1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:59+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
18 msgid "BiblioModuleBase"
19 msgstr "BiblioModuleBase"
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
22 msgid "Citation Style"
25 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
30 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
31 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
33 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
37 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
39 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
41 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
46 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
47 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
49 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "N&atbib-styl:"
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
61 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
62 msgid "BranchesModuleBase"
63 msgstr "BranchesModuleBase"
65 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
66 msgid "A&vailable Branches:"
67 msgstr "Dostupné &vìtve:"
69 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
70 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
71 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
73 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
78 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
82 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
83 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
84 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
85 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
91 msgid "The available branches"
92 msgstr "Dostupné vìtve"
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
96 msgstr "(&De)/Aktivovat"
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
99 msgid "Toggle the selected branch"
100 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Zmìnit barvu..."
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
107 msgid "Define or change background color"
108 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
111 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
118 msgid "Remove the selected branch"
119 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
126 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
134 msgid "Add a new branch to the list"
135 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
137 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
138 msgid "BulletsModuleBase"
139 msgstr "BulletsModuleBase"
141 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
143 msgstr "&První úroveò"
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
146 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
147 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
148 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
156 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
157 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
168 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
176 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
184 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
192 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
200 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
208 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
216 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
224 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
232 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
240 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
245 msgid "&Second level"
246 msgstr "&Druhá úroveò"
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
250 msgstr "&Tøetí úroveò"
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
253 msgid "Fou&rth level"
254 msgstr "Ètv&rtá úroveò"
256 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
257 msgid "FontModuleBase"
258 msgstr "FontModuleBase"
260 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
261 msgid "Document Fonts"
262 msgstr "Fonty Dokumentu"
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
267 msgstr "&Antikva (Roman):"
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
271 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
273 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
278 msgid "&Default Family:"
279 msgstr "Stan&dardní tøída:"
281 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
282 msgid "Advanced Options"
283 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
286 msgid "Use true S&mall Caps"
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
290 msgid "Use &Old Style Figures"
291 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
296 msgstr "Velikost Písma"
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
300 msgstr "&Základní velikost:"
302 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
303 msgid "S&cale Sans Serif %:"
304 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
306 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
307 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
308 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
310 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
311 msgid "LaTeXModuleBase"
312 msgstr "LaTeXModuleBase"
314 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
315 msgid "Document &class:"
316 msgstr "Tøída &dokumentu:"
318 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
319 msgid "Class Settings"
320 msgstr "Nastavení tøídy"
322 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
326 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
327 msgid "Postscript &driver:"
328 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
330 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
331 msgid "LanguageModuleBase"
332 msgstr "LanguageModuleBase"
334 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
335 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
339 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
340 msgid "&Use language's default encoding"
341 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
343 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
347 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
348 msgid "&Quote Style:"
349 msgstr "&Typ uvozovek:"
351 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
352 msgid "MarginsModuleBase"
353 msgstr "MarginsModuleBase"
355 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
356 msgid "&Default Margins"
357 msgstr "&Standardní okraje"
359 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
361 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
363 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
367 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
375 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
379 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
381 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
383 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
384 msgid "Head &height:"
385 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
387 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
389 msgstr "&Mezera patièky:"
391 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
392 msgid "MathsModuleBase"
393 msgstr "MathsModuleBase"
395 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
396 msgid "&Use AMS math package automatically"
397 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
399 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
400 msgid "Use AMS &math package"
401 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
403 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
404 msgid "NumberingModuleBase"
405 msgstr "NumberingModuleBase"
407 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
411 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
412 msgid "&List in Table of Contents"
413 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
415 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
419 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
421 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
430 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
432 msgid "Appears in TOC"
433 msgstr "Objeví se v Obsahu"
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
436 msgid "Example numbering and table of contents"
437 msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
439 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
440 msgid "PageLayoutModuleBase"
441 msgstr "PageLayoutModuleBase"
443 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
445 msgstr "Velikost stránky:"
447 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
448 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
449 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
450 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
454 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
455 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
458 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
459 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
464 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
465 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
467 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
471 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
475 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
481 msgstr "Styl stránky:"
483 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
484 msgid "Style used for the page header and footer"
485 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
488 msgid "&Two-sided document"
489 msgstr "&Dvoustranný dokument"
491 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
492 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
493 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
495 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
496 msgid "PreambleModuleBase"
497 msgstr "PreambleModuleBase"
499 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
503 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
507 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
508 msgid "Version goes here"
509 msgstr "Zde je verze"
511 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
515 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
518 msgstr "Autorská práva"
520 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
521 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
522 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
523 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
524 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
525 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
526 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
527 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
528 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
529 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
530 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
531 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
533 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
534 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
535 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
536 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
537 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
538 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
539 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
540 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
541 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
542 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
543 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
547 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
548 msgid "LyX: Enter text"
549 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
551 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
556 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
557 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
558 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
559 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
561 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
562 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
563 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
564 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
565 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
566 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
568 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
569 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
570 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
571 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
572 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
573 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
574 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
575 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
576 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
577 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
578 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
582 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
583 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
584 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
585 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
586 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
590 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
591 msgid "QBibitemDialogBase"
592 msgstr "QBibitemDialogBase"
594 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
598 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
599 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
600 msgid "The bibliography key"
601 msgstr "Klíè bibliografie"
603 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
604 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
605 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
610 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
611 msgid "The label as it appears in the document"
612 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
614 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
615 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
616 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
622 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
625 msgstr "&Procházet..."
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
628 msgid "Enter BibTeX database name"
629 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
631 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
632 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
633 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
634 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
638 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
639 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
641 msgstr "Nová polo¾ka"
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
644 msgid "Available BibTeX databases"
645 msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
649 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
650 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
651 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
652 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
653 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
654 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
655 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
659 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
660 msgid "QBibtexDialogBase"
661 msgstr "QBibtexDialogBase"
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
667 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
668 msgid "The BibTeX style"
669 msgstr "Styl BibTeX-u"
671 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
676 msgid "BibTeX database to use"
677 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
679 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
680 msgid "Selected BibTeX databases"
681 msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
683 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
684 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
689 msgid "Add a BibTeX database file"
690 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
692 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
697 msgid "Remove the selected database"
698 msgstr "Smazat vybrané databáze"
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
702 msgid "Choose a style file"
703 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
706 msgid "all cited references"
707 msgstr "v¹echny citované reference"
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
710 msgid "all uncited references"
711 msgstr "v¹echny necitované reference"
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
714 msgid "all references"
715 msgstr "v¹echny reference"
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
719 msgid "This bibliography section contains..."
720 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
727 msgid "Add bibliography to &TOC"
728 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
731 msgid "Add bibliography to the table of contents"
732 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
735 msgid "QBoxDialogBase"
736 msgstr "QBoxDialogBase"
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
740 msgid "Supported box types"
741 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
746 msgstr "Hodnota vý¹ky"
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
749 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
750 msgid "Units of height value"
751 msgstr "Jednotky vý¹ky"
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
754 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
755 msgid "Units of width value"
756 msgstr "Jednotky ¹íøky"
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
760 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
762 msgstr "Hodnota ¹íøky"
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
765 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
766 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
767 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
769 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
770 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
776 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
777 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
778 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
779 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
781 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
783 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
784 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
785 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
786 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
796 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
797 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
798 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
799 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
804 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
808 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
809 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
814 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
815 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
816 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
817 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
829 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
832 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
833 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
834 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
841 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
846 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
854 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
855 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
863 msgid "Content hori&zontal:"
864 msgstr "&Horizontální výplò:"
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
867 msgid "Content &vertical:"
868 msgstr "&Vertikální výplò:"
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
871 msgid "&Box vertical:"
872 msgstr "V&ertikální rámeèek:"
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
875 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
876 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
877 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
879 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
880 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
881 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
882 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
887 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
888 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
889 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
891 #: src/insets/insetbox.C:144
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
896 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
897 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
904 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
905 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
909 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
916 msgid "QBranchDialogBase"
917 msgstr "QBranchDialogBase"
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
920 msgid "&Available branches:"
921 msgstr "Dostupné vìtve:"
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
924 msgid "Select your branch"
925 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
927 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
928 msgid "QChangesDialogBase"
929 msgstr "QChangesDialogBase"
931 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
935 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
936 msgid "Details of the change"
937 msgstr "Detaily zmìny"
939 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
943 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
944 msgid "Accept this change"
945 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
947 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
951 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
952 msgid "Reject this change"
953 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
955 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
960 msgid "Go to next change"
961 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
963 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
964 msgid "QCharacterDialogBase"
965 msgstr "QCharacterDialogBase"
967 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
971 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
972 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
974 msgstr "Rodina písma"
976 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
977 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
981 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
985 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
986 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
988 msgstr "Duktus písma"
990 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
991 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
992 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
998 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
999 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1001 msgstr "Barva písma"
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1012 msgid "Never Toggled"
1013 msgstr "Nikdy pøepnuto"
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1022 msgstr "Velikost písma"
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1025 msgid "Always Toggled"
1026 msgstr "V¾dy pøepnuto"
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1030 msgid "Other font settings"
1031 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1039 msgstr "&Pøepnout v¹e"
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1042 msgid "toggle font on all of the above"
1043 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1046 msgid "Apply changes immediately"
1047 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1050 msgid "Apply each change automatically"
1051 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1061 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1066 msgid "QCitationDialogBase"
1067 msgstr "QCitationDialogBase"
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1071 msgid "Bibliography entry"
1072 msgstr "Polo¾ka bibliografie"
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1075 msgid "Move the selected citation down"
1076 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1079 msgid "Citations currently selected"
1080 msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1087 msgid "Move the selected citation up"
1088 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1104 msgid "Citation &style:"
1105 msgstr "St&yl Citace"
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1108 msgid "Natbib citation style to use"
1109 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
1111 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1112 msgid "Force &upper case"
1113 msgstr "Vynu» velké písmo"
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1116 msgid "Force upper case in citation"
1117 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1120 msgid "&Text after:"
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Text umístìný za citací"
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1128 msgid "Text to place before citation"
1129 msgstr "Text umístìný pøed citací"
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1132 msgid "Text &before:"
1133 msgstr "Text &pøed:"
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1136 msgid "&Full author list"
1137 msgstr "Úplný &autorský list"
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1140 msgid "List all authors"
1141 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1144 msgid "LyX: Add Citation"
1145 msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1148 msgid "Available bibliography keys"
1149 msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1156 msgid "Browse the available bibliography entries"
1157 msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1161 msgid "Case &sensitive"
1162 msgstr "Velikost &písmen"
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1165 msgid "Make the search case-sensitive"
1166 msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
1168 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1172 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1178 msgid "&Regular Expression"
1179 msgstr "&Regulární výraz"
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1182 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1183 msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1186 msgid "QDelimiterDialogBase"
1187 msgstr "QDelimiterDialogBase"
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1190 msgid "Left delimiter"
1191 msgstr "Levý oddìlovaè"
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1194 msgid "Right delimiter"
1195 msgstr "Pravý oddìlovaè"
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1198 msgid "&Keep matched"
1199 msgstr "Dr¾e&t spárované"
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1206 msgid "Choose delimiter size"
1207 msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1214 msgid "Insert the delimiters"
1215 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1218 msgid "QDocumentDialogBase"
1219 msgstr "QDocumentDialogBase"
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1222 msgid "Use Class Defaults"
1223 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1226 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1227 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1230 msgid "Save as Document Defaults"
1231 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1234 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1235 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1238 msgid "QERTDialogBase"
1239 msgstr "QERTDialogBase"
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1250 msgid "Show ERT inline"
1251 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1258 msgid "Show ERT button only"
1259 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1266 msgid "Show ERT contents"
1267 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1269 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1270 msgid "QErrorListDialogBase"
1271 msgstr "QErrorListDialogBase"
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1274 msgid "QExternalDialogBase"
1275 msgstr "QExternalDialogBase"
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1286 msgid "Available templates"
1287 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1296 msgstr "Jméno souboru"
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1300 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1307 msgid "Select a file"
1308 msgstr "Vybrat soubor"
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1311 msgid "&Edit File..."
1312 msgstr "&Editace souboru..."
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1315 msgid "Edit the file externally"
1316 msgstr "Edituj soubor externì"
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1320 msgstr "LyX-zobrazení"
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1326 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1330 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1331 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1346 msgid "Screen display"
1347 msgstr "Zobrazit na displeji"
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1356 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1359 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1360 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1361 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1362 #: src/tex-strings.C:86
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1369 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1371 msgstr "Monochromaticky"
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1376 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1378 msgstr "Stupnì ¹edi"
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1381 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1387 msgid "&Show in LyX"
1388 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1392 msgid "Display image in LyX"
1393 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1403 msgid "Angle to rotate image by"
1404 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1414 msgid "The origin of the rotation"
1415 msgstr "Poèátek otáèení"
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1428 msgid "Width of image in output"
1429 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1433 msgid "Height of image in output"
1434 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1438 msgid "&Maintain aspect ratio"
1439 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1453 msgstr "&Pravý horní"
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1457 msgid "&Left bottom:"
1458 msgstr "&Levý dolní"
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1484 msgid "&Get from File"
1485 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1489 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1490 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1505 msgid "QFloatDialogBase"
1506 msgstr "QFloatDialogBase"
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1509 msgid "QGraphicsDialogBase"
1510 msgstr "QGraphicsDialogBase"
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1526 msgstr "Lyx-zobrazení"
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1546 msgid "File name of image"
1547 msgstr "Jméno obrázku"
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1550 msgid "Select an image file"
1551 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1557 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1558 msgid "E&xtra options"
1559 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1563 msgstr "Po&dobrázek"
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1567 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1570 msgid "Don't un&zip on export"
1571 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1573 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1575 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1577 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1578 msgid "LaTeX &options:"
1579 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1583 msgid "Additional LaTeX options"
1584 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1588 msgstr "&Mód konceptu"
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1592 msgstr "&Mód konceptu"
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1600 msgid "The caption for the sub-figure"
1601 msgstr "Popisek podobrázku"
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1604 msgid "QIncludeDialogBase"
1605 msgstr "QIncludeDialogBase"
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1608 msgid "File name to include"
1609 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1612 msgid "&Include Type:"
1613 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1616 #: src/insets/insetinclude.C:283
1620 # TODO lze i rekurzivne
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1622 #: src/insets/insetinclude.C:286
1626 # TODO nova stranka; viz wiki
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1628 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1637 msgid "Load the file"
1638 msgstr "Naèíst soubor"
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1641 msgid "&Mark spaces in output"
1642 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1645 msgid "Underline spaces in generated output"
1646 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1649 msgid "&Show preview"
1650 msgstr "Zo&braz náhled"
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1653 msgid "Show LaTeX preview"
1654 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1657 msgid "QIndexDialogBase"
1658 msgstr "QIndexDialogBase"
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1661 msgid "QLogDialogBase"
1662 msgstr "QLogDialogBase"
1664 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1667 msgstr "&Aktualizace"
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1670 msgid "Update the display"
1671 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1674 msgid "QMathDialogBase"
1675 msgstr "QMathDialogBase"
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1679 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1682 msgid "Insert spacing"
1683 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1686 msgid "Set limits style"
1687 msgstr "Nastavit styl indexù"
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1690 msgid "Set math font"
1691 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1694 msgid "Insert fraction"
1695 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1698 msgid "Toggle between display and inline mode"
1699 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1702 msgid "Insert matrix"
1703 msgstr "Vlo¾it matici"
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1711 msgstr "Index nahoøe"
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1714 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1715 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1722 msgid "Select a function or operator to insert"
1723 msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1733 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1734 msgid "Big operators"
1735 msgstr "Velké operátory"
1737 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1753 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1754 msgid "Frame decorations"
1755 msgstr "Dekorace rámù"
1757 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1758 msgid "Miscellaneous"
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1762 msgid "AMS operators"
1763 msgstr "AMS operátory"
1765 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1766 msgid "AMS relations"
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1770 msgid "AMS negated relations"
1771 msgstr "AMS negované relace"
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1775 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1777 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1778 msgid "AMS Miscellaneous"
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1782 msgid "Select a page of symbols"
1783 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1786 msgid "&Detach panel"
1787 msgstr "O&ddìlit panel"
1789 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1790 msgid "Open this panel as a separate window"
1791 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1793 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1794 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1795 msgstr "QMathMatrixDialogBase"
1797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Poèet øádek"
1809 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1817 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Poèet sloupcù"
1821 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1822 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1826 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1828 msgid "Vertical alignment"
1829 msgstr "Vertikální zarovnání"
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1833 msgstr "&Vertikálnì:"
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1837 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1840 msgid "&Horizontal:"
1841 msgstr "&Horizontálnì:"
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1844 msgid "QNoteDialogBase"
1845 msgstr "QNoteDialogBase"
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1853 msgstr "LyX - &Poznámka"
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1856 msgid "LyX internal only"
1857 msgstr "Pouze pro LyX"
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1864 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1865 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1872 msgid "Print as grey text"
1873 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1889 msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1892 msgid "QParagraphDialogBase"
1893 msgstr "QParagraphDialogBase"
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1896 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1906 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1917 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1924 msgid "L&ine spacing:"
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1936 msgid "In&dent paragraph"
1937 msgstr "&Odsadit odstavec"
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1941 msgstr "©íøka znaèky"
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1945 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1946 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1949 msgid "&Longest label"
1950 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1952 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1953 msgid "QPrefAsciiModule"
1954 msgstr "QPrefAsciiModule"
1956 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
1957 msgid "&roff command:"
1958 msgstr "&roff pøíkaz:"
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
1961 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1962 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
1965 msgid "Output &line length:"
1966 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
1969 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1970 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
1973 msgid "QPrefColorsModule"
1974 msgstr "QPrefColorsModule"
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
1985 msgid "QPrefConvertersModule"
1986 msgstr "QPrefConvertersModule"
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
1990 msgstr "K&onvertor:"
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
1993 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1994 msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2001 msgid "E&xtra flag:"
2002 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2004 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2017 msgstr "&Konvertory"
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2020 msgid "QPrefCopiersModule"
2021 msgstr "QPrefCopiersModule"
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2025 msgstr "K&op. skripty"
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2032 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2037 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2038 msgstr "QPrefCygwinPathModule"
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2041 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2042 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2046 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2047 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2048 "rather than the Cygwin teTeX."
