]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
* guiapi.[Ch]: deleted.
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 #, fuzzy
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "Fonty"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Ve&likost"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Standardní"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Drobné"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "Nejmen¹í"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Men¹í"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Malé"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normální"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Velké"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Vìt¹í"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "Nejvìt¹í"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Obrovské"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Obrovité"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "Custom Bullet:"
183 msgstr "Customer"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 #, fuzzy
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "Z&naèka"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #, fuzzy
192 msgid "Form"
193 msgstr "Fo&rmální"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgid "&Top of page"
205 msgstr "&Vr¹ek stránky"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 #, fuzzy
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Urèitì zd&e"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Spodek stránky"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Z&rotuj na bok"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #, fuzzy
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonty"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
247 msgstr "&Kapitálky"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
254 #, fuzzy
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Velikost:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "&Základní velikost:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
271 #, fuzzy
272 msgid "Families"
273 msgstr "Bez rámù"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
276 msgid "&Default Family:"
277 msgstr "Stan&dardní tøída:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
280 msgid "&Typewriter:"
281 msgstr "S&trojopisný:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
284 msgid "&Sans Serif:"
285 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
289 msgid "&Roman:"
290 msgstr "&Antikva (Roman):"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Tøída &dokumentu:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
297 msgid "Class Settings"
298 msgstr "Nastavení tøídy"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 msgid "&Options:"
302 msgstr "&Mo¾nosti:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
305 msgid "Postscript &driver:"
306 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
309 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 msgid "&Language:"
311 msgstr "&Jazyk:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
314 msgid "&Use language's default encoding"
315 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 msgid "&Encoding:"
319 msgstr "&Kódování:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
322 msgid "&Quote Style:"
323 msgstr "&Typ uvozovek:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 msgid "&Default Margins"
331 msgstr "&Standardní okraje"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 msgid "&Top:"
335 msgstr "&Horní:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 msgid "&Bottom:"
339 msgstr "&Dolní"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 msgid "&Inner:"
343 msgstr "&Vnitøní"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 msgid "O&uter:"
347 msgstr "V&nìj¹í:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
350 msgid "Head &sep:"
351 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
354 msgid "Head &height:"
355 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
358 msgid "&Foot skip:"
359 msgstr "&Mezera patièky:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
362 msgid "&Use AMS math package automatically"
363 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
366 msgid "Use AMS &math package"
367 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "Èí&slování"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Velikost stránky:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Vý¹ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "©íø&ka:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
399 msgid "Orientation"
400 msgstr "Orientace"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
403 msgid "&Portrait"
404 msgstr "&Na vý¹ku"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
407 msgid "&Landscape"
408 msgstr "Na ¹íøk&u"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
411 msgid "Page &style:"
412 msgstr "Styl stránky:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
415 msgid "Style used for the page header and footer"
416 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
419 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
420 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
423 msgid "&Two-sided document"
424 msgstr "&Dvoustranný dokument"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
427 msgid "Version"
428 msgstr "Verze"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
431 msgid "Version goes here"
432 msgstr "Zde je verze"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
435 msgid "Credits"
436 msgstr "Podìkování"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
440 msgid "Copyright"
441 msgstr "Autorská práva"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
444 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
445 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
446 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
447 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
452 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
454 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
455 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
456 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
457 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
458 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
459 msgid "&Close"
460 msgstr "&Zavøít"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
463 msgid "LyX: Enter text"
464 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
467 msgid "&Dummy"
468 msgstr "&Dummy"
469
470 # TODO
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
487 msgid "&OK"
488 msgstr "&OK"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
493 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
494 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
495 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
496 msgid "&Cancel"
497 msgstr "&Zru¹it"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Klíè bibliografie"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "Z&naèka"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Klíè:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Zru¹it"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Procházet..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "&Obsah"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Smazat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "Pøida&t..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgid "Databa&ses"
593 msgstr "&Databáze"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 msgid "St&yle"
601 msgstr "St&yl"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 msgid "None"
613 msgstr "®ádné"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:157
618 msgid "Parbox"
619 msgstr "Parbox"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
623 msgid "Minipage"
624 msgstr "Ministránka"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 #, fuzzy
632 msgid "Inner Bo&x:"
633 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 #, fuzzy
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr "Dedication:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Hodnota vý¹ky"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Hodnota ¹íøky"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Z&arovnání"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Nalevo"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Na støed"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Napravo"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Roztáhnout"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #, fuzzy
684 msgid "Horizontal"
685 msgstr "&Horizontálnì:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
694 msgid "Top"
695 msgstr "Nahoøe"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
700 msgid "Middle"
701 msgstr "Vprostøed"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
706 msgid "Bottom"
707 msgstr "Dole"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
710 #, fuzzy
711 msgid "&Box:"
712 msgstr "Rámeèek|R"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
715 #, fuzzy
716 msgid "Co&ntent:"
717 msgstr "&Obsah"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
720 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
721 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
724 #, fuzzy
725 msgid "Vertical"
726 msgstr "&Vertikálnì:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 msgid "&Restore"
734 msgstr "&Obnovit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
742 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 msgid "&Apply"
745 msgstr "&Pou¾ít"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
748 msgid "&Available branches:"
749 msgstr "Dostupné vìtve:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
752 msgid "Select your branch"
753 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Zmìnit:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
764 msgid "&Next change"
765 msgstr "Dal¹í zmìna"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 msgid "&Accept"
773 msgstr "&Akceptovat"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 msgid "&Reject"
781 msgstr "O&bnovit"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
785 msgid "Font family"
786 msgstr "Rodina písma"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "&Rodina:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
794 msgid "Font shape"
795 msgstr "Øez písma"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 msgid "S&hape:"
799 msgstr "Øe&z:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
803 msgid "Font series"
804 msgstr "Duktus písma"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
810 msgid "Language"
811 msgstr "Jazyk"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
815 msgid "Font color"
816 msgstr "Barva písma"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
819 msgid "&Series:"
820 msgstr "&Duktus:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
823 msgid "&Color:"
824 msgstr "&Barva"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
827 msgid "Never Toggled"
828 msgstr "Nikdy pøepnuto"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
832 msgid "Font size"
833 msgstr "Velikost písma"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
837 msgid "Other font settings"
838 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
841 msgid "Always Toggled"
842 msgstr "V¾dy pøepnuto"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 msgid "&Misc:"
846 msgstr "Rùz&né:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
849 msgid "toggle font on all of the above"
850 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
853 msgid "&Toggle all"
854 msgstr "&Pøepnout v¹e"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
857 msgid "Apply each change automatically"
858 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
861 msgid "Apply changes immediately"
862 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
866 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 msgid "Close"
871 msgstr "Zavøít"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
874 #, fuzzy
875 msgid "&Available Citations:"
876 msgstr "Dostupné vìtve:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
879 #, fuzzy
880 msgid "&Selected citations:"
881 msgstr "&Výbìr:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
884 msgid "Move the selected citation up"
885 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
888 msgid "&Up"
889 msgstr "&Nahoru"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
896 msgid "&Down"
897 msgstr "&Dolù"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
900 msgid "D&elete"
901 msgstr "&Smazat"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
904 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
905 msgid "&Find:"
906 msgstr "&Najít:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formá_t"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "St&yl Citace"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "Úplný &autorský list"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Vynu» velké písmo"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "T&ext za:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Text umístìný za citací"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Text &pøed:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Text umístìný pøed citací"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
954 msgid "A&pply"
955 msgstr "&Pou¾ít"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "Dr¾e&t spárované"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
966 #, fuzzy
967 msgid "&Size:"
968 msgstr "Velikost:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
971 msgid "Insert the delimiters"
972 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
975 msgid "&Insert"
976 msgstr "&Vlo¾it"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 msgid "Display"
996 msgstr "Zobrazení"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1003 msgid "&Inline"
1004 msgstr "&V øádce"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 msgid "&Collapsed"
1012 msgstr "&Sbalit"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1019 msgid "O&pen"
1020 msgstr "O&tevøít"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1023 msgid "File"
1024 msgstr "Soubor"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 msgid "&Draft"
1028 msgstr "&Koncept"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Edituj soubor externì"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "&Editace souboru..."
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Vybrat soubor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1045 msgid "Filename"
1046 msgstr "Jméno souboru"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 msgid "&File:"
1052 msgstr "&Soubor"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1055 msgid "Template"
1056 msgstr "©ablona"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgid "LyX View"
1064 msgstr "LyX-zobrazení"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "Zobrazit na displeji"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1076 msgid "Monochrome"
1077 msgstr "Monochromaticky"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgid "Grayscale"
1083 msgstr "Stupnì ¹edi"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1088 msgid "Color"
1089 msgstr "Barevnì"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgid "Preview"
1093 msgstr "Náhled"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1104 msgid "%"
1105 msgstr "%"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1109 msgid "&Display:"
1110 msgstr "Zo&brazit:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1114 msgid "Sca&le:"
1115 msgstr "&Lupa:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1119 msgid "Display image in LyX"
1120 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1128 msgid "Rotate"
1129 msgstr "Otoèení"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Poèátek otáèení"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1146 msgid "&Origin:"
1147 msgstr "&Poèátek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "Ú&hel:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Mìøítko"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Oøezat"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Levý dolní"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "&Pravý horní"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1215 msgid "x"
1216 msgstr "x"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1221 msgid "y"
1222 msgstr "y"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 msgid "Options"
1226 msgstr "Mo¾nosti"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 msgid "O&ption:"
1230 msgstr "Volba:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 msgid "Forma&t:"
1234 msgstr "&Formát"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Obrázek"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1241 msgid "LyX Display"
1242 msgstr "Lyx-zobrazení"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1245 msgid "Output"
1246 msgstr "Výstup"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1249 msgid "Units of height value"
1250 msgstr "Jednotky vý¹ky"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1253 msgid "Rotation"
1254 msgstr "Otoèení"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "Poèá&tek:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Editace"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Jméno obrázku"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1270 msgid "Select an image file"
1271 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1274 msgid "&Clipping"
1275 msgstr "Seøíz&nutí"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1282 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1283 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1286 msgid "Su&bfigure"
1287 msgstr "Po&dobrázek"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1307 msgid "Draft mode"
1308 msgstr "&Mód konceptu"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1311 msgid "&Draft mode"
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Popisek podobrázku"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1320 msgid "Ca&ption:"
1321 msgstr "Popis&ek"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "Zo&braz náhled"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "Underline spaces in generated output"
1333 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Naèíst soubor"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1348 msgid "&Load"
1349 msgstr "&Naèíst"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1352 msgid "Input"
1353 msgstr "Input"
1354
1355 # TODO lze i rekurzivne
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Include"
1359
1360 # TODO nova stranka; viz wiki
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgid "Verbatim"
1363 msgstr "Verbatim"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1375 msgid "&Update"
1376 msgstr "&Aktualizace"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Poèet øádek"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1387 msgid "&Rows:"
1388 msgstr "Øá&dky:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Poèet sloupcù"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1399 msgid "&Columns:"
1400 msgstr "&Sloupce:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikální zarovnání"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1412 msgid "&Vertical:"
1413 msgstr "&Vertikálnì:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontálnì:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "O&ddìlit panel"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1436 msgid "Operators"
1437 msgstr "Operátory"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Velké operátory"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1444 msgid "Relations"
1445 msgstr "Relace"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1448 msgid "Greek"
1449 msgstr "Øeètina"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1452 msgid "Arrows"
1453 msgstr "©ipeèky"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1456 msgid "Dots"
1457 msgstr "Teèky"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Dekorace rámù"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1465 msgstr "Rùzné"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operátory"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1473 msgstr "AMS relace"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negované relace"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1480 msgid "AMS arrows"
1481 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 msgstr "AMS Rùzné"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgid "&Functions"
1489 msgstr "&Funkce"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1492 msgid "Insert root"
1493 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Nastavit styl indexù"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1512 msgid "Subscript"
1513 msgstr "Index dole"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1516 msgid "Superscript"
1517 msgstr "Index nahoøe"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Vlo¾it matici"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1528 msgid "Type"
1529 msgstr "Typ"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1532 msgid "LyX internal only"
1533 msgstr "Pouze pro LyX"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1536 msgid "LyX &Note"
1537 msgstr "LyX - &Poznámka"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1540 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1541 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1544 msgid "&Comment"
1545 msgstr "&Komentáø"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1548 msgid "Print as grey text"
1549 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1552 msgid "&Greyed out"
1553 msgstr "&Za¹edlé"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Framed in box"
1558 msgstr "Rám"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1561 msgid "&Framed"
1562 msgstr "&Rámovanì"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "pozadí poznámky"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1570 msgid "&Shaded"
1571 msgstr "&Stínování"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1575 msgid "Single"
1576 msgstr "Jedna"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1579 msgid "1.5"
1580 msgstr "1.5"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1584 msgid "Double"
1585 msgstr "Dva"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1594 msgid "Custom"
1595 msgstr "Vlastní"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1599 msgstr "Øá&dkování"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1602 msgid "Justified"
1603 msgstr "Do bloku"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1606 msgid "Alig&nment:"
1607 msgstr "&Zarovnání"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Odsadit odstavec"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1614 msgid "Label Width"
1615 msgstr "©íøka znaèky"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1627 msgid "&roff command:"
1628 msgstr "&roff pøíkaz:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1631 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1632 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1635 msgid "Output &line length:"
1636 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1639 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1640 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1643 msgid "&Colors"
1644 msgstr "&Barvy"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1647 msgid "&Alter..."
1648 msgstr "Z&mìnit..."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1652 msgid "A&dd"
1653 msgstr "Pøi&dat"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1658 msgid "&Modify"
1659 msgstr "Z&mìnit"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1662 msgid "C&onverter:"
1663 msgstr "K&onvertor:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1666 msgid ""
1667 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1668 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1669 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1670 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1671 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1672 "body></html>"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&To:"
1678 msgstr "&Horní:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1681 msgid "&From:"
1682 msgstr "&Z:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1685 msgid "E&xtra flag:"
1686 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1689 msgid "&Converters"
1690 msgstr "&Konvertory"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1693 msgid "C&opiers"
1694 msgstr "K&op. skripty"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1697 msgid "&Copier:"
1698 msgstr "S&kript:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1702 msgid "&Format:"
1703 msgstr "&Formát:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1706 msgid ""
1707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1709 "rather than the Cygwin teTeX."
1710 msgstr ""
1711 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1712 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1713 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1717 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1720 msgid "&Date format:"
1721 msgstr "Formát &datumu:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1724 msgid "Date format for strftime output"
1725 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1728 msgid "Display &Graphics:"
1729 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1732 msgid "Off"
1733 msgstr "Vypnuto"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1736 msgid "No math"
1737 msgstr "Bez matematiky"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1740 msgid "On"
1741 msgstr "Zapnuto"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1744 msgid "Do not display"
1745 msgstr "Nezobrazovat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1748 msgid "Instant &Preview:"
1749 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1752 msgid "&GUI name:"
1753 msgstr "Jméno &GUI:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "F&ormát:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1760 msgid "&Viewer:"
1761 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1764 msgid "Ed&itor:"
1765 msgstr "&Editor:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1768 msgid "S&hortcut:"
1769 msgstr "&Zkratka:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1772 msgid "E&xtension:"
1773 msgstr "Pøípo&na:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1776 msgid ""
1777 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1778 "exported to or viewed in a non-document format."
1779 msgstr ""
1780 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1781 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1784 msgid "&Document format"
1785 msgstr "Formát &dokumentu"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1788 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Vector graphi&cs format"
1794 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1797 msgid "&File formats"
1798 msgstr "&Formáty souboru"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1801 msgid "&E-mail:"
1802 msgstr "&E-mail:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1805 msgid "Your name"
1806 msgstr "Va¹e jméno"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "J&méno:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1814 msgid "Your E-mail address"
1815 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1819 msgid "Bro&wse..."
1820 msgstr "P&rocházet..."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1823 msgid "S&econd:"
1824 msgstr "&Druhá:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1827 msgid "&First:"
1828 msgstr "Prv&ní"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1832 msgid "Br&owse..."
1833 msgstr "Procházet..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1836 msgid "Use &keyboard map"
1837 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1840 msgid "Command s&tart:"
1841 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1844 msgid "&Default language:"
1845 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1848 msgid "Command e&nd:"
1849 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1852 msgid "Language pac&kage:"
1853 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1856 msgid "Auto &begin"
1857 msgstr "Auto. &zaèátek"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1860 msgid "Use b&abel"
1861 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1864 msgid "&Global"
1865 msgstr "&Globálnì"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1868 msgid "&Right-to-left language support"
1869 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1872 msgid "Auto &end"
1873 msgstr "Auto. &konec"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1876 msgid "Mark &foreign languages"
1877 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1880 msgid "Set class options to default on class change"
1881 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1884 msgid "&Reset class options when document class changes"
1885 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1888 msgid "Default paper si&ze:"
1889 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1897 msgid "US letter"
1898 msgstr "US-dopis"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1902 msgid "US legal"
1903 msgstr "US-právní listina"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr "US-exekutiva"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1912 msgid "A3"
1913 msgstr "A3"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1917 msgid "A4"
1918 msgstr "A4"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1922 msgid "A5"
1923 msgstr "A5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1927 msgid "B5"
1928 msgstr "B5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Externí Aplikace"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1944 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 msgid "Browse..."
1976 msgstr "P&rocházet..."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "P&refix cesty:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Pøev&rácení:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "N&a tiskárnu:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "&Velikost papíru:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "&Do souboru:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "&Liché stránky:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "T&yp papíru:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "Nastavení naví&c:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Sudé stránky:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Pøípona &souboru:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Kopi&e:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "&Rozsah stran:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "&Jméno tiskárny"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "&Strojopisné:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "&DPI obrazovky:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgid "&Zoom %:"
2100 msgstr "&Lupa %:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgid "Font Sizes"
2104 msgstr "Velikost Písma"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 msgid "Larger:"
2108 msgstr "Vìt¹í:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgid "Largest:"
2112 msgstr "Nejvìt¹í:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 msgid "Huge:"
2116 msgstr "Obrovské:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgid "Hugest:"
2120 msgstr "Obrovité:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgid "Smallest:"
2124 msgstr "Nejmen¹í:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 msgid "Smaller:"
2128 msgstr "Men¹í:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 msgid "Small:"
2132 msgstr "Malé:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 msgid "Normal:"
2136 msgstr "Normální:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgid "Tiny:"
2140 msgstr "Drobné:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 msgid "Large:"
2144 msgstr "Velké:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "&Escape znaky:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "&Vlastní slovník:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2183 msgid "Scrolling"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "P&rocházet..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2199 msgid "&Bind file:"
2200 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2203 msgid "Session"
2204 msgstr "Relace"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2209 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "©íøka"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Vý¹ka"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Dokumenty"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2249 msgid " every"
2250 msgstr " ka¾dých"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "minut"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2261 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Ulo¾it"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Stránky"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Tisknout od strany"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Tisknout do strany"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Z:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&V¹e"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tisk &lichých stran"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Tisk s&udých stran"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopie"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Poèet kopií"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr "&Srovnat za sebe"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Tisk"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Kam tisknout"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "Tis&kárna:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 msgid "La&bels in:"
2351 msgstr "&Znaèky v:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2358 msgid "<reference>"
2359 msgstr "<reference>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<reference>)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2366 msgid "<page>"
2367 msgstr "<strana>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "na stranì <strana>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formátovaná reference"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2386 msgid "&Sort"
2387 msgstr "&Setøídit"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Jdi na znaèku"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2402 msgid "Replace &with:"
2403 msgstr "N&ahradit èím:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2406 msgid "Case &sensitive"
2407 msgstr "Velikost &písmen"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2410 msgid "Match whole words onl&y"
2411 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2414 msgid "Find &Next"
2415 msgstr "Najdi &dal¹í"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2420 msgid "&Replace"
2421 msgstr "Nah&raï"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2424 msgid "Replace &All"
2425 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2428 msgid "Search &backwards"
2429 msgstr "Hledat na&zpìt"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2432 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2433 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "&Exportovat formáty:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 msgid "&Command:"
2441 msgstr "&Pøíkaz"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2445 msgstr "Návrhy:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 msgid "&Ignore"
2461 msgstr "&Ignorovat"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2468 msgid "I&gnore All"
2469 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2473 msgstr "Náhrada:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Souèasné slovo"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Neznámé slovo:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2489 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "©íøka sloupce"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2516 msgid "Block"
2517 msgstr "Blok"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2520 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2521 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2524 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2525 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2528 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2529 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2532 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2533 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2536 msgid "Merge cells"
2537 msgstr "Slouèit buòky"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2540 msgid "&Multicolumn"
2541 msgstr "&Vícesloupcová"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2544 msgid "LaTe&X argument:"
2545 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2548 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2549 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2552 msgid "&Borders"
2553 msgstr "&Okraje"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2556 msgid "All Borders"
2557 msgstr "V¹echy okraje"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2560 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2561 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2564 msgid "&Set"
2565 msgstr "&Nastav"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2568 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2572 msgid "C&lear"
2573 msgstr "S&mazat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2576 msgid "Style"
2577 msgstr "Styl"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2580 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2581 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2584 msgid "Fo&rmal"
2585 msgstr "Fo&rmální"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2588 msgid "Use default (grid-like) border style"
2589 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2592 msgid "De&fault"
2593 msgstr "S&tandardní"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2596 msgid "Set Borders"
2597 msgstr "Nastav Okraje"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2600 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2604 msgid "Additional Space"
2605 msgstr "Dodateèná mezera"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2608 msgid "T&op of row:"
2609 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2612 msgid "Botto&m of row:"
2613 msgstr "&Spodek øádku:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2616 msgid "Bet&ween rows:"
2617 msgstr "&Mezi øádky:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2620 msgid "&Longtable"
2621 msgstr "D&louhá tabulka"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2624 msgid "Set a page break on the current row"
2625 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Page &break on current row"
2629 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2632 msgid "Settings"
2633 msgstr "Nastavení"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2636 msgid "Status"
2637 msgstr "Status"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2640 msgid "Header:"
2641 msgstr "Hlavièka:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2644 msgid "Footer:"
2645 msgstr "Patièka:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2648 msgid "First header:"
2649 msgstr "První hlavièka:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2652 msgid "Last footer:"
2653 msgstr "Poslední patièka:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2656 msgid "Contents"
2657 msgstr "Obsah"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2660 msgid "Border above"
2661 msgstr "Okraj nad"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2664 msgid "Border below"
2665 msgstr "Okraj pod"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2668 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2669 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2675 msgid "on"
2676 msgstr "zapnuto"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2679 msgid "This row is the header of the first page"
2680 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2683 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2684 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2687 msgid "This row is the footer of the last page"
2688 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2698 msgid "double"
2699 msgstr "dvojitá"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2702 msgid "Don't output the last footer"
2703 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2707 msgid "is empty"
2708 msgstr "prázdná"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2711 msgid "Don't output the first header"
2712 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2716 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "&Use long table"
2720 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2723 msgid "Current cell:"
2724 msgstr "Souèasná buòka:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2727 msgid "Current row position"
2728 msgstr "Souèasná øádka"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2731 msgid "Current column position"
2732 msgstr "Souèasný sloupec"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2735 msgid "Close this dialog"
2736 msgstr "Zavøi tento dialog"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2739 msgid "Rebuild the file lists"
2740 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2743 msgid "&Rescan"
2744 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2747 msgid ""
2748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2749 msgstr ""
2750 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2753 msgid "&View"
2754 msgstr "&Prohlédnout"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "Styly LaTeX-u"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "Styly BibTeX-u"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2777 msgid "Show &path"
2778 msgstr "Zobraz &cestu"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2781 msgid "Index entry"
2782 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2785 msgid "&Keyword:"
2786 msgstr "&Hledané slovo:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2789 msgid "Entry"
2790 msgstr "Heslo"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "Oznaèené heslo"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2798 msgid "&Selection:"
2799 msgstr "&Výbìr:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2806 #, fuzzy
2807 msgid "<- &Promote"
2808 msgstr "&Chránit:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2811 msgid "&Demote ->"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2815 msgid "&Type:"
2816 msgstr "&Typ:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2820 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2821 msgid "URL"
2822 msgstr "URL"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2825 msgid "&URL:"
2826 msgstr "&URL:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2829 msgid "Name associated with the URL"
2830 msgstr "Jméno asociované s URL"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2833 msgid "Output as a hyperlink ?"
