1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Mapování klávesnice"
51 msgid "one unknown token"
56 msgid " unknown tokens"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
82 msgid "Unknown token: "
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
136 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
147 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
152 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
163 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
167 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
171 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "Pracuje chktex..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex nefunguje!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Ulo¾it dokument?"
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
201 #: src/bufferlist.C:157
203 msgstr "Pøesto ukonèit?"
205 #: src/bufferlist.C:312
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid " Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid " Save failed! Trying..."
216 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
222 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
223 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 #: src/bufferlist.C:369
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
279 #: src/BufferView2.C:83
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
284 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
288 #: src/BufferView2.C:344
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
293 #: src/BufferView2.C:356
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Formát odstavce nastaven."
379 #: src/BufferView_pimpl.C:321
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Formátuji dokument..."
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
384 msgid "Saved bookmark"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
388 msgid "Moved to bookmark"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
402 msgid "Documents|#o#O"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
407 msgid "Examples|#E#e"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
416 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Vkládám dokument"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
426 #: src/lyxfunc.C:1907
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
452 msgid "Couldn't find this label"
453 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
456 msgid "in current document."
457 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
461 msgstr "Znaèka odstranìna"
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
465 msgstr "Znaèka nastavena"
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
469 msgstr "Znaèka vypnuta"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
473 msgstr "Znaèka zapnuta"
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Chybìjící parametr"
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
486 msgid "Unknown function!"
487 msgstr "Neznámá akce"
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
491 msgid "No more insets"
492 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
495 msgid "ChkTeX warning id #"
496 msgstr "Varování ChkTeXu #"
498 #: src/ColorHandler.C:87
499 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 #: src/ColorHandler.C:88
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 msgid " Using black instead, sorry!"
511 #: src/ColorHandler.C:96
512 msgid "LyX: X11 color "
515 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
516 msgid " allocated for "
519 #: src/ColorHandler.C:102
520 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 #: src/ColorHandler.C:143
524 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 #: src/ColorHandler.C:144
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
540 #: src/ColorHandler.C:152
545 #: src/ColorHandler.C:153
549 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
556 msgid "Cannot view file"
557 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
559 #: src/converter.C:174
560 msgid "No information for viewing "
563 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
564 msgid "Executing command:"
565 msgstr "Provádím pøíkaz:"
567 #: src/converter.C:204
569 msgid "Error while executing"
570 msgstr "Chyba pøi ètení "
572 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
574 msgid "Cannot convert file"
575 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
577 #: src/converter.C:580
578 msgid "No information for converting from "
581 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
586 #: src/converter.C:671
587 msgid "There were errors during the Build process."
588 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
590 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
591 msgid "You should try to fix them."
592 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
594 #: src/converter.C:697
596 msgid "Error while trying to move directory:"
597 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
599 #: src/converter.C:733
601 msgid "Error while trying to move file:"
602 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
604 #: src/converter.C:734
609 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
610 msgid "One error detected"
611 msgstr "Nalezena jedna chyba"
613 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
614 msgid "You should try to fix it."
615 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
617 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
618 msgid " errors detected."
619 msgstr " chyb nalezeno."
621 #: src/converter.C:819
623 msgid "There were errors during running of "
624 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
626 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
627 msgid "The operation resulted in"
630 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
632 msgid "an empty file."
635 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
636 msgid "Resulting file is empty"
639 #: src/converter.C:841
640 msgid "Running LaTeX..."
641 msgstr "Pracuje LaTeX..."
643 #: src/converter.C:863
644 msgid "LaTeX did not work!"
645 msgstr "LaTeX nefunguje!"
647 #: src/converter.C:864
648 msgid "Missing log file:"
649 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
651 #: src/converter.C:877
652 msgid "There were errors during the LaTeX run."
653 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
655 #: src/CutAndPaste.C:424
656 msgid "Layout had to be changed from\n"
659 #: src/CutAndPaste.C:427
662 "because of class conversion from\n"
666 msgid "No debugging message"
671 msgid "General information"
672 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
676 msgid "Program initialisation"
677 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
680 msgid "Keyboard events handling"
688 msgid "Lyxlex grammer parser"
692 msgid "Configuration files reading"
696 msgid "Custom keyboard definition"
700 msgid "LaTeX generation/execution"
706 msgstr "Re¾im matematického editoru"
709 msgid "Font handling"
714 msgid "Textclass files reading"
715 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
719 msgid "Version control"
720 msgstr "Správa verzí%t"
723 msgid "External control interface"
727 msgid "Keep *roff temporary files"
732 msgid "User commands"
736 msgid "The LyX Lexxer"
741 msgid "Dependency information"
750 msgid "Files used by LyX"
754 msgid "Workarea events"
758 msgid "Insettext/tabular messages"
762 msgid "Graphics conversion and loading"
766 msgid "All debugging messages"
775 msgid "Cannot export file"
776 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
779 msgid "No information for exporting to "
784 msgid "Cannot run latex."
785 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
788 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
791 #: src/exporter.C:103
793 msgid "Document exported as "
794 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
796 #: src/exporter.C:105
799 msgstr "[¾ádný soubor]"
801 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
802 #: src/MenuBackend.C:539
807 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
812 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
830 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
837 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
842 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
846 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
848 msgid "New from Template...|T"
849 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
851 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
856 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
861 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
883 msgid "Revert to Saved|R"
884 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
888 msgid "Version Control|V"
889 msgstr "Správa verzí%t"
913 msgid "Check In Changes|I"
918 msgid "Check Out for Edit|O"
919 msgstr "Vyjmi pro editaci"
923 msgid "Revert to Last Version|L"
924 msgstr "Návrat k poslední verzi"
928 msgid "Undo Last Check In|U"
929 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
933 msgid "Show History|H"
934 msgstr "Uka¾ historii"
939 msgstr "Atypický rozmìr"
941 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
942 msgid "Preferences...|P"
945 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
947 msgid "Reconfigure|R"
948 msgstr "Rekonfigurace"
976 msgid "Paste External Selection|x"
981 msgid "Find & Replace...|F"
982 msgstr "Hledání a zámìna"
987 msgstr "Formát tabulky"
997 msgstr "(pouze ke ètení)"
1001 msgid "Spellchecker...|S"
1002 msgstr "Kontrola pravopisu"
1004 #: src/ext_l10n.h:50
1006 msgid "Thesaurus..."
1007 msgstr "Otevøený objekt"
1009 #: src/ext_l10n.h:51
1012 msgstr "Kontrola TeXu"
1014 #: src/ext_l10n.h:52
1016 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1017 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
1019 #: src/ext_l10n.h:53
1021 msgid "Open/Close float|l"
1022 msgstr "Uzavøený objekt"
1024 #: src/ext_l10n.h:56
1029 #: src/ext_l10n.h:57
1031 msgid "as Paragraphs|P"
1032 msgstr "Odsazený odstavec"
1034 #: src/ext_l10n.h:58
1036 msgid "Multicolumn|M"
1037 msgstr "Vícesloupcová"
1039 #: src/ext_l10n.h:59
1042 msgstr "Linka nahoøe"
1044 #: src/ext_l10n.h:60
1046 msgid "Line Bottom|B"
1049 #: src/ext_l10n.h:61
1054 #: src/ext_l10n.h:62
1056 msgid "Line Right|R"
1059 #: src/ext_l10n.h:63
1061 msgid "Align Left|e"
1062 msgstr "Zarovnání vlevo"
1064 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1066 msgid "Align Center|C"
1069 #: src/ext_l10n.h:65
1071 msgid "Align Right|i"
1072 msgstr "Zarovnání vpravo"
1074 #: src/ext_l10n.h:66
1075 msgid "V.Align Top|o"
1078 #: src/ext_l10n.h:67
1080 msgid "V.Align Center|n"
1081 msgstr "Zarovnání na støed"
1083 #: src/ext_l10n.h:68
1085 msgid "V.Align Bottom|V"
1088 #: src/ext_l10n.h:69
1091 msgstr "Pøídání øádku"
1093 #: src/ext_l10n.h:70
1095 msgid "Delete Row|w"
1096 msgstr "Vymazání øádku"
1098 #: src/ext_l10n.h:71
1100 msgid "Add Column|u"
1101 msgstr "Pøidání sloupce"
1103 #: src/ext_l10n.h:72
1105 msgid "Delete Column|D"
1106 msgstr "Vymazání sloupce"
1108 #: src/ext_l10n.h:73
1109 msgid "Make eqnarray|e"
1112 #: src/ext_l10n.h:74
1113 msgid "Make multline|m"
1116 #: src/ext_l10n.h:75
1117 msgid "Make align 1 column|1"
1120 #: src/ext_l10n.h:76
1121 msgid "Make align 2 columns|2"
1124 #: src/ext_l10n.h:77
1125 msgid "Make align 3 columns|3"
1128 #: src/ext_l10n.h:78
1129 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1132 #: src/ext_l10n.h:79
1133 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1136 #: src/ext_l10n.h:80
1138 msgid "Toggle numbering|n"
1139 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1141 #: src/ext_l10n.h:81
1143 msgid "Toggle numbering of line|u"
1144 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1146 #: src/ext_l10n.h:82
1148 msgid "Toggle limits|l"
1149 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1151 #: src/ext_l10n.h:83
1153 msgid "Inline formula|I"
1154 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1156 #: src/ext_l10n.h:84
1158 msgid "Displayed formula|D"
1159 msgstr "Zobraz rámeèek"
1161 #: src/ext_l10n.h:85
1163 msgid "Eqnarray environment|q"
1164 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1166 #: src/ext_l10n.h:86
1168 msgid "Align environment|A"
1171 #: src/ext_l10n.h:87
1173 msgid "Align Left|f"
1174 msgstr "Zarovnání vlevo"
1176 #: src/ext_l10n.h:89
1178 msgid "Align Right|R"
1179 msgstr "Zarovnání vpravo"
1181 #: src/ext_l10n.h:90
1183 msgid "V.Align Top|T"
1184 msgstr "Linka nahoøe"
1186 #: src/ext_l10n.h:91
1188 msgid "V.Align Center|e"
1189 msgstr "Zarovnání na støed"
1191 #: src/ext_l10n.h:92
1193 msgid "V.Align Bottom|B"
1196 #: src/ext_l10n.h:93
1199 msgstr "Pøídání øádku"
1201 #: src/ext_l10n.h:94
1204 msgstr "Vymazání øádku"
1206 #: src/ext_l10n.h:95
1209 msgstr "Pøidání sloupce"
1211 #: src/ext_l10n.h:96
1213 msgid "Delete Column"
1214 msgstr "Vymazání sloupce"
1216 #: src/ext_l10n.h:97
1219 msgstr "Matematické"
1221 #: src/ext_l10n.h:98
1223 msgid "Special Character|S"
1224 msgstr "Speciál:|#S"
1226 #: src/ext_l10n.h:99
1228 msgid "Citation Reference...|C"
1229 msgstr "Jdi na znaèku"
1231 #: src/ext_l10n.h:100
1233 msgid "Cross Reference...|R"
1234 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1236 #: src/ext_l10n.h:101
1241 #: src/ext_l10n.h:102
1244 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1246 #: src/ext_l10n.h:103
1248 msgid "Marginal Note|M"
1249 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1251 #: src/ext_l10n.h:104
1253 msgid "Index Entry...|I"
1256 #: src/ext_l10n.h:105
1257 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1260 #: src/ext_l10n.h:106
1265 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1270 #: src/ext_l10n.h:108
1271 msgid "Lists & TOC|O"
1274 #: src/ext_l10n.h:109
1279 #: src/ext_l10n.h:110
1284 #: src/ext_l10n.h:111
1286 msgid "Graphics...|G"
1289 #: src/ext_l10n.h:112
1291 msgid "Tabular Material...|b"
1292 msgstr "Formát tabulky"
1294 #: src/ext_l10n.h:113
1299 #: src/ext_l10n.h:114
1301 msgid "Include File...|d"
1304 #: src/ext_l10n.h:115
1306 msgid "Insert File|e"
1307 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1309 #: src/ext_l10n.h:116
1310 msgid "External Material...|x"
1313 #: src/ext_l10n.h:117
1315 msgid "Superscript|S"
1316 msgstr "PostScript|#P"
1318 #: src/ext_l10n.h:118
1321 msgstr "PostScript|#P"
1323 #: src/ext_l10n.h:119
1327 #: src/ext_l10n.h:120
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1332 #: src/ext_l10n.h:121
1334 msgid "Ligature break|k"
1335 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1337 #: src/ext_l10n.h:122
1338 msgid "Protected Blank|B"
1341 #: src/ext_l10n.h:123
1344 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1346 #: src/ext_l10n.h:124
1350 #: src/ext_l10n.h:125
1352 msgid "End of Sentence|E"
1353 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1355 #: src/ext_l10n.h:126
1356 msgid "Ordinary Quote|Q"
1359 #: src/ext_l10n.h:127
1361 msgid "Menu Separator|M"
1362 msgstr "Zaè. odstavce"
1364 #: src/ext_l10n.h:128
1366 msgid "Inline Formula|I"
1367 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1369 #: src/ext_l10n.h:129
1371 msgid "Display Formula|D"
1372 msgstr "Zobraz rámeèek"
1374 #: src/ext_l10n.h:130
1376 msgid "Eqnarray environment|E"
1377 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1379 #: src/ext_l10n.h:131
1381 msgid "AMS align environment|A"
1384 #: src/ext_l10n.h:132
1386 msgid "AMS alignat environment|t"
1389 #: src/ext_l10n.h:133
1391 msgid "AMS xalignat environment|x"
1394 #: src/ext_l10n.h:134
1396 msgid "AMS xxalignat environment"
1399 #: src/ext_l10n.h:135
1401 msgid "Array environment|y"
1402 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1404 #: src/ext_l10n.h:136
1406 msgid "Cases environment|C"
1407 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1409 #: src/ext_l10n.h:137
1411 msgid "Math Panel...|l"
1412 msgstr "Matematický panel"
1414 #: src/ext_l10n.h:138
1416 msgid "Table of Contents|C"
1419 #: src/ext_l10n.h:139
1421 msgid "Index List|I"
1422 msgstr "Odsazení|#O"
1424 #: src/ext_l10n.h:140
1426 msgid "BibTeX Reference...|B"
1427 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1429 #: src/ext_l10n.h:141
1431 msgid "LyX Document...|X"