2050 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2051 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2052 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2055 msgid "QPrefDateModule"
2056 msgstr "QPrefDateModule"
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2059 msgid "&Date format:"
2060 msgstr "Formát &datumu:"
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2063 msgid "Date format for strftime output"
2064 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2067 msgid "QPrefDisplayModule"
2068 msgstr "QPrefDisplayModule"
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2071 msgid "Display &Graphics:"
2072 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2080 msgstr "Bez matematiky"
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2087 msgid "Do not display"
2088 msgstr "Nezobrazovat"
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2091 msgid "Instant &Preview:"
2092 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2095 msgid "QPrefFileformatsModule"
2096 msgstr "QPrefFileformatsModule"
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2099 msgid "&Document format"
2100 msgstr "Formát &dokumentu"
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2104 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2105 "exported to or viewed in a non-document format."
2107 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
2108 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2112 msgstr "Jméno &GUI:"
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2120 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2135 msgid "&File formats"
2136 msgstr "&Formáty souboru"
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2139 msgid "QPrefIdentityModule"
2140 msgstr "QPrefIdentityModule"
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2161 msgid "QPrefKeyboardModule"
2162 msgstr "QPrefKeyboardModule"
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2167 msgstr "P&rocházet..."
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2180 msgstr "Procházet..."
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2183 msgid "Use &keyboard map"
2184 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2187 msgid "QPrefLanguageModule"
2188 msgstr "QPrefLanguageModule"
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2208 msgstr "Auto. &zaèátek"
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2212 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2214 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2224 msgstr "Auto. &konec"
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2231 msgid "QPrefLatexModule"
2232 msgstr "QPrefLatexModule"
2234 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2235 msgid "&Reset class options when document class changes"
2236 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2239 msgid "Set class options to default on class change"
2240 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2243 msgid "External Applications"
2244 msgstr "Externí Aplikace"
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2247 msgid "CheckTeX start options and flags"
2248 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2251 msgid "Chec&kTeX command:"
2252 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2255 msgid "BibTeX command and options"
2256 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2259 msgid "&BibTeX command:"
2260 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2263 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2264 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2267 msgid "Index command:"
2268 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2271 msgid "DVI viewer paper size options:"
2272 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2275 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2276 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2288 msgstr "US-právní listina"
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2293 msgid "US executive"
2294 msgstr "US-exekutiva"
2296 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2321 msgid "Te&X encoding:"
2322 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2325 msgid "Default paper si&ze:"
2326 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2329 msgid "QPrefPathsModule"
2330 msgstr "QPrefPathsModule"
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2333 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2338 msgstr "P&rocházet..."
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2341 msgid "&Document templates:"
2342 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2345 msgid "&Backup directory:"
2346 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2349 msgid "&Temporary directory:"
2350 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2353 msgid "&PATH prefix:"
2354 msgstr "P&refix cesty:"
2356 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2357 msgid "&Working directory:"
2358 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2361 msgid "Ly&XServer pipe:"
2362 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2365 msgid "QPrefPrinterModule"
2366 msgstr "QPrefPrinterModule"
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2369 msgid "Printer &name:"
2370 msgstr "&Jméno tiskárny"
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2373 msgid "Printer co&mmand:"
2374 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2377 msgid "Name of the default printer"
2378 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2381 msgid "Adapt outp&ut"
2382 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2385 msgid "Use printer name explicitely"
2386 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2388 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2389 msgid "Command Options"
2390 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2394 msgstr "Pøev&rácení:"
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2397 msgid "To p&rinter:"
2398 msgstr "N&a tiskárnu:"
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2401 msgid "Paper si&ze:"
2402 msgstr "&Velikost papíru:"
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2406 msgstr "&Do souboru:"
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2409 msgid "Spool &command:"
2410 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2414 msgstr "&Liché stránky:"
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2417 msgid "Paper t&ype:"
2418 msgstr "T&yp papíru:"
2420 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2421 msgid "E&xtra options:"
2422 msgstr "Nastavení naví&c:"
2424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2425 msgid "Spool pref&ix:"
2426 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2430 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2432 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2433 msgid "&Even pages:"
2434 msgstr "&Sudé stránky:"
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2437 msgid "File ex&tension:"
2438 msgstr "Pøípona &souboru:"
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2449 msgid "Pa&ge range:"
2450 msgstr "&Rozsah stran:"
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2453 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2454 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2457 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2458 msgstr "QPrefScreenFontsModule"
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2461 msgid "Sa&ns Serif:"
2462 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2465 msgid "T&ypewriter:"
2466 msgstr "&Strojopisné:"
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2469 msgid "Screen &DPI:"
2470 msgstr "&DPI obrazovky:"
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2517 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2518 msgstr "QPrefSpellcheckerModule"
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2521 msgid "Spellchec&ker executable:"
2522 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2525 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2526 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2529 msgid "Al&ternative language:"
2530 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2533 msgid "Escape cha&racters:"
2534 msgstr "&Escape znaky:"
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2537 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2538 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2540 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2541 msgid "Personal &dictionary:"
2542 msgstr "&Vlastní slovník:"
2544 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2545 msgid "Accept compound &words"
2546 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2550 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2553 msgid "Use input encod&ing"
2554 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2556 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2557 msgid "QPrefUIModule"
2558 msgstr "QPrefUIModule"
2560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2562 msgstr "P&rocházet..."
2564 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2565 msgid "&User interface file:"
2566 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2570 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2572 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2580 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2584 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2585 msgid "&Maximum last files:"
2586 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2589 msgid "B&ackup documents "
2590 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2597 msgid "Restore cursor positions"
2598 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2602 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2603 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2606 msgid "Load opened files from last session"
2607 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2614 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2616 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2617 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2621 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2626 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2628 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2635 msgid "Save/restore window position"
2636 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2639 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2640 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2642 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2643 msgid "QPrefsDialogBase"
2644 msgstr "QPrefsDialogBase"
2646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2647 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2652 msgid "QPrintDialogBase"
2653 msgstr "QPrintDialogBase"
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2660 msgid "Page number to print from"
2661 msgstr "Tisknout od strany"
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Tisknout do strany"
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2677 msgid "Print all pages"
2678 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2685 msgid "Print &odd-numbered pages"
2686 msgstr "Tisk &lichých stran"
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2689 msgid "Print &even-numbered pages"
2690 msgstr "Tisk s&udých stran"
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2693 msgid "Re&verse order"
2694 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2697 msgid "Print in reverse order"
2698 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2705 msgid "Number of copies"
2706 msgstr "Poèet kopií"
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2710 msgstr "&Srovnat za sebe"
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2713 msgid "Collate copies"
2714 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2721 msgid "Print Destination"
2722 msgstr "Kam tisknout"
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2729 msgid "Send output to the printer"
2730 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2733 msgid "Send output to the given printer"
2734 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2738 msgid "Send output to a file"
2739 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2742 msgid "QRefDialogBase"
2743 msgstr "QRefDialogBase"
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2746 msgid "Update the label list"
2747 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2750 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2751 msgid "&Go to Label"
2752 msgstr "&Jdi na znaèku"
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2755 msgid "Jump to the label"
2756 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2763 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2764 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2768 msgstr "<reference>"
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2771 msgid "(<reference>)"
2772 msgstr "(<reference>)"
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2778 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2779 msgid "on page <page>"
2780 msgstr "na stranì <strana>"
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2783 msgid "<reference> on page <page>"
2784 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2787 msgid "Formatted reference"
2788 msgstr "Formátovaná reference"
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2791 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2792 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2795 msgid "Available labels"
2796 msgstr "Dostupné znaèky"
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2803 msgid "QSearchDialogBase"
2804 msgstr "QSearchDialogBase"
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "N&ahradit èím:"
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2811 msgid "Match whole words onl&y"
2812 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2816 msgstr "Najdi &dal¹í"
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2820 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2825 msgid "Replace &All"
2826 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2829 msgid "Search &backwards"
2830 msgstr "Hledat na&zpìt"
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2833 msgid "QSendtoDialogBase"
2834 msgstr "QSendtoDialogBase"
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2841 msgid "&Export formats:"
2842 msgstr "&Exportovat formáty:"
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2845 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2846 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2849 msgid "Available export converters"
2850 msgstr "Dostupné konvertory pro export"
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2853 msgid "QShowFileDialogBase"
2854 msgstr "QShowFileDialogBase"
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2857 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2858 msgstr "QSpellcheckerDialogBase"
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2861 msgid "Suggestions:"
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2865 msgid "Replace word with current choice"
2866 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2869 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2870 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2877 msgid "Ignore this word"
2878 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2882 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2885 msgid "Ignore this word throughout this session"
2886 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2889 msgid "Proportion of document checked"
2890 msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2897 msgid "Replacement:"
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2901 msgid "Current word"
2902 msgstr "Souèasné slovo"
2904 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2905 msgid "Unknown word:"
2906 msgstr "Neznámé slovo:"
2908 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2909 msgid "Replace with selected word"
2910 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2913 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2914 msgstr "QTabularCreateDialogBase"
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2917 msgid "QTabularDialogBase"
2918 msgstr "QTabularDialogBase"
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
2921 msgid "Current cell:"
2922 msgstr "Souèasná buòka:"
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2925 msgid "Current row position"
2926 msgstr "Souèasná øádka"
2928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2929 msgid "Current column position"
2930 msgstr "Souèasný sloupec"
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
2933 msgid "&Table Settings"
2934 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
2937 msgid "&Horizontal alignment:"
2938 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
2941 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
2942 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
2947 msgid "Horizontal alignment in column"
2948 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
2951 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2952 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
2955 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2956 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
2959 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2960 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
2963 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2964 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
2967 msgid "LaTe&X argument:"
2968 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
2971 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2972 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
2975 msgid "&Multicolumn"
2976 msgstr "&Vícesloupcová"
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
2980 msgstr "Slouèit buòky"
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
2983 msgid "Column Width"
2984 msgstr "©íøka sloupce"
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
2987 msgid "&Vertical alignment:"
2988 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
2992 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
2995 msgid "Fixed width of the column"
2996 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
2999 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3000 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3008 msgstr "Nastav Okraje"
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3011 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3012 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3014 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3016 msgstr "V¹echy okraje"
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3022 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3023 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3024 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3026 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3030 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3031 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3032 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3039 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3040 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3044 msgstr "S&tandardní"
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3047 msgid "Use default (grid-like) border style"
3048 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3051 msgid "Additional Space"
3052 msgstr "Dodateèná mezera"
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3055 msgid "T&op of row:"
3056 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3059 msgid "Botto&m of row:"
3060 msgstr "&Spodek øádku:"
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3063 msgid "Bet&ween rows:"
3064 msgstr "&Mezi øádky:"
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3068 msgstr "D&louhá tabulka"
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3071 msgid "&Use long table"
3072 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
3074 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3078 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3082 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3095 msgid "First header:"
3096 msgstr "První hlavièka:"
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3099 msgid "Last footer:"
3100 msgstr "Poslední patièka:"
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3107 msgid "Border above"
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3111 msgid "Border below"
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3122 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3123 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3126 msgid "This row is the header of the first page"
3127 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3131 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3134 msgid "This row is the footer of the last page"
3135 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3154 msgid "Don't output the last footer"
3155 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3162 msgid "Page &break on current row"
3163 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3166 msgid "Set a page break on the current row"
3167 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3170 msgid "QTexinfoDialogBase"
3171 msgstr "QTexinfoDialogBase"
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3174 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3175 msgid "LaTeX classes"
3176 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3179 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3180 msgid "LaTeX styles"
3181 msgstr "Styly LaTeX-u"
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3184 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3185 msgid "BibTeX styles"
3186 msgstr "Styly BibTeX-u"
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3189 msgid "Selected classes or styles"
3190 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3194 msgstr "Zobraz &cestu"
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3197 msgid "Toggles view of the file list"
3198 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3201 msgid "Installed files"
3202 msgstr "Instalované soubory"
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3206 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3209 msgid "Rebuild the file lists"
3210 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3214 msgstr "&Prohlédnout"
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3218 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3220 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3223 msgid "Close this dialog"
3224 msgstr "Zavøi tento dialog"
3226 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3227 msgid "QThesaurusDialogBase"
3228 msgstr "QThesaurusDialogBase"
3230 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3231 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3233 msgstr "&Hledané slovo:"
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3237 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3244 msgid "Thesaurus entries:"
3245 msgstr "Hesla v tezauru:"
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3248 msgid "Select a related word"
3249 msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3257 msgid "The selected entry"
3258 msgstr "Oznaèené heslo"
3260 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3261 msgid "Replace the entry with the selection"
3262 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3265 msgid "QTocDialogBase"
3266 msgstr "QTocDialogBase"
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3273 msgid "Contents list"
3274 msgstr "Soupis obsahu"
3276 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3278 msgstr "&Aktualizovat"
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3297 msgid "QURLDialogBase"
3298 msgstr "QURLDialogBase"
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3304 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3307 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3313 msgid "Name associated with the URL"
3314 msgstr "Jméno asociované s URL"
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3317 msgid "&Generate hyperlink"
3318 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3321 msgid "Output as a hyperlink ?"
3322 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3325 msgid "QVSpaceDialogBase"
3326 msgstr "QVSpaceDialogBase"
3328 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3341 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3342 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3345 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3346 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3350 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3353 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3355 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3358 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3360 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3363 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3365 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3369 msgstr "Výplò (VFill)"
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3372 msgid "Supported spacing types"
3373 msgstr "Podporované typy mezer"
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3376 msgid "QViewSourceDialogBase"
3377 msgstr "QViewSourceDialogBase"
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3380 msgid "Display complete source"
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3384 msgid "Automatic update"
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3390 msgstr "&Aktualizace"
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3393 msgid "QWrapDialogBase"
3394 msgstr "QWrapDialogBase"
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3397 msgid "Default (outer)"
3398 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3412 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3413 msgid "TextLayoutModuleBase"
3414 msgstr "TextLayoutModuleBase"
3416 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3417 msgid "Separate Paragraphs With"
3418 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3420 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3421 msgid "&Indentation"
3424 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3425 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3426 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3428 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3429 msgid "&Vertical space"
3430 msgstr "&Vertikální mezera"
3432 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3433 msgid "&Line spacing:"
3434 msgstr "Øád&kování:"
3436 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3437 msgid "Two-&column document"
3438 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3440 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3441 msgid "Format text into two columns"
3442 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3446 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3447 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3448 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3449 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3450 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3451 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3454 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3460 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3462 #: src/mathed/ref_inset.C:178
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3467 msgid "TheoremTemplate"
3468 msgstr "TheoremTemplate"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3471 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3484 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3494 msgstr "Theorem #::"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3498 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3512 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3521 msgid "Corollary #:"
3522 msgstr "Corollary #:"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3526 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3532 msgstr "Proposition"
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3535 msgid "Proposition #:"
3536 msgstr "Proposition #:"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3547 msgid "Conjecture #:"
3548 msgstr "Conjecture #:"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3558 msgid "Criterion #:"
3559 msgstr "Criterion #:"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3583 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3592 msgid "Definition #:"
3593 msgstr "Definition #:"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3606 msgid "Condition #:"
3607 msgstr "Condition #:"
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3630 msgstr "Exercise #:"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3636 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3647 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3660 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3661 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3672 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3674 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3694 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3697 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3698 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3703 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3705 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3706 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3707 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3709 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3714 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3717 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3718 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3720 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3722 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3727 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3732 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3735 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3738 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3743 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3744 msgid "Subsubsection"
3745 msgstr "Podpodsekce"
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3763 msgid "Subsubsection*"
3764 msgstr "Podpodsekce*"
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3767 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3770 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3771 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3778 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3780 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3782 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3790 msgstr "Abstract---"
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3797 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3803 msgid "Index Terms---"
3804 msgstr "Index Terms---"
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3807 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3809 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3810 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3811 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3815 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3816 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3817 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3818 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3820 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3822 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3823 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3825 msgid "Bibliography"
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3831 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3832 #: src/rowpainter.C:460
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3845 msgid "BiographyNoPhoto"
3846 msgstr "BiographyNoPhoto"
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3849 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3852 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3853 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3866 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3868 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3870 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3874 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3876 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3877 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3878 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3882 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3884 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3885 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3887 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3888 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3892 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3895 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3900 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3903 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3906 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3908 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3912 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3913 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3915 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3922 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3925 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3929 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3932 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3935 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3937 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3939 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3947 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3949 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3954 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
3955 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3959 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3964 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3969 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3972 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3974 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3975 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3979 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3980 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
3984 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3990 msgid "Acknowledgement"
3991 msgstr "Acknowledgement"
3993 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3994 msgid "Offprint Requests to:"
3995 msgstr "Offprint Requests to:"
3997 #: lib/layouts/aa.layout:178
3998 msgid "Correspondence to:"
3999 msgstr "Correspondence to:"
4001 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4003 msgid "Acknowledgements."
4004 msgstr "Acknowledgements."