2834 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2837 msgid "&Generate hyperlink"
2838 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2841 msgid "&Spacing:"
2842 msgstr "&Mezera:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2845 msgid "&Value:"
2846 msgstr "&Hodnota:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2849 msgid "&Protect:"
2850 msgstr "&Chránit:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2853 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2854 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2857 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2858 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2861 msgid "Supported spacing types"
2862 msgstr "Podporované typy mezer"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2865 msgid "DefSkip"
2866 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2870 msgid "SmallSkip"
2871 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2875 msgid "MedSkip"
2876 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2880 msgid "BigSkip"
2881 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2884 msgid "VFill"
2885 msgstr "Výplò (VFill)"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2888 msgid ""
2889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2890 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2891 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2892 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2893 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2897 msgid "Display complete source"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2901 msgid "Automatic update"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2905 msgid "Default (outer)"
2906 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2909 msgid "Outer"
2910 msgstr "Vnìj¹í"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2913 msgid "&Placement:"
2914 msgstr "&Umístìní"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2917 msgid "Units of width value"
2918 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2921 msgid "&Units:"
2922 msgstr "&Jednotky"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2925 msgid "&Line spacing:"
2926 msgstr "Øád&kování:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2929 msgid "Separate Paragraphs With"
2930 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2933 msgid "&Vertical space"
2934 msgstr "&Vertikální mezera"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2937 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2938 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2941 msgid "&Indentation"
2942 msgstr "&Odsazení"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2945 msgid "Format text into two columns"
2946 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2949 msgid "Two-&column document"
2950 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2951
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2953 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2954 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2955 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2956 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2957 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
2958 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
2959 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
2960 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
2961 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
2962 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
2963 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2967 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2968 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2970 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2971 msgid "Standard"
2972 msgstr "Standardní"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2975 msgid "TheoremTemplate"
2976 msgstr "TheoremTemplate"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
2979 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
2981 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
2983 msgid "Proof"
2984 msgstr "Proof"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2987 msgid "Proof:"
2988 msgstr "Proof:"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
2992 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
2994 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
2996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
2997 msgid "Theorem"
2998 msgstr "Theorem"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3001 msgid "Theorem #:"
3002 msgstr "Theorem #::"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3006 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3008 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3011 msgid "Lemma"
3012 msgstr "Lemma"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3015 msgid "Lemma #:"
3016 msgstr "Lemma #:"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3020 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3025 msgid "Corollary"
3026 msgstr "Corollary"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Corollary #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3039 msgid "Proposition"
3040 msgstr "Proposition"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Proposition #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3051 msgid "Conjecture"
3052 msgstr "Conjecture"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Conjecture #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3062 msgid "Criterion"
3063 msgstr "Criterion"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Criterion #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3072 msgid "Fact"
3073 msgstr "Fact"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3076 msgid "Fact #:"
3077 msgstr "Fact #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3082 msgid "Axiom"
3083 msgstr "Axiom"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3086 msgid "Axiom #:"
3087 msgstr "Axiom #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3091 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3093 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3096 msgid "Definition"
3097 msgstr "Definition"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3100 msgid "Definition #:"
3101 msgstr "Definition #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3109 msgid "Example"
3110 msgstr "Pøíklad"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 msgid "Example #:"
3114 msgstr "Example #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 msgid "Condition"
3120 msgstr "Condition"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3124 msgstr "Condition #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 msgid "Problem"
3132 msgstr "Problem"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 msgid "Problem #:"
3136 msgstr "Problem #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 msgid "Exercise"
3143 msgstr "Exercise"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 msgid "Exercise #:"
3147 msgstr "Exercise #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 msgid "Remark"
3156 msgstr "Remark"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 msgid "Remark #:"
3160 msgstr "Remark #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 msgid "Claim"
3169 msgstr "Claim"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 msgid "Claim #:"
3173 msgstr "Claim #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 msgid "Note"
3182 msgstr "Note"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 msgid "Note #:"
3186 msgstr "Note #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 msgid "Notation"
3193 msgstr "Notation"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 msgid "Notation #:"
3197 msgstr "Notace #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 msgid "Case"
3204 msgstr "Case"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 msgid "Case #:"
3208 msgstr "Case #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3217 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3218 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3220 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3221 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3222 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3223 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3225 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3228 msgid "Section"
3229 msgstr "Sekce"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3236 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3238 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3240 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3241 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3243 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3244 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3245 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3247 msgid "Subsection"
3248 msgstr "Podsekce"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Podpodsekce"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3269 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3270 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3272 msgid "Section*"
3273 msgstr "Sekce*"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3276 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3279 msgid "Subsection*"
3280 msgstr "Podsekce*"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3285 msgid "Subsubsection*"
3286 msgstr "Podpodsekce*"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3289 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3292 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3293 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3295 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3300 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3302 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3307 #: src/output_plaintext.C:153
3308 msgid "Abstract"
3309 msgstr "Abstrakt"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3312 msgid "Abstract---"
3313 msgstr "Abstract---"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3319 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3323 msgid "Keywords"
3324 msgstr "Keywords"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3327 msgid "Index Terms---"
3328 msgstr "Index Terms---"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3331 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3333 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3334 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3335 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3339 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3340 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3341 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3342 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3343 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3344 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3346 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3348 msgid "Bibliography"
3349 msgstr "Literatura"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3355 #: src/rowpainter.C:462
3356 msgid "Appendix"
3357 msgstr "Pøíloha"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3360 msgid "Appendices"
3361 msgstr "Appendices"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3364 msgid "Biography"
3365 msgstr "Biography"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3368 msgid "BiographyNoPhoto"
3369 msgstr "BiographyNoPhoto"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3372 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3375 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 msgid "Caption"
3379 msgstr "Popisek"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3382 msgid "Footernote"
3383 msgstr "Footernote"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgid "MarkBoth"
3387 msgstr "MarkBoth"
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3391 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3392 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3393 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3394 msgid "Itemize"
3395 msgstr "Polo¾ka"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3400 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3401 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3402 msgid "Enumerate"
3403 msgstr "Výèet"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3407 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3408 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3411 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3412 msgid "Description"
3413 msgstr "Popis"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3420 msgid "List"
3421 msgstr "Seznam"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3426 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3428 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3429 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3430 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3431 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3433 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3434 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3436 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3441 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3442 msgid "Title"
3443 msgstr "Titulek"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3448 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3449 msgid "Subtitle"
3450 msgstr "Podtitulek"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3455 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3458 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3462 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3464 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3468 msgid "Author"
3469 msgstr "Autor"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3480 msgid "Address"
3481 msgstr "Adresa"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3485 msgid "Offprint"
3486 msgstr "Offprint"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3490 msgid "Mail"
3491 msgstr "Mail"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3496 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3504 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3505 msgid "Date"
3506 msgstr "Datum"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3514 msgid "Acknowledgement"
3515 msgstr "Acknowledgement"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3518 msgid "Offprint Requests to:"
3519 msgstr "Offprint Requests to:"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:178
3522 msgid "Correspondence to:"
3523 msgstr "Correspondence to:"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3527 msgid "Acknowledgements."
3528 msgstr "Acknowledgements."
3529
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3532 msgid "LaTeX"
3533 msgstr "LaTeX"
3534
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3539 msgid "Email"
3540 msgstr "Email"
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3544 msgid "Thesaurus"
3545 msgstr "Tezaurus"
3546
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3548 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3554 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3557 msgid "Paragraph"
3558 msgstr "Odstavec"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3561 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3564 msgid "Affiliation"
3565 msgstr "Affiliation"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3568 msgid "And"
3569 msgstr "And"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3572 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3576 msgid "Acknowledgements"
3577 msgstr "Acknowledgements"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3581 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3584 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3585 #: src/output_plaintext.C:165
3586 msgid "References"
3587 msgstr "Literatura"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3590 msgid "PlaceFigure"
3591 msgstr "PlaceFigure"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3594 msgid "PlaceTable"
3595 msgstr "PlaceTable"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3598 msgid "TableComments"
3599 msgstr "TableComments"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3602 msgid "TableRefs"
3603 msgstr "TableRefs"
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3606 msgid "MathLetters"
3607 msgstr "MathLetters"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3610 msgid "NoteToEditor"
3611 msgstr "NoteToEditor"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3614 msgid "Facility"
3615 msgstr "Facility"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3618 msgid "Objectname"
3619 msgstr "Objectname"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3622 msgid "Dataset"
3623 msgstr "Dataset"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3626 msgid "Subject headings:"
3627 msgstr "Subject headings:"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3630 msgid "[Acknowledgements]"
3631 msgstr "[Acknowledgements]"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3634 msgid "and"
3635 msgstr "and"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3638 msgid "Place Figure here:"
3639 msgstr "Place Figure here:"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3642 msgid "Place Table here:"
3643 msgstr "Place Table here:"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3646 msgid "[Appendix]"
3647 msgstr "[Appendix]"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3650 msgid "Note to Editor:"
3651 msgstr "Note to Editor:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3654 msgid "References. ---"
3655 msgstr "References. ---"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3658 msgid "Note. ---"
3659 msgstr "Note. ---"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3662 msgid "FigCaption"
3663 msgstr "FigCaption"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3666 msgid "Fig. ---"
3667 msgstr "Fig. ---"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3670 msgid "Facility:"
3671 msgstr "Facility:"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3674 msgid "Obj:"
3675 msgstr "Obj:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3678 msgid "Dataset:"
3679 msgstr "Dataset:"
3680
3681 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3684 msgid "Theorem."
3685 msgstr "Theorem."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3690 msgid "Corollary."
3691 msgstr "Corollary."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3696 msgid "Lemma."
3697 msgstr "Lemma."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3702 msgid "Proposition."
3703 msgstr "Proposition."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3707 msgid "Conjecture."
3708 msgstr "Conjecture."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3711 msgid "Criterion."
3712 msgstr "Criterion."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3715 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3716 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3718 msgid "Algorithm"
3719 msgstr "Algoritmus"
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3722 msgid "Algorithm."
3723 msgstr "Algorithm."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3727 msgid "Fact."
3728 msgstr "Fact."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3731 msgid "Axiom."
3732 msgstr "Axiom."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3737 msgid "Definition."
3738 msgstr "Definition."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3742 msgid "Example."
3743 msgstr "Example."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3747 msgid "Condition."
3748 msgstr "Condition."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3752 msgid "Problem."
3753 msgstr "Problem."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3757 msgid "Exercise."
3758 msgstr "Exercise."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3762 msgid "Remark."
3763 msgstr "Remark."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3768 msgid "Claim."
3769 msgstr "Claim."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3773 msgid "Note."
3774 msgstr "Note."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3778 msgid "Notation."
3779 msgstr "Notation."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3783 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3784 msgid "Summary"
3785 msgstr "Summary"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3788 msgid "Summary."
3789 msgstr "Summary."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3792 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3794 msgid "Acknowledgement."
3795 msgstr "Acknowledgement."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3798 msgid "Case."
3799 msgstr "Case."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3804 msgid "Conclusion"
3805 msgstr "Conclusion"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3809 msgid "Conclusion."
3810 msgstr "Conclusion."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3814 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3817 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3818 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3821 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3822 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3825 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3826 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3829 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3830 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3833 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3834 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3837 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3838 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3841 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3842 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3845 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3846 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3849 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3850 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3853 msgid "Example \\arabic{example}."
3854 msgstr "Example \\arabic{example}."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3857 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3858 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3861 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3862 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3865 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3866 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3869 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3870 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3873 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3874 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3877 msgid "Note \\arabic{note}."
3878 msgstr "Note \\arabic{note}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3881 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3882 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3885 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3886 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3889 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3890 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3893 msgid "Case \\arabic{case}."
3894 msgstr "Case \\arabic{case}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3897 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3898 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3901 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3902 msgid "\\arabic{section}"
3903 msgstr "\\arabic{section}"
3904
3905 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3906 msgid "Chapter Exercises"
3907 msgstr "Chapter Exercises"
3908
3909 #: lib/layouts/apa.layout:50
3910 msgid "RightHeader"
3911 msgstr "RightHeader"
3912
3913 #: lib/layouts/apa.layout:59
3914 msgid "Right header:"
3915 msgstr "Right header:"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:83
3918 msgid "Abstract:"
3919 msgstr "Abstract:"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:92
3922 msgid "ShortTitle"
3923 msgstr "ShortTitle"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:100
3926 msgid "Short title:"
3927 msgstr "Short title:"
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:129
3930 msgid "TwoAuthors"
3931 msgstr "TwoAuthors"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:136
3934 msgid "ThreeAuthors"
3935 msgstr "ThreeAuthors"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:143
3938 msgid "FourAuthors"
3939 msgstr "FourAuthors"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3943 msgid "Affiliation:"
3944 msgstr "Affiliation:"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:171
3947 msgid "TwoAffiliations"
3948 msgstr "TwoAffiliations"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:178
3951 msgid "ThreeAffiliations"
3952 msgstr "ThreeAffiliations"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:185
3955 msgid "FourAffiliations"
3956 msgstr "FourAffiliations"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3959 msgid "Journal"
3960 msgstr "Journal"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:206
3963 msgid "CopNum"
3964 msgstr "CopNum"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:234
3967 msgid "Acknowledgements:"
3968 msgstr "Acknowledgements:"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3971 #: lib/layouts/spie.layout:88
3972 msgid "Acknowledgments"
3973 msgstr "Acknowledgments"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:248
3976 msgid "ThickLine"
3977 msgstr "ThickLine"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:258
3980 msgid "CenteredCaption"
3981 msgstr "CenteredCaption"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:266
3984 msgid "FitFigure"
3985 msgstr "FitFigure"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:272
3988 msgid "FitBitmap"
3989 msgstr "FitBitmap"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
3992 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
3993 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3994 msgid "*"
3995 msgstr "*"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:330
3998 msgid "Seriate"
3999 msgstr "Seriate"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4002 #: src/buffer_funcs.C:452
4003 msgid "(\\alph{enumii})"
4004 msgstr "(\\alph{enumii})"
4005
4006 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4007 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4008 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4010 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4011 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4012 msgid "Part"
4013 msgstr "Èást"
4014
4015 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4016 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4018 msgid "Part*"
4019 msgstr "Èást*"
4020
4021 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4022 msgid "Dialogue"
4023 msgstr "Dialogue"
4024
4025 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4026 msgid "Narrative"
4027 msgstr "Narrative"
4028
4029 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4030 msgid "ACT"
4031 msgstr "ACT"
4032
4033 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4034 msgid "ACT \\arabic{act}"
4035 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4036
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4038 msgid "SCENE"
4039 msgstr "SCENE"
4040
4041 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4042 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4043 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4044
4045 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4046 msgid "SCENE*"
4047 msgstr "SCENE*"
4048
4049 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4050 msgid "AT RISE:"
4051 msgstr "AT RISE:"
4052
4053 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4054 msgid "Speaker"
4055 msgstr "Speaker"
4056
4057 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4058 msgid "Parenthetical"
4059 msgstr "Parenthetical"
4060
4061 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4062 msgid "("
4063 msgstr "("
4064
4065 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4066 msgid "\tEnd)"
4067 msgstr "\tEnd)"
4068
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4070 msgid "CURTAIN"
4071 msgstr "CURTAIN"
4072
4073 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4074 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4075 msgid "Right Address"
4076 msgstr "Adresa napravo"
4077
4078 #: lib/layouts/chess.layout:33
4079 msgid "Mainline"
4080 msgstr "Mainline"
4081
4082 #: lib/layouts/chess.layout:40
4083 msgid "Mainline:"
4084 msgstr "Mainline:"
4085
4086 #: lib/layouts/chess.layout:58
4087 msgid "Variation"
4088 msgstr "Variation"
4089
4090 #: lib/layouts/chess.layout:62
4091 msgid "Variation:"
4092 msgstr "Variation:"
4093
4094 #: lib/layouts/chess.layout:68
4095 msgid "SubVariation"
4096 msgstr "SubVariation"
4097
4098 #: lib/layouts/chess.layout:71
4099 msgid "Subvariation:"
4100 msgstr "Subvariation:"
4101
4102 #: lib/layouts/chess.layout:77
4103 msgid "SubVariation2"
4104 msgstr "SubVariation2"
4105
4106 #: lib/layouts/chess.layout:80
4107 msgid "Subvariation(2):"
4108 msgstr "Subvariation(2):"
4109
4110 #: lib/layouts/chess.layout:86
4111 msgid "SubVariation3"
4112 msgstr "SubVariation3"
4113
4114 #: lib/layouts/chess.layout:89
4115 msgid "Subvariation(3):"
4116 msgstr "Subvariation(3):"
4117
4118 #: lib/layouts/chess.layout:95
4119 msgid "SubVariation4"
4120 msgstr "SubVariation4"
4121
4122 #: lib/layouts/chess.layout:98
4123 msgid "Subvariation(4):"
4124 msgstr "Subvariation(4):"
4125
4126 #: lib/layouts/chess.layout:104
4127 msgid "SubVariation5"
4128 msgstr "SubVariation5"
4129
4130 #: lib/layouts/chess.layout:107
4131 msgid "Subvariation(5):"
4132 msgstr "Subvariation(5):"
4133
4134 #: lib/layouts/chess.layout:114
4135 msgid "HideMoves"
4136 msgstr "HideMoves"
4137
4138 #: lib/layouts/chess.layout:119
4139 msgid "HideMoves:"
4140 msgstr "HideMoves:"
4141
4142 #: lib/layouts/chess.layout:124
4143 msgid "ChessBoard"
4144 msgstr "ChessBoard"
4145
4146 #: lib/layouts/chess.layout:128
4147 msgid "[chessboard]"
4148 msgstr "[chessboard]"
4149
4150 #: lib/layouts/chess.layout:137
4151 msgid "BoardCentered"
4152 msgstr "BoardCentered"
4153
4154 #: lib/layouts/chess.layout:142
4155 msgid "[centered board]"
4156 msgstr "[centered board]"
4157
4158 #: lib/layouts/chess.layout:152
4159 msgid "HighLight"
4160 msgstr "HighLight"
4161
4162 #: lib/layouts/chess.layout:157
4163 msgid "Highlights:"
4164 msgstr "Highlights:"
4165
4166 #: lib/layouts/chess.layout:172
4167 msgid "Arrow"
4168 msgstr "Arrow"
4169
4170 #: lib/layouts/chess.layout:177
4171 msgid "Arrow:"
4172 msgstr "Arrow:"
4173
4174 #: lib/layouts/chess.layout:183
4175 msgid "KnightMove"
4176 msgstr "KnightMove"
4177
4178 #: lib/layouts/chess.layout:188
4179 msgid "KnightMove:"
4180 msgstr "KnightMove:"
4181
4182 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4184 msgid "Institute"
4185 msgstr "Institute"
4186
4187 #: lib/layouts/cv.layout:58
4188 msgid "Topic"
4189 msgstr "Topic"
4190
4191 #: lib/layouts/cv.layout:72
4192 msgid "MMMMM"
4193 msgstr "MMMMM"
4194
4195 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4197 msgid "Left Header"
4198 msgstr "Left Header"
4199
4200 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4202 msgid "Right Header"
4203 msgstr "Right Header"
4204
4205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4206 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4207 msgid "My Address"
4208 msgstr "My Address"
4209
4210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4211 msgid "Briefkopf:"
4212 msgstr "Briefkopf:"
4213
4214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4215 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4216 msgid "Send To Address"
4217 msgstr "Send To Address"
4218
4219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4220 msgid "Adresse:"
4221 msgstr "Adresse:"
4222
4223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4226 msgid "Opening"
4227 msgstr "Opening"
4228
4229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4230 msgid "Anrede:"
4231 msgstr "Anrede:"
4232
4233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4236 msgid "Signature"
4237 msgstr "Signature"
4238
4239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4240 msgid "Unterschrift:"
4241 msgstr "Unterschrift:"
4242
4243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4246 msgid "Closing"
4247 msgstr "Closing"
4248
4249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4250 msgid "Gruss:"
4251 msgstr "Gruss:"
4252
4253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4254 msgid "encl"
4255 msgstr "encl"
4256
4257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4258 msgid "Anlagen:"
4259 msgstr "Anlagen:"
4260
4261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4262 msgid "ps"
4263 msgstr "ps"
4264
4265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4266 msgid "PS:"
4267 msgstr "PS:"
4268
4269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4271 #: src/lengthcommon.C:38
4272 msgid "cc"
4273 msgstr "cc"
4274
4275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4276 msgid "Verteiler:"
4277 msgstr "Verteiler:"
4278
4279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4280 msgid "Betreff"
4281 msgstr "Betreff"
4282
4283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4284 msgid "Betreff:"
4285 msgstr "Betreff:"
4286
4287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4288 msgid "Stadt"
4289 msgstr "Stadt"
4290
4291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4292 msgid "Stadt:"
4293 msgstr "Stadt:"
4294
4295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4296 msgid "Datum"
4297 msgstr "Datum"
4298
4299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4300 msgid "Datum:"
4301 msgstr "Datum:"
4302
4303 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4305 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4309 msgid "Subparagraph"
4310 msgstr "Pododstavec"
4311
4312 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4313 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4314 msgid "Quotation"
4315 msgstr "Citace"
4316
4317 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4319 msgid "Quote"
4320 msgstr "Citát"
4321
4322 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4323 msgid "00.00.0000"
4324 msgstr "00.00.0000"
4325
4326 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4328 msgid "MM"
4329 msgstr "MM"
4330
4331 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4332 msgid "Verse"
4333 msgstr "Ver¹"
4334
4335 #: lib/layouts/egs.layout:268
4336 msgid "LaTeX Title"
4337 msgstr "LaTeX Title"
4338
4339 #: lib/layouts/egs.layout:303
4340 msgid "Author:"
4341 msgstr "Author:"
4342
4343 #: lib/layouts/egs.layout:312
4344 msgid "Affil"
4345 msgstr "Affil"
4346
4347 #: lib/layouts/egs.layout:326
4348 msgid "Affilation:"
4349 msgstr "Affilation:"
4350
4351 #: lib/layouts/egs.layout:349
4352 msgid "Journal:"
4353 msgstr "Journal:"
4354
4355 #: lib/layouts/egs.layout:358
4356 msgid "msnumber"
4357 msgstr "msnumber"
4358
4359 #: lib/layouts/egs.layout:373
4360 msgid "MS_number:"
4361 msgstr "MS_number:"
4362
4363 #: lib/layouts/egs.layout:383
4364 msgid "FirstAuthor"
4365 msgstr "FirstAuthor"
4366
4367 #: lib/layouts/egs.layout:397
4368 msgid "1st_author_surname:"
4369 msgstr "1st_author_surname:"
4370
4371 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4372 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4373 msgid "Received"
4374 msgstr "Received"
4375
4376 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4378 msgid "Received:"
4379 msgstr "Received:"
4380
4381 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4382 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4383 msgid "Accepted"
4384 msgstr "Accepted"
4385
4386 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4388 msgid "Accepted:"
4389 msgstr "Accepted:"
4390
4391 #: lib/layouts/egs.layout:452
4392 msgid "Offsets"
4393 msgstr "Offsets"
4394
4395 #: lib/layouts/egs.layout:466
4396 msgid "reprint_reqs_to:"
4397 msgstr "reprint_reqs_to:"
4398
4399 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4400 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4401 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4403 msgid "Abstract."
4404 msgstr "Abstract."
4405
4406 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4407 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4408 msgid "LyX-Code"
4409 msgstr "Lyx-Kód"
4410
4411 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4412 msgid "Author Address"
4413 msgstr "Author Address"
4414
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4417 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4419 msgid "Address:"
4420 msgstr "Address:"
4421
4422 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4423 msgid "Author Email"
4424 msgstr "Author Email"
4425
4426 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4427 msgid "Email:"
4428 msgstr "Email:"
4429
4430 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4431 msgid "Author URL"
4432 msgstr "Author URL"
4433
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4436 msgid "URL:"
4437 msgstr "URL:"
4438
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4441 msgid "Thanks"
4442 msgstr "Thanks"
4443
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4445 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4446 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4447
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4449 msgid "PROOF."
4450 msgstr "PROOF."
4451
4452 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4453 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4454 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4455
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4457 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4458 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4459
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4461 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4462 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4463
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4465 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4466 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4467
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4469 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4470 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4471
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4473 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4474 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4475
4476 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4477 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4478 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4479
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4481 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4482 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4483
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4485 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4486 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4487
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4489 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4490 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4491
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4493 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4494 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4495
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4497 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4498 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4499
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4501 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4502 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4503
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4505 msgid "Case \\arabic{case}"
4506 msgstr "Case \\arabic{case}"
4507
4508 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4509 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4510 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4511
4512 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4513 msgid "FrontMatter"
4514 msgstr "FrontMatter"
4515
4516 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4517 msgid "Keyword"
4518 msgstr "Keyword"
4519
4520 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4521 msgid "Key words:"
4522 msgstr "Key words:"
4523
4524 #: lib/layouts/foils.layout:42
4525 msgid "Foilhead"
4526 msgstr "Foilhead"
4527
4528 #: lib/layouts/foils.layout:61
4529 msgid "ShortFoilhead"
4530 msgstr "ShortFoilhead"
4531
4532 #: lib/layouts/foils.layout:67
4533 msgid "Rotatefoilhead"
4534 msgstr "Rotatefoilhead"
4535
4536 #: lib/layouts/foils.layout:73
4537 msgid "ShortRotatefoilhead"
4538 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4539
4540 #: lib/layouts/foils.layout:82
4541 msgid "TickList"
4542 msgstr "TickList"
4543
4544 #: lib/layouts/foils.layout:97
4545 msgid "_/"
4546 msgstr "_/"
4547
4548 #: lib/layouts/foils.layout:103
4549 msgid "CrossList"
4550 msgstr "CrossList"
4551
4552 #: lib/layouts/foils.layout:118
4553 msgid "><"
4554 msgstr "><"
4555
4556 #: lib/layouts/foils.layout:164
4557 msgid "My Logo"
4558 msgstr "My Logo"
4559
4560 #: lib/layouts/foils.layout:173
4561 msgid "My Logo:"
4562 msgstr "My Logo:"
4563
4564 #: lib/layouts/foils.layout:182
4565 msgid "Restriction"
4566 msgstr "Restriction"
4567
4568 #: lib/layouts/foils.layout:186
4569 msgid "Restriction:"
4570 msgstr "Restriction:"
4571
4572 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4573 msgid "Left Header:"
4574 msgstr "Left Header:"
4575
4576 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4577 msgid "Right Header:"
4578 msgstr "Right Header:"
4579
4580 #: lib/layouts/foils.layout:206
4581 msgid "Right Footer"
4582 msgstr "Right Footer"
4583
4584 #: lib/layouts/foils.layout:210
4585 msgid "Right Footer:"
4586 msgstr "Right Footer:"
4587
4588 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4589 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4591 msgid "Theorem #."
4592 msgstr "Theorem #."
4593
4594 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4595 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4597 msgid "Lemma #."
4598 msgstr "Lemma #."
4599
4600 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4603 msgid "Corollary #."
4604 msgstr "Corollary #."
4605
4606 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4608 msgid "Proposition #."
4609 msgstr "Proposition #."
4610
4611 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4614 msgid "Definition #."
4615 msgstr "Definition #."
4616
4617 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4619 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4620 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4621 msgid "Proof."
4622 msgstr "Proof."