1434 #: src/ext_l10n.h:142
1436 msgid "Ascii as Lines...|L"
1439 #: src/ext_l10n.h:143
1441 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1442 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1444 #: src/ext_l10n.h:144
1446 msgid "Character...|C"
1447 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1449 #: src/ext_l10n.h:145
1450 msgid "Paragraph...|P"
1453 #: src/ext_l10n.h:146
1455 msgid "Document...|D"
1458 #: src/ext_l10n.h:147
1459 msgid "Tabular...|T"
1462 #: src/ext_l10n.h:148
1464 msgid "Emphasize Style|E"
1465 msgstr "Zvýraznìní "
1467 #: src/ext_l10n.h:149
1468 msgid "Noun Style|N"
1471 #: src/ext_l10n.h:150
1472 msgid "Bold Style|B"
1475 #: src/ext_l10n.h:151
1479 #: src/ext_l10n.h:152
1481 msgid "Change Environment Depth|v"
1482 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1484 #: src/ext_l10n.h:153
1486 msgid "Preamble...|r"
1487 msgstr "Preambule LaTeXu"
1489 #: src/ext_l10n.h:154
1490 msgid "Start Appendix here|A"
1493 #: src/ext_l10n.h:155
1495 msgid "Build Program|B"
1496 msgstr "Vytváøím program"
1498 #: src/ext_l10n.h:156
1503 #: src/ext_l10n.h:157
1505 msgid "LaTeX Logfile|L"
1506 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1508 #: src/ext_l10n.h:158
1510 msgid "Table of Contents|T"
1513 #: src/ext_l10n.h:159
1514 msgid "Child processes|C"
1517 #: src/ext_l10n.h:160
1519 msgid "TeX Information|X"
1520 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
1522 #: src/ext_l10n.h:161
1527 #: src/ext_l10n.h:163
1532 #: src/ext_l10n.h:164
1537 #: src/ext_l10n.h:165
1538 msgid "Save Bookmark 1|S"
1541 #: src/ext_l10n.h:166
1542 msgid "Save Bookmark 2"
1545 #: src/ext_l10n.h:167
1546 msgid "Save Bookmark 3"
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1557 #: src/ext_l10n.h:170
1558 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1561 #: src/ext_l10n.h:171
1565 #: src/ext_l10n.h:172
1566 msgid "Introduction|I"
1569 #: src/ext_l10n.h:173
1573 #: src/ext_l10n.h:174
1575 msgid "User's Guide|U"
1576 msgstr "Zru¹ okraje"
1578 #: src/ext_l10n.h:175
1579 msgid "Extended Features|E"
1582 #: src/ext_l10n.h:176
1584 msgid "Customization|C"
1587 #: src/ext_l10n.h:177
1588 msgid "Reference Manual|R"
1591 #: src/ext_l10n.h:178
1595 #: src/ext_l10n.h:179
1597 msgid "Table of Contents|a"
1600 #: src/ext_l10n.h:180
1601 msgid "LaTeX Configuration|L"
1604 #: src/ext_l10n.h:181
1608 #: src/ext_l10n.h:183
1612 #: src/ext_l10n.h:184
1613 msgid "Acknowledgement"
1616 #: src/ext_l10n.h:185
1617 msgid "Acknowledgement*"
1620 #: src/ext_l10n.h:186
1621 msgid "Acknowledgements"
1624 #: src/ext_l10n.h:187
1625 msgid "Acknowledgments"
1628 #: src/ext_l10n.h:188
1632 #: src/ext_l10n.h:189
1636 #: src/ext_l10n.h:190
1640 #: src/ext_l10n.h:191
1645 #: src/ext_l10n.h:192
1649 #: src/ext_l10n.h:193
1651 msgid "AddressForOffprints"
1654 #: src/ext_l10n.h:194
1658 #: src/ext_l10n.h:195
1662 #: src/ext_l10n.h:196
1666 #: src/ext_l10n.h:197
1670 #: src/ext_l10n.h:198
1675 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1678 msgstr "Seznam algoritmù"
1680 #: src/ext_l10n.h:200
1684 #: src/ext_l10n.h:201
1688 #: src/ext_l10n.h:202
1693 #: src/ext_l10n.h:203
1698 #: src/ext_l10n.h:204
1701 msgstr "Otevøený objekt"
1703 #: src/ext_l10n.h:205
1706 msgstr "Otevøený objekt"
1708 #: src/ext_l10n.h:206
1713 #: src/ext_l10n.h:207
1717 #: src/ext_l10n.h:208
1721 #: src/ext_l10n.h:209
1722 msgid "Author_Email"
1725 #: src/ext_l10n.h:210
1729 #: src/ext_l10n.h:211
1733 #: src/ext_l10n.h:212
1734 msgid "Author_Running"
1737 #: src/ext_l10n.h:213
1741 #: src/ext_l10n.h:214
1745 #: src/ext_l10n.h:215
1749 #: src/ext_l10n.h:216
1753 #: src/ext_l10n.h:217
1757 #: src/ext_l10n.h:218
1761 #: src/ext_l10n.h:219
1765 #: src/ext_l10n.h:220
1767 msgid "Bibliography"
1768 msgstr "Polo¾ka literatury"
1770 #: src/ext_l10n.h:221
1773 msgstr "Polo¾ka literatury"
1775 #: src/ext_l10n.h:222
1779 #: src/ext_l10n.h:223
1781 msgid "BoardCentered"
1784 #: src/ext_l10n.h:224
1788 #: src/ext_l10n.h:225
1793 #: src/ext_l10n.h:226
1798 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1802 #: src/ext_l10n.h:228
1806 #: src/ext_l10n.h:229
1808 msgid "CenteredCaption"
1811 #: src/ext_l10n.h:230
1815 #: src/ext_l10n.h:231
1819 #: src/ext_l10n.h:232
1820 msgid "Chapter_Exercises"
1823 #: src/ext_l10n.h:233
1827 #: src/ext_l10n.h:234
1832 #: src/ext_l10n.h:235
1836 #: src/ext_l10n.h:236
1840 #: src/ext_l10n.h:237
1845 #: src/ext_l10n.h:238
1850 #: src/ext_l10n.h:239
1855 #: src/ext_l10n.h:240
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1873 #: src/ext_l10n.h:244
1877 #: src/ext_l10n.h:245
1882 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1887 #: src/ext_l10n.h:247
1891 #: src/ext_l10n.h:248
1895 #: src/ext_l10n.h:249
1900 #: src/ext_l10n.h:250
1904 #: src/ext_l10n.h:251
1905 msgid "Current_Address"
1908 #: src/ext_l10n.h:252
1912 #: src/ext_l10n.h:253
1915 msgstr "Atypický rozmìr"
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1922 #: src/ext_l10n.h:255
1927 #: src/ext_l10n.h:256
1931 #: src/ext_l10n.h:257
1936 #: src/ext_l10n.h:258
1941 #: src/ext_l10n.h:259
1946 #: src/ext_l10n.h:260
1951 #: src/ext_l10n.h:261
1956 #: src/ext_l10n.h:262
1960 #: src/ext_l10n.h:263
1965 #: src/ext_l10n.h:264
1969 #: src/ext_l10n.h:265
1974 #: src/ext_l10n.h:266
1978 #: src/ext_l10n.h:267
1983 #: src/ext_l10n.h:268
1984 msgid "End_All_Slides"
1987 #: src/ext_l10n.h:269
1991 #: src/ext_l10n.h:270
1996 #: src/ext_l10n.h:271
2001 #: src/ext_l10n.h:272
2005 #: src/ext_l10n.h:273
2009 #: src/ext_l10n.h:274
2012 msgstr "Dal¹í volby"
2014 #: src/ext_l10n.h:275
2019 #: src/ext_l10n.h:276
2023 #: src/ext_l10n.h:277
2027 #: src/ext_l10n.h:278
2031 #: src/ext_l10n.h:279
2035 #: src/ext_l10n.h:280
2040 #: src/ext_l10n.h:281
2044 #: src/ext_l10n.h:282
2047 msgstr "První hlav."
2049 #: src/ext_l10n.h:283
2053 #: src/ext_l10n.h:284
2058 #: src/ext_l10n.h:285
2063 #: src/ext_l10n.h:286
2066 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2068 #: src/ext_l10n.h:287
2069 msgid "FourAffiliations"
2072 #: src/ext_l10n.h:288
2076 #: src/ext_l10n.h:289
2080 #: src/ext_l10n.h:290
2084 #: src/ext_l10n.h:291
2088 #: src/ext_l10n.h:292
2093 #: src/ext_l10n.h:293
2097 #: src/ext_l10n.h:294
2102 #: src/ext_l10n.h:295
2106 #: src/ext_l10n.h:296
2107 msgid "IhrSchreiben"
2110 #: src/ext_l10n.h:297
2114 #: src/ext_l10n.h:298
2117 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2119 #: src/ext_l10n.h:299
2122 msgstr "Vlo¾ení citace"
2124 #: src/ext_l10n.h:300
2128 #: src/ext_l10n.h:301
2132 #: src/ext_l10n.h:302
2133 msgid "InvisibleText"
2136 #: src/ext_l10n.h:303
2141 #: src/ext_l10n.h:304
2145 #: src/ext_l10n.h:305
2150 #: src/ext_l10n.h:306
2155 #: src/ext_l10n.h:307
2160 #: src/ext_l10n.h:308
2164 #: src/ext_l10n.h:309
2168 #: src/ext_l10n.h:310
2171 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2173 #: src/ext_l10n.h:311
2177 #: src/ext_l10n.h:312
2179 msgid "LandscapeSlide"
2180 msgstr "Nale¾ato|#N"
2182 #: src/ext_l10n.h:313
2187 #: src/ext_l10n.h:314
2192 #: src/ext_l10n.h:315
2197 #: src/ext_l10n.h:316
2201 #: src/ext_l10n.h:317
2205 #: src/ext_l10n.h:318
2210 #: src/ext_l10n.h:319
2215 #: src/ext_l10n.h:320
2217 msgid "ListOfSlides"
2218 msgstr "Seznam tabulek"
2220 #: src/ext_l10n.h:321
2224 #: src/ext_l10n.h:322
2229 #: src/ext_l10n.h:323
2230 msgid "Lowertitleback"
2233 #: src/ext_l10n.h:324
2237 #: src/ext_l10n.h:325
2242 #: src/ext_l10n.h:326
2247 #: src/ext_l10n.h:327
2250 msgstr "Znaèka zapnuta"
2252 #: src/ext_l10n.h:328
2256 #: src/ext_l10n.h:329
2261 #: src/ext_l10n.h:330
2266 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2267 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2272 #: src/ext_l10n.h:332
2277 #: src/ext_l10n.h:333
2281 #: src/ext_l10n.h:334
2285 #: src/ext_l10n.h:335
2290 #: src/ext_l10n.h:336
2293 msgstr "Jméno cíle|#J"
2295 #: src/ext_l10n.h:337
2300 #: src/ext_l10n.h:338
2305 #: src/ext_l10n.h:339
2309 #: src/ext_l10n.h:340
2314 #: src/ext_l10n.h:341
2315 msgid "NoteToEditor"
2318 #: src/ext_l10n.h:342
2323 #: src/ext_l10n.h:343
2328 #: src/ext_l10n.h:344
2333 #: src/ext_l10n.h:345
2337 #: src/ext_l10n.h:346
2342 #: src/ext_l10n.h:347
2347 #: src/ext_l10n.h:348
2351 #: src/ext_l10n.h:349
2355 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2358 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2360 #: src/ext_l10n.h:351
2363 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2365 #: src/ext_l10n.h:352
2370 #: src/ext_l10n.h:353
2375 #: src/ext_l10n.h:354
2380 #: src/ext_l10n.h:355
2383 msgstr "Telefonní seznam"
2385 #: src/ext_l10n.h:356
2390 #: src/ext_l10n.h:357
2395 #: src/ext_l10n.h:358
2399 #: src/ext_l10n.h:359
2401 msgid "PortraitSlide"
2404 #: src/ext_l10n.h:360
2405 msgid "PostalCommend"
2408 #: src/ext_l10n.h:361
2410 msgid "PostalComment"
2413 #: src/ext_l10n.h:362
2417 #: src/ext_l10n.h:363
2422 #: src/ext_l10n.h:364
2427 #: src/ext_l10n.h:365
2428 msgid "ProgressContents"
2431 #: src/ext_l10n.h:366
2435 #: src/ext_l10n.h:367
2439 #: src/ext_l10n.h:368
2443 #: src/ext_l10n.h:369
2444 msgid "Proposition*"
2447 #: src/ext_l10n.h:370
2451 #: src/ext_l10n.h:371
2455 #: src/ext_l10n.h:372
2459 #: src/ext_l10n.h:373
2464 #: src/ext_l10n.h:374
2469 #: src/ext_l10n.h:375
2474 #: src/ext_l10n.h:376
2478 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2482 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2484 #: src/ext_l10n.h:379
2489 #: src/ext_l10n.h:380
2494 #: src/ext_l10n.h:381
2499 #: src/ext_l10n.h:382
2500 msgid "RetourAdresse"
2503 #: src/ext_l10n.h:383
2504 msgid "ReturnAddress"
2507 #: src/ext_l10n.h:384
2512 #: src/ext_l10n.h:385
2513 msgid "RevisionHistory"
2516 #: src/ext_l10n.h:386
2518 msgid "RevisionRemark"
2521 #: src/ext_l10n.h:387
2522 msgid "REVTEX_Title"
2525 #: src/ext_l10n.h:388
2526 msgid "Right_Address"
2529 #: src/ext_l10n.h:389
2531 msgid "Right_Header"
2534 #: src/ext_l10n.h:390
2538 #: src/ext_l10n.h:391
2539 msgid "Rotatefoilhead"
2542 #: src/ext_l10n.h:392
2543 msgid "RunningAuthor"
2546 #: src/ext_l10n.h:393
2548 msgid "Running_LaTeX_Title"
2549 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2551 #: src/ext_l10n.h:394
2553 msgid "RunningTitle"
2554 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2556 #: src/ext_l10n.h:395
2561 #: src/ext_l10n.h:396
2565 #: src/ext_l10n.h:397
2569 #: src/ext_l10n.h:398
2573 #: src/ext_l10n.h:399
2578 #: src/ext_l10n.h:400
2583 #: src/ext_l10n.h:401
2584 msgid "Send_To_Address"
2587 #: src/ext_l10n.h:402
2592 #: src/ext_l10n.h:403
2596 #: src/ext_l10n.h:404
2597 msgid "ShortFoilhead"
2600 #: src/ext_l10n.h:405
2601 msgid "ShortRotatefoilhead"
2604 #: src/ext_l10n.h:406
2608 #: src/ext_l10n.h:407
2613 #: src/ext_l10n.h:408
2618 #: src/ext_l10n.h:409
2623 #: src/ext_l10n.h:410
2625 msgid "SlideContents"
2628 #: src/ext_l10n.h:411
2629 msgid "SlideHeading"
2632 #: src/ext_l10n.h:412
2633 msgid "SlideSubHeading"
2636 #: src/ext_l10n.h:413
2641 #: src/ext_l10n.h:414
2644 msgstr "Kontrola pravopisu"
2646 #: src/ext_l10n.h:415
2649 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2651 #: src/ext_l10n.h:416
2655 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2660 #: src/ext_l10n.h:418
2665 #: src/ext_l10n.h:419
2669 #: src/ext_l10n.h:420
2673 #: src/ext_l10n.h:421
2677 #: src/ext_l10n.h:422
2678 msgid "Subjectclass"
2681 #: src/ext_l10n.h:423
2683 msgid "Subparagraph"
2684 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2686 #: src/ext_l10n.h:424
2687 msgid "Subparagraph*"
2690 #: src/ext_l10n.h:425
2695 #: src/ext_l10n.h:426
2700 #: src/ext_l10n.h:427
2705 #: src/ext_l10n.h:428
2707 msgid "Subsubsection"
2710 #: src/ext_l10n.h:429
2712 msgid "Subsubsection*"
2715 #: src/ext_l10n.h:430
2719 #: src/ext_l10n.h:431
2723 #: src/ext_l10n.h:432
2725 msgid "SubVariation"
2726 msgstr "Zaè. odstavce"
2728 #: src/ext_l10n.h:433
2730 msgid "SubVariation2"
2731 msgstr "Zaè. odstavce"
2733 #: src/ext_l10n.h:434
2735 msgid "SubVariation3"
2736 msgstr "Zaè. odstavce"
2738 #: src/ext_l10n.h:435
2740 msgid "SubVariation4"
2741 msgstr "Zaè. odstavce"
2743 #: src/ext_l10n.h:436
2745 msgid "SubVariation5"
2746 msgstr "Zaè. odstavce"
2748 #: src/ext_l10n.h:437
2752 #: src/ext_l10n.h:438
2756 #: src/ext_l10n.h:439
2758 msgid "TableComments"
2761 #: src/ext_l10n.h:440
2766 #: src/ext_l10n.h:441
2770 #: src/ext_l10n.h:442
2775 #: src/ext_l10n.h:443
2779 #: src/ext_l10n.h:444
2784 #: src/ext_l10n.h:445
2788 #: src/ext_l10n.h:446
2792 #: src/ext_l10n.h:447
2796 #: src/ext_l10n.h:448
2798 msgid "TheoremTemplate"
2801 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2805 #: src/ext_l10n.h:450
2809 #: src/ext_l10n.h:451
2810 msgid "ThreeAffiliations"
2813 #: src/ext_l10n.h:452
2814 msgid "ThreeAuthors"
2817 #: src/ext_l10n.h:453
2821 #: src/ext_l10n.h:454
2826 #: src/ext_l10n.h:455
2830 #: src/ext_l10n.h:456
2834 #: src/ext_l10n.h:457
2838 #: src/ext_l10n.h:458
2842 #: src/ext_l10n.h:459
2847 #: src/ext_l10n.h:460
2852 #: src/ext_l10n.h:461
2855 msgstr "Proveï transformace"
2857 #: src/ext_l10n.h:462
2858 msgid "Trans_Keywords"
2861 #: src/ext_l10n.h:463
2862 msgid "TranslatedAbstract"
2865 #: src/ext_l10n.h:464
2866 msgid "Translated_Title"
2869 #: src/ext_l10n.h:465
2872 msgstr "Proveï transformace"
2874 #: src/ext_l10n.h:466
2875 msgid "TwoAffiliations"
2878 #: src/ext_l10n.h:467
2882 #: src/ext_l10n.h:468
2883 msgid "Unterschrift"
2886 #: src/ext_l10n.h:469
2887 msgid "Uppertitleback"
2890 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2891 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2896 #: src/ext_l10n.h:471
2899 msgstr "Zaè. odstavce"
2901 #: src/ext_l10n.h:472
2906 #: src/ext_l10n.h:473
2911 #: src/ext_l10n.h:474
2915 #: src/ext_l10n.h:475
2919 #: src/ext_l10n.h:476
2924 #: src/ext_l10n.h:477
2928 #: src/ext_l10n.h:478
2932 #: src/ext_l10n.h:479
2936 #: src/ext_l10n.h:480
2940 #: src/ext_l10n.h:481
2944 #: src/ext_l10n.h:482
2948 #: src/ext_l10n.h:483
2952 #: src/ext_l10n.h:484
2956 #: src/ext_l10n.h:485
2960 #: src/ext_l10n.h:486
2965 #: src/ext_l10n.h:487
2966 msgid "Portuguese (Brazil)"
2969 #: src/ext_l10n.h:488
2974 #: src/ext_l10n.h:489
2978 #: src/ext_l10n.h:490
2982 #: src/ext_l10n.h:491
2987 #: src/ext_l10n.h:492
2988 msgid "French Canadian"
2991 #: src/ext_l10n.h:493
2995 #: src/ext_l10n.h:494
3000 #: src/ext_l10n.h:495
3004 #: src/ext_l10n.h:496
3008 #: src/ext_l10n.h:497
3012 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3016 #: src/ext_l10n.h:499
3020 #: src/ext_l10n.h:500
3024 #: src/ext_l10n.h:501
3028 #: src/ext_l10n.h:502
3032 #: src/ext_l10n.h:503
3033 msgid "French (GUTenberg)"
3036 #: src/ext_l10n.h:504
3040 #: src/ext_l10n.h:505
3044 #: src/ext_l10n.h:506
3045 msgid "German (new spelling)"
3048 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3049 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3053 #: src/ext_l10n.h:508
3057 #: src/ext_l10n.h:509
3061 #: src/ext_l10n.h:510
3066 #: src/ext_l10n.h:511
3070 #: src/ext_l10n.h:512
3075 #: src/ext_l10n.h:513
3079 #: src/ext_l10n.h:514
3083 #: src/ext_l10n.h:515
3087 #: src/ext_l10n.h:516
3092 #: src/ext_l10n.h:517
3096 #: src/ext_l10n.h:518
3100 #: src/ext_l10n.h:519
3105 #: src/ext_l10n.h:520
3107 msgid "Serbo-Croatian"
3110 #: src/ext_l10n.h:521
3114 #: src/ext_l10n.h:522
3118 #: src/ext_l10n.h:523
3122 #: src/ext_l10n.h:524
3126 #: src/ext_l10n.h:525
3130 #: src/ext_l10n.h:526
3134 #: src/ext_l10n.h:527
3137 msgstr "Proveï transformace"
3139 #: src/ext_l10n.h:528
3143 #: src/ext_l10n.h:529
3147 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3148 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3152 #: src/ext_l10n.h:531
3157 #: src/ext_l10n.h:532
3159 msgid "Version goes here"
3160 msgstr "Správa verzí%t"
3162 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3166 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3167 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3168 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3169 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3170 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3171 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3172 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3177 #: src/ext_l10n.h:536
3179 msgid "LyX: Enter text"