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4007 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4020 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4025 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4038 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4042 msgstr "Affiliation"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4049 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4051 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4052 msgid "Acknowledgements"
4053 msgstr "Acknowledgements"
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4057 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4060 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4061 #: src/output_plaintext.C:167
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4067 msgstr "PlaceFigure"
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4074 msgid "TableComments"
4075 msgstr "TableComments"
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4083 msgstr "MathLetters"
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4086 msgid "NoteToEditor"
4087 msgstr "NoteToEditor"
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4102 msgid "Subject headings:"
4103 msgstr "Subject headings:"
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4106 msgid "[Acknowledgements]"
4107 msgstr "[Acknowledgements]"
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4114 msgid "Place Figure here:"
4115 msgstr "Place Figure here:"
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4118 msgid "Place Table here:"
4119 msgstr "Place Table here:"
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4126 msgid "Note to Editor:"
4127 msgstr "Note to Editor:"
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4130 msgid "References. ---"
4131 msgstr "References. ---"
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4178 msgid "Proposition."
4179 msgstr "Proposition."
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4184 msgstr "Conjecture."
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4214 msgstr "Definition."
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4263 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4270 msgid "Acknowledgement."
4271 msgstr "Acknowledgement."
4273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4283 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4286 msgstr "Conclusion."
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4290 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4293 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4294 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4297 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4298 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4301 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4302 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4305 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4306 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4309 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4310 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4313 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4314 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4317 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4318 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4321 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4322 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4325 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4326 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4329 msgid "Example \\arabic{example}."
4330 msgstr "Example \\arabic{example}."
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4333 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4334 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4337 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4338 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4341 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4342 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4345 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4346 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4349 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4350 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4353 msgid "Note \\arabic{note}."
4354 msgstr "Note \\arabic{note}."
4356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4357 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4358 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4361 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4362 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4365 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4366 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4369 msgid "Case \\arabic{case}."
4370 msgstr "Case \\arabic{case}."
4372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4373 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4374 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4376 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4377 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4378 msgid "\\arabic{section}"
4379 msgstr "\\arabic{section}"
4381 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4382 msgid "Chapter Exercises"
4383 msgstr "Chapter Exercises"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:50
4387 msgstr "RightHeader"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:59
4390 msgid "Right header:"
4391 msgstr "Right header:"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:83
4397 #: lib/layouts/apa.layout:92
4401 #: lib/layouts/apa.layout:100
4402 msgid "Short title:"
4403 msgstr "Short title:"
4405 #: lib/layouts/apa.layout:129
4409 #: lib/layouts/apa.layout:136
4410 msgid "ThreeAuthors"
4411 msgstr "ThreeAuthors"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:143
4415 msgstr "FourAuthors"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4419 msgid "Affiliation:"
4420 msgstr "Affiliation:"
4422 #: lib/layouts/apa.layout:171
4423 msgid "TwoAffiliations"
4424 msgstr "TwoAffiliations"
4426 #: lib/layouts/apa.layout:178
4427 msgid "ThreeAffiliations"
4428 msgstr "ThreeAffiliations"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:185
4431 msgid "FourAffiliations"
4432 msgstr "FourAffiliations"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4438 #: lib/layouts/apa.layout:206
4442 #: lib/layouts/apa.layout:234
4443 msgid "Acknowledgements:"
4444 msgstr "Acknowledgements:"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4447 #: lib/layouts/spie.layout:88
4448 msgid "Acknowledgments"
4449 msgstr "Acknowledgments"
4451 #: lib/layouts/apa.layout:248
4455 #: lib/layouts/apa.layout:258
4456 msgid "CenteredCaption"
4457 msgstr "CenteredCaption"
4459 #: lib/layouts/apa.layout:266
4463 #: lib/layouts/apa.layout:272
4467 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4468 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4473 #: lib/layouts/apa.layout:330
4477 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4478 #: src/buffer_funcs.C:449
4479 msgid "(\\alph{enumii})"
4480 msgstr "(\\alph{enumii})"
4482 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4483 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4484 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4486 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4487 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4491 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4492 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4534 msgid "Parenthetical"
4535 msgstr "Parenthetical"
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4550 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4551 msgid "Right Address"
4552 msgstr "Adresa napravo"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:33
4558 #: lib/layouts/chess.layout:40
4562 #: lib/layouts/chess.layout:58
4566 #: lib/layouts/chess.layout:62
4570 #: lib/layouts/chess.layout:68
4571 msgid "SubVariation"
4572 msgstr "SubVariation"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:71
4575 msgid "Subvariation:"
4576 msgstr "Subvariation:"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:77
4579 msgid "SubVariation2"
4580 msgstr "SubVariation2"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:80
4583 msgid "Subvariation(2):"
4584 msgstr "Subvariation(2):"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:86
4587 msgid "SubVariation3"
4588 msgstr "SubVariation3"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:89
4591 msgid "Subvariation(3):"
4592 msgstr "Subvariation(3):"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:95
4595 msgid "SubVariation4"
4596 msgstr "SubVariation4"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:98
4599 msgid "Subvariation(4):"
4600 msgstr "Subvariation(4):"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:104
4603 msgid "SubVariation5"
4604 msgstr "SubVariation5"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:107
4607 msgid "Subvariation(5):"
4608 msgstr "Subvariation(5):"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:114
4614 #: lib/layouts/chess.layout:119
4618 #: lib/layouts/chess.layout:124
4622 #: lib/layouts/chess.layout:128
4623 msgid "[chessboard]"
4624 msgstr "[chessboard]"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:137
4627 msgid "BoardCentered"
4628 msgstr "BoardCentered"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:142
4631 msgid "[centered board]"
4632 msgstr "[centered board]"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:152
4638 #: lib/layouts/chess.layout:157
4640 msgstr "Highlights:"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:172
4646 #: lib/layouts/chess.layout:177
4650 #: lib/layouts/chess.layout:183
4654 #: lib/layouts/chess.layout:188
4656 msgstr "KnightMove:"
4658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4663 #: lib/layouts/cv.layout:58
4667 #: lib/layouts/cv.layout:72
4671 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4674 msgstr "Left Header"
4676 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4678 msgid "Right Header"
4679 msgstr "Right Header"
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4691 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4692 msgid "Send To Address"
4693 msgstr "Send To Address"
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4716 msgid "Unterschrift:"
4717 msgstr "Unterschrift:"
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4747 #: src/lengthcommon.C:35
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4779 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4781 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Pododstavec"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4793 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4798 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4802 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4803 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4807 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4811 #: lib/layouts/egs.layout:268
4813 msgstr "LaTeX Title"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:303
4819 #: lib/layouts/egs.layout:312
4823 #: lib/layouts/egs.layout:326
4825 msgstr "Affilation:"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:349
4831 #: lib/layouts/egs.layout:358
4835 #: lib/layouts/egs.layout:373
4839 #: lib/layouts/egs.layout:383
4841 msgstr "FirstAuthor"
4843 #: lib/layouts/egs.layout:397
4844 msgid "1st_author_surname:"
4845 msgstr "1st_author_surname:"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4852 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4857 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4862 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4867 #: lib/layouts/egs.layout:452
4871 #: lib/layouts/egs.layout:466
4872 msgid "reprint_reqs_to:"
4873 msgstr "reprint_reqs_to:"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4877 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4882 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4883 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr "Author Address"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4899 msgid "Author Email"
4900 msgstr "Author Email"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4929 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4933 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4937 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4941 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4945 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4949 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4953 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4957 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4961 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4965 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4969 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4973 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4977 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4978 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4981 msgid "Case \\arabic{case}"
4982 msgstr "Case \\arabic{case}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4985 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4990 msgstr "FrontMatter"
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "ShortFoilhead"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "Rotatefoilhead"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5042 msgstr "Restriction"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 msgid "Restriction:"
5046 msgstr "Restriction:"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5049 msgid "Left Header:"
5050 msgstr "Left Header:"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "Right Header:"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Right Footer"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Right Footer:"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Corollary #."
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Proposition #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Definition #."
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5118 msgstr "Proposition*"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5123 msgstr "Definition*"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5140 msgid "Unterschrift"
5141 msgstr "Unterschrift"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5176 msgid "RetourAdresse"
5177 msgstr "RetourAdresse"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5180 msgid "RetourAdresse:"
5181 msgstr "RetourAdresse:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5185 msgstr "MeinZeichen"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5188 msgid "MeinZeichen:"
5189 msgstr "MeinZeichen:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5197 msgstr "IhrZeichen:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5200 msgid "IhrSchreiben"
5201 msgstr "IhrSchreiben"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5204 msgid "IhrSchreiben:"
5205 msgstr "IhrSchreiben:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5275 msgstr "Postvermerk"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5278 msgid "Postvermerk:"
5279 msgstr "Postvermerk:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5349 msgid "ReturnAddress"
5350 msgstr "ReturnAddress"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5353 msgid "ReturnAddress:"
5354 msgstr "ReturnAddress:"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5398 msgstr "BankAccount"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5401 msgid "BankAccount:"
5402 msgstr "BankAccount:"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5405 msgid "PostalComment"
5406 msgstr "PostalComment"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5409 msgid "PostalComment:"
5410 msgstr "PostalComment:"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5413 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5509 msgstr "AddressRowA"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5512 msgid "AddressRowA:"
5513 msgstr "AddressRowA:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5517 msgstr "AddressRowB"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5520 msgid "AddressRowB:"
5521 msgstr "AddressRowB:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5525 msgstr "AddressRowC"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5528 msgid "AddressRowC:"
5529 msgstr "AddressRowC:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5533 msgstr "AddressRowD"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5536 msgid "AddressRowD:"
5537 msgstr "AddressRowD:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5541 msgstr "AddressRowE"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5544 msgid "AddressRowE:"
5545 msgstr "AddressRowE:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5549 msgstr "AddressRowF"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5552 msgid "AddressRowF:"
5553 msgstr "AddressRowF:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5556 msgid "TelephoneRowA"
5557 msgstr "TelephoneRowA"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5560 msgid "TelephoneRowA:"
5561 msgstr "TelephoneRowA:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5564 msgid "TelephoneRowB"
5565 msgstr "TelephoneRowB"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5568 msgid "TelephoneRowB:"
5569 msgstr "TelephoneRowB:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5572 msgid "TelephoneRowC"
5573 msgstr "TelephoneRowC"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5576 msgid "TelephoneRowC:"
5577 msgstr "TelephoneRowC:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5580 msgid "TelephoneRowD"
5581 msgstr "TelephoneRowD"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5584 msgid "TelephoneRowD:"
5585 msgstr "TelephoneRowD:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5588 msgid "TelephoneRowE"
5589 msgstr "TelephoneRowE"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5592 msgid "TelephoneRowE:"
5593 msgstr "TelephoneRowE:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5596 msgid "TelephoneRowF"
5597 msgstr "TelephoneRowF"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5600 msgid "TelephoneRowF:"
5601 msgstr "TelephoneRowF:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5604 msgid "InternetRowA"
5605 msgstr "InternetRowA"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5608 msgid "InternetRowA:"
5609 msgstr "InternetRowA:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5612 msgid "InternetRowB"
5613 msgstr "InternetRowB"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5616 msgid "InternetRowB:"
5617 msgstr "InternetRowB:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5620 msgid "InternetRowC"
5621 msgstr "InternetRowC"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5624 msgid "InternetRowC:"
5625 msgstr "InternetRowC:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5628 msgid "InternetRowD"
5629 msgstr "InternetRowD"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5632 msgid "InternetRowD:"
5633 msgstr "InternetRowD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5636 msgid "InternetRowE"
5637 msgstr "InternetRowE"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5640 msgid "InternetRowE:"
5641 msgstr "InternetRowE:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5644 msgid "InternetRowF"
5645 msgstr "InternetRowF"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5648 msgid "InternetRowF:"
5649 msgstr "InternetRowF:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5736 msgid "(continuing)"
5737 msgstr "(continuing)"
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5745 msgstr "TITLE OVER:"
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5752 msgid "INTERCUT WITH:"
5753 msgstr "INTERCUT WITH:"
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5775 msgid "Classification Codes"
5776 msgstr "Classification Codes"
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5783 msgid "Step \\arabic{step}."
5784 msgstr "Step \\arabic{step}."
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5791 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5792 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5800 msgid "Question \\arabic{question}."
5801 msgstr "Question \\arabic{question}."
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5805 msgstr "Conjecture "
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5808 msgid "Appendices Section"
5809 msgstr "Appendices Section"
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5812 msgid "--- Appendices ---"
5813 msgstr "--- Appendices ---"
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5816 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5817 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5820 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5821 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5824 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5825 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5828 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5829 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5832 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5833 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5836 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5837 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5840 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5841 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5844 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5845 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5848 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5849 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5852 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5853 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5856 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5857 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5860 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5861 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5864 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5865 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5868 msgid "AddressForOffprints"
5869 msgstr "AddressForOffprints"
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5872 msgid "Address for Offprints:"
5873 msgstr "Address for Offprints:"
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5876 msgid "RunningTitle"
5877 msgstr "RunningTitle"
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5881 msgid "Running title:"
5882 msgstr "Running title:"
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5885 msgid "RunningAuthor"
5886 msgstr "RunningAuthor"
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5889 msgid "Running author:"
5890 msgstr "Running author:"
5892 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5904 msgid "Running LaTeX Title"
5905 msgstr "Running LaTeX Title"
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5916 msgid "Author Running"
5917 msgstr "Author Running"
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5920 msgid "Author Running:"
5921 msgstr "Author Running:"
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5929 msgstr "TOC Author:"
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5936 msgid "Conjecture #."
5937 msgstr "Conjecture #."
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5945 msgstr "Exercise #."
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5961 msgstr "Property #."
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5965 msgstr "Question #."
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5977 msgstr "Solution #."
5979 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5983 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5988 msgid "Chapterprecis"
5989 msgstr "Výtah kapitoly"
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5997 msgstr "Název básnì"
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6001 msgstr "Název básnì*"
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6007 #: lib/layouts/paper.layout:152
6011 #: lib/layouts/paper.layout:163
6013 msgstr "Institution"
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6024 msgid "Electronic Address:"
6025 msgstr "Electronic Address:"
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6028 msgid "acknowledgments"
6029 msgstr "acknowledgments"
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6036 msgid "PACS number:"
6037 msgstr "PACS number:"
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6040 msgid "\\arabic{chapter}"
6041 msgstr "\\arabic{chapter}"
6043 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6044 msgid "\\Alph{chapter}"
6045 msgstr "\\Alph{chapter}"
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6078 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6096 msgstr "Backaddress"
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6099 msgid "Backaddress:"
6100 msgstr "Backaddress:"
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6104 msgstr "Specialmail"
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6107 msgid "Specialmail:"
6108 msgstr "Specialmail:"
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6111 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6146 msgid "Your letter of:"
6147 msgstr "Your letter of:"
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6162 msgid "Customer no.:"
6163 msgstr "Customer no.:"
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6170 msgid "Invoice no.:"
6171 msgstr "Invoice no.:"
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6175 msgstr "NextAddress"
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6178 msgid "Next Address:"
6179 msgstr "Next Address:"
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6182 msgid "Post Scriptum:"
6183 msgstr "Post Scriptum:"
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6186 msgid "Sender Name:"
6187 msgstr "Sender Name:"
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6190 msgid "SenderAddress"
6191 msgstr "SenderAddress"
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6194 msgid "Sender Address:"
6195 msgstr "Sender Address:"
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6198 msgid "Sender Phone:"
6199 msgstr "Sender Phone:"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6207 msgstr "Sender Fax:"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6214 msgid "Sender E-Mail:"
6215 msgstr "Sender E-Mail:"
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6219 msgstr "Sender URL:"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6230 msgid "LandscapeSlide"
6231 msgstr "LandscapeSlide"
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6234 msgid "Landscape Slide"
6235 msgstr "Landscape Slide"
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6238 msgid "PortraitSlide"
6239 msgstr "PortraitSlide"
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6242 msgid "Portrait Slide"
6243 msgstr "Portrait Slide"
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6254 msgid "SlideHeading"
6255 msgstr "SlideHeading"
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6258 msgid "SlideSubHeading"
6259 msgstr "SlideSubHeading"
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6262 msgid "ListOfSlides"
6263 msgstr "ListOfSlides"
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6266 msgid "List Of Slides"
6267 msgstr "List Of Slides"
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6270 msgid "SlideContents"
6271 msgstr "SlideContents"
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6274 msgid "Slidecontents"
6275 msgstr "Slidecontents"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6278 msgid "ProgressContents"
6279 msgstr "ProgressContents"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6282 msgid "Progress Contents"
6283 msgstr "Progress Contents"
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6303 msgid "AMS subject classifications."
6304 msgstr "AMS subject classifications."
6306 #: lib/layouts/slides.layout:104
6310 #: lib/layouts/slides.layout:126
6314 #: lib/layouts/slides.layout:142
6315 msgid "New Overlay:"
6316 msgstr "New Overlay:"
6318 #: lib/layouts/slides.layout:183
6322 #: lib/layouts/slides.layout:208
6323 msgid "InvisibleText"
6324 msgstr "InvisibleText"
6326 #: lib/layouts/slides.layout:216
6327 msgid "<Invisible Text Follows>"
6328 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6330 #: lib/layouts/slides.layout:233
6332 msgstr "VisibleText"
6334 #: lib/layouts/slides.layout:241
6335 msgid "<Visible Text Follows>"
6336 msgstr "<Visible Text Follows>"
6338 #: lib/layouts/spie.layout:53
6342 #: lib/layouts/spie.layout:65
6344 msgstr "Authorinfo:"
6346 #: lib/layouts/spie.layout:78
6350 #: lib/layouts/spie.layout:93
6351 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6352 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6354 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6358 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6359 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6360 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6363 msgid "Subsubparagraph"
6364 msgstr "Subsubparagraph"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6371 msgid "-- Header --"
6372 msgstr "-- Header --"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6375 msgid "Special-section"
6376 msgstr "Special-section"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6379 msgid "Special-section:"
6380 msgstr "Special-section:"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6384 msgstr "AGU-journal"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6387 msgid "AGU-journal:"
6388 msgstr "AGU-journal:"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6391 msgid "Citation-number"
6392 msgstr "Citation-number"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6395 msgid "Citation-number:"
6396 msgstr "Citation-number:"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6404 msgstr "AGU-volume:"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6420 msgstr "Index-terms"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6423 msgid "Index-terms..."