4623
4624 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4626 msgid "Theorem*"
4627 msgstr "Theorem*"
4628
4629 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4631 msgid "Lemma*"
4632 msgstr "Lemma*"
4633
4634 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4636 msgid "Corollary*"
4637 msgstr "Corollary*"
4638
4639 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4641 msgid "Proposition*"
4642 msgstr "Proposition*"
4643
4644 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4646 msgid "Definition*"
4647 msgstr "Definition*"
4648
4649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4650 msgid "Brieftext"
4651 msgstr "Brieftext"
4652
4653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4654 msgid "Text:"
4655 msgstr "Text:"
4656
4657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4660 msgid "Name"
4661 msgstr "Jméno"
4662
4663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4666 msgid "Name:"
4667 msgstr "Name:"
4668
4669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4670 msgid "Unterschrift"
4671 msgstr "Unterschrift"
4672
4673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4674 msgid "Strasse"
4675 msgstr "Strasse"
4676
4677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4678 msgid "Strasse:"
4679 msgstr "Strasse:"
4680
4681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4682 msgid "Zusatz"
4683 msgstr "Zusatz"
4684
4685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4686 msgid "Zusatz:"
4687 msgstr "Zusatz:"
4688
4689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4690 msgid "Ort"
4691 msgstr "Ort"
4692
4693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4694 msgid "Ort:"
4695 msgstr "Ort:"
4696
4697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4698 msgid "Land"
4699 msgstr "Land"
4700
4701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4702 msgid "Land:"
4703 msgstr "Land:"
4704
4705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4706 msgid "RetourAdresse"
4707 msgstr "RetourAdresse"
4708
4709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4710 msgid "RetourAdresse:"
4711 msgstr "RetourAdresse:"
4712
4713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4714 msgid "MeinZeichen"
4715 msgstr "MeinZeichen"
4716
4717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4718 msgid "MeinZeichen:"
4719 msgstr "MeinZeichen:"
4720
4721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4722 msgid "IhrZeichen"
4723 msgstr "IhrZeichen"
4724
4725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4726 msgid "IhrZeichen:"
4727 msgstr "IhrZeichen:"
4728
4729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4730 msgid "IhrSchreiben"
4731 msgstr "IhrSchreiben"
4732
4733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4734 msgid "IhrSchreiben:"
4735 msgstr "IhrSchreiben:"
4736
4737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4738 msgid "Telefon"
4739 msgstr "Telefon"
4740
4741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4742 msgid "Telefon:"
4743 msgstr "Telefon:"
4744
4745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4746 msgid "Telefax"
4747 msgstr "Telefax"
4748
4749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4750 msgid "Telefax:"
4751 msgstr "Telefax:"
4752
4753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4754 msgid "Telex"
4755 msgstr "Telex"
4756
4757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4758 msgid "Telex:"
4759 msgstr "Telex:"
4760
4761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4762 msgid "EMail"
4763 msgstr "EMail"
4764
4765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4766 msgid "EMail:"
4767 msgstr "EMail:"
4768
4769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4770 msgid "HTTP"
4771 msgstr "HTTP"
4772
4773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4774 msgid "HTTP:"
4775 msgstr "HTTP:"
4776
4777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4779 msgid "Bank"
4780 msgstr "Bank"
4781
4782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4784 msgid "Bank:"
4785 msgstr "Bank:"
4786
4787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4788 msgid "BLZ"
4789 msgstr "BLZ"
4790
4791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4792 msgid "BLZ:"
4793 msgstr "BLZ:"
4794
4795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4796 msgid "Konto"
4797 msgstr "Konto"
4798
4799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4800 msgid "Konto:"
4801 msgstr "Konto:"
4802
4803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4804 msgid "Postvermerk"
4805 msgstr "Postvermerk"
4806
4807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4808 msgid "Postvermerk:"
4809 msgstr "Postvermerk:"
4810
4811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4812 msgid "Adresse"
4813 msgstr "Adresse"
4814
4815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4816 msgid "Anrede"
4817 msgstr "Anrede"
4818
4819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4820 msgid "Anlagen"
4821 msgstr "Anlagen"
4822
4823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4824 msgid "Verteiler"
4825 msgstr "Verteiler"
4826
4827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4828 msgid "Gruss"
4829 msgstr "Gruss"
4830
4831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4833 msgid "Letter"
4834 msgstr "Letter"
4835
4836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4837 msgid "Letter:"
4838 msgstr "Letter:"
4839
4840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4842 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4843 msgid "Signature:"
4844 msgstr "Signature:"
4845
4846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4847 msgid "Street"
4848 msgstr "Street"
4849
4850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4851 msgid "Street:"
4852 msgstr "Street:"
4853
4854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4855 msgid "Addition"
4856 msgstr "Addition"
4857
4858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4859 msgid "Addition:"
4860 msgstr "Addition:"
4861
4862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4863 msgid "Town"
4864 msgstr "Town"
4865
4866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4867 msgid "Town:"
4868 msgstr "Town:"
4869
4870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4871 msgid "State"
4872 msgstr "State"
4873
4874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4875 msgid "State:"
4876 msgstr "State:"
4877
4878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4879 msgid "ReturnAddress"
4880 msgstr "ReturnAddress"
4881
4882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4883 msgid "ReturnAddress:"
4884 msgstr "ReturnAddress:"
4885
4886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4887 msgid "MyRef"
4888 msgstr "MyRef"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4891 msgid "MyRef:"
4892 msgstr "MyRef:"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4895 msgid "YourRef"
4896 msgstr "YourRef"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4899 msgid "YourRef:"
4900 msgstr "YourRef:"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4903 msgid "YourMail"
4904 msgstr "YourMail"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4907 msgid "YourMail:"
4908 msgstr "YourMail:"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4911 msgid "Phone"
4912 msgstr "Phone"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4915 msgid "Phone:"
4916 msgstr "Phone:"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4919 msgid "BankCode"
4920 msgstr "BankCode"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4923 msgid "BankCode:"
4924 msgstr "BankCode:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4927 msgid "BankAccount"
4928 msgstr "BankAccount"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4931 msgid "BankAccount:"
4932 msgstr "BankAccount:"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4935 msgid "PostalComment"
4936 msgstr "PostalComment"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4939 msgid "PostalComment:"
4940 msgstr "PostalComment:"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4943 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4946 msgid "Date:"
4947 msgstr "Date:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4950 msgid "Reference"
4951 msgstr "Reference"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
4954 msgid "Reference:"
4955 msgstr "Reference:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
4959 msgid "Opening:"
4960 msgstr "Opening:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
4963 msgid "Encl."
4964 msgstr "Encl."
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
4967 msgid "Encl.:"
4968 msgstr "Encl.:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
4971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
4972 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
4973 msgid "cc:"
4974 msgstr "cc:"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
4978 msgid "Closing:"
4979 msgstr "Closing:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
4982 msgid "NameRowA"
4983 msgstr "NameRowA"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
4986 msgid "NameRowA:"
4987 msgstr "NameRowA:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
4990 msgid "NameRowB"
4991 msgstr "NameRowB"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
4994 msgid "NameRowB:"
4995 msgstr "NameRowB:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
4998 msgid "NameRowC"
4999 msgstr "NameRowC"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5002 msgid "NameRowC:"
5003 msgstr "NameRowC:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5006 msgid "NameRowD"
5007 msgstr "NameRowD"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5010 msgid "NameRowD:"
5011 msgstr "NameRowD:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5014 msgid "NameRowE"
5015 msgstr "NameRowE"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5018 msgid "NameRowE:"
5019 msgstr "NameRowE:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5022 msgid "NameRowF"
5023 msgstr "NameRowF"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5026 msgid "NameRowF:"
5027 msgstr "NameRowF:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5030 msgid "NameRowG"
5031 msgstr "NameRowG"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5034 msgid "NameRowG:"
5035 msgstr "NameRowG:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5038 msgid "AddressRowA"
5039 msgstr "AddressRowA"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5042 msgid "AddressRowA:"
5043 msgstr "AddressRowA:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5046 msgid "AddressRowB"
5047 msgstr "AddressRowB"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5050 msgid "AddressRowB:"
5051 msgstr "AddressRowB:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5054 msgid "AddressRowC"
5055 msgstr "AddressRowC"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5058 msgid "AddressRowC:"
5059 msgstr "AddressRowC:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5062 msgid "AddressRowD"
5063 msgstr "AddressRowD"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5066 msgid "AddressRowD:"
5067 msgstr "AddressRowD:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5070 msgid "AddressRowE"
5071 msgstr "AddressRowE"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5074 msgid "AddressRowE:"
5075 msgstr "AddressRowE:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5078 msgid "AddressRowF"
5079 msgstr "AddressRowF"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5082 msgid "AddressRowF:"
5083 msgstr "AddressRowF:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5086 msgid "TelephoneRowA"
5087 msgstr "TelephoneRowA"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5090 msgid "TelephoneRowA:"
5091 msgstr "TelephoneRowA:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5094 msgid "TelephoneRowB"
5095 msgstr "TelephoneRowB"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5098 msgid "TelephoneRowB:"
5099 msgstr "TelephoneRowB:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5102 msgid "TelephoneRowC"
5103 msgstr "TelephoneRowC"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5106 msgid "TelephoneRowC:"
5107 msgstr "TelephoneRowC:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5110 msgid "TelephoneRowD"
5111 msgstr "TelephoneRowD"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5114 msgid "TelephoneRowD:"
5115 msgstr "TelephoneRowD:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5118 msgid "TelephoneRowE"
5119 msgstr "TelephoneRowE"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5122 msgid "TelephoneRowE:"
5123 msgstr "TelephoneRowE:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5126 msgid "TelephoneRowF"
5127 msgstr "TelephoneRowF"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5130 msgid "TelephoneRowF:"
5131 msgstr "TelephoneRowF:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5134 msgid "InternetRowA"
5135 msgstr "InternetRowA"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5138 msgid "InternetRowA:"
5139 msgstr "InternetRowA:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5142 msgid "InternetRowB"
5143 msgstr "InternetRowB"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5146 msgid "InternetRowB:"
5147 msgstr "InternetRowB:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5150 msgid "InternetRowC"
5151 msgstr "InternetRowC"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5154 msgid "InternetRowC:"
5155 msgstr "InternetRowC:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5158 msgid "InternetRowD"
5159 msgstr "InternetRowD"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5162 msgid "InternetRowD:"
5163 msgstr "InternetRowD:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5166 msgid "InternetRowE"
5167 msgstr "InternetRowE"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5170 msgid "InternetRowE:"
5171 msgstr "InternetRowE:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5174 msgid "InternetRowF"
5175 msgstr "InternetRowF"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5178 msgid "InternetRowF:"
5179 msgstr "InternetRowF:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5182 msgid "BankRowA"
5183 msgstr "BankRowA"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5186 msgid "BankRowA:"
5187 msgstr "BankRowA:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5190 msgid "BankRowB"
5191 msgstr "BankRowB"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5194 msgid "BankRowB:"
5195 msgstr "BankRowB:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5198 msgid "BankRowC"
5199 msgstr "BankRowC"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5202 msgid "BankRowC:"
5203 msgstr "BankRowC:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5206 msgid "BankRowD"
5207 msgstr "BankRowD"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5210 msgid "BankRowD:"
5211 msgstr "BankRowD:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5214 msgid "BankRowE"
5215 msgstr "BankRowE"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5218 msgid "BankRowE:"
5219 msgstr "BankRowE:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5222 msgid "BankRowF"
5223 msgstr "BankRowF"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5226 msgid "BankRowF:"
5227 msgstr "BankRowF:"
5228
5229 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5230 msgid "Claim #."
5231 msgstr "Claim #."
5232
5233 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5234 msgid "Remarks"
5235 msgstr "Remarks"
5236
5237 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5238 msgid "Remarks #."
5239 msgstr "Remarks #."
5240
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5242 msgid "More"
5243 msgstr "More"
5244
5245 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5246 msgid "(MORE)"
5247 msgstr "(MORE)"
5248
5249 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5250 msgid "FADE IN:"
5251 msgstr "FADE IN:"
5252
5253 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5254 msgid "INT."
5255 msgstr "INT."
5256
5257 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5258 msgid "EXT."
5259 msgstr "EXT."
5260
5261 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5262 msgid "Continuing"
5263 msgstr "Continuing"
5264
5265 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5266 msgid "(continuing)"
5267 msgstr "(continuing)"
5268
5269 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5270 msgid "Transition"
5271 msgstr "Transition"
5272
5273 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5274 msgid "TITLE OVER:"
5275 msgstr "TITLE OVER:"
5276
5277 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5278 msgid "INTERCUT"
5279 msgstr "INTERCUT"
5280
5281 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5282 msgid "INTERCUT WITH:"
5283 msgstr "INTERCUT WITH:"
5284
5285 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5286 msgid "FADE OUT"
5287 msgstr "FADE OUT"
5288
5289 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5290 msgid "General"
5291 msgstr "General"
5292
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5294 msgid "Scene"
5295 msgstr "Scene"
5296
5297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5301 msgid "Keywords:"
5302 msgstr "Keywords:"
5303
5304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5305 msgid "Classification Codes"
5306 msgstr "Classification Codes"
5307
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5309 msgid "Step"
5310 msgstr "Step"
5311
5312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5313 msgid "Step \\arabic{step}."
5314 msgstr "Step \\arabic{step}."
5315
5316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5317 msgid "Prop"
5318 msgstr "Prop"
5319
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5321 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5322 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5323
5324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5326 msgid "Question"
5327 msgstr "Question"
5328
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5330 msgid "Question \\arabic{question}."
5331 msgstr "Question \\arabic{question}."
5332
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5334 msgid "Conjecture "
5335 msgstr "Conjecture "
5336
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5338 msgid "Appendices Section"
5339 msgstr "Appendices Section"
5340
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5342 msgid "--- Appendices ---"
5343 msgstr "--- Appendices ---"
5344
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5346 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5347 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5348
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5350 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5351 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5352
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5354 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5355 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5356
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5358 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5359 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5360
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5362 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5363 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5364
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5366 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5367 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5368
5369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5370 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5371 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5372
5373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5374 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5375 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5376
5377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5378 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5379 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5380
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5382 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5383 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5384
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5386 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5387 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5388
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5390 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5391 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5392
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5394 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5395 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5396
5397 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5398 #, fuzzy
5399 msgid "ABSTRACT:"
5400 msgstr "ABSTRACT"
5401
5402 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5403 msgid "KEY WORDS:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Commission"
5409 msgstr "Condition"
5410
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Caption."
5414 msgstr "Popisek"
5415
5416 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5417 #, fuzzy
5418 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5419 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5420
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5422 msgid "AddressForOffprints"
5423 msgstr "AddressForOffprints"
5424
5425 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5426 msgid "Address for Offprints:"
5427 msgstr "Address for Offprints:"
5428
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5430 msgid "RunningTitle"
5431 msgstr "RunningTitle"
5432
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5435 msgid "Running title:"
5436 msgstr "Running title:"
5437
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5439 msgid "RunningAuthor"
5440 msgstr "RunningAuthor"
5441
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5443 msgid "Running author:"
5444 msgstr "Running author:"
5445
5446 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5447 msgid "E-mail:"
5448 msgstr "E-mail:"
5449
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5451 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5453 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5454 msgid "Chapter"
5455 msgstr "Kapitola"
5456
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5458 msgid "Running LaTeX Title"
5459 msgstr "Running LaTeX Title"
5460
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5462 msgid "TOC Title"
5463 msgstr "TOC Title"
5464
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5466 msgid "TOC title:"
5467 msgstr "TOC title:"
5468
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5470 msgid "Author Running"
5471 msgstr "Author Running"
5472
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5474 msgid "Author Running:"
5475 msgstr "Author Running:"
5476
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5478 msgid "TOC Author"
5479 msgstr "TOC Author"
5480
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5482 msgid "TOC Author:"
5483 msgstr "TOC Author:"
5484
5485 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5486 msgid "Case #."
5487 msgstr "Case #."
5488
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5490 msgid "Conjecture #."
5491 msgstr "Conjecture #."
5492
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5494 msgid "Example #."
5495 msgstr "Example #."
5496
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5498 msgid "Exercise #."
5499 msgstr "Exercise #."
5500
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5502 msgid "Note #."
5503 msgstr "Note #."
5504
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5506 msgid "Problem #."
5507 msgstr "Problem #."
5508
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5510 msgid "Property"
5511 msgstr "Property"
5512
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5514 msgid "Property #."
5515 msgstr "Property #."
5516
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5518 msgid "Question #."
5519 msgstr "Question #."
5520
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5522 msgid "Remark #."
5523 msgstr "Remark #."
5524
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5526 msgid "Solution"
5527 msgstr "Solution"
5528
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5530 msgid "Solution #."
5531 msgstr "Solution #."
5532
5533 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5534 msgid "Code"
5535 msgstr "Code"
5536
5537 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5538 msgid "SGML"
5539 msgstr "SGML"
5540
5541 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5542 msgid "Chapterprecis"
5543 msgstr "Výtah kapitoly"
5544
5545 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5546 msgid "Epigraph"
5547 msgstr "Epigraf"
5548
5549 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5550 msgid "Poemtitle"
5551 msgstr "Název básnì"
5552
5553 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5554 msgid "Poemtitle*"
5555 msgstr "Název básnì*"
5556
5557 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5558 msgid "Legend"
5559 msgstr "Legenda"
5560
5561 #: lib/layouts/paper.layout:152
5562 msgid "SubTitle"
5563 msgstr "SubTitle"
5564
5565 #: lib/layouts/paper.layout:163
5566 msgid "Institution"
5567 msgstr "Institution"
5568
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5570 msgid "Preprint"
5571 msgstr "Preprint"
5572
5573 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5574 msgid "Thanks:"
5575 msgstr "Thanks:"
5576
5577 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5578 msgid "Electronic Address:"
5579 msgstr "Electronic Address:"
5580
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5582 msgid "acknowledgments"
5583 msgstr "acknowledgments"
5584
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5586 msgid "PACS"
5587 msgstr "PACS"
5588
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5590 msgid "PACS number:"
5591 msgstr "PACS number:"
5592
5593 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5594 msgid "\\arabic{chapter}"
5595 msgstr "\\arabic{chapter}"
5596
5597 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5598 msgid "\\Alph{chapter}"
5599 msgstr "\\Alph{chapter}"
5600
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5602 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5603 msgid "Labeling"
5604 msgstr "Labeling"
5605
5606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5607 msgid "L"
5608 msgstr "L"
5609
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5611 msgid "O"
5612 msgstr "O"
5613
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5615 msgid "PS"
5616 msgstr "PS"
5617
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5619 msgid "CC"
5620 msgstr "CC"
5621
5622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5623 msgid "Encl"
5624 msgstr "Encl"
5625
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5627 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5628 msgid "encl:"
5629 msgstr "encl:"
5630
5631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5633 msgid "Telephone"
5634 msgstr "Telephone"
5635
5636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5637 msgid "Telephone:"
5638 msgstr "Telephone:"
5639
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5641 msgid "Place"
5642 msgstr "Place"
5643
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5645 msgid "Place:"
5646 msgstr "Place:"
5647
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5649 msgid "Backaddress"
5650 msgstr "Backaddress"
5651
5652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5653 msgid "Backaddress:"
5654 msgstr "Backaddress:"
5655
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5657 msgid "Specialmail"
5658 msgstr "Specialmail"
5659
5660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5661 msgid "Specialmail:"
5662 msgstr "Specialmail:"
5663
5664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5665 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5666 msgid "Location"
5667 msgstr "Location"
5668
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5670 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5671 msgid "Location:"
5672 msgstr "Location:"
5673
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5675 msgid "Title:"
5676 msgstr "Title:"
5677
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5680 msgid "Subject"
5681 msgstr "Subject"
5682
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5684 msgid "Subject:"
5685 msgstr "Subject:"
5686
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5688 msgid "Yourref"
5689 msgstr "Yourref"
5690
5691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5692 msgid "Your ref.:"
5693 msgstr "Your ref.:"
5694
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5696 msgid "Yourmail"
5697 msgstr "Yourmail"
5698
5699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5700 msgid "Your letter of:"
5701 msgstr "Your letter of:"
5702
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5704 msgid "Myref"
5705 msgstr "Myref"
5706
5707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5708 msgid "Our ref.:"
5709 msgstr "Our ref.:"
5710
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5712 msgid "Customer"
5713 msgstr "Customer"
5714
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5716 msgid "Customer no.:"
5717 msgstr "Customer no.:"
5718
5719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5720 msgid "Invoice"
5721 msgstr "Invoice"
5722
5723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5724 msgid "Invoice no.:"
5725 msgstr "Invoice no.:"
5726
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5728 msgid "NextAddress"
5729 msgstr "NextAddress"
5730
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5732 msgid "Next Address:"
5733 msgstr "Next Address:"
5734
5735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5736 msgid "Post Scriptum:"
5737 msgstr "Post Scriptum:"
5738
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5740 msgid "Sender Name:"
5741 msgstr "Sender Name:"
5742
5743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5744 msgid "SenderAddress"
5745 msgstr "SenderAddress"
5746
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5748 msgid "Sender Address:"
5749 msgstr "Sender Address:"
5750
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5752 msgid "Sender Phone:"
5753 msgstr "Sender Phone:"
5754
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5756 msgid "Fax"
5757 msgstr "Fax"
5758
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5760 msgid "Sender Fax:"
5761 msgstr "Sender Fax:"
5762
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5764 msgid "E-Mail"
5765 msgstr "E-Mail"
5766
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5768 msgid "Sender E-Mail:"
5769 msgstr "Sender E-Mail:"
5770
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5772 msgid "Sender URL:"
5773 msgstr "Sender URL:"
5774
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5776 msgid "Logo"
5777 msgstr "Logo"
5778
5779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5780 msgid "Logo:"
5781 msgstr "Logo:"
5782
5783 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5784 msgid "LandscapeSlide"
5785 msgstr "LandscapeSlide"
5786
5787 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5788 msgid "Landscape Slide"
5789 msgstr "Landscape Slide"
5790
5791 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5792 msgid "PortraitSlide"
5793 msgstr "PortraitSlide"
5794
5795 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5796 msgid "Portrait Slide"
5797 msgstr "Portrait Slide"
5798
5799 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5800 msgid "Slide"
5801 msgstr "Slide"
5802
5803 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5804 msgid "Slide*"
5805 msgstr "Slide*"
5806
5807 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5808 msgid "SlideHeading"
5809 msgstr "SlideHeading"
5810
5811 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5812 msgid "SlideSubHeading"
5813 msgstr "SlideSubHeading"
5814
5815 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5816 msgid "ListOfSlides"
5817 msgstr "ListOfSlides"
5818
5819 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5820 msgid "List Of Slides"
5821 msgstr "List Of Slides"
5822
5823 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5824 msgid "SlideContents"
5825 msgstr "SlideContents"
5826
5827 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5828 msgid "Slidecontents"
5829 msgstr "Slidecontents"
5830
5831 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5832 msgid "ProgressContents"
5833 msgstr "ProgressContents"
5834
5835 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5836 msgid "Progress Contents"
5837 msgstr "Progress Contents"
5838
5839 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5840 msgid "\tEnd."
5841 msgstr "\tEnd."
5842
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5845 msgid "Paragraph*"
5846 msgstr "Odstavec*"
5847
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5849 msgid "Key words."
5850 msgstr "Key words."
5851
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5853 msgid "AMS"
5854 msgstr "AMS"
5855
5856 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5857 msgid "AMS subject classifications."
5858 msgstr "AMS subject classifications."
5859
5860 #: lib/layouts/slides.layout:104
5861 msgid "New Slide:"
5862 msgstr "New Slide:"
5863
5864 #: lib/layouts/slides.layout:126
5865 msgid "Overlay"
5866 msgstr "Overlay"
5867
5868 #: lib/layouts/slides.layout:142
5869 msgid "New Overlay:"
5870 msgstr "New Overlay:"
5871
5872 #: lib/layouts/slides.layout:183
5873 msgid "New Note:"
5874 msgstr "New Note:"
5875
5876 #: lib/layouts/slides.layout:208
5877 msgid "InvisibleText"
5878 msgstr "InvisibleText"
5879
5880 #: lib/layouts/slides.layout:216
5881 msgid "<Invisible Text Follows>"
5882 msgstr "<Invisible Text Follows>"
5883
5884 #: lib/layouts/slides.layout:233
5885 msgid "VisibleText"
5886 msgstr "VisibleText"
5887
5888 #: lib/layouts/slides.layout:241
5889 msgid "<Visible Text Follows>"
5890 msgstr "<Visible Text Follows>"
5891
5892 #: lib/layouts/spie.layout:53
5893 msgid "Authorinfo"
5894 msgstr "Authorinfo"
5895
5896 #: lib/layouts/spie.layout:65
5897 msgid "Authorinfo:"
5898 msgstr "Authorinfo:"
5899
5900 #: lib/layouts/spie.layout:78
5901 msgid "ABSTRACT"
5902 msgstr "ABSTRACT"
5903
5904 #: lib/layouts/spie.layout:93
5905 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5906 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5907
5908 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5909 msgid "email:"
5910 msgstr "email:"
5911
5912 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5913 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5914 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5915
5916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5917 msgid "Subsubparagraph"
5918 msgstr "Subsubparagraph"
5919
5920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5921 msgid "Header"
5922 msgstr "Header"
5923
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5925 msgid "-- Header --"
5926 msgstr "-- Header --"
5927
5928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5929 msgid "Special-section"
5930 msgstr "Special-section"
5931
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5933 msgid "Special-section:"
5934 msgstr "Special-section:"
5935
5936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
5937 msgid "AGU-journal"
5938 msgstr "AGU-journal"
5939
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
5941 msgid "AGU-journal:"
5942 msgstr "AGU-journal:"
5943
5944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
5945 msgid "Citation-number"
5946 msgstr "Citation-number"
5947
5948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
5949 msgid "Citation-number:"
5950 msgstr "Citation-number:"
5951
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
5953 msgid "AGU-volume"
5954 msgstr "AGU-volume"
5955
5956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
5957 msgid "AGU-volume:"
5958 msgstr "AGU-volume:"
5959
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
5961 msgid "AGU-issue"
5962 msgstr "AGU-issue"
5963
5964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
5965 msgid "AGU-issue:"
5966 msgstr "AGU-issue:"
5967
5968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
5969 msgid "Copyright:"
5970 msgstr "Copyright:"
5971
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
5973 msgid "Index-terms"
5974 msgstr "Index-terms"
5975
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
5977 msgid "Index-terms..."
5978 msgstr "Index-terms..."
