]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
1a9526833bdd81eb42a86f1e6ad105ec46603483
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:59+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
18 msgid "BiblioModuleBase"
19 msgstr "BiblioModuleBase"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Styl citace"
24
25 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
30 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
31 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
32
33 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
39 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
40
41 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
46 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
47 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
48
49 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "N&atbib-styl:"
52
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
60
61 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
62 msgid "BranchesModuleBase"
63 msgstr "BranchesModuleBase"
64
65 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
66 msgid "A&vailable Branches:"
67 msgstr "Dostupné &vìtve:"
68
69 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
70 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
71 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
73 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
74 msgid "Name"
75 msgstr "Jméno"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
78 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
79 msgid "Activated"
80 msgstr "Aktivována"
81
82 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
83 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
84 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
85 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
87 msgid "Color"
88 msgstr "Barevnì"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
91 msgid "The available branches"
92 msgstr "Dostupné vìtve"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
95 msgid "(&De)activate"
96 msgstr "(&De)/Aktivovat"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
99 msgid "Toggle the selected branch"
100 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Zmìnit barvu..."
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
107 msgid "Define or change background color"
108 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
111 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
114 msgid "&Remove"
115 msgstr "&Smazat"
116
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
118 msgid "Remove the selected branch"
119 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
120
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
122 msgid "&New:"
123 msgstr "&Nová:"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
126 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
130 msgid "&Add"
131 msgstr "&Pøidat"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
134 msgid "Add a new branch to the list"
135 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
136
137 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
138 msgid "BulletsModuleBase"
139 msgstr "BulletsModuleBase"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
142 msgid "&First level"
143 msgstr "&První úroveò"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
146 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
147 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
148 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
149 msgid "Size:"
150 msgstr "Velikost:"
151
152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
156 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
157 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
161 msgid "default"
162 msgstr "standardní"
163
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
168 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
169 msgid "Tiny"
170 msgstr "Drobné"
171
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
176 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
177 msgid "Smallest"
178 msgstr "Nejmen¹í"
179
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
184 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
185 msgid "Smaller"
186 msgstr "Men¹í"
187
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
192 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
193 msgid "Small"
194 msgstr "Malé"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
200 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
201 msgid "Normal"
202 msgstr "Normální"
203
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
208 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Large"
210 msgstr "Velké"
211
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
216 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
217 msgid "Larger"
218 msgstr "Vìt¹í"
219
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
224 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
225 msgid "Largest"
226 msgstr "Nejvìt¹í"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
232 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
233 msgid "Huge"
234 msgstr "Obrovské"
235
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
240 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
241 msgid "Huger"
242 msgstr "Obrovité"
243
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
245 msgid "&Second level"
246 msgstr "&Druhá úroveò"
247
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
249 msgid "&Third level"
250 msgstr "&Tøetí úroveò"
251
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
253 msgid "Fou&rth level"
254 msgstr "Ètv&rtá úroveò"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
257 msgid "FontModuleBase"
258 msgstr "FontModuleBase"
259
260 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
261 msgid "Document Fonts"
262 msgstr "Fonty Dokumentu"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
266 msgid "&Roman:"
267 msgstr "&Antikva (Roman):"
268
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
278 msgid "&Default Family:"
279 msgstr "Stan&dardní tøída:"
280
281 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
282 msgid "Advanced Options"
283 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
286 msgid "Use true S&mall Caps"
287 msgstr "&Kapitálky"
288
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
290 msgid "Use &Old Style Figures"
291 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
295 msgid "Font Sizes"
296 msgstr "Velikost Písma"
297
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
299 msgid "&Base Size:"
300 msgstr "&Základní velikost:"
301
302 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
303 msgid "S&cale Sans Serif %:"
304 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
305
306 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
307 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
308 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
309
310 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
311 msgid "LaTeXModuleBase"
312 msgstr "LaTeXModuleBase"
313
314 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
315 msgid "Document &class:"
316 msgstr "Tøída &dokumentu:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
319 msgid "Class Settings"
320 msgstr "Nastavení tøídy"
321
322 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
323 msgid "&Options:"
324 msgstr "&Mo¾nosti:"
325
326 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
327 msgid "Postscript &driver:"
328 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
329
330 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
331 msgid "LanguageModuleBase"
332 msgstr "LanguageModuleBase"
333
334 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
335 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
336 msgid "&Language:"
337 msgstr "&Jazyk:"
338
339 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
340 msgid "&Use language's default encoding"
341 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
342
343 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
344 msgid "&Encoding:"
345 msgstr "&Kódování:"
346
347 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
348 msgid "&Quote Style:"
349 msgstr "&Typ uvozovek:"
350
351 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
352 msgid "MarginsModuleBase"
353 msgstr "MarginsModuleBase"
354
355 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
356 msgid "&Default Margins"
357 msgstr "&Standardní okraje"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
361 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
364 msgid "&Top:"
365 msgstr "&Horní:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
368 msgid "&Bottom:"
369 msgstr "&Dolní"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
372 msgid "&Inner:"
373 msgstr "&Vnitøní"
374
375 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
376 msgid "O&uter:"
377 msgstr "V&nìj¹í:"
378
379 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
380 msgid "Head &sep:"
381 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
382
383 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
384 msgid "Head &height:"
385 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
386
387 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
388 msgid "&Foot skip:"
389 msgstr "&Mezera patièky:"
390
391 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
392 msgid "MathsModuleBase"
393 msgstr "MathsModuleBase"
394
395 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
396 msgid "&Use AMS math package automatically"
397 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
398
399 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
400 msgid "Use AMS &math package"
401 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
402
403 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
404 msgid "NumberingModuleBase"
405 msgstr "NumberingModuleBase"
406
407 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
408 msgid "&Numbering"
409 msgstr "Èí&slování"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
412 msgid "&List in Table of Contents"
413 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
414
415 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
419 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
421 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
422 msgid "Example"
423 msgstr "Pøíklad"
424
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
427 msgid "Numbered"
428 msgstr "Èíslováno"
429
430 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
432 msgid "Appears in TOC"
433 msgstr "Objeví se v Obsahu"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
436 msgid "Example numbering and table of contents"
437 msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
440 msgid "PageLayoutModuleBase"
441 msgstr "PageLayoutModuleBase"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Velikost stránky:"
446
447 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
448 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
449 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
450 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
451 msgid "&Height:"
452 msgstr "&Vý¹ka:"
453
454 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
455 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
457 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
458 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
459 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "©íø&ka:"
462
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
464 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
465 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
466
467 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
468 msgid "Orientation"
469 msgstr "Orientace"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
472 msgid "&Portrait"
473 msgstr "&Na vý¹ku"
474
475 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
476 msgid "&Landscape"
477 msgstr "Na ¹íøk&u"
478
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
480 msgid "Page &style:"
481 msgstr "Styl stránky:"
482
483 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
484 msgid "Style used for the page header and footer"
485 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
488 msgid "&Two-sided document"
489 msgstr "&Dvoustranný dokument"
490
491 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
492 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
493 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
494
495 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
496 msgid "PreambleModuleBase"
497 msgstr "PreambleModuleBase"
498
499 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
500 msgid "AboutDialog"
501 msgstr "AboutDialog"
502
503 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
504 msgid "Version"
505 msgstr "Verze"
506
507 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
508 msgid "Version goes here"
509 msgstr "Zde je verze"
510
511 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
512 msgid "Credits"
513 msgstr "Podìkování"
514
515 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
517 msgid "Copyright"
518 msgstr "Autorská práva"
519
520 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
521 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
522 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
523 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
524 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
525 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
526 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
527 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
528 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
529 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
530 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
531 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
533 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
534 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
535 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
536 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
537 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
538 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
539 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
540 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
541 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
542 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
543 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
544 msgid "&Close"
545 msgstr "&Zavøít"
546
547 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
548 msgid "LyX: Enter text"
549 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
550
551 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
552 msgid "&Dummy"
553 msgstr "&Dummy"
554
555 # TODO
556 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
557 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
558 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
559 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
561 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
562 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
563 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
564 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
565 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
566 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
568 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
569 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
570 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
571 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
572 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
573 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
574 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
575 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
576 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
577 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
578 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
579 msgid "&OK"
580 msgstr "&OK"
581
582 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
583 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
584 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
585 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
586 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
587 msgid "&Cancel"
588 msgstr "&Zru¹it"
589
590 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
591 msgid "QBibitemDialogBase"
592 msgstr "QBibitemDialogBase"
593
594 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
595 msgid "&Key:"
596 msgstr "&Klíè:"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
599 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
600 msgid "The bibliography key"
601 msgstr "Klíè bibliografie"
602
603 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
604 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
605 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
606 msgid "&Label:"
607 msgstr "Z&naèka"
608
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
610 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
611 msgid "The label as it appears in the document"
612 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
613
614 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
615 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
616 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
617
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
622 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
624 msgid "&Browse..."
625 msgstr "&Procházet..."
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
628 msgid "Enter BibTeX database name"
629 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
630
631 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
632 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
633 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
634 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
638 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
639 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
640 msgid "New Item"
641 msgstr "Nová polo¾ka"
642
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
644 msgid "Available BibTeX databases"
645 msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
649 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
650 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
651 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
652 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
653 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
654 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
655 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
656 msgid "Cancel"
657 msgstr "Zru¹it"
658
659 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
660 msgid "QBibtexDialogBase"
661 msgstr "QBibtexDialogBase"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
664 msgid "St&yle"
665 msgstr "St&yl"
666
667 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
668 msgid "The BibTeX style"
669 msgstr "Styl BibTeX-u"
670
671 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
672 msgid "Databa&ses"
673 msgstr "&Databáze"
674
675 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
676 msgid "BibTeX database to use"
677 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
678
679 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
680 msgid "Selected BibTeX databases"
681 msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
682
683 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
684 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
685 msgid "&Add..."
686 msgstr "Pøida&t..."
687
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
689 msgid "Add a BibTeX database file"
690 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
691
692 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
693 msgid "&Delete"
694 msgstr "&Smazat"
695
696 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
697 msgid "Remove the selected database"
698 msgstr "Smazat vybrané databáze"
699
700 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
702 msgid "Choose a style file"
703 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
706 msgid "all cited references"
707 msgstr "v¹echny citované reference"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
710 msgid "all uncited references"
711 msgstr "v¹echny necitované reference"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
714 msgid "all references"
715 msgstr "v¹echny reference"
716
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
719 msgid "This bibliography section contains..."
720 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
723 msgid "&Content:"
724 msgstr "&Obsah"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
727 msgid "Add bibliography to &TOC"
728 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
731 msgid "Add bibliography to the table of contents"
732 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
733
734 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
735 msgid "QBoxDialogBase"
736 msgstr "QBoxDialogBase"
737
738 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
740 msgid "Supported box types"
741 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
745 msgid "Height value"
746 msgstr "Hodnota vý¹ky"
747
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
749 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
750 msgid "Units of height value"
751 msgstr "Jednotky vý¹ky"
752
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
754 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
755 msgid "Units of width value"
756 msgstr "Jednotky ¹íøky"
757
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
759 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
760 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
761 msgid "Width value"
762 msgstr "Hodnota ¹íøky"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
765 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
766 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
767 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
769 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
770 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
772 msgid "&Restore"
773 msgstr "&Obnovit"
774
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
776 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
777 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
778 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
779 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
781 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
783 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
784 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
785 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
786 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Pou¾ít"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
792 msgid "Alignment"
793 msgstr "Z&arovnání"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
796 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
797 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
798 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
799 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
800 msgid "Left"
801 msgstr "Nalevo"
802
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
804 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
808 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
809 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
810 msgid "Center"
811 msgstr "Na støed"
812
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
814 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
815 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
816 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
817 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
818 msgid "Right"
819 msgstr "Napravo"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
822 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
823 msgid "Stretch"
824 msgstr "Roztáhnout"
825
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
829 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
830
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
832 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
833 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
834 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
835 msgid "Top"
836 msgstr "Nahoøe"
837
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
841 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
842 msgid "Middle"
843 msgstr "Vprostøed"
844
845 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
846 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
849 msgid "Bottom"
850 msgstr "Dole"
851
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
854 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
855 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
856
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
859 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
860 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
863 msgid "Content hori&zontal:"
864 msgstr "&Horizontální výplò:"
865
866 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
867 msgid "Content &vertical:"
868 msgstr "&Vertikální výplò:"
869
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
871 msgid "&Box vertical:"
872 msgstr "V&ertikální rámeèek:"
873
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
875 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
876 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
877 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
879 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
880 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
881 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
882 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
883 msgid "None"
884 msgstr "®ádné"
885
886 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
887 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
888 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
889 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
890 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
891 #: src/insets/insetbox.C:144
892 msgid "Parbox"
893 msgstr "Parbox"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
896 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
897 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
899 msgid "Minipage"
900 msgstr "Ministránka"
901
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
904 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
905 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
906
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
908 msgid "&Inner Box:"
909 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
910
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
912 msgid "T&ype:"
913 msgstr "T&yp:"
914
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
916 msgid "QBranchDialogBase"
917 msgstr "QBranchDialogBase"
918
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
920 msgid "&Available branches:"
921 msgstr "Dostupné vìtve:"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
924 msgid "Select your branch"
925 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
926
927 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
928 msgid "QChangesDialogBase"
929 msgstr "QChangesDialogBase"
930
931 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
932 msgid "Change:"
933 msgstr "Zmìnit:"
934
935 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
936 msgid "Details of the change"
937 msgstr "Detaily zmìny"
938
939 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
940 msgid "&Accept"
941 msgstr "&Akceptovat"
942
943 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
944 msgid "Accept this change"
945 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
948 msgid "&Reject"
949 msgstr "O&bnovit"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
952 msgid "Reject this change"
953 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
956 msgid "&Next change"
957 msgstr "Dal¹í zmìna"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
960 msgid "Go to next change"
961 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
962
963 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
964 msgid "QCharacterDialogBase"
965 msgstr "QCharacterDialogBase"
966
967 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
968 msgid "&Family:"
969 msgstr "&Rodina:"
970
971 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
972 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
973 msgid "Font family"
974 msgstr "Rodina písma"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
977 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
978 msgid "Font shape"
979 msgstr "Øez písma"
980
981 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
982 msgid "S&hape:"
983 msgstr "Øe&z:"
984
985 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
986 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
987 msgid "Font series"
988 msgstr "Duktus písma"
989
990 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
991 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
992 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
995 msgid "Language"
996 msgstr "Jazyk"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
999 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1000 msgid "Font color"
1001 msgstr "Barva písma"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1004 msgid "&Series:"
1005 msgstr "&Duktus:"
1006
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1008 msgid "&Color:"
1009 msgstr "&Barva"
1010
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1012 msgid "Never Toggled"
1013 msgstr "Nikdy pøepnuto"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1016 msgid "Si&ze:"
1017 msgstr "Ve&likost"
1018
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1021 msgid "Font size"
1022 msgstr "Velikost písma"
1023
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1025 msgid "Always Toggled"
1026 msgstr "V¾dy pøepnuto"
1027
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1030 msgid "Other font settings"
1031 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1032
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1034 msgid "&Misc:"
1035 msgstr "Rùz&né:"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1038 msgid "&Toggle all"
1039 msgstr "&Pøepnout v¹e"
1040
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1042 msgid "toggle font on all of the above"
1043 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1046 msgid "Apply changes immediately"
1047 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
1048
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1050 msgid "Apply each change automatically"
1051 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1061 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1062 msgid "Close"
1063 msgstr "Zavøít"
1064
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1066 msgid "QCitationDialogBase"
1067 msgstr "QCitationDialogBase"
1068
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1071 msgid "Bibliography entry"
1072 msgstr "Polo¾ka bibliografie"
1073
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1075 msgid "Move the selected citation down"
1076 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
1077
1078 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1079 msgid "Citations currently selected"
1080 msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
1081
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1083 msgid "D&elete"
1084 msgstr "&Smazat"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1087 msgid "Move the selected citation up"
1088 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
1089
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1091 msgid "&Citations:"
1092 msgstr "&Citace:"
1093
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1095 msgid "A&pply"
1096 msgstr "&Pou¾ít"
1097
1098 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1100 msgid "Style"
1101 msgstr "Styl"
1102
1103 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1104 msgid "Citation &style:"
1105 msgstr "St&yl Citace"
1106
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1108 msgid "Natbib citation style to use"
1109 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
1110
1111 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1112 msgid "Force &upper case"
1113 msgstr "Vynu» velké písmo"
1114
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1116 msgid "Force upper case in citation"
1117 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "T&ext za:"
1122
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Text umístìný za citací"
1126
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1128 msgid "Text to place before citation"
1129 msgstr "Text umístìný pøed citací"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1132 msgid "Text &before:"
1133 msgstr "Text &pøed:"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1136 msgid "&Full author list"
1137 msgstr "Úplný &autorský list"
1138
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1140 msgid "List all authors"
1141 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
1142
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1144 msgid "LyX: Add Citation"
1145 msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1148 msgid "Available bibliography keys"
1149 msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1152 msgid "&Previous"
1153 msgstr "&Pøedchozí"
1154
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1156 msgid "Browse the available bibliography entries"
1157 msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
1158
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1161 msgid "Case &sensitive"
1162 msgstr "Velikost &písmen"
1163
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1165 msgid "Make the search case-sensitive"
1166 msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
1167
1168 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1169 msgid "&Next"
1170 msgstr "&Dal¹í"
1171
1172 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1174 msgid "&Find:"
1175 msgstr "&Najít:"
1176
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1178 msgid "&Regular Expression"
1179 msgstr "&Regulární výraz"
1180
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1182 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1183 msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
1184
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1186 msgid "QDelimiterDialogBase"
1187 msgstr "QDelimiterDialogBase"
1188
1189 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1190 msgid "Left delimiter"
1191 msgstr "Levý oddìlovaè"
1192
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1194 msgid "Right delimiter"
1195 msgstr "Pravý oddìlovaè"
1196
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1198 msgid "&Keep matched"
1199 msgstr "Dr¾e&t spárované"
1200
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
1204
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1206 msgid "Choose delimiter size"
1207 msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1210 msgid "&Insert"
1211 msgstr "&Vlo¾it"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1214 msgid "Insert the delimiters"
1215 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1218 msgid "QDocumentDialogBase"
1219 msgstr "QDocumentDialogBase"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1222 msgid "Use Class Defaults"
1223 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1226 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1227 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1230 msgid "Save as Document Defaults"
1231 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1234 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1235 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1238 msgid "QERTDialogBase"
1239 msgstr "QERTDialogBase"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1242 msgid "Display"
1243 msgstr "Zobrazení"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1246 msgid "&Inline"
1247 msgstr "&V øádce"
1248
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1250 msgid "Show ERT inline"
1251 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1252
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1254 msgid "&Collapsed"
1255 msgstr "&Sbalit"
1256
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1258 msgid "Show ERT button only"
1259 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1260
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1262 msgid "O&pen"
1263 msgstr "O&tevøít"
1264
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1266 msgid "Show ERT contents"
1267 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1268
1269 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1270 msgid "QErrorListDialogBase"
1271 msgstr "QErrorListDialogBase"
1272
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1274 msgid "QExternalDialogBase"
1275 msgstr "QExternalDialogBase"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1278 msgid "File"
1279 msgstr "Soubor"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1282 msgid "Template"
1283 msgstr "©ablona"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1286 msgid "Available templates"
1287 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1290 msgid "&Draft"
1291 msgstr "&Koncept"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1295 msgid "Filename"
1296 msgstr "Jméno souboru"
1297
1298 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1300 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1302 msgid "&File:"
1303 msgstr "&Soubor"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1307 msgid "Select a file"
1308 msgstr "Vybrat soubor"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1311 msgid "&Edit File..."
1312 msgstr "&Editace souboru..."
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1315 msgid "Edit the file externally"
1316 msgstr "Edituj soubor externì"
1317
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1319 msgid "LyX View"
1320 msgstr "LyX-zobrazení"
1321
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1323 msgid "Sca&le:"
1324 msgstr "&Lupa:"
1325
1326 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1330 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1331 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1335 msgid "%"
1336 msgstr "%"
1337
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1339 msgid "&Display:"
1340 msgstr "Zo&brazit:"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1346 msgid "Screen display"
1347 msgstr "Zobrazit na displeji"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1356 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1359 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1360 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1361 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1362 #: src/tex-strings.C:86
1363 msgid "Default"
1364 msgstr "Standardní"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1369 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1370 msgid "Monochrome"
1371 msgstr "Monochromaticky"
1372
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1374 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1376 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1377 msgid "Grayscale"
1378 msgstr "Stupnì ¹edi"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1381 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1382 msgid "Preview"
1383 msgstr "Náhled"
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1387 msgid "&Show in LyX"
1388 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1389
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1392 msgid "Display image in LyX"
1393 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1394
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1396 msgid "Rotate"
1397 msgstr "Otoèení"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1401 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1403 msgid "Angle to rotate image by"
1404 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1405
1406 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1407 msgid "&Origin:"
1408 msgstr "&Poèátek"
1409
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1411 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1414 msgid "The origin of the rotation"
1415 msgstr "Poèátek otáèení"
1416
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1418 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1419 msgid "A&ngle:"
1420 msgstr "Ú&hel:"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1423 msgid "Scale"
1424 msgstr "Mìøítko"
1425
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1428 msgid "Width of image in output"
1429 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1430
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1433 msgid "Height of image in output"
1434 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1438 msgid "&Maintain aspect ratio"
1439 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1443 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1444 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1447 msgid "Crop"
1448 msgstr "Oøezat"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1452 msgid "Right &top:"
1453 msgstr "&Pravý horní"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1457 msgid "&Left bottom:"
1458 msgstr "&Levý dolní"
1459
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1461 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1463 msgid "x"
1464 msgstr "x"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1469 msgid "y"
1470 msgstr "y"
1471
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1474 msgid "Clip to &bounding box"
1475 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1476
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1484 msgid "&Get from File"
1485 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1489 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1490 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1493 msgid "Options"
1494 msgstr "Mo¾nosti"
1495
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1497 msgid "Forma&t:"
1498 msgstr "&Formát"
1499
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1501 msgid "O&ption:"
1502 msgstr "Volba:"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1505 msgid "QFloatDialogBase"
1506 msgstr "QFloatDialogBase"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1509 msgid "QGraphicsDialogBase"
1510 msgstr "QGraphicsDialogBase"
1511
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1513 msgid "&Graphics"
1514 msgstr "&Obrázek"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1517 msgid "Rotation"
1518 msgstr "Otoèení"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1521 msgid "Or&igin:"
1522 msgstr "Poèá&tek:"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1525 msgid "LyX Display"
1526 msgstr "Lyx-zobrazení"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1529 msgid "Display:"
1530 msgstr "Zobrazení:"
1531
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1533 msgid "Scale:"
1534 msgstr "&Mìøítko:"
1535
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1537 msgid "Output"
1538 msgstr "Výstup"
1539
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "&Editace"
1543
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1546 msgid "File name of image"
1547 msgstr "Jméno obrázku"
1548
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1550 msgid "Select an image file"
1551 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1552
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1554 msgid "&Clipping"
1555 msgstr "Seøíz&nutí"
1556
1557 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1558 msgid "E&xtra options"
1559 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1560
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1562 msgid "Su&bfigure"
1563 msgstr "Po&dobrázek"
1564
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1566 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1567 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1570 msgid "Don't un&zip on export"
1571 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1572
1573 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1574 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1575 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1576
1577 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1578 msgid "LaTeX &options:"
1579 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1580
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1583 msgid "Additional LaTeX options"
1584 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1587 msgid "&Draft mode"
1588 msgstr "&Mód konceptu"
1589
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1591 msgid "Draft mode"
1592 msgstr "&Mód konceptu"
1593
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1595 msgid "Ca&ption:"
1596 msgstr "Popis&ek"
1597
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1600 msgid "The caption for the sub-figure"
1601 msgstr "Popisek podobrázku"
1602
1603 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1604 msgid "QIncludeDialogBase"
1605 msgstr "QIncludeDialogBase"
1606
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1608 msgid "File name to include"
1609 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1610
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1612 msgid "&Include Type:"
1613 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1614
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1616 #: src/insets/insetinclude.C:283
1617 msgid "Input"
1618 msgstr "Input"
1619
1620 # TODO lze i rekurzivne
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1622 #: src/insets/insetinclude.C:286
1623 msgid "Include"
1624 msgstr "Include"
1625
1626 # TODO nova stranka; viz wiki
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1628 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1629 msgid "Verbatim"
1630 msgstr "Verbatim"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1633 msgid "&Load"
1634 msgstr "&Naèíst"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1637 msgid "Load the file"
1638 msgstr "Naèíst soubor"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1641 msgid "&Mark spaces in output"
1642 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1645 msgid "Underline spaces in generated output"
1646 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1647
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1649 msgid "&Show preview"
1650 msgstr "Zo&braz náhled"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1653 msgid "Show LaTeX preview"
1654 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1657 msgid "QIndexDialogBase"
1658 msgstr "QIndexDialogBase"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1661 msgid "QLogDialogBase"
1662 msgstr "QLogDialogBase"
1663
1664 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1666 msgid "&Update"
1667 msgstr "&Aktualizace"
1668
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1670 msgid "Update the display"
1671 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1672
1673 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1674 msgid "QMathDialogBase"
1675 msgstr "QMathDialogBase"
1676
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1678 msgid "Insert root"
1679 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1682 msgid "Insert spacing"
1683 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1684
1685 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1686 msgid "Set limits style"
1687 msgstr "Nastavit styl indexù"
1688
1689 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1690 msgid "Set math font"
1691 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1692
1693 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1694 msgid "Insert fraction"
1695 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1696
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1698 msgid "Toggle between display and inline mode"
1699 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1700
1701 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1702 msgid "Insert matrix"
1703 msgstr "Vlo¾it matici"
1704
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1706 msgid "Subscript"
1707 msgstr "Index dole"
1708
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1710 msgid "Superscript"
1711 msgstr "Index nahoøe"
1712
1713 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1714 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1715 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1716
1717 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1718 msgid "&Functions"
1719 msgstr "&Funkce"
1720
1721 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1722 msgid "Select a function or operator to insert"
1723 msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1726 msgid "Symbols"
1727 msgstr "Symboly"
1728
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1730 msgid "Operators"
1731 msgstr "Operátory"
1732
1733 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1734 msgid "Big operators"
1735 msgstr "Velké operátory"
1736
1737 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1738 msgid "Relations"
1739 msgstr "Relace"
1740
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1742 msgid "Greek"
1743 msgstr "Øeètina"
1744
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1746 msgid "Arrows"
1747 msgstr "©ipeèky"
1748
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1750 msgid "Dots"
1751 msgstr "Teèky"
1752
1753 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1754 msgid "Frame decorations"
1755 msgstr "Dekorace rámù"
1756
1757 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1758 msgid "Miscellaneous"
1759 msgstr "Rùzné"
1760
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1762 msgid "AMS operators"
1763 msgstr "AMS operátory"
1764
1765 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1766 msgid "AMS relations"
1767 msgstr "AMS relace"
1768
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1770 msgid "AMS negated relations"
1771 msgstr "AMS negované relace"
1772
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1774 msgid "AMS arrows"
1775 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1776
1777 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1778 msgid "AMS Miscellaneous"
1779 msgstr "AMS Rùzné"
1780
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1782 msgid "Select a page of symbols"
1783 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1784
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1786 msgid "&Detach panel"
1787 msgstr "O&ddìlit panel"
1788
1789 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1790 msgid "Open this panel as a separate window"
1791 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1792
1793 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1794 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1795 msgstr "QMathMatrixDialogBase"
1796
1797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1799 msgid "&Rows:"
1800 msgstr "Øá&dky:"
1801
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1804 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr "Poèet øádek"
1808
1809 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1811 msgid "&Columns:"
1812 msgstr "&Sloupce:"
1813
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1817 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1818 msgid "Number of columns"
1819 msgstr "Poèet sloupcù"
1820
1821 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1822 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1825
1826 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1828 msgid "Vertical alignment"
1829 msgstr "Vertikální zarovnání"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1832 msgid "&Vertical:"
1833 msgstr "&Vertikálnì:"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1837 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1840 msgid "&Horizontal:"
1841 msgstr "&Horizontálnì:"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1844 msgid "QNoteDialogBase"
1845 msgstr "QNoteDialogBase"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1848 msgid "Type"
1849 msgstr "Typ"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1852 msgid "LyX &Note"
1853 msgstr "LyX - &Poznámka"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1856 msgid "LyX internal only"
1857 msgstr "Pouze pro LyX"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1860 msgid "&Comment"
1861 msgstr "&Komentáø"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1864 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1865 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1868 msgid "&Greyed out"
1869 msgstr "&Za¹edlé"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1872 msgid "Print as grey text"
1873 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1876 msgid "&Framed"
1877 msgstr "&Rámovanì"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1880 msgid "Framed box"
1881 msgstr "Rám"
1882
1883 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1884 msgid "&Shaded"
1885 msgstr "&Stínování"
1886
1887 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1888 msgid "Shaded box"
1889 msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
1890
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1892 msgid "QParagraphDialogBase"
1893 msgstr "QParagraphDialogBase"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1896 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1897 #: src/text.C:2409
1898 msgid "Single"
1899 msgstr "Jedna"
1900
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1902 msgid "1.5"
1903 msgstr "1.5"
1904
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1906 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1907 #: src/text.C:2415
1908 msgid "Double"
1909 msgstr "Dva"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1914 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1916 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1917 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1920 msgid "Custom"
1921 msgstr "Vlastní"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1924 msgid "L&ine spacing:"
1925 msgstr "Øá&dkování"
1926
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1928 msgid "Justified"
1929 msgstr "Do bloku"
1930
1931 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1932 msgid "Alig&nment:"
1933 msgstr "&Zarovnání"
1934
1935 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1936 msgid "In&dent paragraph"
1937 msgstr "&Odsadit odstavec"
1938
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1940 msgid "Label Width"
1941 msgstr "©íøka znaèky"
1942
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1945 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1946 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1949 msgid "&Longest label"
1950 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1951
1952 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1953 msgid "QPrefAsciiModule"
1954 msgstr "QPrefAsciiModule"
1955
1956 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
1957 msgid "&roff command:"
1958 msgstr "&roff pøíkaz:"
1959
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
1961 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1962 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1963
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
1965 msgid "Output &line length:"
1966 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1967
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
1969 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1970 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
1973 msgid "QPrefColorsModule"
1974 msgstr "QPrefColorsModule"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
1977 msgid "&Colors"
1978 msgstr "&Barvy"
1979
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
1981 msgid "&Alter..."