6424 msgstr "Index-terms..."
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6432 msgstr "Index-term:"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6440 msgstr "Cross-term:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6443 msgid "Supplementary"
6444 msgstr "Supplementary"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6447 msgid "Supplementary..."
6448 msgstr "Supplementary..."
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6455 msgid "Sup-mat-note:"
6456 msgstr "Sup-mat-note:"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6464 msgstr "Cite-other:"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6480 msgstr "Ident-line:"
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6491 msgid "Published-online:"
6492 msgstr "Published-online:"
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6495 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6504 msgid "Posting-order"
6505 msgstr "Posting-order"
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6508 msgid "Posting-order:"
6509 msgstr "Posting-order:"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6572 msgid "Author Address:"
6573 msgstr "Author Address:"
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6577 msgstr "SlugComment"
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6580 msgid "Slug Comment:"
6581 msgstr "Slug Comment:"
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6592 msgid "Table Caption"
6593 msgstr "Table Caption"
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6596 msgid "TableCaption"
6597 msgstr "TableCaption"
6599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6600 msgid "Current Address"
6601 msgstr "Current Address"
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6604 msgid "Current address:"
6605 msgstr "Current address:"
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6608 msgid "E-mail address:"
6609 msgstr "E-mail address:"
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6612 msgid "Key words and phrases:"
6613 msgstr "Key words and phrases:"
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6621 msgstr "Dedication:"
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6629 msgstr "Translator:"
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6632 msgid "Subjectclass"
6633 msgstr "Subjectclass"
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6636 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6637 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6640 msgid "Algorithm #."
6641 msgstr "Algorithm #."
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6644 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6648 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6652 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6656 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6661 msgstr "Conjecture*"
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6664 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6668 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6672 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6680 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6684 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6688 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6696 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6704 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6712 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6720 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6728 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6736 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6744 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6752 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6756 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6760 msgid "Acknowledgement*"
6761 msgstr "Acknowledgement*"
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6764 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6768 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6773 msgstr "Conclusion*"
6775 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6779 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6783 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6784 msgid "Subparagraph*"
6785 msgstr "Pododstavec*"
6787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6789 msgstr "Authorgroup"
6791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6792 msgid "RevisionHistory"
6793 msgstr "RevisionHistory"
6795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6796 msgid "Revision History"
6797 msgstr "Revision History"
6799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6804 msgid "RevisionRemark"
6805 msgstr "RevisionRemark"
6807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6815 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6819 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6820 msgid "Part \\Roman{part}"
6821 msgstr "Part \\Roman{part}"
6823 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6824 msgid "\\Alph{section}"
6825 msgstr "\\Alph{section}"
6827 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6828 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6829 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6831 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6832 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6833 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6835 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6836 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6837 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6840 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6841 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6843 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6844 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6845 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6847 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6848 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6849 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6851 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6852 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6853 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6855 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6856 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6857 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6860 msgid "\\Roman{section}."
6861 msgstr "\\Roman{section}."
6863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6864 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6865 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6868 msgid "\\Alph{subsection}."
6869 msgstr "\\Alph{subsection}."
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6872 msgid "\\arabic{subsection}."
6873 msgstr "\\arabic{subsection}."
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6876 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6877 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6880 msgid "\\alph{subsubsection}."
6881 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6884 msgid "\\alph{paragraph}."
6885 msgstr "\\alph{paragraph}."
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6924 msgid "Uppertitleback"
6925 msgstr "Uppertitleback"
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6928 msgid "Lowertitleback"
6929 msgstr "Lowertitleback"
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6936 msgid "Captionabove"
6937 msgstr "Captionabove"
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6940 msgid "Captionbelow"
6941 msgstr "Captionbelow"
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6947 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6952 msgid "List of Tables"
6953 msgstr "Seznam tabulek|t"
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6960 msgid "List of Figures"
6961 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6964 msgid "List of Algorithms"
6965 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6971 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6975 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6979 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6980 msgid "Headnote (optional):"
6981 msgstr "Headnote (optional):"
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6984 msgid "Corr Author:"
6985 msgstr "Corr Author:"
6987 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6997 msgstr "Afrikán¹tina"
7001 msgstr "Angliètina(US)"
7012 msgid "Austrian (new spelling)"
7013 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7021 msgstr "Bìloru¹tina"
7028 msgid "Portuguese (Brazil)"
7029 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7033 msgstr "Breton¹tina"
7037 msgstr "Angliètina (Britská)"
7041 msgstr "Bulhar¹tina"
7048 msgid "French Canadian"
7049 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7053 msgstr "Katalán¹tina"
7057 msgstr "Chorvat¹tina"
7069 msgstr "Holand¹tina"
7089 msgstr "Francouz¹tina"
7100 msgid "German (new spelling)"
7101 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7105 msgstr "Hebrej¹tina"
7117 msgstr "Kazach¹tina"
7129 msgstr "Island¹tina"
7141 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7149 msgstr "Portugal¹tina"
7168 msgid "Serbo-Croatian"
7169 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7173 msgstr "©panìl¹tina"
7177 msgstr "Sloven¹tina"
7181 msgstr "Slovin¹tina"
7197 msgstr "Ukrajin¹tina"
7203 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7207 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7211 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7215 #: lib/ui/classic.ui:35
7217 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7219 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7221 msgstr "Prohlí¾et|r"
7223 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7227 #: lib/ui/classic.ui:38
7229 msgstr "Dokumenty|D"
7231 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7235 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7239 #: lib/ui/classic.ui:48
7240 msgid "New from Template...|T"
7241 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7243 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7245 msgstr "Otevøít...|O"
7247 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7251 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7255 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7256 msgid "Save As...|A"
7257 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7259 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7261 msgstr "Pùvodní verze|P"
7263 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7264 msgid "Version Control|V"
7265 msgstr "Správa verzí|S"
7267 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7271 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7275 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7279 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7283 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7288 msgid "Register...|R"
7289 msgstr "Registrovat se...|R"
7291 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7292 msgid "Check In Changes...|I"
7293 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7295 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7296 msgid "Check Out for Edit|O"
7297 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7299 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7300 msgid "Revert to Last Version|L"
7301 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7303 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7304 msgid "Undo Last Check In|U"
7305 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7307 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7308 msgid "Show History|H"
7309 msgstr "Zobrazit historii|h"
7311 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7313 msgstr "Vlastní...|V"
7315 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7317 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7319 #: lib/ui/classic.ui:91
7321 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7323 #: lib/ui/classic.ui:93
7325 msgstr "Vystøihnout|s"
7327 #: lib/ui/classic.ui:94
7329 msgstr "Zkopírovat|k"
7331 #: lib/ui/classic.ui:95
7335 #: lib/ui/classic.ui:96
7336 msgid "Paste External Selection|x"
7337 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7339 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7340 msgid "Find & Replace...|F"
7341 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7343 #: lib/ui/classic.ui:100
7347 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7349 msgstr "Matematika|M"
7351 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7352 msgid "Spellchecker...|S"
7353 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7355 #: lib/ui/classic.ui:105
7356 msgid "Thesaurus..."
7357 msgstr "Tezaurus...|T"
7359 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7360 msgid "Count Words|W"
7361 msgstr "Spoèítat slova|S"
7363 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7365 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7367 #: lib/ui/classic.ui:108
7368 msgid "Change Tracking|g"
7369 msgstr "Zmìnit revize|R"
7371 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7372 msgid "Preferences...|P"
7373 msgstr "Nastavení...|N"
7375 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7376 msgid "Reconfigure|R"
7377 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7379 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7380 msgid "Selection as Lines|L"
7381 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7383 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7384 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7385 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7387 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7388 msgid "Multicolumn|M"
7389 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7391 #: lib/ui/classic.ui:122
7393 msgstr "Linka nahoøe|n"
7395 #: lib/ui/classic.ui:123
7396 msgid "Line Bottom|B"
7397 msgstr "Linka dole|d"
7399 #: lib/ui/classic.ui:124
7401 msgstr "Linka vlevo|l"
7403 #: lib/ui/classic.ui:125
7404 msgid "Line Right|R"
7405 msgstr "Linka vpravo|r"
7407 #: lib/ui/classic.ui:127
7409 msgstr "Zarovnání|a"
7411 #: lib/ui/classic.ui:129
7413 msgstr "Pøidat øádek|p"
7415 #: lib/ui/classic.ui:130
7416 msgid "Delete Row|w"
7417 msgstr "Smazat øádek|S"
7419 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7421 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7423 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7425 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7427 #: lib/ui/classic.ui:134
7428 msgid "Add Column|u"
7429 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7431 #: lib/ui/classic.ui:135
7432 msgid "Delete Column|D"
7433 msgstr "Smazat sloupec|e"
7435 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7437 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7439 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
7440 msgid "Swap Columns"
7441 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7443 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
7447 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
7451 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
7455 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
7459 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
7461 msgstr "Doprostøed|p"
7463 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
7467 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
7468 msgid "Toggle Numbering|N"
7469 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7471 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
7472 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7473 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7475 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
7476 msgid "Change Limits Type|L"
7477 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7479 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
7480 msgid "Change Formula Type|F"
7481 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7483 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
7484 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7485 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7487 #: lib/ui/classic.ui:168
7489 msgstr "Zarovnání|Z"
7491 #: lib/ui/classic.ui:170
7493 msgstr "Pøidat øádek|P"
7495 #: lib/ui/classic.ui:171
7496 msgid "Delete Row|D"
7497 msgstr "Smazat øádek|S"
7499 #: lib/ui/classic.ui:175
7500 msgid "Add Column|C"
7501 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7503 #: lib/ui/classic.ui:176
7504 msgid "Delete Column|e"
7505 msgstr "Smazat sloupec|m"
7507 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
7511 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
7513 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7515 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
7517 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7519 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
7523 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
7527 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
7529 msgstr "Mathematica"
7531 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
7532 msgid "Maple, simplify"
7533 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7535 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
7536 msgid "Maple, factor"
7537 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7539 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
7540 msgid "Maple, evalm"
7541 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7543 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
7544 msgid "Maple, evalf"
7545 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7547 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
7548 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7549 msgid "Inline Formula|I"
7550 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7552 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
7553 msgid "Displayed Formula|D"
7554 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7556 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
7557 msgid "Eqnarray Environment|q"
7558 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7560 #: lib/ui/classic.ui:202
7561 msgid "Align Environment|A"
7562 msgstr "Align prostøedí"
7564 #: lib/ui/classic.ui:203
7565 msgid "AlignAt Environment"
7566 msgstr "AlignAt prostøedí"
7568 #: lib/ui/classic.ui:204
7569 msgid "Flalign Environment|F"
7570 msgstr "Falign prostøedí"
7572 #: lib/ui/classic.ui:207
7573 msgid "Gather Environment"
7574 msgstr "Gather prostøedí"
7576 #: lib/ui/classic.ui:208
7577 msgid "Multline Environment"
7578 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7580 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
7582 msgstr "Matematika|M"
7584 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
7585 msgid "Special Character|S"
7586 msgstr "Speciální znak|z"
7588 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
7589 msgid "Citation...|C"
7590 msgstr "Citace...|C"
7592 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
7593 msgid "Cross-reference...|r"
7594 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7596 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
7598 msgstr "Znaèka...|a"
7600 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
7602 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7604 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
7605 msgid "Marginal Note|M"
7606 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7608 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
7610 msgstr "Krátký titulek|i"
7612 #: lib/ui/classic.ui:223
7613 msgid "Index Entry|I"
7614 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7616 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
7620 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
7624 #: lib/ui/classic.ui:226
7625 msgid "Lists & TOC|O"
7626 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7628 #: lib/ui/classic.ui:228
7630 msgstr "Kód TeX-u|X"
7632 #: lib/ui/classic.ui:229
7634 msgstr "Ministránku|n"
7636 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
7637 msgid "Graphics...|G"
7638 msgstr "Obrázek...|O"
7640 #: lib/ui/classic.ui:231
7641 msgid "Tabular Material...|b"
7642 msgstr "Tabulka...|T"
7644 #: lib/ui/classic.ui:232
7646 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7648 #: lib/ui/classic.ui:234
7649 msgid "Include File...|d"
7650 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7652 #: lib/ui/classic.ui:235
7653 msgid "Insert File|e"
7654 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7656 #: lib/ui/classic.ui:236
7657 msgid "External Material...|x"
7658 msgstr "Externí materiál...|m"
7660 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
7661 msgid "Superscript|S"
7662 msgstr "Horní index|H"
7664 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
7666 msgstr "Dolní index|D"
7668 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
7669 msgid "Horizontal Fill|H"
7670 msgstr "Horizontální výplò|n"
7672 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
7673 msgid "Hyphenation Point|P"
7674 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7676 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
7677 msgid "Ligature Break|k"
7678 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7680 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
7681 msgid "Protected Space|r"
7682 msgstr "Chránìná mezera|r"
7684 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
7685 msgid "Inter-word Space|w"
7686 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7688 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
7689 msgid "Thin Space|T"
7690 msgstr "Tenká mezera|T"
7692 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
7693 msgid "Vertical Space..."
7694 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7696 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
7697 msgid "Line Break|L"
7698 msgstr "Konec øádku|K"
7700 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
7702 msgstr "Výpustka (...)|V"
7704 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
7705 msgid "End of Sentence|E"
7706 msgstr "Konec vìty|K"
7708 #: lib/ui/classic.ui:252
7709 msgid "Single Quote|Q"
7710 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7712 #: lib/ui/classic.ui:253
7713 msgid "Ordinary Quote|O"
7714 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7716 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
7717 msgid "Menu Separator|M"
7718 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7720 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
7721 msgid "Horizontal Line"
7722 msgstr "Horizontální linka|o"
7724 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
7726 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7728 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
7729 msgid "Display Formula|D"
7730 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7732 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
7733 msgid "Eqnarray Environment|E"
7734 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7736 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
7737 msgid "AMS align Environment|a"
7738 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7740 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
7741 msgid "AMS alignat Environment|t"
7742 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7744 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
7745 msgid "AMS flalign Environment|f"
7746 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7748 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "AMS gather Environment|g"
7752 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
7753 msgid "AMS multline Environment|m"
7754 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7756 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
7757 msgid "Array Environment|y"
7758 msgstr "Array prostøedí|r"
7760 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
7761 msgid "Cases Environment|C"
7762 msgstr "Cases prostøedí|o"
7764 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
7765 msgid "Split Environment|S"
7766 msgstr "Split prostøedí|S"
7768 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
7769 msgid "Font Change|o"
7770 msgstr "Zmìna písma|p"
7772 #: lib/ui/classic.ui:276
7773 msgid "Math Panel|l"
7774 msgstr "Matematický panel|"
7776 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
7777 msgid "Math Normal Font"
7778 msgstr "Mat. normální"
7780 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
7781 msgid "Math Calligraphic Family"
7782 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7784 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
7785 msgid "Math Fraktur Family"
7786 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7788 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
7789 msgid "Math Roman Family"
7790 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7792 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
7793 msgid "Math Sans Serif Family"
7794 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7796 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
7797 msgid "Math Bold Series"
7798 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7800 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
7801 msgid "Text Normal Font"
7802 msgstr "Text. normální písmo"
7804 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
7805 msgid "Text Roman Family"
7806 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7808 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
7809 msgid "Text Sans Serif Family"
7810 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7812 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
7813 msgid "Text Typewriter Family"
7814 msgstr "Text. strojopis"
7816 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
7817 msgid "Text Bold Series"
7818 msgstr "Text. tuèný duktus"
7820 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
7821 msgid "Text Medium Series"
7822 msgstr "Text. støední duktus"
7824 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
7825 msgid "Text Italic Shape"
7826 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7828 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
7829 msgid "Text Small Caps Shape"
7830 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7832 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
7833 msgid "Text Slanted Shape"
7834 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7836 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
7837 msgid "Text Upright Shape"
7838 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7840 #: lib/ui/classic.ui:306
7841 msgid "Floatflt Figure"
7842 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7844 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
7845 msgid "Table of Contents|C"
7848 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
7849 msgid "Index List|I"
7852 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
7853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7854 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7856 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
7857 msgid "LyX Document...|X"
7858 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7860 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
7861 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7862 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7864 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
7865 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7866 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7868 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
7869 msgid "Track Changes|T"
7870 msgstr "Sledovat revize|r"
7872 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
7873 msgid "Merge Changes...|M"
7874 msgstr "Slouèit revize...|S"
7876 #: lib/ui/classic.ui:325
7877 msgid "Accept All Changes|A"
7878 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7880 #: lib/ui/classic.ui:326
7881 msgid "Reject All Changes|R"
7882 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7884 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
7885 msgid "Show Changes in Output|S"
7886 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7888 #: lib/ui/classic.ui:334
7889 msgid "Character...|C"
7892 #: lib/ui/classic.ui:335
7893 msgid "Paragraph...|P"
7894 msgstr "Odstavec...|O"
7896 #: lib/ui/classic.ui:336
7897 msgid "Document...|D"
7898 msgstr "Dokument...|D"
7900 #: lib/ui/classic.ui:337
7901 msgid "Tabular...|T"
7902 msgstr "Tabulka...|T"
7904 #: lib/ui/classic.ui:339
7905 msgid "Emphasize Style|E"
7906 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7908 #: lib/ui/classic.ui:340
7909 msgid "Noun Style|N"
7910 msgstr "Styl Jména|J"
7912 #: lib/ui/classic.ui:341
7913 msgid "Bold Style|B"
7914 msgstr "Tuèný styl|u"
7916 #: lib/ui/classic.ui:344
7917 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7918 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7920 #: lib/ui/classic.ui:345
7921 msgid "Increase Environment Depth|i"
7922 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7924 #: lib/ui/classic.ui:346
7925 msgid "Start Appendix Here|S"
7926 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7928 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
7929 msgid "Build Program|B"
7930 msgstr "Sestav program|p"
7932 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
7934 msgstr "Aktualizovat|A"
7936 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
7938 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7940 #: lib/ui/classic.ui:360
7941 msgid "TeX Information|X"
7942 msgstr "Informace TeX-u|X"
7944 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
7946 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7948 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
7949 msgid "Go to Label|L"
7950 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7952 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
7956 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
7957 msgid "Save Bookmark 1|S"
7958 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
7961 msgid "Save Bookmark 2"
7962 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
7965 msgid "Save Bookmark 3"
7966 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
7969 msgid "Save Bookmark 4"
7970 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
7973 msgid "Save Bookmark 5"
7974 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7976 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
7977 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7978 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7980 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
7981 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7982 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7984 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
7985 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7986 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7988 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
7989 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7990 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7992 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
7993 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7994 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7996 #: lib/ui/classic.ui:404
7998 msgstr "Rady k nástrojùm"
8000 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8001 msgid "Introduction|I"
8004 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8006 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8008 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8009 msgid "User's Guide|U"
8010 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8013 msgid "Extended Features|E"
8014 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8017 msgid "Customization|C"
8018 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8020 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8022 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8024 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8025 msgid "Table of Contents|a"
8028 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8029 msgid "LaTeX Configuration|L"
8030 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8032 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8034 msgstr "O programu LyX...|X"
8036 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8037 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8039 msgstr "O programu LyX"
8041 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8042 msgid "Preferences..."