5979
5980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
5981 msgid "Index-term"
5982 msgstr "Index-term"
5983
5984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
5985 msgid "Index-term:"
5986 msgstr "Index-term:"
5987
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
5989 msgid "Cross-term"
5990 msgstr "Cross-term"
5991
5992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
5993 msgid "Cross-term:"
5994 msgstr "Cross-term:"
5995
5996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
5997 msgid "Supplementary"
5998 msgstr "Supplementary"
5999
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6001 msgid "Supplementary..."
6002 msgstr "Supplementary..."
6003
6004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6005 msgid "Supp-note"
6006 msgstr "Supp-note"
6007
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6009 msgid "Sup-mat-note:"
6010 msgstr "Sup-mat-note:"
6011
6012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6013 msgid "Cite-other"
6014 msgstr "Cite-other"
6015
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6017 msgid "Cite-other:"
6018 msgstr "Cite-other:"
6019
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6021 msgid "Revised"
6022 msgstr "Revised"
6023
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6025 msgid "Revised:"
6026 msgstr "Revised:"
6027
6028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6029 msgid "Ident-line"
6030 msgstr "Ident-line"
6031
6032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6033 msgid "Ident-line:"
6034 msgstr "Ident-line:"
6035
6036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6037 msgid "Runhead"
6038 msgstr "Runhead"
6039
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6041 msgid "Runhead:"
6042 msgstr "Runhead:"
6043
6044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6045 msgid "Published-online:"
6046 msgstr "Published-online:"
6047
6048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6049 msgid "Citation"
6050 msgstr "Citation"
6051
6052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6053 msgid "Citation:"
6054 msgstr "Citation:"
6055
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6057 msgid "Posting-order"
6058 msgstr "Posting-order"
6059
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6061 msgid "Posting-order:"
6062 msgstr "Posting-order:"
6063
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6065 msgid "AGU-pages"
6066 msgstr "AGU-pages"
6067
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6069 msgid "AGU-pages:"
6070 msgstr "AGU-pages:"
6071
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6073 msgid "Words"
6074 msgstr "Words"
6075
6076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6077 msgid "Words:"
6078 msgstr "Words:"
6079
6080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6081 msgid "Figures"
6082 msgstr "Figures"
6083
6084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6085 msgid "Figures:"
6086 msgstr "Figures:"
6087
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6089 msgid "Tables"
6090 msgstr "Tables"
6091
6092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6093 msgid "Tables:"
6094 msgstr "Tables:"
6095
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6097 msgid "Datasets"
6098 msgstr "Datasets"
6099
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6101 msgid "Datasets:"
6102 msgstr "Datasets:"
6103
6104 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6105 msgid "CCC"
6106 msgstr "CCC"
6107
6108 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6109 msgid "CCC code:"
6110 msgstr "CCC code:"
6111
6112 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6113 msgid "PaperId"
6114 msgstr "PaperId"
6115
6116 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6117 msgid "Paper Id:"
6118 msgstr "Paper Id:"
6119
6120 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6121 msgid "AuthorAddr"
6122 msgstr "AuthorAddr"
6123
6124 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6125 msgid "Author Address:"
6126 msgstr "Author Address:"
6127
6128 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6129 msgid "SlugComment"
6130 msgstr "SlugComment"
6131
6132 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6133 msgid "Slug Comment:"
6134 msgstr "Slug Comment:"
6135
6136 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6137 msgid "Plate"
6138 msgstr "Plate"
6139
6140 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6141 msgid "Planotable"
6142 msgstr "Planotable"
6143
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6145 msgid "Table Caption"
6146 msgstr "Table Caption"
6147
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6149 msgid "TableCaption"
6150 msgstr "TableCaption"
6151
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6153 msgid "Current Address"
6154 msgstr "Current Address"
6155
6156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6157 msgid "Current address:"
6158 msgstr "Current address:"
6159
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6161 msgid "E-mail address:"
6162 msgstr "E-mail address:"
6163
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6165 msgid "Key words and phrases:"
6166 msgstr "Key words and phrases:"
6167
6168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6169 msgid "Dedicatory"
6170 msgstr "Dedicatory"
6171
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6173 msgid "Dedication:"
6174 msgstr "Dedication:"
6175
6176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6177 msgid "Translator"
6178 msgstr "Translator"
6179
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6181 msgid "Translator:"
6182 msgstr "Translator:"
6183
6184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6185 msgid "Subjectclass"
6186 msgstr "Subjectclass"
6187
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6189 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6190 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6191
6192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6193 msgid "Algorithm #."
6194 msgstr "Algorithm #."
6195
6196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6197 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6198 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6199
6200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6201 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6202 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6203
6204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6205 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6206 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6207
6208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6209 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6210 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6211
6212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6213 msgid "Conjecture*"
6214 msgstr "Conjecture*"
6215
6216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6217 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6218 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6219
6220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6221 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6222 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6223
6224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6225 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6226 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6227
6228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6229 msgid "Fact*"
6230 msgstr "Fact*"
6231
6232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6233 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6234 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6235
6236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6237 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6238 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6239
6240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6241 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6242 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6243
6244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6245 msgid "Example*"
6246 msgstr "Example*"
6247
6248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6249 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6250 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6251
6252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6253 msgid "Condition*"
6254 msgstr "Condition*"
6255
6256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6257 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6258 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6259
6260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6261 msgid "Problem*"
6262 msgstr "Problem*"
6263
6264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6265 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6266 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6267
6268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6269 msgid "Exercise*"
6270 msgstr "Exercise*"
6271
6272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6273 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6274 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6275
6276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6277 msgid "Remark*"
6278 msgstr "Remark*"
6279
6280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6281 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6282 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6283
6284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6285 msgid "Claim*"
6286 msgstr "Claim*"
6287
6288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6289 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6290 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6291
6292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6293 msgid "Note*"
6294 msgstr "Note*"
6295
6296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6297 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6298 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6299
6300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6301 msgid "Notation*"
6302 msgstr "Notation*"
6303
6304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6305 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6306 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6307
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6309 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6310 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6311
6312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6313 msgid "Acknowledgement*"
6314 msgstr "Acknowledgement*"
6315
6316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6317 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6318 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6319
6320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6321 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6322 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6323
6324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6325 msgid "Conclusion*"
6326 msgstr "Conclusion*"
6327
6328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6329 msgid "Literal"
6330 msgstr "Literal"
6331
6332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6333 msgid "Chapter*"
6334 msgstr "Kapitola*"
6335
6336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6337 msgid "Subparagraph*"
6338 msgstr "Pododstavec*"
6339
6340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6341 msgid "Authorgroup"
6342 msgstr "Authorgroup"
6343
6344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6345 msgid "RevisionHistory"
6346 msgstr "RevisionHistory"
6347
6348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6349 msgid "Revision History"
6350 msgstr "Revision History"
6351
6352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6353 msgid "Revision"
6354 msgstr "Revision"
6355
6356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6357 msgid "RevisionRemark"
6358 msgstr "RevisionRemark"
6359
6360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6361 msgid "FirstName"
6362 msgstr "FirstName"
6363
6364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6365 msgid "Surname"
6366 msgstr "Surname"
6367
6368 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6369 msgid "Scrap"
6370 msgstr "Scrap"
6371
6372 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6373 msgid "Part \\Roman{part}"
6374 msgstr "Part \\Roman{part}"
6375
6376 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6377 msgid "\\Alph{section}"
6378 msgstr "\\Alph{section}"
6379
6380 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6381 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6382 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6383
6384 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6385 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6386 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6387
6388 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6389 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6390 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6391
6392 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6393 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6394 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6395
6396 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6397 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6398 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6399
6400 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6401 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6402 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6403
6404 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6405 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6406 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6407
6408 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6409 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6410 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6411
6412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6413 msgid "\\Roman{section}."
6414 msgstr "\\Roman{section}."
6415
6416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6417 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6418 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6419
6420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6421 msgid "\\Alph{subsection}."
6422 msgstr "\\Alph{subsection}."
6423
6424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6425 msgid "\\arabic{subsection}."
6426 msgstr "\\arabic{subsection}."
6427
6428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6429 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6430 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6431
6432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6433 msgid "\\alph{subsubsection}."
6434 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6435
6436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6437 msgid "\\alph{paragraph}."
6438 msgstr "\\alph{paragraph}."
6439
6440 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6441 msgid "Addpart"
6442 msgstr "Addpart"
6443
6444 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6445 msgid "Addchap"
6446 msgstr "Addchap"
6447
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6449 msgid "Addsec"
6450 msgstr "Addsec"
6451
6452 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6453 msgid "Addchap*"
6454 msgstr "Addchap*"
6455
6456 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6457 msgid "Addsec*"
6458 msgstr "Addsec*"
6459
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6461 msgid "Minisec"
6462 msgstr "Minisec"
6463
6464 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6465 msgid "Publishers"
6466 msgstr "Publishers"
6467
6468 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6469 msgid "Dedication"
6470 msgstr "Dedication"
6471
6472 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6473 msgid "Titlehead"
6474 msgstr "Titlehead"
6475
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6477 msgid "Uppertitleback"
6478 msgstr "Uppertitleback"
6479
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6481 msgid "Lowertitleback"
6482 msgstr "Lowertitleback"
6483
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6485 msgid "Extratitle"
6486 msgstr "Extratitle"
6487
6488 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6489 msgid "Captionabove"
6490 msgstr "Captionabove"
6491
6492 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6493 msgid "Captionbelow"
6494 msgstr "Captionbelow"
6495
6496 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6497 msgid "Dictum"
6498 msgstr "Dictum"
6499
6500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6501 msgid "Table"
6502 msgstr "Tabulka|T"
6503
6504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6505 msgid "List of Tables"
6506 msgstr "Seznam tabulek|t"
6507
6508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6509 msgid "Figure"
6510 msgstr "Obrázek|O"
6511
6512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6513 msgid "List of Figures"
6514 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6515
6516 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6517 msgid "List of Algorithms"
6518 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6519
6520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6521 msgid "Senseless!"
6522 msgstr "Nesmyslné!"
6523
6524 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6525 msgid "#*"
6526 msgstr "#*"
6527
6528 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6529 msgid "Headnote"
6530 msgstr "Headnote"
6531
6532 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6533 msgid "Headnote (optional):"
6534 msgstr "Headnote (optional):"
6535
6536 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6537 msgid "Corr Author:"
6538 msgstr "Corr Author:"
6539
6540 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6541 msgid "Offprints"
6542 msgstr "Offprints"
6543
6544 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6545 msgid "Offprints:"
6546 msgstr "Offprints:"
6547
6548 #: lib/languages:2
6549 msgid "Afrikaans"
6550 msgstr "Afrikán¹tina"
6551
6552 #: lib/languages:3
6553 msgid "American"
6554 msgstr "Angliètina(US)"
6555
6556 #: lib/languages:4
6557 msgid "Arabic"
6558 msgstr "Arab¹tina"
6559
6560 #: lib/languages:5
6561 msgid "Austrian"
6562 msgstr "Rakousky"
6563
6564 #: lib/languages:6
6565 msgid "Austrian (new spelling)"
6566 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6567
6568 #: lib/languages:7
6569 msgid "Bahasa"
6570 msgstr "Bahasa"
6571
6572 #: lib/languages:8
6573 msgid "Belarusian"
6574 msgstr "Bìloru¹tina"
6575
6576 #: lib/languages:9
6577 msgid "Basque"
6578 msgstr "Baskiètina"
6579
6580 #: lib/languages:10
6581 msgid "Portuguese (Brazil)"
6582 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6583
6584 #: lib/languages:11
6585 msgid "Breton"
6586 msgstr "Breton¹tina"
6587
6588 #: lib/languages:12
6589 msgid "British"
6590 msgstr "Angliètina (Britská)"
6591
6592 #: lib/languages:13
6593 msgid "Bulgarian"
6594 msgstr "Bulhar¹tina"
6595
6596 #: lib/languages:14
6597 msgid "Canadian"
6598 msgstr "Kanada"
6599
6600 #: lib/languages:15
6601 msgid "French Canadian"
6602 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6603
6604 #: lib/languages:16
6605 msgid "Catalan"
6606 msgstr "Katalán¹tina"
6607
6608 #: lib/languages:17
6609 msgid "Croatian"
6610 msgstr "Chorvat¹tina"
6611
6612 #: lib/languages:18
6613 msgid "Czech"
6614 msgstr "Èe¹tina"
6615
6616 #: lib/languages:19
6617 msgid "Danish"
6618 msgstr "Dán¹tina"
6619
6620 #: lib/languages:20
6621 msgid "Dutch"
6622 msgstr "Holand¹tina"
6623
6624 #: lib/languages:21
6625 msgid "English"
6626 msgstr "Angliètina"
6627
6628 #: lib/languages:22
6629 msgid "Esperanto"
6630 msgstr "Esperanto"
6631
6632 #: lib/languages:24
6633 msgid "Estonian"
6634 msgstr "Eston¹tina"
6635
6636 #: lib/languages:25
6637 msgid "Finnish"
6638 msgstr "Fin¹tina"
6639
6640 #: lib/languages:27
6641 msgid "French"
6642 msgstr "Francouz¹tina"
6643
6644 #: lib/languages:28
6645 msgid "Galician"
6646 msgstr "Gal¹tina"
6647
6648 #: lib/languages:31
6649 msgid "German"
6650 msgstr "Nìmèina"
6651
6652 #: lib/languages:32
6653 msgid "German (new spelling)"
6654 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6655
6656 #: lib/languages:34
6657 msgid "Hebrew"
6658 msgstr "Hebrej¹tina"
6659
6660 #: lib/languages:36
6661 msgid "Irish"
6662 msgstr "Ir¹tina"
6663
6664 #: lib/languages:37
6665 msgid "Italian"
6666 msgstr "Ital¹tina"
6667
6668 #: lib/languages:38
6669 msgid "Kazakh"
6670 msgstr "Kazach¹tina"
6671
6672 #: lib/languages:41
6673 msgid "Lithuanian"
6674 msgstr "Litev¹tina"
6675
6676 #: lib/languages:42
6677 msgid "Latvian"
6678 msgstr "Loty¹tina"
6679
6680 #: lib/languages:43
6681 msgid "Icelandic"
6682 msgstr "Island¹tina"
6683
6684 #: lib/languages:44
6685 msgid "Magyar"
6686 msgstr "Maïar¹tina"
6687
6688 #: lib/languages:45
6689 msgid "Norsk"
6690 msgstr "Nor¹tina"
6691
6692 #: lib/languages:46
6693 msgid "Nynorsk"
6694 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6695
6696 #: lib/languages:47
6697 msgid "Polish"
6698 msgstr "Pol¹tina"
6699
6700 #: lib/languages:48
6701 msgid "Portugese"
6702 msgstr "Portugal¹tina"
6703
6704 #: lib/languages:49
6705 msgid "Romanian"
6706 msgstr "Rumun¹tina"
6707
6708 #: lib/languages:50
6709 msgid "Russian"
6710 msgstr "Ru¹tina"
6711
6712 #: lib/languages:51
6713 msgid "Scottish"
6714 msgstr "Skot¹tina"
6715
6716 #: lib/languages:52
6717 msgid "Serbian"
6718 msgstr "Srb¹tina"
6719
6720 #: lib/languages:53
6721 msgid "Serbo-Croatian"
6722 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6723
6724 #: lib/languages:54
6725 msgid "Spanish"
6726 msgstr "©panìl¹tina"
6727
6728 #: lib/languages:55
6729 msgid "Slovak"
6730 msgstr "Sloven¹tina"
6731
6732 #: lib/languages:56
6733 msgid "Slovene"
6734 msgstr "Slovin¹tina"
6735
6736 #: lib/languages:57
6737 msgid "Swedish"
6738 msgstr "©véd¹tina"
6739
6740 #: lib/languages:58
6741 msgid "Thai"
6742 msgstr "Thaj¹tina"
6743
6744 #: lib/languages:59
6745 msgid "Turkish"
6746 msgstr "Tureètina"
6747
6748 #: lib/languages:60
6749 msgid "Ukrainian"
6750 msgstr "Ukrajin¹tina"
6751
6752 #: lib/languages:63
6753 msgid "Welsh"
6754 msgstr "Wel¹tina"
6755
6756 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6757 msgid "File|F"
6758 msgstr "Soubor|o"
6759
6760 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6761 msgid "Edit|E"
6762 msgstr "Úpravy|a"
6763
6764 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6765 msgid "Insert|I"
6766 msgstr "Vlo¾it|V"
6767
6768 #: lib/ui/classic.ui:35
6769 msgid "Layout|L"
6770 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6771
6772 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6773 msgid "View|V"
6774 msgstr "Prohlí¾et|r"
6775
6776 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6777 msgid "Navigate|N"
6778 msgstr "Navigace|g"
6779
6780 #: lib/ui/classic.ui:38
6781 msgid "Documents|D"
6782 msgstr "Dokumenty|D"
6783
6784 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6785 msgid "Help|H"
6786 msgstr "Nápovìda|N"
6787
6788 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
6789 msgid "New|N"
6790 msgstr "Nový|N"
6791
6792 #: lib/ui/classic.ui:48
6793 msgid "New from Template...|T"
6794 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6795
6796 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
6797 msgid "Open...|O"
6798 msgstr "Otevøít...|O"
6799
6800 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
6801 msgid "Close|C"
6802 msgstr "Zavøít|Z"
6803
6804 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
6805 msgid "Save|S"
6806 msgstr "Ulo¾it|U"
6807
6808 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
6809 msgid "Save As...|A"
6810 msgstr "Ulo¾it jako|j"
6811
6812 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
6813 msgid "Revert|R"
6814 msgstr "Pùvodní verze|P"
6815
6816 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
6817 msgid "Version Control|V"
6818 msgstr "Správa verzí|S"
6819
6820 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
6821 msgid "Import|I"
6822 msgstr "Import|I"
6823
6824 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
6825 msgid "Export|E"
6826 msgstr "Export|E"
6827
6828 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
6829 msgid "Print...|P"
6830 msgstr "Tisk...|T"
6831
6832 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
6833 msgid "Fax...|F"
6834 msgstr "Fax...|F"
6835
6836 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
6837 msgid "Exit|x"
6838 msgstr "Konec|K"
6839
6840 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
6841 msgid "Register...|R"
6842 msgstr "Registrovat se...|R"
6843
6844 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
6845 msgid "Check In Changes...|I"
6846 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
6847
6848 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
6849 msgid "Check Out for Edit|O"
6850 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
6851
6852 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
6853 msgid "Revert to Last Version|L"
6854 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
6855
6856 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
6857 msgid "Undo Last Check In|U"
6858 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
6859
6860 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
6861 msgid "Show History|H"
6862 msgstr "Zobrazit historii|h"
6863
6864 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
6865 msgid "Custom...|C"
6866 msgstr "Vlastní...|V"
6867
6868 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
6869 msgid "Undo|U"
6870 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
6871
6872 #: lib/ui/classic.ui:91
6873 msgid "Redo|d"
6874 msgstr "Znovu zmìnu|n"
6875
6876 #: lib/ui/classic.ui:93
6877 msgid "Cut|C"
6878 msgstr "Vystøihnout|s"
6879
6880 #: lib/ui/classic.ui:94
6881 msgid "Copy|o"
6882 msgstr "Zkopírovat|k"
6883
6884 #: lib/ui/classic.ui:95
6885 msgid "Paste|a"
6886 msgstr "Vlo¾it|V"
6887
6888 #: lib/ui/classic.ui:96
6889 msgid "Paste External Selection|x"
6890 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
6891
6892 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
6893 msgid "Find & Replace...|F"
6894 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
6895
6896 #: lib/ui/classic.ui:100
6897 msgid "Tabular|T"
6898 msgstr "Tabulka|T"
6899
6900 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
6901 msgid "Math|M"
6902 msgstr "Matematika|M"
6903
6904 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
6905 msgid "Spellchecker...|S"
6906 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
6907
6908 #: lib/ui/classic.ui:105
6909 msgid "Thesaurus..."
6910 msgstr "Tezaurus...|T"
6911
6912 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
6913 msgid "Count Words|W"
6914 msgstr "Spoèítat slova|S"
6915
6916 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
6917 msgid "Check TeX|h"
6918 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
6919
6920 #: lib/ui/classic.ui:108
6921 msgid "Change Tracking|g"
6922 msgstr "Zmìnit revize|R"
6923
6924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
6925 msgid "Preferences...|P"
6926 msgstr "Nastavení...|N"
6927
6928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
6929 msgid "Reconfigure|R"
6930 msgstr "Rekonfigurovat|R"
6931
6932 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
6933 msgid "Selection as Lines|L"
6934 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
6935
6936 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
6937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
6938 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
6939
6940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
6941 msgid "Multicolumn|M"
6942 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
6943
6944 #: lib/ui/classic.ui:122
6945 msgid "Line Top|T"
6946 msgstr "Linka nahoøe|n"
6947
6948 #: lib/ui/classic.ui:123
6949 msgid "Line Bottom|B"
6950 msgstr "Linka dole|d"
6951
6952 #: lib/ui/classic.ui:124
6953 msgid "Line Left|L"
6954 msgstr "Linka vlevo|l"
6955
6956 #: lib/ui/classic.ui:125
6957 msgid "Line Right|R"
6958 msgstr "Linka vpravo|r"
6959
6960 #: lib/ui/classic.ui:127
6961 msgid "Alignment|i"
6962 msgstr "Zarovnání|a"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:129
6965 msgid "Add Row|A"
6966 msgstr "Pøidat øádek|p"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:130
6969 msgid "Delete Row|w"
6970 msgstr "Smazat øádek|S"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
6973 msgid "Copy Row"
6974 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
6977 msgid "Swap Rows"
6978 msgstr "Pøehodit øádky|h"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:134
6981 msgid "Add Column|u"
6982 msgstr "Pøidat sloupec|c"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:135
6985 msgid "Delete Column|D"
6986 msgstr "Smazat sloupec|e"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
6989 msgid "Copy Column"
6990 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
6993 msgid "Swap Columns"
6994 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
6997 msgid "Left|L"
6998 msgstr "Nalevo|l"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7001 msgid "Center|C"
7002 msgstr "Na støed|s"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7005 msgid "Right|R"
7006 msgstr "Napravo|r"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7009 msgid "Top|T"
7010 msgstr "Nahoru|N"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7013 msgid "Middle|M"
7014 msgstr "Doprostøed|p"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7017 msgid "Bottom|B"
7018 msgstr "Dolù|D"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7021 msgid "Toggle Numbering|N"
7022 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7026 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7029 msgid "Change Limits Type|L"
7030 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7033 msgid "Change Formula Type|F"
7034 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7038 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:168
7041 msgid "Alignment|A"
7042 msgstr "Zarovnání|Z"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:170
7045 msgid "Add Row|R"
7046 msgstr "Pøidat øádek|P"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:171
7049 msgid "Delete Row|D"
7050 msgstr "Smazat øádek|S"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:175
7053 msgid "Add Column|C"
7054 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:176
7057 msgid "Delete Column|e"
7058 msgstr "Smazat sloupec|m"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7061 msgid "Default|t"
7062 msgstr "Standardní"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7065 msgid "Display|D"
7066 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7069 msgid "Inline|I"
7070 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7073 msgid "Octave"
7074 msgstr "Octave"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7077 msgid "Maxima"
7078 msgstr "Maxima"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7081 msgid "Mathematica"
7082 msgstr "Mathematica"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7085 msgid "Maple, simplify"
7086 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7089 msgid "Maple, factor"
7090 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7093 msgid "Maple, evalm"
7094 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7097 msgid "Maple, evalf"
7098 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7101 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7102 msgid "Inline Formula|I"
7103 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7106 msgid "Displayed Formula|D"
7107 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7110 msgid "Eqnarray Environment|q"
7111 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:202
7114 msgid "Align Environment|A"
7115 msgstr "Align prostøedí"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:203
7118 msgid "AlignAt Environment"
7119 msgstr "AlignAt prostøedí"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:204
7122 msgid "Flalign Environment|F"
7123 msgstr "Falign prostøedí"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:207
7126 msgid "Gather Environment"
7127 msgstr "Gather prostøedí"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:208
7130 msgid "Multline Environment"
7131 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7134 msgid "Math|h"
7135 msgstr "Matematika|M"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7138 msgid "Special Character|S"
7139 msgstr "Speciální znak|z"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7142 msgid "Citation...|C"
7143 msgstr "Citace...|C"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7146 msgid "Cross-reference...|r"
7147 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7150 msgid "Label...|L"
7151 msgstr "Znaèka...|a"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7154 msgid "Footnote|F"
7155 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7158 msgid "Marginal Note|M"
7159 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7162 msgid "Short Title"
7163 msgstr "Krátký titulek|i"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:223
7166 msgid "Index Entry|I"
7167 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7170 msgid "URL...|U"
7171 msgstr "URL...|U"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7174 msgid "Note|N"
7175 msgstr "Poznámka|n"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:226
7178 msgid "Lists & TOC|O"
7179 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:228
7182 msgid "TeX Code|T"
7183 msgstr "Kód TeX-u|X"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:229
7186 msgid "Minipage|p"
7187 msgstr "Ministránku|n"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7190 msgid "Graphics...|G"
7191 msgstr "Obrázek...|O"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:231
7194 msgid "Tabular Material...|b"
7195 msgstr "Tabulka...|T"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:232
7198 msgid "Floats|a"
7199 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:234
7202 msgid "Include File...|d"
7203 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:235
7206 msgid "Insert File|e"
7207 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:236
7210 msgid "External Material...|x"
7211 msgstr "Externí materiál...|m"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7214 msgid "Superscript|S"
7215 msgstr "Horní index|H"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7218 msgid "Subscript|u"
7219 msgstr "Dolní index|D"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7222 msgid "Horizontal Fill|H"
7223 msgstr "Horizontální výplò|n"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7226 msgid "Hyphenation Point|P"
7227 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7230 msgid "Ligature Break|k"
7231 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7234 msgid "Protected Space|r"
7235 msgstr "Chránìná mezera|r"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7238 msgid "Inter-word Space|w"
7239 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7242 msgid "Thin Space|T"
7243 msgstr "Tenká mezera|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7246 msgid "Vertical Space..."
