1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgstr "Hodnota vý¹ky"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgstr "Hodnota ¹íøky"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgstr "Horizontální"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "&Dostupné vìtve:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Vyber svoji vìtev"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "Dostupné &vìtve:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "(&De)/Aktivovat"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Zmìnit barvu..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
455 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
517 msgid "&Custom Bullet:"
518 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
529 msgid "Go to next change"
530 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
534 msgstr "&Dal¹í zmìna"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
537 msgid "Accept this change"
538 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
545 msgid "Reject this change"
546 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
555 msgstr "Rodina písma"
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
573 msgstr "Duktus písma"
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
578 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 msgid "Never Toggled"
604 msgstr "Nikdy pøepnuto"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
609 msgstr "Velikost písma"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
613 msgid "Other font settings"
614 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
617 msgid "Always Toggled"
618 msgstr "V¾dy pøepnuto"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
625 msgid "toggle font on all of the above"
626 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
630 msgstr "&Pøepnout v¹e"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
633 msgid "Apply each change automatically"
634 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
637 msgid "Apply changes immediately"
638 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
650 msgid "Move the selected citation up"
651 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
658 msgid "Move the selected citation down"
659 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
670 msgid "&Selected Citations:"
671 msgstr "&Vybrané citace:"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
674 msgid "A&vailable Citations:"
675 msgstr "&Dostupné citace:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
682 msgid "Natbib citation style to use"
683 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
686 msgid "Citation st&yle:"
687 msgstr "St&yl Citace:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
690 msgid "List all authors"
691 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
694 msgid "Full aut&hor list"
695 msgstr "Úplný &autorský list"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
698 msgid "Force upper case in citation"
699 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
702 msgid "&Force upper case"
703 msgstr "&Vynutit velké písmo"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
710 msgid "Text to place after citation"
711 msgstr "Text umístìný za citací"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
714 msgid "Text &before:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
718 msgid "Text to place before citation"
719 msgstr "Text umístìný pøed citací"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
726 msgid "Search Citation"
727 msgstr "Hledat citaci"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
730 msgid "Case Se&nsitive"
731 msgstr "Velikost &písmen"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr "&Regulární výraz"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
746 msgid "Insert the delimiters"
747 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "Dr¾e&t spárované"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Edituj soubor externì"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Editace souboru..."
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Vybrat soubor"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
837 msgstr "Jméno souboru"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Dostupné ¹ablony"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
855 msgstr "LyX-zobrazení"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Zobrazit na displeji"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
868 msgstr "Monochromaticky"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
912 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Poèátek otáèení"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "&Levý dolní:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
995 msgstr "&Pravý horní:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1023 msgid "Use &default placement"
1024 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1027 msgid "Advanced Placement Options"
1028 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Urèitì zd&e"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1051 msgid "&Bottom of page"
1052 msgstr "&Spodek stránky"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1055 msgid "&Span columns"
1056 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1059 msgid "&Rotate sideways"
1060 msgstr "Z&rotuj na bok"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "&Mìøítko (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "S&trojopisný:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1084 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1093 msgid "Use &Old Style Figures"
1094 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1097 msgid "Use true S&mall Caps"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1101 msgid "&Default Family:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1121 msgid "Select an image file"
1122 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1126 msgid "File name of image"
1127 msgstr "Jméno obrázku"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1130 msgid "Rotate Graphics"
1131 msgstr "Rotace obrázku"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1134 msgid "A&ngle (Degrees):"
1135 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1143 msgstr "Velikost na výstupu"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1146 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1150 msgid "Set &height:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1154 msgid "&Scale Graphics (%):"
1155 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1158 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1166 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1189 msgid "Additional LaTeX options"
1190 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1193 msgid "LaTeX &options:"
1194 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1197 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1198 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1201 msgid "Don't un&zip on export"
1202 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1206 msgstr "Mód konceptu"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1210 msgstr "&Mód konceptu"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1214 msgstr "&Podobrázek"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1218 msgid "The caption for the sub-figure"
1219 msgstr "Popisek podobrázku"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sho&w in LyX"
1227 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "Chybí argument"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1249 msgid "Mo&re parameters"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1253 msgid "Underline spaces in generated output"
1254 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1257 msgid "&Mark spaces in output"
1258 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1261 msgid "Show LaTeX preview"
1262 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1265 msgid "&Show preview"