3182 #: src/ext_l10n.h:537
3186 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3187 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3188 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3189 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3192 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3193 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3194 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3195 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3196 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3197 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3198 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3199 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3200 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3201 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3202 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3206 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3207 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3212 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3213 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3217 #: src/ext_l10n.h:541
3222 #: src/ext_l10n.h:542
3224 msgid "The citation key"
3225 msgstr "Vlo¾ení citace"
3227 #: src/ext_l10n.h:543
3230 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3232 #: src/ext_l10n.h:544
3234 msgid "The label as it appears in the document"
3235 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3237 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3238 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3239 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3240 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3245 #: src/ext_l10n.h:547
3250 #: src/ext_l10n.h:548
3255 #: src/ext_l10n.h:549
3257 msgid "BibTeX database to use"
3260 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3261 #: src/ext_l10n.h:1167
3265 #: src/ext_l10n.h:551
3267 msgid "Available BibTeX databases"
3270 #: src/ext_l10n.h:552
3274 #: src/ext_l10n.h:553
3276 msgid "Add a BibTeX database file"
3279 #: src/ext_l10n.h:554
3284 #: src/ext_l10n.h:555
3285 msgid "Remove the selected database"
3288 #: src/ext_l10n.h:556
3293 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3295 msgid "The BibTeX style"
3296 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
3298 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3303 #: src/ext_l10n.h:559
3308 #: src/ext_l10n.h:560
3312 #: src/ext_l10n.h:561
3316 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3317 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3322 #: src/ext_l10n.h:564
3326 #: src/ext_l10n.h:565
3327 msgid "The name of the style to use"
3330 #: src/ext_l10n.h:566
3335 #: src/ext_l10n.h:567
3337 msgid "Choose a style file"
3338 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3340 #: src/ext_l10n.h:568
3342 msgid "Add bibliography to &TOC"
3343 msgstr "Polo¾ka literatury"
3345 #: src/ext_l10n.h:569
3347 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3351 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3352 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3353 #: src/lyxfunc.C:1082
3357 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3360 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3362 #: src/ext_l10n.h:573
3367 #: src/ext_l10n.h:574
3372 #: src/ext_l10n.h:575
3377 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3380 msgstr "Vel. písma:"
3382 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3387 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3393 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3396 msgstr "Vel. písma:"
3398 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3402 #: src/ext_l10n.h:581
3407 #: src/ext_l10n.h:584
3412 #: src/ext_l10n.h:587
3415 msgstr "Pøepnutí tuènì"
3417 #: src/ext_l10n.h:588
3419 msgid "toggle font on all of the above"
3420 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
3422 #: src/ext_l10n.h:589
3424 msgid "Never toggled"
3425 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
3427 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3430 msgstr "Velikost:|#e"
3432 #: src/ext_l10n.h:591
3435 msgstr "Vel. písma:"
3437 #: src/ext_l10n.h:592
3439 msgid "Always toggled"
3440 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
3442 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3443 msgid "Other font settings"
3446 #: src/ext_l10n.h:594
3451 #: src/ext_l10n.h:596
3456 #: src/ext_l10n.h:597
3457 msgid "Apply each change automatically"
3460 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3461 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3462 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3467 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3468 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3472 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3473 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3476 msgstr "Pozpátku|#P"
3478 #: src/ext_l10n.h:606
3481 msgstr "Textový re¾im"
3483 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3485 msgid "Citation style"
3488 #: src/ext_l10n.h:608
3490 msgid "Natbib citation style to use"
3493 #: src/ext_l10n.h:609
3496 msgstr "Textový re¾im"
3498 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3502 #: src/ext_l10n.h:611
3504 msgid "Citation entry"
3507 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3508 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3512 #: src/ext_l10n.h:613
3513 msgid "Search the available citations"
3516 #: src/ext_l10n.h:614
3517 msgid "Regular E&xpression"
3520 #: src/ext_l10n.h:615
3521 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3524 #: src/ext_l10n.h:616
3528 #: src/ext_l10n.h:617
3530 msgid "&Case sensitive"
3531 msgstr "velikost písma|#v"
3533 #: src/ext_l10n.h:618
3534 msgid "Make the search case-sensitive"
3537 #: src/ext_l10n.h:619
3542 #: src/ext_l10n.h:620
3544 msgid "Add the selected citation"
3545 msgstr "Vlo¾ení citace"
3547 #: src/ext_l10n.h:621
3548 msgid "Remove the selected citation"
3551 #: src/ext_l10n.h:622
3553 msgid "Move the selected citation up"
3554 msgstr "Vlo¾ení citace"
3556 #: src/ext_l10n.h:623
3557 msgid "Move the selected citation down"
3560 #: src/ext_l10n.h:624
3563 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3565 #: src/ext_l10n.h:625
3570 #: src/ext_l10n.h:627
3572 msgid "Available citation keys"
3573 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3575 #: src/ext_l10n.h:629
3577 msgid "Citations currently selected"
3580 #: src/ext_l10n.h:630
3581 msgid "Text to place after citation"
3584 #: src/ext_l10n.h:631
3586 msgid "&Full author list"
3589 #: src/ext_l10n.h:632
3590 msgid "List all authors"
3593 #: src/ext_l10n.h:633
3594 msgid "Force &upper case"
3597 #: src/ext_l10n.h:634
3598 msgid "Force upper case in citation"
3601 #: src/ext_l10n.h:635
3602 msgid "Text to place before citation"
3605 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3606 msgid "Document Layout"
3607 msgstr "Formát dokumentu"
3609 #: src/ext_l10n.h:638
3614 #: src/ext_l10n.h:639
3617 msgstr "Styl strany:"
3619 #: src/ext_l10n.h:640
3621 msgid "Defa&ult Skip:"
3622 msgstr "Std. Mezera:"
3624 #: src/ext_l10n.h:641
3627 msgstr "Vel. písma:"
3629 #. the document language page
3630 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3631 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3637 msgstr "Implicitní "
3639 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3642 msgstr ", Hloubka: "
3644 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3647 msgstr "Mapování klávesnice"
3649 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3653 #: src/ext_l10n.h:647
3658 #: src/ext_l10n.h:648
3660 msgid "E&xtra Options:"
3661 msgstr "Dal¹í volby"
3663 #: src/ext_l10n.h:649
3668 #: src/ext_l10n.h:650
3673 #: src/ext_l10n.h:651
3678 #: src/ext_l10n.h:652
3682 #: src/ext_l10n.h:653
3687 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3691 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3696 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3700 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3705 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3709 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3713 #: src/ext_l10n.h:663
3718 #: src/ext_l10n.h:664
3723 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3727 #: src/ext_l10n.h:666
3732 #: src/ext_l10n.h:667
3737 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3739 msgstr "Zaè. odstavce"
3741 #: src/ext_l10n.h:669
3746 #: src/ext_l10n.h:670
3751 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3756 #: src/ext_l10n.h:672
3761 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3763 msgstr "Implicitní "
3765 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3769 msgstr "Atypický rozmìr"
3771 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3776 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3780 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3784 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3788 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3792 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3796 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3800 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3804 #: src/ext_l10n.h:683
3807 msgstr "Speciál:|#S"
3809 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3810 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3815 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3816 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3819 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3820 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3823 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3824 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3827 #: src/ext_l10n.h:688
3829 msgid "&Use Geometry Package"
3830 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
3832 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3836 #: src/ext_l10n.h:690
3841 #: src/ext_l10n.h:691
3844 msgstr "Nale¾ato|#N"
3846 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3850 #: src/ext_l10n.h:693
3855 #: src/ext_l10n.h:694
3860 #: src/ext_l10n.h:695
3865 #: src/ext_l10n.h:696
3870 #: src/ext_l10n.h:697
3871 msgid "Custom Papersize"
3872 msgstr "Atypický rozmìr"
3874 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3879 #: src/ext_l10n.h:699
3884 #: src/ext_l10n.h:700
3885 msgid "Foot/Head Margins"
3886 msgstr "Hlavièka/Patièka"
3888 #: src/ext_l10n.h:701
3891 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3893 #: src/ext_l10n.h:702
3896 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
3898 #: src/ext_l10n.h:703
3900 msgid "Headhe&ight:"
3901 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3903 #: src/ext_l10n.h:706
3908 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3913 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3918 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3923 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3928 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3933 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3938 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3943 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3947 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3951 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3955 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3959 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3963 #: src/ext_l10n.h:720
3966 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3968 #: src/ext_l10n.h:721
3973 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3978 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3983 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3988 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3993 #: src/ext_l10n.h:726
3998 #: src/ext_l10n.h:727
4003 #: src/ext_l10n.h:728
4008 #: src/ext_l10n.h:729
4013 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4017 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4019 #: src/ext_l10n.h:731
4021 msgid "F&loat Placement:"
4022 msgstr "Umístìní objektù:"
4024 #: src/ext_l10n.h:732
4026 msgid "S&ection number depth:"
4027 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4029 #: src/ext_l10n.h:733
4031 msgid "&Table of contents depth:"
4032 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4034 #: src/ext_l10n.h:734
4037 msgstr "PostScript:"
4039 #: src/ext_l10n.h:735
4041 msgid "Use A&MS Math"
4042 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4044 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4047 msgstr "Hloubka znaèek"
4049 #: src/ext_l10n.h:737
4052 msgstr "Velikost|#z"
4054 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4060 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4063 msgstr "PostScript|#P"
4065 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4068 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
4070 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4076 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4082 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4088 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4093 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4097 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4103 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4108 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4109 msgid "Bullet Depth"
4110 msgstr "Hloubka znaèek"
4112 #: src/ext_l10n.h:750
4116 #: src/ext_l10n.h:751
4120 #: src/ext_l10n.h:752
4124 #: src/ext_l10n.h:753
4128 #: src/ext_l10n.h:754
4133 #: src/ext_l10n.h:755
4138 #: src/ext_l10n.h:756
4143 #: src/ext_l10n.h:757
4148 #: src/ext_l10n.h:758
4153 #: src/ext_l10n.h:759
4158 #: src/ext_l10n.h:760
4163 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4164 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4166 msgstr "Chyba LaTeXu"
4168 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4170 msgid "LaTeX error messages"
4171 msgstr "Chyba LaTeXu"
4173 #: src/ext_l10n.h:768
4175 msgid "ERT inset display"
4176 msgstr "[nezobrazeno]"
4178 #: src/ext_l10n.h:769
4182 #: src/ext_l10n.h:770
4183 msgid "Show ERT inline"
4186 #: src/ext_l10n.h:771
4191 #: src/ext_l10n.h:772
4192 msgid "Show ERT button only"
4195 #: src/ext_l10n.h:773
4200 #: src/ext_l10n.h:774
4202 msgid "Show ERT contents"
4205 #: src/ext_l10n.h:777
4207 msgid "External Material"
4208 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4210 #: src/ext_l10n.h:778
4215 #: src/ext_l10n.h:779
4217 msgid "Available templates"
4218 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4220 #: src/ext_l10n.h:781
4225 #: src/ext_l10n.h:782
4227 msgid "Edit the file externally"
4228 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4230 #: src/ext_l10n.h:783
4235 #: src/ext_l10n.h:784
4237 msgid "View the file"
4238 msgstr "Seznam tabulek"
4240 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4241 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4246 #: src/ext_l10n.h:786
4247 msgid "Update the material"
4250 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4255 #: src/ext_l10n.h:788
4260 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4261 #: src/ext_l10n.h:1079
4266 #: src/ext_l10n.h:790
4271 #: src/ext_l10n.h:791
4276 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4281 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4284 msgstr "Umístìní objektù:"
4286 #: src/ext_l10n.h:801
4288 msgid "Bottom of the page"
4291 #: src/ext_l10n.h:802
4293 msgid "Top of the page"
4296 #: src/ext_l10n.h:803
4298 msgid "Page of floats"
4301 #: src/ext_l10n.h:804
4302 msgid "Here, if possible"
4305 #: src/ext_l10n.h:805
4306 msgid "Here, definitely"
4309 #. add the different tabfolders
4310 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4315 #: src/ext_l10n.h:808
4320 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4322 msgid "File name to include"
4323 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4325 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4327 msgid "Select a file"
4328 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4330 #: src/ext_l10n.h:812
4332 msgid "Screen Options"