7247 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7250 msgid "Line Break|L"
7251 msgstr "Konec øádku|K"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7254 msgid "Ellipsis|i"
7255 msgstr "Výpustka (...)|V"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7258 msgid "End of Sentence|E"
7259 msgstr "Konec vìty|K"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:252
7262 msgid "Single Quote|Q"
7263 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:253
7266 msgid "Ordinary Quote|O"
7267 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7270 msgid "Menu Separator|M"
7271 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7274 msgid "Horizontal Line"
7275 msgstr "Horizontální linka|o"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7278 msgid "Page Break"
7279 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7282 msgid "Display Formula|D"
7283 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7286 msgid "Eqnarray Environment|E"
7287 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7290 msgid "AMS align Environment|a"
7291 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7294 msgid "AMS alignat Environment|t"
7295 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7298 msgid "AMS flalign Environment|f"
7299 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7302 msgid "AMS gather Environment|g"
7303 msgstr "AMS gather Environment|g"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7306 msgid "AMS multline Environment|m"
7307 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7310 msgid "Array Environment|y"
7311 msgstr "Array prostøedí|r"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7314 msgid "Cases Environment|C"
7315 msgstr "Cases prostøedí|o"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7318 msgid "Split Environment|S"
7319 msgstr "Split prostøedí|S"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:275
7322 msgid "Font Change|o"
7323 msgstr "Zmìna písma|p"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:276
7326 msgid "Math Panel|l"
7327 msgstr "Matematický panel|"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7330 msgid "Math Normal Font"
7331 msgstr "Mat. normální"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7334 msgid "Math Calligraphic Family"
7335 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7338 msgid "Math Fraktur Family"
7339 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7342 msgid "Math Roman Family"
7343 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7346 msgid "Math Sans Serif Family"
7347 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7350 msgid "Math Bold Series"
7351 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7354 msgid "Text Normal Font"
7355 msgstr "Text. normální písmo"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7358 msgid "Text Roman Family"
7359 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7362 msgid "Text Sans Serif Family"
7363 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7366 msgid "Text Typewriter Family"
7367 msgstr "Text. strojopis"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7370 msgid "Text Bold Series"
7371 msgstr "Text. tuèný duktus"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7374 msgid "Text Medium Series"
7375 msgstr "Text. støední duktus"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7378 msgid "Text Italic Shape"
7379 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7382 msgid "Text Small Caps Shape"
7383 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7386 msgid "Text Slanted Shape"
7387 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7390 msgid "Text Upright Shape"
7391 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:306
7394 msgid "Floatflt Figure"
7395 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7398 msgid "Table of Contents|C"
7399 msgstr "Obsah|O"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7402 msgid "Index List|I"
7403 msgstr "Rejstøík|j"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7406 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7407 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7410 msgid "LyX Document...|X"
7411 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7414 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7415 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7418 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7419 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7422 msgid "Track Changes|T"
7423 msgstr "Sledovat revize|r"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7426 msgid "Merge Changes...|M"
7427 msgstr "Slouèit revize...|S"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:325
7430 msgid "Accept All Changes|A"
7431 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:326
7434 msgid "Reject All Changes|R"
7435 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7438 msgid "Show Changes in Output|S"
7439 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:334
7442 msgid "Character...|C"
7443 msgstr "Znak...|Z"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:335
7446 msgid "Paragraph...|P"
7447 msgstr "Odstavec...|O"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:336
7450 msgid "Document...|D"
7451 msgstr "Dokument...|D"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:337
7454 msgid "Tabular...|T"
7455 msgstr "Tabulka...|T"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:339
7458 msgid "Emphasize Style|E"
7459 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:340
7462 msgid "Noun Style|N"
7463 msgstr "Styl Jména|J"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:341
7466 msgid "Bold Style|B"
7467 msgstr "Tuèný styl|u"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:344
7470 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7471 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:345
7474 msgid "Increase Environment Depth|i"
7475 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:346
7478 msgid "Start Appendix Here|S"
7479 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7482 msgid "Build Program|B"
7483 msgstr "Sestav program|p"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7486 msgid "Update|U"
7487 msgstr "Aktualizovat|A"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7490 msgid "LaTeX Log|L"
7491 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:360
7494 msgid "TeX Information|X"
7495 msgstr "Informace TeX-u|X"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7498 msgid "Next Note|N"
7499 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7502 msgid "Go to Label|L"
7503 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7506 msgid "Bookmarks|B"
7507 msgstr "Zálo¾ky|l"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7510 msgid "Save Bookmark 1|S"
7511 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7514 msgid "Save Bookmark 2"
7515 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7518 msgid "Save Bookmark 3"
7519 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7522 msgid "Save Bookmark 4"
7523 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
7526 msgid "Save Bookmark 5"
7527 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
7530 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7531 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
7534 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7535 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
7538 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7539 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
7542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7543 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
7546 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7547 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7550 msgid "Introduction|I"
7551 msgstr "Úvod|o"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7554 msgid "Tutorial|T"
7555 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7558 msgid "User's Guide|U"
7559 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7562 msgid "Extended Features|E"
7563 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7566 msgid "Customization|C"
7567 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7570 msgid "FAQ|F"
7571 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7574 msgid "Table of Contents|a"
7575 msgstr "Obsah|a"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7578 msgid "LaTeX Configuration|L"
7579 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7582 msgid "About LyX|X"
7583 msgstr "O programu LyX...|X"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7586 msgid "About LyX"
7587 msgstr "O programu LyX"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7590 msgid "Preferences..."
7591 msgstr "Nastavení..."
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7594 msgid "Quit LyX"
7595 msgstr "Ukonèit LyX"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7598 msgid "Toolbars"
7599 msgstr "Panel nástrojù"
7600
7601 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7602 msgid "Document|D"
7603 msgstr "Dokument|D"
7604
7605 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7606 msgid "Tools|T"
7607 msgstr "Nástroje|t"
7608
7609 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7610 msgid "New Window|W"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7614 msgid "New from Template...|m"
7615 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7616
7617 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
7618 msgid "Open recent|t"
7619 msgstr "Otevøít poslední|l"
7620
7621 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
7622 msgid "Redo|R"
7623 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7624
7625 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7626 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
7627 msgid "Cut"
7628 msgstr "Vystøihnout"
7629
7630 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7631 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
7632 msgid "Copy"
7633 msgstr "Zkopírovat"
7634
7635 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7636 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7637 #: src/text3.C:755
7638 msgid "Paste"
7639 msgstr "Vlo¾it"
7640
7641 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7642 msgid "Paste Recent"
7643 msgstr "Vlo¾it poslední"
7644
7645 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7648 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
7649
7650 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Move Paragraph Up|o"
7653 msgstr ", Odstavec: "
7654
7655 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Move Paragraph Down|v"
7658 msgstr ", Odstavec: "
7659
7660 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Text Style|S"
7663 msgstr "Styl textu"
7664
7665 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
7666 msgid "Paragraph Settings...|P"
7667 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7668
7669 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
7670 msgid "Table|T"
7671 msgstr "Tabulka|T"
7672
7673 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7674 msgid "Rows & Columns|C"
7675 msgstr "Øádky & sloupce"
7676
7677 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7678 msgid "Increase List Depth|I"
7679 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7680
7681 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7682 msgid "Decrease List Depth|D"
7683 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7684
7685 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7686 msgid "Dissolve Inset|s"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7690 msgid "TeX Code Settings...|C"
7691 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7692
7693 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7694 msgid "Float Settings...|a"
7695 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7696
7697 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7698 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7699 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7700
7701 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7702 msgid "Note Settings...|N"
7703 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7704
7705 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7706 msgid "Branch Settings...|B"
7707 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7708
7709 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7710 msgid "Box Settings...|x"
7711 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7712
7713 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
7714 msgid "Table Settings...|a"
7715 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7716
7717 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Clipboard as Lines|C"
7720 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7721
7722 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7725 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7726
7727 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Customized...|C"
7730 msgstr "Vlastní...|V"
7731
7732 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Capitalize|a"
7735 msgstr "Katalán¹tina"
7736
7737 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Uppercase|U"
7740 msgstr "Vynu» velké písmo"
7741
7742 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7743 msgid "Lowercase|L"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7747 msgid "Top Line|T"
7748 msgstr "Linka nahoøe|n"
7749
7750 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7751 msgid "Bottom Line|B"
7752 msgstr "Linka dole|d"
7753
7754 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7755 msgid "Left Line|L"
7756 msgstr "Linka vlevo|l"
7757
7758 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7759 msgid "Right Line|R"
7760 msgstr "Linka vpravo|r"
7761
7762 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7763 msgid "Add Row"
7764 msgstr "Pøidej øádek"
7765
7766 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
7767 msgid "Delete Row"
7768 msgstr "Sma¾ øádek"
7769
7770 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7771 msgid "Add Column"
7772 msgstr "Pøidej Sloupec"
7773
7774 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
7775 msgid "Delete Column"
7776 msgstr "Sma¾ Sloupec"
7777
7778 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Text Style|T"
7781 msgstr "Styl textu"
7782
7783 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
7784 msgid "Split Cell|C"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7788 msgid "Add Line Above"
7789 msgstr "Pøidej linku nad"
7790
7791 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7792 msgid "Add Line Below"
7793 msgstr "Pøidej linku pod"
7794
7795 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7796 msgid "Delete Line Above"
7797 msgstr "Sma¾ linku nad"
7798
7799 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7800 msgid "Delete Line Below"
7801 msgstr "Sma¾ linku pod"
7802
7803 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7804 msgid "Add Line to Left"
7805 msgstr "Pøidej linku nalevo"
7806
7807 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7808 msgid "Add Line to Right"
7809 msgstr "Pøidej linku napravo"
7810
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7812 msgid "Delete Line to Left"
7813 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
7814
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
7816 msgid "Delete Line to Right"
7817 msgstr "Sma¾ linku napravo"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Open All Insets|O"
7822 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
7825 msgid "Close All Insets|C"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
7829 msgid "View source|s"
7830 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7833 msgid "Special Formatting|o"
7834 msgstr "Speciální formátování|v"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7837 msgid "List / TOC|i"
7838 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
7841 msgid "Float|a"
7842 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7845 msgid "Branch|B"
7846 msgstr "Vìtev|V"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
7849 msgid "File|e"
7850 msgstr "Soubor|b"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
7853 msgid "Box"
7854 msgstr "Rámeèek|R"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
7857 msgid "Index Entry|d"
7858 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
7861 msgid "Table...|T"
7862 msgstr "Tabulka...|T"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
7865 msgid "TeX Code|X"
7866 msgstr "TeX-ový kód|X"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7869 msgid "Ordinary Quote|Q"
7870 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
7873 msgid "Single Quote|S"
7874 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
7877 msgid "Phonetic Symbols|y"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Numbered Formula|N"
7883 msgstr "Oèíslovaný seznam"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7886 msgid "Aligned Environment"
7887 msgstr "Prostøedí Aligned"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7890 msgid "AlignedAt Environment"
7891 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
7894 msgid "Gathered Environment"
7895 msgstr "Prostøedí Gathered"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
7898 msgid "Math Panel|P"
7899 msgstr "Matematický panel|M"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
7902 msgid "Text Wrap Float|W"
7903 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7906 msgid "External Material...|M"
7907 msgstr "Externí materiál...|E"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
7910 msgid "Child Document...|d"
7911 msgstr "Dokument potomka...|D"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7914 msgid "LyX Note|N"
7915 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7918 msgid "Comment|C"
7919 msgstr "Komentáø|K"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
7922 msgid "Greyed Out|G"
7923 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7926 msgid "Change Tracking|C"
7927 msgstr "Zmìnit revize|r"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
7930 msgid "Table of Contents|T"
7931 msgstr "Obsah|O"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
7934 msgid "Start Appendix Here|A"
7935 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
7938 msgid "Compressed|o"
7939 msgstr "Komprimovat dokument|K"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
7942 msgid "Settings...|S"
7943 msgstr "Nastavení...|N"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Accept Change|A"
7948 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Reject Change|R"
7953 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Accept All Changes|c"
7958 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Reject All Changes|e"
7963 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Next Change|C"
7968 msgstr "Dal¹í zmìna"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Next Reference|R"
7973 msgstr "Reference"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
7976 msgid "Thesaurus...|T"
7977 msgstr "Tezaurus...|T"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
7980 msgid "TeX Information|I"
7981 msgstr "Informace TeX-u|I"
7982
7983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7984 msgid "standard"
7985 msgstr "standard"
7986
7987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7988 msgid "New document"
7989 msgstr "Nový dokument"
7990
7991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
7992 msgid "Open document"
7993 msgstr "Otevøít dokument"
7994
7995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
7996 msgid "Save document"
7997 msgstr "Ulo¾it dokument"
7998
7999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8000 msgid "Print document"
8001 msgstr "Vytisknout dokument"
8002
8003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8004 msgid "Undo"
8005 msgstr "Zpìt zmìnu"
8006
8007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8008 msgid "Redo"
8009 msgstr "Znovu zmìnu"
8010
8011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8012 msgid "Find and replace"
8013 msgstr "Najít a zamìnit"
8014
8015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8016 msgid "Toggle emphasis"
8017 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8018
8019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8020 msgid "Toggle noun"
8021 msgstr "Pøepnout Jméno"
8022
8023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8024 msgid "Apply last"
8025 msgstr "Pou¾ij poslední"
8026
8027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8028 msgid "Insert math"
8029 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8030
8031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8032 msgid "Insert graphics"
8033 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8034
8035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8036 msgid "Insert table"
8037 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8038
8039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8040 msgid "extra"
8041 msgstr "extra"
8042
8043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8044 msgid "Numbered list"
8045 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8046
8047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8048 msgid "Itemized list"
8049 msgstr "Seznam polo¾ek"
8050
8051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8052 msgid "Increase depth"
8053 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8054
8055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8056 msgid "Decrease depth"
8057 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8058
8059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8060 msgid "Insert figure float"
8061 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8062
8063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8064 msgid "Insert table float"
8065 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8066
8067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8068 msgid "Insert label"
8069 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8070
8071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8072 msgid "Insert cross-reference"
8073 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8074
8075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8076 msgid "Insert citation"
8077 msgstr "Vlo¾it citaci"
8078
8079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8080 msgid "Insert index entry"
8081 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8082
8083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8084 msgid "Insert footnote"
8085 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8086
8087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8088 msgid "Insert margin note"
8089 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8090
8091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8092 msgid "Insert note"
8093 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8094
8095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8096 msgid "Insert URL"
8097 msgstr "Vlo¾it URL"
8098
8099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8100 msgid "Insert TeX Code"
8101 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8102
8103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8104 msgid "Include file"
8105 msgstr "Zahrnout soubor"
8106
8107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8108 msgid "Text style"
8109 msgstr "Styl textu"
8110
8111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8112 msgid "Paragraph settings"
8113 msgstr "Nastavení odstavce"
8114
8115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8116 msgid "Table of contents"
8117 msgstr "Obsah"
8118
8119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8120 msgid "Check spelling"
8121 msgstr "Kontrola pravopisu"
8122
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8124 msgid "table"
8125 msgstr "tabulka"
8126
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8128 msgid "Add row"
8129 msgstr "Pøidej øádek"
8130
8131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8132 msgid "Add column"
8133 msgstr "Pøidej sloupec"
8134
8135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8136 msgid "Delete row"
8137 msgstr "Sma¾ øádek"
8138
8139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8140 msgid "Delete column"
8141 msgstr "Sma¾ sloupec"
8142
8143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8144 msgid "Set top line"
8145 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8146
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8148 msgid "Set bottom line"
8149 msgstr "Nastav linku dole"
8150
8151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8152 msgid "Set left line"
8153 msgstr "Nastav linku nalevo"
8154
8155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8156 msgid "Set right line"
8157 msgstr "Nastav linku napravo"
8158
8159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8160 msgid "Set all lines"
8161 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8162
8163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8164 msgid "Unset all lines"
8165 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8166
8167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8168 msgid "Align left"
8169 msgstr "Zarovnání vlevo"
8170
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8172 msgid "Align center"
8173 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8174
8175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8176 msgid "Align right"
8177 msgstr "Zarovnání vpravo"
8178
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8180 msgid "Align top"
8181 msgstr "Zarovnání nahoru"
8182
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8184 msgid "Align middle"
8185 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8186
8187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8188 msgid "Align bottom"
8189 msgstr "Zarovnání dospod"
8190
8191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8192 msgid "Rotate cell"
8193 msgstr "Otoèit buòku"
8194
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8196 msgid "Rotate table"
8197 msgstr "Otoèit tabulku"
8198
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8200 msgid "Set multi-column"
8201 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8202
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8204 msgid "math"
8205 msgstr "matematika"
8206
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8208 msgid "Show math panel"
8209 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8210
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8212 msgid "Set display mode"
8213 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8214
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8216 msgid "Insert square root"
8217 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8218
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8220 msgid "Insert sum"
8221 msgstr "Vlo¾it sumu"
8222
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8224 msgid "Insert integral"
8225 msgstr "Vlo¾it integrál"
8226
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8228 msgid "Insert product"
8229 msgstr "Vlo¾it souèin"
8230
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8232 msgid "Insert fraction"
8233 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8234
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8236 msgid "Insert ( )"
8237 msgstr "Vlo¾it ( )"
8238
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8240 msgid "Insert [ ]"
8241 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8242
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8244 msgid "Insert { }"
8245 msgstr "Vlo¾it { }"
8246
8247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8248 msgid "Insert cases environment"
8249 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8250
8251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8252 msgid "minibuffer"
8253 msgstr "minibuffer"
8254
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8256 #, fuzzy
8257 msgid "review"
8258 msgstr "Náhled"
8259
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Track changes"
8263 msgstr "Sledovat revize|r"
8264
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Show changes in output"
8268 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8269
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Next change"
8273 msgstr "Dal¹í zmìna"
8274
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Accept change"
8278 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8279
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Reject change"
8283 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Merge changes"
8288 msgstr "Slouèit revize"
8289
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Accept all changes"
8293 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8294
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Reject all changes"
8298 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8299
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Next note"
8303 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8304
8305 #: src/BufferView.C:235
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "The document %1$s is already loaded.\n"
8309 "\n"
8310 "Do you want to revert to the saved version?"
8311 msgstr ""
8312 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8313 "\n"
8314 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8315
8316 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8317 msgid "Revert to saved document?"
8318 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8319
8320 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8321 msgid "&Revert"
8322 msgstr "&Pùvodní verze"
8323
8324 #: src/BufferView.C:239
8325 msgid "&Switch to document"
8326 msgstr "Pøepni na &dokument"
8327
8328 #: src/BufferView.C:260
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8332 "\n"
8333 "Do you want to create a new document?"
8334 msgstr ""
8335 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8336 "\n"
8337 "Chcete vytvoøit nový ?"
8338
8339 #: src/BufferView.C:263
8340 msgid "Create new document?"
8341 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8342
8343 #: src/BufferView.C:264
8344 msgid "&Create"
8345 msgstr "&Vytvoøit"
8346
8347 #: src/BufferView.C:523
8348 #, c-format
8349 msgid "Saved bookmark %1$d"
8350 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8351
8352 #: src/BufferView.C:557
8353 #, c-format
8354 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8355 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8356
8357 #: src/BufferView.C:722
8358 msgid "No further undo information"
8359 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8360
8361 #: src/BufferView.C:733
8362 msgid "No further redo information"
8363 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8364
8365 #: src/BufferView.C:884
8366 msgid "Mark off"
8367 msgstr "Znaèka vyp."
8368
8369 #: src/BufferView.C:891
8370 msgid "Mark on"
8371 msgstr "Znaèka zap."
8372
8373 #: src/BufferView.C:898
8374 msgid "Mark removed"
8375 msgstr "Znaèka smazána"
8376
8377 #: src/BufferView.C:901
8378 msgid "Mark set"
8379 msgstr "Znaèka nastavena"
8380
8381 #: src/BufferView.C:947
8382 #, c-format
8383 msgid "%1$d words in selection."
8384 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8385
8386 #: src/BufferView.C:950
8387 #, c-format
8388 msgid "%1$d words in document."
8389 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8390
8391 #: src/BufferView.C:955
8392 msgid "One word in selection."
8393 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8394
8395 #: src/BufferView.C:957
8396 msgid "One word in document."
8397 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8398
8399 #: src/BufferView.C:960
8400 msgid "Count words"
8401 msgstr "Spoèítat slova"
8402
8403 #: src/BufferView.C:1392
8404 msgid "Select LyX document to insert"
8405 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8406
8407 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8411 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8412 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8413 msgid "Documents|#o#O"
8414 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8415
8416 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8417 msgid "Examples|#E#e"
8418 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8419
8420 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8421 #: src/lyxfunc.C:1759
8422 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8423 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8424
8425 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8426 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8427 msgid "Canceled."
8428 msgstr "Zru¹eno."
8429
8430 #: src/BufferView.C:1422
8431 #, c-format
8432 msgid "Inserting document %1$s..."
8433 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8434
8435 #: src/BufferView.C:1432
8436 #, c-format
8437 msgid "Document %1$s inserted."
8438 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8439
8440 #: src/BufferView.C:1434
8441 #, c-format
8442 msgid "Could not insert document %1$s"
8443 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8444
8445 #: src/Chktex.C:70
8446 #, c-format
8447 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8448 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8449
8450 #: src/Chktex.C:72
8451 msgid "ChkTeX warning id # "
8452 msgstr "ChkTeX varování id # "
8453
8454 #: src/CutAndPaste.C:417
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "Layout had to be changed from\n"
8458 "%1$s to %2$s\n"
8459 "because of class conversion from\n"
8460 "%3$s to %4$s"
8461 msgstr ""
8462 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8463 "%1$s na %2$s\n"
8464 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8465 "%3$s na %4$s"
8466
8467 #: src/CutAndPaste.C:422
8468 msgid "Changed Layout"
8469 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8470
8471 #: src/CutAndPaste.C:441
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8475 "%2$s to %3$s"
8476 msgstr ""
8477 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8478 "%2$s na %3$s"
8479
8480 #: src/CutAndPaste.C:448
8481 msgid "Undefined character style"
8482 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8483
8484 #: src/LColor.C:95
8485 msgid "none"
8486 msgstr "¾ádná"
8487
8488 #: src/LColor.C:96
8489 msgid "black"
8490 msgstr "èerná"
8491
8492 #: src/LColor.C:97
8493 msgid "white"
8494 msgstr "bílá"
8495
8496 #: src/LColor.C:98
8497 msgid "red"
8498 msgstr "èervená"
8499
8500 #: src/LColor.C:99
8501 msgid "green"
8502 msgstr "zelená"
8503
8504 #: src/LColor.C:100
8505 msgid "blue"
8506 msgstr "modrá"
8507
8508 #: src/LColor.C:101
8509 msgid "cyan"
8510 msgstr "azurová"
8511
8512 #: src/LColor.C:102
8513 msgid "magenta"
8514 msgstr "fialová"
8515
8516 #: src/LColor.C:103
8517 msgid "yellow"
8518 msgstr "¾lutá"
8519
8520 #: src/LColor.C:104
8521 msgid "cursor"
8522 msgstr "kurzor"
8523
8524 #: src/LColor.C:105
8525 msgid "background"
8526 msgstr "pozadí"
8527
8528 #: src/LColor.C:106
8529 msgid "text"
8530 msgstr "text"
8531
8532 #: src/LColor.C:107
8533 msgid "selection"
8534 msgstr "výbìr"
8535
8536 #: src/LColor.C:108
8537 msgid "LaTeX text"
8538 msgstr "text LaTeX-u"
8539
8540 #: src/LColor.C:109
8541 msgid "previewed snippet"
8542 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8543
8544 #: src/LColor.C:110
8545 msgid "note"
8546 msgstr "poznámka"
8547
8548 #: src/LColor.C:111
8549 msgid "note background"
8550 msgstr "pozadí poznámky"
8551
8552 #: src/LColor.C:112
8553 msgid "comment"
8554 msgstr "komentáø"
8555
8556 #: src/LColor.C:113
8557 msgid "comment background"
8558 msgstr "pozadí komentáøe"
8559
8560 #: src/LColor.C:114
8561 msgid "greyedout inset"
8562 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8563
8564 #: src/LColor.C:115
8565 msgid "greyedout inset background"
8566 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8567
8568 #: src/LColor.C:116
8569 msgid "shaded box"
8570 msgstr "stínovaný rámeèek"
8571
8572 #: src/LColor.C:117
8573 msgid "depth bar"
8574 msgstr "znaèení hloubky"
8575
8576 #: src/LColor.C:118
8577 msgid "language"
8578 msgstr "jazyk"
8579
8580 #: src/LColor.C:119
8581 msgid "command inset"
8582 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8583
8584 #: src/LColor.C:120
8585 msgid "command inset background"
8586 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8587
8588 #: src/LColor.C:121
8589 msgid "command inset frame"
8590 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8591
8592 #: src/LColor.C:122
8593 msgid "special character"
8594 msgstr "speciální znak"
8595
8596 #: src/LColor.C:124
8597 msgid "math background"
8598 msgstr "pozadí matematiky"
8599
8600 #: src/LColor.C:125
8601 msgid "graphics background"
8602 msgstr "pozadí obrázku"
8603
8604 #: src/LColor.C:126
8605 msgid "Math macro background"
8606 msgstr "pozadí makra"
8607
8608 #: src/LColor.C:127
8609 msgid "math frame"
8610 msgstr "rám (matematika)"
8611
8612 #: src/LColor.C:128
8613 msgid "math line"
8614 msgstr "linka (matematika)"
8615
8616 #: src/LColor.C:129
8617 msgid "caption frame"
8618 msgstr "rám popisku"
8619
8620 #: src/LColor.C:130
8621 msgid "collapsable inset text"
8622 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8623
8624 #: src/LColor.C:131
8625 msgid "collapsable inset frame"
8626 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8627
8628 #: src/LColor.C:132
8629 msgid "inset background"
8630 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8631
8632 #: src/LColor.C:133
8633 msgid "inset frame"
8634 msgstr "vlo¾ka - rám"
8635
8636 #: src/LColor.C:134
8637 msgid "LaTeX error"
8638 msgstr "chyba LaTeX-u"
8639
8640 #: src/LColor.C:135
8641 msgid "end-of-line marker"
8642 msgstr "znaèka konce øádky"
8643
8644 #: src/LColor.C:136
8645 msgid "appendix marker"
8646 msgstr "znaèka pro dodatky"
8647
8648 #: src/LColor.C:137
8649 msgid "change bar"
8650 msgstr "znaèka revize"
8651
8652 #: src/LColor.C:138
8653 msgid "Deleted text"
8654 msgstr "Smazaný text"
8655
8656 #: src/LColor.C:139
8657 msgid "Added text"
8658 msgstr "Pøidaný text"
8659
8660 #: src/LColor.C:140
8661 msgid "added space markers"
8662 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8663
8664 #: src/LColor.C:141
8665 msgid "top/bottom line"
8666 msgstr "horní/spodní linka"
8667
8668 #: src/LColor.C:142
8669 msgid "table line"
8670 msgstr "linka tabulky"
8671
8672 #: src/LColor.C:144
8673 msgid "table on/off line"
8674 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8675
8676 #: src/LColor.C:146
8677 msgid "bottom area"
8678 msgstr "spodní oblast"
8679
8680 #: src/LColor.C:147
8681 msgid "page break"
8682 msgstr "tvrdý konec stránky"
8683
8684 #: src/LColor.C:148
8685 msgid "top of button"
8686 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8687
8688 #: src/LColor.C:149
8689 msgid "bottom of button"
8690 msgstr "spodek tlaèítka"
8691
8692 #: src/LColor.C:150
8693 msgid "left of button"
8694 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8695
8696 #: src/LColor.C:151
8697 msgid "right of button"
8698 msgstr "tlaèítko-napravo"
8699
8700 #: src/LColor.C:152
8701 msgid "button background"
8702 msgstr "pozadí tlaèítka"
8703
8704 #: src/LColor.C:153
8705 msgid "inherit"
8706 msgstr "dìdit barvu okolí"
8707
8708 #: src/LColor.C:154
8709 msgid "ignore"
8710 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8711
8712 #: src/LaTeX.C:89
8713 #, c-format
8714 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8715 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8716
8717 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8718 msgid "Running MakeIndex."