1266 msgstr "Zo&braz náhled"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1269 msgid "File name to include"
1270 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1273 msgid "&Include Type:"
1274 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1276 # TODO nova stranka; viz wiki
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1279 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1281 # TODO lze i rekurzivne
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1284 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1291 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1297 msgid "Load the file"
1298 msgstr "Naèíst soubor"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "&Typ uvozovek:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1330 msgid "&Main Settings"
1331 msgstr "Nastavení vìtve"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1338 msgid "The content's base font size"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1344 msgstr "Velikost písma"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1347 msgid "The content's base font style"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1352 msgid "Font st&yle:"
1353 msgstr "Velikost písma"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1357 msgid "Use extended character table"
1358 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1362 msgid "&Extended Chars"
1363 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1366 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1370 msgid "S&pace in string as Symbol"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1374 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1378 msgid "S&pace as Symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1382 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1387 msgid "&Break long lines"
1388 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1398 msgstr "linka (matematika)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1401 msgid "The last line to be printed"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1405 msgid "The first line to be printed"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1410 msgid "Fi&rst line:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1414 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1423 msgid "Select the programming language"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1428 msgid "Line numbering"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1432 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1443 msgstr "Velikost písma"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1451 msgid "Difference between two numbered lines"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1465 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1470 msgid "Check for floating listings"
1471 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1476 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1479 msgid "Check for inline listings"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1484 msgid "&Inline listing"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1498 msgid "More &Parameters"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1502 msgid "Feedback window"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1506 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1510 msgid "Update the display"
1511 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1516 msgstr "&Aktualizace"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1519 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1520 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1523 msgid "&Default Margins"
1524 msgstr "&Standardní okraje"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1544 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1547 msgid "Head &height:"
1548 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1552 msgstr "&Mezera patièky:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1558 msgid "Number of rows"
1559 msgstr "Poèet øádek"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1570 msgid "Number of columns"
1571 msgstr "Poèet sloupcù"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1579 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1580 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1583 msgid "Vertical alignment"
1584 msgstr "Vertikální zarovnání"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1588 msgstr "&Vertikálnì:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1591 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1592 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1595 msgid "&Horizontal:"
1596 msgstr "&Horizontálnì:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1599 msgid "&Use AMS math package automatically"
1600 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1603 msgid "Use AMS &math package"
1604 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1607 msgid "Use esint package &automatically"
1608 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1611 msgid "Use &esint package"
1612 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1616 msgstr "&Tøídit jako::"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1619 msgid "&Description:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1631 msgid "LyX internal only"
1632 msgstr "Pouze pro LyX"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1636 msgstr "LyX - &Poznámka"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1640 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1647 msgid "Print as grey text"
1648 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1655 msgid "Framed in box"
1656 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1663 msgid "Box with shaded background"
1664 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1671 msgid "&List in Table of Contents"
1672 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1680 msgstr "Velikost stránky"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1683 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1684 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1699 msgid "Page &style:"
1700 msgstr "Styl &stránky:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1703 msgid "Style used for the page header and footer"
1704 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1707 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1708 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1711 msgid "&Two-sided document"
1712 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1716 msgstr "©íøka znaèky"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1721 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1724 msgid "&Longest label"
1725 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1728 msgid "Indent &Paragraph"
1729 msgstr "&Odsadit odstavec"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1732 msgid "L&ine spacing:"
1733 msgstr "Øá&dkování:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1758 msgstr "&Standardní"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1785 msgid "Converter Defi&nitions"
1786 msgstr "Definice &konvertoru"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1790 msgstr "K&onvertor:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1793 msgid "E&xtra flag:"
1794 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1797 msgid "&From format:"
1798 msgstr "&Z formátu:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1802 msgstr "D&o formátu:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1820 msgid "Converter File Cache"
1821 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1828 msgid "&Maximum Age (in days):"
1829 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1841 msgstr "K&op. skripty"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1845 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1846 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1847 "rather than the Cygwin teTeX."