4333 msgstr "Parametry obrazovky"
4335 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4336 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4340 #: src/ext_l10n.h:814
4345 #: src/ext_l10n.h:815
4348 msgstr "V odstínech ¹edi"
4350 #: src/ext_l10n.h:816
4355 #: src/ext_l10n.h:817
4357 msgid "Do not display"
4358 msgstr "[nezobrazeno]"
4360 #: src/ext_l10n.h:819
4364 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4368 #: src/ext_l10n.h:821
4371 msgstr "Matematický re¾im"
4373 #: src/ext_l10n.h:822
4376 msgstr "Matematický re¾im"
4378 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4381 msgstr "Velikost|#z"
4383 #: src/ext_l10n.h:824
4388 #: src/ext_l10n.h:825
4391 msgstr "Implicitní "
4393 #: src/ext_l10n.h:826
4396 msgstr "Atypický rozmìr"
4398 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4404 #: src/ext_l10n.h:828
4405 msgid "Keep aspect&ratio"
4408 #: src/ext_l10n.h:831
4413 #: src/ext_l10n.h:832
4414 msgid "Bounding box"
4417 #: src/ext_l10n.h:833
4419 msgid "Left &bottom:"
4422 #: src/ext_l10n.h:834
4427 #: src/ext_l10n.h:835
4431 #: src/ext_l10n.h:836
4435 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4436 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4440 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4441 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4445 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4446 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4451 #: src/ext_l10n.h:849
4455 #: src/ext_l10n.h:850
4456 msgid "Get bounding box from file"
4459 #: src/ext_l10n.h:851
4460 msgid "&Clip to bounding box"
4463 #: src/ext_l10n.h:852
4464 msgid "clip to bounding box"
4467 #: src/ext_l10n.h:854
4471 #: src/ext_l10n.h:855
4476 #: src/ext_l10n.h:856
4480 #: src/ext_l10n.h:858
4484 #: src/ext_l10n.h:859
4489 #: src/ext_l10n.h:860
4491 msgid "leftBaseline"
4492 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4494 #: src/ext_l10n.h:861
4499 #: src/ext_l10n.h:862
4503 #: src/ext_l10n.h:863
4505 msgid "centerBottom"
4506 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4508 #: src/ext_l10n.h:864
4509 msgid "centerBaseline"
4512 #: src/ext_l10n.h:865
4517 #: src/ext_l10n.h:866
4522 #: src/ext_l10n.h:867
4524 msgid "rightBaseline"
4525 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4527 #: src/ext_l10n.h:868
4529 msgid "referencePoint"
4530 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4532 #: src/ext_l10n.h:869
4534 msgid "LaTeX options"
4535 msgstr "Dal¹í volby"
4537 #: src/ext_l10n.h:870
4542 #: src/ext_l10n.h:871
4543 msgid "The sub-caption for the figure"
4546 #: src/ext_l10n.h:876
4548 msgid "Include File"
4551 #: src/ext_l10n.h:877
4553 msgid "Include type"
4556 #: src/ext_l10n.h:878
4561 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4562 #: src/ext_l10n.h:888
4566 #: src/ext_l10n.h:880
4571 #: src/ext_l10n.h:882
4576 #: src/ext_l10n.h:884
4580 #: src/ext_l10n.h:885
4582 msgid "&Don't typeset"
4585 #: src/ext_l10n.h:887
4587 msgid "Visible &Space"
4588 msgstr "Viditelná mezera"
4590 #: src/ext_l10n.h:889
4595 #: src/ext_l10n.h:895
4600 #: src/ext_l10n.h:896
4602 msgid "Load the file"
4603 msgstr "Seznam tabulek"
4605 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4610 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4615 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4619 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4621 msgid "Update the display"
4624 #: src/ext_l10n.h:906
4626 msgid "Minipage settings"
4629 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4634 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4639 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4644 #: src/ext_l10n.h:911
4646 msgid "Vertical alignment"
4647 msgstr "Vertikální zarovnání"
4649 #: src/ext_l10n.h:912
4654 #: src/ext_l10n.h:913
4655 msgid "Units of width value"
4658 #: src/ext_l10n.h:914
4663 #: src/ext_l10n.h:915
4667 #: src/ext_l10n.h:921
4668 msgid "&Alignment and Spacing"
4671 #: src/ext_l10n.h:922
4676 #: src/ext_l10n.h:923
4681 #: src/ext_l10n.h:924
4686 #: src/ext_l10n.h:925
4691 #: src/ext_l10n.h:926
4696 #: src/ext_l10n.h:927
4698 msgid "No indentation"
4701 #: src/ext_l10n.h:928
4706 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4707 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4712 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4713 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4718 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4719 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4724 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4725 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4730 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4731 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4736 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4737 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4741 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4742 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4746 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4747 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4749 msgid "Scaled Points"
4750 msgstr "Parametry obrazovky"
4752 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4753 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4755 msgid "Big/PS Points"
4758 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4759 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4761 msgid "Didot Points"
4764 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4765 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4767 msgid "Cicero Points"
4770 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4774 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4775 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4778 #: src/ext_l10n.h:999
4783 #: src/ext_l10n.h:1000
4785 msgid "Amount of spacing"
4788 #: src/ext_l10n.h:1001
4792 #: src/ext_l10n.h:1002
4793 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4796 #: src/ext_l10n.h:1003
4800 #: src/ext_l10n.h:1004
4801 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4804 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4807 msgstr "Std. Mezera:"
4809 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4814 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4819 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4823 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4828 #: src/ext_l10n.h:1012
4833 #: src/ext_l10n.h:1013
4838 #: src/ext_l10n.h:1021
4839 msgid "Keep space at the top of the page"
4842 #: src/ext_l10n.h:1022
4844 msgid "Keep space at top of the page"
4847 #: src/ext_l10n.h:1023
4848 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4851 #: src/ext_l10n.h:1024
4853 msgid "List environment"
4856 #: src/ext_l10n.h:1025
4858 msgid "Label width:"
4859 msgstr "©íøka znaèky"
4861 #: src/ext_l10n.h:1026
4863 msgid "Label width in list environment"
4864 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
4866 #: src/ext_l10n.h:1027
4868 msgid "&Lines and Page breaks"
4869 msgstr "Zlom strany"
4871 #: src/ext_l10n.h:1028
4874 msgstr "Zlom strany"
4876 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4878 msgid "above paragraph"
4879 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4881 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4883 msgid "below paragraph"
4884 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4886 #: src/ext_l10n.h:1032
4891 #: src/ext_l10n.h:1035
4893 msgid "&Extra options"
4894 msgstr "Dal¹í volby"
4896 #: src/ext_l10n.h:1036
4901 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4906 #: src/ext_l10n.h:1050
4907 msgid "Wrap text around floats"
4910 #: src/ext_l10n.h:1051
4912 msgid "Indent whole paragraph"
4913 msgstr "Odsazený odstavec"
4915 #: src/ext_l10n.h:1052
4920 #: src/ext_l10n.h:1053
4922 msgid "Minipage options"
4925 #: src/ext_l10n.h:1054
4927 msgid "Start new minipage"
4928 msgstr "Zaèni novou minipage"
4930 #: src/ext_l10n.h:1055
4932 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4933 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4935 #: src/ext_l10n.h:1056
4937 msgid "Vertical Alignment:"
4938 msgstr "Vertikální zarovnání"
4940 #: src/ext_l10n.h:1064
4942 msgid "LaTeX pre-amble"
4943 msgstr "Preambule LaTeXu"
4945 #: src/ext_l10n.h:1065
4947 msgid "The LaTeX pre-amble"
4948 msgstr "Preambule LaTeXu"
4950 #: src/ext_l10n.h:1066
4954 #: src/ext_l10n.h:1067
4955 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4958 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4959 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4960 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4964 #: src/ext_l10n.h:1072
4966 msgid "Print Destination"
4969 #: src/ext_l10n.h:1073
4974 #: src/ext_l10n.h:1074
4975 msgid "Send output to the printer"
4978 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4980 msgid "Send output to a file"
4981 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4983 #: src/ext_l10n.h:1077
4984 msgid "Send output to the given printer"
4987 #: src/ext_l10n.h:1080
4992 #: src/ext_l10n.h:1081
4997 #: src/ext_l10n.h:1082
4999 msgid "Print all pages"
5000 msgstr "V¹ech stran|#V"
5002 #: src/ext_l10n.h:1083
5006 #: src/ext_l10n.h:1084
5008 msgid "Print odd pages only"
5009 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5011 #: src/ext_l10n.h:1085
5014 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5016 #: src/ext_l10n.h:1086
5018 msgid "Print even pages only"
5019 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5021 #: src/ext_l10n.h:1087
5026 #: src/ext_l10n.h:1088
5028 msgid "Page number to print to"
5029 msgstr "Nemohu tisknout"
5031 #: src/ext_l10n.h:1089
5033 msgid "Re&verse order"
5034 msgstr "Pozpátku|#P"
5036 #: src/ext_l10n.h:1090
5038 msgid "Print in reverse order"
5039 msgstr "Pozpátku|#P"
5041 #: src/ext_l10n.h:1091
5043 msgid "Page number to print from"
5044 msgstr "Nemohu tisknout"
5046 #: src/ext_l10n.h:1092
5051 #: src/ext_l10n.h:1093
5053 msgid "Set a range of pages to print"
5054 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5056 #: src/ext_l10n.h:1094
5058 msgid "&Starting range:"
5059 msgstr "Zaèni novou minipage"
5061 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5065 #: src/ext_l10n.h:1096
5067 msgid "Number of copies"
5068 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5070 #: src/ext_l10n.h:1097
5075 #: src/ext_l10n.h:1098
5077 msgid "Collate copies"
5080 #: src/ext_l10n.h:1099
5085 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5086 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5087 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5088 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5089 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5093 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5098 #: src/ext_l10n.h:1104
5100 msgid "Update the reference list"
5101 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5103 #: src/ext_l10n.h:1105
5108 #: src/ext_l10n.h:1106
5109 msgid "Sort references in alphabetical order"
5112 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5117 #: src/ext_l10n.h:1108
5119 msgid "Move the document cursor to reference"
5120 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
5122 #: src/ext_l10n.h:1110
5125 msgstr "Toto není èíslo"
5127 #: src/ext_l10n.h:1111
5128 msgid "Ref on page xxx"
5131 #: src/ext_l10n.h:1112
5135 #: src/ext_l10n.h:1113
5137 msgid "Pretty reference"
5138 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5140 #: src/ext_l10n.h:1114
5141 msgid "Reference as it appears in output"
5144 #: src/ext_l10n.h:1115
5147 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5149 #: src/ext_l10n.h:1116
5152 msgstr "Jméno cíle|#J"
5154 #: src/ext_l10n.h:1117
5156 msgid "Available references"
5157 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5159 #: src/ext_l10n.h:1120
5161 msgid "Search and replace"
5162 msgstr "Hledání a zámìna"
5164 #: src/ext_l10n.h:1121
5169 #: src/ext_l10n.h:1122
5171 msgid "Replace &with:"
5172 msgstr "Nahradit èím|#N"
5174 #: src/ext_l10n.h:1123
5176 msgid "Case &sensitive"
5177 msgstr "velikost písma|#v"
5179 #: src/ext_l10n.h:1124
5180 msgid "Match whole words onl&y"
5183 #: src/ext_l10n.h:1125
5187 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5192 #: src/ext_l10n.h:1127
5194 msgid "Replace &All "
5195 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
5197 #: src/ext_l10n.h:1128
5198 msgid "Search &backwards"
5201 #: src/ext_l10n.h:1130
5206 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5208 msgid "Spellchecker"
5209 msgstr "Kontrola pravopisu"
5211 #: src/ext_l10n.h:1133
5213 msgid "Suggestions:"
5216 #: src/ext_l10n.h:1135
5218 msgid "Replace word with current choice"
5219 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5221 #: src/ext_l10n.h:1136
5224 msgstr "Pøidej k|#P"
5226 #: src/ext_l10n.h:1137
5228 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5229 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5231 #: src/ext_l10n.h:1138
5236 #: src/ext_l10n.h:1139
5238 msgid "Ignore this word"
5239 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5241 #: src/ext_l10n.h:1140
5246 #: src/ext_l10n.h:1141
5248 msgid "Accept word for this session"
5249 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5251 #: src/ext_l10n.h:1142
5256 #: src/ext_l10n.h:1144
5258 msgid "How far spellchecking has got"
5259 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5261 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5266 #: src/ext_l10n.h:1146
5268 msgid "Replacement:"
5269 msgstr "Umístìní objektù:"
5271 #: src/ext_l10n.h:1147
5273 msgid "Current word"
5276 #: src/ext_l10n.h:1148
5281 #: src/ext_l10n.h:1149
5283 msgid "Replace with selected word"
5284 msgstr "Nahradit aktuálním?"
5286 #: src/ext_l10n.h:1150
5290 #: src/ext_l10n.h:1151
5292 msgid "Start spellcheck"
5293 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5295 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5297 msgid "Insert table"
5298 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5300 #: src/ext_l10n.h:1153
5305 #: src/ext_l10n.h:1154
5307 msgid "Number of rows"
5308 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
5310 #: src/ext_l10n.h:1155
5315 #: src/ext_l10n.h:1156
5317 msgid "Number of columns"
5320 #: src/ext_l10n.h:1157
5321 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5324 #: src/ext_l10n.h:1161
5326 msgid "LaTeX classes"
5327 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5329 #: src/ext_l10n.h:1162
5331 msgid "LaTeX styles"
5334 #: src/ext_l10n.h:1163
5336 msgid "BibTeX styles"
5339 #: src/ext_l10n.h:1164
5341 msgid "Selected classes or styles"
5342 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5344 #: src/ext_l10n.h:1165
5348 #: src/ext_l10n.h:1166
5349 msgid "Toggles view of the file list"
5352 #: src/ext_l10n.h:1168
5354 msgid "Installed files"
5357 #: src/ext_l10n.h:1169
5362 #: src/ext_l10n.h:1170
5363 msgid "Built new file list"
5366 #: src/ext_l10n.h:1171
5369 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5371 #: src/ext_l10n.h:1172
5373 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5376 #: src/ext_l10n.h:1174
5377 msgid "Close this dialog"
5380 #: src/ext_l10n.h:1178
5383 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5385 #: src/ext_l10n.h:1179
5387 msgid "Thesaurus entries"
5388 msgstr "Formát tabulky"
5390 #: src/ext_l10n.h:1180
5392 msgid "Select a related word"
5393 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5395 #: src/ext_l10n.h:1181
5400 #: src/ext_l10n.h:1182
5402 msgid "The selected entry"
5403 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5405 #: src/ext_l10n.h:1184
5406 msgid "Replace the entry with the selection"
5409 #: src/ext_l10n.h:1186
5411 msgid "Table Of Contents"
5414 #: src/ext_l10n.h:1188
5416 msgid "Contents list"
5419 #: src/ext_l10n.h:1191
5422 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5424 #: src/ext_l10n.h:1192
5429 #: src/ext_l10n.h:1194
5432 msgstr "Jméno cíle|#J"
5434 #: src/ext_l10n.h:1195
5435 msgid "Name associated with the URL"
5438 #: src/ext_l10n.h:1197
5439 msgid "&Generate hyperlink"
5442 #: src/ext_l10n.h:1198
5443 msgid "Output as a hyperlink ?"