8043 msgstr "Nastavení..."
8045 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8047 msgstr "Ukonèit LyX"
8049 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8051 msgstr "Panel nástrojù"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8062 msgid "New from Template...|m"
8063 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8066 msgid "Open recent|t"
8067 msgstr "Otevøít poslední|l"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8071 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8074 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8076 msgstr "Vystøihnout"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8079 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8084 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8090 msgid "Paste Recent"
8091 msgstr "Vlo¾it poslední"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8095 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8096 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8100 msgid "Word in Small Capitals"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8105 msgid "Word in Uppercase"
8106 msgstr "Vynu» velké písmo"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8109 msgid "Word in Lowercase"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8114 msgid "Move Paragraph Up|o"
8115 msgstr ", Odstavec: "
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8119 msgid "Move Paragraph Down|v"
8120 msgstr ", Odstavec: "
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8123 msgid "Text Style...|S"
8124 msgstr "Styl textu...|t"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8127 msgid "Paragraph Settings...|P"
8128 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8135 msgid "Rows & Columns|C"
8136 msgstr "Øádky & sloupce"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8139 msgid "Increase List Depth|I"
8140 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8143 msgid "Decrease List Depth|D"
8144 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8147 msgid "Dissolve Inset|s"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8151 msgid "TeX Code Settings...|C"
8152 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8155 msgid "Float Settings...|a"
8156 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8160 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8163 msgid "Note Settings...|N"
8164 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8167 msgid "Branch Settings...|B"
8168 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8171 msgid "Box Settings...|x"
8172 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8175 msgid "Table Settings...|a"
8176 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8180 msgid "Clipboard as Lines|C"
8181 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8185 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8186 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8190 msgstr "Linka nahoøe|n"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8193 msgid "Bottom Line|B"
8194 msgstr "Linka dole|d"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8198 msgstr "Linka vlevo|l"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8201 msgid "Right Line|R"
8202 msgstr "Linka vpravo|r"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8206 msgstr "Pøidej øádek"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8214 msgstr "Pøidej Sloupec"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8217 msgid "Delete Column"
8218 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8221 msgid "Split Cell|C"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8225 msgid "Add Line Above"
8226 msgstr "Pøidej linku nad"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8229 msgid "Add Line Below"
8230 msgstr "Pøidej linku pod"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8233 msgid "Delete Line Above"
8234 msgstr "Sma¾ linku nad"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8237 msgid "Delete Line Below"
8238 msgstr "Sma¾ linku pod"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8241 msgid "Add Line to Left"
8242 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8245 msgid "Add Line to Right"
8246 msgstr "Pøidej linku napravo"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8249 msgid "Delete Line to Left"
8250 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8253 msgid "Delete Line to Right"
8254 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8258 msgid "Open All Insets|O"
8259 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8262 msgid "Close All Insets|C"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8266 msgid "Display Tooltips|i"
8267 msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8270 msgid "View source|s"
8271 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8274 msgid "Special Formatting|o"
8275 msgstr "Speciální formátování|v"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8278 msgid "List / TOC|i"
8279 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8283 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8290 msgid "Character Style|y"
8291 msgstr "Styl znaku|u"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8298 #: src/insets/insetbox.C:148
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8303 msgid "Index Entry|d"
8304 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8308 msgstr "Tabulka...|T"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8312 msgstr "TeX-ový kód|X"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8315 msgid "Ordinary Quote|Q"
8316 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8319 msgid "Single Quote|S"
8320 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8323 msgid "Phonetic Symbols|y"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8327 msgid "Aligned Environment"
8328 msgstr "Prostøedí Aligned"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8331 msgid "AlignedAt Environment"
8332 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8335 msgid "Gathered Environment"
8336 msgstr "Prostøedí Gathered"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8339 msgid "Math Panel|P"
8340 msgstr "Matematický panel|M"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8343 msgid "Text Wrap Float|W"
8344 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8347 msgid "External Material...|M"
8348 msgstr "Externí materiál...|E"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8351 msgid "Child Document...|d"
8352 msgstr "Dokument potomka...|D"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8356 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8363 msgid "Greyed Out|G"
8364 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8367 msgid "Change Tracking|C"
8368 msgstr "Zmìnit revize|r"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8371 msgid "Table of Contents|T"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8375 msgid "Start Appendix Here|A"
8376 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8379 msgid "Compressed|o"
8380 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8383 msgid "Settings...|S"
8384 msgstr "Nastavení...|N"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8388 msgid "Accept Change|A"
8389 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8393 msgid "Reject Change|R"
8394 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8398 msgid "Accept All Changes|c"
8399 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8403 msgid "Reject All Changes|e"
8404 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8408 msgid "Next Reference|R"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
8412 msgid "Thesaurus...|T"
8413 msgstr "Tezaurus...|T"
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8416 msgid "TeX Information|I"
8417 msgstr "Informace TeX-u|I"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8424 msgid "New document"
8425 msgstr "Nový dokument"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8428 msgid "Open document"
8429 msgstr "Otevøít dokument"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8432 msgid "Save document"
8433 msgstr "Ulo¾it dokument"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8436 msgid "Print document"
8437 msgstr "Vytisknout dokument"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
8445 msgstr "Znovu zmìnu"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8448 msgid "Find and replace"
8449 msgstr "Najít a zamìnit"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8452 msgid "Toggle emphasis"
8453 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8457 msgstr "Pøepnout Jméno"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8461 msgstr "Pou¾ij poslední"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8465 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8468 msgid "Insert graphics"
8469 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8472 msgid "Insert table"
8473 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8480 msgid "Numbered list"
8481 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8484 msgid "Itemized list"
8485 msgstr "Seznam polo¾ek"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8488 msgid "Increase depth"
8489 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8492 msgid "Decrease depth"
8493 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8496 msgid "Insert figure float"
8497 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8500 msgid "Insert table float"
8501 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8504 msgid "Insert label"
8505 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8508 msgid "Insert cross-reference"
8509 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8512 msgid "Insert citation"
8513 msgstr "Vlo¾it citaci"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8516 msgid "Insert index entry"
8517 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8520 msgid "Insert footnote"
8521 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8524 msgid "Insert margin note"
8525 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8529 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8536 msgid "Insert TeX Code"
8537 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8540 msgid "Include file"
8541 msgstr "Zahrnout soubor"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8548 msgid "Paragraph settings"
8549 msgstr "Nastavení odstavce"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8552 msgid "Table of contents"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8556 msgid "Check spelling"
8557 msgstr "Kontrola pravopisu"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8565 msgstr "Pøidej øádek"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8569 msgstr "Pøidej sloupec"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8576 msgid "Delete column"
8577 msgstr "Sma¾ sloupec"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8580 msgid "Set top line"
8581 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8584 msgid "Set bottom line"
8585 msgstr "Nastav linku dole"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8588 msgid "Set left line"
8589 msgstr "Nastav linku nalevo"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8592 msgid "Set right line"
8593 msgstr "Nastav linku napravo"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8596 msgid "Set all lines"
8597 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8600 msgid "Unset all lines"
8601 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8605 msgstr "Zarovnání vlevo"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8608 msgid "Align center"
8609 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8613 msgstr "Zarovnání vpravo"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8617 msgstr "Zarovnání nahoru"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8620 msgid "Align middle"
8621 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8624 msgid "Align bottom"
8625 msgstr "Zarovnání dospod"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8629 msgstr "Otoèit buòku"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8632 msgid "Rotate table"
8633 msgstr "Otoèit tabulku"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8636 msgid "Set multi-column"
8637 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8644 msgid "Show math panel"
8645 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8648 msgid "Set display mode"
8649 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8652 msgid "Insert square root"
8653 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8657 msgstr "Vlo¾it sumu"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8660 msgid "Insert integral"
8661 msgstr "Vlo¾it integrál"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8664 msgid "Insert product"
8665 msgstr "Vlo¾it souèin"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8680 msgid "Insert cases environment"
8681 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8687 #: src/BufferView_pimpl.C:164
8690 "The document %1$s is already loaded.\n"
8692 "Do you want to revert to the saved version?"
8694 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8696 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8698 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
8699 msgid "Revert to saved document?"
8700 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8702 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
8704 msgstr "&Pùvodní verze"
8706 #: src/BufferView_pimpl.C:168
8707 msgid "&Switch to document"
8708 msgstr "Pøepni na &dokument"
8710 #: src/BufferView_pimpl.C:189
8713 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8715 "Do you want to create a new document?"
8717 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8719 "Chcete vytvoøit nový ?"
8721 #: src/BufferView_pimpl.C:192
8722 msgid "Create new document?"
8723 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8725 #: src/BufferView_pimpl.C:193
8729 #: src/BufferView_pimpl.C:607
8731 msgid "Saved bookmark %1$d"
8732 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8734 #: src/BufferView_pimpl.C:641
8736 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8737 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8739 #: src/BufferView_pimpl.C:711
8740 msgid "Select LyX document to insert"
8741 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8743 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8744 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8747 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8748 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
8749 msgid "Documents|#o#O"
8750 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8752 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
8753 msgid "Examples|#E#e"
8754 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8756 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
8757 #: src/lyxfunc.C:1761
8758 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8759 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8761 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
8762 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8766 #: src/BufferView_pimpl.C:742
8768 msgid "Inserting document %1$s..."
8769 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8771 #: src/BufferView_pimpl.C:752
8773 msgid "Document %1$s inserted."
8774 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:754
8778 msgid "Could not insert document %1$s"
8779 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8781 #: src/BufferView_pimpl.C:963
8782 msgid "No further undo information"
8783 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8785 #: src/BufferView_pimpl.C:974
8786 msgid "No further redo information"
8787 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
8791 msgstr "Znaèka vyp."
8793 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
8795 msgstr "Znaèka zap."
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
8798 msgid "Mark removed"
8799 msgstr "Znaèka smazána"
8801 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
8803 msgstr "Znaèka nastavena"
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
8807 msgid "%1$d words in selection."
8808 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
8812 msgid "%1$d words in document."
8813 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
8816 msgid "One word in selection."
8817 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8819 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
8820 msgid "One word in document."
8821 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8823 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
8825 msgstr "Spoèítat slova"
8829 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8830 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8833 msgid "ChkTeX warning id # "
8834 msgstr "ChkTeX varování id # "
8836 #: src/CutAndPaste.C:406
8839 "Layout had to be changed from\n"
8841 "because of class conversion from\n"
8844 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8846 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8849 #: src/CutAndPaste.C:410
8850 msgid "Changed Layout"
8851 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8853 #: src/CutAndPaste.C:429
8856 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8859 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8862 #: src/CutAndPaste.C:435
8863 msgid "Undefined character style"
8864 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8920 msgstr "text LaTeX-u"
8923 msgid "previewed snippet"
8924 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8931 msgid "note background"
8932 msgstr "pozadí poznámky"
8939 msgid "comment background"
8940 msgstr "pozadí komentáøe"
8943 msgid "greyedout inset"
8944 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8947 msgid "greyedout inset background"
8948 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8952 msgstr "stínovaný rámeèek"
8956 msgstr "znaèení hloubky"
8963 msgid "command inset"
8964 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8967 msgid "command inset background"
8968 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8971 msgid "command inset frame"
8972 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8975 msgid "special character"
8976 msgstr "speciální znak"
8979 msgid "math background"
8980 msgstr "pozadí matematiky"
8983 msgid "graphics background"
8984 msgstr "pozadí obrázku"
8987 msgid "Math macro background"
8988 msgstr "pozadí makra"
8992 msgstr "rám (matematika)"
8996 msgstr "linka (matematika)"
8999 msgid "caption frame"
9000 msgstr "rám popisku"
9003 msgid "collapsable inset text"
9004 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9007 msgid "collapsable inset frame"
9008 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9011 msgid "inset background"
9012 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9016 msgstr "vlo¾ka - rám"
9020 msgstr "chyba LaTeX-u"
9023 msgid "end-of-line marker"
9024 msgstr "znaèka konce øádky"
9027 msgid "appendix marker"
9028 msgstr "znaèka pro dodatky"
9032 msgstr "znaèka revize"
9035 msgid "Deleted text"
9036 msgstr "Smazaný text"
9040 msgstr "Pøidaný text"
9043 msgid "added space markers"
9044 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9047 msgid "top/bottom line"
9048 msgstr "horní/spodní linka"
9052 msgstr "linka tabulky"
9055 msgid "table on/off line"
9056 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9060 msgstr "spodní oblast"
9064 msgstr "tvrdý konec stránky"
9067 msgid "top of button"
9068 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9071 msgid "bottom of button"
9072 msgstr "spodek tlaèítka"
9075 msgid "left of button"
9076 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9079 msgid "right of button"
9080 msgstr "tlaèítko-napravo"
9083 msgid "button background"
9084 msgstr "pozadí tlaèítka"
9088 msgstr "dìdit barvu okolí"
9092 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9097 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9099 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9100 msgid "Running MakeIndex."
9101 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9104 msgid "Running BibTeX."
9105 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9107 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9108 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9109 msgid "No Documents Open!"
9110 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9112 #: src/MenuBackend.C:511
9113 msgid "Plain Text as Lines"
9114 msgstr "Prostý text jako øádky"
9116 #: src/MenuBackend.C:513
9117 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9118 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9120 #: src/MenuBackend.C:713
9121 msgid "No Table of contents"
9122 msgstr "Bez obsahu|B"
9124 #: src/SpellBase.C:48
9125 msgid "Native OS API not yet supported."
9126 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9129 msgid "Could not remove temporary directory"
9130 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9134 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9135 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9138 msgid "Unknown document class"
9139 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9143 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9144 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9146 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9148 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9149 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9151 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9152 msgid "Document header error"
9153 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9156 msgid "\\begin_header is missing"
9157 msgstr "chybí \\begin_header"
9160 msgid "\\begin_document is missing"
9161 msgstr "chybí \\begin_document"
9164 msgid "Can't load document class"
9165 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9167 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9168 msgid "Document could not be read"
9169 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9171 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9173 msgid "%1$s could not be read."
9174 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9176 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9177 msgid "Document format failure"
9178 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9182 msgid "%1$s is not a LyX document."
9183 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9186 msgid "Conversion failed"
9187 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9192 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9193 "it could not be created."
9195 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9199 msgid "Conversion script not found"
9200 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9206 "could not be found."
9208 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9211 msgid "Conversion script failed"
9212 msgstr "Konverzní skript selhal"
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9220 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9224 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9225 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9229 msgid "Backup failure"
9230 msgstr "chktex selhal"
9235 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9236 "Please check if the directory exists and is writeable."
9239 #: src/buffer.C:1079
9240 msgid "Running chktex..."
9241 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9243 #: src/buffer.C:1092
9244 msgid "chktex failure"
9245 msgstr "chktex selhal"
9247 #: src/buffer.C:1093
9248 msgid "Could not run chktex successfully."
9249 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9251 #: src/buffer_funcs.C:77
9254 "The specified document\n"
9256 "could not be read."
9258 "Po¾adovaný dokument\n"
9262 #: src/buffer_funcs.C:79
9263 msgid "Could not read document"
9264 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9266 #: src/buffer_funcs.C:91
9269 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9271 "Recover emergency save?"
9273 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9275 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9277 #: src/buffer_funcs.C:94
9278 msgid "Load emergency save?"
9279 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9281 #: src/buffer_funcs.C:95
9285 #: src/buffer_funcs.C:95
9286 msgid "&Load Original"
9287 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9289 #: src/buffer_funcs.C:117
9292 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9294 "Load the backup instead?"
9296 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9298 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9300 #: src/buffer_funcs.C:120
9301 msgid "Load backup?"