1849 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1850 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1851 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1854 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1855 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1858 msgid "&Date format:"
1859 msgstr "Formát &datumu:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1862 msgid "Date format for strftime output"
1863 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1866 msgid "Display &Graphics:"
1867 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1875 msgstr "Bez matematiky"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1882 msgid "Do not display"
1883 msgstr "Nezobrazovat"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1886 msgid "Instant &Preview:"
1887 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1890 msgid "&File formats"
1891 msgstr "&Formáty souboru"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1894 msgid "&Document format"
1895 msgstr "Formát &dokumentu"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1898 msgid "Vector graphi&cs format"
1899 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1911 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1915 msgstr "Jméno &GUI:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1934 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1939 msgid "Your E-mail address"
1940 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1945 msgstr "P&rocházet..."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1958 msgstr "&Procházet..."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1961 msgid "Use &keyboard map"
1962 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1965 msgid "Command s&tart:"
1966 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1969 msgid "&Default language:"
1970 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1973 msgid "Command e&nd:"
1974 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1977 msgid "Language pac&kage:"
1978 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1982 msgstr "Auto. &zaèátek"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1986 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1993 msgid "&Right-to-left language support"
1994 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1998 msgstr "Auto. &konec"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2001 msgid "Mark &foreign languages"
2002 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2005 msgid "Set class options to default on class change"
2006 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2009 msgid "&Reset class options when document class changes"
2010 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2013 msgid "Default paper si&ze:"
2014 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2017 msgid "Te&X encoding:"
2018 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2026 msgstr "US-právní listina"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2029 msgid "US executive"
2030 msgstr "US-exekutiva"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2049 msgid "External Applications"
2050 msgstr "Externí Aplikace"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2053 msgid "CheckTeX start options and flags"
2054 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2057 msgid "Chec&kTeX command:"
2058 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2061 msgid "BibTeX command and options"
2062 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2065 msgid "&BibTeX command:"
2066 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2069 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2070 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2073 msgid "Index command:"
2074 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2077 msgid "DVI viewer paper size options:"
2078 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2081 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2082 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2085 msgid "Ly&XServer pipe:"
2086 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2094 msgstr "P&rocházet..."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2097 msgid "&PATH prefix:"
2098 msgstr "P&refix cesty:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2101 msgid "&Temporary directory:"
2102 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2105 msgid "&Backup directory:"
2106 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2109 msgid "&Working directory:"
2110 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2113 msgid "&Document templates:"
2114 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2117 msgid "&roff command:"
2118 msgstr "&roff pøíkaz:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2124 "paragraphs are separated by a blank line."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2128 msgid "Output &line length:"
2129 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2132 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2133 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2136 msgid "Name of the default printer"
2137 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2140 msgid "Use printer name explicitely"
2141 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2144 msgid "Adapt outp&ut"
2145 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2148 msgid "Command Options"
2149 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2153 msgstr "Pøev&rácení:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2156 msgid "To p&rinter:"
2157 msgstr "N&a tiskárnu:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2160 msgid "Paper si&ze:"
2161 msgstr "&Velikost papíru:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2165 msgstr "&Do souboru:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2168 msgid "Spool &command:"
2169 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2173 msgstr "&Liché stránky:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2176 msgid "Paper t&ype:"
2177 msgstr "T&yp papíru:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2180 msgid "E&xtra options:"
2181 msgstr "Nastavení naví&c:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2184 msgid "Spool pref&ix:"
2185 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2189 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2192 msgid "&Even pages:"
2193 msgstr "&Sudé stránky:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2196 msgid "File ex&tension:"
2197 msgstr "Pøípona &souboru:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2208 msgid "Pa&ge range:"
2209 msgstr "&Rozsah stran:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2212 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2213 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2216 msgid "Printer co&mmand:"
2217 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2220 msgid "Printer &name:"
2221 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2224 msgid "Sa&ns Serif:"
2225 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2228 msgid "T&ypewriter:"
2229 msgstr "&Strojopisné:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2232 msgid "Screen &DPI:"
2233 msgstr "&DPI obrazovky:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2241 msgstr "Velikost Písma"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2284 msgid "Spellchec&ker executable:"
2285 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2288 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2289 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2292 msgid "Al&ternative language:"
2293 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2296 msgid "Escape cha&racters:"
2297 msgstr "&Escape znaky:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2300 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2301 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2304 msgid "Personal &dictionary:"
2305 msgstr "&Vlastní slovník:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2308 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2309 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2312 msgid "Accept compound &words"
2313 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2316 msgid "Use input encod&ing"
2317 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2321 msgstr "Posouvání textu"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2325 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2329 msgstr "P&rocházet..."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2332 msgid "&User interface file:"
2333 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2337 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2344 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2345 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2348 msgid "Load opened files from last session"
2349 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2352 msgid "Restore cursor positions"