5446 #: src/ext_l10n.h:1201
5448 msgid "Version control log"
5449 msgstr "Správa verzí%t"
5451 #. Insert the latex builtin float-types
5452 #. (these will later be read from a layout file)
5454 #: src/FloatList.C:33
5457 msgstr "Formát tabulky"
5459 #: src/FloatList.C:34
5461 msgid "List of Tables"
5462 msgstr "Seznam tabulek"
5464 #: src/FloatList.C:39
5468 #: src/FloatList.C:40
5470 msgid "List of Figures"
5471 msgstr "Seznam tabulek"
5473 #: src/FloatList.C:48
5475 msgid "List of Algorithms"
5476 msgstr "Seznam algoritmù"
5478 #: src/FontLoader.C:295
5479 msgid "Loading font into X-Server..."
5480 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
5482 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5487 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5491 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5492 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5493 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5494 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5495 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5496 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5497 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5498 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5499 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5500 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5517 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5520 msgstr "Psací stroj"
5522 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5525 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5526 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5528 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5529 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5530 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5543 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5547 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5551 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5555 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5572 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5576 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5580 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5584 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5588 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5592 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5596 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5600 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5603 msgstr "Zvýraznìní "
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5614 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5623 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5628 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5633 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5638 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5643 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5648 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5653 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5661 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
5663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5665 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5666 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5669 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5670 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
5672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5676 "1995-2001 LyX Team"
5678 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5679 "1995-1999 LyX Team"
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5684 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5685 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5686 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5687 "any later version."
5689 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
5690 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
5691 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
5692 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
5693 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
5695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5704 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5706 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
5707 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
5708 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
5709 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
5710 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
5711 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
5712 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
5713 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5714 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
5715 "Èeský pøeklad najdete na\n"
5716 "http://www.freesoft.cz/"
5718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5719 msgid "LyX Version "
5722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5729 msgid "Library directory: "
5730 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5733 msgid "User directory: "
5734 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5736 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5738 msgid "Character set"
5739 msgstr "Znaková sada:|#Z"
5741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5743 msgid "Select external file"
5744 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5748 msgid "Select graphics file"
5749 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5753 msgid "Clipart|#C#c"
5756 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5758 msgid "Select document to include"
5759 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5762 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5765 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5767 msgid "*| All files "
5768 msgstr "[¾ádný soubor]"
5770 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5772 msgid "Specified file doesn't exist !"
5773 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
5775 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5776 msgid "LaTeX preamble set"
5777 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
5779 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5783 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5784 msgid "Unable to print"
5785 msgstr "Nemohu tisknout"
5787 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5788 msgid "Check that your parameters are correct"
5789 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
5791 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5793 msgid "Print to file"
5796 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5797 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5798 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5800 msgid "String not found!"
5801 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
5803 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5804 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5806 msgid "String has been replaced."
5807 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
5809 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5810 msgid " strings have been replaced."
5813 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5814 msgid " words checked."
5815 msgstr " slov zkontrolováno."
5817 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5818 msgid " word checked."
5819 msgstr " slovo zkontrováno"
5821 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5823 msgid "Spellchecking completed! "
5824 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5829 "The spell checker has died for some reason.\n"
5830 "Maybe it has been killed."
5832 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5833 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5835 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5836 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5839 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5841 msgid "No version control log file found."
5842 msgstr "Bez varování."
5844 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5845 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5846 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
5848 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5849 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5850 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5852 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5856 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5860 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5865 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5869 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5873 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5877 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5882 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5886 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5890 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5894 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5897 msgstr "Pøidej k|#P"
5899 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5903 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5908 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5913 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5917 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5918 msgid "FIXME - describe the units."
5921 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5923 msgid "Bibliography Item"
5924 msgstr "Polo¾ka literatury"
5926 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5930 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5931 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5934 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5936 msgid "Select a BibTeX style"
5937 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
5939 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5941 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5944 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5946 msgid "Select a BibTeX database to add"
5949 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5952 msgid "Not yet supported"
5953 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
5955 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5957 msgid "Document Settings"
5960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5994 msgid "Document layout set"
5995 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
5997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5998 msgid "Converting document to new document class..."
5999 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
6001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6002 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6003 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
6005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6006 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6007 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
6009 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6010 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6014 msgid "Conversion Errors!"
6015 msgstr "Chyby konverze!"
6017 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6018 msgid "into chosen document class"
6019 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
6021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6023 msgid "Errors loading new document class."
6024 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6029 msgid "Reverting to original document class."
6030 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6034 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6035 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
6037 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6038 msgid "Should I set some parameters to"
6039 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6042 msgid "the defaults of this document class?"
6043 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
6045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6046 msgid "Unable to switch to new document class."
6047 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
6049 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6054 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6057 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6059 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6060 msgid "External material (*)"
6063 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6065 msgid "Select external material"
6066 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6068 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6069 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6071 msgid "LaTeX Information"
6072 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
6074 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6078 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6082 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6085 msgstr "Vytváøím program"
6087 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6090 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6092 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6094 msgid "No build log file found"
6095 msgstr "Bez varování."
6097 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6099 msgid "No LaTeX log file found"
6100 msgstr "Bez varování."
6102 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6103 msgid "Paragraph layout set"
6104 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6106 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6108 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6109 msgstr "Nastavení odstavce"
6111 #. FIXME: should be cleverer here
6112 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6113 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6114 msgid "Senseless with this layout!"
6115 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
6117 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6119 msgid "LaTeX Preamble"
6120 msgstr "Preambule LaTeXu"
6122 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6123 msgid "Enter editor program"
6126 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6131 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6132 msgid "PostScript files (*.ps)"
6135 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6137 msgid "Select a file to print to"
6138 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
6140 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6142 msgid "Cross Reference"
6143 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6145 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6150 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6155 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6156 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6158 msgid "Go to reference"
6159 msgstr "Jdi na znaèku"
6161 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6166 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6168 msgid "Spellcheck complete"
6169 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
6171 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6173 msgid "Table of contents"
6176 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6180 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6182 msgid "Version control log for "
6183 msgstr "Správa verzí%t"
6185 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6189 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6190 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6194 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6195 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6199 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6200 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6201 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6202 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6204 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6205 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6206 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6207 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6208 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6209 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6210 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6211 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6213 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6215 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6216 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6218 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6222 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6223 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6227 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6231 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6235 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6239 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6243 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6244 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6245 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6246 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6251 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6252 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6253 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6254 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6260 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6262 msgid "Copyright and Version"
6263 msgstr "Copyright a záruka"
6265 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6267 msgid "License and Warranty"
6268 msgstr "Copyright a záruka"
6270 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6274 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6278 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6280 msgid "Bibliography Entry"
6281 msgstr "Polo¾ka literatury"
6283 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6285 msgid "Database:|#D"
6288 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6294 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6295 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6296 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6297 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6300 msgid "Browse...|#B"
6303 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6306 msgid "Browse...|#r"
6309 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6311 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6312 msgstr "Polo¾ka literatury"
6314 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6316 msgid "BibTeX Database"
6319 #. set up the tooltips
6320 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6322 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6323 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6324 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6327 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6328 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6331 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6333 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6334 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6335 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6336 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6339 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6341 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6342 "Contents (which doesn't happen by default)."
6345 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6346 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6351 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6355 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6359 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6363 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6367 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6369 msgstr "Velikost:|#e"
6371 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6375 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6378 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6379 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6380 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6381 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6382 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6383 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6384 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6386 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6388 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6389 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6390 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6391 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6395 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6400 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6404 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6405 msgid "Toggle on all these|#T"
6406 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6408 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6409 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6413 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6414 msgid "These are never toggled"
6415 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6417 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6418 msgid "These are always toggled"
6419 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6421 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6423 msgid "Character Layout"
6426 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6428 msgid "Inset keys|#I"
6429 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6431 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6433 msgid "Bibliography keys|#y"
6434 msgstr "Polo¾ka literatury"
6436 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6437 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6445 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6449 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6453 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6457 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6461 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6465 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6469 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6470 msgid "Regular Expression|#R"
6473 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6475 msgid "Case sensitive|#C"
6476 msgstr "velikost písma|#v"
6478 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6482 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6485 msgstr "Jméno cíle|#J"
6487 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6489 msgid "Full author list|#F"
6492 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6494 msgid "Upper case|#U"
6495 msgstr "Zru¹ okraje"
6497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6499 msgid "Optional text"
6502 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6514 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6516 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6517 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6518 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6520 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6523 msgstr "Pozpátku|#P"
6525 #. set up the tooltip mechanism
6526 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6528 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6529 msgstr "Vlo¾ení citace"
6531 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6532 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6535 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6536 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6539 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6540 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6545 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6546 "right browser window."
6549 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6551 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6552 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6553 "left browser window."
6556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6557 msgid "Information about the selected entry"
6560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6562 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6566 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6568 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6569 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6572 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6574 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6575 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6576 "sentences (Natbib)."
6579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6581 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6586 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6589 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6590 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6593 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6595 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6596 "\", but not \"BibTeX\"."
6599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6600 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6604 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6606 msgid "Tabbed folder"
6609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6611 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6612 msgstr "Formát stránky nastaven"
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6615 msgid "Use Class Defaults|#C"
6618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6624 msgid "Papersize:|#P"
6627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6641 msgid "Landscape|#L"
6642 msgstr "Nale¾ato|#N"
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6646 msgid "Custom sizes|#M"
6647 msgstr "Atypický rozmìr"
6649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6650 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6673 msgid "Headheight:|#H"
6674 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
6676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6678 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
6680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6681 msgid "Footskip:|#F"
6682 msgstr "Mezera patièky:|#F"
6684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6694 msgid "Font Size:|#O"
6695 msgstr "Vel. písma:"
6697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6703 msgid "Pagestyle:|#P"
6704 msgstr "Styl strany:"
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6711 msgid "Extra Options:|#X"
6712 msgstr "Dal¹í volby:"
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6715 msgid "Default Skip:|#u"
6716 msgstr "Std. Mezera:"
6718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6736 msgstr "Odsazení|#O"
6738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6744 msgid "Quote Style "
6745 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6748 msgid "Encoding:|#D"
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6765 msgid "Language:|#L"
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6769 msgid "Float Placement:|#L"
6770 msgstr "Umístìní objektù:"
6772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6773 msgid "Section number depth"
6774 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6777 msgid "Table of contents depth"
6778 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6782 msgid "PS Driver|#S"
6783 msgstr "PostScript:"
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6786 msgid "Use AMS Math|#M"
6787 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6791 msgid "Use Natbib|#N"
6792 msgstr "Zru¹ okraje"
6794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6796 msgid "Citation style|#i"
6799 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6801 msgstr "Velikost|#z"
6803 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6807 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6815 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6819 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6827 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6829 msgstr "Matematické"
6831 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6835 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6839 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6843 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6849 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6852 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6857 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6859 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
6860 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
6862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6863 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6864 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
6866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6867 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6868 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
6870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6871 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6872 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6875 msgid " Author-year | Numerical "
6878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6880 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6883 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6884 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6888 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6889 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6893 msgid "Do you want to save the current settings"
6894 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
6896 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6898 msgid "for the document layout as default?"
6899 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6903 msgid "(they will be valid for any new document)"
6904 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
6906 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6907 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6908 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6909 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6911 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6912 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
6914 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6919 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6924 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6926 msgid "Collapsed|#C"
6929 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6931 msgid "Inlined View|#I"
6932 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6934 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6939 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6944 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6950 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6952 msgid "Parameters|#P"
6955 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6957 msgid "Edit file|#E"
6960 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6961 msgid "View result|#V"
6964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6966 msgid "Update result|#U"
6969 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6976 msgid "Edit external file"
6977 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6979 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6980 msgid "Directory:|#D"
6983 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6987 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6988 msgid "Filename:|#F"
6991 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6995 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6999 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7003 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7007 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7008 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7009 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7010 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
7012 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7014 msgid "Top of the page|#T"
7017 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7019 msgid "Bottom of the page|#B"
7022 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7024 msgid "Page of floats|#P"
7027 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7028 msgid "Here, if possible|#i"
7031 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7032 msgid "Here, definitely|#H"
7035 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7037 msgid "Float Options"
7040 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7041 msgid "Forked child processes|#F"
7044 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7045 msgid "Kill processes|#K"
7048 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7052 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7056 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7057 msgid "Child processes"
7060 #. Set up the tooltip mechanism
7061 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7062 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7065 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7066 msgid "A list of all child processes to kill."
7069 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7070 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7073 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7075 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7078 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7079 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7082 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7086 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7088 msgid "Subfigure|#S"
7091 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7096 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7101 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7105 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7109 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7111 msgid "Draft mode|#D"
7112 msgstr "Matematický re¾im"
7114 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7119 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7120 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7123 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7127 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7128 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7129 msgid "Original size|#O"
7132 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7133 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7136 msgstr "Speciál:|#S"
7138 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7141 msgstr "Atypický rozmìr"
7143 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7162 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7165 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7166 msgid "Get LyX size|#L"
7169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7170 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7179 msgid "Top right ( |#T"
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7183 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7187 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7189 msgid "Bottom left ( |#B"
7192 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7196 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7197 msgid "Get values from file|#G"
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7201 msgid "Clip to bounding box|#C"
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7205 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7211 msgstr "Parametry obrazovky"
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7215 msgid "Screen display"
7216 msgstr "[nezobrazeno]"
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7221 msgstr "Atypický rozmìr"
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7228 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7230 msgid "Monochrome|#M"
7233 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7235 msgid "Grayscale|#G"
7236 msgstr "V odstínech ¹edi"
7238 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7246 msgid "Don't display|#D"
7247 msgstr "[nezobrazeno]"
7249 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7251 msgid "Get LaTeX size|#L"
7254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7257 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7259 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7265 msgid "Bounding Box"
7268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7271 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7274 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7278 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7281 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7282 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7283 msgid "Invalid Length!"
7286 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7287 msgid "Don't typeset|#D"
7290 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7294 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7295 msgid "File name:|#F"
7298 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7299 msgid "Visible space|#s"
7300 msgstr "Viditelná mezera"
7302 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7306 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7307 msgid "Use input|#i"
7308 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7310 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7311 msgid "Use include|#U"
7312 msgstr "Zru¹ okraje"
7314 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7316 msgid "Include file"
7319 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7324 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7326 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7328 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7330 msgid "Maths Decorations & Accents"
7333 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7340 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7347 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7354 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7356 msgid "Maths Delimiters"
7359 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7360 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7364 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7368 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7369 msgid "Vertical align|#V"
7370 msgstr "Vertikální zarovnání"
7372 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7373 msgid "Horizontal align|#H"
7374 msgstr "Horizontální zarovnání"
7376 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7380 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7382 msgid "Maths Matrix"
7385 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7386 msgid "Top | Center | Bottom"
7387 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7389 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7393 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7397 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7398 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7402 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7403 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7407 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7408 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7412 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7413 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7414 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7421 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7422 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7427 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7431 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7436 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7439 msgstr "Matematický panel"
7441 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7446 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7450 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7451 msgid "Bin Relations"
7454 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7455 msgid "Big Operators"
7458 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7469 msgid "AMS Relations"
7470 msgstr "Zaè. odstavce"
7472 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7473 msgid "AMS Negated Rel"
7476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7477 msgid "AMS Operators"
7480 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7484 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7488 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7496 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7497 msgid "Quadratin|#Q"
7500 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7501 msgid "2Quadratin|#2"
7502 msgstr "2 ètverèíky"
7504 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7506 msgid "Maths Spacing"
7509 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7514 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7515 msgid "Maths Styles & Fonts"
7518 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7519 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7523 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7527 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7531 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7535 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7537 msgid "Minipage Options"
7540 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7544 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7548 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7552 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7558 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7562 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7570 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7573 msgstr "Zlom strany"
7575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7585 msgid "Vertical spaces"
7586 msgstr "Vertikální mezery"
7588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7606 msgid "Line spacing"
7609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7614 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7617 msgstr "©íøka znaèky"
7619 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7621 msgid "Longest Label:|#g"
7622 msgstr "Dlouhá tab."
