insets/render_preview.C:92
10810 msgid "Preview ready"
10811 msgstr "Náhled pøipraven"
10813 #: src/insets/render_preview.C:95
10814 msgid "Preview failed"
10815 msgstr "Náhled selhal"
10817 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10818 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10819 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
10821 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10822 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10823 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
10825 #: src/ispell.C:249
10827 "Could not create an ispell process.\n"
10828 "You may not have the right languages installed."
10830 "Nelze spustit proces ispell.\n"
10831 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
10833 #: src/ispell.C:271
10835 "The ispell process returned an error.\n"
10836 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
10838 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
10839 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
10841 #: src/ispell.C:380
10842 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
10843 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
10845 #: src/kbsequence.C:163
10849 #: src/lengthcommon.C:37
10853 #: src/lengthcommon.C:37
10857 #: src/lengthcommon.C:37
10861 #: src/lengthcommon.C:37
10865 #: src/lengthcommon.C:37
10869 #: src/lengthcommon.C:37
10873 #: src/lengthcommon.C:38
10877 #: src/lengthcommon.C:38
10881 #: src/lengthcommon.C:38
10885 #: src/lengthcommon.C:38
10889 #: src/lengthcommon.C:38
10893 #: src/lengthcommon.C:39
10895 msgid "Text Width %"
10896 msgstr "©íøka znaèky"
10898 #: src/lengthcommon.C:39
10900 msgid "Column Width %"
10901 msgstr "©íøka sloupce"
10903 #: src/lengthcommon.C:39
10905 msgid "Page Width %"
10906 msgstr "©íøka znaèky"
10908 #: src/lengthcommon.C:39
10910 msgid "Line Width %"
10911 msgstr "©íøka znaèky"
10913 #: src/lengthcommon.C:40
10915 msgid "Text Height %"
10916 msgstr "Celková vý¹ka"
10918 #: src/lengthcommon.C:40
10920 msgid "Page Height %"
10921 msgstr "Celková vý¹ka"
10923 #: src/lyx_cb.C:112
10926 "The document %1$s could not be saved.\n"
10928 "Do you want to rename the document and try again?"
10930 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
10932 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
10934 #: src/lyx_cb.C:114
10935 msgid "Rename and save?"
10936 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
10938 #: src/lyx_cb.C:115
10940 msgstr "Pøe&jmenovat"
10942 #: src/lyx_cb.C:132
10943 msgid "Choose a filename to save document as"
10944 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
10946 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
10947 msgid "Templates|#T#t"
10948 msgstr "©ablony|#A#a"
10950 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
10953 "The document %1$s already exists.\n"
10955 "Do you want to over-write that document?"
10957 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
10959 "Chcete jej pøepsat ?"
10961 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
10962 msgid "Over-write document?"
10963 msgstr "Pøepsat dokument ?"
10965 #: src/lyx_cb.C:215
10967 msgid "Auto-saving %1$s"
10968 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
10970 #: src/lyx_cb.C:255
10971 msgid "Autosave failed!"
10972 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
10974 #: src/lyx_cb.C:282
10975 msgid "Autosaving current document..."
10976 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
10978 #: src/lyx_cb.C:349
10979 msgid "Select file to insert"
10980 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
10982 #: src/lyx_cb.C:368
10985 "Could not read the specified document\n"
10987 "due to the error: %2$s"
10989 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
10991 "zpùsobeno chybou: %2$s"
10993 #: src/lyx_cb.C:370
10994 msgid "Could not read file"
10995 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
10997 #: src/lyx_cb.C:378
11000 "Could not open the specified document\n"
11002 "due to the error: %2$s"
11004 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11006 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11008 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11009 msgid "Could not open file"
11010 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11012 #: src/lyx_cb.C:410
11013 msgid "Running configure..."
11014 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11016 #: src/lyx_cb.C:419
11017 msgid "Reloading configuration..."
11018 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11020 #: src/lyx_cb.C:424
11021 msgid "System reconfigured"
11022 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11024 #: src/lyx_cb.C:425
11026 "The system has been reconfigured.\n"
11027 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11028 "updated document class specifications."