2353 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2356 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2357 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2396 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Tisknout od strany"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2410 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Tisknout do strany"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "Tisk &lichých stran"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "Tisk s&udých stran"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Poèet kopií"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2458 msgstr "&Srovnat za sebe"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2466 msgstr "Kam tisknout"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2494 msgstr "<reference>"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<reference>)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "na stranì <strana>"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "Formátovaná reference"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "&Jdi na znaèku"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "N&ahradit èím:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2546 msgstr "Velikost &písmen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2549 msgid "Match whole words onl&y"
2550 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2554 msgstr "Najdi &dal¹í"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2563 msgid "Replace &All"
2564 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2567 msgid "Search &backwards"
2568 msgstr "Hledat na&zpìt"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2572 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2575 msgid "&Export formats:"
2576 msgstr "&Exportovat formáty:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2583 msgid "Suggestions:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2587 msgid "Replace word with current choice"
2588 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2592 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2595 msgid "Ignore this word"
2596 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2603 msgid "Ignore this word throughout this session"
2604 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2608 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2611 msgid "Replacement:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2615 msgid "Current word"
2616 msgstr "Souèasné slovo"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2619 msgid "Unknown word:"
2620 msgstr "Neznámé slovo:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2623 msgid "Replace with selected word"
2624 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2627 msgid "&Table Settings"
2628 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2631 msgid "Column Width"
2632 msgstr "©íøka sloupce"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2635 msgid "Fixed width of the column"
2636 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2640 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2643 msgid "&Vertical alignment:"
2644 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2647 msgid "&Horizontal alignment:"
2648 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2651 msgid "Horizontal alignment in column"
2652 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2659 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2660 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2663 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2664 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2667 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2668 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2671 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2672 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2676 msgstr "Slouèit buòky"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2679 msgid "&Multicolumn"
2680 msgstr "&Vícesloupcová"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2683 msgid "LaTe&X argument:"
2684 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2687 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2688 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2696 msgstr "V¹echy okraje"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2699 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2700 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2707 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2715 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2716 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2723 msgid "Use default (grid-like) border style"
2724 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2728 msgstr "S&tandardní"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2732 msgstr "Nastav Okraje"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2735 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2739 msgid "Additional Space"
2740 msgstr "Dodateèná mezera"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2743 msgid "T&op of row:"
2744 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2747 msgid "Botto&m of row:"
2748 msgstr "&Spodek øádku:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2751 msgid "Bet&ween rows:"
2752 msgstr "&Mezi øádky:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2756 msgstr "D&louhá tabulka"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2759 msgid "Set a page break on the current row"
2760 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2763 msgid "Page &break on current row"
2764 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2783 msgid "First header:"
2784 msgstr "První hlavièka:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2787 msgid "Last footer:"
2788 msgstr "Poslední patièka:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2795 msgid "Border above"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2799 msgid "Border below"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2803 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2804 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2812 msgid "This row is the header of the first page"
2813 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2816 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2817 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2820 msgid "This row is the footer of the last page"
2821 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2832 msgid "Don't output the last footer"
2833 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2841 msgid "Don't output the first header"
2842 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2845 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2846 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2849 msgid "&Use long table"
2850 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2853 msgid "Current cell:"
2854 msgstr "Souèasná buòka:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2857 msgid "Current row position"
2858 msgstr "Souèasná øádka"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2861 msgid "Current column position"
2862 msgstr "Souèasný sloupec"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2865 msgid "Close this dialog"
2866 msgstr "Zavøi tento dialog"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2869 msgid "Rebuild the file lists"
2870 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2874 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2878 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2880 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2884 msgstr "&Prohlédnout"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2887 msgid "Selected classes or styles"
2888 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2891 msgid "LaTeX classes"
2892 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2895 msgid "LaTeX styles"
2896 msgstr "Styly LaTeX-u"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2899 msgid "BibTeX styles"
2900 msgstr "Styly BibTeX-u"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2903 msgid "Toggles view of the file list"
2904 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2908 msgstr "Zobraz &cestu"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2911 msgid "Separate Paragraphs With"
2912 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2915 msgid "&Vertical space"
2916 msgstr "&Vertikální mezera"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2919 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2920 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2923 msgid "&Indentation"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2932 msgid "&Line spacing:"
2933 msgstr "Øád&kování:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2936 msgid "Format text into two columns"
2937 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2940 msgid "Two-&column document"
2941 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2945 msgid "Listing settings"
2946 msgstr "Jazyková nastavení"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2950 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2954 msgstr "&Hledané slovo:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2962 msgid "The selected entry"
2963 msgstr "Oznaèené heslo"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2970 msgid "Replace the entry with the selection"
2971 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2979 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2984 msgid "Update navigation tree"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3003 msgid "Move selected item down by one"
3004 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3008 msgid "Move selected item up by one"
3009 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3017 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3021 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3025 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3026 msgid "Name associated with the URL"
3027 msgstr "Jméno asociované s URL"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3030 msgid "Output as a hyperlink ?"