7624 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7629 msgid "No Indent|#I"
7630 msgstr "Bez odsazení"
7632 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7634 msgid "Paragraph Layout"
7635 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
7637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7638 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7641 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7642 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7643 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7644 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
7646 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7648 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7649 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7653 msgid "LaTeX preamble"
7654 msgstr "Preambule LaTeXu"
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7667 msgid "Rescale bitmap fonts"
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7671 #, fuzzy, no-c-format
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7676 msgid "Screen DPI|#D"
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7707 msgstr "Vel. písma:"
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7711 msgid "Scale & Resolution"
7714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7716 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7731 msgid "Popup Encoding"
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7735 msgid "Layout & Bindings"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7740 msgid "User Interface file|#U"
7741 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7745 msgid "Bind file|#B"
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7751 msgid "Browse...|#w"
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7759 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7764 msgid "LyX objects|#L"
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7780 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7818 msgid "Show banner|#S"
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7822 msgid "Auto region delete|#A"
7825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7826 msgid "Exit confirmation|#E"
7829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7830 msgid "Display keyboard shortcuts"
7833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7834 msgid "File->New asks for name|#N"
7837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7838 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7842 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7846 msgid "Wheel mouse jump"
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7851 msgid "Autosave interval"
7852 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7856 msgid "in Monochrome|#M"
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7861 msgid "in Grayscale|#G"
7862 msgstr "V odstínech ¹edi"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7871 msgid "Display Graphics"
7872 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7876 msgid "Spell command|#S"
7877 msgstr "Popis pøikazu"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7881 msgid "Use alternative language|#a"
7882 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7886 msgid "Use escape characters|#e"
7887 msgstr "Speciál:|#S"
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7891 msgid "Use personal dictionary|#d"
7892 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7895 msgid "Accept compound words|#w"
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7900 msgid "Use input encoding|#i"
7901 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7905 msgid "Advanced Options"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7915 msgid "Language Options"
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7925 msgid "Default language|#l"
7926 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7945 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7947 msgid "Browse...|#o"
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7951 msgid "RtL support|#R"
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7955 msgid "Auto begin|#b"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7960 msgid "Use babel|#U"
7961 msgstr "Zru¹ okraje"
7963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7965 msgid "Mark foreign|#M"
7966 msgstr "Znaèka zapnuta"
7968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7969 msgid "Auto finish|#f"
7972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7979 msgid "Command start|#s"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7984 msgid "Command end|#e"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7989 msgid "All formats|#A"
7990 msgstr "V¹ech stran|#V"
7992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8007 msgid "Extension|#E"
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8013 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8023 msgstr "Pøidej k|#P"
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8032 msgid "All converters|#A"
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8047 msgid "Converter|#C"
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8057 msgid "Default path|#p"
8058 msgstr "Implicitní "
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8072 msgid "Template path|#T"
8075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8080 msgid "Check last files|#C"
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8085 msgid "Last file count|#L"
8088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8089 msgid "Backup path|#B"
8092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8093 msgid "LyXServer pipe|#S"
8096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8098 msgid "date format|#f"
8101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8104 msgstr "Jméno cíle|#J"
8106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8107 msgid "adapt output"
8110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8111 msgid "Printer Command and Flags"
8114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8122 msgstr "Zlom strany"
8124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8136 msgstr "Nemohu tisknout"
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8139 msgid "file extension"
8142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8144 msgid "spool command"
8145 msgstr "Popis pøikazu"
8147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8167 msgstr "Nale¾ato|#N"
8169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8172 msgstr "[¾ádný soubor]"
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8176 msgid "extra options"
8177 msgstr "Dal¹í volby"
8179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8180 msgid "spool printer prefix"
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8189 msgid "Ascii line length|#A"
8192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8194 msgid "TeX encoding|#T"
8197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8199 msgid "Default paper size|#p"
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8203 msgid "Outside code interaction"
8206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8207 msgid "ascii roff|#r"
8210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8217 msgid "DVI paper option"
8218 msgstr "Dal¹í volby"
8220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8221 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8227 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8240 msgstr "Chyby konverze!"
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8253 msgid "Screen Fonts"
8254 msgstr "Parametry obrazovky"
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8283 msgid "Spell checker"
8284 msgstr "Kontrola pravopisu"
8286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8287 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8292 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8296 msgid "Find a new color."
8299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8300 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8304 msgid "GUI background"
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8313 msgid "GUI selection"
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8319 msgstr "Nemohu tisknout"
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8322 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8326 msgid "Convert \"from\" this format"
8329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8330 msgid "Convert \"to\" this format"
8333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8335 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8336 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8340 msgid "Flags that control the converter behavior"
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8345 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8346 "you must then \"Apply\" the change."
8349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8353 msgstr "Pøidej k|#P"
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8357 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8358 "must then \"Apply\" the change."
8361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8363 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8368 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8372 msgid "The format identifier."
8375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8376 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8380 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8384 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8388 msgid "The command used to launch the viewer application."
8391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8393 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8394 "then \"Apply\" the change."
8397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8399 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8400 "\"Apply\" the change."
8403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8405 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8410 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8414 msgid "Sys Bind|#S#s"
8417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8419 msgid "User Bind|#U#u"
8420 msgstr "Zru¹ okraje"
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8433 msgid "User UI|#U#u"
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8439 msgstr "[¾ádný soubor]"
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8444 msgid "Key maps|#K#k"
8445 msgstr "Mapování klávesnice"
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8450 msgid "Keyboard map"
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8455 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8457 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8462 msgid "Default path"
8463 msgstr "Implicitní "
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8467 msgid "Template path"
8470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8482 msgstr "Seznam tabulek"
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8489 msgid "LyX Server pipes"
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8493 msgid "Fonts must be positive!"
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8499 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8500 "large > larger > largest > huge > huger."
8502 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
8503 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
8505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8506 msgid " ispell | aspell "
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8511 msgid "Personal dictionary"
8512 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8514 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8518 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8519 msgid "All Pages|#G"
8520 msgstr "V¹ech stran|#V"
8522 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8523 msgid "Only Odd Pages|#O"
8524 msgstr "Jen lichých stran|#l"
8526 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8527 msgid "Only Even Pages|#E"
8528 msgstr "Jen sudých stran|#s"
8530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8531 msgid "Normal Order|#N"
8532 msgstr "Normální|#N"
8534 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8535 msgid "Reverse Order|#R"
8536 msgstr "Pozpátku|#P"
8538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8542 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8556 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8560 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8564 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8569 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8574 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8579 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8582 msgstr "Jméno cíle|#J"
8584 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8589 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8591 msgid "Reference type|#R"
8592 msgstr "Jdi na znaèku"
8594 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8596 msgid "Goto reference|#G"
8597 msgstr "Jdi na znaèku"
8599 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8600 msgid "*** No labels found in document ***"
8601 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
8603 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8607 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8608 msgid "Replace with|#W"
8609 msgstr "Nahradit èím|#N"
8611 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8613 msgid "Forwards >|#F^s"
8616 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8617 msgid " < Backwards|#B^r"
8620 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8621 msgid "Replace|#R#r"
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8625 msgid "Case sensitive|#s#S"
8626 msgstr "velikost písma|#v"
8628 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8629 msgid "Match word|#M#m"
8630 msgstr "celá slova|#c"
8632 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8633 msgid "Replace All|#A#a"
8634 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
8636 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8638 msgid "LyX: Find and Replace"
8639 msgstr "Hledání a zámìna"
8641 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8643 msgid "Export format|#E"
8646 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8651 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8653 msgid "Send document to command"
8654 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8656 #. Set up the tooltip mechanism
8657 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8659 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8662 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8664 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8665 "be replaced by the name of this file."
8668 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8672 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8673 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8674 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8676 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8677 msgid "Start spellchecking|#S"
8678 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8680 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8681 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8682 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8684 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8685 msgid "Ignore word|#g"
8686 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8688 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8689 msgid "Accept word in this session|#A"
8690 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8692 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8693 msgid "Stop spellchecking|#T"
8694 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8696 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8697 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8698 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8700 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8705 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8710 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8711 msgid "Replace word|#R"
8712 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8714 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8716 msgid "LyX: Spellchecker"
8717 msgstr "Kontrola pravopisu"
8719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8720 msgid "Append Column|#A"
8721 msgstr "Pøidání sloupce"
8723 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8724 msgid "Delete Column|#O"
8725 msgstr "Vymazání sloupce"
8727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8728 msgid "Append Row|#p"
8729 msgstr "Pøídání øádku"
8731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8732 msgid "Delete Row|#w"
8733 msgstr "Vymazání øádku"
8735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8736 msgid "Set Borders|#S"
8737 msgstr "Nastav okraje"
8739 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8740 msgid "Unset Borders|#U"
8741 msgstr "Zru¹ okraje"
8743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8745 msgid "Longtable|#L"
8746 msgstr "Dlouhá tab."
8748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8750 msgid "Rotate 90°|#9"
8751 msgstr "Otoè o 90°|#9"
8753 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8755 msgstr "Spec. tabulka"
8757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8758 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8771 msgid "H. Alignment"
8774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8776 msgid "Special column"
8777 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8779 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8784 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8796 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8819 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8839 msgid "LaTeX Argument|#A"
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8851 msgid "V. Alignment"
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8855 msgid "Special Cell"
8856 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8860 msgid "Special Multicolumn"
8861 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8864 msgid "Multicolumn|#M"
8865 msgstr "Vícesloupcová"
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8869 msgid "Use Minipage|#s"
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8880 msgid "Page break on the current row|#B"
8883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8888 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8890 msgid "First Header"
8893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8907 msgstr ", Hloubka: "
8909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8911 msgid "Border Above"
8914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8916 msgid "Border Below"
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8926 msgid "Tabular Layout"
8927 msgstr "Formát tabulky"
8929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8932 msgstr "Formát tabulky"
8934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8939 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8944 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8947 msgstr "Dlouhá tab."
8949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8951 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8952 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
8954 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8956 msgid "Insert Tabular"
8957 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8959 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8961 msgid "LaTeX Classes|#C"
8964 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8966 msgid "LaTeX Styles|#S"
8969 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8970 msgid "BibTeX Styles|#B"
8973 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8978 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8981 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
8983 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8984 msgid "Show Path|#P"
8987 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8988 msgid "Run Texhash|#T"
8991 #. set up the tooltips
8992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8993 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8996 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8997 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9002 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9003 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9004 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9007 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9009 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9013 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9015 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9016 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9019 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9021 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9022 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9026 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9028 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9029 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9032 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9037 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9042 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9045 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9047 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9052 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9057 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9058 msgid "LyX: Thesaurus"
9061 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9066 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9067 msgid "Table of Contents"
9070 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9072 msgid "*** No Lists ***"
9073 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
9075 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9080 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9082 msgstr "Jméno cíle|#J"
9084 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9085 msgid "HTML type|#H"
9086 msgstr "HTML typ|#H"
9088 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9093 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9095 msgid "Version Control Log"
9096 msgstr "Správa verzí%t"
9098 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9100 msgid "ERROR! Unable to print!"
9101 msgstr "Nemohu tisknout"
9103 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9104 msgid "Check 'range of pages'!"
9107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9109 msgid "No Table of contents%i"
9112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9116 msgid "The absolute path is required."
9119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9123 msgid "Directory does not exist."
9126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9129 msgid "Cannot write to this directory."
9130 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9134 msgid "Cannot read this directory."
9135 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9140 msgid "No file input."
9141 msgstr "Bez varování."
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9145 msgid "A file is required, not a directory."
9148 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9150 msgid "Cannot write to this file."
9151 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9155 msgid "Cannot read from this directory."
9156 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9160 msgid "File does not exist."
9161 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
9163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9165 msgid "Cannot read from this file."
9166 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9168 #: src/importer.C:42
9173 #: src/importer.C:61
9175 msgid "Cannot import file"
9176 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9178 #: src/importer.C:62
9179 msgid "No information for importing from "
9183 #: src/importer.C:85
9187 #: src/insets/insetbib.C:137
9188 msgid "BibTeX Generated References"
9189 msgstr "Citace generované BibTeXem"
9191 #: src/insets/inset.C:104
9192 msgid "Opened inset"
9193 msgstr "Otevøený objekt"
9195 #: src/insets/insetcaption.C:64
9197 msgid "Opened Caption Inset"
9198 msgstr "Otevøený objekt"
9200 #: src/insets/insetcaption.C:82
9205 #: src/insets/inseterror.C:85
9206 msgid "Opened error"
9207 msgstr "Otevøená chyba"
9209 #: src/insets/insetert.C:234
9211 msgid "Opened ERT Inset"
9212 msgstr "Otevøený objekt"
9214 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9215 msgid "Impossible Operation!"
9216 msgstr "Nemo¾ná operace!"
9218 #: src/insets/insetert.C:250
9219 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9222 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9223 #: src/insets/insettext.C:1389
9227 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9231 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9232 #: src/insets/insetfloat.C:303
9237 #: src/insets/insetfloat.C:204
9239 msgid "Opened Float Inset"
9240 msgstr "Otevøený objekt"
9242 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9243 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9246 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9249 msgstr "Seznam tabulek"
9251 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9256 #: src/insets/insetfoot.C:54
9258 msgid "Opened Footnote Inset"
9259 msgstr "Otevøený objekt"
9261 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9262 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9265 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9269 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9270 msgid "Converting to loadable format..."
9273 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9274 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9277 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9279 msgid "No file found!"
9280 msgstr "Bez varování."
9282 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9283 msgid "Error loading file into memory"
9286 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9288 msgid "Error converting to loadable format"
9289 msgstr "Chyba pøi ètení "
9291 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9293 msgid "Error scaling etc"
9294 msgstr "Chyba pøi ètení "
9296 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9301 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9302 msgid "Loaded but not displaying"
9305 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9307 msgid "Cannot copy file"
9308 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
9310 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9311 msgid "into tempdir"
9314 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9315 #. images to ascii approximation.
9316 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9317 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9318 #. at least we send the filename
9319 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9321 msgid "Graphic file:"
9324 #: src/insets/insetinclude.C:172
9328 #: src/insets/insetinclude.C:173
9329 msgid "Verbatim Input"
9330 msgstr "Pøesný vstup"
9332 #: src/insets/insetinclude.C:174
9334 msgid "Verbatim Input*"
9335 msgstr "Pøesný vstup"
9337 #: src/insets/insetindex.C:24
9341 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9343 msgid "Enter label:"
9344 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9346 #: src/insets/insetlist.C:42
9351 #: src/insets/insetlist.C:64
9353 msgid "Opened List Inset"
9354 msgstr "Otevøený objekt"
9356 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9361 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9363 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9364 msgstr "Otevøený objekt"
9366 #: src/insets/insetminipage.C:66
9371 #: src/insets/insetminipage.C:227
9373 msgid "Opened Minipage Inset"
9374 msgstr "Otevøený objekt"
9376 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9381 #: src/insets/insetnote.C:86
9383 msgid "Opened Note Inset"
9384 msgstr "Otevøený objekt"
9386 #: src/insets/insetparent.C:43
9390 #: src/insets/insetref.C:110
9395 #: src/insets/insetref.C:111
9398 msgstr "Toto není èíslo"
9400 #: src/insets/insetref.C:111
9405 #: src/insets/insetref.C:112
9407 msgid "Textual Page Number"
9408 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9410 #: src/insets/insetref.C:112
9415 #: src/insets/insetref.C:113
9416 msgid "Standard+Textual Page"
9419 #: src/insets/insetref.C:113
9423 #: src/insets/insetref.C:114
9428 #: src/insets/insetref.C:114
9433 #: src/insets/insettabular.C:550
9435 msgid "Opened Tabular Inset"
9436 msgstr "Otevøený objekt"
9438 #: src/insets/insettabular.C:2049
9439 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9440 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
9442 #: src/insets/insettext.C:674
9444 msgid "Opened Text Inset"
9445 msgstr "Otevøený objekt"
9447 #: src/insets/insettext.C:1387
9448 msgid "Impossible operation"
9449 msgstr "Nemo¾ná operace"
9451 #: src/insets/insettext.C:1388
9453 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9454 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
9456 #: src/insets/insettext.C:1634
9458 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9459 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
9461 #: src/insets/insettheorem.C:39
9465 #: src/insets/insettheorem.C:73
9467 msgid "Opened Theorem Inset"
9468 msgstr "Otevøený objekt"
9470 #: src/insets/insettoc.C:26
9472 msgid "Unknown toc list"
9473 msgstr "Neznámá akce"
9475 #: src/insets/inseturl.C:40
9479 #: src/insets/inseturl.C:42
9483 #: src/kbsequence.C:166
9487 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9489 msgid "LaTeX run number"
9490 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9492 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9493 msgid "Running MakeIndex."