11030 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11031 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11032 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11034 #: src/lyx_main.C:118
11035 msgid "Could not read configuration file"
11036 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11038 #: src/lyx_main.C:119
11041 "Error while reading the configuration file\n"
11043 "Please check your installation."
11045 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11047 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11049 #: src/lyx_main.C:128
11050 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11051 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11053 #: src/lyx_main.C:132
11057 #: src/lyx_main.C:381
11059 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11060 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11062 #: src/lyx_main.C:383
11063 msgid "Unable to remove temporary directory"
11064 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11066 #: src/lyx_main.C:427
11068 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11069 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11071 #: src/lyx_main.C:664
11075 #: src/lyx_main.C:783
11076 msgid "Could not create temporary directory"
11077 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11079 #: src/lyx_main.C:784
11082 "Could not create a temporary directory in\n"
11083 "%1$s. Make sure that this\n"
11084 "path exists and is writable and try again."
11086 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11087 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11088 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11090 #: src/lyx_main.C:936
11091 msgid "Missing user LyX directory"
11092 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11094 #: src/lyx_main.C:937
11097 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11098 "It is needed to keep your own configuration."
11100 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11101 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11103 #: src/lyx_main.C:942
11104 msgid "&Create directory"
11105 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11107 #: src/lyx_main.C:943
11109 msgstr "&Ukonèit LyX"
11111 #: src/lyx_main.C:944
11112 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11113 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11115 #: src/lyx_main.C:948
11117 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11118 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11120 #: src/lyx_main.C:954
11121 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11122 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11124 #: src/lyx_main.C:1109
11125 msgid "List of supported debug flags:"
11126 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11128 #: src/lyx_main.C:1113
11130 msgid "Setting debug level to %1$s"
11131 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11133 #: src/lyx_main.C:1124
11135 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11136 "Command line switches (case sensitive):\n"
11137 "\t-help summarize LyX usage\n"
11138 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11139 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11140 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11141 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11142 " select the features to debug.\n"
11143 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11144 "\t-x [--execute] command\n"
11145 " where command is a lyx command.\n"
11146 "\t-e [--export] fmt\n"
11147 " where fmt is the export format of choice.\n"
11148 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11149 " where fmt is the import format of choice\n"
11150 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11151 "\t-version summarize version and build info\n"
11152 "Check the LyX man page for more details."
11154 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11155 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11156 "\t-help tato stránka\n"
11157 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11158 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11159 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11160 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11161 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11162 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11163 "\t-x [--execute] command\n"
11164 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11165 "\t-e [--export] fmt\n"
11166 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11167 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11168 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11169 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11170 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11171 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11173 #: src/lyx_main.C:1160
11174 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11175 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11177 #: src/lyx_main.C:1170
11178 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11179 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11181 #: src/lyx_main.C:1180
11182 msgid "Missing command string after --execute switch"
11183 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11185 #: src/lyx_main.C:1190
11186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11187 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11189 #: src/lyx_main.C:1202
11190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11191 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11193 #: src/lyx_main.C:1207
11194 msgid "Missing filename for --import"
11195 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11197 #: src/lyxfind.C:139
11198 msgid "Search error"
11199 msgstr "Chyba vyhledávání"
11201 #: src/lyxfind.C:140
11202 msgid "Search string is empty"
11203 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11205 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11206 msgid "String not found!"
11207 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11209 #: src/lyxfind.C:326
11210 msgid "String has been replaced."
11211 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11213 #: src/lyxfind.C:329
11214 msgid " strings have been replaced."
11215 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11217 #: src/lyxfont.C:53
11221 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11222 #: src/lyxfont.C:70
11226 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11227 #: src/lyxfont.C:70
11231 #: src/lyxfont.C:61
11235 #: src/lyxfont.C:70
11239 #: src/lyxfont.C:511
11241 msgid "Emphasis %1$s, "
11242 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11244 #: src/lyxfont.C:514
11246 msgid "Underline %1$s, "
11247 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11249 #: src/lyxfont.C:517
11251 msgid "Noun %1$s, "
11252 msgstr "Jméno %1$s, "
11254 #: src/lyxfont.C:522
11256 msgid "Language: %1$s, "
11257 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11259 #: src/lyxfont.C:525
11261 msgid " Number %1$s"
11262 msgstr " Èíslo %1$s"
11264 #: src/lyxfunc.C:326
11265 msgid "Unknown function."