3031 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3034 msgid "&Generate hyperlink"
3035 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3050 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3051 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3054 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3055 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3058 msgid "Supported spacing types"
3059 msgstr "Podporované typy mezer"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3063 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3067 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3071 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3075 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3079 msgstr "Výplò (VFill)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3082 msgid "Complete source"
3083 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3086 msgid "Automatic update"
3087 msgstr "Automatická aktualizace"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3090 msgid "Default (outer)"
3091 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3102 msgid "Units of width value"
3103 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3110 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3111 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3112 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3113 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3115 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3118 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3120 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3121 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3122 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3125 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3127 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3135 msgid "TheoremTemplate"
3136 msgstr "TheoremTemplate"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3154 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3164 msgstr "Theorem #::"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3168 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3170 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3192 msgid "Corollary #:"
3193 msgstr "Corollary #:"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3197 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3203 msgstr "Proposition"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3206 msgid "Proposition #:"
3207 msgstr "Proposition #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3218 msgid "Conjecture #:"
3219 msgstr "Conjecture #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3229 msgid "Criterion #:"
3230 msgstr "Criterion #:"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3265 msgid "Definition #:"
3266 msgstr "Definition #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3270 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3289 msgid "Condition #:"
3290 msgstr "Condition #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3294 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3313 msgstr "Exercise #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3330 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3344 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3347 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3368 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3378 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3383 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3389 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3391 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3394 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3401 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3404 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3405 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3409 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3410 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3415 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3420 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3427 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3430 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3433 msgid "Subsubsection"
3434 msgstr "Podpodsekce"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3437 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3440 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3446 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3455 msgid "Subsubsection*"
3456 msgstr "Podpodsekce*"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3459 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3462 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3463 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3468 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3470 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3472 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3477 #: src/output_plaintext.cpp:145
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3483 msgstr "Abstract---"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3488 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3497 msgid "Index Terms---"
3498 msgstr "Index Terms---"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3501 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3503 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3505 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3508 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3509 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3510 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3512 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3513 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3519 msgid "Bibliography"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3526 #: src/rowpainter.cpp:532
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3539 msgid "BiographyNoPhoto"
3540 msgstr "BiographyNoPhoto"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3550 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3552 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3559 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3562 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3564 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3568 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3570 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3573 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3579 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3587 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3590 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3591 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3592 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3593 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3594 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3595 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3598 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3600 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3603 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3610 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3613 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3618 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3621 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3623 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3624 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3625 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3629 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3660 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3663 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3664 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3672 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3683 msgstr "Acknowledgement"
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 msgid "Offprint Requests to:"
3687 msgstr "Offprint Requests to:"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:176
3690 msgid "Correspondence to:"
3691 msgstr "Correspondence to:"
3693 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3695 msgid "Acknowledgements."
3696 msgstr "Acknowledgements."
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3716 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3717 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3718 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3722 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3729 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3733 msgstr "Affiliation"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3740 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3744 msgid "Acknowledgements"
3745 msgstr "Acknowledgements"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3753 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3754 #: src/output_plaintext.cpp:157
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3760 msgstr "PlaceFigure"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3767 msgid "TableComments"
3768 msgstr "TableComments"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3776 msgstr "MathLetters"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3779 msgid "NoteToEditor"
3780 msgstr "NoteToEditor"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3795 msgid "Subject headings:"
3796 msgstr "Subject headings:"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3799 msgid "[Acknowledgements]"
3800 msgstr "[Acknowledgements]"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3807 msgid "Place Figure here:"
3808 msgstr "Place Figure here:"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3811 msgid "Place Table here:"
3812 msgstr "Place Table here:"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3819 msgid "Note to Editor:"
3820 msgstr "Note to Editor:"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3823 msgid "References. ---"
3824 msgstr "References. ---"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3871 msgid "Proposition."