9494 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
9497 msgid "Running BibTeX."
9498 msgstr "Bì¾í BibTeX."
9569 msgid "note background"
9583 msgid "command inset"
9584 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9588 msgid "command inset background"
9589 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9593 msgid "command inset frame"
9594 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9598 msgid "special character"
9599 msgstr "Speciál:|#S"
9607 msgid "math background"
9612 msgid "graphics background"
9613 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9617 msgid "Math macro background"
9618 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9623 msgstr "Matematický re¾im"
9632 msgstr "Matematický panel"
9636 msgid "caption frame"
9637 msgstr "Matematický re¾im"
9640 msgid "collapsable inset text"
9645 msgid "collapsable inset frame"
9646 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9649 msgid "inset background"
9655 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9660 msgstr "Chyba LaTeXu"
9663 msgid "end-of-line marker"
9668 msgid "appendix line"
9669 msgstr "Otevøený objekt"
9672 msgid "added space markers"
9676 msgid "top/bottom line"
9681 msgid "tabular line"
9682 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9686 msgid "tabular on/off line"
9687 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9696 msgstr "Zlom strany"
9699 msgid "top of button"
9703 msgid "bottom of button"
9707 msgid "left of button"
9711 msgid "right of button"
9715 msgid "button background"
9726 #: src/LyXAction.C:103
9728 msgid "Insert appendix"
9729 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9731 #: src/LyXAction.C:104
9732 msgid "Describe command"
9733 msgstr "Popis pøikazu"
9735 #: src/LyXAction.C:107
9736 msgid "Select previous char"
9737 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
9739 #: src/LyXAction.C:110
9740 msgid "Insert bibtex"
9741 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9743 #: src/LyXAction.C:121
9744 msgid "Build program"
9745 msgstr "Vytváøím program"
9747 #: src/LyXAction.C:122
9749 msgstr "Automatické ulo¾ení"
9751 #: src/LyXAction.C:124
9752 msgid "Go to beginning of document"
9753 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
9755 #: src/LyXAction.C:126
9756 msgid "Select to beginning of document"
9757 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
9759 #: src/LyXAction.C:129
9761 msgstr "Kontrola TeXu"
9763 #: src/LyXAction.C:132
9764 msgid "Go to end of document"
9765 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9767 #: src/LyXAction.C:134
9768 msgid "Select to end of document"
9769 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9771 #: src/LyXAction.C:135
9776 #: src/LyXAction.C:137
9777 msgid "Import document"
9778 msgstr "Vkládám dokument"
9780 #: src/LyXAction.C:141
9781 msgid "Get the printer parameters"
9784 #: src/LyXAction.C:142
9785 msgid "New document"
9786 msgstr "Nový dokument"
9788 #: src/LyXAction.C:144
9789 msgid "New document from template"
9790 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
9792 #: src/LyXAction.C:147
9793 msgid "Revert to saved"
9794 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
9796 #: src/LyXAction.C:149
9798 msgid "Switch to an open document"
9799 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
9801 #: src/LyXAction.C:151
9803 msgid "Toggle read-only"
9804 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9806 #: src/LyXAction.C:152
9811 #: src/LyXAction.C:153
9814 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9816 #: src/LyXAction.C:155
9818 msgstr "Ulo¾it jako"
9820 #: src/LyXAction.C:159
9821 msgid "Go one char back"
9822 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
9824 #: src/LyXAction.C:161
9825 msgid "Go one char forward"
9826 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
9828 #: src/LyXAction.C:164
9829 msgid "Insert citation"
9830 msgstr "Vlo¾ení citace"
9832 #: src/LyXAction.C:168
9833 msgid "Execute command"
9834 msgstr "Provedení pøíkazu"
9836 #: src/LyXAction.C:178
9837 msgid "Decrement environment depth"
9838 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
9840 #: src/LyXAction.C:180
9841 msgid "Increment environment depth"
9842 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
9844 #: src/LyXAction.C:181
9845 msgid "Insert ... dots"
9846 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
9848 #: src/LyXAction.C:182
9852 #: src/LyXAction.C:184
9853 msgid "Select next line"
9854 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9856 #: src/LyXAction.C:186
9857 msgid "Choose Paragraph Environment"
9858 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
9860 #: src/LyXAction.C:188
9861 msgid "Insert end of sentence period"
9862 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
9864 #: src/LyXAction.C:190
9865 msgid "Go to next error"
9866 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
9868 #: src/LyXAction.C:192
9869 msgid "Remove all error boxes"
9870 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
9872 #: src/LyXAction.C:194
9874 msgid "Insert a new ERT Inset"
9875 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9877 #: src/LyXAction.C:196
9879 msgid "Insert a new external inset"
9880 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9882 #: src/LyXAction.C:198
9884 msgid "Insert Graphics"
9885 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9887 #: src/LyXAction.C:200
9888 msgid "Insert ASCII files as lines"
9891 #: src/LyXAction.C:201
9893 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9894 msgstr "Odsazený odstavec"
9896 #: src/LyXAction.C:203
9899 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9901 #: src/LyXAction.C:204
9902 msgid "Find & Replace"
9903 msgstr "Hledání a zámìna"
9905 #: src/LyXAction.C:209
9907 msgstr "Pøepnutí tuènì"
9909 #: src/LyXAction.C:210
9910 msgid "Toggle code style"
9911 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
9913 #: src/LyXAction.C:211
9914 msgid "Default font style"
9915 msgstr "Implicitní typ písma"
9917 #: src/LyXAction.C:213
9918 msgid "Toggle emphasize"
9919 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
9921 #: src/LyXAction.C:214
9922 msgid "Toggle user defined style"
9923 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
9925 #: src/LyXAction.C:216
9926 msgid "Toggle noun style"
9927 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
9929 #: src/LyXAction.C:217
9930 msgid "Toggle roman font style"
9931 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9933 #: src/LyXAction.C:219
9934 msgid "Toggle sans font style"
9935 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9937 #: src/LyXAction.C:220
9939 msgid "Toggle fraktur font style"
9940 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
9942 #: src/LyXAction.C:221
9944 msgid "Toggle italic font style"
9945 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
9947 #: src/LyXAction.C:222
9948 msgid "Set font size"
9949 msgstr "Nastavení velikosti písma"
9951 #: src/LyXAction.C:223
9952 msgid "Show font state"
9953 msgstr "Informace o nastavení písma"
9955 #: src/LyXAction.C:226
9956 msgid "Toggle font underline"
9957 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
9959 #: src/LyXAction.C:228
9960 msgid "Insert Footnote"
9961 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
9963 #: src/LyXAction.C:229
9964 msgid "Select next char"
9965 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
9967 #: src/LyXAction.C:232
9968 msgid "Insert horizontal fill"
9969 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
9971 #: src/LyXAction.C:233
9973 msgid "Open a Help file"
9974 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
9976 #: src/LyXAction.C:237
9977 msgid "Insert hyphenation point"
9978 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
9980 #: src/LyXAction.C:239
9982 msgid "Insert ligature break"
9983 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9985 #: src/LyXAction.C:241
9987 msgid "Insert index item"
9988 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9990 #: src/LyXAction.C:243
9992 msgid "Insert last index item"
9993 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9995 #: src/LyXAction.C:244
9997 msgid "Insert index list"
9998 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
10000 #: src/LyXAction.C:246
10001 msgid "Turn off keymap"
10002 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
10004 #: src/LyXAction.C:249
10005 msgid "Use primary keymap"
10006 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
10008 #: src/LyXAction.C:251
10009 msgid "Use secondary keymap"
10010 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
10012 #: src/LyXAction.C:252
10013 msgid "Toggle keymap"
10014 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
10016 #: src/LyXAction.C:254
10017 msgid "Insert Label"
10018 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10020 #: src/LyXAction.C:256
10022 msgid "Change language"
10025 #: src/LyXAction.C:257
10027 msgid "View LaTeX log"
10028 msgstr "Zprávy LaTeXu"
10030 #: src/LyXAction.C:262
10031 msgid "Copy paragraph environment type"
10032 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
10034 #: src/LyXAction.C:266
10035 msgid "Paste paragraph environment type"
10036 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
10038 #: src/LyXAction.C:269
10040 msgid "Open the tabular layout"
10041 msgstr "Otevøený objekt"
10043 #: src/LyXAction.C:271
10044 msgid "Go to beginning of line"
10045 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
10047 #: src/LyXAction.C:273
10048 msgid "Select to beginning of line"
10049 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
10051 #: src/LyXAction.C:275
10052 msgid "Go to end of line"
10053 msgstr "Pøechod na konec øádku"
10055 #: src/LyXAction.C:277
10056 msgid "Select to end of line"
10057 msgstr "Výbìr do konce øádku"
10059 #: src/LyXAction.C:281
10063 #: src/LyXAction.C:283
10065 msgid "Insert Marginalnote"
10066 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
10068 #: src/LyXAction.C:289
10070 msgstr "Øecká písmena"
10072 #: src/LyXAction.C:292
10074 msgid "Insert math symbol"
10075 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10077 #: src/LyXAction.C:301
10079 msgstr "Matematický re¾im"
10081 #: src/LyXAction.C:320
10083 msgid "toggle inset"
10086 #: src/LyXAction.C:322
10087 msgid "Go one paragraph down"
10088 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
10090 #: src/LyXAction.C:324
10091 msgid "Select next paragraph"
10092 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
10094 #: src/LyXAction.C:326
10096 msgid "Go to paragraph"
10097 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10099 #: src/LyXAction.C:329
10100 msgid "Go one paragraph up"
10101 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
10103 #: src/LyXAction.C:331
10104 msgid "Select previous paragraph"
10105 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
10107 #: src/LyXAction.C:335
10109 msgid "Edit Preferences"
10110 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10112 #: src/LyXAction.C:337
10114 msgid "Save Preferences"
10115 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10117 #: src/LyXAction.C:340
10118 msgid "Insert protected space"
10119 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
10121 #: src/LyXAction.C:341
10122 msgid "Insert quote"
10123 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
10125 #: src/LyXAction.C:343
10126 msgid "Reconfigure"
10127 msgstr "Rekonfigurace"
10129 #: src/LyXAction.C:347
10130 msgid "Insert cross reference"
10131 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
10133 #: src/LyXAction.C:356
10135 msgid "Scroll inset"
10136 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10138 #: src/LyXAction.C:374
10140 msgid "Insert Table"
10141 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10143 #: src/LyXAction.C:376
10145 msgid "Tabular Features"
10146 msgstr "Formát tabulky"
10148 #: src/LyXAction.C:378
10150 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10151 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
10153 #: src/LyXAction.C:382
10155 msgid "Open thesaurus"
10156 msgstr "Otevøený objekt"
10158 #: src/LyXAction.C:384
10160 msgid "Insert table of contents"
10163 #: src/LyXAction.C:386
10165 msgid "View table of contents"
10168 #: src/LyXAction.C:388
10169 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10170 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10172 #: src/LyXAction.C:401
10173 msgid "Register document under version control"
10176 #: src/LyXAction.C:417
10177 msgid "Show message in minibuffer"
10180 #: src/LyXAction.C:419
10181 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10184 #: src/LyXAction.C:422
10185 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10188 #: src/LyXAction.C:428
10189 msgid "Display information about LyX"
10192 #: src/LyXAction.C:430
10193 msgid "Display information about the TeX installation"
10196 #: src/LyXAction.C:432
10197 msgid "Show the processes forked by LyX"
10200 #: src/LyXAction.C:434
10201 msgid "Kill the forked process with this PID"
10204 #: src/LyXAction.C:658
10205 msgid "No description available!"
10206 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
10209 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10210 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
10213 msgid "(If not, document is not saved.)"
10214 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
10216 #: src/lyx_cb.C:111
10218 msgid "Choose a filename to save document as"
10219 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
10221 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10223 msgid "Templates|#T#t"
10226 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10227 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10230 #: src/lyx_cb.C:143
10231 msgid "Same name as document already has:"
10232 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
10234 #: src/lyx_cb.C:145
10235 msgid "Save anyway?"
10236 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
10238 #: src/lyx_cb.C:151
10239 msgid "Another document with same name open!"
10240 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10242 #: src/lyx_cb.C:153
10243 msgid "Replace with current document?"
10244 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10246 #: src/lyx_cb.C:161
10247 msgid "Document renamed to '"
10248 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10250 #: src/lyx_cb.C:162
10251 msgid "', but not saved..."
10252 msgstr "', ale neulo¾en..."
10254 #: src/lyx_cb.C:168
10255 msgid "Document already exists:"
10256 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
10258 #: src/lyx_cb.C:170
10259 msgid "Replace file?"
10260 msgstr "Nahradit soubor?"
10262 #: src/lyx_cb.C:183
10264 msgid "Document could not be saved!"
10265 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
10267 #: src/lyx_cb.C:184
10268 msgid "Holding the old name."
10271 #: src/lyx_cb.C:198
10272 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10273 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
10275 #: src/lyx_cb.C:207
10276 msgid "No warnings found."
10277 msgstr "Bez varování."
10279 #: src/lyx_cb.C:209
10280 msgid "One warning found."
10281 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
10283 #: src/lyx_cb.C:210
10285 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10286 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10288 #: src/lyx_cb.C:213
10289 msgid " warnings found."
10290 msgstr " varování."
10292 #: src/lyx_cb.C:214
10294 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10295 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
10297 #: src/lyx_cb.C:216
10298 msgid "Chktex run successfully"
10299 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
10301 #: src/lyx_cb.C:218
10302 msgid "It seems chktex does not work."
10303 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
10305 #: src/lyx_cb.C:265
10306 msgid "Autosaving current document..."
10307 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
10309 #: src/lyx_cb.C:305
10311 msgid "Autosave failed!"
10312 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
10314 #: src/lyx_cb.C:384
10316 msgid "Select file to insert"
10317 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
10319 #: src/lyx_cb.C:401
10320 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10323 #: src/lyx_cb.C:408
10325 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10326 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
10328 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10329 msgid "Enter new label to insert:"
10330 msgstr "Zadej novou znaèku"
10332 #: src/lyx_cb.C:491
10333 msgid "Running configure..."
10334 msgstr "Bì¾í configure..."
10336 #: src/lyx_cb.C:499
10337 msgid "Reloading configuration..."
10338 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
10340 #: src/lyx_cb.C:501
10341 msgid "The system has been reconfigured."
10342 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
10344 #: src/lyx_cb.C:502
10345 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10346 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
10348 #: src/lyx_cb.C:503
10349 msgid "updated document class specifications."
10350 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
10352 #: src/lyxfind.C:60
10357 #: src/lyxfind.C:60
10358 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10361 #: src/lyxfont.C:44
10363 msgstr "Bezpatkové"
10365 #: src/lyxfont.C:44
10369 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10370 #: src/lyxfont.C:61
10374 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10375 #: src/lyxfont.C:61
10377 msgstr "Ingorováno"
10379 #: src/lyxfont.C:52
10383 #: src/lyxfont.C:61
10387 #: src/lyxfont.C:61
10391 #: src/lyxfont.C:565
10393 msgstr "Zvýraznìní "
10395 #: src/lyxfont.C:568
10397 msgstr "Podtr¾ení "
10399 #: src/lyxfont.C:571
10403 #: src/lyxfont.C:575
10408 #: src/lyxfont.C:577
10413 #: src/lyxfunc.C:318
10415 msgid "Unknown function."