11266 msgstr "Neznámá funkce."
11268 #: src/lyxfunc.C:366
11269 msgid "Nothing to do"
11270 msgstr "Nic k vykonání"
11272 #: src/lyxfunc.C:385
11273 msgid "Unknown action"
11274 msgstr "Neznámá akce"
11276 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11277 msgid "Command disabled"
11278 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11280 #: src/lyxfunc.C:398
11281 msgid "Command not allowed without any document open"
11282 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11284 #: src/lyxfunc.C:637
11285 msgid "Document is read-only"
11286 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11288 #: src/lyxfunc.C:645
11289 msgid "This portion of the document is deleted."
11290 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11292 #: src/lyxfunc.C:664
11295 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11297 "Do you want to save the document?"
11299 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11301 "Chcete jej ulo¾it ?"
11303 #: src/lyxfunc.C:682
11306 "Could not print the document %1$s.\n"
11307 "Check that your printer is set up correctly."
11309 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11310 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11312 #: src/lyxfunc.C:685
11313 msgid "Print document failed"
11314 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11316 #: src/lyxfunc.C:704
11319 "The document could not be converted\n"
11320 "into the document class %1$s."
11322 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11323 "do tøídy dokumentù %1$s."
11325 #: src/lyxfunc.C:707
11326 msgid "Could not change class"
11327 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11329 #: src/lyxfunc.C:813
11331 msgid "Saving document %1$s..."
11332 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11334 #: src/lyxfunc.C:817
11338 #: src/lyxfunc.C:830
11341 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11342 "version of the document %1$s?"
11344 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11347 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11348 msgid "Missing argument"
11349 msgstr "Chybí argument"
11351 #: src/lyxfunc.C:1039
11353 msgid "Opening help file %1$s..."
11354 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11356 #: src/lyxfunc.C:1288
11357 msgid "Opening child document "
11358 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11360 #: src/lyxfunc.C:1367
11361 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11362 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11364 #: src/lyxfunc.C:1378
11366 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11368 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11370 #: src/lyxfunc.C:1489
11371 msgid "Document defaults saved in "
11372 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11374 #: src/lyxfunc.C:1492
11375 msgid "Unable to save document defaults"
11376 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11378 #: src/lyxfunc.C:1546
11379 msgid "Converting document to new document class..."
11380 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11382 #: src/lyxfunc.C:1715
11383 msgid "Select template file"
11384 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11386 #: src/lyxfunc.C:1752
11387 msgid "Select document to open"
11388 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11390 #: src/lyxfunc.C:1793
11392 msgid "Opening document %1$s..."
11393 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11395 #: src/lyxfunc.C:1797
11397 msgid "Document %1$s opened."
11398 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11400 #: src/lyxfunc.C:1799
11402 msgid "Could not open document %1$s"
11403 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11405 #: src/lyxfunc.C:1824
11407 msgid "Select %1$s file to import"
11408 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11410 #: src/lyxfunc.C:1941
11411 msgid "Welcome to LyX!"
11412 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11414 #: src/lyxrc.C:2136
11416 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11418 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11420 #: src/lyxrc.C:2141
11422 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11424 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11426 #: src/lyxrc.C:2145
11428 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11429 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11430 "specified, an internal routine is used."
11432 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11433 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11434 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11437 #: src/lyxrc.C:2149
11439 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11442 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11443 "nebo prostý text)."
11445 #: src/lyxrc.C:2153
11447 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11448 "automatically by what you type."
11450 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11451 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11453 #: src/lyxrc.C:2157
11455 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11458 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11461 #: src/lyxrc.C:2161
11463 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11465 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11468 #: src/lyxrc.C:2168
11470 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11471 "the backup file in the same directory as the original file."
11473 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11474 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11476 #: src/lyxrc.C:2172
11478 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11479 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11481 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11482 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11484 #: src/lyxrc.C:2176
11486 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11487 "its global and local bind/ directories."
11489 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11490 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11492 #: src/lyxrc.C:2180
11493 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11494 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11496 #: src/lyxrc.C:2184
11498 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11499 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11501 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11502 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11504 #: src/lyxrc.C:2194
11506 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11507 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11509 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11510 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11512 #: src/lyxrc.C:2205
11515 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11516 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11518 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11521 #: src/lyxrc.C:2209
11522 msgid "New documents will be assigned this language."