3872 msgstr "Proposition."
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3877 msgstr "Conjecture."
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3907 msgstr "Definition."
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Acknowledgement."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3979 msgstr "Conclusion."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3983 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3986 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3987 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3990 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3991 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3994 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3995 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3998 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3999 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4002 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4003 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4006 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4007 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4010 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4011 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4014 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4015 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4018 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4019 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4022 msgid "Example \\arabic{example}."
4023 msgstr "Example \\arabic{example}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4026 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4027 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4030 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4031 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4034 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4035 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4038 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4039 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4042 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4043 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4047 msgstr "Note \\arabic{note}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4051 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4054 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4055 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4058 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4059 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4062 msgid "Case \\arabic{case}."
4063 msgstr "Case \\arabic{case}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4066 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4067 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4069 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4070 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4071 msgid "\\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}"
4074 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4075 msgid "Chapter Exercises"
4076 msgstr "Chapter Exercises"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:50
4080 msgstr "RightHeader"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:59
4083 msgid "Right header:"
4084 msgstr "Right header:"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:83
4090 #: lib/layouts/apa.layout:92
4094 #: lib/layouts/apa.layout:100
4095 msgid "Short title:"
4096 msgstr "Short title:"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:129
4102 #: lib/layouts/apa.layout:136
4103 msgid "ThreeAuthors"
4104 msgstr "ThreeAuthors"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:143
4108 msgstr "FourAuthors"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4112 msgid "Affiliation:"
4113 msgstr "Affiliation:"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:171
4116 msgid "TwoAffiliations"
4117 msgstr "TwoAffiliations"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:178
4120 msgid "ThreeAffiliations"
4121 msgstr "ThreeAffiliations"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:185
4124 msgid "FourAffiliations"
4125 msgstr "FourAffiliations"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4131 #: lib/layouts/apa.layout:206
4135 #: lib/layouts/apa.layout:234
4136 msgid "Acknowledgements:"
4137 msgstr "Acknowledgements:"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4140 #: lib/layouts/spie.layout:88
4141 msgid "Acknowledgments"
4142 msgstr "Acknowledgments"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:248
4148 #: lib/layouts/apa.layout:258
4149 msgid "CenteredCaption"
4150 msgstr "CenteredCaption"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4157 #: lib/layouts/apa.layout:280
4161 #: lib/layouts/apa.layout:286
4165 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4166 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4168 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4226 msgid "Section \\arabic{section}"
4227 msgstr "Section \\arabic{section}"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4231 msgid "\\Alph{section}"
4232 msgstr "\\Alph{section}"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4235 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4236 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr "BeginPlainFrame"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4257 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4258 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4266 msgid "Again frame with label__"
4267 msgstr "Again frame with label "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4274 msgid "________________________________ "
4275 msgstr "________________________________ "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4278 msgid "FrameSubtitle"
4279 msgstr "FrameSubtitle"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4287 msgid "start column (increase depth!), width: "
4288 msgstr "start column of width: "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4299 msgid "ColumnsCenterAligned"
4300 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4303 msgid "columns (center aligned) "
4304 msgstr "columns (center aligned) "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4307 msgid "ColumnsTopAligned"
4308 msgstr "ColumnsTopAligned"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4311 msgid "columns (top aligned) "
4312 msgstr "columns (top aligned) "
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4319 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4320 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4332 msgstr "OverlayArea"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4337 msgstr "overlayarea "
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4344 msgid "uncovered on slides "
4345 msgstr "uncovered on slides "
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4353 msgid "only on slides_"
4354 msgstr "only on slides "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4361 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4365 msgid "ExampleBlock"
4366 msgstr "ExampleBlock"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4369 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4378 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4379 msgstr "block with alerted text "
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4387 msgid "TitleGraphic"
4388 msgstr "TitleGraphic"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4397 msgid "Definition. "
4398 msgstr "Definition. "
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4402 msgstr "Definitions"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4406 msgid "Definitions. "
4407 msgstr "Definitions. "
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4447 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4467 msgid "List of Tables"
4468 msgstr "Seznam tabulek"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4477 msgid "List of Figures"
4478 msgstr "Seznam obrázkù"
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4493 msgid "ACT \\arabic{act}"
4494 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4501 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4502 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4517 msgid "Parenthetical"