9302 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9304 #: src/buffer_funcs.C:121
9305 msgid "&Load backup"
9306 msgstr "&Naèíst zálohu"
9308 #: src/buffer_funcs.C:121
9309 msgid "Load &original"
9310 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9312 #: src/buffer_funcs.C:160
9314 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9315 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9317 #: src/buffer_funcs.C:162
9318 msgid "Retrieve from version control?"
9319 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9321 #: src/buffer_funcs.C:163
9325 #: src/buffer_funcs.C:195
9328 "The specified document template\n"
9330 "could not be read."
9332 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9336 #: src/buffer_funcs.C:196
9337 msgid "Could not read template"
9338 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9340 #: src/buffer_funcs.C:446
9341 msgid "\\arabic{enumi}."
9342 msgstr "\\arabic{enumi}."
9344 #: src/buffer_funcs.C:452
9345 msgid "\\roman{enumiii}."
9346 msgstr "\\roman{enumiii}."
9348 #: src/buffer_funcs.C:455
9349 msgid "\\Alph{enumiv}."
9350 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9352 #: src/buffer_funcs.C:494
9357 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9360 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9362 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9364 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9366 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9368 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
9369 msgid "Save changed document?"
9370 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9372 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9376 #: src/bufferlist.C:310
9378 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9379 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9381 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9382 msgid " Save seems successful. Phew."
9383 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9385 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9386 msgid " Save failed! Trying..."
9387 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9389 #: src/bufferlist.C:350
9390 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9391 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9393 #: src/bufferparams.C:431
9395 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9396 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9398 #: src/bufferparams.C:433
9399 msgid "Document class not available"
9400 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9402 #: src/bufferparams.C:434
9403 msgid "LyX will not be able to produce output."
9404 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9406 #: src/bufferview_funcs.C:303
9407 msgid "No more insets"
9408 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9410 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9411 msgid "No debugging message"
9412 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9414 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9415 msgid "General information"
9416 msgstr "Obecné informace"
9418 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9419 msgid "Developers' general debug messages"
9420 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9422 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9423 msgid "All debugging messages"
9424 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9426 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9428 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9429 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9431 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9432 #: src/converter.C:506
9433 msgid "Cannot convert file"
9434 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9436 #: src/converter.C:319
9439 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9440 "Define a convertor in the preferences."
9442 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9443 "Definujte konvertor v nastaveních."
9445 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9446 msgid "Executing command: "
9447 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9449 #: src/converter.C:438
9450 msgid "Build errors"
9451 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9453 #: src/converter.C:439
9454 msgid "There were errors during the build process."
9455 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9457 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9459 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9460 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9462 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9464 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9465 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9467 #: src/converter.C:508
9469 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9470 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9472 #: src/converter.C:577
9473 msgid "Running LaTeX..."
9474 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9476 #: src/converter.C:595
9479 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9482 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9484 #: src/converter.C:598
9485 msgid "LaTeX failed"
9486 msgstr "LaTeX selhal"
9488 #: src/converter.C:600
9489 msgid "Output is empty"
9490 msgstr "Výstup je prázdný"
9492 #: src/converter.C:601
9493 msgid "An empty output file was generated."
9494 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9497 msgid "Program initialisation"
9498 msgstr "Inicializace programu"
9501 msgid "Keyboard events handling"
9502 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9505 msgid "GUI handling"
9506 msgstr "Obsluha GUI"
9509 msgid "Lyxlex grammar parser"
9510 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9513 msgid "Configuration files reading"
9514 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9517 msgid "Custom keyboard definition"
9518 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9521 msgid "LaTeX generation/execution"
9522 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9526 msgstr "Editor matematiky"
9529 msgid "Font handling"
9530 msgstr "Obsluha fontù"
9533 msgid "Textclass files reading"
9534 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9537 msgid "Version control"
9538 msgstr "Správa verzí"
9541 msgid "External control interface"
9542 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9545 msgid "Keep *roff temporary files"
9546 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9549 msgid "User commands"
9550 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9553 msgid "The LyX Lexxer"
9557 msgid "Dependency information"
9558 msgstr "Informace o závislostech"
9562 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9565 msgid "Files used by LyX"
9566 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9569 msgid "Workarea events"
9570 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9573 msgid "Insettext/tabular messages"
9574 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9577 msgid "Graphics conversion and loading"
9578 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9581 msgid "Change tracking"
9582 msgstr "Zmìna revize"
9585 msgid "External template/inset messages"
9586 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9589 msgid "RowPainter profiling"
9590 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9592 #: src/exporter.C:77
9595 "The file %1$s already exists.\n"
9597 "Do you want to over-write that file?"
9599 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9601 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9603 #: src/exporter.C:80
9604 msgid "Over-write file?"
9605 msgstr "Pøepsat soubor?"
9607 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
9611 #: src/exporter.C:82
9612 msgid "Over-write &all"
9613 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9615 #: src/exporter.C:83
9616 msgid "&Cancel export"
9617 msgstr "&Zru¹it export"
9619 #: src/exporter.C:132
9620 msgid "Couldn't copy file"
9621 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9623 #: src/exporter.C:133
9625 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9626 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9628 #: src/exporter.C:171
9629 msgid "Couldn't export file"
9630 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9632 #: src/exporter.C:172
9634 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9635 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9637 #: src/exporter.C:205
9638 msgid "File name error"
9639 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9641 #: src/exporter.C:206
9642 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9643 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9645 #: src/exporter.C:241
9646 msgid "Document export cancelled."
9647 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9649 #: src/exporter.C:247
9651 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9652 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9654 #: src/exporter.C:253
9656 msgid "Document exported as %1$s"
9657 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9659 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9660 msgid "Cannot view file"
9661 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9663 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9665 msgid "File does not exist: %1$s"
9666 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9670 msgid "No information for viewing %1$s"
9671 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9675 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9676 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9678 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9679 msgid "Cannot edit file"
9680 msgstr "Nelze editovat soubor"
9684 msgid "No information for editing %1$s"
9685 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9689 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9690 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9692 #: src/frontends/LyXView.C:326
9696 #: src/frontends/LyXView.C:330
9697 msgid " (read only)"
9698 msgstr " (jen ke ètení)"
9700 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9701 msgid "Formatting document..."
9702 msgstr "Formátování dokumentu..."
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9706 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9710 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9714 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9719 "1995-2001 LyX Team"
9721 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9722 "1995-2001 LyX Team"
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9729 "any later version."
9731 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9732 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9733 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9734 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9744 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9746 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9747 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9748 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9749 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9750 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9751 "Cambridge, MA 02139, USA."
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9754 msgid "LyX Version "
9755 msgstr "Verze LyX-u "
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9758 msgid "Library directory: "
9759 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9762 msgid "User directory: "
9763 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9766 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9767 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9770 msgid "Select a BibTeX database to add"
9771 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9774 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9775 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9778 msgid "Select a BibTeX style"
9779 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9782 msgid "No frame drawn"
9783 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9786 msgid "Rectangular box"
9787 msgstr "Ètvercový rám"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9790 msgid "Oval box, thin"
9791 msgstr "Oválný tenký rám"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9794 msgid "Oval box, thick"
9795 msgstr "Oválný tlustý rám"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9799 msgstr "Stínovaný rám"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9803 msgstr "Dvojitý rám"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9806 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9807 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9812 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9813 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9814 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9815 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9816 msgid "Total Height"
9817 msgstr "Celková vý¹ka"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9820 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9822 msgstr "Antikva (Roman)"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9825 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9827 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9834 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9836 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9837 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9840 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9841 msgid "Select external file"
9842 msgstr "Vybrat externí soubor"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9847 msgstr "Vlevo nahoøe"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9856 msgid "Baseline left"
9857 msgstr "Základní linka vlevo"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9862 msgstr "V støedu nahoøe"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9866 msgid "Bottom center"
9867 msgstr "V støedu dole"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9871 msgid "Baseline center"
9872 msgstr "Základní linka v støedu"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9877 msgstr "Vpravo nahoøe"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgid "Bottom right"
9882 msgstr "Vpravo dole"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9886 msgid "Baseline right"
9887 msgstr "Základní linka vpravo"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9890 msgid "Select graphics file"
9891 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9894 msgid "Clipart|#C#c"
9895 msgstr "Klipart|#K#k"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9898 msgid "Select document to include"
9899 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9902 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9903 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9907 msgstr "Log LaTeX-u"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9910 msgid "Literate Programming Build Log"
9911 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9914 msgid "lyx2lyx Error Log"
9915 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9918 msgid "Version Control Log"
9919 msgstr "Log ze správy verzí"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9922 msgid "No LaTeX log file found."
9923 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9926 msgid "No literate programming build log file found."
9927 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9930 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9931 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9934 msgid "No version control log file found."
9935 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9938 msgid "Choose bind file"
9939 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9942 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9943 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9946 msgid "Choose UI file"
9947 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9950 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9951 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9954 msgid "Choose keyboard map"
9955 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9958 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9959 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9962 msgid "Choose personal dictionary"
9963 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9970 msgid "Print to file"
9971 msgstr "Tisk do souboru"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9974 msgid "PostScript files (*.ps)"
9975 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9978 msgid "Spellchecker error"
9979 msgstr "Chyba pravopisu"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9982 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9983 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9987 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9988 "Maybe it has been killed."
9990 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9991 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9994 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9995 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9998 msgid "The spellchecker has failed"
9999 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10003 msgid "%1$d words checked."
10004 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10007 msgid "One word checked."
10008 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10011 msgid "Spelling check completed"
10012 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10015 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10016 msgid "Table of Contents"
10019 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10021 msgid "%1$s and %2$s"
10022 msgstr "%1$s a %2$s"
10024 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10026 msgid "%1$s et al."
10027 msgstr "%1$s et al."
10029 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10043 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10045 msgstr "Beze zmìny"
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10053 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10071 msgstr "Kurzíva (italic)"
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10075 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10091 msgstr "Zvýraznìný"
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10103 msgstr "®ádná barva"
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10137 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10138 msgid "System files|#S#s"
10139 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10141 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10142 msgid "User files|#U#u"
10143 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10145 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10147 msgid "Could not update TeX information"
10148 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10150 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10152 msgid "The script `%s' failed."
10153 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10155 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10156 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10157 msgid "Index Entry"
10158 msgstr "Heslo rejstøíku"
10160 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10161 msgid "Keyword:|#K"
10162 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
10164 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10165 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10169 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10171 msgstr "Znaèka:|#L"
10173 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10175 msgstr "Podìkování"
10177 # TODO spolupracovali ?
10178 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10179 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10180 msgid "Bibliography Entry Settings"
10181 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10183 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10184 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10185 msgid "BibTeX Bibliography"
10186 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10188 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10189 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10190 msgid "Box Settings"
10191 msgstr "Nastevení rámeèku"
10193 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10194 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10195 msgid "Branch Settings"
10196 msgstr "Nastavení vìtve"
10198 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10199 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10200 msgid "Merge Changes"
10201 msgstr "Slouèit revize"
10203 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10204 msgid "Accept highlighted change?"
10205 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
10207 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10208 msgid "unknown author"
10209 msgstr "neznámý autor"
10211 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10212 msgid "unknown date"
10213 msgstr "neznámé datum"
10215 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10216 msgid "Done merging changes"
10217 msgstr "Revize slouèeny"
10219 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10220 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10222 msgstr "Styl textu"
10224 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10226 msgstr "Citaèní klíèe"
10228 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10230 msgstr "Biblio klíèe"
10232 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10233 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10234 msgid "Document Settings"
10235 msgstr "Nastavení dokumentu"
10237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10240 msgid "Unavailable: %1$s"
10241 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10243 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10244 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10245 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10249 msgid " (not installed)"
10250 msgstr " (není instalován)"
10252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10254 msgstr "Malá mezera"
10256 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10257 msgid "Medium Skip"
10258 msgstr "Støední mezera"
10260 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10262 msgstr "Velká mezera"
10264 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10269 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10274 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10275 msgid "No headings numbered"
10276 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
10278 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10279 msgid "Only parts numbered"
10280 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
10282 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10283 msgid "Chapters and above numbered"
10284 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
10286 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10287 msgid "Sections and above numbered"
10288 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
10290 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10291 msgid "Subsections and above numbered"
10292 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
10294 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10295 msgid "Subsubsections and above numbered"
10296 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
10298 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10299 msgid "Paragraphs and above numbered"
10300 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
10302 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10303 msgid "All headings numbered"
10304 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
10306 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10307 msgid "Only Parts appear in TOC"
10308 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
10310 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10311 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10312 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
10314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10315 msgid "Sections and above appear in TOC"
10316 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
10318 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10319 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10320 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
10322 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10323 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10324 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
10326 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10327 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10328 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
10330 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10331 msgid "TOC contains all headings"
10332 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
10334 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10335 msgid "TeX Settings"
10336 msgstr "Nastavení TeX-u"
10338 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10342 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10343 msgid "*** No Errors ***"
10344 msgstr "*** Bez chyb ***"
10346 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10350 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10351 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10352 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10353 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10354 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10355 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10359 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10360 msgid "External Settings"
10361 msgstr "Externí nastavení"
10363 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10367 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10371 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10372 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10373 msgid "Float Settings"
10374 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10376 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10377 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10382 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10383 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10384 msgid "Child Document"
10385 msgstr "Dokument potomka"
10387 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10389 msgstr "Prohlí¾eè logù"
10391 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10392 msgid "Error reading file!"
10393 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
10395 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10396 msgid "Math Delimiters"
10397 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
10399 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10400 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10402 msgstr "Matematický panel"
10404 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10405 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10406 msgid "Math Matrix"
10409 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10410 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10411 msgid "Note Settings"
10412 msgstr "Nastavení poznámky"
10414 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10415 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10416 msgid "Paragraph Settings"
10417 msgstr "Nastavení odstavce"
10419 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10420 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10421 msgid "Senseless with this layout!"
10422 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10424 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10426 msgid "Preferences"
10429 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10431 msgid "pspell (library)"
10432 msgstr "pspell (knihovna)"
10434 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10435 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10436 msgid "aspell (library)"
10437 msgstr "aspell (knihovna)"
10439 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10440 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10441 msgid "Cross-reference"
10442 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10444 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10445 msgid "No labels found."
10446 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10448 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10449 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10450 msgid "Find and Replace"
10451 msgstr "Najít a zamìnit"
10453 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10454 msgid "Send document to command"
10455 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10457 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10458 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10460 msgstr "Zobraz soubor"
10462 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10463 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10464 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10465 msgid "Spellchecker"
10466 msgstr "Kontrola pravopisu"
10468 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10470 msgstr "zkontrolováno"
10472 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10473 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10474 msgid "Insert Table"
10475 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10477 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10478 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10479 msgid "Table Settings"
10480 msgstr "Nastavení tabulky"
10482 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10483 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10484 msgid "TeX Information"
10485 msgstr "Informace TeX-u"
10487 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10491 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10492 msgid "No synonyms found"
10493 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10495 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10496 msgid "*** No Lists ***"
10497 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10499 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10500 msgid "*** No Items ***"
10501 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10503 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10504 msgid "VSpace Settings"
10505 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10507 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10508 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10509 msgid "Text Wrap Settings"
10510 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10512 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10513 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10514 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10515 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10516 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10521 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10523 msgstr "&Standardní"
10525 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10527 msgstr "&Matematika"
10529 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10533 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10537 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10541 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10545 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10547 msgstr "&Vlastní..."
10549 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10550 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10555 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10556 msgid "Enter a custom bullet"
10557 msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
10559 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10560 msgid "Directories"
10563 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10572 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10574 msgid "Change made at %1$s\n"
10575 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10577 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10578 msgid "Previous command"
10579 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10581 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10582 msgid "Next command"
10583 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10585 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10586 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10588 msgstr "Velikost 'big'"
10590 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10591 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10593 msgstr "Velikost 'Big'"
10595 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10598 msgstr "Velikost 'bigg'"
10600 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10603 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10605 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10606 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10607 msgid "LyX: Delimiters"
10608 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10610 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10611 msgid "Variable size"
10612 msgstr "Promìnná velikost"
10614 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10615 msgid "Author-year"
10618 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10622 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10626 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10630 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10634 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10638 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10642 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10646 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10648 msgstr "Vlastní délka"
10650 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10654 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10658 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10662 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10666 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10670 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10672 msgstr "nadpisy(headings)"
10674 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10676 msgstr "pestrý(fancy)"
10678 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10681 msgstr "Jedna a pùl"
10683 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10684 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10687 msgid "Document Class"
10688 msgstr "Tøída dokumentu"
10690 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10695 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10697 msgid "Text Layout"
10698 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10700 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10702 msgid "Page Layout"
10703 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10705 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10707 msgid "Page Margins"
10708 msgstr "Okraje stránky"
10710 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10712 msgid "Numbering & TOC"
10713 msgstr "Èíslování & Obsah"
10715 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10717 msgid "Math Options"
10718 msgstr "Nastavení Matematiky"
10720 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10722 msgid "Float Placement"
10723 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10725 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10730 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10731 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10734 msgid "LaTeX Preamble"
10735 msgstr "Preambule LaTeXu"
10737 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10738 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10743 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10744 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10745 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10746 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10750 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10751 msgid "TeX Code Settings"
10752 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10754 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10755 msgid "External Material"
10756 msgstr "Externí materiál"
10758 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10759 msgid "Math Delimiter"
10760 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10762 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10763 msgid "LyX: Math Spacing"
10764 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10766 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10767 msgid "Thin space\t\\,"
10768 msgstr "Tenká\t\\,"
10770 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10771 msgid "Medium space\t\\:"
10772 msgstr "Støední\t\\:"
10774 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10775 msgid "Thick space\t\\;"
10776 msgstr "Tlustá\t\\;"
10778 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10779 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10780 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10782 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10783 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10784 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10786 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10787 msgid "Negative space\t\\!"