11523 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11525 #: src/lyxrc.C:2213
11526 msgid "Specify the default paper size."
11527 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11529 #: src/lyxrc.C:2217
11531 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11532 "shown after the change has been made.)"
11534 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11535 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11537 #: src/lyxrc.C:2221
11538 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11539 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11541 #: src/lyxrc.C:2225
11543 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11544 "LyX was started from."
11546 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11547 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11549 #: src/lyxrc.C:2230
11550 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11551 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11553 #: src/lyxrc.C:2234
11555 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11556 "recommended for non-English languages."
11558 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11559 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11561 #: src/lyxrc.C:2241
11563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11564 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11565 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11567 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11568 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11571 #: src/lyxrc.C:2250
11573 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11574 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11576 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11577 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11579 #: src/lyxrc.C:2254
11580 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11581 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11583 #: src/lyxrc.C:2258
11585 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11588 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11591 #: src/lyxrc.C:2262
11593 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11595 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11598 #: src/lyxrc.C:2266
11600 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11601 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11602 "name of the second language."
11604 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11605 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11607 #: src/lyxrc.C:2270
11608 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11609 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11611 #: src/lyxrc.C:2274
11612 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11613 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11615 #: src/lyxrc.C:2278
11617 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11620 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11623 #: src/lyxrc.C:2282
11625 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11626 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11628 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11629 "\"\\usepackage{omega}\"."
11631 #: src/lyxrc.C:2286
11633 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11634 "document is the default language."
11636 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11637 "jazyka dokumentu."
11639 #: src/lyxrc.C:2290
11640 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11642 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11644 #: src/lyxrc.C:2294
11645 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11647 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11649 #: src/lyxrc.C:2298
11650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11651 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11653 #: src/lyxrc.C:2302
11655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11658 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11659 "standardního jazyka dokumentu."
11661 #: src/lyxrc.C:2306
11663 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11665 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11667 #: src/lyxrc.C:2311
11669 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11670 "variable. Use the OS native format."
11672 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11673 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11675 #: src/lyxrc.C:2318
11677 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11678 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11680 #: src/lyxrc.C:2322
11681 msgid "The bold font in the dialogs."
11682 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11684 #: src/lyxrc.C:2326
11685 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11686 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11688 #: src/lyxrc.C:2330
11689 msgid "The normal font in the dialogs."
11690 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
11692 #: src/lyxrc.C:2334
11693 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11694 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
11696 #: src/lyxrc.C:2338
11697 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11698 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
11700 #: src/lyxrc.C:2342
11701 msgid "Scale the preview size to suit."
11702 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
11704 #: src/lyxrc.C:2346
11705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11706 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
11708 #: src/lyxrc.C:2350
11709 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11710 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
11712 #: src/lyxrc.C:2354
11714 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11715 "environment variable PRINTER."
11717 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
11718 "prostøedí PRINTER."
11720 #: src/lyxrc.C:2358
11721 msgid "The option to print only even pages."
11722 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
11724 #: src/lyxrc.C:2362
11726 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11727 "the filename of the DVI file to be printed."
11729 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
11730 "jménem DVI souboru k tisku."
11732 #: src/lyxrc.C:2366
11733 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11734 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
11736 #: src/lyxrc.C:2370
11737 msgid "The option to print out in landscape."
11738 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
11740 #: src/lyxrc.C:2374
11741 msgid "The option to print only odd pages."
11742 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
11744 #: src/lyxrc.C:2378
11745 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11746 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
11748 #: src/lyxrc.C:2382
11749 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11750 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
11752 #: src/lyxrc.C:2386
11753 msgid "The option to specify paper type."
11754 msgstr "Volba uèující typ papíru."
11756 #: src/lyxrc.C:2390
11757 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11758 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
11760 #: src/lyxrc.C:2394
11762 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11763 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11766 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
11767 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
11768 "jméno souboru a v¹echny volby."
11770 #: src/lyxrc.C:2398
11772 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11773 "prepended along with the printer name after the spool command."