4518 msgstr "Parenthetical"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4533 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4534 msgid "Right Address"
4535 msgstr "Adresa napravo"
4537 #: lib/layouts/chess.layout:33
4541 #: lib/layouts/chess.layout:40
4545 #: lib/layouts/chess.layout:58
4549 #: lib/layouts/chess.layout:62
4553 #: lib/layouts/chess.layout:68
4554 msgid "SubVariation"
4555 msgstr "SubVariation"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:71
4558 msgid "Subvariation:"
4559 msgstr "Subvariation:"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:77
4562 msgid "SubVariation2"
4563 msgstr "SubVariation2"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:80
4566 msgid "Subvariation(2):"
4567 msgstr "Subvariation(2):"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:86
4570 msgid "SubVariation3"
4571 msgstr "SubVariation3"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:89
4574 msgid "Subvariation(3):"
4575 msgstr "Subvariation(3):"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:95
4578 msgid "SubVariation4"
4579 msgstr "SubVariation4"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:98
4582 msgid "Subvariation(4):"
4583 msgstr "Subvariation(4):"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:104
4586 msgid "SubVariation5"
4587 msgstr "SubVariation5"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:107
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Subvariation(5):"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4601 #: lib/layouts/chess.layout:124
4605 #: lib/layouts/chess.layout:128
4606 msgid "[chessboard]"
4607 msgstr "[chessboard]"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:137
4610 msgid "BoardCentered"
4611 msgstr "BoardCentered"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:142
4614 msgid "[centered board]"
4615 msgstr "[centered board]"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:152
4621 #: lib/layouts/chess.layout:157
4623 msgstr "Highlights:"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:172
4629 #: lib/layouts/chess.layout:177
4633 #: lib/layouts/chess.layout:183
4637 #: lib/layouts/chess.layout:188
4639 msgstr "KnightMove:"
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4642 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4651 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4652 msgid "Send To Address"
4653 msgstr "Send To Address"
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4676 msgid "Unterschrift:"
4677 msgstr "Unterschrift:"
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4707 #: src/lengthcommon.cpp:38
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4739 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4741 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4744 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4745 msgid "Subparagraph"
4746 msgstr "Pododstavec"
4748 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4749 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4753 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4754 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4758 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4762 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4767 #: lib/layouts/egs.layout:269
4769 msgstr "LaTeX Title"
4771 #: lib/layouts/egs.layout:304
4775 #: lib/layouts/egs.layout:313
4779 #: lib/layouts/egs.layout:327
4781 msgstr "Affilation:"
4783 #: lib/layouts/egs.layout:350
4787 #: lib/layouts/egs.layout:359
4791 #: lib/layouts/egs.layout:374
4795 #: lib/layouts/egs.layout:384
4797 msgstr "FirstAuthor"
4799 #: lib/layouts/egs.layout:398
4800 msgid "1st_author_surname:"
4801 msgstr "1st_author_surname:"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4808 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4813 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4818 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4819 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4823 #: lib/layouts/egs.layout:453
4827 #: lib/layouts/egs.layout:467
4828 msgid "reprint_reqs_to:"
4829 msgstr "reprint_reqs_to:"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4833 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4839 msgid "Author Address"
4840 msgstr "Author Address"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4844 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4850 msgid "Author Email"
4851 msgstr "Author Email"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4872 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4880 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4884 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4888 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4892 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4896 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4900 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4904 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4908 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4912 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4916 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4920 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4924 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4928 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4929 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4932 msgid "Case \\arabic{case}"
4933 msgstr "Case \\arabic{case}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4936 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4941 msgstr "FrontMatter"
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4960 msgid "BulletedItem"
4961 msgstr "BulletedItem"
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4964 msgid "Bulleted Item:"
4965 msgstr "Bulleted Item:"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4973 msgstr "Begin of CV"
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4976 msgid "PersonalInfo"
4977 msgstr "PersonalInfo"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4980 msgid "Personal Info"
4981 msgstr "Personal Info"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4984 msgid "MotherTongue"
4985 msgstr "MotherTongue"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4988 msgid "Mother Tongue:"
4989 msgstr "Mother Tongue:"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4996 msgid "Language Header:"
4997 msgstr "Language Header:"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5004 msgid "LastLanguage"
5005 msgstr "LastLanguage"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5008 msgid "Last Language:"
5009 msgstr "Last Language:"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5016 msgid "Language Footer:"
5017 msgstr "Language Footer:"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5027 #: lib/layouts/foils.layout:42
5031 #: lib/layouts/foils.layout:61
5032 msgid "ShortFoilhead"
5033 msgstr "ShortFoilhead"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:67
5036 msgid "Rotatefoilhead"
5037 msgstr "Rotatefoilhead"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:73
5040 msgid "ShortRotatefoilhead"
5041 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:82
5047 #: lib/layouts/foils.layout:97
5051 #: lib/layouts/foils.layout:103
5055 #: lib/layouts/foils.layout:118
5059 #: lib/layouts/foils.layout:164
5063 #: lib/layouts/foils.layout:173
5067 #: lib/layouts/foils.layout:182
5069 msgstr "Restriction"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:186
5072 msgid "Restriction:"
5073 msgstr "Restriction:"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5078 msgstr "Left Header"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5081 msgid "Left Header:"
5082 msgstr "Left Header:"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5086 msgid "Right Header"
5087 msgstr "Right Header"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5090 msgid "Right Header:"
5091 msgstr "Right Header:"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:206
5094 msgid "Right Footer"
5095 msgstr "Right Footer"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:210
5098 msgid "Right Footer:"
5099 msgstr "Right Footer:"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5107 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5113 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5116 msgid "Corollary #."