10788 msgstr "Záporná\t\\!"
10790 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10791 msgid "LyX: Math Roots"
10792 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10794 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10795 msgid "Square root\t\\sqrt"
10796 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10798 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10799 msgid "Cube root\t\\root"
10800 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10802 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10803 msgid "Other root\t\\root"
10804 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10806 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10807 msgid "LyX: Fractions"
10808 msgstr "LyX: Zlomky"
10810 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10811 msgid "Standard\t\\frac"
10812 msgstr "Standard\t\\frac"
10814 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10815 msgid "No hor. line\t\\atop"
10816 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10818 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10819 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10820 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10822 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10823 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10824 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10826 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10827 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10828 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10830 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10831 msgid "Binomial\t\\choose"
10832 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10834 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10835 msgid "LyX: Math Styles"
10836 msgstr "LyX: Mat. styly"
10838 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10839 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10840 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10842 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10843 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10844 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10846 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10847 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10848 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10850 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10852 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10853 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10855 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10856 msgid "LyX: Math Fonts"
10857 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10859 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10860 msgid "Roman\t\\mathrm"
10861 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10863 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10864 msgid "Bold\t\\mathbf"
10865 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10867 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10868 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10869 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10871 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10872 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10873 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10875 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10876 msgid "Italic\t\\mathit"
10877 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10879 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10880 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10881 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10883 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10884 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10885 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10887 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10888 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10889 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10891 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10892 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10893 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10895 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10896 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10897 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10899 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10900 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10901 msgid "LyX: Insert Matrix"
10902 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10904 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10908 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10912 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
10916 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10917 msgid "Look and feel"
10920 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
10922 msgid "User interface"
10923 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10925 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10926 msgid "Screen fonts"
10927 msgstr "Fonty na obrazovce"
10929 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10933 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10935 msgstr "Klávesnice"
10937 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10938 msgid "Language settings"
10939 msgstr "Jazyková nastavení"
10941 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10945 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10947 msgstr "Prostý text"
10949 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10950 msgid "Date format"
10951 msgstr "Formát datumu"
10953 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
10958 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
10962 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
10964 msgstr "Va¹e identita"
10966 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10967 msgid "File formats"
10968 msgstr "Formáty souborù"
10970 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
10972 msgstr "Konvertory"
10974 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
10976 msgstr "Skripty pro kopírování"
10978 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10979 msgid "Format in use"
10980 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10982 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
10983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10984 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10986 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
10987 msgid "Select a document templates directory"
10988 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10990 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10991 msgid "Select a temporary directory"
10992 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10994 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
10995 msgid "Select a backups directory"
10996 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10998 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10999 msgid "Select a document directory"
11000 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
11002 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11003 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11004 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
11006 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11007 msgid "Print Document"
11008 msgstr "Tisk dokumentu"
11010 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11014 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11018 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11019 msgid "Jump to label"
11020 msgstr "Skok na znaèku"
11022 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11023 msgid "Send Document to Command"
11024 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11026 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11027 msgid "Vertical Space Settings"
11028 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11030 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11034 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11035 msgid "Advanced Placement Options"
11036 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
11038 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11039 msgid "Use &default placement"
11040 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
11042 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11043 msgid "&Top of page"
11044 msgstr "&Vr¹ek stránky"
11046 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11047 msgid "&Bottom of page"
11048 msgstr "&Spodek stránky"
11050 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11051 msgid "&Page of floats"
11052 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
11054 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11055 msgid "&Here if possible"
11056 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
11058 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11059 msgid "Here definitely"
11060 msgstr "Urèitì zd&e"
11062 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11064 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
11066 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11067 msgid "&Span columns"
11068 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
11070 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11071 msgid "&Rotate sideways"
11072 msgstr "Z&rotuj na bok"
11074 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11078 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11079 msgid "Invalid filename"
11080 msgstr "Neplatný název souboru"
11082 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11084 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11087 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11093 msgstr "&Matematika"
11095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11115 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11119 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11125 #: src/importer.C:45
11127 msgid "Importing %1$s..."
11128 msgstr "Importování %1$s..."
11130 #: src/importer.C:63
11131 msgid "Couldn't import file"
11132 msgstr "Soubor nelze importovat"
11134 #: src/importer.C:64
11136 msgid "No information for importing the format %1$s."
11137 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11139 #: src/importer.C:89
11141 msgstr "importováno."
11143 #: src/insets/insetbase.C:257
11144 msgid "Opened inset"
11145 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11147 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11148 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11149 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11151 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11152 msgid "Export Warning!"
11153 msgstr "Export-varování!"
11155 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11157 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11158 "BibTeX will be unable to find them."
11160 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11161 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11163 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11165 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11166 "BibTeX will be unable to find it."
11168 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11169 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11171 #: src/insets/insetbox.C:57
11175 #: src/insets/insetbox.C:58
11179 #: src/insets/insetbox.C:59
11181 msgstr "oválný rám"
11183 #: src/insets/insetbox.C:60
11185 msgstr "Oválný rám"
11187 #: src/insets/insetbox.C:61
11189 msgstr "Stínovaný rám"
11191 #: src/insets/insetbox.C:62
11193 msgstr "Dvojitý rám"
11195 #: src/insets/insetbox.C:116
11196 msgid "Opened Box Inset"
11197 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11199 #: src/insets/insetbranch.C:72
11200 msgid "Opened Branch Inset"
11201 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11203 #: src/insets/insetbranch.C:97
11207 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11208 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11212 #: src/insets/insetcaption.C:80
11213 msgid "Opened Caption Inset"
11214 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11216 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11217 msgid "Opened CharStyle Inset"
11218 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11220 #: src/insets/insetenv.C:65
11221 msgid "Opened Environment Inset: "
11222 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
11224 #: src/insets/insetert.C:142
11225 msgid "Opened ERT Inset"
11226 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11228 #: src/insets/insetert.C:385
11232 #: src/insets/insetexternal.C:579
11234 msgid "External template %1$s is not installed"
11235 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11237 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
11238 #: src/insets/insetfloat.C:384
11240 msgstr "plovoucí objekt: "
11242 #: src/insets/insetfloat.C:291
11243 msgid "Opened Float Inset"
11244 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11246 #: src/insets/insetfloat.C:386
11247 msgid " (sideways)"
11250 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11252 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11254 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
11256 msgid "List of %1$s"
11257 msgstr "Seznam %1$s"
11259 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11263 #: src/insets/insetfoot.C:56
11264 msgid "Opened Footnote Inset"
11265 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11267 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11270 "Could not copy the file\n"
11272 "into the temporary directory."
11274 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11276 "do pomocného adresáøe."
11278 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11281 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11283 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11285 msgid "Graphics file: %1$s"
11286 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11288 #: src/insets/insetinclude.C:284
11289 msgid "Verbatim Input"
11290 msgstr "Vstup-doslovnì"
11292 #: src/insets/insetinclude.C:285
11293 msgid "Verbatim Input*"
11294 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11296 #: src/insets/insetinclude.C:382
11299 "Included file `%1$s'\n"
11300 "has textclass `%2$s'\n"
11301 "while parent file has textclass `%3$s'."
11303 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11304 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11305 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11307 #: src/insets/insetinclude.C:388
11308 msgid "Different textclasses"
11309 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11311 #: src/insets/insetindex.C:39
11315 #: src/insets/insetindex.C:71
11319 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11323 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11324 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11325 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11327 #: src/insets/insetnote.C:60
11331 #: src/insets/insetnote.C:61
11333 msgstr "Ze¹edivìlé"
11335 #: src/insets/insetnote.C:62
11339 #: src/insets/insetnote.C:63
11343 #: src/insets/insetnote.C:141
11344 msgid "Opened Note Inset"
11345 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11347 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11351 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11352 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11353 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11355 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
11359 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11363 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11367 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11368 msgid "Page Number"
11369 msgstr "Èíslo stránky"
11371 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11375 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11376 msgid "Textual Page Number"
11377 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11379 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11381 msgstr "Strana Textu:"
11383 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11384 msgid "Standard+Textual Page"
11385 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11387 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11389 msgstr "Ref+Text: "
11391 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11395 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11396 msgid "PrettyRef: "
11397 msgstr "PrettyRef: "
11399 #: src/insets/insettabular.C:454
11400 msgid "Opened table"
11401 msgstr "Otevøená tabulka"
11403 #: src/insets/insettabular.C:1560
11404 msgid "Error setting multicolumn"
11405 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11407 #: src/insets/insettabular.C:1561
11408 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11409 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11411 #: src/insets/insettext.C:230
11412 msgid "Opened Text Inset"
11413 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11415 #: src/insets/insettheorem.C:39
11419 #: src/insets/insettheorem.C:87
11420 msgid "Opened Theorem Inset"
11421 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11423 #: src/insets/insettoc.C:43
11424 msgid "Unknown toc list"
11425 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11427 #: src/insets/inseturl.C:40
11431 #: src/insets/inseturl.C:42
11435 #: src/insets/insetvspace.C:109
11436 msgid "Vertical Space"
11437 msgstr "Vertikální mezera"
11439 #: src/insets/insetwrap.C:60
11441 msgstr "obtékání: "
11443 #: src/insets/insetwrap.C:189
11444 msgid "Opened Wrap Inset"
11445 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11447 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11449 msgstr "Nezobrazeno."
11451 #: src/insets/render_graphic.C:96
11453 msgstr "Naèítání..."
11455 #: src/insets/render_graphic.C:98
11456 msgid "Converting to loadable format..."
11457 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11459 #: src/insets/render_graphic.C:100
11460 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11461 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11463 #: src/insets/render_graphic.C:102
11464 msgid "Scaling etc..."
11465 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11467 #: src/insets/render_graphic.C:104
11468 msgid "Ready to display"
11469 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11471 #: src/insets/render_graphic.C:106
11472 msgid "No file found!"
11473 msgstr "Soubor nenalezen!"
11475 #: src/insets/render_graphic.C:108
11476 msgid "Error converting to loadable format"
11477 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11479 #: src/insets/render_graphic.C:110
11480 msgid "Error loading file into memory"
11481 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11483 #: src/insets/render_graphic.C:112
11484 msgid "Error generating the pixmap"
11485 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11487 #: src/insets/render_graphic.C:114
11489 msgstr "®ádný obrázek"
11491 #: src/insets/render_preview.C:91
11492 msgid "Preview loading"
11493 msgstr "Naèítání náhledu"
11495 #: src/insets/render_preview.C:94
11496 msgid "Preview ready"
11497 msgstr "Náhled pøipraven"
11499 #: src/insets/render_preview.C:97
11500 msgid "Preview failed"
11501 msgstr "Náhled selhal"
11503 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11504 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11505 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11507 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11509 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11511 #: src/ispell.C:246
11513 "Could not create an ispell process.\n"
11514 "You may not have the right languages installed."
11516 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11517 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11519 #: src/ispell.C:268
11521 "The ispell process returned an error.\n"
11522 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11524 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11525 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11527 #: src/ispell.C:377
11528 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11529 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11531 #: src/kbsequence.C:160
11535 #: src/lengthcommon.C:34
11539 #: src/lengthcommon.C:34
11543 #: src/lengthcommon.C:34
11547 #: src/lengthcommon.C:34
11551 #: src/lengthcommon.C:34
11555 #: src/lengthcommon.C:34
11559 #: src/lengthcommon.C:35
11563 #: src/lengthcommon.C:35
11567 #: src/lengthcommon.C:35
11571 #: src/lengthcommon.C:35
11575 #: src/lengthcommon.C:35
11579 #: src/lengthcommon.C:36
11581 msgid "Text Width %"
11582 msgstr "©íøka znaèky"
11584 #: src/lengthcommon.C:36
11586 msgid "Column Width %"
11587 msgstr "©íøka sloupce"
11589 #: src/lengthcommon.C:36
11591 msgid "Page Width %"
11592 msgstr "©íøka znaèky"
11594 #: src/lengthcommon.C:36
11596 msgid "Line Width %"
11597 msgstr "©íøka znaèky"
11599 #: src/lengthcommon.C:37
11601 msgid "Text Height %"
11602 msgstr "Celková vý¹ka"
11604 #: src/lengthcommon.C:37
11606 msgid "Page Height %"
11607 msgstr "Celková vý¹ka"
11609 #: src/lyx_cb.C:113
11612 "The document %1$s could not be saved.\n"
11614 "Do you want to rename the document and try again?"
11616 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11618 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11620 #: src/lyx_cb.C:115
11621 msgid "Rename and save?"
11622 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11624 #: src/lyx_cb.C:116
11626 msgstr "Pøe&jmenovat"
11628 #: src/lyx_cb.C:132
11629 msgid "Choose a filename to save document as"
11630 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11632 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
11633 msgid "Templates|#T#t"
11634 msgstr "©ablony|#A#a"
11636 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
11639 "The document %1$s already exists.\n"
11641 "Do you want to over-write that document?"
11643 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11645 "Chcete jej pøepsat ?"
11647 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
11648 msgid "Over-write document?"
11649 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11651 #: src/lyx_cb.C:215
11653 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11654 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11656 #: src/lyx_cb.C:217
11657 msgid "Unable to remove temporary directory"
11658 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11660 #: src/lyx_cb.C:249
11662 msgid "Auto-saving %1$s"
11663 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11665 #: src/lyx_cb.C:289
11666 msgid "Autosave failed!"
11667 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11669 #: src/lyx_cb.C:316
11670 msgid "Autosaving current document..."
11671 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11673 #: src/lyx_cb.C:382
11674 msgid "Select file to insert"
11675 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11677 #: src/lyx_cb.C:401
11680 "Could not read the specified document\n"
11682 "due to the error: %2$s"
11684 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11686 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11688 #: src/lyx_cb.C:403
11689 msgid "Could not read file"
11690 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11692 #: src/lyx_cb.C:411
11695 "Could not open the specified document\n"
11697 "due to the error: %2$s"
11699 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11701 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11703 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
11704 msgid "Could not open file"
11705 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11707 #: src/lyx_cb.C:443
11708 msgid "Running configure..."
11709 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11711 #: src/lyx_cb.C:452
11712 msgid "Reloading configuration..."
11713 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11715 #: src/lyx_cb.C:457
11716 msgid "System reconfigured"
11717 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11719 #: src/lyx_cb.C:458
11721 "The system has been reconfigured.\n"
11722 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11723 "updated document class specifications."
11725 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11726 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11727 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11729 #: src/lyx_main.C:123
11730 msgid "Could not read configuration file"
11731 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11733 #: src/lyx_main.C:124
11736 "Error while reading the configuration file\n"
11738 "Please check your installation."
11740 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11742 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11744 #: src/lyx_main.C:133
11745 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11746 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11748 #: src/lyx_main.C:137
11752 #: src/lyx_main.C:236
11754 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11755 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11757 #: src/lyx_main.C:471
11761 #: src/lyx_main.C:581
11762 msgid "Could not create temporary directory"
11763 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11765 #: src/lyx_main.C:582
11768 "Could not create a temporary directory in\n"
11769 "%1$s. Make sure that this\n"
11770 "path exists and is writable and try again."
11772 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11773 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11774 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11776 #: src/lyx_main.C:731
11777 msgid "Missing user LyX directory"
11778 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11780 #: src/lyx_main.C:732
11783 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11784 "It is needed to keep your own configuration."
11786 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11787 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11789 #: src/lyx_main.C:737
11790 msgid "&Create directory"
11791 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11793 #: src/lyx_main.C:738
11795 msgstr "&Ukonèit LyX"
11797 #: src/lyx_main.C:739
11798 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11799 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11801 #: src/lyx_main.C:743
11803 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11804 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11806 #: src/lyx_main.C:749
11807 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11808 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11810 #: src/lyx_main.C:905
11811 msgid "List of supported debug flags:"
11812 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11814 #: src/lyx_main.C:909
11816 msgid "Setting debug level to %1$s"
11817 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11819 #: src/lyx_main.C:920
11821 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11822 "Command line switches (case sensitive):\n"
11823 "\t-help summarize LyX usage\n"
11824 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11825 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11826 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11827 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11828 " select the features to debug.\n"
11829 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11830 "\t-x [--execute] command\n"
11831 " where command is a lyx command.\n"
11832 "\t-e [--export] fmt\n"
11833 " where fmt is the export format of choice.\n"
11834 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11835 " where fmt is the import format of choice\n"
11836 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11837 "\t-version summarize version and build info\n"
11838 "Check the LyX man page for more details."
11840 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11841 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11842 "\t-help tato stránka\n"
11843 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11844 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11845 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11846 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11847 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11848 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11849 "\t-x [--execute] command\n"
11850 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11851 "\t-e [--export] fmt\n"
11852 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11853 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11854 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11855 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11856 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11857 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11859 #: src/lyx_main.C:956
11860 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11861 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11863 #: src/lyx_main.C:966
11864 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11865 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11867 #: src/lyx_main.C:976
11868 msgid "Missing command string after --execute switch"
11869 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11871 #: src/lyx_main.C:986
11872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11873 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11875 #: src/lyx_main.C:998
11876 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11877 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11879 #: src/lyx_main.C:1003
11880 msgid "Missing filename for --import"
11881 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11883 #: src/lyxfind.C:141
11884 msgid "Search error"
11885 msgstr "Chyba vyhledávání"
11887 #: src/lyxfind.C:141
11888 msgid "Search string is empty"
11889 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11891 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
11892 msgid "String not found!"
11893 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11895 #: src/lyxfind.C:327
11896 msgid "String has been replaced."
11897 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11899 #: src/lyxfind.C:330
11900 msgid " strings have been replaced."