11775 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
11776 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
11778 #: src/lyxrc.C:2402
11779 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11780 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
11782 #: src/lyxrc.C:2406
11783 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11784 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
11786 #: src/lyxrc.C:2410
11788 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11790 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
11792 #: src/lyxrc.C:2414
11793 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11794 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11796 #: src/lyxrc.C:2418
11798 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11800 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
11803 #: src/lyxrc.C:2422
11805 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11806 "wrong, override the setting here."
11808 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
11809 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
11811 #: src/lyxrc.C:2426
11812 msgid "The encoding for the screen fonts."
11813 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
11815 #: src/lyxrc.C:2432
11816 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11817 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
11819 #: src/lyxrc.C:2441
11821 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11822 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11823 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11825 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
11826 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
11827 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
11830 #: src/lyxrc.C:2445
11831 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11832 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
11834 #: src/lyxrc.C:2450
11837 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11838 "roughly the same size as on paper."
11840 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
11841 "velikostina papíru."
11843 #: src/lyxrc.C:2455
11845 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
11846 "session will not be used if non-zero values are specified)."
11848 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
11849 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
11851 #: src/lyxrc.C:2459
11852 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
11853 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
11855 #: src/lyxrc.C:2463
11857 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11858 "\".out\". Only for advanced users."
11860 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
11861 "pokroèilé u¾ivatele."
11863 #: src/lyxrc.C:2470
11864 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11865 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
11867 #: src/lyxrc.C:2474
11868 msgid "What command runs the spellchecker?"
11869 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
11871 #: src/lyxrc.C:2478
11873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11874 "when you quit LyX."
11876 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
11878 #: src/lyxrc.C:2482
11880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11881 "value selects the directory LyX was started from."
11883 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
11884 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
11886 #: src/lyxrc.C:2492
11888 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11889 "will look in its global and local ui/ directories."
11891 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
11892 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
11894 #: src/lyxrc.C:2505
11896 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11897 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
11898 "may not work with all dictionaries."
11900 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
11901 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
11902 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
11904 #: src/lyxrc.C:2512
11905 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11907 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
11911 msgid "Document not saved"
11912 msgstr "Dokument neulo¾en"
11915 msgid "You must save the document before it can be registered."
11916 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
11919 msgid "LyX VC: Initial description"
11920 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
11923 msgid "(no initial description)"
11924 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
11927 msgid "LyX VC: Log Message"
11928 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
11931 msgid "(no log message)"
11932 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
11937 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
11940 "Do you want to revert to the saved version?"
11942 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
11944 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
11947 msgid "Revert to stored version of document?"
11948 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
11950 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
11952 msgid " Macro: %1$s: "
11953 msgstr " Makro: %1$s: "
11955 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
11956 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
11958 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
11959 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
11961 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
11963 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
11964 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
11966 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
11967 msgid "Only one row"
11968 msgstr "Pouze jeden øádek"
11970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
11971 msgid "Only one column"
11972 msgstr "Pouze jeden sloupec"
11974 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
11975 msgid "No hline to delete"
11976 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
11978 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
11979 msgid "No vline to delete"
11980 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
11982 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
11984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
11985 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
11987 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
11989 msgstr "®ádné èíslo"
11991 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
11995 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
11997 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
11998 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12000 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12002 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12003 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12005 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12007 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12008 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12010 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12011 msgid "Math editor mode"
12012 msgstr "Mód matematického editoru"
12014 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12015 msgid "create new math text environment ($...$)"
12016 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12018 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12019 msgid "entered math text mode (textrm)"
12020 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12025 "Could not open the specified document\n"
12028 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12031 #: src/output_plaintext.C:156
12033 msgstr "Abstrakt: "
12035 #: src/output_plaintext.C:168
12036 msgid "References: "
12037 msgstr "Reference: "
12039 #: src/support/filefilterlist.C:109
12040 msgid "All files (*)"
12041 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12043 #: src/support/package.C.in:440
12046 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12048 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12051 #: src/support/package.C.in:562
12054 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12056 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12057 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12059 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12061 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12062 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12065 #: src/support/package.C.in:648
12068 "Invalid %1$s switch.\n"
12069 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12071 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12072 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12074 #: src/support/package.C.in:676
12077 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12078 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12080 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12081 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12083 #: src/support/package.C.in:700
12086 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12087 "%2$s is not a directory."