8719 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8720
8721 #: src/LaTeX.C:295
8722 msgid "Running BibTeX."
8723 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
8724
8725 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8726 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8727 msgid "No Documents Open!"
8728 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
8729
8730 #: src/MenuBackend.C:509
8731 msgid "Plain Text as Lines"
8732 msgstr "Prostý text jako øádky"
8733
8734 #: src/MenuBackend.C:511
8735 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8736 msgstr "Prostý text jako odstavce"
8737
8738 #: src/MenuBackend.C:706
8739 msgid "No Table of contents"
8740 msgstr "Bez obsahu|B"
8741
8742 #: src/SpellBase.C:51
8743 msgid "Native OS API not yet supported."
8744 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
8745
8746 #: src/buffer.C:229
8747 msgid "Could not remove temporary directory"
8748 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
8749
8750 #: src/buffer.C:230
8751 #, c-format
8752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8753 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
8754
8755 #: src/buffer.C:388
8756 msgid "Unknown document class"
8757 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
8758
8759 #: src/buffer.C:389
8760 #, c-format
8761 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8762 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8763
8764 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8765 #, c-format
8766 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8767 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
8768
8769 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8770 msgid "Document header error"
8771 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
8772
8773 #: src/buffer.C:454
8774 msgid "\\begin_header is missing"
8775 msgstr "chybí \\begin_header"
8776
8777 #: src/buffer.C:474
8778 msgid "\\begin_document is missing"
8779 msgstr "chybí \\begin_document"
8780
8781 #: src/buffer.C:485
8782 msgid "Can't load document class"
8783 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
8784
8785 #: src/buffer.C:486
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid ""
8788 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8789 "loaded."
8790 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8791
8792 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8793 msgid "Document could not be read"
8794 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
8795
8796 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8797 #, c-format
8798 msgid "%1$s could not be read."
8799 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
8800
8801 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8802 msgid "Document format failure"
8803 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
8804
8805 #: src/buffer.C:617
8806 #, c-format
8807 msgid "%1$s is not a LyX document."
8808 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
8809
8810 #: src/buffer.C:636
8811 msgid "Conversion failed"
8812 msgstr "Konverze se nezdaøila"
8813
8814 #: src/buffer.C:637
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8818 "it could not be created."
8819 msgstr ""
8820 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
8821 "být vytvoøen."
8822
8823 #: src/buffer.C:646
8824 msgid "Conversion script not found"
8825 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
8826
8827 #: src/buffer.C:647
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8831 "could not be found."
8832 msgstr ""
8833 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
8834
8835 #: src/buffer.C:667
8836 msgid "Conversion script failed"
8837 msgstr "Konverzní skript selhal"
8838
8839 #: src/buffer.C:668
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8843 "convert it."
8844 msgstr ""
8845 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
8846
8847 #: src/buffer.C:683
8848 #, c-format
8849 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8850 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
8851
8852 #: src/buffer.C:719
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Backup failure"
8855 msgstr "chktex selhal"
8856
8857 #: src/buffer.C:720
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8861 "Please check if the directory exists and is writeable."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/buffer.C:1086
8865 msgid "Running chktex..."
8866 msgstr "Spou¹tím chktex..."
8867
8868 #: src/buffer.C:1099
8869 msgid "chktex failure"
8870 msgstr "chktex selhal"
8871
8872 #: src/buffer.C:1100
8873 msgid "Could not run chktex successfully."
8874 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
8875
8876 #: src/buffer_funcs.C:78
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "The specified document\n"
8880 "%1$s\n"
8881 "could not be read."
8882 msgstr ""
8883 "Po¾adovaný dokument\n"
8884 "%1$s\n"
8885 "nelze pøeèíst."
8886
8887 #: src/buffer_funcs.C:80
8888 msgid "Could not read document"
8889 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
8890
8891 #: src/buffer_funcs.C:92
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8895 "\n"
8896 "Recover emergency save?"
8897 msgstr ""
8898 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
8899 "\n"
8900 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
8901
8902 #: src/buffer_funcs.C:95
8903 msgid "Load emergency save?"
8904 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
8905
8906 #: src/buffer_funcs.C:96
8907 msgid "&Recover"
8908 msgstr "&Obnovit"
8909
8910 #: src/buffer_funcs.C:96
8911 msgid "&Load Original"
8912 msgstr "&Naèíst pùvodní"
8913
8914 #: src/buffer_funcs.C:118
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8918 "\n"
8919 "Load the backup instead?"
8920 msgstr ""
8921 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
8922 "\n"
8923 "Naèíst místo toho zálohu ?"
8924
8925 #: src/buffer_funcs.C:121
8926 msgid "Load backup?"
8927 msgstr "Naèíst zálohu ?"
8928
8929 #: src/buffer_funcs.C:122
8930 msgid "&Load backup"
8931 msgstr "&Naèíst zálohu"
8932
8933 #: src/buffer_funcs.C:122
8934 msgid "Load &original"
8935 msgstr "Naèíst &pùvodní"
8936
8937 #: src/buffer_funcs.C:161
8938 #, c-format
8939 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8940 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
8941
8942 #: src/buffer_funcs.C:163
8943 msgid "Retrieve from version control?"
8944 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
8945
8946 #: src/buffer_funcs.C:164
8947 msgid "&Retrieve"
8948 msgstr "&Obdr¾et"
8949
8950 #: src/buffer_funcs.C:197
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "The specified document template\n"
8954 "%1$s\n"
8955 "could not be read."
8956 msgstr ""
8957 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
8958 "%1$s\n"
8959 "nelze pøeèíst."
8960
8961 #: src/buffer_funcs.C:199
8962 msgid "Could not read template"
8963 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
8964
8965 #: src/buffer_funcs.C:449
8966 msgid "\\arabic{enumi}."
8967 msgstr "\\arabic{enumi}."
8968
8969 #: src/buffer_funcs.C:455
8970 msgid "\\roman{enumiii}."
8971 msgstr "\\roman{enumiii}."
8972
8973 #: src/buffer_funcs.C:458
8974 msgid "\\Alph{enumiv}."
8975 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8976
8977 #: src/buffer_funcs.C:495
8978 #, c-format
8979 msgid "%1$s #:"
8980 msgstr "%1$s #:"
8981
8982 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8986 "\n"
8987 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8988 msgstr ""
8989 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
8990 "\n"
8991 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
8992
8993 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
8994 msgid "Save changed document?"
8995 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
8996
8997 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
8998 msgid "&Discard"
8999 msgstr "&Neukládat"
9000
9001 #: src/bufferlist.C:318
9002 #, c-format
9003 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9004 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9005
9006 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9007 msgid "  Save seems successful. Phew."
9008 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9009
9010 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9011 msgid "  Save failed! Trying..."
9012 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9013
9014 #: src/bufferlist.C:359
9015 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9016 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9017
9018 #: src/bufferparams.C:433
9019 #, c-format
9020 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9021 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9022
9023 #: src/bufferparams.C:435
9024 msgid "Document class not available"
9025 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9026
9027 #: src/bufferparams.C:436
9028 msgid "LyX will not be able to produce output."
9029 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9030
9031 #: src/bufferview_funcs.C:308
9032 msgid "No more insets"
9033 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9034
9035 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9036 msgid "No debugging message"
9037 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9038
9039 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9040 msgid "General information"
9041 msgstr "Obecné informace"
9042
9043 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9044 msgid "Developers' general debug messages"
9045 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9046
9047 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9048 msgid "All debugging messages"
9049 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9050
9051 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9052 #, c-format
9053 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9054 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9055
9056 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9057 #: src/converter.C:518
9058 msgid "Cannot convert file"
9059 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9060
9061 #: src/converter.C:324
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid ""
9064 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9065 "Define a converter in the preferences."
9066 msgstr ""
9067 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9068 "Definujte konvertor v nastaveních."
9069
9070 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9071 msgid "Executing command: "
9072 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9073
9074 #: src/converter.C:450
9075 msgid "Build errors"
9076 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9077
9078 #: src/converter.C:451
9079 msgid "There were errors during the build process."
9080 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9081
9082 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9083 #, c-format
9084 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9085 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9086
9087 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9088 #, c-format
9089 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9090 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9091
9092 #: src/converter.C:520
9093 #, c-format
9094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9095 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9096
9097 #: src/converter.C:589
9098 msgid "Running LaTeX..."
9099 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9100
9101 #: src/converter.C:607
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9105 "log %1$s."
9106 msgstr ""
9107 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9108
9109 #: src/converter.C:610
9110 msgid "LaTeX failed"
9111 msgstr "LaTeX selhal"
9112
9113 #: src/converter.C:612
9114 msgid "Output is empty"
9115 msgstr "Výstup je prázdný"
9116
9117 #: src/converter.C:613
9118 msgid "An empty output file was generated."
9119 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9120
9121 #: src/debug.C:46
9122 msgid "Program initialisation"
9123 msgstr "Inicializace programu"
9124
9125 #: src/debug.C:47
9126 msgid "Keyboard events handling"
9127 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9128
9129 #: src/debug.C:48
9130 msgid "GUI handling"
9131 msgstr "Obsluha GUI"
9132
9133 #: src/debug.C:49
9134 msgid "Lyxlex grammar parser"
9135 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9136
9137 #: src/debug.C:50
9138 msgid "Configuration files reading"
9139 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9140
9141 #: src/debug.C:51
9142 msgid "Custom keyboard definition"
9143 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9144
9145 #: src/debug.C:52
9146 msgid "LaTeX generation/execution"
9147 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9148
9149 #: src/debug.C:53
9150 msgid "Math editor"
9151 msgstr "Editor matematiky"
9152
9153 #: src/debug.C:54
9154 msgid "Font handling"
9155 msgstr "Obsluha fontù"
9156
9157 #: src/debug.C:55
9158 msgid "Textclass files reading"
9159 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9160
9161 #: src/debug.C:56
9162 msgid "Version control"
9163 msgstr "Správa verzí"
9164
9165 #: src/debug.C:57
9166 msgid "External control interface"
9167 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9168
9169 #: src/debug.C:58
9170 msgid "Keep *roff temporary files"
9171 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9172
9173 #: src/debug.C:59
9174 msgid "User commands"
9175 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9176
9177 #: src/debug.C:60
9178 msgid "The LyX Lexxer"
9179 msgstr "LyX Lexxer"
9180
9181 #: src/debug.C:61
9182 msgid "Dependency information"
9183 msgstr "Informace o závislostech"
9184
9185 #: src/debug.C:62
9186 msgid "LyX Insets"
9187 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9188
9189 #: src/debug.C:63
9190 msgid "Files used by LyX"
9191 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9192
9193 #: src/debug.C:64
9194 msgid "Workarea events"
9195 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9196
9197 #: src/debug.C:65
9198 msgid "Insettext/tabular messages"
9199 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9200
9201 #: src/debug.C:66
9202 msgid "Graphics conversion and loading"
9203 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9204
9205 #: src/debug.C:67
9206 msgid "Change tracking"
9207 msgstr "Zmìna revize"
9208
9209 #: src/debug.C:68
9210 msgid "External template/inset messages"
9211 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9212
9213 #: src/debug.C:69
9214 msgid "RowPainter profiling"
9215 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9216
9217 #: src/exporter.C:81
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "The file %1$s already exists.\n"
9221 "\n"
9222 "Do you want to over-write that file?"
9223 msgstr ""
9224 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9225 "\n"
9226 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9227
9228 #: src/exporter.C:84
9229 msgid "Over-write file?"
9230 msgstr "Pøepsat soubor?"
9231
9232 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9233 msgid "&Over-write"
9234 msgstr "&Pøepsat"
9235
9236 #: src/exporter.C:86
9237 msgid "Over-write &all"
9238 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9239
9240 #: src/exporter.C:87
9241 msgid "&Cancel export"
9242 msgstr "&Zru¹it export"
9243
9244 #: src/exporter.C:136
9245 msgid "Couldn't copy file"
9246 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9247
9248 #: src/exporter.C:137
9249 #, c-format
9250 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9251 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9252
9253 #: src/exporter.C:175
9254 msgid "Couldn't export file"
9255 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9256
9257 #: src/exporter.C:176
9258 #, c-format
9259 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9260 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9261
9262 #: src/exporter.C:209
9263 msgid "File name error"
9264 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9265
9266 #: src/exporter.C:210
9267 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9268 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9269
9270 #: src/exporter.C:245
9271 msgid "Document export cancelled."
9272 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9273
9274 #: src/exporter.C:251
9275 #, c-format
9276 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9277 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9278
9279 #: src/exporter.C:257
9280 #, c-format
9281 msgid "Document exported as %1$s"
9282 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9283
9284 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9285 msgid "Cannot view file"
9286 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9287
9288 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9289 #, c-format
9290 msgid "File does not exist: %1$s"
9291 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9292
9293 #: src/format.C:283
9294 #, c-format
9295 msgid "No information for viewing %1$s"
9296 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9297
9298 #: src/format.C:293
9299 #, c-format
9300 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9301 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9302
9303 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9304 msgid "Cannot edit file"
9305 msgstr "Nelze editovat soubor"
9306
9307 #: src/format.C:353
9308 #, c-format
9309 msgid "No information for editing %1$s"
9310 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9311
9312 #: src/format.C:363
9313 #, c-format
9314 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9315 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9316
9317 #: src/frontends/LyXView.C:355
9318 msgid " (changed)"
9319 msgstr " (zmìnìno)"
9320
9321 #: src/frontends/LyXView.C:359
9322 msgid " (read only)"
9323 msgstr " (jen ke ètení)"
9324
9325 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9326 msgid "Formatting document..."
9327 msgstr "Formátování dokumentu..."
9328
9329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9330 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9331 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9332
9333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9334 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9335 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9336
9337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9338 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9339 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9340
9341 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9342 msgid ""
9343 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9344 "1995-2001 LyX Team"
9345 msgstr ""
9346 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9347 "1995-2001 LyX Team"
9348
9349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9350 msgid ""
9351 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9352 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9353 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9354 "any later version."
9355 msgstr ""
9356 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9357 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9358 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9359 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9360
9361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9362 msgid ""
9363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9369 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9370 msgstr ""
9371 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9372 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9373 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9374 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9375 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9376 "Cambridge, MA 02139, USA."
9377
9378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9379 msgid "LyX Version "
9380 msgstr "Verze LyX-u "
9381
9382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9383 msgid "Library directory: "
9384 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9385
9386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9387 msgid "User directory: "
9388 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9389
9390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9391 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9392 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9393
9394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9395 msgid "Select a BibTeX database to add"
9396 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9397
9398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9399 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9400 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9401
9402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9403 msgid "Select a BibTeX style"
9404 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9405
9406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9407 msgid "No frame drawn"
9408 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9409
9410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9411 msgid "Rectangular box"
9412 msgstr "Ètvercový rám"
9413
9414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9415 msgid "Oval box, thin"
9416 msgstr "Oválný tenký rám"
9417
9418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9419 msgid "Oval box, thick"
9420 msgstr "Oválný tlustý rám"
9421
9422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9423 msgid "Shadow box"
9424 msgstr "Stínovaný rám"
9425
9426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9427 msgid "Double box"
9428 msgstr "Dvojitý rám"
9429
9430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9432 msgid "Depth"
9433 msgstr "Hloubka"
9434
9435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9436 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9437 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9438 msgid "Total Height"
9439 msgstr "Celková vý¹ka"
9440
9441 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9442 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9443 msgid "Roman"
9444 msgstr "Antikva (Roman)"
9445
9446 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9447 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9448 msgid "Sans Serif"
9449 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9450
9451 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9452 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9453 msgid "Typewriter"
9454 msgstr "Strojopis"
9455
9456 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9457 #, c-format
9458 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9459 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9460
9461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9462 msgid "Select external file"
9463 msgstr "Vybrat externí soubor"
9464
9465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9467 msgid "Top left"
9468 msgstr "Vlevo nahoøe"
9469
9470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9472 msgid "Bottom left"
9473 msgstr "Vlevo dole"
9474
9475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9477 msgid "Baseline left"
9478 msgstr "Základní linka vlevo"
9479
9480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9482 msgid "Top center"
9483 msgstr "V støedu nahoøe"
9484
9485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9487 msgid "Bottom center"
9488 msgstr "V støedu dole"
9489
9490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9492 msgid "Baseline center"
9493 msgstr "Základní linka v støedu"
9494
9495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9497 msgid "Top right"
9498 msgstr "Vpravo nahoøe"
9499
9500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9502 msgid "Bottom right"
9503 msgstr "Vpravo dole"
9504
9505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9507 msgid "Baseline right"
9508 msgstr "Základní linka vpravo"
9509
9510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9511 msgid "Select graphics file"
9512 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9513
9514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9515 msgid "Clipart|#C#c"
9516 msgstr "Klipart|#K#k"
9517
9518 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9519 msgid "Select document to include"
9520 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9521
9522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9523 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9524 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9525
9526 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9527 msgid "LaTeX Log"
9528 msgstr "Log LaTeX-u"
9529
9530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9531 msgid "Literate Programming Build Log"
9532 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9533
9534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9535 msgid "lyx2lyx Error Log"
9536 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9537
9538 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9539 msgid "Version Control Log"
9540 msgstr "Log ze správy verzí"
9541
9542 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9543 msgid "No LaTeX log file found."
9544 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9545
9546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9547 msgid "No literate programming build log file found."
9548 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9549
9550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9552 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9553
9554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9555 msgid "No version control log file found."
9556 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9557
9558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9559 msgid "Choose bind file"
9560 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9561
9562 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9563 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9564 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9565
9566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9567 msgid "Choose UI file"
9568 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9569
9570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9571 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9572 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9573
9574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9575 msgid "Choose keyboard map"
9576 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9577
9578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9579 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9580 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9581
9582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9583 msgid "Choose personal dictionary"
9584 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9585
9586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9587 msgid "*.ispell"
9588 msgstr "*.ispell"
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9591 msgid "Print to file"
9592 msgstr "Tisk do souboru"
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9595 msgid "PostScript files (*.ps)"
9596 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9597
9598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9599 msgid "Spellchecker error"
9600 msgstr "Chyba pravopisu"
9601
9602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9603 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9604 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9605
9606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9607 msgid ""
9608 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9609 "Maybe it has been killed."
9610 msgstr ""
9611 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9612 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9613
9614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9615 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9616 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9617
9618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9619 msgid "The spellchecker has failed"
9620 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9623 #, c-format
9624 msgid "%1$d words checked."
9625 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9626
9627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9628 msgid "One word checked."
9629 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9630
9631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9632 msgid "Spelling check completed"
9633 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9634
9635 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9636 msgid "Table of Contents"
9637 msgstr "Obsah"
9638
9639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9640 #, c-format
9641 msgid "%1$s and %2$s"
9642 msgstr "%1$s a %2$s"
9643
9644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9645 #, c-format
9646 msgid "%1$s et al."
9647 msgstr "%1$s et al."
9648
9649 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9650 msgid "No year"
9651 msgstr "®ádný rok"
9652
9653 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9654 msgid "before"
9655 msgstr "pøed"
9656
9657 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9658 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9659 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9660 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9661 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9662 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9663 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9664 msgid "No change"
9665 msgstr "Beze zmìny"
9666
9667 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9668 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9669 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9670 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9671 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9672 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9673 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9674 msgid "Reset"
9675 msgstr "Obnovit"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9678 msgid "Medium"
9679 msgstr "Støední"
9680
9681 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9682 msgid "Bold"
9683 msgstr "Tuèný"
9684
9685 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9686 msgid "Upright"
9687 msgstr "Vzpøímený"
9688
9689 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9690 msgid "Italic"
9691 msgstr "Kurzíva (italic)"
9692
9693 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9694 msgid "Slanted"
9695 msgstr "Sklonìný (slanted)"
9696
9697 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9698 msgid "Small Caps"
9699 msgstr "Kapitálky"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9702 msgid "Increase"
9703 msgstr "Zvìt¹it"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9706 msgid "Decrease"
9707 msgstr "Zmen¹it"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9710 msgid "Emph"
9711 msgstr "Zvýraznìný"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9714 msgid "Underbar"
9715 msgstr "Podtr¾ený"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9718 msgid "Noun"
9719 msgstr "Jméno"
9720
9721 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9722 msgid "No color"
9723 msgstr "®ádná barva"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9726 msgid "Black"
9727 msgstr "Èerná"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9730 msgid "White"
9731 msgstr "Bílá"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9734 msgid "Red"
9735 msgstr "Èervená"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9738 msgid "Green"
9739 msgstr "Zelená"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9742 msgid "Blue"
9743 msgstr "Modrá"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9746 msgid "Cyan"
9747 msgstr "Azurová"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9750 msgid "Magenta"
9751 msgstr "Fialová"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9754 msgid "Yellow"
9755 msgstr "®lutá"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9758 msgid "System files|#S#s"
9759 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9762 msgid "User files|#U#u"
9763 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Could not update TeX information"
9768 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9771 #, fuzzy, c-format
9772 msgid "The script `%s' failed."
9773 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9774
9775 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
9776 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
9777 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
9778 #, c-format
9779 msgid "LyX: %1$s"
9780 msgstr "LyX: %1$s"
9781
9782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Maths"
9785 msgstr "&Matematika"
9786
9787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Dings 1"
9790 msgstr "Dings &1"
9791
9792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Dings 2"
9795 msgstr "Dings &2"
9796
9797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Dings 3"
9800 msgstr "Dings &3"
9801
9802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Dings 4"
9805 msgstr "Dings &4"
9806
9807 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9808 msgid "Index Entry"
9809 msgstr "Heslo rejstøíku"
9810
9811 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9812 msgid "Label"
9813 msgstr "Znaèka"
9814
9815 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
9816 msgid "Directories"
9817 msgstr "Adresáøe"
9818
9819 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
9820 msgid "LyX"
9821 msgstr "LyX"
9822
9823 # TODO spolupracovali ?