11901 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11903 #: src/lyxfont.C:52
11907 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11908 #: src/lyxfont.C:69
11912 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11913 #: src/lyxfont.C:69
11917 #: src/lyxfont.C:60
11921 #: src/lyxfont.C:69
11925 #: src/lyxfont.C:510
11927 msgid "Emphasis %1$s, "
11928 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11930 #: src/lyxfont.C:512
11932 msgid "Underline %1$s, "
11933 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11935 #: src/lyxfont.C:514
11937 msgid "Noun %1$s, "
11938 msgstr "Jméno %1$s, "
11940 #: src/lyxfont.C:518
11942 msgid "Language: %1$s, "
11943 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11945 #: src/lyxfont.C:520
11947 msgid " Number %1$s"
11948 msgstr " Èíslo %1$s"
11950 #: src/lyxfunc.C:320
11951 msgid "Unknown function."
11952 msgstr "Neznámá funkce."
11954 #: src/lyxfunc.C:360
11955 msgid "Nothing to do"
11956 msgstr "Nic k vykonání"
11958 #: src/lyxfunc.C:378
11959 msgid "Unknown action"
11960 msgstr "Neznámá akce"
11962 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
11963 msgid "Command disabled"
11964 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11966 #: src/lyxfunc.C:391
11967 msgid "Command not allowed without any document open"
11968 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11970 #: src/lyxfunc.C:634
11971 msgid "Document is read-only"
11972 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11974 #: src/lyxfunc.C:643
11975 msgid "This portion of the document is deleted."
11976 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11978 #: src/lyxfunc.C:664
11981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11983 "Do you want to save the document?"
11985 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11987 "Chcete jej ulo¾it ?"
11989 #: src/lyxfunc.C:680
11992 "Could not print the document %1$s.\n"
11993 "Check that your printer is set up correctly."
11995 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11996 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11998 #: src/lyxfunc.C:683
11999 msgid "Print document failed"
12000 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12002 #: src/lyxfunc.C:702
12005 "The document could not be converted\n"
12006 "into the document class %1$s."
12008 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12009 "do tøídy dokumentù %1$s."
12011 #: src/lyxfunc.C:705
12012 msgid "Could not change class"
12013 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12015 #: src/lyxfunc.C:813
12017 msgid "Saving document %1$s..."
12018 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12020 #: src/lyxfunc.C:817
12024 #: src/lyxfunc.C:830
12027 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12028 "version of the document %1$s?"
12030 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12033 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12034 msgid "Missing argument"
12035 msgstr "Chybí argument"
12037 #: src/lyxfunc.C:1039
12039 msgid "Opening help file %1$s..."
12040 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12042 #: src/lyxfunc.C:1287
12043 msgid "Opening child document "
12044 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12046 #: src/lyxfunc.C:1366
12047 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12048 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12050 #: src/lyxfunc.C:1377
12052 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12054 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12056 #: src/lyxfunc.C:1490
12057 msgid "Document defaults saved in "
12058 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
12060 #: src/lyxfunc.C:1493
12061 msgid "Unable to save document defaults"
12062 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12064 #: src/lyxfunc.C:1547
12065 msgid "Converting document to new document class..."
12066 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12068 #: src/lyxfunc.C:1713
12069 msgid "Select template file"
12070 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12072 #: src/lyxfunc.C:1752
12073 msgid "Select document to open"
12074 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12076 #: src/lyxfunc.C:1795
12078 msgid "Opening document %1$s..."
12079 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12081 #: src/lyxfunc.C:1799
12083 msgid "Document %1$s opened."
12084 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12086 #: src/lyxfunc.C:1801
12088 msgid "Could not open document %1$s"
12089 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12091 #: src/lyxfunc.C:1826
12093 msgid "Select %1$s file to import"
12094 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12096 #: src/lyxfunc.C:1941
12097 msgid "Welcome to LyX!"
12098 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12100 #: src/lyxrc.C:2126
12102 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12104 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12106 #: src/lyxrc.C:2131
12108 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12110 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12112 #: src/lyxrc.C:2135
12114 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12115 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12116 "specified, an internal routine is used."
12118 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12119 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12120 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12123 #: src/lyxrc.C:2139
12125 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12128 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
12129 "nebo prostý text)."
12131 #: src/lyxrc.C:2143
12133 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12134 "automatically by what you type."
12136 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12137 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12139 #: src/lyxrc.C:2147
12141 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12144 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12147 #: src/lyxrc.C:2151
12149 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12151 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12154 #: src/lyxrc.C:2158
12156 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12157 "the backup file in the same directory as the original file."
12159 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12160 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12162 #: src/lyxrc.C:2162
12164 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12165 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12167 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12168 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12170 #: src/lyxrc.C:2166
12172 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12173 "its global and local bind/ directories."
12175 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12176 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12178 #: src/lyxrc.C:2170
12179 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12180 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12182 #: src/lyxrc.C:2174
12184 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12185 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12187 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12188 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12190 #: src/lyxrc.C:2184
12192 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12193 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12195 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12196 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12198 #: src/lyxrc.C:2195
12201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12204 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12207 #: src/lyxrc.C:2199
12208 msgid "New documents will be assigned this language."
12209 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12211 #: src/lyxrc.C:2203
12212 msgid "Specify the default paper size."
12213 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12215 #: src/lyxrc.C:2207
12217 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12218 "shown after the change has been made.)"
12220 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12221 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12223 #: src/lyxrc.C:2211
12224 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12225 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12227 #: src/lyxrc.C:2215
12229 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12230 "LyX was started from."
12232 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12233 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12235 #: src/lyxrc.C:2220
12236 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12237 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12239 #: src/lyxrc.C:2224
12241 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12242 "recommended for non-English languages."
12244 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12245 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12247 #: src/lyxrc.C:2231
12249 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12250 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12251 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12253 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12254 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12257 #: src/lyxrc.C:2240
12259 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12260 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12262 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12263 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12265 #: src/lyxrc.C:2244
12266 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12267 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12269 #: src/lyxrc.C:2248
12271 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12274 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12277 #: src/lyxrc.C:2252
12279 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12281 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12284 #: src/lyxrc.C:2256
12286 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12287 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12288 "name of the second language."
12290 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12291 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12293 #: src/lyxrc.C:2260
12294 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12295 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12297 #: src/lyxrc.C:2264
12298 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12299 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12301 #: src/lyxrc.C:2268
12303 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12306 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12309 #: src/lyxrc.C:2272
12311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12314 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12315 "\"\\usepackage{omega}\"."
12317 #: src/lyxrc.C:2276
12319 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12320 "document is the default language."
12322 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12323 "jazyka dokumentu."
12325 #: src/lyxrc.C:2280
12326 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12328 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12330 #: src/lyxrc.C:2284
12331 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12333 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12335 #: src/lyxrc.C:2288
12336 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12337 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12339 #: src/lyxrc.C:2292
12341 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12344 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12345 "standardního jazyka dokumentu."
12347 #: src/lyxrc.C:2296
12349 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12351 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12353 #: src/lyxrc.C:2300
12355 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12356 "variable. Use the OS native format."
12358 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12359 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12361 #: src/lyxrc.C:2307
12363 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12364 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12366 #: src/lyxrc.C:2311
12367 msgid "The bold font in the dialogs."
12368 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12370 #: src/lyxrc.C:2315
12371 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12372 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12374 #: src/lyxrc.C:2319
12375 msgid "The normal font in the dialogs."
12376 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12378 #: src/lyxrc.C:2323
12379 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12380 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12382 #: src/lyxrc.C:2327
12383 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12384 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12386 #: src/lyxrc.C:2331
12387 msgid "Scale the preview size to suit."
12388 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12390 #: src/lyxrc.C:2335
12391 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12392 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12394 #: src/lyxrc.C:2339
12395 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12396 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12398 #: src/lyxrc.C:2343
12400 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12401 "environment variable PRINTER."
12403 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12404 "prostøedí PRINTER."
12406 #: src/lyxrc.C:2347
12407 msgid "The option to print only even pages."
12408 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12410 #: src/lyxrc.C:2351
12412 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12413 "the filename of the DVI file to be printed."
12415 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12416 "jménem DVI souboru k tisku."
12418 #: src/lyxrc.C:2355
12419 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12420 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12422 #: src/lyxrc.C:2359
12423 msgid "The option to print out in landscape."
12424 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12426 #: src/lyxrc.C:2363
12427 msgid "The option to print only odd pages."
12428 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12430 #: src/lyxrc.C:2367
12431 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12432 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12434 #: src/lyxrc.C:2371
12435 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12436 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12438 #: src/lyxrc.C:2375
12439 msgid "The option to specify paper type."
12440 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12442 #: src/lyxrc.C:2379
12443 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12444 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12446 #: src/lyxrc.C:2383
12448 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12449 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12452 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12453 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12454 "jméno souboru a v¹echny volby."
12456 #: src/lyxrc.C:2387
12458 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12459 "prepended along with the printer name after the spool command."
12461 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12462 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12464 #: src/lyxrc.C:2391
12465 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12466 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12468 #: src/lyxrc.C:2395
12469 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12470 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12472 #: src/lyxrc.C:2399
12474 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12476 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12478 #: src/lyxrc.C:2403
12479 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12480 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12482 #: src/lyxrc.C:2407
12484 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12486 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12489 #: src/lyxrc.C:2411
12491 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12492 "wrong, override the setting here."
12494 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12495 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12497 #: src/lyxrc.C:2415
12498 msgid "The encoding for the screen fonts."
12499 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12501 #: src/lyxrc.C:2421
12502 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12503 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12505 #: src/lyxrc.C:2430
12507 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12508 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12509 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12511 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12512 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12513 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12516 #: src/lyxrc.C:2434
12517 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12518 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12520 #: src/lyxrc.C:2439
12523 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12524 "roughly the same size as on paper."
12526 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12527 "velikostina papíru."
12529 #: src/lyxrc.C:2444
12531 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12532 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12534 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12535 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12537 #: src/lyxrc.C:2448
12538 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12539 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12541 #: src/lyxrc.C:2452
12543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12544 "\".out\". Only for advanced users."
12546 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12547 "pokroèilé u¾ivatele."
12549 #: src/lyxrc.C:2459
12550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12551 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12553 #: src/lyxrc.C:2463
12554 msgid "What command runs the spellchecker?"
12555 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12557 #: src/lyxrc.C:2467
12559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12560 "when you quit LyX."
12562 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12564 #: src/lyxrc.C:2471
12566 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12567 "value selects the directory LyX was started from."
12569 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12570 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12572 #: src/lyxrc.C:2481
12574 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12575 "will look in its global and local ui/ directories."
12577 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12578 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12580 #: src/lyxrc.C:2494
12582 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12583 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12584 "may not work with all dictionaries."
12586 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12587 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12588 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12590 #: src/lyxrc.C:2501
12591 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12593 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12597 msgid "Document not saved"
12598 msgstr "Dokument neulo¾en"
12601 msgid "You must save the document before it can be registered."
12602 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12605 msgid "LyX VC: Initial description"
12606 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12609 msgid "(no initial description)"
12610 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12613 msgid "LyX VC: Log Message"
12614 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12617 msgid "(no log message)"
12618 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12623 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12626 "Do you want to revert to the saved version?"
12628 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12630 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12633 msgid "Revert to stored version of document?"
12634 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12636 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
12638 msgid " Macro: %1$s: "
12639 msgstr " Makro: %1$s: "
12641 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
12642 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
12644 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12645 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12647 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
12649 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12650 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12652 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12653 msgid "Only one row"
12654 msgstr "Pouze jeden øádek"
12656 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12657 msgid "Only one column"
12658 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12660 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12661 msgid "No hline to delete"
12662 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12664 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12665 msgid "No vline to delete"
12666 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12668 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12670 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12671 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12673 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12675 msgstr "®ádné èíslo"
12677 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12681 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
12683 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12684 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12686 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
12688 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12689 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12691 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
12693 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12694 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12696 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
12697 msgid "Math editor mode"
12698 msgstr "Mód matematického editoru"
12700 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12701 msgid "create new math text environment ($...$)"
12702 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12704 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
12705 msgid "entered math text mode (textrm)"
12706 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12711 "Could not open the specified document\n"
12714 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12717 #: src/output_plaintext.C:158
12719 msgstr "Abstrakt: "
12721 #: src/output_plaintext.C:170
12722 msgid "References: "
12723 msgstr "Reference: "
12725 #: src/support/filefilterlist.C:106
12726 msgid "All files (*)"
12727 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12729 #: src/support/package.C.in:439
12732 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12734 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12737 #: src/support/package.C.in:560
12740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12743 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12745 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12747 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12748 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12751 #: src/support/package.C.in:645
12754 "Invalid %1$s switch.\n"
12755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12757 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12758 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12760 #: src/support/package.C.in:671
12763 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12764 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12766 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12767 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12769 #: src/support/package.C.in:694
12772 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12773 "%2$s is not a directory."
12775 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12776 "%2$s není adresáø."
12778 #: src/support/userinfo.C:44
12779 msgid "Unknown user"
12780 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12782 #: src/tex-strings.C:65
12783 msgid "Computer Modern Roman"
12784 msgstr "Computer Modern Roman"
12786 #: src/tex-strings.C:65
12787 msgid "Latin Modern Roman"
12788 msgstr "Latin Modern Roman"
12790 #: src/tex-strings.C:66
12791 msgid "AE (Almost European)"
12792 msgstr "AE (Almost European)"
12794 #: src/tex-strings.C:66
12795 msgid "Times Roman"
12796 msgstr "Times Roman"
12798 #: src/tex-strings.C:66
12802 #: src/tex-strings.C:66
12803 msgid "Bitstream Charter"
12804 msgstr "Bitstream Charter"
12806 #: src/tex-strings.C:67
12807 msgid "New Century Schoolbook"
12808 msgstr "New Century Schoolbook"
12810 #: src/tex-strings.C:67
12814 #: src/tex-strings.C:67
12818 #: src/tex-strings.C:67
12820 msgstr "Bera Serif"
12822 #: src/tex-strings.C:68
12823 msgid "Concrete Roman"
12824 msgstr "Concrete Roman"
12826 #: src/tex-strings.C:68
12827 msgid "Zapf Chancery"
12828 msgstr "Zapf Chancery"
12830 #: src/tex-strings.C:76
12831 msgid "Computer Modern Sans"
12832 msgstr "Computer Modern Sans"
12834 #: src/tex-strings.C:76
12835 msgid "Latin Modern Sans"
12836 msgstr "Latin Modern Sans"
12838 #: src/tex-strings.C:77
12842 #: src/tex-strings.C:77
12843 msgid "Avant Garde"
12844 msgstr "Avant Garde"
12846 #: src/tex-strings.C:77
12850 #: src/tex-strings.C:77
12854 #: src/tex-strings.C:86
12855 msgid "Computer Modern Typewriter"
12856 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12858 #: src/tex-strings.C:87
12859 msgid "Latin Modern Typewriter"
12860 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12862 #: src/tex-strings.C:87
12866 #: src/tex-strings.C:87
12870 #: src/tex-strings.C:87
12874 #: src/tex-strings.C:88
12875 msgid "CM Typewriter Light"
12876 msgstr "CM Typewriter Light"
12879 msgid "Unknown layout"
12880 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12885 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12886 "Trying to use the default instead.\n"
12888 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12889 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12892 msgid "Unknown Inset"
12893 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12895 #: src/text.C:342 src/text.C:356
12896 msgid "Change tracking error"
12897 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12901 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12902 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12906 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12907 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12910 msgid "Unknown token"
12911 msgstr "Neznámý symbol"
12915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12918 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12922 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12924 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12937 msgstr "Font: %1$s"
12941 msgid ", Depth: %1$d"
12942 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12945 msgid ", Spacing: "
12946 msgstr ", Mezery: "
12954 msgstr ", Vlo¾ka: "
12957 msgid ", Paragraph: "
12958 msgstr ", Odstavec: "
12965 msgid ", Position: "
12966 msgstr ", Pozice: "
12969 msgid ", Boundary: "
12974 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12977 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12981 msgid "Nothing to index!"
12982 msgstr "Nic k indexaci !"
12985 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12986 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12989 msgid "Unknown spacing argument: "
12990 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12993 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12994 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12998 msgstr "Rozvr¾ení "
13004 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13005 msgid "Character set"
13006 msgstr "Znaková sada"
13008 #: src/text3.C:1454
13009 msgid "Paragraph layout set"
13010 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13012 #: src/vspace.C:487
13013 msgid "Default skip"
13014 msgstr "Standardní mezera"
13016 #: src/vspace.C:490
13018 msgstr "Malá mezera"
13020 #: src/vspace.C:493
13021 msgid "Medium skip"
13022 msgstr "Støední mezera"
13024 #: src/vspace.C:496
13026 msgstr "Velká mezera"
13028 #: src/vspace.C:499
13029 msgid "Vertical fill"
13030 msgstr "Výplò (VFill)"
13032 #: src/vspace.C:506
13042 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13043 #~ msgstr "©patná hloubka pro pøíkaz LatexType .\n"
13046 #~ msgstr "Analýza"
13048 #~ msgid "Document insertion"
13049 #~ msgstr "Vlo¾ení dokumentu"
13052 #~ msgstr "Sestavení"
13057 #~ msgid "Class switch"
13058 #~ msgstr "Pøepínaè tøídy"
13090 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13091 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|r"
13093 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13094 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|P"
13100 #~ msgstr "sloupec%"
13103 #~ msgstr "strana%"
13108 #~ msgid "theight%"
13109 #~ msgstr "vý¹ka textu%"
13111 #~ msgid "pheight%"
13112 #~ msgstr "vý¹ka strany%"
13115 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13118 #~ "Posuntí kurzoru (v poètu øádek) pøi otoèení koleèka u my¹i nebo pøi "
13119 #~ "pou¾ití pìti-tlaèítkové my¹i."