1982 msgstr "Z&mìnit..."
1983
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
1985 msgid "QPrefConvertersModule"
1986 msgstr "QPrefConvertersModule"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
1989 msgid "C&onverter:"
1990 msgstr "K&onvertor:"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
1993 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1994 msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
1995
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
1997 msgid "&From:"
1998 msgstr "&Z:"
1999
2000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2001 msgid "E&xtra flag:"
2002 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2003
2004 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2006 msgid "A&dd"
2007 msgstr "Pøi&dat"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2012 msgid "&Modify"
2013 msgstr "Z&mìnit"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2016 msgid "&Converters"
2017 msgstr "&Konvertory"
2018
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2020 msgid "QPrefCopiersModule"
2021 msgstr "QPrefCopiersModule"
2022
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2024 msgid "C&opiers"
2025 msgstr "K&op. skripty"
2026
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2028 msgid "&Copier:"
2029 msgstr "S&kript:"
2030
2031 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2032 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2033 msgid "&Format:"
2034 msgstr "&Formát:"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2037 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2038 msgstr "QPrefCygwinPathModule"
2039
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2041 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2042 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2043
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2045 msgid ""
2046 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2047 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2048 "rather than the Cygwin teTeX."
2049 msgstr ""
2050 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2051 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2052 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2055 msgid "QPrefDateModule"
2056 msgstr "QPrefDateModule"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2059 msgid "&Date format:"
2060 msgstr "Formát &datumu:"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2063 msgid "Date format for strftime output"
2064 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2067 msgid "QPrefDisplayModule"
2068 msgstr "QPrefDisplayModule"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2071 msgid "Display &Graphics:"
2072 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2075 msgid "Off"
2076 msgstr "Vypnuto"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2079 msgid "No math"
2080 msgstr "Bez matematiky"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2083 msgid "On"
2084 msgstr "Zapnuto"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2087 msgid "Do not display"
2088 msgstr "Nezobrazovat"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2091 msgid "Instant &Preview:"
2092 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2095 msgid "QPrefFileformatsModule"
2096 msgstr "QPrefFileformatsModule"
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2099 msgid "&Document format"
2100 msgstr "Formát &dokumentu"
2101
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2103 msgid ""
2104 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2105 "exported to or viewed in a non-document format."
2106 msgstr ""
2107 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
2108 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2111 msgid "&GUI name:"
2112 msgstr "Jméno &GUI:"
2113
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2115 msgid "F&ormat:"
2116 msgstr "F&ormát:"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2119 msgid "&Viewer:"
2120 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2123 msgid "Ed&itor:"
2124 msgstr "&Editor:"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2127 msgid "S&hortcut:"
2128 msgstr "&Zkratka:"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2131 msgid "E&xtension:"
2132 msgstr "Pøípo&na:"
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2135 msgid "&File formats"
2136 msgstr "&Formáty souboru"
2137
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2139 msgid "QPrefIdentityModule"
2140 msgstr "QPrefIdentityModule"
2141
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2143 msgid "&E-mail:"
2144 msgstr "&E-mail:"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2147 msgid "Your name"
2148 msgstr "Va¹e jméno"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2153 msgid "&Name:"
2154 msgstr "J&méno:"
2155
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2159
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2161 msgid "QPrefKeyboardModule"
2162 msgstr "QPrefKeyboardModule"
2163
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2165 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2166 msgid "Bro&wse..."
2167 msgstr "P&rocházet..."
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2170 msgid "S&econd:"
2171 msgstr "&Druhá:"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2174 msgid "&First:"
2175 msgstr "Prv&ní"
2176
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2179 msgid "Br&owse..."
2180 msgstr "Procházet..."
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2183 msgid "Use &keyboard map"
2184 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2185
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2187 msgid "QPrefLanguageModule"
2188 msgstr "QPrefLanguageModule"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2207 msgid "Auto &begin"
2208 msgstr "Auto. &zaèátek"
2209
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2211 msgid "Use b&abel"
2212 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2213
2214 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2215 msgid "&Global"
2216 msgstr "&Globálnì"
2217
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2223 msgid "Auto &end"
2224 msgstr "Auto. &konec"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2229
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2231 msgid "QPrefLatexModule"
2232 msgstr "QPrefLatexModule"
2233
2234 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2235 msgid "&Reset class options when document class changes"
2236 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2237
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2239 msgid "Set class options to default on class change"
2240 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2243 msgid "External Applications"
2244 msgstr "Externí Aplikace"
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2247 msgid "CheckTeX start options and flags"
2248 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2249
2250 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2251 msgid "Chec&kTeX command:"
2252 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2253
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2255 msgid "BibTeX command and options"
2256 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2259 msgid "&BibTeX command:"
2260 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2261
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2263 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2264 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2265
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2267 msgid "Index command:"
2268 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2271 msgid "DVI viewer paper size options:"
2272 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2275 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2276 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2281 msgid "US letter"
2282 msgstr "US-dopis"
2283
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2287 msgid "US legal"
2288 msgstr "US-právní listina"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2293 msgid "US executive"
2294 msgstr "US-exekutiva"
2295
2296 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2299 msgid "A3"
2300 msgstr "A3"
2301
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2305 msgid "A4"
2306 msgstr "A4"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2311 msgid "A5"
2312 msgstr "A5"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2317 msgid "B5"
2318 msgstr "B5"
2319
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2321 msgid "Te&X encoding:"
2322 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2325 msgid "Default paper si&ze:"
2326 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2327
2328 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2329 msgid "QPrefPathsModule"
2330 msgstr "QPrefPathsModule"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2333 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2336 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2337 msgid "Browse..."
2338 msgstr "P&rocházet..."
2339
2340 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2341 msgid "&Document templates:"
2342 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2345 msgid "&Backup directory:"
2346 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2347
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2349 msgid "&Temporary directory:"
2350 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2351
2352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2353 msgid "&PATH prefix:"
2354 msgstr "P&refix cesty:"
2355
2356 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2357 msgid "&Working directory:"
2358 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2359
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2361 msgid "Ly&XServer pipe:"
2362 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2365 msgid "QPrefPrinterModule"
2366 msgstr "QPrefPrinterModule"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2369 msgid "Printer &name:"
2370 msgstr "&Jméno tiskárny"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2373 msgid "Printer co&mmand:"
2374 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2375
2376 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2377 msgid "Name of the default printer"
2378 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2379
2380 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2381 msgid "Adapt outp&ut"
2382 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2385 msgid "Use printer name explicitely"
2386 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2387
2388 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2389 msgid "Command Options"
2390 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2391
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2393 msgid "Re&verse:"
2394 msgstr "Pøev&rácení:"
2395
2396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2397 msgid "To p&rinter:"
2398 msgstr "N&a tiskárnu:"
2399
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2401 msgid "Paper si&ze:"
2402 msgstr "&Velikost papíru:"
2403
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2405 msgid "To &file:"
2406 msgstr "&Do souboru:"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2409 msgid "Spool &command:"
2410 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2411
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2413 msgid "&Odd pages:"
2414 msgstr "&Liché stránky:"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2417 msgid "Paper t&ype:"
2418 msgstr "T&yp papíru:"
2419
2420 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2421 msgid "E&xtra options:"
2422 msgstr "Nastavení naví&c:"
2423
2424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2425 msgid "Spool pref&ix:"
2426 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2427
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2429 msgid "Co&llated:"
2430 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2431
2432 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2433 msgid "&Even pages:"
2434 msgstr "&Sudé stránky:"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2437 msgid "File ex&tension:"
2438 msgstr "Pøípona &souboru:"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2441 msgid "Lan&dscape:"
2442 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2445 msgid "Co&pies:"
2446 msgstr "Kopi&e:"
2447
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2449 msgid "Pa&ge range:"
2450 msgstr "&Rozsah stran:"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2453 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2454 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2457 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2458 msgstr "QPrefScreenFontsModule"
2459
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2461 msgid "Sa&ns Serif:"
2462 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2465 msgid "T&ypewriter:"
2466 msgstr "&Strojopisné:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2469 msgid "Screen &DPI:"
2470 msgstr "&DPI obrazovky:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2473 msgid "&Zoom %:"
2474 msgstr "&Lupa %:"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2477 msgid "Larger:"
2478 msgstr "Vìt¹í:"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2481 msgid "Largest:"
2482 msgstr "Nejvìt¹í:"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2485 msgid "Huge:"
2486 msgstr "Obrovské:"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2489 msgid "Hugest:"
2490 msgstr "Obrovité:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2493 msgid "Smallest:"
2494 msgstr "Nejmen¹í:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2497 msgid "Smaller:"
2498 msgstr "Men¹í:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2501 msgid "Small:"
2502 msgstr "Malé:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2505 msgid "Normal:"
2506 msgstr "Normální:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2509 msgid "Tiny:"
2510 msgstr "Drobné:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2513 msgid "Large:"
2514 msgstr "Velké:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2517 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2518 msgstr "QPrefSpellcheckerModule"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2521 msgid "Spellchec&ker executable:"
2522 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2525 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2526 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2529 msgid "Al&ternative language:"
2530 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2531
2532 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2533 msgid "Escape cha&racters:"
2534 msgstr "&Escape znaky:"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2537 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2538 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2539
2540 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2541 msgid "Personal &dictionary:"
2542 msgstr "&Vlastní slovník:"
2543
2544 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2545 msgid "Accept compound &words"
2546 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2550 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2551
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2553 msgid "Use input encod&ing"
2554 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2555
2556 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2557 msgid "QPrefUIModule"
2558 msgstr "QPrefUIModule"
2559
2560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2561 msgid "B&rowse..."
2562 msgstr "P&rocházet..."
2563
2564 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2565 msgid "&User interface file:"
2566 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2567
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2569 msgid "&Bind file:"
2570 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2571
2572 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2573 msgid "Documents"
2574 msgstr "Dokumenty"
2575
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2577 msgid " every"
2578 msgstr " ka¾dých"
2579
2580 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2581 msgid "minutes"
2582 msgstr "minut"
2583
2584 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2585 msgid "&Maximum last files:"
2586 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2587
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2589 msgid "B&ackup documents "
2590 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2591
2592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2593 msgid "Session"
2594 msgstr "Relace"
2595
2596 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2597 msgid "Restore cursor positions"
2598 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2599
2600 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2601 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2602 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2603 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2604
2605 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2606 msgid "Load opened files from last session"
2607 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2608
2609 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Geometry"
2612 msgstr "prázdný"
2613
2614 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2617 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2618
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2620 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2621 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2623 msgid "Width"
2624 msgstr "©íøka"
2625
2626 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2628 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2630 msgid "Height"
2631 msgstr "Vý¹ka"
2632
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Save/restore window position"
2636 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2637
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2639 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2640 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2641
2642 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2643 msgid "QPrefsDialogBase"
2644 msgstr "QPrefsDialogBase"
2645
2646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2647 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
2648 msgid "&Save"
2649 msgstr "&Ulo¾it"
2650
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2652 msgid "QPrintDialogBase"
2653 msgstr "QPrintDialogBase"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2656 msgid "Pages"
2657 msgstr "Stránky"
2658
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2660 msgid "Page number to print from"
2661 msgstr "Tisknout od strany"
2662
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2666
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Tisknout do strany"
2670
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2672 msgid "Fro&m"
2673 msgstr "&Z:"
2674
2675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2677 msgid "Print all pages"
2678 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2681 msgid "&All"
2682 msgstr "&V¹e"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2685 msgid "Print &odd-numbered pages"
2686 msgstr "Tisk &lichých stran"
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2689 msgid "Print &even-numbered pages"
2690 msgstr "Tisk s&udých stran"
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2693 msgid "Re&verse order"
2694 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2695
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2697 msgid "Print in reverse order"
2698 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2701 msgid "Copies"
2702 msgstr "Kopie"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2705 msgid "Number of copies"
2706 msgstr "Poèet kopií"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2709 msgid "&Collate"
2710 msgstr "&Srovnat za sebe"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2713 msgid "Collate copies"
2714 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2717 msgid "&Print"
2718 msgstr "&Tisk"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2721 msgid "Print Destination"
2722 msgstr "Kam tisknout"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2725 msgid "P&rinter:"
2726 msgstr "Tis&kárna:"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2729 msgid "Send output to the printer"
2730 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2733 msgid "Send output to the given printer"
2734 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2735
2736 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2738 msgid "Send output to a file"
2739 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2740
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2742 msgid "QRefDialogBase"
2743 msgstr "QRefDialogBase"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2746 msgid "Update the label list"
2747 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2750 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2751 msgid "&Go to Label"
2752 msgstr "&Jdi na znaèku"
2753
2754 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2755 msgid "Jump to the label"
2756 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2757
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2759 msgid "&Sort"
2760 msgstr "&Setøídit"
2761
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2763 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2764 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2767 msgid "<reference>"
2768 msgstr "<reference>"
2769
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2771 msgid "(<reference>)"
2772 msgstr "(<reference>)"
2773
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2775 msgid "<page>"
2776 msgstr "<strana>"
2777
2778 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2779 msgid "on page <page>"
2780 msgstr "na stranì <strana>"
2781
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2783 msgid "<reference> on page <page>"
2784 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2787 msgid "Formatted reference"
2788 msgstr "Formátovaná reference"
2789
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2791 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2792 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2795 msgid "Available labels"
2796 msgstr "Dostupné znaèky"
2797
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2799 msgid "La&bels in:"
2800 msgstr "&Znaèky v:"
2801
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2803 msgid "QSearchDialogBase"
2804 msgstr "QSearchDialogBase"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "N&ahradit èím:"
2809
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2811 msgid "Match whole words onl&y"
2812 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2813
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2815 msgid "Find &Next"
2816 msgstr "Najdi &dal¹í"
2817
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2820 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2821 msgid "&Replace"
2822 msgstr "Nah&raï"
2823
2824 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2825 msgid "Replace &All"
2826 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2827
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2829 msgid "Search &backwards"
2830 msgstr "Hledat na&zpìt"
2831
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2833 msgid "QSendtoDialogBase"
2834 msgstr "QSendtoDialogBase"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2837 msgid "&Command:"
2838 msgstr "&Pøíkaz"
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2841 msgid "&Export formats:"
2842 msgstr "&Exportovat formáty:"
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2845 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2846 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2849 msgid "Available export converters"
2850 msgstr "Dostupné konvertory pro export"
2851
2852 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2853 msgid "QShowFileDialogBase"
2854 msgstr "QShowFileDialogBase"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2857 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2858 msgstr "QSpellcheckerDialogBase"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2861 msgid "Suggestions:"
2862 msgstr "Návrhy:"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2865 msgid "Replace word with current choice"
2866 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2869 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2870 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2873 msgid "&Ignore"
2874 msgstr "&Ignorovat"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2877 msgid "Ignore this word"
2878 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2881 msgid "I&gnore All"
2882 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2885 msgid "Ignore this word throughout this session"
2886 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2889 msgid "Proportion of document checked"
2890 msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2893 msgid "Suggestions"
2894 msgstr "Návrhy"
2895
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2897 msgid "Replacement:"
2898 msgstr "Náhrada:"
2899
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2901 msgid "Current word"
2902 msgstr "Souèasné slovo"
2903
2904 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2905 msgid "Unknown word:"
2906 msgstr "Neznámé slovo:"
2907
2908 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2909 msgid "Replace with selected word"
2910 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2911
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2913 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2914 msgstr "QTabularCreateDialogBase"
2915
2916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2917 msgid "QTabularDialogBase"
2918 msgstr "QTabularDialogBase"
2919
2920 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
2921 msgid "Current cell:"
2922 msgstr "Souèasná buòka:"
2923
2924 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2925 msgid "Current row position"
2926 msgstr "Souèasná øádka"
2927
2928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2929 msgid "Current column position"
2930 msgstr "Souèasný sloupec"
2931
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
2933 msgid "&Table Settings"
2934 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
2937 msgid "&Horizontal alignment:"
2938 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2939
2940 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
2941 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
2942 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2943 msgid "Block"
2944 msgstr "Blok"
2945
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
2947 msgid "Horizontal alignment in column"
2948 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2949
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
2951 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2952 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
2955 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2956 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
2959 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2960 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
2963 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2964 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
2967 msgid "LaTe&X argument:"
2968 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
2971 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2972 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
2975 msgid "&Multicolumn"
2976 msgstr "&Vícesloupcová"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
2979 msgid "Merge cells"
2980 msgstr "Slouèit buòky"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
2983 msgid "Column Width"
2984 msgstr "©íøka sloupce"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
2987 msgid "&Vertical alignment:"
2988 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
2991 msgid "Width unit"
2992 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
2995 msgid "Fixed width of the column"
2996 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
2999 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3000 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3001
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3003 msgid "&Borders"
3004 msgstr "&Okraje"
3005
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3007 msgid "Set Borders"
3008 msgstr "Nastav Okraje"
3009
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3011 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3012 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3013
3014 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3015 msgid "All Borders"
3016 msgstr "V¹echy okraje"
3017
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3019 msgid "&Set"
3020 msgstr "&Nastav"
3021
3022 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3023 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3024 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3025
3026 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3027 msgid "C&lear"
3028 msgstr "S&mazat"
3029
3030 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3031 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3032 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3035 msgid "Fo&rmal"
3036 msgstr "Fo&rmální"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3039 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3040 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3043 msgid "De&fault"
3044 msgstr "S&tandardní"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3047 msgid "Use default (grid-like) border style"
3048 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3051 msgid "Additional Space"
3052 msgstr "Dodateèná mezera"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3055 msgid "T&op of row:"
3056 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3059 msgid "Botto&m of row:"
3060 msgstr "&Spodek øádku:"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3063 msgid "Bet&ween rows:"
3064 msgstr "&Mezi øádky:"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3067 msgid "&Longtable"
3068 msgstr "D&louhá tabulka"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3071 msgid "&Use long table"
3072 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
3073
3074 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3077
3078 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3079 msgid "Settings"
3080 msgstr "Nastavení"
3081
3082 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3083 msgid "Status"
3084 msgstr "Status"
3085
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3087 msgid "Header:"
3088 msgstr "Hlavièka:"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3091 msgid "Footer:"
3092 msgstr "Patièka:"
3093
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3095 msgid "First header:"
3096 msgstr "První hlavièka:"
3097
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3099 msgid "Last footer:"
3100 msgstr "Poslední patièka:"
3101
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3103 msgid "Contents"
3104 msgstr "Obsah"
3105
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3107 msgid "Border above"
3108 msgstr "Okraj nad"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3111 msgid "Border below"
3112 msgstr "Okraj pod"
3113
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3116 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3118 msgid "on"
3119 msgstr "zapnuto"
3120
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3122 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3123 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3124
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3126 msgid "This row is the header of the first page"
3127 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3128
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3130 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3131 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3132
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3134 msgid "This row is the footer of the last page"
3135 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3143 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3145 msgid "double"
3146 msgstr "dvojitá"
3147
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3150 msgid "is empty"
3151 msgstr "prázdná"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3154 msgid "Don't output the last footer"
3155 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3160
3161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3162 msgid "Page &break on current row"
3163 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3164
3165 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3166 msgid "Set a page break on the current row"
3167 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3170 msgid "QTexinfoDialogBase"
3171 msgstr "QTexinfoDialogBase"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3174 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3175 msgid "LaTeX classes"
3176 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3177
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3179 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3180 msgid "LaTeX styles"
3181 msgstr "Styly LaTeX-u"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3184 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3185 msgid "BibTeX styles"
3186 msgstr "Styly BibTeX-u"
3187
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3189 msgid "Selected classes or styles"
3190 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3191
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3193 msgid "Show &path"
3194 msgstr "Zobraz &cestu"
3195
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3197 msgid "Toggles view of the file list"
3198 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3199
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3201 msgid "Installed files"
3202 msgstr "Instalované soubory"
3203
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3205 msgid "&Rescan"
3206 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3207
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3209 msgid "Rebuild the file lists"
3210 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3211
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3213 msgid "&View"
3214 msgstr "&Prohlédnout"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3217 msgid ""
3218 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3219 msgstr ""
3220 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3221
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3223 msgid "Close this dialog"
3224 msgstr "Zavøi tento dialog"
3225
3226 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3227 msgid "QThesaurusDialogBase"
3228 msgstr "QThesaurusDialogBase"
3229
3230 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3231 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3232 msgid "&Keyword:"
3233 msgstr "&Hledané slovo:"
3234
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3236 msgid "Index entry"
3237 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3238
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3240 msgid "Entry"
3241 msgstr "Heslo"
3242
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3244 msgid "Thesaurus entries:"
3245 msgstr "Hesla v tezauru:"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3248 msgid "Select a related word"
3249 msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3252 msgid "&Selection:"
3253 msgstr "&Výbìr:"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3257 msgid "The selected entry"
3258 msgstr "Oznaèené heslo"
3259
3260 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3261 msgid "Replace the entry with the selection"
3262 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3263
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3265 msgid "QTocDialogBase"
3266 msgstr "QTocDialogBase"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3269 msgid "&Type:"
3270 msgstr "&Typ:"
3271
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3273 msgid "Contents list"
3274 msgstr "Soupis obsahu"
3275
3276 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3277 msgid "U&pdate"
3278 msgstr "&Aktualizovat"
3279
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3281 msgid "&Up"
3282 msgstr "&Nahoru"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3285 msgid "&Down"
3286 msgstr "&Dolù"
3287
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3289 msgid "&In"
3290 msgstr "D&ovnitø"
3291
3292 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3293 msgid "&Out"
3294 msgstr "&Ven"
3295
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3297 msgid "QURLDialogBase"
3298 msgstr "QURLDialogBase"
3299
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3301 msgid "&URL:"
3302 msgstr "&URL:"
3303
3304 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3307 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3308 msgid "URL"
3309 msgstr "URL"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3313 msgid "Name associated with the URL"
3314 msgstr "Jméno asociované s URL"
3315
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3317 msgid "&Generate hyperlink"
3318 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3319
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3321 msgid "Output as a hyperlink ?"