9824 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9825 msgid "Bibliography Entry Settings"
9826 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
9827
9828 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9829 msgid "BibTeX Bibliography"
9830 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
9831
9832 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
9833 msgid "Box Settings"
9834 msgstr "Nastevení rámeèku"
9835
9836 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9837 msgid "Branch Settings"
9838 msgstr "Nastavení vìtve"
9839
9840 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
9841 msgid "Branch"
9842 msgstr "Vìtev"
9843
9844 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9845 msgid "Activated"
9846 msgstr "Aktivována"
9847
9848 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
9849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
9850 msgid "Yes"
9851 msgstr "Ano"
9852
9853 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
9854 msgid "No"
9855 msgstr "Ne"
9856
9857 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9858 msgid "Merge Changes"
9859 msgstr "Slouèit revize"
9860
9861 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "Change by %1$s\n"
9865 "\n"
9866 msgstr ""
9867 "Zmìnil %1$s\n"
9868 "\n"
9869
9870 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
9871 #, c-format
9872 msgid "Change made at %1$s\n"
9873 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
9874
9875 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9876 msgid "Text Style"
9877 msgstr "Styl textu"
9878
9879 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
9880 msgid "Previous command"
9881 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
9882
9883 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
9884 msgid "Next command"
9885 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
9886
9887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9888 msgid "big size"
9889 msgstr "Velikost 'big'"
9890
9891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9892 msgid "Big size"
9893 msgstr "Velikost 'Big'"
9894
9895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9896 msgid "bigg size"
9897 msgstr "Velikost 'bigg'"
9898
9899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9900 msgid "Bigg size"
9901 msgstr "Velikost 'Bigg'"
9902
9903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
9904 msgid "LyX: Delimiters"
9905 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
9906
9907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
9908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
9909 #, fuzzy
9910 msgid "(None)"
9911 msgstr "®ádné"
9912
9913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
9914 msgid "Variable size"
9915 msgstr "Promìnná velikost"
9916
9917 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9918 msgid "Document Settings"
9919 msgstr "Nastavení dokumentu"
9920
9921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
9922 msgid "Length"
9923 msgstr "Vlastní délka"
9924
9925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
9926 msgid "OneHalf"
9927 msgstr "Jedna a pùl"
9928
9929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
9930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
9931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
9932 msgid " (not installed)"
9933 msgstr " (není instalován)"
9934
9935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
9936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
9937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
9938 msgid "default"
9939 msgstr "standardní"
9940
9941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
9942 msgid "10"
9943 msgstr "10"
9944
9945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
9946 msgid "11"
9947 msgstr "11"
9948
9949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
9950 msgid "12"
9951 msgstr "12"
9952
9953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
9954 msgid "empty"
9955 msgstr "prázdný"
9956
9957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
9958 msgid "plain"
9959 msgstr "prostý"
9960
9961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
9962 msgid "headings"
9963 msgstr "nadpisy(headings)"
9964
9965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
9966 msgid "fancy"
9967 msgstr "pestrý(fancy)"
9968
9969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
9970 msgid "B3"
9971 msgstr "B3"
9972
9973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
9974 msgid "B4"
9975 msgstr "B4"
9976
9977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
9978 msgid "``text''"
9979 msgstr "``text''"
9980
9981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
9982 msgid "''text''"
9983 msgstr "''text''"
9984
9985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
9986 msgid ",,text``"
9987 msgstr ",,text``"
9988
9989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
9990 msgid ",,text''"
9991 msgstr ",,text''"
9992
9993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
9994 msgid "<<text>>"
9995 msgstr "<<text>>"
9996
9997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
9998 msgid ">>text<<"
9999 msgstr ">>text<<"
10000
10001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10002 msgid "Numbered"
10003 msgstr "Èíslováno"
10004
10005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10006 msgid "Appears in TOC"
10007 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10008
10009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10010 msgid "Author-year"
10011 msgstr "Autor-rok"
10012
10013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10014 msgid "Numerical"
10015 msgstr "Numerický"
10016
10017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10018 #, c-format
10019 msgid "Unavailable: %1$s"
10020 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10021
10022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10024 msgid "Document Class"
10025 msgstr "Tøída dokumentu"
10026
10027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10028 msgid "Fonts"
10029 msgstr "Fonty"
10030
10031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10032 msgid "Text Layout"
10033 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10034
10035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10036 msgid "Page Layout"
10037 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10038
10039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10040 msgid "Page Margins"
10041 msgstr "Okraje stránky"
10042
10043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10044 msgid "Numbering & TOC"
10045 msgstr "Èíslování & Obsah"
10046
10047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10048 msgid "Math Options"
10049 msgstr "Nastavení Matematiky"
10050
10051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10052 msgid "Float Placement"
10053 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10054
10055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10056 msgid "Bullets"
10057 msgstr "Odrá¾ky"
10058
10059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10060 msgid "Branches"
10061 msgstr "Vìtve"
10062
10063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10065 msgid "LaTeX Preamble"
10066 msgstr "Preambule LaTeXu"
10067
10068 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10069 msgid "TeX Code Settings"
10070 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10071
10072 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10073 msgid "External Material"
10074 msgstr "Externí materiál"
10075
10076 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10077 msgid "Scale%"
10078 msgstr "Mìøítko%"
10079
10080 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10081 msgid "Float Settings"
10082 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10083
10084 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10085 msgid "Graphics"
10086 msgstr "Obrázek"
10087
10088 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10089 msgid "Child Document"
10090 msgstr "Dokument potomka"
10091
10092 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10093 msgid "Math Panel"
10094 msgstr "Matematický panel"
10095
10096 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10097 msgid "Math Matrix"
10098 msgstr "Matice"
10099
10100 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10101 msgid "Math Delimiter"
10102 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10103
10104 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10105 msgid "LyX: Math Spacing"
10106 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10107
10108 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10109 msgid "Thin space\t\\,"
10110 msgstr "Tenká\t\\,"
10111
10112 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10113 msgid "Medium space\t\\:"
10114 msgstr "Støední\t\\:"
10115
10116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10117 msgid "Thick space\t\\;"
10118 msgstr "Tlustá\t\\;"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10121 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10122 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10123
10124 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10126 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10127
10128 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10129 msgid "Negative space\t\\!"
10130 msgstr "Záporná\t\\!"
10131
10132 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10133 msgid "LyX: Math Roots"
10134 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10137 msgid "Square root\t\\sqrt"
10138 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10139
10140 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10141 msgid "Cube root\t\\root"
10142 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10145 msgid "Other root\t\\root"
10146 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10147
10148 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10149 msgid "LyX: Math Styles"
10150 msgstr "LyX: Mat. styly"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10153 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10154 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10157 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10158 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10161 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10162 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10167 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10170 msgid "LyX: Fractions"
10171 msgstr "LyX: Zlomky"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10174 msgid "Standard\t\\frac"
10175 msgstr "Standard\t\\frac"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10178 msgid "No hor. line\t\\atop"
10179 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10180
10181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10182 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10183 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10186 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10187 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10190 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10191 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10194 msgid "Binomial\t\\choose"
10195 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10198 msgid "LyX: Math Fonts"
10199 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10202 msgid "Roman\t\\mathrm"
10203 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10206 msgid "Bold\t\\mathbf"
10207 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10211 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10214 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10215 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10218 msgid "Italic\t\\mathit"
10219 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10222 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10223 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10226 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10227 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10230 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10231 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10234 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10235 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10238 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10239 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10242 msgid "LyX: Insert Matrix"
10243 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10246 msgid "Note Settings"
10247 msgstr "Nastavení poznámky"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10250 msgid "Paragraph Settings"
10251 msgstr "Nastavení odstavce"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10254 msgid "Senseless with this layout!"
10255 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10258 msgid "Preferences"
10259 msgstr "Nastavení"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10262 msgid "Plain text"
10263 msgstr "Prostý text"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10266 msgid "Date format"
10267 msgstr "Formát datumu"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10270 msgid "Keyboard"
10271 msgstr "Klávesnice"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10274 msgid "Screen fonts"
10275 msgstr "Fonty na obrazovce"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10278 msgid "Colors"
10279 msgstr "Barvy"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10282 msgid "Paths"
10283 msgstr "Cesty"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10286 msgid "Select a document templates directory"
10287 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10290 msgid "Select a temporary directory"
10291 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10294 msgid "Select a backups directory"
10295 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10298 msgid "Select a document directory"
10299 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10303 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10306 msgid "Spellchecker"
10307 msgstr "Kontrola pravopisu"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10310 msgid "ispell"
10311 msgstr "ispell"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10314 msgid "aspell"
10315 msgstr "aspell"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10318 msgid "hspell"
10319 msgstr "hspell"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10322 msgid "pspell (library)"
10323 msgstr "pspell (knihovna)"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10326 msgid "aspell (library)"
10327 msgstr "aspell (knihovna)"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10330 msgid "Converters"
10331 msgstr "Konvertory"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10334 msgid "Copiers"
10335 msgstr "Skripty pro kopírování"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10338 msgid "File formats"
10339 msgstr "Formáty souborù"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10342 msgid "Format in use"
10343 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10346 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10347 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10350 msgid "Printer"
10351 msgstr "Tiskárna"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10354 msgid "User interface"
10355 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10358 msgid "Identity"
10359 msgstr "Va¹e identita"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10362 msgid "Print Document"
10363 msgstr "Tisk dokumentu"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10366 msgid "Cross-reference"
10367 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10370 msgid "&Go Back"
10371 msgstr "&Jdi zpìt"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10374 msgid "Jump back"
10375 msgstr "Skok zpìt"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10378 msgid "Jump to label"
10379 msgstr "Skok na znaèku"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10382 msgid "Find and Replace"
10383 msgstr "Najít a zamìnit"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10386 msgid "Send Document to Command"
10387 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10390 msgid "Show File"
10391 msgstr "Zobraz soubor"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10394 msgid "Table Settings"
10395 msgstr "Nastavení tabulky"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10398 msgid "Insert Table"
10399 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10402 msgid "TeX Information"
10403 msgstr "Informace TeX-u"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Toc"
10408 msgstr "Topic"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10411 msgid "Vertical Space Settings"
10412 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10415 msgid "Text Wrap Settings"
10416 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10419 msgid "space"
10420 msgstr "mezera"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10423 msgid "Invalid filename"
10424 msgstr "Neplatný název souboru"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10427 msgid ""
10428 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10429 "characters:\n"
10430 msgstr ""
10431 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10432 "znaky:\n"
10433
10434 #: src/importer.C:46
10435 #, c-format
10436 msgid "Importing %1$s..."
10437 msgstr "Importování %1$s..."
10438
10439 #: src/importer.C:64
10440 msgid "Couldn't import file"
10441 msgstr "Soubor nelze importovat"
10442
10443 #: src/importer.C:65
10444 #, c-format
10445 msgid "No information for importing the format %1$s."
10446 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10447
10448 #: src/importer.C:91
10449 msgid "imported."
10450 msgstr "importováno."
10451
10452 #: src/insets/insetbase.C:247
10453 msgid "Opened inset"
10454 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10455
10456 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10457 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10458 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10459
10460 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10461 msgid "Export Warning!"
10462 msgstr "Export-varování!"
10463
10464 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10465 msgid ""
10466 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10467 "BibTeX will be unable to find them."
10468 msgstr ""
10469 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10470 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10471
10472 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10473 msgid ""
10474 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10475 "BibTeX will be unable to find it."
10476 msgstr ""
10477 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10478 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10479
10480 #: src/insets/insetbox.C:63
10481 msgid "Boxed"
10482 msgstr "Rámování"
10483
10484 #: src/insets/insetbox.C:64
10485 msgid "Frameless"
10486 msgstr "Bez rámù"
10487
10488 #: src/insets/insetbox.C:65
10489 msgid "ovalbox"
10490 msgstr "oválný rám"
10491
10492 #: src/insets/insetbox.C:66
10493 msgid "Ovalbox"
10494 msgstr "Oválný rám"
10495
10496 #: src/insets/insetbox.C:67
10497 msgid "Shadowbox"
10498 msgstr "Stínovaný rám"
10499
10500 #: src/insets/insetbox.C:68
10501 msgid "Doublebox"
10502 msgstr "Dvojitý rám"
10503
10504 #: src/insets/insetbox.C:124
10505 msgid "Opened Box Inset"
10506 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10507
10508 #: src/insets/insetbranch.C:75
10509 msgid "Opened Branch Inset"
10510 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10511
10512 #: src/insets/insetbranch.C:101
10513 msgid "Branch: "
10514 msgstr "Vìtev: "
10515
10516 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10517 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10518 msgid "Undef: "
10519 msgstr "Nedef: "
10520
10521 #: src/insets/insetcaption.C:81
10522 msgid "Opened Caption Inset"
10523 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10524
10525 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10526 msgid "Opened CharStyle Inset"
10527 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10528
10529 #: src/insets/insetenv.C:65
10530 msgid "Opened Environment Inset: "
10531 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10532
10533 #: src/insets/insetert.C:143
10534 msgid "Opened ERT Inset"
10535 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10536
10537 #: src/insets/insetert.C:386
10538 msgid "ERT"
10539 msgstr "ERT"
10540
10541 #: src/insets/insetexternal.C:574
10542 #, c-format
10543 msgid "External template %1$s is not installed"
10544 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10545
10546 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10547 #: src/insets/insetfloat.C:374
10548 msgid "float: "
10549 msgstr "plovoucí objekt: "
10550
10551 #: src/insets/insetfloat.C:280
10552 msgid "Opened Float Inset"
10553 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10554
10555 #: src/insets/insetfloat.C:376
10556 msgid " (sideways)"
10557 msgstr " (na bok)"
10558
10559 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10560 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10561 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10562
10563 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10564 #, c-format
10565 msgid "List of %1$s"
10566 msgstr "Seznam %1$s"
10567
10568 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10569 msgid "foot"
10570 msgstr "patièka"
10571
10572 #: src/insets/insetfoot.C:58
10573 msgid "Opened Footnote Inset"
10574 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10575
10576 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "Could not copy the file\n"
10580 "%1$s\n"
10581 "into the temporary directory."
10582 msgstr ""
10583 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10584 "%1$s\n"
10585 "do pomocného adresáøe."
10586
10587 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10588 #, c-format
10589 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10590 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10591
10592 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10593 #, c-format
10594 msgid "Graphics file: %1$s"
10595 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10596
10597 #: src/insets/insethfill.C:46
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Horizontal Fill"
10600 msgstr "Horizontální výplò|n"
10601
10602 #: src/insets/insetinclude.C:289
10603 msgid "Verbatim Input"
10604 msgstr "Vstup-doslovnì"
10605
10606 #: src/insets/insetinclude.C:292
10607 msgid "Verbatim Input*"
10608 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10609
10610 #: src/insets/insetinclude.C:394
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "Included file `%1$s'\n"
10614 "has textclass `%2$s'\n"
10615 "while parent file has textclass `%3$s'."
10616 msgstr ""
10617 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10618 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10619 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10620
10621 #: src/insets/insetinclude.C:400
10622 msgid "Different textclasses"
10623 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10624
10625 #: src/insets/insetindex.C:42
10626 msgid "Idx"
10627 msgstr "Idx"
10628
10629 #: src/insets/insetindex.C:75
10630 msgid "Index"
10631 msgstr "Index"
10632
10633 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10634 msgid "margin"
10635 msgstr "okraj"
10636
10637 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10638 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10639 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10640
10641 #: src/insets/insetnote.C:66
10642 msgid "Comment"
10643 msgstr "Komentáø"
10644
10645 #: src/insets/insetnote.C:67
10646 msgid "Greyed out"
10647 msgstr "Ze¹edivìlé"
10648
10649 #: src/insets/insetnote.C:68
10650 msgid "Framed"
10651 msgstr "Rámovanì"
10652
10653 #: src/insets/insetnote.C:69
10654 msgid "Shaded"
10655 msgstr "©rafovanì"
10656
10657 #: src/insets/insetnote.C:149
10658 msgid "Opened Note Inset"
10659 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10660
10661 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10662 msgid "opt"
10663 msgstr "opt"
10664
10665 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10666 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10667 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10668
10669 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10670 msgid "Ref: "
10671 msgstr "Ref: "
10672
10673 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10674 msgid "Equation"
10675 msgstr "Rovnice"
10676
10677 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10678 msgid "EqRef: "
10679 msgstr "RovRef: "
10680
10681 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10682 msgid "Page Number"
10683 msgstr "Èíslo stránky"
10684
10685 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10686 msgid "Page: "
10687 msgstr "Stránka: "
10688
10689 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10690 msgid "Textual Page Number"
10691 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10692
10693 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10694 msgid "TextPage: "
10695 msgstr "Strana Textu:"
10696
10697 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10698 msgid "Standard+Textual Page"
10699 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
10700
10701 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10702 msgid "Ref+Text: "
10703 msgstr "Ref+Text: "
10704
10705 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10706 msgid "PrettyRef"
10707 msgstr "PrettyRef"
10708
10709 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10710 msgid "PrettyRef: "
10711 msgstr "PrettyRef: "
10712
10713 #: src/insets/insettabular.C:455
10714 msgid "Opened table"
10715 msgstr "Otevøená tabulka"
10716
10717 #: src/insets/insettabular.C:1568
10718 msgid "Error setting multicolumn"
10719 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
10720
10721 #: src/insets/insettabular.C:1569
10722 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10723 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
10724
10725 #: src/insets/insettext.C:226
10726 msgid "Opened Text Inset"
10727 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
10728
10729 #: src/insets/insettheorem.C:41
10730 msgid "theorem"
10731 msgstr "teorém"
10732
10733 #: src/insets/insettheorem.C:89
10734 msgid "Opened Theorem Inset"
10735 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
10736
10737 #: src/insets/insettoc.C:45
10738 msgid "Unknown toc list"
10739 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
10740
10741 #: src/insets/inseturl.C:42
10742 msgid "Url: "
10743 msgstr "Url: "
10744
10745 #: src/insets/inseturl.C:42
10746 msgid "HtmlUrl: "
10747 msgstr "HtmlUrl: "
10748
10749 #: src/insets/insetvspace.C:110
10750 msgid "Vertical Space"
10751 msgstr "Vertikální mezera"
10752
10753 #: src/insets/insetwrap.C:49
10754 msgid "wrap: "
10755 msgstr "obtékání: "
10756
10757 #: src/insets/insetwrap.C:178
10758 msgid "Opened Wrap Inset"
10759 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
10760
10761 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10762 msgid "Not shown."
10763 msgstr "Nezobrazeno."
10764
10765 #: src/insets/render_graphic.C:99
10766 msgid "Loading..."
10767 msgstr "Naèítání..."
10768
10769 #: src/insets/render_graphic.C:102
10770 msgid "Converting to loadable format..."
10771 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
10772
10773 #: src/insets/render_graphic.C:105
10774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10775 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
10776
10777 #: src/insets/render_graphic.C:108
10778 msgid "Scaling etc..."
10779 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
10780
10781 #: src/insets/render_graphic.C:111
10782 msgid "Ready to display"
10783 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
10784
10785 #: src/insets/render_graphic.C:114
10786 msgid "No file found!"
10787 msgstr "Soubor nenalezen!"
10788
10789 #: src/insets/render_graphic.C:117
10790 msgid "Error converting to loadable format"
10791 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
10792
10793 #: src/insets/render_graphic.C:120
10794 msgid "Error loading file into memory"
10795 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
10796
10797 #: src/insets/render_graphic.C:123
10798 msgid "Error generating the pixmap"
10799 msgstr "Chyba generování pixmapy"
10800
10801 #: src/insets/render_graphic.C:126
10802 msgid "No image"
10803 msgstr "®ádný obrázek"
10804
10805 #: src/insets/render_preview.C:89
10806 msgid "Preview loading"
10807 msgstr "Naèítání náhledu"
10808
10809 #: src/insets/render_preview.C:92
10810 msgid "Preview ready"
10811 msgstr "Náhled pøipraven"
10812
10813 #: src/insets/render_preview.C:95
10814 msgid "Preview failed"
10815 msgstr "Náhled selhal"
10816
10817 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10818 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10819 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
10820
10821 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10822 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10823 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
10824
10825 #: src/ispell.C:249
10826 msgid ""
10827 "Could not create an ispell process.\n"
10828 "You may not have the right languages installed."
10829 msgstr ""
10830 "Nelze spustit proces ispell.\n"
10831 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
10832
10833 #: src/ispell.C:271
10834 msgid ""
10835 "The ispell process returned an error.\n"
10836 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
10837 msgstr ""
10838 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
10839 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
10840
10841 #: src/ispell.C:380
10842 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
10843 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
10844
10845 #: src/kbsequence.C:163
10846 msgid "   options: "
10847 msgstr "   volby: "
10848
10849 #: src/lengthcommon.C:37
10850 msgid "sp"
10851 msgstr "sp"
10852
10853 #: src/lengthcommon.C:37
10854 msgid "pt"
10855 msgstr "pt"
10856
10857 #: src/lengthcommon.C:37
10858 msgid "bp"
10859 msgstr "bp"
10860
10861 #: src/lengthcommon.C:37
10862 msgid "dd"
10863 msgstr "dd"
10864
10865 #: src/lengthcommon.C:37
10866 msgid "mm"
10867 msgstr "mm"
10868
10869 #: src/lengthcommon.C:37
10870 msgid "pc"
10871 msgstr "pc"
10872
10873 #: src/lengthcommon.C:38
10874 msgid "cm"
10875 msgstr "cm"
10876
10877 #: src/lengthcommon.C:38
10878 msgid "in"
10879 msgstr "in"
10880
10881 #: src/lengthcommon.C:38
10882 msgid "ex"
10883 msgstr "ex"
10884
10885 #: src/lengthcommon.C:38
10886 msgid "em"
10887 msgstr "em"
10888
10889 #: src/lengthcommon.C:38
10890 msgid "mu"
10891 msgstr "mu"
10892
10893 #: src/lengthcommon.C:39
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Text Width %"
10896 msgstr "©íøka znaèky"
10897
10898 #: src/lengthcommon.C:39
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Column Width %"
10901 msgstr "©íøka sloupce"
10902
10903 #: src/lengthcommon.C:39
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Page Width %"
10906 msgstr "©íøka znaèky"
10907
10908 #: src/lengthcommon.C:39
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Line Width %"
10911 msgstr "©íøka znaèky"
10912
10913 #: src/lengthcommon.C:40
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Text Height %"
10916 msgstr "Celková vý¹ka"
10917
10918 #: src/lengthcommon.C:40
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Page Height %"
10921 msgstr "Celková vý¹ka"
10922
10923 #: src/lyx_cb.C:112
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "The document %1$s could not be saved.\n"
10927 "\n"
10928 "Do you want to rename the document and try again?"
10929 msgstr ""
10930 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
10931 "\n"
10932 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
10933
10934 #: src/lyx_cb.C:114
10935 msgid "Rename and save?"
10936 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
10937
10938 #: src/lyx_cb.C:115
10939 msgid "&Rename"
10940 msgstr "Pøe&jmenovat"
10941
10942 #: src/lyx_cb.C:132
10943 msgid "Choose a filename to save document as"
10944 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
10945
10946 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
10947 msgid "Templates|#T#t"
10948 msgstr "©ablony|#A#a"
10949
10950 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
10951 #, c-format
10952 msgid ""
10953 "The document %1$s already exists.\n"
10954 "\n"
10955 "Do you want to over-write that document?"
10956 msgstr ""
10957 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
10958 "\n"
10959 "Chcete jej pøepsat ?"
10960
10961 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
10962 msgid "Over-write document?"
10963 msgstr "Pøepsat dokument ?"
10964
10965 #: src/lyx_cb.C:215
10966 #, c-format
10967 msgid "Auto-saving %1$s"
10968 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
10969
10970 #: src/lyx_cb.C:255
10971 msgid "Autosave failed!"
10972 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
10973
10974 #: src/lyx_cb.C:282
10975 msgid "Autosaving current document..."
10976 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
10977
10978 #: src/lyx_cb.C:349
10979 msgid "Select file to insert"
10980 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
10981
10982 #: src/lyx_cb.C:368
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "Could not read the specified document\n"
10986 "%1$s\n"
10987 "due to the error: %2$s"
10988 msgstr ""
10989 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
10990 "%1$s\n"
10991 "zpùsobeno chybou: %2$s"
10992
10993 #: src/lyx_cb.C:370
10994 msgid "Could not read file"
10995 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
10996
10997 #: src/lyx_cb.C:378
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "Could not open the specified document\n"
11001 "%1$s\n"
11002 "due to the error: %2$s"
11003 msgstr ""
11004 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11005 "%1$s\n"
11006 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11007
11008 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11009 msgid "Could not open file"
11010 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11011
11012 #: src/lyx_cb.C:410
11013 msgid "Running configure..."
11014 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11015
11016 #: src/lyx_cb.C:419
11017 msgid "Reloading configuration..."
11018 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11019
11020 #: src/lyx_cb.C:424
11021 msgid "System reconfigured"
11022 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11023
11024 #: src/lyx_cb.C:425
11025 msgid ""
11026 "The system has been reconfigured.\n"
11027 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11028 "updated document class specifications."
11029 msgstr ""
11030 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11031 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11032 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11033
11034 #: src/lyx_main.C:118
11035 msgid "Could not read configuration file"
11036 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11037
11038 #: src/lyx_main.C:119
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Error while reading the configuration file\n"
11042 "%1$s.\n"
11043 "Please check your installation."
11044 msgstr ""
11045 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11046 "%1$s.\n"
11047 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11048
11049 #: src/lyx_main.C:128
11050 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11051 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11052
11053 #: src/lyx_main.C:132
11054 msgid "Done!"
11055 msgstr "Hotovo!"
11056
11057 #: src/lyx_main.C:381
11058 #, c-format
11059 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11060 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11061
11062 #: src/lyx_main.C:383
11063 msgid "Unable to remove temporary directory"
11064 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11065
11066 #: src/lyx_main.C:427
11067 #, c-format
11068 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11069 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11070
11071 #: src/lyx_main.C:664
11072 msgid "LyX: "
11073 msgstr "LyX: "
11074
11075 #: src/lyx_main.C:783
11076 msgid "Could not create temporary directory"
11077 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11078
11079 #: src/lyx_main.C:784
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "Could not create a temporary directory in\n"
11083 "%1$s. Make sure that this\n"
11084 "path exists and is writable and try again."
11085 msgstr ""
11086 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11087 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11088 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11089
11090 #: src/lyx_main.C:936
11091 msgid "Missing user LyX directory"
11092 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11093
11094 #: src/lyx_main.C:937
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11098 "It is needed to keep your own configuration."
11099 msgstr ""
11100 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11101 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11102
11103 #: src/lyx_main.C:942
11104 msgid "&Create directory"
11105 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11106
11107 #: src/lyx_main.C:943
11108 msgid "&Exit LyX"
11109 msgstr "&Ukonèit LyX"
11110
11111 #: src/lyx_main.C:944
11112 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11113 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11114
11115 #: src/lyx_main.C:948
11116 #, c-format
11117 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11118 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11119
11120 #: src/lyx_main.C:954
11121 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11122 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11123
11124 #: src/lyx_main.C:1109
11125 msgid "List of supported debug flags:"
11126 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11127
11128 #: src/lyx_main.C:1113
11129 #, c-format
11130 msgid "Setting debug level to %1$s"
11131 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11132
11133 #: src/lyx_main.C:1124
11134 msgid ""
11135 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11136 "Command line switches (case sensitive):\n"
11137 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11138 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11139 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11140 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11141 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11142 "                  select the features to debug.\n"
11143 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11144 "\t-x [--execute] command\n"
11145 "                  where command is a lyx command.\n"
11146 "\t-e [--export] fmt\n"
11147 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11148 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11149 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11150 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11151 "\t-version        summarize version and build info\n"
11152 "Check the LyX man page for more details."