12089 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12090 "%2$s není adresáø."
12092 #: src/support/userinfo.C:44
12093 msgid "Unknown user"
12094 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12096 #: src/tex-strings.C:68
12097 msgid "Computer Modern Roman"
12098 msgstr "Computer Modern Roman"
12100 #: src/tex-strings.C:68
12101 msgid "Latin Modern Roman"
12102 msgstr "Latin Modern Roman"
12104 #: src/tex-strings.C:69
12105 msgid "AE (Almost European)"
12106 msgstr "AE (Almost European)"
12108 #: src/tex-strings.C:69
12109 msgid "Times Roman"
12110 msgstr "Times Roman"
12112 #: src/tex-strings.C:69
12116 #: src/tex-strings.C:69
12117 msgid "Bitstream Charter"
12118 msgstr "Bitstream Charter"
12120 #: src/tex-strings.C:70
12121 msgid "New Century Schoolbook"
12122 msgstr "New Century Schoolbook"
12124 #: src/tex-strings.C:70
12128 #: src/tex-strings.C:70
12132 #: src/tex-strings.C:70
12134 msgstr "Bera Serif"
12136 #: src/tex-strings.C:71
12137 msgid "Concrete Roman"
12138 msgstr "Concrete Roman"
12140 #: src/tex-strings.C:71
12141 msgid "Zapf Chancery"
12142 msgstr "Zapf Chancery"
12144 #: src/tex-strings.C:79
12145 msgid "Computer Modern Sans"
12146 msgstr "Computer Modern Sans"
12148 #: src/tex-strings.C:79
12149 msgid "Latin Modern Sans"
12150 msgstr "Latin Modern Sans"
12152 #: src/tex-strings.C:80
12156 #: src/tex-strings.C:80
12157 msgid "Avant Garde"
12158 msgstr "Avant Garde"
12160 #: src/tex-strings.C:80
12164 #: src/tex-strings.C:80
12168 #: src/tex-strings.C:89
12169 msgid "Computer Modern Typewriter"
12170 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12172 #: src/tex-strings.C:90
12173 msgid "Latin Modern Typewriter"
12174 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12176 #: src/tex-strings.C:90
12180 #: src/tex-strings.C:90
12184 #: src/tex-strings.C:90
12188 #: src/tex-strings.C:91
12189 msgid "CM Typewriter Light"
12190 msgstr "CM Typewriter Light"
12193 msgid "Unknown layout"
12194 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12199 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12200 "Trying to use the default instead.\n"
12202 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12203 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12206 msgid "Unknown Inset"
12207 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12209 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12210 msgid "Change tracking error"
12211 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12215 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12216 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12220 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12221 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12224 msgid "Unknown token"
12225 msgstr "Neznámý symbol"
12229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12232 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12236 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12238 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12251 msgstr "Font: %1$s"
12255 msgid ", Depth: %1$d"
12256 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12259 msgid ", Spacing: "
12260 msgstr ", Mezery: "
12268 msgstr ", Vlo¾ka: "
12271 msgid ", Paragraph: "
12272 msgstr ", Odstavec: "
12279 msgid ", Position: "
12280 msgstr ", Pozice: "
12283 msgid ", Boundary: "
12288 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12291 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12295 msgid "Nothing to index!"
12296 msgstr "Nic k indexaci !"
12299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12300 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12303 msgid "Unknown spacing argument: "
12304 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12307 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12308 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12312 msgstr "Rozvr¾ení "
12318 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12319 msgid "Character set"
12320 msgstr "Znaková sada"
12322 #: src/text3.C:1443
12323 msgid "Paragraph layout set"
12324 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12326 #: src/vspace.C:490
12327 msgid "Default skip"
12328 msgstr "Standardní mezera"
12330 #: src/vspace.C:493
12332 msgstr "Malá mezera"
12334 #: src/vspace.C:496
12335 msgid "Medium skip"
12336 msgstr "Støední mezera"
12338 #: src/vspace.C:499
12340 msgstr "Velká mezera"
12342 #: src/vspace.C:502
12343 msgid "Vertical fill"
12344 msgstr "Výplò (VFill)"
12346 #: src/vspace.C:509