3322 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3323
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3325 msgid "QVSpaceDialogBase"
3326 msgstr "QVSpaceDialogBase"
3327
3328 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3329 msgid "&Spacing:"
3330 msgstr "&Mezera:"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3333 msgid "&Value:"
3334 msgstr "&Hodnota:"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3337 msgid "&Protect:"
3338 msgstr "&Chránit:"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3341 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3342 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3345 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3346 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3349 msgid "DefSkip"
3350 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3353 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3354 msgid "SmallSkip"
3355 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3358 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3359 msgid "MedSkip"
3360 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3363 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3364 msgid "BigSkip"
3365 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3366
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3368 msgid "VFill"
3369 msgstr "Výplò (VFill)"
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3372 msgid "Supported spacing types"
3373 msgstr "Podporované typy mezer"
3374
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3376 msgid "QViewSourceDialogBase"
3377 msgstr "QViewSourceDialogBase"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3380 msgid "Display complete source"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3384 msgid "Automatic update"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Update"
3390 msgstr "&Aktualizace"
3391
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3393 msgid "QWrapDialogBase"
3394 msgstr "QWrapDialogBase"
3395
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3397 msgid "Default (outer)"
3398 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3399
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3401 msgid "Outer"
3402 msgstr "Vnìj¹í"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3405 msgid "&Placement:"
3406 msgstr "&Umístìní"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3409 msgid "&Units:"
3410 msgstr "&Jednotky"
3411
3412 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3413 msgid "TextLayoutModuleBase"
3414 msgstr "TextLayoutModuleBase"
3415
3416 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3417 msgid "Separate Paragraphs With"
3418 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3421 msgid "&Indentation"
3422 msgstr "&Odsazení"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3425 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3426 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3429 msgid "&Vertical space"
3430 msgstr "&Vertikální mezera"
3431
3432 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3433 msgid "&Line spacing:"
3434 msgstr "Øád&kování:"
3435
3436 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3437 msgid "Two-&column document"
3438 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3439
3440 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3441 msgid "Format text into two columns"
3442 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3446 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3447 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3448 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3449 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3450 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3451 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3454 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3455 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3460 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3462 #: src/mathed/ref_inset.C:178
3463 msgid "Standard"
3464 msgstr "Standardní"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3467 msgid "TheoremTemplate"
3468 msgstr "TheoremTemplate"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3471 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3475 msgid "Proof"
3476 msgstr "Proof"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3479 msgid "Proof:"
3480 msgstr "Proof:"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3484 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3489 msgid "Theorem"
3490 msgstr "Theorem"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3493 msgid "Theorem #:"
3494 msgstr "Theorem #::"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3498 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3503 msgid "Lemma"
3504 msgstr "Lemma"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3507 msgid "Lemma #:"
3508 msgstr "Lemma #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3512 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3517 msgid "Corollary"
3518 msgstr "Corollary"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3521 msgid "Corollary #:"
3522 msgstr "Corollary #:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3526 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3531 msgid "Proposition"
3532 msgstr "Proposition"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3535 msgid "Proposition #:"
3536 msgstr "Proposition #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3543 msgid "Conjecture"
3544 msgstr "Conjecture"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3547 msgid "Conjecture #:"
3548 msgstr "Conjecture #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3554 msgid "Criterion"
3555 msgstr "Criterion"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3558 msgid "Criterion #:"
3559 msgstr "Criterion #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3564 msgid "Fact"
3565 msgstr "Fact"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3568 msgid "Fact #:"
3569 msgstr "Fact #:"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3574 msgid "Axiom"
3575 msgstr "Axiom"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3578 msgid "Axiom #:"
3579 msgstr "Axiom #:"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3583 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3586 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3588 msgid "Definition"
3589 msgstr "Definition"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3592 msgid "Definition #:"
3593 msgstr "Definition #:"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3596 msgid "Example #:"
3597 msgstr "Example #:"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3602 msgid "Condition"
3603 msgstr "Condition"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3606 msgid "Condition #:"
3607 msgstr "Condition #:"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3614 msgid "Problem"
3615 msgstr "Problem"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3618 msgid "Problem #:"
3619 msgstr "Problem #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3625 msgid "Exercise"
3626 msgstr "Exercise"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3629 msgid "Exercise #:"
3630 msgstr "Exercise #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3636 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3638 msgid "Remark"
3639 msgstr "Remark"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3642 msgid "Remark #:"
3643 msgstr "Remark #:"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3647 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3649 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3651 msgid "Claim"
3652 msgstr "Claim"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3655 msgid "Claim #:"
3656 msgstr "Claim #:"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3660 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3661 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3664 msgid "Note"
3665 msgstr "Note"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3668 msgid "Note #:"
3669 msgstr "Note #:"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3672 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3674 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3675 msgid "Notation"
3676 msgstr "Notation"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3679 msgid "Notation #:"
3680 msgstr "Notace #:"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3686 msgid "Case"
3687 msgstr "Case"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3690 msgid "Case #:"
3691 msgstr "Case #:"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3694 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3697 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3698 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3702 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3703 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3705 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3706 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3707 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3709 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3710 msgid "Section"
3711 msgstr "Sekce"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3714 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3717 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3718 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3720 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3722 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3727 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3728 msgid "Subsection"
3729 msgstr "Podsekce"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3732 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3735 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3738 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3739 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3741 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3743 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3744 msgid "Subsubsection"
3745 msgstr "Podpodsekce"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3752 msgid "Section*"
3753 msgstr "Sekce*"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3758 msgid "Subsection*"
3759 msgstr "Podsekce*"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3763 msgid "Subsubsection*"
3764 msgstr "Podpodsekce*"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3767 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3770 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3771 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3778 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3780 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3782 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3785 msgid "Abstract"
3786 msgstr "Abstrakt"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3789 msgid "Abstract---"
3790 msgstr "Abstract---"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3797 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3799 msgid "Keywords"
3800 msgstr "Keywords"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3803 msgid "Index Terms---"
3804 msgstr "Index Terms---"
3805
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3807 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3809 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3810 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3811 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3815 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3816 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3817 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3818 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3820 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3822 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3823 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3825 msgid "Bibliography"
3826 msgstr "Literatura"
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3831 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3832 #: src/rowpainter.C:460
3833 msgid "Appendix"
3834 msgstr "Pøíloha"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3837 msgid "Appendices"
3838 msgstr "Appendices"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3841 msgid "Biography"
3842 msgstr "Biography"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3845 msgid "BiographyNoPhoto"
3846 msgstr "BiographyNoPhoto"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3849 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3852 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3853 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3855 msgid "Caption"
3856 msgstr "Popisek"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3859 msgid "Footernote"
3860 msgstr "Footernote"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3863 msgid "MarkBoth"
3864 msgstr "MarkBoth"
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3868 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3870 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3871 msgid "Itemize"
3872 msgstr "Polo¾ka"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3876 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3877 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3878 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3879 msgid "Enumerate"
3880 msgstr "Výèet"
3881
3882 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3884 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3885 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3887 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3888 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3889 msgid "Description"
3890 msgstr "Popis"
3891
3892 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3895 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3897 msgid "List"
3898 msgstr "Seznam"
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3903 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3906 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3908 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3912 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3913 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3915 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3919 msgid "Title"
3920 msgstr "Titulek"
3921
3922 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3925 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3926 msgid "Subtitle"
3927 msgstr "Podtitulek"
3928
3929 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3932 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3935 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3937 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3939 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3944 msgid "Author"
3945 msgstr "Autor"
3946
3947 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3949 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3954 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
3955 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3956 msgid "Address"
3957 msgstr "Adresa"
3958
3959 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3961 msgid "Offprint"
3962 msgstr "Offprint"
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3966 msgid "Mail"
3967 msgstr "Mail"
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3972 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3974 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3975 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3979 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3980 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
3981 msgid "Date"
3982 msgstr "Datum"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3990 msgid "Acknowledgement"
3991 msgstr "Acknowledgement"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3994 msgid "Offprint Requests to:"
3995 msgstr "Offprint Requests to:"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:178
3998 msgid "Correspondence to:"
3999 msgstr "Correspondence to:"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4003 msgid "Acknowledgements."
4004 msgstr "Acknowledgements."
4005
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4007 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4008 msgid "LaTeX"
4009 msgstr "LaTeX"
4010
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4015 msgid "Email"
4016 msgstr "Email"
4017
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4020 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4021 msgid "Thesaurus"
4022 msgstr "Tezaurus"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4025 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4034 msgid "Paragraph"
4035 msgstr "Odstavec"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4038 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4041 msgid "Affiliation"
4042 msgstr "Affiliation"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4045 msgid "And"
4046 msgstr "And"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4049 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4051 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4052 msgid "Acknowledgements"
4053 msgstr "Acknowledgements"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4057 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4060 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4061 #: src/output_plaintext.C:167
4062 msgid "References"
4063 msgstr "Literatura"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4066 msgid "PlaceFigure"
4067 msgstr "PlaceFigure"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4070 msgid "PlaceTable"
4071 msgstr "PlaceTable"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4074 msgid "TableComments"
4075 msgstr "TableComments"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4078 msgid "TableRefs"
4079 msgstr "TableRefs"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4082 msgid "MathLetters"
4083 msgstr "MathLetters"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4086 msgid "NoteToEditor"
4087 msgstr "NoteToEditor"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4090 msgid "Facility"
4091 msgstr "Facility"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4094 msgid "Objectname"
4095 msgstr "Objectname"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4098 msgid "Dataset"
4099 msgstr "Dataset"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4102 msgid "Subject headings:"
4103 msgstr "Subject headings:"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4106 msgid "[Acknowledgements]"
4107 msgstr "[Acknowledgements]"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4110 msgid "and"
4111 msgstr "and"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4114 msgid "Place Figure here:"
4115 msgstr "Place Figure here:"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4118 msgid "Place Table here:"
4119 msgstr "Place Table here:"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4122 msgid "[Appendix]"
4123 msgstr "[Appendix]"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4126 msgid "Note to Editor:"
4127 msgstr "Note to Editor:"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4130 msgid "References. ---"
4131 msgstr "References. ---"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4134 msgid "Note. ---"
4135 msgstr "Note. ---"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4138 msgid "FigCaption"
4139 msgstr "FigCaption"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4142 msgid "Fig. ---"
4143 msgstr "Fig. ---"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4146 msgid "Facility:"
4147 msgstr "Facility:"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4150 msgid "Obj:"
4151 msgstr "Obj:"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4154 msgid "Dataset:"
4155 msgstr "Dataset:"
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4160 msgid "Theorem."
4161 msgstr "Theorem."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4166 msgid "Corollary."
4167 msgstr "Corollary."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4172 msgid "Lemma."
4173 msgstr "Lemma."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4178 msgid "Proposition."
4179 msgstr "Proposition."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4183 msgid "Conjecture."
4184 msgstr "Conjecture."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4187 msgid "Criterion."
4188 msgstr "Criterion."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4194 msgid "Algorithm"
4195 msgstr "Algoritmus"
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4198 msgid "Algorithm."
4199 msgstr "Algorithm."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4203 msgid "Fact."
4204 msgstr "Fact."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4207 msgid "Axiom."
4208 msgstr "Axiom."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4213 msgid "Definition."
4214 msgstr "Definition."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4218 msgid "Example."
4219 msgstr "Example."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4223 msgid "Condition."
4224 msgstr "Condition."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4228 msgid "Problem."
4229 msgstr "Problem."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4233 msgid "Exercise."
4234 msgstr "Exercise."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4238 msgid "Remark."
4239 msgstr "Remark."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4244 msgid "Claim."
4245 msgstr "Claim."
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4249 msgid "Note."
4250 msgstr "Note."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4254 msgid "Notation."
4255 msgstr "Notation."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4260 msgid "Summary"
4261 msgstr "Summary"
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4264 msgid "Summary."
4265 msgstr "Summary."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4269 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4270 msgid "Acknowledgement."
4271 msgstr "Acknowledgement."
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4274 msgid "Case."
4275 msgstr "Case."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4280 msgid "Conclusion"
4281 msgstr "Conclusion"
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4285 msgid "Conclusion."
4286 msgstr "Conclusion."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4290 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4293 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4294 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4297 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4298 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4301 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4302 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4305 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4306 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4309 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4310 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4311
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4313 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4314 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4315
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4317 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4318 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4321 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4322 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4325 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4326 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4327
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4329 msgid "Example \\arabic{example}."
4330 msgstr "Example \\arabic{example}."
4331
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4333 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4334 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4335
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4337 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4338 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4341 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4342 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4343
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4345 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4346 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4349 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4350 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4351
4352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4353 msgid "Note \\arabic{note}."
4354 msgstr "Note \\arabic{note}."
4355
4356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4357 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4358 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4359
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4361 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4362 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4365 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4366 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4367
4368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4369 msgid "Case \\arabic{case}."
4370 msgstr "Case \\arabic{case}."
4371
4372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4373 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4374 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4375
4376 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4377 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4378 msgid "\\arabic{section}"
4379 msgstr "\\arabic{section}"
4380
4381 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4382 msgid "Chapter Exercises"
4383 msgstr "Chapter Exercises"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:50
4386 msgid "RightHeader"
4387 msgstr "RightHeader"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:59
4390 msgid "Right header:"
4391 msgstr "Right header:"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:83
4394 msgid "Abstract:"
4395 msgstr "Abstract:"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:92
4398 msgid "ShortTitle"
4399 msgstr "ShortTitle"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:100
4402 msgid "Short title:"
4403 msgstr "Short title:"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:129
4406 msgid "TwoAuthors"
4407 msgstr "TwoAuthors"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:136
4410 msgid "ThreeAuthors"
4411 msgstr "ThreeAuthors"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:143
4414 msgid "FourAuthors"
4415 msgstr "FourAuthors"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4419 msgid "Affiliation:"
4420 msgstr "Affiliation:"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:171
4423 msgid "TwoAffiliations"
4424 msgstr "TwoAffiliations"
4425
4426 #: lib/layouts/apa.layout:178
4427 msgid "ThreeAffiliations"
4428 msgstr "ThreeAffiliations"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:185
4431 msgid "FourAffiliations"
4432 msgstr "FourAffiliations"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4435 msgid "Journal"
4436 msgstr "Journal"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:206
4439 msgid "CopNum"
4440 msgstr "CopNum"
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:234
4443 msgid "Acknowledgements:"
4444 msgstr "Acknowledgements:"
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4447 #: lib/layouts/spie.layout:88
4448 msgid "Acknowledgments"
4449 msgstr "Acknowledgments"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:248
4452 msgid "ThickLine"
4453 msgstr "ThickLine"
4454
4455 #: lib/layouts/apa.layout:258
4456 msgid "CenteredCaption"
4457 msgstr "CenteredCaption"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:266
4460 msgid "FitFigure"
4461 msgstr "FitFigure"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:272
4464 msgid "FitBitmap"
4465 msgstr "FitBitmap"
4466
4467 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4468 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4470 msgid "*"
4471 msgstr "*"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:330
4474 msgid "Seriate"
4475 msgstr "Seriate"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4478 #: src/buffer_funcs.C:449
4479 msgid "(\\alph{enumii})"
4480 msgstr "(\\alph{enumii})"
4481
4482 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4483 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4484 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4486 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4487 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4488 msgid "Part"
4489 msgstr "Èást"
4490
4491 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4492 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4494 msgid "Part*"
4495 msgstr "Èást*"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4498 msgid "Dialogue"
4499 msgstr "Dialogue"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4502 msgid "Narrative"
4503 msgstr "Narrative"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4506 msgid "ACT"
4507 msgstr "ACT"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4510 msgid "ACT \\arabic{act}"
4511 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4514 msgid "SCENE"
4515 msgstr "SCENE"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4518 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4519 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4522 msgid "SCENE*"
4523 msgstr "SCENE*"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4526 msgid "AT RISE:"
4527 msgstr "AT RISE:"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4530 msgid "Speaker"
4531 msgstr "Speaker"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4534 msgid "Parenthetical"
4535 msgstr "Parenthetical"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4538 msgid "("
4539 msgstr "("
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4542 msgid "\tEnd)"
4543 msgstr "\tEnd)"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4546 msgid "CURTAIN"
4547 msgstr "CURTAIN"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4550 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4551 msgid "Right Address"
4552 msgstr "Adresa napravo"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:33
4555 msgid "Mainline"
4556 msgstr "Mainline"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:40
4559 msgid "Mainline:"
4560 msgstr "Mainline:"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:58
4563 msgid "Variation"
4564 msgstr "Variation"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:62
4567 msgid "Variation:"
4568 msgstr "Variation:"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:68
4571 msgid "SubVariation"
4572 msgstr "SubVariation"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:71
4575 msgid "Subvariation:"
4576 msgstr "Subvariation:"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:77
4579 msgid "SubVariation2"
4580 msgstr "SubVariation2"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:80
4583 msgid "Subvariation(2):"
4584 msgstr "Subvariation(2):"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:86
4587 msgid "SubVariation3"
4588 msgstr "SubVariation3"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:89
4591 msgid "Subvariation(3):"
4592 msgstr "Subvariation(3):"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:95
4595 msgid "SubVariation4"
4596 msgstr "SubVariation4"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:98
4599 msgid "Subvariation(4):"
4600 msgstr "Subvariation(4):"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:104
4603 msgid "SubVariation5"
4604 msgstr "SubVariation5"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:107
4607 msgid "Subvariation(5):"
4608 msgstr "Subvariation(5):"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:114
4611 msgid "HideMoves"
4612 msgstr "HideMoves"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:119
4615 msgid "HideMoves:"
4616 msgstr "HideMoves:"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:124
4619 msgid "ChessBoard"
4620 msgstr "ChessBoard"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:128
4623 msgid "[chessboard]"
4624 msgstr "[chessboard]"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:137
4627 msgid "BoardCentered"
4628 msgstr "BoardCentered"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:142
4631 msgid "[centered board]"
4632 msgstr "[centered board]"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:152
4635 msgid "HighLight"
4636 msgstr "HighLight"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:157
4639 msgid "Highlights:"
4640 msgstr "Highlights:"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:172
4643 msgid "Arrow"
4644 msgstr "Arrow"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:177
4647 msgid "Arrow:"
4648 msgstr "Arrow:"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:183
4651 msgid "KnightMove"
4652 msgstr "KnightMove"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:188
4655 msgid "KnightMove:"
4656 msgstr "KnightMove:"
4657
4658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4660 msgid "Institute"
4661 msgstr "Institute"
4662
4663 #: lib/layouts/cv.layout:58
4664 msgid "Topic"
4665 msgstr "Topic"
4666
4667 #: lib/layouts/cv.layout:72
4668 msgid "MMMMM"
4669 msgstr "MMMMM"
4670
4671 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4673 msgid "Left Header"
4674 msgstr "Left Header"
4675
4676 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4678 msgid "Right Header"
4679 msgstr "Right Header"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4682 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4683 msgid "My Address"
4684 msgstr "My Address"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4687 msgid "Briefkopf:"
4688 msgstr "Briefkopf:"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4691 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4692 msgid "Send To Address"
4693 msgstr "Send To Address"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4696 msgid "Adresse:"
4697 msgstr "Adresse:"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4702 msgid "Opening"
4703 msgstr "Opening"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4706 msgid "Anrede:"
4707 msgstr "Anrede:"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4712 msgid "Signature"
4713 msgstr "Signature"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4716 msgid "Unterschrift:"
4717 msgstr "Unterschrift:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4722 msgid "Closing"
4723 msgstr "Closing"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4726 msgid "Gruss:"
4727 msgstr "Gruss:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4730 msgid "encl"
4731 msgstr "encl"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4734 msgid "Anlagen:"
4735 msgstr "Anlagen:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4738 msgid "ps"
4739 msgstr "ps"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4742 msgid "PS:"
4743 msgstr "PS:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4747 #: src/lengthcommon.C:35
4748 msgid "cc"
4749 msgstr "cc"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4752 msgid "Verteiler:"
4753 msgstr "Verteiler:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4756 msgid "Betreff"
4757 msgstr "Betreff"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4760 msgid "Betreff:"
4761 msgstr "Betreff:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4764 msgid "Stadt"
4765 msgstr "Stadt"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4768 msgid "Stadt:"
4769 msgstr "Stadt:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4772 msgid "Datum"
4773 msgstr "Datum"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4776 msgid "Datum:"
4777 msgstr "Datum:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4781 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4784 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4785 msgid "Subparagraph"
4786 msgstr "Pododstavec"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4790 msgid "Quotation"
4791 msgstr "Citace"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4795 msgid "Quote"
4796 msgstr "Citát"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4799 msgid "00.00.0000"
4800 msgstr "00.00.0000"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4803 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4804 msgid "MM"
4805 msgstr "MM"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4808 msgid "Verse"
4809 msgstr "Ver¹"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:268
4812 msgid "LaTeX Title"
4813 msgstr "LaTeX Title"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:303
4816 msgid "Author:"
4817 msgstr "Author:"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:312
4820 msgid "Affil"
4821 msgstr "Affil"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:326
4824 msgid "Affilation:"
4825 msgstr "Affilation:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:349
4828 msgid "Journal:"
4829 msgstr "Journal:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:358
4832 msgid "msnumber"
4833 msgstr "msnumber"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:373
4836 msgid "MS_number:"
4837 msgstr "MS_number:"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:383
4840 msgid "FirstAuthor"
4841 msgstr "FirstAuthor"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:397
4844 msgid "1st_author_surname:"
4845 msgstr "1st_author_surname:"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4849 msgid "Received"
4850 msgstr "Received"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4854 msgid "Received:"
4855 msgstr "Received:"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4859 msgid "Accepted"
4860 msgstr "Accepted"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4864 msgid "Accepted:"
4865 msgstr "Accepted:"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:452
4868 msgid "Offsets"
4869 msgstr "Offsets"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:466
4872 msgid "reprint_reqs_to:"
4873 msgstr "reprint_reqs_to:"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4877 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4879 msgid "Abstract."
4880 msgstr "Abstract."
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4883 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4884 msgid "LyX-Code"
4885 msgstr "Lyx-Kód"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr "Author Address"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4895 msgid "Address:"
4896 msgstr "Address:"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4899 msgid "Author Email"
4900 msgstr "Author Email"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4903 msgid "Email:"
4904 msgstr "Email:"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4907 msgid "Author URL"
4908 msgstr "Author URL"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4912 msgid "URL:"
4913 msgstr "URL:"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4917 msgid "Thanks"
4918 msgstr "Thanks"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4925 msgid "PROOF."
4926 msgstr "PROOF."
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4929 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4933 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4937 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4941 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4945 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4949 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4953 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4957 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4961 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4965 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4969 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4973 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4977 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4978 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4981 msgid "Case \\arabic{case}"
4982 msgstr "Case \\arabic{case}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4985 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4989 msgid "FrontMatter"
4990 msgstr "FrontMatter"
4991
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4993 msgid "Keyword"
4994 msgstr "Keyword"
4995
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4997 msgid "Key words:"
4998 msgstr "Key words:"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5001 msgid "Foilhead"
5002 msgstr "Foilhead"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "ShortFoilhead"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "Rotatefoilhead"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5017 msgid "TickList"
5018 msgstr "TickList"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 msgid "_/"
5022 msgstr "_/"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5025 msgid "CrossList"
5026 msgstr "CrossList"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 msgid "><"
5030 msgstr "><"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 msgid "My Logo"
5034 msgstr "My Logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5037 msgid "My Logo:"
5038 msgstr "My Logo:"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgid "Restriction"
5042 msgstr "Restriction"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 msgid "Restriction:"
5046 msgstr "Restriction:"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5049 msgid "Left Header:"
5050 msgstr "Left Header:"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "Right Header:"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Right Footer"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Right Footer:"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5067 msgid "Theorem #."
5068 msgstr "Theorem #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5073 msgid "Lemma #."
5074 msgstr "Lemma #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Corollary #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Proposition #."
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Definition #."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5097 msgid "Proof."
5098 msgstr "Proof."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5102 msgid "Theorem*"
5103 msgstr "Theorem*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5107 msgid "Lemma*"
5108 msgstr "Lemma*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5112 msgid "Corollary*"
5113 msgstr "Corollary*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5118 msgstr "Proposition*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5122 msgid "Definition*"
5123 msgstr "Definition*"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5126 msgid "Brieftext"
5127 msgstr "Brieftext"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5130 msgid "Text:"
5131 msgstr "Text:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5136 msgid "Name:"
5137 msgstr "Name:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5140 msgid "Unterschrift"
5141 msgstr "Unterschrift"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5144 msgid "Strasse"
5145 msgstr "Strasse"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5148 msgid "Strasse:"
5149 msgstr "Strasse:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5152 msgid "Zusatz"
5153 msgstr "Zusatz"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5156 msgid "Zusatz:"
5157 msgstr "Zusatz:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5160 msgid "Ort"
5161 msgstr "Ort"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5164 msgid "Ort:"
5165 msgstr "Ort:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5168 msgid "Land"
5169 msgstr "Land"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5172 msgid "Land:"
5173 msgstr "Land:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5176 msgid "RetourAdresse"
5177 msgstr "RetourAdresse"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5180 msgid "RetourAdresse:"
5181 msgstr "RetourAdresse:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5184 msgid "MeinZeichen"
5185 msgstr "MeinZeichen"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5188 msgid "MeinZeichen:"
5189 msgstr "MeinZeichen:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5192 msgid "IhrZeichen"
5193 msgstr "IhrZeichen"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5196 msgid "IhrZeichen:"
5197 msgstr "IhrZeichen:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5200 msgid "IhrSchreiben"
5201 msgstr "IhrSchreiben"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5204 msgid "IhrSchreiben:"
5205 msgstr "IhrSchreiben:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5208 msgid "Telefon"
5209 msgstr "Telefon"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5212 msgid "Telefon:"
5213 msgstr "Telefon:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5216 msgid "Telefax"
5217 msgstr "Telefax"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5220 msgid "Telefax:"
5221 msgstr "Telefax:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5224 msgid "Telex"
5225 msgstr "Telex"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5228 msgid "Telex:"
5229 msgstr "Telex:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5232 msgid "EMail"
5233 msgstr "EMail"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5236 msgid "EMail:"
5237 msgstr "EMail:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5240 msgid "HTTP"
5241 msgstr "HTTP"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5244 msgid "HTTP:"
5245 msgstr "HTTP:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5249 msgid "Bank"
5250 msgstr "Bank"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5254 msgid "Bank:"
5255 msgstr "Bank:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5258 msgid "BLZ"
5259 msgstr "BLZ"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5262 msgid "BLZ:"
5263 msgstr "BLZ:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5266 msgid "Konto"
5267 msgstr "Konto"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5270 msgid "Konto:"
5271 msgstr "Konto:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5274 msgid "Postvermerk"
5275 msgstr "Postvermerk"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5278 msgid "Postvermerk:"
5279 msgstr "Postvermerk:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5282 msgid "Adresse"
5283 msgstr "Adresse"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5286 msgid "Anrede"
5287 msgstr "Anrede"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5290 msgid "Anlagen"
5291 msgstr "Anlagen"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5294 msgid "Verteiler"
5295 msgstr "Verteiler"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5298 msgid "Gruss"
5299 msgstr "Gruss"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5303 msgid "Letter"
5304 msgstr "Letter"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5307 msgid "Letter:"
5308 msgstr "Letter:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5313 msgid "Signature:"
5314 msgstr "Signature:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5317 msgid "Street"
5318 msgstr "Street"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5321 msgid "Street:"
5322 msgstr "Street:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5325 msgid "Addition"
5326 msgstr "Addition"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5329 msgid "Addition:"
5330 msgstr "Addition:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5333 msgid "Town"
5334 msgstr "Town"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5337 msgid "Town:"
5338 msgstr "Town:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5341 msgid "State"
5342 msgstr "State"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5345 msgid "State:"
5346 msgstr "State:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5349 msgid "ReturnAddress"
5350 msgstr "ReturnAddress"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5353 msgid "ReturnAddress:"
5354 msgstr "ReturnAddress:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5357 msgid "MyRef"
5358 msgstr "MyRef"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5361 msgid "MyRef:"
5362 msgstr "MyRef:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5365 msgid "YourRef"
5366 msgstr "YourRef"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5369 msgid "YourRef:"
5370 msgstr "YourRef:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5373 msgid "YourMail"
5374 msgstr "YourMail"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5377 msgid "YourMail:"
5378 msgstr "YourMail:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5381 msgid "Phone"
5382 msgstr "Phone"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5385 msgid "Phone:"
5386 msgstr "Phone:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5389 msgid "BankCode"
5390 msgstr "BankCode"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5393 msgid "BankCode:"
5394 msgstr "BankCode:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5397 msgid "BankAccount"
5398 msgstr "BankAccount"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5401 msgid "BankAccount:"
5402 msgstr "BankAccount:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5405 msgid "PostalComment"
5406 msgstr "PostalComment"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5409 msgid "PostalComment:"
5410 msgstr "PostalComment:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5413 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5416 msgid "Date:"
5417 msgstr "Date:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5420 msgid "Reference"
5421 msgstr "Reference"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5424 msgid "Reference:"
5425 msgstr "Reference:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5429 msgid "Opening:"
5430 msgstr "Opening:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5433 msgid "Encl."
5434 msgstr "Encl."
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5437 msgid "Encl.:"
5438 msgstr "Encl.:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5443 msgid "cc:"
5444 msgstr "cc:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5448 msgid "Closing:"
5449 msgstr "Closing:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5452 msgid "NameRowA"
5453 msgstr "NameRowA"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5456 msgid "NameRowA:"
5457 msgstr "NameRowA:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5460 msgid "NameRowB"
5461 msgstr "NameRowB"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5464 msgid "NameRowB:"
5465 msgstr "NameRowB:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5468 msgid "NameRowC"
5469 msgstr "NameRowC"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5472 msgid "NameRowC:"
5473 msgstr "NameRowC:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5476 msgid "NameRowD"
5477 msgstr "NameRowD"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5480 msgid "NameRowD:"
5481 msgstr "NameRowD:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5484 msgid "NameRowE"
5485 msgstr "NameRowE"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5488 msgid "NameRowE:"
5489 msgstr "NameRowE:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5492 msgid "NameRowF"
5493 msgstr "NameRowF"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5496 msgid "NameRowF:"
5497 msgstr "NameRowF:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5500 msgid "NameRowG"
5501 msgstr "NameRowG"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5504 msgid "NameRowG:"
5505 msgstr "NameRowG:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5508 msgid "AddressRowA"
5509 msgstr "AddressRowA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5512 msgid "AddressRowA:"
5513 msgstr "AddressRowA:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5516 msgid "AddressRowB"
5517 msgstr "AddressRowB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5520 msgid "AddressRowB:"
5521 msgstr "AddressRowB:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5524 msgid "AddressRowC"
5525 msgstr "AddressRowC"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5528 msgid "AddressRowC:"
5529 msgstr "AddressRowC:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5532 msgid "AddressRowD"
5533 msgstr "AddressRowD"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5536 msgid "AddressRowD:"
5537 msgstr "AddressRowD:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5540 msgid "AddressRowE"
5541 msgstr "AddressRowE"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5544 msgid "AddressRowE:"
5545 msgstr "AddressRowE:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5548 msgid "AddressRowF"
5549 msgstr "AddressRowF"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5552 msgid "AddressRowF:"
5553 msgstr "AddressRowF:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5556 msgid "TelephoneRowA"
5557 msgstr "TelephoneRowA"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5560 msgid "TelephoneRowA:"
5561 msgstr "TelephoneRowA:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5564 msgid "TelephoneRowB"
5565 msgstr "TelephoneRowB"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5568 msgid "TelephoneRowB:"
5569 msgstr "TelephoneRowB:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5572 msgid "TelephoneRowC"
5573 msgstr "TelephoneRowC"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5576 msgid "TelephoneRowC:"
5577 msgstr "TelephoneRowC:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5580 msgid "TelephoneRowD"
5581 msgstr "TelephoneRowD"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5584 msgid "TelephoneRowD:"
5585 msgstr "TelephoneRowD:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5588 msgid "TelephoneRowE"
5589 msgstr "TelephoneRowE"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5592 msgid "TelephoneRowE:"
5593 msgstr "TelephoneRowE:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5596 msgid "TelephoneRowF"
5597 msgstr "TelephoneRowF"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5600 msgid "TelephoneRowF:"
5601 msgstr "TelephoneRowF:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5604 msgid "InternetRowA"
5605 msgstr "InternetRowA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5608 msgid "InternetRowA:"
5609 msgstr "InternetRowA:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5612 msgid "InternetRowB"
5613 msgstr "InternetRowB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5616 msgid "InternetRowB:"
5617 msgstr "InternetRowB:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5620 msgid "InternetRowC"
5621 msgstr "InternetRowC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5624 msgid "InternetRowC:"
5625 msgstr "InternetRowC:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5628 msgid "InternetRowD"
5629 msgstr "InternetRowD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5632 msgid "InternetRowD:"
5633 msgstr "InternetRowD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5636 msgid "InternetRowE"
5637 msgstr "InternetRowE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5640 msgid "InternetRowE:"
5641 msgstr "InternetRowE:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5644 msgid "InternetRowF"
5645 msgstr "InternetRowF"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5648 msgid "InternetRowF:"
5649 msgstr "InternetRowF:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5652 msgid "BankRowA"
5653 msgstr "BankRowA"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5656 msgid "BankRowA:"
5657 msgstr "BankRowA:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5660 msgid "BankRowB"
5661 msgstr "BankRowB"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5664 msgid "BankRowB:"
5665 msgstr "BankRowB:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5668 msgid "BankRowC"
5669 msgstr "BankRowC"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5672 msgid "BankRowC:"
5673 msgstr "BankRowC:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5676 msgid "BankRowD"
5677 msgstr "BankRowD"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5680 msgid "BankRowD:"
5681 msgstr "BankRowD:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5684 msgid "BankRowE"
5685 msgstr "BankRowE"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5688 msgid "BankRowE:"
5689 msgstr "BankRowE:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5692 msgid "BankRowF"
5693 msgstr "BankRowF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5696 msgid "BankRowF:"
5697 msgstr "BankRowF:"
5698
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5700 msgid "Claim #."