11153 msgstr ""
11154 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11155 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11156 "\t-help              tato stránka\n"
11157 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11158 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11159 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11160 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11161 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11162 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11163 "\t-x [--execute] command\n"
11164 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11165 "\t-e [--export] fmt\n"
11166 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11167 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11168 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11169 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11170 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11171 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11172
11173 #: src/lyx_main.C:1160
11174 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11175 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11176
11177 #: src/lyx_main.C:1170
11178 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11179 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11180
11181 #: src/lyx_main.C:1180
11182 msgid "Missing command string after --execute switch"
11183 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11184
11185 #: src/lyx_main.C:1190
11186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11187 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11188
11189 #: src/lyx_main.C:1202
11190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11191 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11192
11193 #: src/lyx_main.C:1207
11194 msgid "Missing filename for --import"
11195 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11196
11197 #: src/lyxfind.C:139
11198 msgid "Search error"
11199 msgstr "Chyba vyhledávání"
11200
11201 #: src/lyxfind.C:140
11202 msgid "Search string is empty"
11203 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11204
11205 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11206 msgid "String not found!"
11207 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11208
11209 #: src/lyxfind.C:326
11210 msgid "String has been replaced."
11211 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11212
11213 #: src/lyxfind.C:329
11214 msgid " strings have been replaced."
11215 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11216
11217 #: src/lyxfont.C:53
11218 msgid "Symbol"
11219 msgstr "Symbol"
11220
11221 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11222 #: src/lyxfont.C:70
11223 msgid "Inherit"
11224 msgstr "Pøevzít"
11225
11226 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11227 #: src/lyxfont.C:70
11228 msgid "Ignore"
11229 msgstr "Ignorovat"
11230
11231 #: src/lyxfont.C:61
11232 msgid "Smallcaps"
11233 msgstr "Kapitálky"
11234
11235 #: src/lyxfont.C:70
11236 msgid "Toggle"
11237 msgstr "Pøepnout"
11238
11239 #: src/lyxfont.C:511
11240 #, c-format
11241 msgid "Emphasis %1$s, "
11242 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11243
11244 #: src/lyxfont.C:514
11245 #, c-format
11246 msgid "Underline %1$s, "
11247 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11248
11249 #: src/lyxfont.C:517
11250 #, c-format
11251 msgid "Noun %1$s, "
11252 msgstr "Jméno %1$s, "
11253
11254 #: src/lyxfont.C:522
11255 #, c-format
11256 msgid "Language: %1$s, "
11257 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11258
11259 #: src/lyxfont.C:525
11260 #, c-format
11261 msgid "  Number %1$s"
11262 msgstr "  Èíslo %1$s"
11263
11264 #: src/lyxfunc.C:326
11265 msgid "Unknown function."
11266 msgstr "Neznámá funkce."
11267
11268 #: src/lyxfunc.C:366
11269 msgid "Nothing to do"
11270 msgstr "Nic k vykonání"
11271
11272 #: src/lyxfunc.C:385
11273 msgid "Unknown action"
11274 msgstr "Neznámá akce"
11275
11276 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11277 msgid "Command disabled"
11278 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11279
11280 #: src/lyxfunc.C:398
11281 msgid "Command not allowed without any document open"
11282 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11283
11284 #: src/lyxfunc.C:637
11285 msgid "Document is read-only"
11286 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11287
11288 #: src/lyxfunc.C:645
11289 msgid "This portion of the document is deleted."
11290 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11291
11292 #: src/lyxfunc.C:664
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11296 "\n"
11297 "Do you want to save the document?"
11298 msgstr ""
11299 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11300 "\n"
11301 "Chcete jej ulo¾it ?"
11302
11303 #: src/lyxfunc.C:682
11304 #, c-format
11305 msgid ""
11306 "Could not print the document %1$s.\n"
11307 "Check that your printer is set up correctly."
11308 msgstr ""
11309 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11310 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11311
11312 #: src/lyxfunc.C:685
11313 msgid "Print document failed"
11314 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11315
11316 #: src/lyxfunc.C:704
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "The document could not be converted\n"
11320 "into the document class %1$s."
11321 msgstr ""
11322 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11323 "do tøídy dokumentù %1$s."
11324
11325 #: src/lyxfunc.C:707
11326 msgid "Could not change class"
11327 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11328
11329 #: src/lyxfunc.C:813
11330 #, c-format
11331 msgid "Saving document %1$s..."
11332 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11333
11334 #: src/lyxfunc.C:817
11335 msgid " done."
11336 msgstr " hotovo."
11337
11338 #: src/lyxfunc.C:830
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11342 "version of the document %1$s?"
11343 msgstr ""
11344 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11345 "dokumentu %1$s?"
11346
11347 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11348 msgid "Missing argument"
11349 msgstr "Chybí argument"
11350
11351 #: src/lyxfunc.C:1039
11352 #, c-format
11353 msgid "Opening help file %1$s..."
11354 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11355
11356 #: src/lyxfunc.C:1288
11357 msgid "Opening child document "
11358 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11359
11360 #: src/lyxfunc.C:1367
11361 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11362 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11363
11364 #: src/lyxfunc.C:1378
11365 #, c-format
11366 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11367 msgstr ""
11368 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11369
11370 #: src/lyxfunc.C:1489
11371 msgid "Document defaults saved in "
11372 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11373
11374 #: src/lyxfunc.C:1492
11375 msgid "Unable to save document defaults"
11376 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11377
11378 #: src/lyxfunc.C:1546
11379 msgid "Converting document to new document class..."
11380 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11381
11382 #: src/lyxfunc.C:1715
11383 msgid "Select template file"
11384 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11385
11386 #: src/lyxfunc.C:1752
11387 msgid "Select document to open"
11388 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11389
11390 #: src/lyxfunc.C:1793
11391 #, c-format
11392 msgid "Opening document %1$s..."
11393 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11394
11395 #: src/lyxfunc.C:1797
11396 #, c-format
11397 msgid "Document %1$s opened."
11398 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11399
11400 #: src/lyxfunc.C:1799
11401 #, c-format
11402 msgid "Could not open document %1$s"
11403 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11404
11405 #: src/lyxfunc.C:1824
11406 #, c-format
11407 msgid "Select %1$s file to import"
11408 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11409
11410 #: src/lyxfunc.C:1941
11411 msgid "Welcome to LyX!"
11412 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11413
11414 #: src/lyxrc.C:2136
11415 msgid ""
11416 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11417 "legal words?"
11418 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11419
11420 #: src/lyxrc.C:2141
11421 msgid ""
11422 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11423 "document."
11424 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11425
11426 #: src/lyxrc.C:2145
11427 msgid ""
11428 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11429 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11430 "specified, an internal routine is used."
11431 msgstr ""
11432 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11433 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11434 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11435 "funkce."
11436
11437 #: src/lyxrc.C:2149
11438 msgid ""
11439 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11440 "plain text)."
11441 msgstr ""
11442 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11443 "nebo prostý text)."
11444
11445 #: src/lyxrc.C:2153
11446 msgid ""
11447 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11448 "automatically by what you type."
11449 msgstr ""
11450 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11451 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11452
11453 #: src/lyxrc.C:2157
11454 msgid ""
11455 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11456 "class change."
11457 msgstr ""
11458 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11459 "zvolenou tøídu."
11460
11461 #: src/lyxrc.C:2161
11462 msgid ""
11463 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11464 msgstr ""
11465 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11466 "ukládání."
11467
11468 #: src/lyxrc.C:2168
11469 msgid ""
11470 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11471 "the backup file in the same directory as the original file."
11472 msgstr ""
11473 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11474 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11475
11476 #: src/lyxrc.C:2172
11477 msgid ""
11478 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11479 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11480 msgstr ""
11481 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11482 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11483
11484 #: src/lyxrc.C:2176
11485 msgid ""
11486 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11487 "its global and local bind/ directories."
11488 msgstr ""
11489 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11490 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11491
11492 #: src/lyxrc.C:2180
11493 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11494 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11495
11496 #: src/lyxrc.C:2184
11497 msgid ""
11498 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11499 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11500 msgstr ""
11501 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11502 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11503
11504 #: src/lyxrc.C:2194
11505 msgid ""
11506 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11507 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11508 msgstr ""
11509 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11510 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11511
11512 #: src/lyxrc.C:2205
11513 #, no-c-format
11514 msgid ""
11515 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11516 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11517 msgstr ""
11518 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11519 "e. %B %Y\"."
11520
11521 #: src/lyxrc.C:2209
11522 msgid "New documents will be assigned this language."
11523 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11524
11525 #: src/lyxrc.C:2213
11526 msgid "Specify the default paper size."
11527 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11528
11529 #: src/lyxrc.C:2217
11530 msgid ""
11531 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11532 "shown after the change has been made.)"
11533 msgstr ""
11534 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11535 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11536
11537 #: src/lyxrc.C:2221
11538 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11539 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11540
11541 #: src/lyxrc.C:2225
11542 msgid ""
11543 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11544 "LyX was started from."
11545 msgstr ""
11546 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11547 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11548
11549 #: src/lyxrc.C:2230
11550 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11551 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11552
11553 #: src/lyxrc.C:2234
11554 msgid ""
11555 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11556 "recommended for non-English languages."
11557 msgstr ""
11558 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11559 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11560
11561 #: src/lyxrc.C:2241
11562 msgid ""
11563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11564 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11565 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11566 msgstr ""
11567 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11568 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11569 "sh -m $$lang\"."
11570
11571 #: src/lyxrc.C:2250
11572 msgid ""
11573 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11574 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11575 msgstr ""
11576 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11577 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11578
11579 #: src/lyxrc.C:2254
11580 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11581 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11582
11583 #: src/lyxrc.C:2258
11584 msgid ""
11585 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11586 "document."
11587 msgstr ""
11588 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11589 "dokumentu."
11590
11591 #: src/lyxrc.C:2262
11592 msgid ""
11593 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11594 msgstr ""
11595 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11596 "dokumentu."
11597
11598 #: src/lyxrc.C:2266
11599 msgid ""
11600 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11601 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11602 "name of the second language."
11603 msgstr ""
11604 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11605 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11606
11607 #: src/lyxrc.C:2270
11608 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11609 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11610
11611 #: src/lyxrc.C:2274
11612 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11613 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11614
11615 #: src/lyxrc.C:2278
11616 msgid ""
11617 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11618 "\\documentclass."
11619 msgstr ""
11620 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11621 "\\documentclass."
11622
11623 #: src/lyxrc.C:2282
11624 msgid ""
11625 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11626 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11627 msgstr ""
11628 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11629 "\"\\usepackage{omega}\"."
11630
11631 #: src/lyxrc.C:2286
11632 msgid ""
11633 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11634 "document is the default language."
11635 msgstr ""
11636 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11637 "jazyka dokumentu."
11638
11639 #: src/lyxrc.C:2290
11640 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11641 msgstr ""
11642 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11643
11644 #: src/lyxrc.C:2294
11645 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11646 msgstr ""
11647 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11648
11649 #: src/lyxrc.C:2298
11650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11651 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11652
11653 #: src/lyxrc.C:2302
11654 msgid ""
11655 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11656 "of the document."
11657 msgstr ""
11658 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11659 "standardního jazyka dokumentu."
11660
11661 #: src/lyxrc.C:2306
11662 #, c-format
11663 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11664 msgstr ""
11665 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11666
11667 #: src/lyxrc.C:2311
11668 msgid ""
11669 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11670 "variable. Use the OS native format."
11671 msgstr ""
11672 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11673 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11674
11675 #: src/lyxrc.C:2318
11676 msgid ""
11677 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11678 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11679
11680 #: src/lyxrc.C:2322
11681 msgid "The bold font in the dialogs."
11682 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11683
11684 #: src/lyxrc.C:2326
11685 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11686 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11687
11688 #: src/lyxrc.C:2330
11689 msgid "The normal font in the dialogs."
11690 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
11691
11692 #: src/lyxrc.C:2334
11693 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11694 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
11695
11696 #: src/lyxrc.C:2338
11697 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11698 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
11699
11700 #: src/lyxrc.C:2342
11701 msgid "Scale the preview size to suit."
11702 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
11703
11704 #: src/lyxrc.C:2346
11705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11706 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
11707
11708 #: src/lyxrc.C:2350
11709 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11710 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
11711
11712 #: src/lyxrc.C:2354
11713 msgid ""
11714 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11715 "environment variable PRINTER."
11716 msgstr ""
11717 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
11718 "prostøedí PRINTER."
11719
11720 #: src/lyxrc.C:2358
11721 msgid "The option to print only even pages."
11722 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
11723
11724 #: src/lyxrc.C:2362
11725 msgid ""
11726 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11727 "the filename of the DVI file to be printed."
11728 msgstr ""
11729 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
11730 "jménem DVI souboru k tisku."
11731
11732 #: src/lyxrc.C:2366
11733 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11734 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
11735
11736 #: src/lyxrc.C:2370
11737 msgid "The option to print out in landscape."
11738 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
11739
11740 #: src/lyxrc.C:2374
11741 msgid "The option to print only odd pages."
11742 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
11743
11744 #: src/lyxrc.C:2378
11745 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11746 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
11747
11748 #: src/lyxrc.C:2382
11749 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11750 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
11751
11752 #: src/lyxrc.C:2386
11753 msgid "The option to specify paper type."
11754 msgstr "Volba uèující typ papíru."
11755
11756 #: src/lyxrc.C:2390
11757 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11758 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
11759
11760 #: src/lyxrc.C:2394
11761 msgid ""
11762 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11763 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11764 "arguments."
11765 msgstr ""
11766 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
11767 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
11768 "jméno souboru a v¹echny volby."
11769
11770 #: src/lyxrc.C:2398
11771 msgid ""
11772 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11773 "prepended along with the printer name after the spool command."
11774 msgstr ""
11775 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
11776 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
11777
11778 #: src/lyxrc.C:2402
11779 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11780 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
11781
11782 #: src/lyxrc.C:2406
11783 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11784 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
11785
11786 #: src/lyxrc.C:2410
11787 msgid ""
11788 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11789 "command."
11790 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
11791
11792 #: src/lyxrc.C:2414
11793 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11794 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11795
11796 #: src/lyxrc.C:2418
11797 msgid ""
11798 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11799 msgstr ""
11800 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
11801 "arab¹tina)."
11802
11803 #: src/lyxrc.C:2422
11804 msgid ""
11805 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11806 "wrong, override the setting here."
11807 msgstr ""
11808 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
11809 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
11810
11811 #: src/lyxrc.C:2426
11812 msgid "The encoding for the screen fonts."
11813 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
11814
11815 #: src/lyxrc.C:2432
11816 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11817 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
11818
11819 #: src/lyxrc.C:2441
11820 msgid ""
11821 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11822 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11823 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11824 msgstr ""
11825 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
11826 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
11827 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
11828 "fontu."
11829
11830 #: src/lyxrc.C:2445
11831 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11832 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
11833
11834 #: src/lyxrc.C:2450
11835 #, no-c-format
11836 msgid ""
11837 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11838 "roughly the same size as on paper."
11839 msgstr ""
11840 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
11841 "velikostina papíru."
11842
11843 #: src/lyxrc.C:2455
11844 msgid ""
11845 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
11846 "session will not be used if non-zero values are specified)."
11847 msgstr ""
11848 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
11849 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
11850
11851 #: src/lyxrc.C:2459
11852 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
11853 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2463
11856 msgid ""
11857 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11858 "\".out\". Only for advanced users."
11859 msgstr ""
11860 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
11861 "pokroèilé u¾ivatele."
11862
11863 #: src/lyxrc.C:2470
11864 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11865 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2474
11868 msgid "What command runs the spellchecker?"
11869 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2478
11872 msgid ""
11873 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11874 "when you quit LyX."
11875 msgstr ""
11876 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2482
11879 msgid ""
11880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11881 "value selects the directory LyX was started from."
11882 msgstr ""
11883 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
11884 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
11885
11886 #: src/lyxrc.C:2492
11887 msgid ""
11888 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11889 "will look in its global and local ui/ directories."
11890 msgstr ""
11891 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
11892 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2505
11895 msgid ""
11896 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11897 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
11898 "may not work with all dictionaries."
11899 msgstr ""
11900 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
11901 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
11902 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2512
11905 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11906 msgstr ""
11907 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
11908 "\"-paper\")."
11909
11910 #: src/lyxvc.C:98
11911 msgid "Document not saved"
11912 msgstr "Dokument neulo¾en"
11913
11914 #: src/lyxvc.C:99
11915 msgid "You must save the document before it can be registered."
11916 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
11917
11918 #: src/lyxvc.C:128
11919 msgid "LyX VC: Initial description"
11920 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
11921
11922 #: src/lyxvc.C:129
11923 msgid "(no initial description)"
11924 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
11925
11926 #: src/lyxvc.C:144
11927 msgid "LyX VC: Log Message"
11928 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
11929
11930 #: src/lyxvc.C:147
11931 msgid "(no log message)"
11932 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
11933
11934 #: src/lyxvc.C:169
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
11938 "changes.\n"
11939 "\n"
11940 "Do you want to revert to the saved version?"
11941 msgstr ""
11942 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
11943 "\n"
11944 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
11945
11946 #: src/lyxvc.C:172
11947 msgid "Revert to stored version of document?"
11948 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
11949
11950 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
11951 #, c-format
11952 msgid " Macro: %1$s: "
11953 msgstr " Makro: %1$s: "
11954
11955 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
11956 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
11957 #, c-format
11958 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
11959 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
11960
11961 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
11962 #, c-format
11963 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
11964 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
11965
11966 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
11967 msgid "Only one row"
11968 msgstr "Pouze jeden øádek"
11969
11970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
11971 msgid "Only one column"
11972 msgstr "Pouze jeden sloupec"
11973
11974 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
11975 msgid "No hline to delete"
11976 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
11977
11978 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
11979 msgid "No vline to delete"
11980 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
11981
11982 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
11983 #, c-format
11984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
11985 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
11986
11987 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
11988 msgid "No number"
11989 msgstr "®ádné èíslo"
11990
11991 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
11992 msgid "Number"
11993 msgstr "Èíslo"
11994
11995 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
11996 #, c-format
11997 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
11998 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
11999
12000 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12001 #, c-format
12002 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12003 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12004
12005 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12006 #, c-format
12007 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12008 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12009
12010 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12011 msgid "Math editor mode"
12012 msgstr "Mód matematického editoru"
12013
12014 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12015 msgid "create new math text environment ($...$)"
12016 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12017
12018 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12019 msgid "entered math text mode (textrm)"
12020 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12021
12022 #: src/output.C:38
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "Could not open the specified document\n"
12026 "%1$s."
12027 msgstr ""
12028 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12029 "%1$s."
12030
12031 #: src/output_plaintext.C:156
12032 msgid "Abstract: "
12033 msgstr "Abstrakt: "
12034
12035 #: src/output_plaintext.C:168
12036 msgid "References: "
12037 msgstr "Reference: "
12038
12039 #: src/support/filefilterlist.C:109
12040 msgid "All files (*)"
12041 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12042
12043 #: src/support/package.C.in:440
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12047 msgstr ""
12048 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12049 "$s"
12050
12051 #: src/support/package.C.in:562
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12055 "\t%1$s\n"
12056 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12057 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12058 msgstr ""
12059 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12060 "\t%1$s\n"
12061 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12062 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12063 "`chkconfig.ltx'."
12064
12065 #: src/support/package.C.in:648
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "Invalid %1$s switch.\n"
12069 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12070 msgstr ""
12071 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12072 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12073
12074 #: src/support/package.C.in:676
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12078 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12079 msgstr ""
12080 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12081 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12082
12083 #: src/support/package.C.in:700
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12087 "%2$s is not a directory."
12088 msgstr ""
12089 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12090 "%2$s není adresáø."
12091
12092 #: src/support/userinfo.C:44
12093 msgid "Unknown user"
12094 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12095
12096 #: src/tex-strings.C:68
12097 msgid "Computer Modern Roman"
12098 msgstr "Computer Modern Roman"
12099
12100 #: src/tex-strings.C:68
12101 msgid "Latin Modern Roman"
12102 msgstr "Latin Modern Roman"
12103
12104 #: src/tex-strings.C:69
12105 msgid "AE (Almost European)"
12106 msgstr "AE (Almost European)"
12107
12108 #: src/tex-strings.C:69
12109 msgid "Times Roman"
12110 msgstr "Times Roman"
12111
12112 #: src/tex-strings.C:69
12113 msgid "Palatino"
12114 msgstr "Palatino"
12115
12116 #: src/tex-strings.C:69
12117 msgid "Bitstream Charter"
12118 msgstr "Bitstream Charter"
12119
12120 #: src/tex-strings.C:70
12121 msgid "New Century Schoolbook"
12122 msgstr "New Century Schoolbook"
12123
12124 #: src/tex-strings.C:70
12125 msgid "Bookman"
12126 msgstr "Bookman"
12127
12128 #: src/tex-strings.C:70
12129 msgid "Utopia"
12130 msgstr "Utopia"
12131
12132 #: src/tex-strings.C:70
12133 msgid "Bera Serif"
12134 msgstr "Bera Serif"
12135
12136 #: src/tex-strings.C:71
12137 msgid "Concrete Roman"
12138 msgstr "Concrete Roman"
12139
12140 #: src/tex-strings.C:71
12141 msgid "Zapf Chancery"
12142 msgstr "Zapf Chancery"
12143
12144 #: src/tex-strings.C:79
12145 msgid "Computer Modern Sans"
12146 msgstr "Computer Modern Sans"
12147
12148 #: src/tex-strings.C:79
12149 msgid "Latin Modern Sans"
12150 msgstr "Latin Modern Sans"
12151
12152 #: src/tex-strings.C:80
12153 msgid "Helvetica"
12154 msgstr "Helvetica"
12155
12156 #: src/tex-strings.C:80
12157 msgid "Avant Garde"
12158 msgstr "Avant Garde"
12159
12160 #: src/tex-strings.C:80
12161 msgid "Bera Sans"
12162 msgstr "Bera Sans"
12163
12164 #: src/tex-strings.C:80
12165 msgid "CM Bright"
12166 msgstr "CM Bright"
12167
12168 #: src/tex-strings.C:89
12169 msgid "Computer Modern Typewriter"
12170 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12171
12172 #: src/tex-strings.C:90
12173 msgid "Latin Modern Typewriter"
12174 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12175
12176 #: src/tex-strings.C:90
12177 msgid "Courier"
12178 msgstr "Courier"
12179
12180 #: src/tex-strings.C:90
12181 msgid "Bera Mono"
12182 msgstr "Bera Mono"
12183
12184 #: src/tex-strings.C:90
12185 msgid "LuxiMono"
12186 msgstr "LuxiMono"
12187
12188 #: src/tex-strings.C:91
12189 msgid "CM Typewriter Light"
12190 msgstr "CM Typewriter Light"
12191
12192 #: src/text.C:190
12193 msgid "Unknown layout"
12194 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12195
12196 #: src/text.C:191
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12200 "Trying to use the default instead.\n"
12201 msgstr ""
12202 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12203 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12204
12205 #: src/text.C:222
12206 msgid "Unknown Inset"
12207 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12208
12209 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12210 msgid "Change tracking error"
12211 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12212
12213 #: src/text.C:332
12214 #, c-format
12215 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12216 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12217
12218 #: src/text.C:345
12219 #, c-format
12220 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12221 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12222
12223 #: src/text.C:352
12224 msgid "Unknown token"
12225 msgstr "Neznámý symbol"
12226
12227 #: src/text.C:1225
12228 msgid ""
12229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12230 "Tutorial."
12231 msgstr ""
12232 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12233 "(tutorial)."
12234
12235 #: src/text.C:1238
12236 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12237 msgstr ""
12238 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12239
12240 #: src/text.C:2364
12241 msgid "Change: "
12242 msgstr "Zmìna: "
12243
12244 #: src/text.C:2368
12245 msgid " at "
12246 msgstr " na "
12247
12248 #: src/text.C:2380
12249 #, c-format
12250 msgid "Font: %1$s"
12251 msgstr "Font: %1$s"
12252
12253 #: src/text.C:2387
12254 #, c-format
12255 msgid ", Depth: %1$d"
12256 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12257
12258 #: src/text.C:2393
12259 msgid ", Spacing: "
12260 msgstr ", Mezery: "
12261
12262 #: src/text.C:2405
12263 msgid "Other ("
12264 msgstr "Dal¹í ("
12265
12266 #: src/text.C:2414
12267 msgid ", Inset: "
12268 msgstr ", Vlo¾ka: "
12269
12270 #: src/text.C:2415
12271 msgid ", Paragraph: "
12272 msgstr ", Odstavec: "
12273
12274 #: src/text.C:2416
12275 msgid ", Id: "
12276 msgstr ", Id: "
12277
12278 #: src/text.C:2417
12279 msgid ", Position: "
12280 msgstr ", Pozice: "
12281
12282 #: src/text.C:2418
12283 msgid ", Boundary: "
12284 msgstr ", Okraj: "
12285
12286 #: src/text2.C:551
12287 msgid ""
12288 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12289 "change."
12290 msgstr ""
12291 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12292 "zmìny fontu."
12293
12294 #: src/text2.C:593
12295 msgid "Nothing to index!"
12296 msgstr "Nic k indexaci !"
12297
12298 #: src/text2.C:595
12299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12300 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12301
12302 #: src/text3.C:682
12303 msgid "Unknown spacing argument: "
12304 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12305
12306 #: src/text3.C:821
12307 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12308 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12309
12310 #: src/text3.C:839
12311 msgid "Layout "
12312 msgstr "Rozvr¾ení "
12313
12314 #: src/text3.C:840
12315 msgid " not known"
12316 msgstr " neznámý"
12317
12318 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12319 msgid "Character set"
12320 msgstr "Znaková sada"
12321
12322 #: src/text3.C:1443
12323 msgid "Paragraph layout set"
12324 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12325
12326 #: src/vspace.C:490
12327 msgid "Default skip"
12328 msgstr "Standardní mezera"
12329
12330 #: src/vspace.C:493
12331 msgid "Small skip"
12332 msgstr "Malá mezera"
12333
12334 #: src/vspace.C:496
12335 msgid "Medium skip"
12336 msgstr "Støední mezera"
12337
12338 #: src/vspace.C:499
12339 msgid "Big skip"
12340 msgstr "Velká mezera"
12341
12342 #: src/vspace.C:502
12343 msgid "Vertical fill"
12344 msgstr "Výplò (VFill)"
12345
12346 #: src/vspace.C:509
12347 msgid "protected"
12348 msgstr "chránìno"