10416 msgstr "Neznámá akce"
10418 #: src/lyxfunc.C:358
10420 msgid "Nothing to do"
10421 msgstr "Nic na práci"
10423 #: src/lyxfunc.C:363
10424 msgid "Unknown action"
10425 msgstr "Neznámá akce"
10427 #. the default error message if we disable the command
10428 #: src/lyxfunc.C:368
10430 msgid "Command disabled"
10431 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10434 #: src/lyxfunc.C:380
10435 msgid "Document is read-only"
10436 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
10439 #: src/lyxfunc.C:385
10440 msgid "Command not allowed without any document open"
10441 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
10443 #: src/lyxfunc.C:778
10445 msgid "Unknown function ("
10446 msgstr "Neznámá akce"
10448 #: src/lyxfunc.C:1121
10449 msgid "Saving document"
10450 msgstr "Ukládám dokument"
10452 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10453 msgid "Missing argument"
10454 msgstr "Chybìjící parametr"
10456 #: src/lyxfunc.C:1280
10457 msgid "Opening help file"
10458 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
10460 #: src/lyxfunc.C:1482
10461 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10462 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
10464 #: src/lyxfunc.C:1499
10465 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10466 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
10468 #: src/lyxfunc.C:1515
10469 msgid "This is only allowed in math mode!"
10470 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
10472 #: src/lyxfunc.C:1557
10473 msgid "Opening child document "
10474 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
10476 #: src/lyxfunc.C:1631
10477 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10480 #: src/lyxfunc.C:1641
10481 msgid "Set-color \""
10484 #: src/lyxfunc.C:1643
10485 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10488 #: src/lyxfunc.C:1736
10490 msgid "Enter filename for new document"
10491 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
10493 #: src/lyxfunc.C:1746
10497 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10499 "Do you want to close that document now?\n"
10500 "('No' will just switch to the open version)"
10502 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
10503 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
10505 #: src/lyxfunc.C:1783
10506 msgid "File already exists:"
10507 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
10509 #: src/lyxfunc.C:1785
10510 msgid "Do you want to open the document?"
10511 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
10513 #: src/lyxfunc.C:1790
10515 msgid "Opening document"
10516 msgstr "Vkládám dokument"
10518 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10522 #: src/lyxfunc.C:1820
10524 msgid "Select template file"
10525 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10527 #: src/lyxfunc.C:1861
10529 msgid "Select document to open"
10530 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
10532 #: src/lyxfunc.C:1889
10534 msgid "Could not find file"
10535 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
10537 #: src/lyxfunc.C:1899
10538 msgid "Opening document"
10539 msgstr "Vkládám dokument"
10541 #: src/lyxfunc.C:1911
10543 msgid "Could not open document"
10544 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
10546 #: src/lyxfunc.C:1935
10549 msgstr "Vyber z|#V"
10551 #: src/lyxfunc.C:1936
10553 msgid " file to import"
10554 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
10556 #: src/lyxfunc.C:1994
10557 msgid "A document by the name"
10558 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
10560 #: src/lyxfunc.C:1996
10561 msgid "already exists. Overwrite?"
10564 #: src/lyxfunc.C:1997
10569 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10570 msgid "Welcome to LyX!"
10571 msgstr "Vítejte v LyXu!"
10573 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10578 #: src/lyxfunc.C:2094
10579 msgid "* No document open *"
10580 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
10582 #: src/lyx_main.C:102
10583 msgid "Wrong command line option `"
10586 #: src/lyx_main.C:104
10587 msgid "'. Exiting."
10590 #: src/lyx_main.C:251
10591 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10592 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
10594 #: src/lyx_main.C:253
10595 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10596 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
10598 #: src/lyx_main.C:362
10600 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10601 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
10603 #: src/lyx_main.C:364
10604 msgid "System directory set to: "
10605 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
10607 #: src/lyx_main.C:372
10609 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10610 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
10612 #: src/lyx_main.C:373
10614 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10615 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
10617 #: src/lyx_main.C:374
10619 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10620 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
10622 #: src/lyx_main.C:376
10623 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10624 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
10626 #: src/lyx_main.C:384
10627 msgid "Using built-in default "
10628 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10630 #: src/lyx_main.C:385
10631 msgid " but expect problems."
10632 msgstr " ale oèekávejte problémy."
10634 #: src/lyx_main.C:388
10635 msgid "Expect problems."
10636 msgstr "Oèekávejte problémy."
10638 #: src/lyx_main.C:635
10640 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10641 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10643 #: src/lyx_main.C:636
10644 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10645 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
10647 #: src/lyx_main.C:637
10648 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10649 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
10651 #: src/lyx_main.C:638
10652 msgid "Running without personal LyX directory."
10653 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
10655 #. Tell the user what is going on
10656 #: src/lyx_main.C:645
10657 msgid "LyX: Creating directory "
10658 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10660 #: src/lyx_main.C:646
10661 msgid " and running configure..."
10662 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
10664 #: src/lyx_main.C:652
10665 msgid "Failed. Will use "
10666 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
10668 #: src/lyx_main.C:653
10672 #: src/lyx_main.C:660
10676 #: src/lyx_main.C:674
10677 msgid "LyX Warning!"
10678 msgstr "Varování LyXu!"
10680 #: src/lyx_main.C:675
10681 msgid "Error while reading "
10682 msgstr "Chyba pøi ètení "
10684 #: src/lyx_main.C:676
10685 msgid "Using built-in defaults."
10686 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
10688 #: src/lyx_main.C:778
10689 msgid "Setting debug level to "
10690 msgstr "Nastavují debug level na "
10692 #: src/lyx_main.C:788
10694 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10695 "Command line switches (case sensitive):\n"
10696 "\t-help summarize LyX usage\n"
10697 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10698 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10699 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10700 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10701 " select the features to debug.\n"
10702 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10703 "\t-x [--execute] command\n"
10704 " where command is a lyx command.\n"
10705 "\t-e [--export] fmt\n"
10706 " where fmt is the export format of choice.\n"
10707 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10708 " where fmt is the import format of choice\n"
10709 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10710 "\t-version summarize version and build info\n"
10711 "Check the LyX man page for more details."
10714 #: src/lyx_main.C:835
10715 msgid "List of supported debug flags:"
10718 #: src/lyx_main.C:847
10719 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10720 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10722 #: src/lyx_main.C:858
10724 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10725 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
10727 #: src/lyx_main.C:886
10729 msgid "Missing command string after -x switch!"
10730 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
10732 #: src/lyx_main.C:899
10733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10736 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10740 #: src/lyx_main.C:914
10741 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10744 #: src/lyxrc.C:1677
10746 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10747 "recommended for non-English languages."
10750 #: src/lyxrc.C:1681
10752 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10753 "environment variable PRINTER."
10756 #: src/lyxrc.C:1685
10757 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10760 #: src/lyxrc.C:1689
10761 msgid "The option to print only even pages."
10764 #: src/lyxrc.C:1693
10765 msgid "The option to print only odd pages."
10768 #: src/lyxrc.C:1697
10769 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10772 #: src/lyxrc.C:1701
10773 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10776 #: src/lyxrc.C:1705
10777 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10780 #: src/lyxrc.C:1709
10781 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10784 #: src/lyxrc.C:1713
10785 msgid "The option to print out in landscape."
10788 #: src/lyxrc.C:1717
10789 msgid "The option to specify paper type."
10792 #: src/lyxrc.C:1721
10793 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10796 #: src/lyxrc.C:1725
10797 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10800 #: src/lyxrc.C:1729
10802 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10806 #: src/lyxrc.C:1733
10807 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10810 #: src/lyxrc.C:1737
10811 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10814 #: src/lyxrc.C:1741
10816 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10817 "the filename of the DVI file to be printed."
10820 #: src/lyxrc.C:1745
10822 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10823 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10827 #: src/lyxrc.C:1749
10829 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10830 "prepended along with the printer name after the spool command."
10833 #: src/lyxrc.C:1753
10835 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10836 "wrong, override the setting here."
10839 #: src/lyxrc.C:1758
10842 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10843 "roughly the same size as on paper."
10846 #: src/lyxrc.C:1762
10847 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10850 #: src/lyxrc.C:1768
10851 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10854 #: src/lyxrc.C:1772
10855 msgid "The bold font in the dialogs."
10858 #: src/lyxrc.C:1776
10859 msgid "The normal font in the dialogs."
10862 #: src/lyxrc.C:1780
10863 msgid "The encoding for the screen fonts."
10866 #: src/lyxrc.C:1784
10867 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10870 #: src/lyxrc.C:1791
10872 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10875 #: src/lyxrc.C:1795
10877 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10878 "LyX was started from."
10881 #: src/lyxrc.C:1799
10883 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10884 "value selects the directory LyX was started from."
10887 #: src/lyxrc.C:1803
10889 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10890 "when you quit LyX."
10893 #: src/lyxrc.C:1807
10895 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10899 #: src/lyxrc.C:1811
10900 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10903 #: src/lyxrc.C:1815
10905 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10906 "automatically by what you type."
10909 #: src/lyxrc.C:1819
10911 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10915 #: src/lyxrc.C:1823
10917 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10918 "keys) that may be defined for your keyboard."
10921 #: src/lyxrc.C:1828
10923 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10924 "\".out\". Only for advanced users."
10927 #: src/lyxrc.C:1832
10929 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10930 "its global and local bind/ directories."
10933 #: src/lyxrc.C:1836
10935 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10936 "will look in its global and local ui/ directories."
10939 #: src/lyxrc.C:1842
10941 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10942 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10945 #: src/lyxrc.C:1846
10947 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10948 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10949 "is specified, an internal routine is used."
10952 #: src/lyxrc.C:1850
10954 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10958 #: src/lyxrc.C:1854
10959 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10962 #: src/lyxrc.C:1858
10963 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10966 #: src/lyxrc.C:1862
10967 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10970 #: src/lyxrc.C:1866
10972 msgid "Specify the default paper size."
10975 #: src/lyxrc.C:1873
10977 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10981 #: src/lyxrc.C:1877
10982 msgid "What command runs the spell checker?"
10985 #: src/lyxrc.C:1881
10987 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10988 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10989 "not work with all dictionaries."
10992 #: src/lyxrc.C:1886
10994 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10998 #: src/lyxrc.C:1891
11000 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11003 #: src/lyxrc.C:1896
11004 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11007 #: src/lyxrc.C:1900
11009 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11010 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11011 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11014 #: src/lyxrc.C:1904
11016 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11017 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11020 #: src/lyxrc.C:1908
11022 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11023 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11026 #: src/lyxrc.C:1912
11028 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11029 "shown after the change has been made.)"
11032 #: src/lyxrc.C:1916
11034 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11035 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11038 #: src/lyxrc.C:1920
11039 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11042 #: src/lyxrc.C:1924
11044 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11045 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11049 #: src/lyxrc.C:1928
11050 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11053 #: src/lyxrc.C:1932
11055 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11056 "the backup file in the same directory as the original file."
11059 #: src/lyxrc.C:1936
11061 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11064 #: src/lyxrc.C:1940
11066 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11070 #: src/lyxrc.C:1944
11072 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11073 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11076 #: src/lyxrc.C:1948
11078 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11082 #: src/lyxrc.C:1952
11084 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11085 "document is the default language."
11088 #: src/lyxrc.C:1956
11090 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11094 #: src/lyxrc.C:1960
11096 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11099 #: src/lyxrc.C:1964
11101 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11102 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11103 "name of the second language."
11106 #: src/lyxrc.C:1968
11107 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11110 #: src/lyxrc.C:1972
11111 msgid "The latex command for local changing of the language."
11114 #: src/lyxrc.C:1977
11117 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11118 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11121 #: src/lyxrc.C:1981
11122 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11125 #: src/lyxrc.C:1985
11126 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11129 #: src/lyxrc.C:1998
11131 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11132 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11135 #: src/lyxrc.C:2002
11136 msgid "New documents will be assigned this language."
11139 #: src/lyxrc.C:2006
11140 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11143 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11144 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11145 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11147 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11148 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11149 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11151 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11152 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11153 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11155 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11156 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11157 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
11159 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11161 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11162 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
11164 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11165 msgid "Sorry, has to exit :-("
11166 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
11168 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11169 msgid "Save document and proceed?"
11170 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
11173 msgid "LyX VC: Initial description"
11174 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
11177 msgid "(no initial description)"
11178 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
11181 msgid "This document has NOT been registered."
11182 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
11185 msgid "LyX VC: Log Message"
11186 msgstr "LyX VC: Zpráva"
11189 msgid "(no log message)"
11193 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11194 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
11196 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11197 #. we should warn the user that reverting will discard all
11198 #. changes made since the last check in.
11200 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11202 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11203 "provedeny od posledního záznamu."
11206 msgid "to the document since the last check in."
11208 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
11209 "provedeny od posledního záznamu."
11212 msgid "Do you still want to do it?"
11213 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
11215 #: src/LyXView.C:232
11216 msgid " (read only)"
11217 msgstr "(pouze ke ètení)"
11219 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11220 msgid "Math editor mode"
11221 msgstr "Re¾im matematického editoru"
11223 #: src/mathed/formulabase.C:657
11224 msgid "Invalid action in math mode!"
11225 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
11227 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11229 msgstr "Toto není èíslo"
11231 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11235 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11239 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11241 msgid "No Documents Open!"
11242 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
11244 #: src/MenuBackend.C:358
11246 msgid "Ascii text as lines"
11247 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11249 #: src/MenuBackend.C:360
11251 msgid "Ascii text as paragraphs"
11252 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
11254 #: src/MenuBackend.C:404
11258 #: src/MenuBackend.C:505
11262 #: src/MenuBackend.C:513
11267 #: src/MenuBackend.C:515
11268 msgid "LinuxDoc...|L"
11271 #: src/MenuBackend.C:523
11274 msgstr "Zvýraznìní "
11276 #: src/minibuffer.C:134
11277 msgid "[End of history]"
11280 #: src/minibuffer.C:143
11281 msgid "[Beginning of history]"
11285 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11286 msgid " [no match]"
11289 #: src/minibuffer.C:167
11290 msgid " [sole completion]"
11293 #: src/support/filetools.C:440
11294 msgid "Error! Cannot open directory:"
11295 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
11297 #: src/support/filetools.C:460
11298 msgid "Error! Could not remove file:"
11299 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
11301 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11302 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11303 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
11305 #: src/support/filetools.C:501
11306 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11307 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
11309 #: src/support/filetools.C:565
11310 msgid "Internal error!"
11311 msgstr "Vnitøní chyba!"
11313 #: src/support/filetools.C:566
11314 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11315 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
11317 #: src/support/filetools.C:571
11318 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11319 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
11321 #: src/support/filetools.C:1350
11322 msgid "Could not delete auto-save file!"
11323 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
11325 #: src/support/getUserName.C:13
11329 #: src/tabular.C:1347
11334 #: src/tabular.C:1348
11335 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11338 #: src/tabular.C:1349
11339 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11342 #. Could only happen with user style
11343 #: src/text2.C:1081
11345 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11347 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
11349 #: src/text2.C:1120
11351 msgid "Nothing to index!"
11352 msgstr "Nic na práci"
11354 #: src/text2.C:1124
11356 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11357 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
11361 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11363 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
11366 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11367 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
11369 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11371 msgid "Page Break (top)"
11372 msgstr "Zlom strany"
11374 #. draw the additional space if needed:
11377 msgid "Space above"
11380 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11381 msgid "Page Break (bottom)"
11386 msgid "Space below"
11390 #~ msgid "No database"
11391 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
11394 #~ msgid "' indexed."
11398 #~ msgid "Unable to convert file "
11399 #~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
11405 #~ msgid "empty figure path"
11406 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
11409 #~ msgid " not found"
11410 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"