5701 msgstr "Claim #."
5702
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5704 msgid "Remarks"
5705 msgstr "Remarks"
5706
5707 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5708 msgid "Remarks #."
5709 msgstr "Remarks #."
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5712 msgid "More"
5713 msgstr "More"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5716 msgid "(MORE)"
5717 msgstr "(MORE)"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5720 msgid "FADE IN:"
5721 msgstr "FADE IN:"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5724 msgid "INT."
5725 msgstr "INT."
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5728 msgid "EXT."
5729 msgstr "EXT."
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5732 msgid "Continuing"
5733 msgstr "Continuing"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5736 msgid "(continuing)"
5737 msgstr "(continuing)"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5740 msgid "Transition"
5741 msgstr "Transition"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5744 msgid "TITLE OVER:"
5745 msgstr "TITLE OVER:"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5748 msgid "INTERCUT"
5749 msgstr "INTERCUT"
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5752 msgid "INTERCUT WITH:"
5753 msgstr "INTERCUT WITH:"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5756 msgid "FADE OUT"
5757 msgstr "FADE OUT"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5760 msgid "General"
5761 msgstr "General"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5764 msgid "Scene"
5765 msgstr "Scene"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5769 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5771 msgid "Keywords:"
5772 msgstr "Keywords:"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5775 msgid "Classification Codes"
5776 msgstr "Classification Codes"
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5779 msgid "Step"
5780 msgstr "Step"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5783 msgid "Step \\arabic{step}."
5784 msgstr "Step \\arabic{step}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5787 msgid "Prop"
5788 msgstr "Prop"
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5791 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5792 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5796 msgid "Question"
5797 msgstr "Question"
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5800 msgid "Question \\arabic{question}."
5801 msgstr "Question \\arabic{question}."
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5804 msgid "Conjecture "
5805 msgstr "Conjecture "
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5808 msgid "Appendices Section"
5809 msgstr "Appendices Section"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5812 msgid "--- Appendices ---"
5813 msgstr "--- Appendices ---"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5816 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5817 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5820 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5821 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5824 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5825 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5828 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5829 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5832 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5833 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5836 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5837 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5840 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5841 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5844 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5845 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5848 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5849 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5852 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5853 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5856 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5857 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5860 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5861 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5864 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5865 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5868 msgid "AddressForOffprints"
5869 msgstr "AddressForOffprints"
5870
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5872 msgid "Address for Offprints:"
5873 msgstr "Address for Offprints:"
5874
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5876 msgid "RunningTitle"
5877 msgstr "RunningTitle"
5878
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5881 msgid "Running title:"
5882 msgstr "Running title:"
5883
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5885 msgid "RunningAuthor"
5886 msgstr "RunningAuthor"
5887
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5889 msgid "Running author:"
5890 msgstr "Running author:"
5891
5892 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5893 msgid "E-mail:"
5894 msgstr "E-mail:"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5900 msgid "Chapter"
5901 msgstr "Kapitola"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5904 msgid "Running LaTeX Title"
5905 msgstr "Running LaTeX Title"
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5908 msgid "TOC Title"
5909 msgstr "TOC Title"
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5912 msgid "TOC title:"
5913 msgstr "TOC title:"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5916 msgid "Author Running"
5917 msgstr "Author Running"
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5920 msgid "Author Running:"
5921 msgstr "Author Running:"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5924 msgid "TOC Author"
5925 msgstr "TOC Author"
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5928 msgid "TOC Author:"
5929 msgstr "TOC Author:"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5932 msgid "Case #."
5933 msgstr "Case #."
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5936 msgid "Conjecture #."
5937 msgstr "Conjecture #."
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5940 msgid "Example #."
5941 msgstr "Example #."
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5944 msgid "Exercise #."
5945 msgstr "Exercise #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5948 msgid "Note #."
5949 msgstr "Note #."
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5952 msgid "Problem #."
5953 msgstr "Problem #."
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5956 msgid "Property"
5957 msgstr "Property"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5960 msgid "Property #."
5961 msgstr "Property #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5964 msgid "Question #."
5965 msgstr "Question #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5968 msgid "Remark #."
5969 msgstr "Remark #."
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5972 msgid "Solution"
5973 msgstr "Solution"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5976 msgid "Solution #."
5977 msgstr "Solution #."
5978
5979 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5980 msgid "Code"
5981 msgstr "Code"
5982
5983 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5984 msgid "SGML"
5985 msgstr "SGML"
5986
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5988 msgid "Chapterprecis"
5989 msgstr "Výtah kapitoly"
5990
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5992 msgid "Epigraph"
5993 msgstr "Epigraf"
5994
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5996 msgid "Poemtitle"
5997 msgstr "Název básnì"
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6000 msgid "Poemtitle*"
6001 msgstr "Název básnì*"
6002
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6004 msgid "Legend"
6005 msgstr "Legenda"
6006
6007 #: lib/layouts/paper.layout:152
6008 msgid "SubTitle"
6009 msgstr "SubTitle"
6010
6011 #: lib/layouts/paper.layout:163
6012 msgid "Institution"
6013 msgstr "Institution"
6014
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6016 msgid "Preprint"
6017 msgstr "Preprint"
6018
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6020 msgid "Thanks:"
6021 msgstr "Thanks:"
6022
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6024 msgid "Electronic Address:"
6025 msgstr "Electronic Address:"
6026
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6028 msgid "acknowledgments"
6029 msgstr "acknowledgments"
6030
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6032 msgid "PACS"
6033 msgstr "PACS"
6034
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6036 msgid "PACS number:"
6037 msgstr "PACS number:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6040 msgid "\\arabic{chapter}"
6041 msgstr "\\arabic{chapter}"
6042
6043 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6044 msgid "\\Alph{chapter}"
6045 msgstr "\\Alph{chapter}"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6049 msgid "Labeling"
6050 msgstr "Labeling"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6053 msgid "L"
6054 msgstr "L"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6057 msgid "O"
6058 msgstr "O"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6061 msgid "PS"
6062 msgstr "PS"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6065 msgid "CC"
6066 msgstr "CC"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6069 msgid "Encl"
6070 msgstr "Encl"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6074 msgid "encl:"
6075 msgstr "encl:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6078 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6079 msgid "Telephone"
6080 msgstr "Telephone"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6083 msgid "Telephone:"
6084 msgstr "Telephone:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6087 msgid "Place"
6088 msgstr "Place"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6091 msgid "Place:"
6092 msgstr "Place:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6095 msgid "Backaddress"
6096 msgstr "Backaddress"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6099 msgid "Backaddress:"
6100 msgstr "Backaddress:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6103 msgid "Specialmail"
6104 msgstr "Specialmail"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6107 msgid "Specialmail:"
6108 msgstr "Specialmail:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6111 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6112 msgid "Location"
6113 msgstr "Location"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6117 msgid "Location:"
6118 msgstr "Location:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6121 msgid "Title:"
6122 msgstr "Title:"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6126 msgid "Subject"
6127 msgstr "Subject"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6130 msgid "Subject:"
6131 msgstr "Subject:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6134 msgid "Yourref"
6135 msgstr "Yourref"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6138 msgid "Your ref.:"
6139 msgstr "Your ref.:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6142 msgid "Yourmail"
6143 msgstr "Yourmail"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6146 msgid "Your letter of:"
6147 msgstr "Your letter of:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6150 msgid "Myref"
6151 msgstr "Myref"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6154 msgid "Our ref.:"
6155 msgstr "Our ref.:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6158 msgid "Customer"
6159 msgstr "Customer"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6162 msgid "Customer no.:"
6163 msgstr "Customer no.:"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6166 msgid "Invoice"
6167 msgstr "Invoice"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6170 msgid "Invoice no.:"
6171 msgstr "Invoice no.:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6174 msgid "NextAddress"
6175 msgstr "NextAddress"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6178 msgid "Next Address:"
6179 msgstr "Next Address:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6182 msgid "Post Scriptum:"
6183 msgstr "Post Scriptum:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6186 msgid "Sender Name:"
6187 msgstr "Sender Name:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6190 msgid "SenderAddress"
6191 msgstr "SenderAddress"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6194 msgid "Sender Address:"
6195 msgstr "Sender Address:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6198 msgid "Sender Phone:"
6199 msgstr "Sender Phone:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6202 msgid "Fax"
6203 msgstr "Fax"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6206 msgid "Sender Fax:"
6207 msgstr "Sender Fax:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6210 msgid "E-Mail"
6211 msgstr "E-Mail"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6214 msgid "Sender E-Mail:"
6215 msgstr "Sender E-Mail:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6218 msgid "Sender URL:"
6219 msgstr "Sender URL:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6222 msgid "Logo"
6223 msgstr "Logo"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6226 msgid "Logo:"
6227 msgstr "Logo:"
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6230 msgid "LandscapeSlide"
6231 msgstr "LandscapeSlide"
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6234 msgid "Landscape Slide"
6235 msgstr "Landscape Slide"
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6238 msgid "PortraitSlide"
6239 msgstr "PortraitSlide"
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6242 msgid "Portrait Slide"
6243 msgstr "Portrait Slide"
6244
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6246 msgid "Slide"
6247 msgstr "Slide"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6250 msgid "Slide*"
6251 msgstr "Slide*"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6254 msgid "SlideHeading"
6255 msgstr "SlideHeading"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6258 msgid "SlideSubHeading"
6259 msgstr "SlideSubHeading"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6262 msgid "ListOfSlides"
6263 msgstr "ListOfSlides"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6266 msgid "List Of Slides"
6267 msgstr "List Of Slides"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6270 msgid "SlideContents"
6271 msgstr "SlideContents"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6274 msgid "Slidecontents"
6275 msgstr "Slidecontents"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6278 msgid "ProgressContents"
6279 msgstr "ProgressContents"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6282 msgid "Progress Contents"
6283 msgstr "Progress Contents"
6284
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6286 msgid "\tEnd."
6287 msgstr "\tEnd."
6288
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6291 msgid "Paragraph*"
6292 msgstr "Odstavec*"
6293
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6295 msgid "Key words."
6296 msgstr "Key words."
6297
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6299 msgid "AMS"
6300 msgstr "AMS"
6301
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6303 msgid "AMS subject classifications."
6304 msgstr "AMS subject classifications."
6305
6306 #: lib/layouts/slides.layout:104
6307 msgid "New Slide:"
6308 msgstr "New Slide:"
6309
6310 #: lib/layouts/slides.layout:126
6311 msgid "Overlay"
6312 msgstr "Overlay"
6313
6314 #: lib/layouts/slides.layout:142
6315 msgid "New Overlay:"
6316 msgstr "New Overlay:"
6317
6318 #: lib/layouts/slides.layout:183
6319 msgid "New Note:"
6320 msgstr "New Note:"
6321
6322 #: lib/layouts/slides.layout:208
6323 msgid "InvisibleText"
6324 msgstr "InvisibleText"
6325
6326 #: lib/layouts/slides.layout:216
6327 msgid "<Invisible Text Follows>"
6328 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:233
6331 msgid "VisibleText"
6332 msgstr "VisibleText"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:241
6335 msgid "<Visible Text Follows>"
6336 msgstr "<Visible Text Follows>"
6337
6338 #: lib/layouts/spie.layout:53
6339 msgid "Authorinfo"
6340 msgstr "Authorinfo"
6341
6342 #: lib/layouts/spie.layout:65
6343 msgid "Authorinfo:"
6344 msgstr "Authorinfo:"
6345
6346 #: lib/layouts/spie.layout:78
6347 msgid "ABSTRACT"
6348 msgstr "ABSTRACT"
6349
6350 #: lib/layouts/spie.layout:93
6351 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6352 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6353
6354 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6355 msgid "email:"
6356 msgstr "email:"
6357
6358 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6359 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6360 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6363 msgid "Subsubparagraph"
6364 msgstr "Subsubparagraph"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6367 msgid "Header"
6368 msgstr "Header"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6371 msgid "-- Header --"
6372 msgstr "-- Header --"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6375 msgid "Special-section"
6376 msgstr "Special-section"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6379 msgid "Special-section:"
6380 msgstr "Special-section:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6383 msgid "AGU-journal"
6384 msgstr "AGU-journal"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6387 msgid "AGU-journal:"
6388 msgstr "AGU-journal:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6391 msgid "Citation-number"
6392 msgstr "Citation-number"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6395 msgid "Citation-number:"
6396 msgstr "Citation-number:"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6399 msgid "AGU-volume"
6400 msgstr "AGU-volume"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6403 msgid "AGU-volume:"
6404 msgstr "AGU-volume:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6407 msgid "AGU-issue"
6408 msgstr "AGU-issue"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6411 msgid "AGU-issue:"
6412 msgstr "AGU-issue:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6415 msgid "Copyright:"
6416 msgstr "Copyright:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6419 msgid "Index-terms"
6420 msgstr "Index-terms"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6423 msgid "Index-terms..."
6424 msgstr "Index-terms..."
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6427 msgid "Index-term"
6428 msgstr "Index-term"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6431 msgid "Index-term:"
6432 msgstr "Index-term:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6435 msgid "Cross-term"
6436 msgstr "Cross-term"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6439 msgid "Cross-term:"
6440 msgstr "Cross-term:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6443 msgid "Supplementary"
6444 msgstr "Supplementary"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6447 msgid "Supplementary..."
6448 msgstr "Supplementary..."
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6451 msgid "Supp-note"
6452 msgstr "Supp-note"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6455 msgid "Sup-mat-note:"
6456 msgstr "Sup-mat-note:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6459 msgid "Cite-other"
6460 msgstr "Cite-other"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6463 msgid "Cite-other:"
6464 msgstr "Cite-other:"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6467 msgid "Revised"
6468 msgstr "Revised"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6471 msgid "Revised:"
6472 msgstr "Revised:"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6475 msgid "Ident-line"
6476 msgstr "Ident-line"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6479 msgid "Ident-line:"
6480 msgstr "Ident-line:"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6483 msgid "Runhead"
6484 msgstr "Runhead"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6487 msgid "Runhead:"
6488 msgstr "Runhead:"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6491 msgid "Published-online:"
6492 msgstr "Published-online:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6495 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6496 msgid "Citation"
6497 msgstr "Citation"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6500 msgid "Citation:"
6501 msgstr "Citation:"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6504 msgid "Posting-order"
6505 msgstr "Posting-order"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6508 msgid "Posting-order:"
6509 msgstr "Posting-order:"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6512 msgid "AGU-pages"
6513 msgstr "AGU-pages"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6516 msgid "AGU-pages:"
6517 msgstr "AGU-pages:"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6520 msgid "Words"
6521 msgstr "Words"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6524 msgid "Words:"
6525 msgstr "Words:"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6528 msgid "Figures"
6529 msgstr "Figures"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6532 msgid "Figures:"
6533 msgstr "Figures:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6536 msgid "Tables"
6537 msgstr "Tables"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6540 msgid "Tables:"
6541 msgstr "Tables:"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6544 msgid "Datasets"
6545 msgstr "Datasets"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6548 msgid "Datasets:"
6549 msgstr "Datasets:"
6550
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6552 msgid "CCC"
6553 msgstr "CCC"
6554
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6556 msgid "CCC code:"
6557 msgstr "CCC code:"
6558
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6560 msgid "PaperId"
6561 msgstr "PaperId"
6562
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6564 msgid "Paper Id:"
6565 msgstr "Paper Id:"
6566
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6568 msgid "AuthorAddr"
6569 msgstr "AuthorAddr"
6570
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6572 msgid "Author Address:"
6573 msgstr "Author Address:"
6574
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6576 msgid "SlugComment"
6577 msgstr "SlugComment"
6578
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6580 msgid "Slug Comment:"
6581 msgstr "Slug Comment:"
6582
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6584 msgid "Plate"
6585 msgstr "Plate"
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6588 msgid "Planotable"
6589 msgstr "Planotable"
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6592 msgid "Table Caption"
6593 msgstr "Table Caption"
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6596 msgid "TableCaption"
6597 msgstr "TableCaption"
6598
6599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6600 msgid "Current Address"
6601 msgstr "Current Address"
6602
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6604 msgid "Current address:"
6605 msgstr "Current address:"
6606
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6608 msgid "E-mail address:"
6609 msgstr "E-mail address:"
6610
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6612 msgid "Key words and phrases:"
6613 msgstr "Key words and phrases:"
6614
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6616 msgid "Dedicatory"
6617 msgstr "Dedicatory"
6618
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6620 msgid "Dedication:"
6621 msgstr "Dedication:"
6622
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6624 msgid "Translator"
6625 msgstr "Translator"
6626
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6628 msgid "Translator:"
6629 msgstr "Translator:"
6630
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6632 msgid "Subjectclass"
6633 msgstr "Subjectclass"
6634
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6636 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6637 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6640 msgid "Algorithm #."
6641 msgstr "Algorithm #."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6644 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6648 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6652 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6656 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6660 msgid "Conjecture*"
6661 msgstr "Conjecture*"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6664 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6668 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6672 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6676 msgid "Fact*"
6677 msgstr "Fact*"
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6680 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6684 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6688 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6692 msgid "Example*"
6693 msgstr "Example*"
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6696 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6700 msgid "Condition*"
6701 msgstr "Condition*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6704 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6708 msgid "Problem*"
6709 msgstr "Problem*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6712 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6716 msgid "Exercise*"
6717 msgstr "Exercise*"
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6720 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6724 msgid "Remark*"
6725 msgstr "Remark*"
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6728 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6732 msgid "Claim*"
6733 msgstr "Claim*"
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6736 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6740 msgid "Note*"
6741 msgstr "Note*"
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6744 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6748 msgid "Notation*"
6749 msgstr "Notation*"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6752 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6756 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6760 msgid "Acknowledgement*"
6761 msgstr "Acknowledgement*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6764 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6768 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6772 msgid "Conclusion*"
6773 msgstr "Conclusion*"
6774
6775 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6776 msgid "Literal"
6777 msgstr "Literal"
6778
6779 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6780 msgid "Chapter*"
6781 msgstr "Kapitola*"
6782
6783 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6784 msgid "Subparagraph*"
6785 msgstr "Pododstavec*"
6786
6787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6788 msgid "Authorgroup"
6789 msgstr "Authorgroup"
6790
6791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6792 msgid "RevisionHistory"
6793 msgstr "RevisionHistory"
6794
6795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6796 msgid "Revision History"
6797 msgstr "Revision History"
6798
6799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6800 msgid "Revision"
6801 msgstr "Revision"
6802
6803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6804 msgid "RevisionRemark"
6805 msgstr "RevisionRemark"
6806
6807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6808 msgid "FirstName"
6809 msgstr "FirstName"
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6812 msgid "Surname"
6813 msgstr "Surname"
6814
6815 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6816 msgid "Scrap"
6817 msgstr "Scrap"
6818
6819 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6820 msgid "Part \\Roman{part}"
6821 msgstr "Part \\Roman{part}"
6822
6823 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6824 msgid "\\Alph{section}"
6825 msgstr "\\Alph{section}"
6826
6827 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6828 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6829 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6830
6831 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6832 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6833 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6834
6835 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6836 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6837 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6838
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6840 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6841 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6842
6843 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6844 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6845 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6846
6847 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6848 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6849 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6850
6851 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6852 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6853 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6854
6855 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6856 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6857 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6858
6859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6860 msgid "\\Roman{section}."
6861 msgstr "\\Roman{section}."
6862
6863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6864 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6865 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6866
6867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6868 msgid "\\Alph{subsection}."
6869 msgstr "\\Alph{subsection}."
6870
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6872 msgid "\\arabic{subsection}."
6873 msgstr "\\arabic{subsection}."
6874
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6876 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6877 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6878
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6880 msgid "\\alph{subsubsection}."
6881 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6882
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6884 msgid "\\alph{paragraph}."
6885 msgstr "\\alph{paragraph}."
6886
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6888 msgid "Addpart"
6889 msgstr "Addpart"
6890
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6892 msgid "Addchap"
6893 msgstr "Addchap"
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6896 msgid "Addsec"
6897 msgstr "Addsec"
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6900 msgid "Addchap*"
6901 msgstr "Addchap*"
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6904 msgid "Addsec*"
6905 msgstr "Addsec*"
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6908 msgid "Minisec"
6909 msgstr "Minisec"
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6912 msgid "Publishers"
6913 msgstr "Publishers"
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6916 msgid "Dedication"
6917 msgstr "Dedication"
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6920 msgid "Titlehead"
6921 msgstr "Titlehead"
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6924 msgid "Uppertitleback"
6925 msgstr "Uppertitleback"
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6928 msgid "Lowertitleback"
6929 msgstr "Lowertitleback"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6932 msgid "Extratitle"
6933 msgstr "Extratitle"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6936 msgid "Captionabove"
6937 msgstr "Captionabove"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6940 msgid "Captionbelow"
6941 msgstr "Captionbelow"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6944 msgid "Dictum"
6945 msgstr "Dictum"
6946
6947 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6948 msgid "Table"
6949 msgstr "Tabulka|T"
6950
6951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6952 msgid "List of Tables"
6953 msgstr "Seznam tabulek|t"
6954
6955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6956 msgid "Figure"
6957 msgstr "Obrázek|O"
6958
6959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6960 msgid "List of Figures"
6961 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6962
6963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6964 msgid "List of Algorithms"
6965 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6966
6967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6968 msgid "Senseless!"
6969 msgstr "Nesmyslné!"
6970
6971 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6972 msgid "#*"
6973 msgstr "#*"
6974
6975 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6976 msgid "Headnote"
6977 msgstr "Headnote"
6978
6979 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6980 msgid "Headnote (optional):"
6981 msgstr "Headnote (optional):"
6982
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6984 msgid "Corr Author:"
6985 msgstr "Corr Author:"
6986
6987 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6988 msgid "Offprints"
6989 msgstr "Offprints"
6990
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6992 msgid "Offprints:"
6993 msgstr "Offprints:"
6994
6995 #: lib/languages:2
6996 msgid "Afrikaans"
6997 msgstr "Afrikán¹tina"
6998
6999 #: lib/languages:3
7000 msgid "American"
7001 msgstr "Angliètina(US)"
7002
7003 #: lib/languages:4
7004 msgid "Arabic"
7005 msgstr "Arab¹tina"
7006
7007 #: lib/languages:5
7008 msgid "Austrian"
7009 msgstr "Rakousky"
7010
7011 #: lib/languages:6
7012 msgid "Austrian (new spelling)"
7013 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7014
7015 #: lib/languages:7
7016 msgid "Bahasa"
7017 msgstr "Bahasa"
7018
7019 #: lib/languages:8
7020 msgid "Belarusian"
7021 msgstr "Bìloru¹tina"
7022
7023 #: lib/languages:9
7024 msgid "Basque"
7025 msgstr "Baskiètina"
7026
7027 #: lib/languages:10
7028 msgid "Portuguese (Brazil)"
7029 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7030
7031 #: lib/languages:11
7032 msgid "Breton"
7033 msgstr "Breton¹tina"
7034
7035 #: lib/languages:12
7036 msgid "British"
7037 msgstr "Angliètina (Britská)"
7038
7039 #: lib/languages:13
7040 msgid "Bulgarian"
7041 msgstr "Bulhar¹tina"
7042
7043 #: lib/languages:14
7044 msgid "Canadian"
7045 msgstr "Kanada"
7046
7047 #: lib/languages:15
7048 msgid "French Canadian"
7049 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7050
7051 #: lib/languages:16
7052 msgid "Catalan"
7053 msgstr "Katalán¹tina"
7054
7055 #: lib/languages:17
7056 msgid "Croatian"
7057 msgstr "Chorvat¹tina"
7058
7059 #: lib/languages:18
7060 msgid "Czech"
7061 msgstr "Èe¹tina"
7062
7063 #: lib/languages:19
7064 msgid "Danish"
7065 msgstr "Dán¹tina"
7066
7067 #: lib/languages:20
7068 msgid "Dutch"
7069 msgstr "Holand¹tina"
7070
7071 #: lib/languages:21
7072 msgid "English"
7073 msgstr "Angliètina"
7074
7075 #: lib/languages:22
7076 msgid "Esperanto"
7077 msgstr "Esperanto"
7078
7079 #: lib/languages:24
7080 msgid "Estonian"
7081 msgstr "Eston¹tina"
7082
7083 #: lib/languages:25
7084 msgid "Finnish"
7085 msgstr "Fin¹tina"
7086
7087 #: lib/languages:27
7088 msgid "French"
7089 msgstr "Francouz¹tina"
7090
7091 #: lib/languages:28
7092 msgid "Galician"
7093 msgstr "Gal¹tina"
7094
7095 #: lib/languages:31
7096 msgid "German"
7097 msgstr "Nìmèina"
7098
7099 #: lib/languages:32
7100 msgid "German (new spelling)"
7101 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7102
7103 #: lib/languages:34
7104 msgid "Hebrew"
7105 msgstr "Hebrej¹tina"
7106
7107 #: lib/languages:36
7108 msgid "Irish"
7109 msgstr "Ir¹tina"
7110
7111 #: lib/languages:37
7112 msgid "Italian"
7113 msgstr "Ital¹tina"
7114
7115 #: lib/languages:38
7116 msgid "Kazakh"
7117 msgstr "Kazach¹tina"
7118
7119 #: lib/languages:41
7120 msgid "Lithuanian"
7121 msgstr "Litev¹tina"
7122
7123 #: lib/languages:42
7124 msgid "Latvian"
7125 msgstr "Loty¹tina"
7126
7127 #: lib/languages:43
7128 msgid "Icelandic"
7129 msgstr "Island¹tina"
7130
7131 #: lib/languages:44
7132 msgid "Magyar"
7133 msgstr "Maïar¹tina"
7134
7135 #: lib/languages:45
7136 msgid "Norsk"
7137 msgstr "Nor¹tina"
7138
7139 #: lib/languages:46
7140 msgid "Nynorsk"
7141 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7142
7143 #: lib/languages:47
7144 msgid "Polish"
7145 msgstr "Pol¹tina"
7146
7147 #: lib/languages:48
7148 msgid "Portugese"
7149 msgstr "Portugal¹tina"
7150
7151 #: lib/languages:49
7152 msgid "Romanian"
7153 msgstr "Rumun¹tina"
7154
7155 #: lib/languages:50
7156 msgid "Russian"
7157 msgstr "Ru¹tina"
7158
7159 #: lib/languages:51
7160 msgid "Scottish"
7161 msgstr "Skot¹tina"
7162
7163 #: lib/languages:52
7164 msgid "Serbian"
7165 msgstr "Srb¹tina"
7166
7167 #: lib/languages:53
7168 msgid "Serbo-Croatian"
7169 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7170
7171 #: lib/languages:54
7172 msgid "Spanish"
7173 msgstr "©panìl¹tina"
7174
7175 #: lib/languages:55
7176 msgid "Slovak"
7177 msgstr "Sloven¹tina"
7178
7179 #: lib/languages:56
7180 msgid "Slovene"
7181 msgstr "Slovin¹tina"
7182
7183 #: lib/languages:57
7184 msgid "Swedish"
7185 msgstr "©véd¹tina"
7186
7187 #: lib/languages:58
7188 msgid "Thai"
7189 msgstr "Thaj¹tina"
7190
7191 #: lib/languages:59
7192 msgid "Turkish"
7193 msgstr "Tureètina"
7194
7195 #: lib/languages:60
7196 msgid "Ukrainian"
7197 msgstr "Ukrajin¹tina"
7198
7199 #: lib/languages:63
7200 msgid "Welsh"
7201 msgstr "Wel¹tina"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7204 msgid "File|F"
7205 msgstr "Soubor|o"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7208 msgid "Edit|E"
7209 msgstr "Úpravy|a"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7212 msgid "Insert|I"
7213 msgstr "Vlo¾it|V"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:35
7216 msgid "Layout|L"
7217 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7220 msgid "View|V"
7221 msgstr "Prohlí¾et|r"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7224 msgid "Navigate|N"
7225 msgstr "Navigace|g"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:38
7228 msgid "Documents|D"
7229 msgstr "Dokumenty|D"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7232 msgid "Help|H"
7233 msgstr "Nápovìda|N"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7236 msgid "New|N"
7237 msgstr "Nový|N"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:48
7240 msgid "New from Template...|T"
7241 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7244 msgid "Open...|O"
7245 msgstr "Otevøít...|O"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7248 msgid "Close|C"
7249 msgstr "Zavøít|Z"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7252 msgid "Save|S"
7253 msgstr "Ulo¾it|U"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7256 msgid "Save As...|A"
7257 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7260 msgid "Revert|R"
7261 msgstr "Pùvodní verze|P"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7264 msgid "Version Control|V"
7265 msgstr "Správa verzí|S"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7268 msgid "Import|I"
7269 msgstr "Import|I"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7272 msgid "Export|E"
7273 msgstr "Export|E"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7276 msgid "Print...|P"
7277 msgstr "Tisk...|T"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7280 msgid "Fax...|F"
7281 msgstr "Fax...|F"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7284 msgid "Exit|x"
7285 msgstr "Konec|K"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7288 msgid "Register...|R"
7289 msgstr "Registrovat se...|R"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7292 msgid "Check In Changes...|I"
7293 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7296 msgid "Check Out for Edit|O"
7297 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7300 msgid "Revert to Last Version|L"
7301 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7304 msgid "Undo Last Check In|U"
7305 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7308 msgid "Show History|H"
7309 msgstr "Zobrazit historii|h"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7312 msgid "Custom...|C"
7313 msgstr "Vlastní...|V"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7316 msgid "Undo|U"
7317 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:91
7320 msgid "Redo|d"
7321 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:93
7324 msgid "Cut|C"
7325 msgstr "Vystøihnout|s"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:94
7328 msgid "Copy|o"
7329 msgstr "Zkopírovat|k"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:95
7332 msgid "Paste|a"
7333 msgstr "Vlo¾it|V"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:96
7336 msgid "Paste External Selection|x"
7337 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7340 msgid "Find & Replace...|F"
7341 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:100
7344 msgid "Tabular|T"
7345 msgstr "Tabulka|T"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7348 msgid "Math|M"
7349 msgstr "Matematika|M"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7352 msgid "Spellchecker...|S"
7353 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:105
7356 msgid "Thesaurus..."
7357 msgstr "Tezaurus...|T"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7360 msgid "Count Words|W"
7361 msgstr "Spoèítat slova|S"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7364 msgid "Check TeX|h"
7365 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:108
7368 msgid "Change Tracking|g"
7369 msgstr "Zmìnit revize|R"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7372 msgid "Preferences...|P"
7373 msgstr "Nastavení...|N"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7376 msgid "Reconfigure|R"
7377 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7380 msgid "Selection as Lines|L"
7381 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7384 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7385 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7388 msgid "Multicolumn|M"
7389 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:122
7392 msgid "Line Top|T"
7393 msgstr "Linka nahoøe|n"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:123
7396 msgid "Line Bottom|B"
7397 msgstr "Linka dole|d"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:124
7400 msgid "Line Left|L"
7401 msgstr "Linka vlevo|l"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:125
7404 msgid "Line Right|R"
7405 msgstr "Linka vpravo|r"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:127
7408 msgid "Alignment|i"
7409 msgstr "Zarovnání|a"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:129
7412 msgid "Add Row|A"
7413 msgstr "Pøidat øádek|p"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:130
7416 msgid "Delete Row|w"
7417 msgstr "Smazat øádek|S"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7420 msgid "Copy Row"
7421 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7424 msgid "Swap Rows"
7425 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:134
7428 msgid "Add Column|u"
7429 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:135
7432 msgid "Delete Column|D"
7433 msgstr "Smazat sloupec|e"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7436 msgid "Copy Column"
7437 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
7440 msgid "Swap Columns"
7441 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
7444 msgid "Left|L"
7445 msgstr "Nalevo|l"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
7448 msgid "Center|C"
7449 msgstr "Na støed|s"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
7452 msgid "Right|R"
7453 msgstr "Napravo|r"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
7456 msgid "Top|T"
7457 msgstr "Nahoru|N"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
7460 msgid "Middle|M"
7461 msgstr "Doprostøed|p"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
7464 msgid "Bottom|B"
7465 msgstr "Dolù|D"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
7468 msgid "Toggle Numbering|N"
7469 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
7472 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7473 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
7476 msgid "Change Limits Type|L"
7477 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
7480 msgid "Change Formula Type|F"
7481 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
7484 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7485 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:168
7488 msgid "Alignment|A"
7489 msgstr "Zarovnání|Z"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:170
7492 msgid "Add Row|R"
7493 msgstr "Pøidat øádek|P"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:171
7496 msgid "Delete Row|D"
7497 msgstr "Smazat øádek|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:175
7500 msgid "Add Column|C"
7501 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:176
7504 msgid "Delete Column|e"
7505 msgstr "Smazat sloupec|m"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
7508 msgid "Default|t"
7509 msgstr "Standardní"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
7512 msgid "Display|D"
7513 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
7516 msgid "Inline|I"
7517 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
7520 msgid "Octave"
7521 msgstr "Octave"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
7524 msgid "Maxima"
7525 msgstr "Maxima"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
7528 msgid "Mathematica"
7529 msgstr "Mathematica"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
7532 msgid "Maple, simplify"
7533 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
7536 msgid "Maple, factor"
7537 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
7540 msgid "Maple, evalm"
7541 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
7544 msgid "Maple, evalf"
7545 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
7548 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7549 msgid "Inline Formula|I"
7550 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
7553 msgid "Displayed Formula|D"
7554 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
7557 msgid "Eqnarray Environment|q"
7558 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:202
7561 msgid "Align Environment|A"
7562 msgstr "Align prostøedí"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:203
7565 msgid "AlignAt Environment"
7566 msgstr "AlignAt prostøedí"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:204
7569 msgid "Flalign Environment|F"
7570 msgstr "Falign prostøedí"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:207
7573 msgid "Gather Environment"
7574 msgstr "Gather prostøedí"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:208
7577 msgid "Multline Environment"
7578 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
7581 msgid "Math|h"
7582 msgstr "Matematika|M"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
7585 msgid "Special Character|S"
7586 msgstr "Speciální znak|z"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
7589 msgid "Citation...|C"
7590 msgstr "Citace...|C"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
7593 msgid "Cross-reference...|r"
7594 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
7597 msgid "Label...|L"
7598 msgstr "Znaèka...|a"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
7601 msgid "Footnote|F"
7602 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
7605 msgid "Marginal Note|M"
7606 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
7609 msgid "Short Title"
7610 msgstr "Krátký titulek|i"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:223
7613 msgid "Index Entry|I"
7614 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
7617 msgid "URL...|U"
7618 msgstr "URL...|U"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
7621 msgid "Note|N"
7622 msgstr "Poznámka|n"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:226
7625 msgid "Lists & TOC|O"
7626 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:228
7629 msgid "TeX Code|T"
7630 msgstr "Kód TeX-u|X"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:229
7633 msgid "Minipage|p"
7634 msgstr "Ministránku|n"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
7637 msgid "Graphics...|G"
7638 msgstr "Obrázek...|O"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:231
7641 msgid "Tabular Material...|b"
7642 msgstr "Tabulka...|T"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:232
7645 msgid "Floats|a"
7646 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:234
7649 msgid "Include File...|d"
7650 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:235
7653 msgid "Insert File|e"
7654 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:236
7657 msgid "External Material...|x"
7658 msgstr "Externí materiál...|m"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
7661 msgid "Superscript|S"
7662 msgstr "Horní index|H"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
7665 msgid "Subscript|u"
7666 msgstr "Dolní index|D"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
7669 msgid "Horizontal Fill|H"
7670 msgstr "Horizontální výplò|n"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
7673 msgid "Hyphenation Point|P"
7674 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
7677 msgid "Ligature Break|k"
7678 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
7681 msgid "Protected Space|r"
7682 msgstr "Chránìná mezera|r"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
7685 msgid "Inter-word Space|w"
7686 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
7689 msgid "Thin Space|T"
7690 msgstr "Tenká mezera|T"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
7693 msgid "Vertical Space..."
7694 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
7697 msgid "Line Break|L"
7698 msgstr "Konec øádku|K"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
7701 msgid "Ellipsis|i"
7702 msgstr "Výpustka (...)|V"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
7705 msgid "End of Sentence|E"
7706 msgstr "Konec vìty|K"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:252
7709 msgid "Single Quote|Q"
7710 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:253
7713 msgid "Ordinary Quote|O"
7714 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
7717 msgid "Menu Separator|M"
7718 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
7721 msgid "Horizontal Line"
7722 msgstr "Horizontální linka|o"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
7725 msgid "Page Break"
7726 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
7729 msgid "Display Formula|D"
7730 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
7733 msgid "Eqnarray Environment|E"
7734 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
7737 msgid "AMS align Environment|a"
7738 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
7741 msgid "AMS alignat Environment|t"
7742 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
7745 msgid "AMS flalign Environment|f"
7746 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
7749 msgid "AMS gather Environment|g"
7750 msgstr "AMS gather Environment|g"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
7753 msgid "AMS multline Environment|m"
7754 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
7757 msgid "Array Environment|y"
7758 msgstr "Array prostøedí|r"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
7761 msgid "Cases Environment|C"
7762 msgstr "Cases prostøedí|o"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
7765 msgid "Split Environment|S"
7766 msgstr "Split prostøedí|S"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
7769 msgid "Font Change|o"
7770 msgstr "Zmìna písma|p"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:276
7773 msgid "Math Panel|l"
7774 msgstr "Matematický panel|"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
7777 msgid "Math Normal Font"
7778 msgstr "Mat. normální"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
7781 msgid "Math Calligraphic Family"
7782 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
7785 msgid "Math Fraktur Family"
7786 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
7789 msgid "Math Roman Family"
7790 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
7793 msgid "Math Sans Serif Family"
7794 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
7797 msgid "Math Bold Series"
7798 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
7801 msgid "Text Normal Font"
7802 msgstr "Text. normální písmo"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
7805 msgid "Text Roman Family"
7806 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
7809 msgid "Text Sans Serif Family"
7810 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
7813 msgid "Text Typewriter Family"
7814 msgstr "Text. strojopis"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
7817 msgid "Text Bold Series"
7818 msgstr "Text. tuèný duktus"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
7821 msgid "Text Medium Series"
7822 msgstr "Text. støední duktus"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
7825 msgid "Text Italic Shape"
7826 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
7829 msgid "Text Small Caps Shape"
7830 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
7833 msgid "Text Slanted Shape"
7834 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
7837 msgid "Text Upright Shape"
7838 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:306
7841 msgid "Floatflt Figure"
7842 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
7845 msgid "Table of Contents|C"
7846 msgstr "Obsah|O"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
7849 msgid "Index List|I"
7850 msgstr "Rejstøík|j"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
7853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7854 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
7857 msgid "LyX Document...|X"
7858 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
7861 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7862 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
7865 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7866 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
7869 msgid "Track Changes|T"
7870 msgstr "Sledovat revize|r"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
7873 msgid "Merge Changes...|M"
7874 msgstr "Slouèit revize...|S"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:325
7877 msgid "Accept All Changes|A"
7878 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:326
7881 msgid "Reject All Changes|R"
7882 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
7885 msgid "Show Changes in Output|S"
7886 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:334
7889 msgid "Character...|C"
7890 msgstr "Znak...|Z"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:335
7893 msgid "Paragraph...|P"
7894 msgstr "Odstavec...|O"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:336
7897 msgid "Document...|D"
7898 msgstr "Dokument...|D"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:337
7901 msgid "Tabular...|T"
7902 msgstr "Tabulka...|T"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:339
7905 msgid "Emphasize Style|E"
7906 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:340
7909 msgid "Noun Style|N"
7910 msgstr "Styl Jména|J"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:341
7913 msgid "Bold Style|B"
7914 msgstr "Tuèný styl|u"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:344
7917 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7918 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:345
7921 msgid "Increase Environment Depth|i"
7922 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:346
7925 msgid "Start Appendix Here|S"
7926 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
7929 msgid "Build Program|B"
7930 msgstr "Sestav program|p"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
7933 msgid "Update|U"
7934 msgstr "Aktualizovat|A"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
7937 msgid "LaTeX Log|L"
7938 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:360
7941 msgid "TeX Information|X"
7942 msgstr "Informace TeX-u|X"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
7945 msgid "Next Note|N"
7946 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
7949 msgid "Go to Label|L"
7950 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
7953 msgid "Bookmarks|B"
7954 msgstr "Zálo¾ky|l"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
7957 msgid "Save Bookmark 1|S"
7958 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
7961 msgid "Save Bookmark 2"
7962 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
7965 msgid "Save Bookmark 3"
7966 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
7969 msgid "Save Bookmark 4"
7970 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
7973 msgid "Save Bookmark 5"
7974 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
7977 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7978 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
7981 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7982 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
7985 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7986 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
7989 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7990 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
7993 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7994 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:404
7997 msgid "Tooltips|o"
7998 msgstr "Rady k nástrojùm"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8001 msgid "Introduction|I"
8002 msgstr "Úvod|o"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8005 msgid "Tutorial|T"
8006 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8009 msgid "User's Guide|U"
8010 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8013 msgid "Extended Features|E"
8014 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8017 msgid "Customization|C"
8018 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8021 msgid "FAQ|F"
8022 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8025 msgid "Table of Contents|a"
8026 msgstr "Obsah|a"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8029 msgid "LaTeX Configuration|L"
8030 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8033 msgid "About LyX|X"
8034 msgstr "O programu LyX...|X"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8037 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8038 msgid "About LyX"
8039 msgstr "O programu LyX"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8042 msgid "Preferences..."
8043 msgstr "Nastavení..."
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8046 msgid "Quit LyX"
8047 msgstr "Ukonèit LyX"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8050 msgid "Toolbars"
8051 msgstr "Panel nástrojù"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8054 msgid "Document|D"
8055 msgstr "Dokument|D"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8058 msgid "Tools|T"
8059 msgstr "Nástroje|t"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8062 msgid "New from Template...|m"
8063 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8066 msgid "Open recent|t"
8067 msgstr "Otevøít poslední|l"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8070 msgid "Redo|R"
8071 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8074 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8075 msgid "Cut"
8076 msgstr "Vystøihnout"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8079 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8080 msgid "Copy"
8081 msgstr "Zkopírovat"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8084 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8085 #: src/text3.C:766
8086 msgid "Paste"
8087 msgstr "Vlo¾it"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8090 msgid "Paste Recent"
8091 msgstr "Vlo¾it poslední"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8096 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Word in Small Capitals"
8101 msgstr "Kapitálky"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Word in Uppercase"
8106 msgstr "Vynu» velké písmo"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8109 msgid "Word in Lowercase"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Move Paragraph Up|o"
8115 msgstr ", Odstavec: "
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Move Paragraph Down|v"
8120 msgstr ", Odstavec: "
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8123 msgid "Text Style...|S"
8124 msgstr "Styl textu...|t"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8127 msgid "Paragraph Settings...|P"
8128 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8131 msgid "Table|T"
8132 msgstr "Tabulka|T"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8135 msgid "Rows & Columns|C"
8136 msgstr "Øádky & sloupce"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8139 msgid "Increase List Depth|I"
8140 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8143 msgid "Decrease List Depth|D"
8144 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8147 msgid "Dissolve Inset|s"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8151 msgid "TeX Code Settings...|C"
8152 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8155 msgid "Float Settings...|a"
8156 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8160 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8163 msgid "Note Settings...|N"
8164 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8167 msgid "Branch Settings...|B"
8168 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8171 msgid "Box Settings...|x"
8172 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8175 msgid "Table Settings...|a"
8176 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Clipboard as Lines|C"
8181 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8186 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8189 msgid "Top Line|T"
8190 msgstr "Linka nahoøe|n"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8193 msgid "Bottom Line|B"
8194 msgstr "Linka dole|d"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8197 msgid "Left Line|L"
8198 msgstr "Linka vlevo|l"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8201 msgid "Right Line|R"
8202 msgstr "Linka vpravo|r"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8205 msgid "Add Row"
8206 msgstr "Pøidej øádek"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8209 msgid "Delete Row"
8210 msgstr "Sma¾ øádek"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8213 msgid "Add Column"
8214 msgstr "Pøidej Sloupec"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8217 msgid "Delete Column"
8218 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8221 msgid "Split Cell|C"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8225 msgid "Add Line Above"
8226 msgstr "Pøidej linku nad"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8229 msgid "Add Line Below"
8230 msgstr "Pøidej linku pod"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8233 msgid "Delete Line Above"
8234 msgstr "Sma¾ linku nad"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8237 msgid "Delete Line Below"
8238 msgstr "Sma¾ linku pod"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8241 msgid "Add Line to Left"
8242 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8245 msgid "Add Line to Right"
8246 msgstr "Pøidej linku napravo"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8249 msgid "Delete Line to Left"
8250 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8253 msgid "Delete Line to Right"
8254 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Open All Insets|O"
8259 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8262 msgid "Close All Insets|C"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8266 msgid "Display Tooltips|i"
8267 msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8270 msgid "View source|s"
8271 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8274 msgid "Special Formatting|o"
8275 msgstr "Speciální formátování|v"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8278 msgid "List / TOC|i"
8279 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8282 msgid "Float|a"
8283 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8286 msgid "Branch|B"
8287 msgstr "Vìtev|V"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8290 msgid "Character Style|y"
8291 msgstr "Styl znaku|u"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8294 msgid "File|e"
8295 msgstr "Soubor|b"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8298 #: src/insets/insetbox.C:148
8299 msgid "Box"
8300 msgstr "Rámeèek|R"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8303 msgid "Index Entry|d"
8304 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8307 msgid "Table...|T"
8308 msgstr "Tabulka...|T"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8311 msgid "TeX Code|X"
8312 msgstr "TeX-ový kód|X"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8315 msgid "Ordinary Quote|Q"
8316 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8319 msgid "Single Quote|S"
8320 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8323 msgid "Phonetic Symbols|y"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8327 msgid "Aligned Environment"
8328 msgstr "Prostøedí Aligned"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8331 msgid "AlignedAt Environment"
8332 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8335 msgid "Gathered Environment"
8336 msgstr "Prostøedí Gathered"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8339 msgid "Math Panel|P"
8340 msgstr "Matematický panel|M"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8343 msgid "Text Wrap Float|W"
8344 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8347 msgid "External Material...|M"
8348 msgstr "Externí materiál...|E"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8351 msgid "Child Document...|d"
8352 msgstr "Dokument potomka...|D"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8355 msgid "LyX Note|N"
8356 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8359 msgid "Comment|C"
8360 msgstr "Komentáø|K"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8363 msgid "Greyed Out|G"
8364 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8367 msgid "Change Tracking|C"
8368 msgstr "Zmìnit revize|r"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8371 msgid "Table of Contents|T"
8372 msgstr "Obsah|O"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8375 msgid "Start Appendix Here|A"
8376 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8379 msgid "Compressed|o"
8380 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8383 msgid "Settings...|S"
8384 msgstr "Nastavení...|N"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Accept Change|A"
8389 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Reject Change|R"
8394 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Accept All Changes|c"
8399 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Reject All Changes|e"
8404 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Next Reference|R"
8409 msgstr "Reference"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
8412 msgid "Thesaurus...|T"
8413 msgstr "Tezaurus...|T"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8416 msgid "TeX Information|I"
8417 msgstr "Informace TeX-u|I"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8420 msgid "standard"
8421 msgstr "standard"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8424 msgid "New document"
8425 msgstr "Nový dokument"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8428 msgid "Open document"
8429 msgstr "Otevøít dokument"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8432 msgid "Save document"
8433 msgstr "Ulo¾it dokument"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8436 msgid "Print document"
8437 msgstr "Vytisknout dokument"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
8440 msgid "Undo"
8441 msgstr "Zpìt zmìnu"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
8444 msgid "Redo"
8445 msgstr "Znovu zmìnu"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8448 msgid "Find and replace"
8449 msgstr "Najít a zamìnit"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8452 msgid "Toggle emphasis"
8453 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8456 msgid "Toggle noun"
8457 msgstr "Pøepnout Jméno"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8460 msgid "Apply last"
8461 msgstr "Pou¾ij poslední"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8464 msgid "Insert math"
8465 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8468 msgid "Insert graphics"
8469 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8472 msgid "Insert table"
8473 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8476 msgid "extra"
8477 msgstr "extra"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8480 msgid "Numbered list"
8481 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8484 msgid "Itemized list"
8485 msgstr "Seznam polo¾ek"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8488 msgid "Increase depth"
8489 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8492 msgid "Decrease depth"
8493 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8496 msgid "Insert figure float"
8497 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8500 msgid "Insert table float"
8501 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8504 msgid "Insert label"
8505 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8508 msgid "Insert cross-reference"
8509 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8512 msgid "Insert citation"
8513 msgstr "Vlo¾it citaci"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8516 msgid "Insert index entry"
8517 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8520 msgid "Insert footnote"
8521 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8524 msgid "Insert margin note"
8525 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8528 msgid "Insert note"
8529 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8532 msgid "Insert URL"
8533 msgstr "Vlo¾it URL"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8536 msgid "Insert TeX Code"
8537 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8540 msgid "Include file"
8541 msgstr "Zahrnout soubor"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8544 msgid "Text style"
8545 msgstr "Styl textu"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8548 msgid "Paragraph settings"
8549 msgstr "Nastavení odstavce"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8552 msgid "Table of contents"
8553 msgstr "Obsah"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8556 msgid "Check spelling"
8557 msgstr "Kontrola pravopisu"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8560 msgid "table"
8561 msgstr "tabulka"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8564 msgid "Add row"
8565 msgstr "Pøidej øádek"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8568 msgid "Add column"
8569 msgstr "Pøidej sloupec"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8572 msgid "Delete row"
8573 msgstr "Sma¾ øádek"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8576 msgid "Delete column"
8577 msgstr "Sma¾ sloupec"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8580 msgid "Set top line"
8581 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8584 msgid "Set bottom line"
8585 msgstr "Nastav linku dole"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8588 msgid "Set left line"
8589 msgstr "Nastav linku nalevo"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8592 msgid "Set right line"
8593 msgstr "Nastav linku napravo"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8596 msgid "Set all lines"
8597 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8600 msgid "Unset all lines"
8601 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8604 msgid "Align left"
8605 msgstr "Zarovnání vlevo"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8608 msgid "Align center"
8609 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8612 msgid "Align right"
8613 msgstr "Zarovnání vpravo"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8616 msgid "Align top"
8617 msgstr "Zarovnání nahoru"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8620 msgid "Align middle"
8621 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8624 msgid "Align bottom"
8625 msgstr "Zarovnání dospod"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8628 msgid "Rotate cell"
8629 msgstr "Otoèit buòku"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8632 msgid "Rotate table"
8633 msgstr "Otoèit tabulku"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8636 msgid "Set multi-column"
8637 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8640 msgid "math"
8641 msgstr "matematika"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8644 msgid "Show math panel"
8645 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8648 msgid "Set display mode"
8649 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8652 msgid "Insert square root"
8653 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8656 msgid "Insert sum"
8657 msgstr "Vlo¾it sumu"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8660 msgid "Insert integral"
8661 msgstr "Vlo¾it integrál"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8664 msgid "Insert product"
8665 msgstr "Vlo¾it souèin"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8668 msgid "Insert ( )"
8669 msgstr "Vlo¾it ( )"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8672 msgid "Insert [ ]"
8673 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8676 msgid "Insert { }"
8677 msgstr "Vlo¾it { }"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8680 msgid "Insert cases environment"
8681 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8684 msgid "minibuffer"
8685 msgstr "minibuffer"
8686
8687 #: src/BufferView_pimpl.C:164
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "The document %1$s is already loaded.\n"
8691 "\n"
8692 "Do you want to revert to the saved version?"
8693 msgstr ""
8694 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8695 "\n"
8696 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8697
8698 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
8699 msgid "Revert to saved document?"
8700 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8701
8702 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
8703 msgid "&Revert"
8704 msgstr "&Pùvodní verze"
8705
8706 #: src/BufferView_pimpl.C:168
8707 msgid "&Switch to document"
8708 msgstr "Pøepni na &dokument"
8709
8710 #: src/BufferView_pimpl.C:189
8711 #, c-format
8712 msgid ""
8713 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8714 "\n"
8715 "Do you want to create a new document?"
8716 msgstr ""
8717 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8718 "\n"
8719 "Chcete vytvoøit nový ?"
8720
8721 #: src/BufferView_pimpl.C:192
8722 msgid "Create new document?"
8723 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8724
8725 #: src/BufferView_pimpl.C:193
8726 msgid "&Create"
8727 msgstr "&Vytvoøit"
8728
8729 #: src/BufferView_pimpl.C:607
8730 #, c-format
8731 msgid "Saved bookmark %1$d"
8732 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8733
8734 #: src/BufferView_pimpl.C:641
8735 #, c-format
8736 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8737 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8738
8739 #: src/BufferView_pimpl.C:711
8740 msgid "Select LyX document to insert"
8741 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8742
8743 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8744 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8747 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8748 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
8749 msgid "Documents|#o#O"
8750 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8751
8752 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
8753 msgid "Examples|#E#e"
8754 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8755
8756 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
8757 #: src/lyxfunc.C:1761
8758 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8759 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8760
8761 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
8762 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8763 msgid "Canceled."
8764 msgstr "Zru¹eno."
8765
8766 #: src/BufferView_pimpl.C:742
8767 #, c-format
8768 msgid "Inserting document %1$s..."
8769 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8770
8771 #: src/BufferView_pimpl.C:752
8772 #, c-format
8773 msgid "Document %1$s inserted."
8774 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8775
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:754
8777 #, c-format
8778 msgid "Could not insert document %1$s"
8779 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8780
8781 #: src/BufferView_pimpl.C:963
8782 msgid "No further undo information"
8783 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8784
8785 #: src/BufferView_pimpl.C:974
8786 msgid "No further redo information"
8787 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8788
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
8790 msgid "Mark off"
8791 msgstr "Znaèka vyp."
8792
8793 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
8794 msgid "Mark on"
8795 msgstr "Znaèka zap."
8796
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
8798 msgid "Mark removed"
8799 msgstr "Znaèka smazána"
8800
8801 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
8802 msgid "Mark set"
8803 msgstr "Znaèka nastavena"
8804
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
8806 #, c-format
8807 msgid "%1$d words in selection."
8808 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8809
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
8811 #, c-format
8812 msgid "%1$d words in document."
8813 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8814
8815 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
8816 msgid "One word in selection."
8817 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8818
8819 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
8820 msgid "One word in document."
8821 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8822
8823 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
8824 msgid "Count words"
8825 msgstr "Spoèítat slova"
8826
8827 #: src/Chktex.C:67
8828 #, c-format
8829 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8830 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8831
8832 #: src/Chktex.C:69
8833 msgid "ChkTeX warning id # "
8834 msgstr "ChkTeX varování id # "
8835
8836 #: src/CutAndPaste.C:406
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "Layout had to be changed from\n"
8840 "%1$s to %2$s\n"
8841 "because of class conversion from\n"
8842 "%3$s to %4$s"
8843 msgstr ""
8844 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8845 "%1$s na %2$s\n"
8846 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8847 "%3$s na %4$s"
8848
8849 #: src/CutAndPaste.C:410
8850 msgid "Changed Layout"
8851 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8852
8853 #: src/CutAndPaste.C:429
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8857 "%2$s to %3$s"
8858 msgstr ""
8859 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8860 "%2$s na %3$s"
8861
8862 #: src/CutAndPaste.C:435
8863 msgid "Undefined character style"
8864 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8865
8866 #: src/LColor.C:92
8867 msgid "none"
8868 msgstr "¾ádná"
8869
8870 #: src/LColor.C:93
8871 msgid "black"
8872 msgstr "èerná"
8873
8874 #: src/LColor.C:94
8875 msgid "white"
8876 msgstr "bílá"
8877
8878 #: src/LColor.C:95
8879 msgid "red"
8880 msgstr "èervená"
8881
8882 #: src/LColor.C:96
8883 msgid "green"
8884 msgstr "zelená"
8885
8886 #: src/LColor.C:97
8887 msgid "blue"
8888 msgstr "modrá"
8889
8890 #: src/LColor.C:98
8891 msgid "cyan"
8892 msgstr "azurová"
8893
8894 #: src/LColor.C:99
8895 msgid "magenta"
8896 msgstr "fialová"
8897
8898 #: src/LColor.C:100
8899 msgid "yellow"
8900 msgstr "¾lutá"
8901
8902 #: src/LColor.C:101
8903 msgid "cursor"
8904 msgstr "kurzor"
8905
8906 #: src/LColor.C:102
8907 msgid "background"
8908 msgstr "pozadí"
8909
8910 #: src/LColor.C:103
8911 msgid "text"
8912 msgstr "text"
8913
8914 #: src/LColor.C:104
8915 msgid "selection"
8916 msgstr "výbìr"
8917
8918 #: src/LColor.C:105
8919 msgid "LaTeX text"
8920 msgstr "text LaTeX-u"
8921
8922 #: src/LColor.C:106
8923 msgid "previewed snippet"
8924 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8925
8926 #: src/LColor.C:107
8927 msgid "note"
8928 msgstr "poznámka"
8929
8930 #: src/LColor.C:108
8931 msgid "note background"
8932 msgstr "pozadí poznámky"
8933
8934 #: src/LColor.C:109
8935 msgid "comment"
8936 msgstr "komentáø"
8937
8938 #: src/LColor.C:110
8939 msgid "comment background"
8940 msgstr "pozadí komentáøe"
8941
8942 #: src/LColor.C:111
8943 msgid "greyedout inset"
8944 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8945
8946 #: src/LColor.C:112
8947 msgid "greyedout inset background"
8948 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8949
8950 #: src/LColor.C:113
8951 msgid "shaded box"
8952 msgstr "stínovaný rámeèek"
8953
8954 #: src/LColor.C:114
8955 msgid "depth bar"
8956 msgstr "znaèení hloubky"
8957
8958 #: src/LColor.C:115
8959 msgid "language"
8960 msgstr "jazyk"
8961
8962 #: src/LColor.C:116
8963 msgid "command inset"
8964 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8965
8966 #: src/LColor.C:117
8967 msgid "command inset background"
8968 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8969
8970 #: src/LColor.C:118
8971 msgid "command inset frame"
8972 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8973
8974 #: src/LColor.C:119
8975 msgid "special character"
8976 msgstr "speciální znak"
8977
8978 #: src/LColor.C:121
8979 msgid "math background"
8980 msgstr "pozadí matematiky"
8981
8982 #: src/LColor.C:122
8983 msgid "graphics background"
8984 msgstr "pozadí obrázku"
8985
8986 #: src/LColor.C:123
8987 msgid "Math macro background"
8988 msgstr "pozadí makra"
8989
8990 #: src/LColor.C:124
8991 msgid "math frame"
8992 msgstr "rám (matematika)"
8993
8994 #: src/LColor.C:125
8995 msgid "math line"
8996 msgstr "linka (matematika)"
8997
8998 #: src/LColor.C:126
8999 msgid "caption frame"
9000 msgstr "rám popisku"
9001
9002 #: src/LColor.C:127
9003 msgid "collapsable inset text"
9004 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9005
9006 #: src/LColor.C:128
9007 msgid "collapsable inset frame"
9008 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9009
9010 #: src/LColor.C:129
9011 msgid "inset background"
9012 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9013
9014 #: src/LColor.C:130
9015 msgid "inset frame"
9016 msgstr "vlo¾ka - rám"
9017
9018 #: src/LColor.C:131
9019 msgid "LaTeX error"
9020 msgstr "chyba LaTeX-u"
9021
9022 #: src/LColor.C:132
9023 msgid "end-of-line marker"
9024 msgstr "znaèka konce øádky"
9025
9026 #: src/LColor.C:133
9027 msgid "appendix marker"
9028 msgstr "znaèka pro dodatky"
9029
9030 #: src/LColor.C:134
9031 msgid "change bar"
9032 msgstr "znaèka revize"
9033
9034 #: src/LColor.C:135
9035 msgid "Deleted text"
9036 msgstr "Smazaný text"
9037
9038 #: src/LColor.C:136
9039 msgid "Added text"
9040 msgstr "Pøidaný text"
9041
9042 #: src/LColor.C:137
9043 msgid "added space markers"
9044 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9045
9046 #: src/LColor.C:138
9047 msgid "top/bottom line"
9048 msgstr "horní/spodní linka"
9049
9050 #: src/LColor.C:139
9051 msgid "table line"
9052 msgstr "linka tabulky"
9053
9054 #: src/LColor.C:141
9055 msgid "table on/off line"
9056 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9057
9058 #: src/LColor.C:143
9059 msgid "bottom area"
9060 msgstr "spodní oblast"
9061
9062 #: src/LColor.C:144
9063 msgid "page break"
9064 msgstr "tvrdý konec stránky"
9065
9066 #: src/LColor.C:145
9067 msgid "top of button"
9068 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9069
9070 #: src/LColor.C:146
9071 msgid "bottom of button"
9072 msgstr "spodek tlaèítka"
9073
9074 #: src/LColor.C:147
9075 msgid "left of button"
9076 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9077
9078 #: src/LColor.C:148
9079 msgid "right of button"
9080 msgstr "tlaèítko-napravo"
9081
9082 #: src/LColor.C:149
9083 msgid "button background"
9084 msgstr "pozadí tlaèítka"
9085
9086 #: src/LColor.C:150
9087 msgid "inherit"
9088 msgstr "dìdit barvu okolí"
9089
9090 #: src/LColor.C:151
9091 msgid "ignore"
9092 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9093
9094 #: src/LaTeX.C:87
9095 #, c-format
9096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9097 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9098
9099 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9100 msgid "Running MakeIndex."
9101 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9102
9103 #: src/LaTeX.C:293
9104 msgid "Running BibTeX."
9105 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9106
9107 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9108 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9109 msgid "No Documents Open!"
9110 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9111
9112 #: src/MenuBackend.C:511
9113 msgid "Plain Text as Lines"
9114 msgstr "Prostý text jako øádky"
9115
9116 #: src/MenuBackend.C:513
9117 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9118 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9119
9120 #: src/MenuBackend.C:713
9121 msgid "No Table of contents"
9122 msgstr "Bez obsahu|B"
9123
9124 #: src/SpellBase.C:48
9125 msgid "Native OS API not yet supported."
9126 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9127
9128 #: src/buffer.C:234
9129 msgid "Could not remove temporary directory"
9130 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9131
9132 #: src/buffer.C:235
9133 #, c-format
9134 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9135 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9136
9137 #: src/buffer.C:392
9138 msgid "Unknown document class"
9139 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9140
9141 #: src/buffer.C:393
9142 #, c-format
9143 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9144 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9145
9146 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9147 #, c-format
9148 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9149 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9150
9151 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9152 msgid "Document header error"
9153 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9154
9155 #: src/buffer.C:458
9156 msgid "\\begin_header is missing"
9157 msgstr "chybí \\begin_header"
9158
9159 #: src/buffer.C:478
9160 msgid "\\begin_document is missing"
9161 msgstr "chybí \\begin_document"
9162
9163 #: src/buffer.C:489
9164 msgid "Can't load document class"
9165 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9166
9167 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9168 msgid "Document could not be read"
9169 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9170
9171 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9172 #, c-format
9173 msgid "%1$s could not be read."
9174 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9175
9176 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9177 msgid "Document format failure"
9178 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9179
9180 #: src/buffer.C:621
9181 #, c-format
9182 msgid "%1$s is not a LyX document."
9183 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9184
9185 #: src/buffer.C:640
9186 msgid "Conversion failed"
9187 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9188
9189 #: src/buffer.C:641
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9193 "it could not be created."
9194 msgstr ""
9195 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9196 "být vytvoøen."
9197
9198 #: src/buffer.C:650
9199 msgid "Conversion script not found"
9200 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9201
9202 #: src/buffer.C:651
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9206 "could not be found."
9207 msgstr ""
9208 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9209
9210 #: src/buffer.C:671
9211 msgid "Conversion script failed"
9212 msgstr "Konverzní skript selhal"
9213
9214 #: src/buffer.C:672
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9218 "convert it."
9219 msgstr ""
9220 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9221
9222 #: src/buffer.C:687
9223 #, c-format
9224 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9225 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9226
9227 #: src/buffer.C:723
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Backup failure"
9230 msgstr "chktex selhal"
9231
9232 #: src/buffer.C:724
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9236 "Please check if the directory exists and is writeable."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/buffer.C:1079
9240 msgid "Running chktex..."
9241 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9242
9243 #: src/buffer.C:1092
9244 msgid "chktex failure"
9245 msgstr "chktex selhal"
9246
9247 #: src/buffer.C:1093
9248 msgid "Could not run chktex successfully."
9249 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9250
9251 #: src/buffer_funcs.C:77
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "The specified document\n"
9255 "%1$s\n"
9256 "could not be read."
9257 msgstr ""
9258 "Po¾adovaný dokument\n"
9259 "%1$s\n"
9260 "nelze pøeèíst."
9261
9262 #: src/buffer_funcs.C:79
9263 msgid "Could not read document"
9264 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9265
9266 #: src/buffer_funcs.C:91
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9270 "\n"
9271 "Recover emergency save?"
9272 msgstr ""
9273 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9274 "\n"
9275 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:94
9278 msgid "Load emergency save?"
9279 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:95
9282 msgid "&Recover"
9283 msgstr "&Obnovit"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:95
9286 msgid "&Load Original"
9287 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:117
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9293 "\n"
9294 "Load the backup instead?"
9295 msgstr ""
9296 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9297 "\n"
9298 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:120
9301 msgid "Load backup?"
9302 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:121
9305 msgid "&Load backup"
9306 msgstr "&Naèíst zálohu"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:121
9309 msgid "Load &original"
9310 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:160
9313 #, c-format
9314 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9315 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:162
9318 msgid "Retrieve from version control?"
9319 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:163
9322 msgid "&Retrieve"
9323 msgstr "&Obdr¾et"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:195
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "The specified document template\n"
9329 "%1$s\n"
9330 "could not be read."
9331 msgstr ""
9332 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9333 "%1$s\n"
9334 "nelze pøeèíst."
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:196
9337 msgid "Could not read template"
9338 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:446
9341 msgid "\\arabic{enumi}."
9342 msgstr "\\arabic{enumi}."
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:452
9345 msgid "\\roman{enumiii}."
9346 msgstr "\\roman{enumiii}."
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:455
9349 msgid "\\Alph{enumiv}."
9350 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:494
9353 #, c-format
9354 msgid "%1$s #:"
9355 msgstr "%1$s #:"
9356
9357 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9361 "\n"
9362 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9363 msgstr ""
9364 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9365 "\n"
9366 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9367
9368 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
9369 msgid "Save changed document?"
9370 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9371
9372 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9373 msgid "&Discard"
9374 msgstr "&Neukládat"
9375
9376 #: src/bufferlist.C:310
9377 #, c-format
9378 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9379 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9380
9381 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9382 msgid "  Save seems successful. Phew."
9383 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9384
9385 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9386 msgid "  Save failed! Trying..."
9387 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9388
9389 #: src/bufferlist.C:350
9390 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9391 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9392
9393 #: src/bufferparams.C:431
9394 #, c-format
9395 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9396 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9397
9398 #: src/bufferparams.C:433
9399 msgid "Document class not available"
9400 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9401
9402 #: src/bufferparams.C:434
9403 msgid "LyX will not be able to produce output."
9404 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9405
9406 #: src/bufferview_funcs.C:303
9407 msgid "No more insets"
9408 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9409
9410 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9411 msgid "No debugging message"
9412 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9413
9414 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9415 msgid "General information"
9416 msgstr "Obecné informace"
9417
9418 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9419 msgid "Developers' general debug messages"
9420 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9421
9422 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9423 msgid "All debugging messages"
9424 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9425
9426 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9427 #, c-format
9428 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9429 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9430
9431 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9432 #: src/converter.C:506
9433 msgid "Cannot convert file"
9434 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9435
9436 #: src/converter.C:319
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9440 "Define a convertor in the preferences."
9441 msgstr ""
9442 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9443 "Definujte konvertor v nastaveních."
9444
9445 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9446 msgid "Executing command: "
9447 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9448
9449 #: src/converter.C:438
9450 msgid "Build errors"
9451 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9452
9453 #: src/converter.C:439
9454 msgid "There were errors during the build process."
9455 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9456
9457 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9458 #, c-format
9459 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9460 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9461
9462 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9463 #, c-format
9464 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9465 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9466
9467 #: src/converter.C:508
9468 #, c-format
9469 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9470 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9471
9472 #: src/converter.C:577
9473 msgid "Running LaTeX..."
9474 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9475
9476 #: src/converter.C:595
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9480 "log %1$s."
9481 msgstr ""
9482 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9483
9484 #: src/converter.C:598
9485 msgid "LaTeX failed"
9486 msgstr "LaTeX selhal"
9487
9488 #: src/converter.C:600
9489 msgid "Output is empty"
9490 msgstr "Výstup je prázdný"
9491
9492 #: src/converter.C:601
9493 msgid "An empty output file was generated."
9494 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9495
9496 #: src/debug.C:43
9497 msgid "Program initialisation"
9498 msgstr "Inicializace programu"
9499
9500 #: src/debug.C:44
9501 msgid "Keyboard events handling"
9502 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9503
9504 #: src/debug.C:45
9505 msgid "GUI handling"
9506 msgstr "Obsluha GUI"
9507
9508 #: src/debug.C:46
9509 msgid "Lyxlex grammar parser"
9510 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9511
9512 #: src/debug.C:47
9513 msgid "Configuration files reading"
9514 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9515
9516 #: src/debug.C:48
9517 msgid "Custom keyboard definition"
9518 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9519
9520 #: src/debug.C:49
9521 msgid "LaTeX generation/execution"
9522 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9523
9524 #: src/debug.C:50
9525 msgid "Math editor"
9526 msgstr "Editor matematiky"
9527
9528 #: src/debug.C:51
9529 msgid "Font handling"
9530 msgstr "Obsluha fontù"
9531
9532 #: src/debug.C:52
9533 msgid "Textclass files reading"
9534 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9535
9536 #: src/debug.C:53
9537 msgid "Version control"
9538 msgstr "Správa verzí"
9539
9540 #: src/debug.C:54
9541 msgid "External control interface"
9542 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9543
9544 #: src/debug.C:55
9545 msgid "Keep *roff temporary files"
9546 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9547
9548 #: src/debug.C:56
9549 msgid "User commands"
9550 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9551
9552 #: src/debug.C:57
9553 msgid "The LyX Lexxer"
9554 msgstr "LyX Lexxer"
9555
9556 #: src/debug.C:58
9557 msgid "Dependency information"
9558 msgstr "Informace o závislostech"
9559
9560 #: src/debug.C:59
9561 msgid "LyX Insets"
9562 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9563
9564 #: src/debug.C:60
9565 msgid "Files used by LyX"
9566 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9567
9568 #: src/debug.C:61
9569 msgid "Workarea events"
9570 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9571
9572 #: src/debug.C:62
9573 msgid "Insettext/tabular messages"
9574 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9575
9576 #: src/debug.C:63
9577 msgid "Graphics conversion and loading"
9578 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9579
9580 #: src/debug.C:64
9581 msgid "Change tracking"
9582 msgstr "Zmìna revize"
9583
9584 #: src/debug.C:65
9585 msgid "External template/inset messages"
9586 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9587
9588 #: src/debug.C:66
9589 msgid "RowPainter profiling"
9590 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9591
9592 #: src/exporter.C:77
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "The file %1$s already exists.\n"
9596 "\n"
9597 "Do you want to over-write that file?"
9598 msgstr ""
9599 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9600 "\n"
9601 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9602
9603 #: src/exporter.C:80
9604 msgid "Over-write file?"
9605 msgstr "Pøepsat soubor?"
9606
9607 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
9608 msgid "&Over-write"
9609 msgstr "&Pøepsat"
9610
9611 #: src/exporter.C:82
9612 msgid "Over-write &all"
9613 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9614
9615 #: src/exporter.C:83
9616 msgid "&Cancel export"
9617 msgstr "&Zru¹it export"
9618
9619 #: src/exporter.C:132
9620 msgid "Couldn't copy file"
9621 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9622
9623 #: src/exporter.C:133
9624 #, c-format
9625 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9626 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9627
9628 #: src/exporter.C:171
9629 msgid "Couldn't export file"
9630 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9631
9632 #: src/exporter.C:172
9633 #, c-format
9634 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9635 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9636
9637 #: src/exporter.C:205
9638 msgid "File name error"
9639 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9640
9641 #: src/exporter.C:206
9642 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9643 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9644
9645 #: src/exporter.C:241
9646 msgid "Document export cancelled."
9647 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9648
9649 #: src/exporter.C:247
9650 #, c-format
9651 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9652 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9653
9654 #: src/exporter.C:253
9655 #, c-format
9656 msgid "Document exported as %1$s"
9657 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9658
9659 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9660 msgid "Cannot view file"
9661 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9662
9663 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9664 #, c-format
9665 msgid "File does not exist: %1$s"
9666 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9667
9668 #: src/format.C:279
9669 #, c-format
9670 msgid "No information for viewing %1$s"
9671 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9672
9673 #: src/format.C:289
9674 #, c-format
9675 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9676 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9677
9678 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9679 msgid "Cannot edit file"
9680 msgstr "Nelze editovat soubor"
9681
9682 #: src/format.C:349
9683 #, c-format
9684 msgid "No information for editing %1$s"
9685 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9686
9687 #: src/format.C:359
9688 #, c-format
9689 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9690 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9691
9692 #: src/frontends/LyXView.C:326
9693 msgid " (changed)"
9694 msgstr " (zmìnìno)"
9695
9696 #: src/frontends/LyXView.C:330
9697 msgid " (read only)"
9698 msgstr " (jen ke ètení)"
9699
9700 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9701 msgid "Formatting document..."
9702 msgstr "Formátování dokumentu..."
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9706 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9710 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9714 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9717 msgid ""
9718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9719 "1995-2001 LyX Team"
9720 msgstr ""
9721 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9722 "1995-2001 LyX Team"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9725 msgid ""
9726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9729 "any later version."
9730 msgstr ""
9731 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9732 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9733 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9734 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9737 msgid ""
9738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9744 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9745 msgstr ""
9746 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9747 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9748 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9749 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9750 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9751 "Cambridge, MA 02139, USA."
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9754 msgid "LyX Version "
9755 msgstr "Verze LyX-u "
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9758 msgid "Library directory: "
9759 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9762 msgid "User directory: "
9763 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9766 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9767 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9770 msgid "Select a BibTeX database to add"
9771 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9774 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9775 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9778 msgid "Select a BibTeX style"
9779 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9782 msgid "No frame drawn"
9783 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9786 msgid "Rectangular box"
9787 msgstr "Ètvercový rám"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9790 msgid "Oval box, thin"
9791 msgstr "Oválný tenký rám"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9794 msgid "Oval box, thick"
9795 msgstr "Oválný tlustý rám"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9798 msgid "Shadow box"
9799 msgstr "Stínovaný rám"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9802 msgid "Double box"
9803 msgstr "Dvojitý rám"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9806 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9807 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9808 msgid "Depth"
9809 msgstr "Hloubka"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9812 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9813 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9814 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9815 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9816 msgid "Total Height"
9817 msgstr "Celková vý¹ka"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9820 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9821 msgid "Roman"
9822 msgstr "Antikva (Roman)"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9825 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9826 msgid "Sans Serif"
9827 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9831 msgid "Typewriter"
9832 msgstr "Strojopis"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9835 #, c-format
9836 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9837 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9840 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9841 msgid "Select external file"
9842 msgstr "Vybrat externí soubor"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9846 msgid "Top left"
9847 msgstr "Vlevo nahoøe"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9851 msgid "Bottom left"
9852 msgstr "Vlevo dole"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9856 msgid "Baseline left"
9857 msgstr "Základní linka vlevo"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9861 msgid "Top center"
9862 msgstr "V støedu nahoøe"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9865 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9866 msgid "Bottom center"
9867 msgstr "V støedu dole"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9870 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9871 msgid "Baseline center"
9872 msgstr "Základní linka v støedu"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9876 msgid "Top right"
9877 msgstr "Vpravo nahoøe"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgid "Bottom right"
9882 msgstr "Vpravo dole"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9886 msgid "Baseline right"
9887 msgstr "Základní linka vpravo"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9890 msgid "Select graphics file"
9891 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9894 msgid "Clipart|#C#c"
9895 msgstr "Klipart|#K#k"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9898 msgid "Select document to include"
9899 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9902 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9903 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9906 msgid "LaTeX Log"
9907 msgstr "Log LaTeX-u"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9910 msgid "Literate Programming Build Log"
9911 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9914 msgid "lyx2lyx Error Log"
9915 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9918 msgid "Version Control Log"
9919 msgstr "Log ze správy verzí"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9922 msgid "No LaTeX log file found."
9923 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9926 msgid "No literate programming build log file found."
9927 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9930 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9931 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9934 msgid "No version control log file found."
9935 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9938 msgid "Choose bind file"
9939 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9942 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9943 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9946 msgid "Choose UI file"
9947 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9950 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9951 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9954 msgid "Choose keyboard map"
9955 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9958 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9959 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9962 msgid "Choose personal dictionary"
9963 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
9966 msgid "*.ispell"
9967 msgstr "*.ispell"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9970 msgid "Print to file"
9971 msgstr "Tisk do souboru"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9974 msgid "PostScript files (*.ps)"
9975 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9978 msgid "Spellchecker error"
9979 msgstr "Chyba pravopisu"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9982 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9983 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9986 msgid ""
9987 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9988 "Maybe it has been killed."
9989 msgstr ""
9990 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9991 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9994 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9995 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9998 msgid "The spellchecker has failed"
9999 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10002 #, c-format
10003 msgid "%1$d words checked."
10004 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10007 msgid "One word checked."
10008 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10011 msgid "Spelling check completed"
10012 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10015 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10016 msgid "Table of Contents"
10017 msgstr "Obsah"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10020 #, c-format
10021 msgid "%1$s and %2$s"
10022 msgstr "%1$s a %2$s"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10025 #, c-format
10026 msgid "%1$s et al."
10027 msgstr "%1$s et al."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10030 msgid "No year"
10031 msgstr "®ádný rok"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10034 msgid "before"
10035 msgstr "pøed"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10043 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10044 msgid "No change"
10045 msgstr "Beze zmìny"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10053 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10054 msgid "Reset"
10055 msgstr "Obnovit"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10058 msgid "Medium"
10059 msgstr "Støední"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10062 msgid "Bold"
10063 msgstr "Tuèný"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10066 msgid "Upright"
10067 msgstr "Vzpøímený"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10070 msgid "Italic"
10071 msgstr "Kurzíva (italic)"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10074 msgid "Slanted"
10075 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10078 msgid "Small Caps"
10079 msgstr "Kapitálky"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10082 msgid "Increase"
10083 msgstr "Zvìt¹it"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10086 msgid "Decrease"
10087 msgstr "Zmen¹it"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10090 msgid "Emph"
10091 msgstr "Zvýraznìný"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10094 msgid "Underbar"
10095 msgstr "Podtr¾ený"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10098 msgid "Noun"
10099 msgstr "Jméno"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10102 msgid "No color"
10103 msgstr "®ádná barva"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10106 msgid "Black"
10107 msgstr "Èerná"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10110 msgid "White"
10111 msgstr "Bílá"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10114 msgid "Red"
10115 msgstr "Èervená"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10118 msgid "Green"
10119 msgstr "Zelená"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10122 msgid "Blue"
10123 msgstr "Modrá"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10126 msgid "Cyan"
10127 msgstr "Azurová"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10130 msgid "Magenta"
10131 msgstr "Fialová"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10134 msgid "Yellow"
10135 msgstr "®lutá"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10138 msgid "System files|#S#s"
10139 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10142 msgid "User files|#U#u"
10143 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Could not update TeX information"
10148 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10151 #, fuzzy, c-format
10152 msgid "The script `%s' failed."
10153 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10154
10155 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10156 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10157 msgid "Index Entry"
10158 msgstr "Heslo rejstøíku"
10159
10160 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10161 msgid "Keyword:|#K"
10162 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
10163
10164 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10165 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10166 msgid "Label"
10167 msgstr "Znaèka"
10168
10169 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10170 msgid "Label:|#L"
10171 msgstr "Znaèka:|#L"
10172
10173 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10174 msgid "C_redits"
10175 msgstr "Podìkování"
10176
10177 # TODO spolupracovali ?
10178 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10179 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10180 msgid "Bibliography Entry Settings"
10181 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10182
10183 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10184 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10185 msgid "BibTeX Bibliography"
10186 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10187
10188 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10189 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10190 msgid "Box Settings"
10191 msgstr "Nastevení rámeèku"
10192
10193 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10194 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10195 msgid "Branch Settings"
10196 msgstr "Nastavení vìtve"
10197
10198 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10199 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10200 msgid "Merge Changes"
10201 msgstr "Slouèit revize"
10202
10203 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10204 msgid "Accept highlighted change?"
10205 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
10206
10207 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10208 msgid "unknown author"
10209 msgstr "neznámý autor"
10210
10211 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10212 msgid "unknown date"
10213 msgstr "neznámé datum"
10214
10215 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10216 msgid "Done merging changes"
10217 msgstr "Revize slouèeny"
10218
10219 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10220 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10221 msgid "Text Style"
10222 msgstr "Styl textu"
10223
10224 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10225 msgid "CiteKeys"
10226 msgstr "Citaèní klíèe"
10227
10228 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10229 msgid "BibKeys"
10230 msgstr "Biblio klíèe"
10231
10232 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10233 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10234 msgid "Document Settings"
10235 msgstr "Nastavení dokumentu"
10236
10237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10239 #, c-format
10240 msgid "Unavailable: %1$s"
10241 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10242
10243 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10244 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10245 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10249 msgid " (not installed)"
10250 msgstr " (není instalován)"
10251
10252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10253 msgid "Small Skip"
10254 msgstr "Malá mezera"
10255
10256 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10257 msgid "Medium Skip"
10258 msgstr "Støední mezera"
10259
10260 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10261 msgid "Big Skip"
10262 msgstr "Velká mezera"
10263
10264 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10266 msgid "B3"
10267 msgstr "B3"
10268
10269 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10271 msgid "B4"
10272 msgstr "B4"
10273
10274 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10275 msgid "No headings numbered"
10276 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
10277
10278 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10279 msgid "Only parts numbered"
10280 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
10281
10282 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10283 msgid "Chapters and above numbered"
10284 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
10285
10286 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10287 msgid "Sections and above numbered"
10288 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
10289
10290 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10291 msgid "Subsections and above numbered"
10292 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
10293
10294 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10295 msgid "Subsubsections and above numbered"
10296 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
10297
10298 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10299 msgid "Paragraphs and above numbered"
10300 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
10301
10302 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10303 msgid "All headings numbered"
10304 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
10305
10306 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10307 msgid "Only Parts appear in TOC"
10308 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
10309
10310 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10311 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10312 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
10313
10314 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10315 msgid "Sections and above appear in TOC"
10316 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
10317
10318 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10319 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10320 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
10321
10322 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10323 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10324 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
10325
10326 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10327 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10328 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
10329
10330 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10331 msgid "TOC contains all headings"
10332 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
10333
10334 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10335 msgid "TeX Settings"
10336 msgstr "Nastavení TeX-u"
10337
10338 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10339 msgid "Errors"
10340 msgstr "Chyby"
10341
10342 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10343 msgid "*** No Errors ***"
10344 msgstr "*** Bez chyb ***"
10345
10346 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10347 msgid "files"
10348 msgstr "soubory"
10349
10350 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10351 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10352 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10353 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10354 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10355 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10356 msgid "Scale%"
10357 msgstr "Mìøítko%"
10358
10359 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10360 msgid "External Settings"
10361 msgstr "Externí nastavení"
10362
10363 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10364 msgid "Forma_t"
10365 msgstr "Formá_t"
10366
10367 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10368 msgid "O_ption"
10369 msgstr "_Volba"
10370
10371 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10372 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10373 msgid "Float Settings"
10374 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10375
10376 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10377 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10379 msgid "Graphics"
10380 msgstr "Obrázek"
10381
10382 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10383 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10384 msgid "Child Document"
10385 msgstr "Dokument potomka"
10386
10387 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10388 msgid "Log Viewer"
10389 msgstr "Prohlí¾eè logù"
10390
10391 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10392 msgid "Error reading file!"
10393 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
10394
10395 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10396 msgid "Math Delimiters"
10397 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
10398
10399 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10400 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10401 msgid "Math Panel"
10402 msgstr "Matematický panel"
10403
10404 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10405 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10406 msgid "Math Matrix"
10407 msgstr "Matice"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10410 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10411 msgid "Note Settings"
10412 msgstr "Nastavení poznámky"
10413
10414 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10415 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10416 msgid "Paragraph Settings"
10417 msgstr "Nastavení odstavce"
10418
10419 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10420 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10421 msgid "Senseless with this layout!"
10422 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10423
10424 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10426 msgid "Preferences"
10427 msgstr "Nastavení"
10428
10429 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10431 msgid "pspell (library)"
10432 msgstr "pspell (knihovna)"
10433
10434 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10435 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10436 msgid "aspell (library)"
10437 msgstr "aspell (knihovna)"
10438
10439 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10440 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10441 msgid "Cross-reference"
10442 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10443
10444 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10445 msgid "No labels found."
10446 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10447
10448 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10449 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10450 msgid "Find and Replace"
10451 msgstr "Najít a zamìnit"
10452
10453 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10454 msgid "Send document to command"
10455 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10456
10457 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10458 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10459 msgid "Show File"
10460 msgstr "Zobraz soubor"
10461
10462 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10463 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10464 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10465 msgid "Spellchecker"
10466 msgstr "Kontrola pravopisu"
10467
10468 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10469 msgid "checked"
10470 msgstr "zkontrolováno"
10471
10472 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10473 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10474 msgid "Insert Table"
10475 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10476
10477 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10478 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10479 msgid "Table Settings"
10480 msgstr "Nastavení tabulky"
10481
10482 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10483 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10484 msgid "TeX Information"
10485 msgstr "Informace TeX-u"
10486
10487 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10488 msgid "Synonym"
10489 msgstr "Synonymum"
10490
10491 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10492 msgid "No synonyms found"
10493 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10494
10495 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10496 msgid "*** No Lists ***"
10497 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10498
10499 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10500 msgid "*** No Items ***"
10501 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10502
10503 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10504 msgid "VSpace Settings"
10505 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10506
10507 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10508 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10509 msgid "Text Wrap Settings"
10510 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10511
10512 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10513 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10514 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10515 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10516 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10517 #, c-format
10518 msgid "LyX: %1$s"
10519 msgstr "LyX: %1$s"
10520
10521 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10522 msgid "&Standard"
10523 msgstr "&Standardní"
10524
10525 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10526 msgid "&Maths"
10527 msgstr "&Matematika"
10528
10529 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10530 msgid "Dings &1"
10531 msgstr "Dings &1"
10532
10533 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10534 msgid "Dings &2"
10535 msgstr "Dings &2"
10536
10537 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10538 msgid "Dings &3"
10539 msgstr "Dings &3"
10540
10541 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10542 msgid "Dings &4"
10543 msgstr "Dings &4"
10544
10545 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10546 msgid "&Custom..."
10547 msgstr "&Vlastní..."
10548
10549 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10550 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10552 msgid "Bullets"
10553 msgstr "Odrá¾ky"
10554
10555 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10556 msgid "Enter a custom bullet"
10557 msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
10558
10559 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10560 msgid "Directories"
10561 msgstr "Adresáøe"
10562
10563 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10564 #, c-format
10565 msgid ""
10566 "Change by %1$s\n"
10567 "\n"
10568 msgstr ""
10569 "Zmìnil %1$s\n"
10570 "\n"
10571
10572 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10573 #, c-format
10574 msgid "Change made at %1$s\n"
10575 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10576
10577 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10578 msgid "Previous command"
10579 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10580
10581 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10582 msgid "Next command"
10583 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10584
10585 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10586 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10587 msgid "big size"
10588 msgstr "Velikost 'big'"
10589
10590 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10591 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10592 msgid "Big size"
10593 msgstr "Velikost 'Big'"
10594
10595 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10596 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10597 msgid "bigg size"
10598 msgstr "Velikost 'bigg'"
10599
10600 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10601 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10602 msgid "Bigg size"
10603 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10604
10605 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10606 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10607 msgid "LyX: Delimiters"
10608 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10609
10610 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10611 msgid "Variable size"
10612 msgstr "Promìnná velikost"
10613
10614 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10615 msgid "Author-year"
10616 msgstr "Autor-rok"
10617
10618 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10619 msgid "Numerical"
10620 msgstr "Numerický"
10621
10622 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10623 msgid "``text''"
10624 msgstr "``text''"
10625
10626 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10627 msgid "''text''"
10628 msgstr "''text''"
10629
10630 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10631 msgid ",,text``"
10632 msgstr ",,text``"
10633
10634 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10635 msgid ",,text''"
10636 msgstr ",,text''"
10637
10638 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10639 msgid "<<text>>"
10640 msgstr "<<text>>"
10641
10642 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10643 msgid ">>text<<"
10644 msgstr ">>text<<"
10645
10646 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10647 msgid "Length"
10648 msgstr "Vlastní délka"
10649
10650 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10651 msgid "10"
10652 msgstr "10"
10653
10654 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10655 msgid "11"
10656 msgstr "11"
10657
10658 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10659 msgid "12"
10660 msgstr "12"
10661
10662 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10663 msgid "empty"
10664 msgstr "prázdný"
10665
10666 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10667 msgid "plain"
10668 msgstr "prostý"
10669
10670 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10671 msgid "headings"
10672 msgstr "nadpisy(headings)"
10673
10674 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10675 msgid "fancy"
10676 msgstr "pestrý(fancy)"
10677
10678 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10679 #: src/text.C:2412
10680 msgid "OneHalf"
10681 msgstr "Jedna a pùl"
10682
10683 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10684 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10687 msgid "Document Class"
10688 msgstr "Tøída dokumentu"
10689
10690 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10692 msgid "Fonts"
10693 msgstr "Fonty"
10694
10695 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10697 msgid "Text Layout"
10698 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10699
10700 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10702 msgid "Page Layout"
10703 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10704
10705 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10707 msgid "Page Margins"
10708 msgstr "Okraje stránky"
10709
10710 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10712 msgid "Numbering & TOC"
10713 msgstr "Èíslování & Obsah"
10714
10715 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10717 msgid "Math Options"
10718 msgstr "Nastavení Matematiky"
10719
10720 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10722 msgid "Float Placement"
10723 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10724
10725 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10727 msgid "Branches"
10728 msgstr "Vìtve"
10729
10730 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10731 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10734 msgid "LaTeX Preamble"
10735 msgstr "Preambule LaTeXu"
10736
10737 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10738 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10740 msgid "No"
10741 msgstr "Ne"
10742
10743 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10744 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10745 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10746 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10747 msgid "Yes"
10748 msgstr "Ano"
10749
10750 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10751 msgid "TeX Code Settings"
10752 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10753
10754 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10755 msgid "External Material"
10756 msgstr "Externí materiál"
10757
10758 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10759 msgid "Math Delimiter"
10760 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10761
10762 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10763 msgid "LyX: Math Spacing"
10764 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10765
10766 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10767 msgid "Thin space\t\\,"
10768 msgstr "Tenká\t\\,"
10769
10770 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10771 msgid "Medium space\t\\:"
10772 msgstr "Støední\t\\:"
10773
10774 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10775 msgid "Thick space\t\\;"
10776 msgstr "Tlustá\t\\;"
10777
10778 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10779 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10780 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10781
10782 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10783 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10784 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10785
10786 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10787 msgid "Negative space\t\\!"
10788 msgstr "Záporná\t\\!"
10789
10790 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10791 msgid "LyX: Math Roots"
10792 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10793
10794 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10795 msgid "Square root\t\\sqrt"
10796 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10797
10798 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10799 msgid "Cube root\t\\root"
10800 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10801
10802 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10803 msgid "Other root\t\\root"
10804 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10805
10806 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10807 msgid "LyX: Fractions"
10808 msgstr "LyX: Zlomky"
10809
10810 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10811 msgid "Standard\t\\frac"
10812 msgstr "Standard\t\\frac"
10813
10814 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10815 msgid "No hor. line\t\\atop"
10816 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10817
10818 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10819 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10820 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10821
10822 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10823 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10824 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10825
10826 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10827 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10828 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10829
10830 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10831 msgid "Binomial\t\\choose"
10832 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10833
10834 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10835 msgid "LyX: Math Styles"
10836 msgstr "LyX: Mat. styly"
10837
10838 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10839 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10840 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10841
10842 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10843 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10844 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10845
10846 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10847 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10848 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10849
10850 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10853 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10854
10855 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10856 msgid "LyX: Math Fonts"
10857 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10858
10859 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10860 msgid "Roman\t\\mathrm"
10861 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10862
10863 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10864 msgid "Bold\t\\mathbf"
10865 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10866
10867 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10868 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10869 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10870
10871 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10872 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10873 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10874
10875 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10876 msgid "Italic\t\\mathit"
10877 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10878
10879 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10880 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10881 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10882
10883 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10884 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10885 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10886
10887 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10888 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10889 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10890
10891 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10892 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10893 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10894
10895 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10896 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10897 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10898
10899 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10900 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10901 msgid "LyX: Insert Matrix"
10902 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10903
10904 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10905 msgid "ispell"
10906 msgstr "ispell"
10907
10908 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10909 msgid "aspell"
10910 msgstr "aspell"
10911
10912 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
10913 msgid "hspell"
10914 msgstr "hspell"
10915
10916 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10917 msgid "Look and feel"
10918 msgstr "Vzhled"
10919
10920 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
10922 msgid "User interface"
10923 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10924
10925 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10926 msgid "Screen fonts"
10927 msgstr "Fonty na obrazovce"
10928
10929 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10930 msgid "Colors"
10931 msgstr "Barvy"
10932
10933 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10934 msgid "Keyboard"
10935 msgstr "Klávesnice"
10936
10937 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10938 msgid "Language settings"
10939 msgstr "Jazyková nastavení"
10940
10941 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10942 msgid "Outputs"
10943 msgstr "Výstup"
10944
10945 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10946 msgid "Plain text"
10947 msgstr "Prostý text"
10948
10949 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10950 msgid "Date format"
10951 msgstr "Formát datumu"
10952
10953 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
10955 msgid "Paths"
10956 msgstr "Cesty"
10957
10958 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
10959 msgid "Printer"
10960 msgstr "Tiskárna"
10961
10962 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
10963 msgid "Identity"
10964 msgstr "Va¹e identita"
10965
10966 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10967 msgid "File formats"
10968 msgstr "Formáty souborù"
10969
10970 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
10971 msgid "Converters"
10972 msgstr "Konvertory"
10973
10974 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
10975 msgid "Copiers"
10976 msgstr "Skripty pro kopírování"
10977
10978 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10979 msgid "Format in use"
10980 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10981
10982 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
10983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10984 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10985
10986 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
10987 msgid "Select a document templates directory"
10988 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10989
10990 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10991 msgid "Select a temporary directory"
10992 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10993
10994 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
10995 msgid "Select a backups directory"
10996 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10997
10998 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10999 msgid "Select a document directory"
11000 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
11001
11002 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11003 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11004 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
11005
11006 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11007 msgid "Print Document"
11008 msgstr "Tisk dokumentu"
11009
11010 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11011 msgid "&Go Back"
11012 msgstr "&Jdi zpìt"
11013
11014 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11015 msgid "Jump back"
11016 msgstr "Skok zpìt"
11017
11018 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11019 msgid "Jump to label"
11020 msgstr "Skok na znaèku"
11021
11022 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11023 msgid "Send Document to Command"
11024 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
11025
11026 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11027 msgid "Vertical Space Settings"
11028 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11029
11030 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11031 msgid "LyX"
11032 msgstr "LyX"
11033
11034 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11035 msgid "Advanced Placement Options"
11036 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
11037
11038 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11039 msgid "Use &default placement"
11040 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
11041
11042 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11043 msgid "&Top of page"
11044 msgstr "&Vr¹ek stránky"
11045
11046 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11047 msgid "&Bottom of page"
11048 msgstr "&Spodek stránky"
11049
11050 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11051 msgid "&Page of floats"
11052 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
11053
11054 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11055 msgid "&Here if possible"
11056 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
11057
11058 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11059 msgid "Here definitely"
11060 msgstr "Urèitì zd&e"
11061
11062 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11064 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
11065
11066 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11067 msgid "&Span columns"
11068 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
11069
11070 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11071 msgid "&Rotate sideways"
11072 msgstr "Z&rotuj na bok"
11073
11074 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11075 msgid "space"
11076 msgstr "mezera"
11077
11078 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11079 msgid "Invalid filename"
11080 msgstr "Neplatný název souboru"
11081
11082 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11083 msgid ""
11084 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11085 "characters:\n"
11086 msgstr ""
11087 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11088 "znaky:\n"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Maths"
11093 msgstr "&Matematika"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Dings 1"
11098 msgstr "Dings &1"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Dings 2"
11103 msgstr "Dings &2"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Dings 3"
11108 msgstr "Dings &3"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Dings 4"
11113 msgstr "Dings &4"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11116 msgid "Branch"
11117 msgstr "Vìtev"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11121 #, fuzzy
11122 msgid "(None)"
11123 msgstr "®ádné"
11124
11125 #: src/importer.C:45
11126 #, c-format
11127 msgid "Importing %1$s..."
11128 msgstr "Importování %1$s..."
11129
11130 #: src/importer.C:63
11131 msgid "Couldn't import file"
11132 msgstr "Soubor nelze importovat"
11133
11134 #: src/importer.C:64
11135 #, c-format
11136 msgid "No information for importing the format %1$s."
11137 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11138
11139 #: src/importer.C:89
11140 msgid "imported."
11141 msgstr "importováno."
11142
11143 #: src/insets/insetbase.C:257
11144 msgid "Opened inset"
11145 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11146
11147 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11148 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11149 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11150
11151 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11152 msgid "Export Warning!"
11153 msgstr "Export-varování!"
11154
11155 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11156 msgid ""
11157 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11158 "BibTeX will be unable to find them."
11159 msgstr ""
11160 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11161 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11162
11163 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11164 msgid ""
11165 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11166 "BibTeX will be unable to find it."
11167 msgstr ""
11168 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11169 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11170
11171 #: src/insets/insetbox.C:57
11172 msgid "Boxed"
11173 msgstr "Rámování"
11174
11175 #: src/insets/insetbox.C:58
11176 msgid "Frameless"
11177 msgstr "Bez rámù"
11178
11179 #: src/insets/insetbox.C:59
11180 msgid "ovalbox"
11181 msgstr "oválný rám"
11182
11183 #: src/insets/insetbox.C:60
11184 msgid "Ovalbox"
11185 msgstr "Oválný rám"
11186
11187 #: src/insets/insetbox.C:61
11188 msgid "Shadowbox"
11189 msgstr "Stínovaný rám"
11190
11191 #: src/insets/insetbox.C:62
11192 msgid "Doublebox"
11193 msgstr "Dvojitý rám"
11194
11195 #: src/insets/insetbox.C:116
11196 msgid "Opened Box Inset"
11197 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11198
11199 #: src/insets/insetbranch.C:72
11200 msgid "Opened Branch Inset"
11201 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11202
11203 #: src/insets/insetbranch.C:97
11204 msgid "Branch: "
11205 msgstr "Vìtev: "
11206
11207 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11208 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11209 msgid "Undef: "
11210 msgstr "Nedef: "
11211
11212 #: src/insets/insetcaption.C:80
11213 msgid "Opened Caption Inset"
11214 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11215
11216 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11217 msgid "Opened CharStyle Inset"
11218 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11219
11220 #: src/insets/insetenv.C:65
11221 msgid "Opened Environment Inset: "
11222 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
11223
11224 #: src/insets/insetert.C:142
11225 msgid "Opened ERT Inset"
11226 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11227
11228 #: src/insets/insetert.C:385
11229 msgid "ERT"
11230 msgstr "ERT"
11231
11232 #: src/insets/insetexternal.C:579
11233 #, c-format
11234 msgid "External template %1$s is not installed"
11235 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11236
11237 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
11238 #: src/insets/insetfloat.C:384
11239 msgid "float: "
11240 msgstr "plovoucí objekt: "
11241
11242 #: src/insets/insetfloat.C:291
11243 msgid "Opened Float Inset"
11244 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11245
11246 #: src/insets/insetfloat.C:386
11247 msgid " (sideways)"
11248 msgstr " (na bok)"
11249
11250 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11252 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11253
11254 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
11255 #, c-format
11256 msgid "List of %1$s"
11257 msgstr "Seznam %1$s"
11258
11259 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11260 msgid "foot"
11261 msgstr "patièka"
11262
11263 #: src/insets/insetfoot.C:56
11264 msgid "Opened Footnote Inset"
11265 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11266
11267 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "Could not copy the file\n"
11271 "%1$s\n"
11272 "into the temporary directory."
11273 msgstr ""
11274 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11275 "%1$s\n"
11276 "do pomocného adresáøe."
11277
11278 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11279 #, c-format
11280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11281 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11282
11283 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11284 #, c-format
11285 msgid "Graphics file: %1$s"
11286 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11287
11288 #: src/insets/insetinclude.C:284
11289 msgid "Verbatim Input"
11290 msgstr "Vstup-doslovnì"
11291
11292 #: src/insets/insetinclude.C:285
11293 msgid "Verbatim Input*"
11294 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11295
11296 #: src/insets/insetinclude.C:382
11297 #, c-format
11298 msgid ""
11299 "Included file `%1$s'\n"
11300 "has textclass `%2$s'\n"
11301 "while parent file has textclass `%3$s'."
11302 msgstr ""
11303 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11304 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11305 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11306
11307 #: src/insets/insetinclude.C:388
11308 msgid "Different textclasses"
11309 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11310
11311 #: src/insets/insetindex.C:39
11312 msgid "Idx"
11313 msgstr "Idx"
11314
11315 #: src/insets/insetindex.C:71
11316 msgid "Index"
11317 msgstr "Index"
11318
11319 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11320 msgid "margin"
11321 msgstr "okraj"
11322
11323 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11324 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11325 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11326
11327 #: src/insets/insetnote.C:60
11328 msgid "Comment"
11329 msgstr "Komentáø"
11330
11331 #: src/insets/insetnote.C:61
11332 msgid "Greyed out"
11333 msgstr "Ze¹edivìlé"
11334
11335 #: src/insets/insetnote.C:62
11336 msgid "Framed"
11337 msgstr "Rámovanì"
11338
11339 #: src/insets/insetnote.C:63
11340 msgid "Shaded"
11341 msgstr "©rafovanì"
11342
11343 #: src/insets/insetnote.C:141
11344 msgid "Opened Note Inset"
11345 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11346
11347 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11348 msgid "opt"
11349 msgstr "opt"
11350
11351 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11352 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11353 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11354
11355 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
11356 msgid "Ref: "
11357 msgstr "Ref: "
11358
11359 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11360 msgid "Equation"
11361 msgstr "Rovnice"
11362
11363 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11364 msgid "EqRef: "
11365 msgstr "RovRef: "
11366
11367 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11368 msgid "Page Number"
11369 msgstr "Èíslo stránky"
11370
11371 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11372 msgid "Page: "
11373 msgstr "Stránka: "
11374
11375 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11376 msgid "Textual Page Number"
11377 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11378
11379 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11380 msgid "TextPage: "
11381 msgstr "Strana Textu:"
11382
11383 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11384 msgid "Standard+Textual Page"
11385 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11386
11387 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11388 msgid "Ref+Text: "
11389 msgstr "Ref+Text: "
11390
11391 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11392 msgid "PrettyRef"
11393 msgstr "PrettyRef"
11394
11395 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11396 msgid "PrettyRef: "
11397 msgstr "PrettyRef: "
11398
11399 #: src/insets/insettabular.C:454
11400 msgid "Opened table"
11401 msgstr "Otevøená tabulka"
11402
11403 #: src/insets/insettabular.C:1560
11404 msgid "Error setting multicolumn"
11405 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11406
11407 #: src/insets/insettabular.C:1561
11408 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11409 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11410
11411 #: src/insets/insettext.C:230
11412 msgid "Opened Text Inset"
11413 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11414
11415 #: src/insets/insettheorem.C:39
11416 msgid "theorem"
11417 msgstr "teorém"
11418
11419 #: src/insets/insettheorem.C:87
11420 msgid "Opened Theorem Inset"
11421 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11422
11423 #: src/insets/insettoc.C:43
11424 msgid "Unknown toc list"
11425 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11426
11427 #: src/insets/inseturl.C:40
11428 msgid "Url: "
11429 msgstr "Url: "
11430
11431 #: src/insets/inseturl.C:42
11432 msgid "HtmlUrl: "
11433 msgstr "HtmlUrl: "
11434
11435 #: src/insets/insetvspace.C:109
11436 msgid "Vertical Space"
11437 msgstr "Vertikální mezera"
11438
11439 #: src/insets/insetwrap.C:60
11440 msgid "wrap: "
11441 msgstr "obtékání: "
11442
11443 #: src/insets/insetwrap.C:189
11444 msgid "Opened Wrap Inset"
11445 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11446
11447 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11448 msgid "Not shown."
11449 msgstr "Nezobrazeno."
11450
11451 #: src/insets/render_graphic.C:96
11452 msgid "Loading..."
11453 msgstr "Naèítání..."
11454
11455 #: src/insets/render_graphic.C:98
11456 msgid "Converting to loadable format..."
11457 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11458
11459 #: src/insets/render_graphic.C:100
11460 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11461 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11462
11463 #: src/insets/render_graphic.C:102
11464 msgid "Scaling etc..."
11465 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11466
11467 #: src/insets/render_graphic.C:104
11468 msgid "Ready to display"
11469 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11470
11471 #: src/insets/render_graphic.C:106
11472 msgid "No file found!"
11473 msgstr "Soubor nenalezen!"
11474
11475 #: src/insets/render_graphic.C:108
11476 msgid "Error converting to loadable format"
11477 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11478
11479 #: src/insets/render_graphic.C:110
11480 msgid "Error loading file into memory"
11481 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11482
11483 #: src/insets/render_graphic.C:112
11484 msgid "Error generating the pixmap"
11485 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11486
11487 #: src/insets/render_graphic.C:114
11488 msgid "No image"
11489 msgstr "®ádný obrázek"
11490
11491 #: src/insets/render_preview.C:91
11492 msgid "Preview loading"
11493 msgstr "Naèítání náhledu"
11494
11495 #: src/insets/render_preview.C:94
11496 msgid "Preview ready"
11497 msgstr "Náhled pøipraven"
11498
11499 #: src/insets/render_preview.C:97
11500 msgid "Preview failed"
11501 msgstr "Náhled selhal"
11502
11503 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11504 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11505 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11506
11507 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11509 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11510
11511 #: src/ispell.C:246
11512 msgid ""
11513 "Could not create an ispell process.\n"
11514 "You may not have the right languages installed."
11515 msgstr ""
11516 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11517 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11518
11519 #: src/ispell.C:268
11520 msgid ""
11521 "The ispell process returned an error.\n"
11522 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11523 msgstr ""
11524 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11525 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11526
11527 #: src/ispell.C:377
11528 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11529 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11530
11531 #: src/kbsequence.C:160
11532 msgid "   options: "
11533 msgstr "   volby: "
11534
11535 #: src/lengthcommon.C:34
11536 msgid "sp"
11537 msgstr "sp"
11538
11539 #: src/lengthcommon.C:34
11540 msgid "pt"
11541 msgstr "pt"
11542
11543 #: src/lengthcommon.C:34
11544 msgid "bp"
11545 msgstr "bp"
11546
11547 #: src/lengthcommon.C:34
11548 msgid "dd"
11549 msgstr "dd"
11550
11551 #: src/lengthcommon.C:34
11552 msgid "mm"
11553 msgstr "mm"
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:34
11556 msgid "pc"
11557 msgstr "pc"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:35
11560 msgid "cm"
11561 msgstr "cm"
11562
11563 #: src/lengthcommon.C:35
11564 msgid "in"
11565 msgstr "in"
11566
11567 #: src/lengthcommon.C:35
11568 msgid "ex"
11569 msgstr "ex"
11570
11571 #: src/lengthcommon.C:35
11572 msgid "em"
11573 msgstr "em"
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:35
11576 msgid "mu"
11577 msgstr "mu"
11578
11579 #: src/lengthcommon.C:36
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Text Width %"
11582 msgstr "©íøka znaèky"
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:36
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Column Width %"
11587 msgstr "©íøka sloupce"
11588
11589 #: src/lengthcommon.C:36
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Page Width %"
11592 msgstr "©íøka znaèky"
11593
11594 #: src/lengthcommon.C:36
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Line Width %"
11597 msgstr "©íøka znaèky"
11598
11599 #: src/lengthcommon.C:37
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Text Height %"
11602 msgstr "Celková vý¹ka"
11603
11604 #: src/lengthcommon.C:37
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Page Height %"
11607 msgstr "Celková vý¹ka"
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:113
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "The document %1$s could not be saved.\n"
11613 "\n"
11614 "Do you want to rename the document and try again?"
11615 msgstr ""
11616 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11617 "\n"
11618 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:115
11621 msgid "Rename and save?"
11622 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:116
11625 msgid "&Rename"
11626 msgstr "Pøe&jmenovat"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:132
11629 msgid "Choose a filename to save document as"
11630 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
11633 msgid "Templates|#T#t"
11634 msgstr "©ablony|#A#a"
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "The document %1$s already exists.\n"
11640 "\n"
11641 "Do you want to over-write that document?"
11642 msgstr ""
11643 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11644 "\n"
11645 "Chcete jej pøepsat ?"
11646
11647 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
11648 msgid "Over-write document?"
11649 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11650
11651 #: src/lyx_cb.C:215
11652 #, c-format
11653 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11654 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:217
11657 msgid "Unable to remove temporary directory"
11658 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:249
11661 #, c-format
11662 msgid "Auto-saving %1$s"
11663 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:289
11666 msgid "Autosave failed!"
11667 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:316
11670 msgid "Autosaving current document..."
11671 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:382
11674 msgid "Select file to insert"
11675 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:401
11678 #, c-format
11679 msgid ""
11680 "Could not read the specified document\n"
11681 "%1$s\n"
11682 "due to the error: %2$s"
11683 msgstr ""
11684 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11685 "%1$s\n"
11686 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:403
11689 msgid "Could not read file"
11690 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:411
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Could not open the specified document\n"
11696 "%1$s\n"
11697 "due to the error: %2$s"
11698 msgstr ""
11699 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11700 "%1$s\n"
11701 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11702
11703 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
11704 msgid "Could not open file"
11705 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11706
11707 #: src/lyx_cb.C:443
11708 msgid "Running configure..."
11709 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:452
11712 msgid "Reloading configuration..."
11713 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:457
11716 msgid "System reconfigured"
11717 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11718
11719 #: src/lyx_cb.C:458
11720 msgid ""
11721 "The system has been reconfigured.\n"
11722 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11723 "updated document class specifications."
11724 msgstr ""
11725 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11726 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11727 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11728
11729 #: src/lyx_main.C:123
11730 msgid "Could not read configuration file"
11731 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:124
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Error while reading the configuration file\n"
11737 "%1$s.\n"
11738 "Please check your installation."
11739 msgstr ""
11740 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11741 "%1$s.\n"
11742 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11743
11744 #: src/lyx_main.C:133
11745 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11746 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11747
11748 #: src/lyx_main.C:137
11749 msgid "Done!"
11750 msgstr "Hotovo!"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:236
11753 #, c-format
11754 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11755 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11756
11757 #: src/lyx_main.C:471
11758 msgid "LyX: "
11759 msgstr "LyX: "
11760
11761 #: src/lyx_main.C:581
11762 msgid "Could not create temporary directory"
11763 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:582
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "Could not create a temporary directory in\n"
11769 "%1$s. Make sure that this\n"
11770 "path exists and is writable and try again."
11771 msgstr ""
11772 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11773 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11774 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11775
11776 #: src/lyx_main.C:731
11777 msgid "Missing user LyX directory"
11778 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:732
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11784 "It is needed to keep your own configuration."
11785 msgstr ""
11786 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11787 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11788
11789 #: src/lyx_main.C:737
11790 msgid "&Create directory"
11791 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:738
11794 msgid "&Exit LyX"
11795 msgstr "&Ukonèit LyX"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:739
11798 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11799 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11800
11801 #: src/lyx_main.C:743
11802 #, c-format
11803 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11804 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11805
11806 #: src/lyx_main.C:749
11807 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11808 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11809
11810 #: src/lyx_main.C:905
11811 msgid "List of supported debug flags:"
11812 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:909
11815 #, c-format
11816 msgid "Setting debug level to %1$s"
11817 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11818
11819 #: src/lyx_main.C:920
11820 msgid ""
11821 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11822 "Command line switches (case sensitive):\n"
11823 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11824 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11825 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11826 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11827 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11828 "                  select the features to debug.\n"
11829 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11830 "\t-x [--execute] command\n"
11831 "                  where command is a lyx command.\n"
11832 "\t-e [--export] fmt\n"
11833 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11834 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11835 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11836 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11837 "\t-version        summarize version and build info\n"
11838 "Check the LyX man page for more details."
11839 msgstr ""
11840 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11841 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11842 "\t-help              tato stránka\n"
11843 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11844 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11845 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11846 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11847 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11848 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11849 "\t-x [--execute] command\n"
11850 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11851 "\t-e [--export] fmt\n"
11852 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11853 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11854 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11855 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11856 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11857 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11858
11859 #: src/lyx_main.C:956
11860 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11861 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:966
11864 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11865 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11866
11867 #: src/lyx_main.C:976
11868 msgid "Missing command string after --execute switch"
11869 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11870
11871 #: src/lyx_main.C:986
11872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11873 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11874
11875 #: src/lyx_main.C:998
11876 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11877 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11878
11879 #: src/lyx_main.C:1003
11880 msgid "Missing filename for --import"
11881 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11882
11883 #: src/lyxfind.C:141
11884 msgid "Search error"
11885 msgstr "Chyba vyhledávání"
11886
11887 #: src/lyxfind.C:141
11888 msgid "Search string is empty"
11889 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11890
11891 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
11892 msgid "String not found!"
11893 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11894
11895 #: src/lyxfind.C:327
11896 msgid "String has been replaced."
11897 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11898
11899 #: src/lyxfind.C:330
11900 msgid " strings have been replaced."
11901 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11902
11903 #: src/lyxfont.C:52
11904 msgid "Symbol"
11905 msgstr "Symbol"
11906
11907 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11908 #: src/lyxfont.C:69
11909 msgid "Inherit"
11910 msgstr "Pøevzít"
11911
11912 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11913 #: src/lyxfont.C:69
11914 msgid "Ignore"
11915 msgstr "Ignorovat"
11916
11917 #: src/lyxfont.C:60
11918 msgid "Smallcaps"
11919 msgstr "Kapitálky"
11920
11921 #: src/lyxfont.C:69
11922 msgid "Toggle"
11923 msgstr "Pøepnout"
11924
11925 #: src/lyxfont.C:510
11926 #, c-format
11927 msgid "Emphasis %1$s, "
11928 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11929
11930 #: src/lyxfont.C:512
11931 #, c-format
11932 msgid "Underline %1$s, "
11933 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11934
11935 #: src/lyxfont.C:514
11936 #, c-format
11937 msgid "Noun %1$s, "
11938 msgstr "Jméno %1$s, "
11939
11940 #: src/lyxfont.C:518
11941 #, c-format
11942 msgid "Language: %1$s, "
11943 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11944
11945 #: src/lyxfont.C:520
11946 #, c-format
11947 msgid "  Number %1$s"
11948 msgstr "  Èíslo %1$s"
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:320
11951 msgid "Unknown function."
11952 msgstr "Neznámá funkce."
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:360
11955 msgid "Nothing to do"
11956 msgstr "Nic k vykonání"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:378
11959 msgid "Unknown action"
11960 msgstr "Neznámá akce"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
11963 msgid "Command disabled"
11964 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:391
11967 msgid "Command not allowed without any document open"
11968 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:634
11971 msgid "Document is read-only"
11972 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:643
11975 msgid "This portion of the document is deleted."
11976 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:664
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11982 "\n"
11983 "Do you want to save the document?"
11984 msgstr ""
11985 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11986 "\n"
11987 "Chcete jej ulo¾it ?"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:680
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Could not print the document %1$s.\n"
11993 "Check that your printer is set up correctly."
11994 msgstr ""
11995 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11996 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:683
11999 msgid "Print document failed"
12000 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:702
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "The document could not be converted\n"
12006 "into the document class %1$s."
12007 msgstr ""
12008 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12009 "do tøídy dokumentù %1$s."
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:705
12012 msgid "Could not change class"
12013 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12014
12015 #: src/lyxfunc.C:813
12016 #, c-format
12017 msgid "Saving document %1$s..."
12018 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:817
12021 msgid " done."
12022 msgstr " hotovo."
12023
12024 #: src/lyxfunc.C:830
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12028 "version of the document %1$s?"
12029 msgstr ""
12030 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12031 "dokumentu %1$s?"
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12034 msgid "Missing argument"
12035 msgstr "Chybí argument"
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:1039
12038 #, c-format
12039 msgid "Opening help file %1$s..."
12040 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:1287
12043 msgid "Opening child document "
12044 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:1366
12047 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12048 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:1377
12051 #, c-format
12052 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12053 msgstr ""
12054 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1490
12057 msgid "Document defaults saved in "
12058 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1493
12061 msgid "Unable to save document defaults"
12062 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:1547
12065 msgid "Converting document to new document class..."
12066 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:1713
12069 msgid "Select template file"
12070 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12071
12072 #: src/lyxfunc.C:1752
12073 msgid "Select document to open"
12074 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12075
12076 #: src/lyxfunc.C:1795
12077 #, c-format
12078 msgid "Opening document %1$s..."
12079 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1799
12082 #, c-format
12083 msgid "Document %1$s opened."
12084 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12085
12086 #: src/lyxfunc.C:1801
12087 #, c-format
12088 msgid "Could not open document %1$s"
12089 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12090
12091 #: src/lyxfunc.C:1826
12092 #, c-format
12093 msgid "Select %1$s file to import"
12094 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:1941
12097 msgid "Welcome to LyX!"
12098 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2126
12101 msgid ""
12102 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12103 "legal words?"
12104 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2131
12107 msgid ""
12108 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12109 "document."
12110 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2135
12113 msgid ""
12114 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12115 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12116 "specified, an internal routine is used."
12117 msgstr ""
12118 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12119 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12120 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12121 "funkce."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2139
12124 msgid ""
12125 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12126 "plain text)."
12127 msgstr ""
12128 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
12129 "nebo prostý text)."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2143
12132 msgid ""
12133 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12134 "automatically by what you type."
12135 msgstr ""
12136 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12137 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2147
12140 msgid ""
12141 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12142 "class change."
12143 msgstr ""
12144 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12145 "zvolenou tøídu."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2151
12148 msgid ""
12149 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12150 msgstr ""
12151 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12152 "ukládání."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2158
12155 msgid ""
12156 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12157 "the backup file in the same directory as the original file."
12158 msgstr ""
12159 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12160 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2162
12163 msgid ""
12164 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12165 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12166 msgstr ""
12167 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12168 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2166
12171 msgid ""
12172 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12173 "its global and local bind/ directories."
12174 msgstr ""
12175 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12176 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2170
12179 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12180 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2174
12183 msgid ""
12184 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12185 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12186 msgstr ""
12187 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12188 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2184
12191 msgid ""
12192 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12193 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12194 msgstr ""
12195 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12196 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2195
12199 #, no-c-format
12200 msgid ""
12201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12203 msgstr ""
12204 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12205 "e. %B %Y\"."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2199
12208 msgid "New documents will be assigned this language."
12209 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2203
12212 msgid "Specify the default paper size."
12213 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2207
12216 msgid ""
12217 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12218 "shown after the change has been made.)"
12219 msgstr ""
12220 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12221 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2211
12224 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12225 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2215
12228 msgid ""
12229 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12230 "LyX was started from."
12231 msgstr ""
12232 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12233 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2220
12236 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12237 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2224
12240 msgid ""
12241 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12242 "recommended for non-English languages."
12243 msgstr ""
12244 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12245 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2231
12248 msgid ""
12249 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12250 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12251 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12252 msgstr ""
12253 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12254 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12255 "sh -m $$lang\"."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2240
12258 msgid ""
12259 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12260 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12261 msgstr ""
12262 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12263 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2244
12266 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12267 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2248
12270 msgid ""
12271 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12272 "document."
12273 msgstr ""
12274 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12275 "dokumentu."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2252
12278 msgid ""
12279 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12280 msgstr ""
12281 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12282 "dokumentu."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2256
12285 msgid ""
12286 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12287 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12288 "name of the second language."
12289 msgstr ""
12290 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12291 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2260
12294 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12295 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2264
12298 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12299 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2268
12302 msgid ""
12303 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12304 "\\documentclass."
12305 msgstr ""
12306 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12307 "\\documentclass."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2272
12310 msgid ""
12311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12313 msgstr ""
12314 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12315 "\"\\usepackage{omega}\"."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2276
12318 msgid ""
12319 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12320 "document is the default language."
12321 msgstr ""
12322 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12323 "jazyka dokumentu."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2280
12326 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12327 msgstr ""
12328 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2284
12331 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12332 msgstr ""
12333 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2288
12336 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12337 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2292
12340 msgid ""
12341 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12342 "of the document."
12343 msgstr ""
12344 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12345 "standardního jazyka dokumentu."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2296
12348 #, c-format
12349 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12350 msgstr ""
12351 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2300
12354 msgid ""
12355 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12356 "variable. Use the OS native format."
12357 msgstr ""
12358 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12359 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2307
12362 msgid ""
12363 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12364 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2311
12367 msgid "The bold font in the dialogs."
12368 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2315
12371 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12372 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2319
12375 msgid "The normal font in the dialogs."
12376 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2323
12379 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12380 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2327
12383 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12384 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2331
12387 msgid "Scale the preview size to suit."
12388 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2335
12391 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12392 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2339
12395 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12396 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2343
12399 msgid ""
12400 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12401 "environment variable PRINTER."
12402 msgstr ""
12403 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12404 "prostøedí PRINTER."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2347
12407 msgid "The option to print only even pages."
12408 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2351
12411 msgid ""
12412 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12413 "the filename of the DVI file to be printed."
12414 msgstr ""
12415 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12416 "jménem DVI souboru k tisku."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2355
12419 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12420 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2359
12423 msgid "The option to print out in landscape."
12424 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2363
12427 msgid "The option to print only odd pages."
12428 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2367
12431 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12432 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2371
12435 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12436 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2375
12439 msgid "The option to specify paper type."
12440 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2379
12443 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12444 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2383
12447 msgid ""
12448 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12449 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12450 "arguments."
12451 msgstr ""
12452 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12453 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12454 "jméno souboru a v¹echny volby."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2387
12457 msgid ""
12458 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12459 "prepended along with the printer name after the spool command."
12460 msgstr ""
12461 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12462 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2391
12465 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12466 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2395
12469 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12470 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2399
12473 msgid ""
12474 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12475 "command."
12476 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2403
12479 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12480 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2407
12483 msgid ""
12484 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12485 msgstr ""
12486 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12487 "arab¹tina)."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2411
12490 msgid ""
12491 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12492 "wrong, override the setting here."
12493 msgstr ""
12494 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12495 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2415
12498 msgid "The encoding for the screen fonts."
12499 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2421
12502 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12503 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2430
12506 msgid ""
12507 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12508 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12509 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12510 msgstr ""
12511 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12512 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12513 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12514 "fontu."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2434
12517 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12518 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2439
12521 #, no-c-format
12522 msgid ""
12523 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12524 "roughly the same size as on paper."
12525 msgstr ""
12526 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12527 "velikostina papíru."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2444
12530 msgid ""
12531 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12532 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12533 msgstr ""
12534 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12535 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2448
12538 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12539 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2452
12542 msgid ""
12543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12544 "\".out\". Only for advanced users."
12545 msgstr ""
12546 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12547 "pokroèilé u¾ivatele."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2459
12550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12551 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2463
12554 msgid "What command runs the spellchecker?"
12555 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2467
12558 msgid ""
12559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12560 "when you quit LyX."
12561 msgstr ""
12562 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2471
12565 msgid ""
12566 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12567 "value selects the directory LyX was started from."
12568 msgstr ""
12569 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12570 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2481
12573 msgid ""
12574 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12575 "will look in its global and local ui/ directories."
12576 msgstr ""
12577 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12578 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2494
12581 msgid ""
12582 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12583 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12584 "may not work with all dictionaries."
12585 msgstr ""
12586 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12587 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12588 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2501
12591 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12592 msgstr ""
12593 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12594 "\"-paper\")."
12595
12596 #: src/lyxvc.C:93
12597 msgid "Document not saved"
12598 msgstr "Dokument neulo¾en"
12599
12600 #: src/lyxvc.C:94
12601 msgid "You must save the document before it can be registered."
12602 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12603
12604 #: src/lyxvc.C:123
12605 msgid "LyX VC: Initial description"
12606 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12607
12608 #: src/lyxvc.C:124
12609 msgid "(no initial description)"
12610 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12611
12612 #: src/lyxvc.C:139
12613 msgid "LyX VC: Log Message"
12614 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12615
12616 #: src/lyxvc.C:142
12617 msgid "(no log message)"
12618 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12619
12620 #: src/lyxvc.C:164
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12624 "changes.\n"
12625 "\n"
12626 "Do you want to revert to the saved version?"
12627 msgstr ""
12628 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12629 "\n"
12630 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12631
12632 #: src/lyxvc.C:167
12633 msgid "Revert to stored version of document?"
12634 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12635
12636 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
12637 #, c-format
12638 msgid " Macro: %1$s: "
12639 msgstr " Makro: %1$s: "
12640
12641 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
12642 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
12643 #, c-format
12644 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12645 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12646
12647 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
12648 #, c-format
12649 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12650 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12651
12652 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12653 msgid "Only one row"
12654 msgstr "Pouze jeden øádek"
12655
12656 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12657 msgid "Only one column"
12658 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12659
12660 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12661 msgid "No hline to delete"
12662 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12663
12664 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12665 msgid "No vline to delete"
12666 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12667
12668 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12669 #, c-format
12670 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12671 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12672
12673 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12674 msgid "No number"
12675 msgstr "®ádné èíslo"
12676
12677 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12678 msgid "Number"
12679 msgstr "Èíslo"
12680
12681 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
12682 #, c-format
12683 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12684 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12685
12686 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
12687 #, c-format
12688 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12689 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12690
12691 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
12692 #, c-format
12693 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12694 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12695
12696 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
12697 msgid "Math editor mode"
12698 msgstr "Mód matematického editoru"
12699
12700 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12701 msgid "create new math text environment ($...$)"
12702 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12703
12704 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
12705 msgid "entered math text mode (textrm)"
12706 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12707
12708 #: src/output.C:34
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "Could not open the specified document\n"
12712 "%1$s."
12713 msgstr ""
12714 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12715 "%1$s."
12716
12717 #: src/output_plaintext.C:158
12718 msgid "Abstract: "
12719 msgstr "Abstrakt: "
12720
12721 #: src/output_plaintext.C:170
12722 msgid "References: "
12723 msgstr "Reference: "
12724
12725 #: src/support/filefilterlist.C:106
12726 msgid "All files (*)"
12727 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12728
12729 #: src/support/package.C.in:439
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12733 msgstr ""
12734 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12735 "$s"
12736
12737 #: src/support/package.C.in:560
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12741 "\t%1$s\n"
12742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12743 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12744 msgstr ""
12745 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12746 "\t%1$s\n"
12747 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12748 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12749 "`chkconfig.ltx'."
12750
12751 #: src/support/package.C.in:645
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "Invalid %1$s switch.\n"
12755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12756 msgstr ""
12757 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12758 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12759
12760 #: src/support/package.C.in:671
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12764 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12765 msgstr ""
12766 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12767 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12768
12769 #: src/support/package.C.in:694
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12773 "%2$s is not a directory."
12774 msgstr ""
12775 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12776 "%2$s není adresáø."
12777
12778 #: src/support/userinfo.C:44
12779 msgid "Unknown user"
12780 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:65
12783 msgid "Computer Modern Roman"
12784 msgstr "Computer Modern Roman"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:65
12787 msgid "Latin Modern Roman"
12788 msgstr "Latin Modern Roman"
12789
12790 #: src/tex-strings.C:66
12791 msgid "AE (Almost European)"
12792 msgstr "AE (Almost European)"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:66
12795 msgid "Times Roman"
12796 msgstr "Times Roman"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:66
12799 msgid "Palatino"
12800 msgstr "Palatino"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:66
12803 msgid "Bitstream Charter"
12804 msgstr "Bitstream Charter"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:67
12807 msgid "New Century Schoolbook"
12808 msgstr "New Century Schoolbook"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:67
12811 msgid "Bookman"
12812 msgstr "Bookman"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:67
12815 msgid "Utopia"
12816 msgstr "Utopia"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:67
12819 msgid "Bera Serif"
12820 msgstr "Bera Serif"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:68
12823 msgid "Concrete Roman"
12824 msgstr "Concrete Roman"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:68
12827 msgid "Zapf Chancery"
12828 msgstr "Zapf Chancery"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:76
12831 msgid "Computer Modern Sans"
12832 msgstr "Computer Modern Sans"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:76
12835 msgid "Latin Modern Sans"
12836 msgstr "Latin Modern Sans"
12837
12838 #: src/tex-strings.C:77
12839 msgid "Helvetica"
12840 msgstr "Helvetica"
12841
12842 #: src/tex-strings.C:77
12843 msgid "Avant Garde"
12844 msgstr "Avant Garde"
12845
12846 #: src/tex-strings.C:77
12847 msgid "Bera Sans"
12848 msgstr "Bera Sans"
12849
12850 #: src/tex-strings.C:77
12851 msgid "CM Bright"
12852 msgstr "CM Bright"
12853
12854 #: src/tex-strings.C:86
12855 msgid "Computer Modern Typewriter"
12856 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12857
12858 #: src/tex-strings.C:87
12859 msgid "Latin Modern Typewriter"
12860 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12861
12862 #: src/tex-strings.C:87
12863 msgid "Courier"
12864 msgstr "Courier"
12865
12866 #: src/tex-strings.C:87
12867 msgid "Bera Mono"
12868 msgstr "Bera Mono"
12869
12870 #: src/tex-strings.C:87
12871 msgid "LuxiMono"
12872 msgstr "LuxiMono"
12873
12874 #: src/tex-strings.C:88
12875 msgid "CM Typewriter Light"
12876 msgstr "CM Typewriter Light"
12877
12878 #: src/text.C:193
12879 msgid "Unknown layout"
12880 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12881
12882 #: src/text.C:194
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12886 "Trying to use the default instead.\n"
12887 msgstr ""
12888 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12889 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12890
12891 #: src/text.C:225
12892 msgid "Unknown Inset"
12893 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12894
12895 #: src/text.C:342 src/text.C:356
12896 msgid "Change tracking error"
12897 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12898
12899 #: src/text.C:343
12900 #, c-format
12901 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12902 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12903
12904 #: src/text.C:357
12905 #, c-format
12906 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12907 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12908
12909 #: src/text.C:365
12910 msgid "Unknown token"
12911 msgstr "Neznámý symbol"
12912
12913 #: src/text.C:1243
12914 msgid ""
12915 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12916 "Tutorial."
12917 msgstr ""
12918 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12919 "(tutorial)."
12920
12921 #: src/text.C:1255
12922 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12923 msgstr ""
12924 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12925
12926 #: src/text.C:2377
12927 msgid "Change: "
12928 msgstr "Zmìna: "
12929
12930 #: src/text.C:2381
12931 msgid " at "
12932 msgstr " na "
12933
12934 #: src/text.C:2393
12935 #, c-format
12936 msgid "Font: %1$s"
12937 msgstr "Font: %1$s"
12938
12939 #: src/text.C:2400
12940 #, c-format
12941 msgid ", Depth: %1$d"
12942 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12943
12944 #: src/text.C:2406
12945 msgid ", Spacing: "
12946 msgstr ", Mezery: "
12947
12948 #: src/text.C:2418
12949 msgid "Other ("
12950 msgstr "Dal¹í ("
12951
12952 #: src/text.C:2427
12953 msgid ", Inset: "
12954 msgstr ", Vlo¾ka: "
12955
12956 #: src/text.C:2428
12957 msgid ", Paragraph: "
12958 msgstr ", Odstavec: "
12959
12960 #: src/text.C:2429
12961 msgid ", Id: "
12962 msgstr ", Id: "
12963
12964 #: src/text.C:2430
12965 msgid ", Position: "
12966 msgstr ", Pozice: "
12967
12968 #: src/text.C:2431
12969 msgid ", Boundary: "
12970 msgstr ", Okraj: "
12971
12972 #: src/text2.C:557
12973 msgid ""
12974 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12975 "change."
12976 msgstr ""
12977 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12978 "zmìny fontu."
12979
12980 #: src/text2.C:599
12981 msgid "Nothing to index!"
12982 msgstr "Nic k indexaci !"
12983
12984 #: src/text2.C:601
12985 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12986 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12987
12988 #: src/text3.C:693
12989 msgid "Unknown spacing argument: "
12990 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12991
12992 #: src/text3.C:831
12993 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12994 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12995
12996 #: src/text3.C:849
12997 msgid "Layout "
12998 msgstr "Rozvr¾ení "
12999
13000 #: src/text3.C:850
13001 msgid " not known"
13002 msgstr " neznámý"
13003
13004 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13005 msgid "Character set"
13006 msgstr "Znaková sada"
13007
13008 #: src/text3.C:1454
13009 msgid "Paragraph layout set"
13010 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13011
13012 #: src/vspace.C:487
13013 msgid "Default skip"
13014 msgstr "Standardní mezera"
13015
13016 #: src/vspace.C:490
13017 msgid "Small skip"
13018 msgstr "Malá mezera"
13019
13020 #: src/vspace.C:493
13021 msgid "Medium skip"
13022 msgstr "Støední mezera"
13023
13024 #: src/vspace.C:496
13025 msgid "Big skip"
13026 msgstr "Velká mezera"
13027
13028 #: src/vspace.C:499
13029 msgid "Vertical fill"
13030 msgstr "Výplò (VFill)"
13031
13032 #: src/vspace.C:506
13033 msgid "protected"
13034 msgstr "chránìno"
13035
13036 #~ msgid " of "
13037 #~ msgstr " z "
13038
13039 #~ msgid "Error:"
13040 #~ msgstr "Chyba:"
13041
13042 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13043 #~ msgstr "©patná hloubka pro pøíkaz LatexType .\n"
13044
13045 #~ msgid "Parse"
13046 #~ msgstr "Analýza"
13047
13048 #~ msgid "Document insertion"
13049 #~ msgstr "Vlo¾ení dokumentu"
13050
13051 #~ msgid "Build"
13052 #~ msgstr "Sestavení"
13053
13054 #~ msgid "ChkTeX"
13055 #~ msgstr "ChkTeX"
13056
13057 #~ msgid "Class switch"
13058 #~ msgstr "Pøepínaè tøídy"
13059
13060 #~ msgid "Alt+M"
13061 #~ msgstr "Alt+M"
13062
13063 #~ msgid "Alt+O"
13064 #~ msgstr "Alt+O"
13065
13066 #~ msgid "Alt+N"
13067 #~ msgstr "Alt+N"
13068
13069 #~ msgid "Alt+D"
13070 #~ msgstr "Alt+D"
13071
13072 #~ msgid "Alt+A"
13073 #~ msgstr "Alt+A"
13074
13075 #~ msgid "Alt+S"
13076 #~ msgstr "Alt+S"
13077
13078 #~ msgid "Alt+R"
13079 #~ msgstr "Alt+R"
13080
13081 #~ msgid "Alt+C"
13082 #~ msgstr "Alt+C"
13083
13084 #~ msgid "Alt+F"
13085 #~ msgstr "Alt+T"
13086
13087 #~ msgid "Alt+G"
13088 #~ msgstr "Alt+G"
13089
13090 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13091 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|r"
13092
13093 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13094 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|P"
13095
13096 #~ msgid "text%"
13097 #~ msgstr "text%"
13098
13099 #~ msgid "col%"
13100 #~ msgstr "sloupec%"
13101
13102 #~ msgid "page%"
13103 #~ msgstr "strana%"
13104
13105 #~ msgid "line%"
13106 #~ msgstr "øádek%"
13107
13108 #~ msgid "theight%"
13109 #~ msgstr "vý¹ka textu%"
13110
13111 #~ msgid "pheight%"
13112 #~ msgstr "vý¹ka strany%"
13113
13114 #~ msgid ""
13115 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13116 #~ "mice."
13117 #~ msgstr ""
13118 #~ "Posuntí kurzoru (v poètu øádek) pøi otoèení koleèka u my¹i nebo pøi "
13119 #~ "pou¾ití pìti-tlaèítkové my¹i."