5117 msgstr "Corollary #."
5119 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5121 msgid "Proposition #."
5122 msgstr "Proposition #."
5124 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5127 msgid "Definition #."
5128 msgstr "Definition #."
5130 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5137 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5142 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5147 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5152 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5154 msgid "Proposition*"
5155 msgstr "Proposition*"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5160 msgstr "Definition*"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5183 msgid "Unterschrift"
5184 msgstr "Unterschrift"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5219 msgid "RetourAdresse"
5220 msgstr "RetourAdresse"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5223 msgid "RetourAdresse:"
5224 msgstr "RetourAdresse:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5228 msgstr "MeinZeichen"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5231 msgid "MeinZeichen:"
5232 msgstr "MeinZeichen:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5240 msgstr "IhrZeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5243 msgid "IhrSchreiben"
5244 msgstr "IhrSchreiben"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5247 msgid "IhrSchreiben:"
5248 msgstr "IhrSchreiben:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5318 msgstr "Postvermerk"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5321 msgid "Postvermerk:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5392 msgid "ReturnAddress"
5393 msgstr "ReturnAddress"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5396 msgid "ReturnAddress:"
5397 msgstr "ReturnAddress:"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5441 msgstr "BankAccount"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5444 msgid "BankAccount:"
5445 msgstr "BankAccount:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5448 msgid "PostalComment"
5449 msgstr "PostalComment"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5452 msgid "PostalComment:"
5453 msgstr "PostalComment:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5552 msgstr "AddressRowA"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5555 msgid "AddressRowA:"
5556 msgstr "AddressRowA:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5560 msgstr "AddressRowB"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5563 msgid "AddressRowB:"
5564 msgstr "AddressRowB:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5568 msgstr "AddressRowC"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5571 msgid "AddressRowC:"
5572 msgstr "AddressRowC:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5576 msgstr "AddressRowD"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 msgid "AddressRowD:"
5580 msgstr "AddressRowD:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5584 msgstr "AddressRowE"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5587 msgid "AddressRowE:"
5588 msgstr "AddressRowE:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5592 msgstr "AddressRowF"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5595 msgid "AddressRowF:"
5596 msgstr "AddressRowF:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5599 msgid "TelephoneRowA"
5600 msgstr "TelephoneRowA"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5603 msgid "TelephoneRowA:"
5604 msgstr "TelephoneRowA:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5607 msgid "TelephoneRowB"
5608 msgstr "TelephoneRowB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5611 msgid "TelephoneRowB:"
5612 msgstr "TelephoneRowB:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowC"
5616 msgstr "TelephoneRowC"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 msgid "TelephoneRowC:"
5620 msgstr "TelephoneRowC:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5623 msgid "TelephoneRowD"
5624 msgstr "TelephoneRowD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5627 msgid "TelephoneRowD:"
5628 msgstr "TelephoneRowD:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5631 msgid "TelephoneRowE"
5632 msgstr "TelephoneRowE"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5635 msgid "TelephoneRowE:"
5636 msgstr "TelephoneRowE:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5639 msgid "TelephoneRowF"
5640 msgstr "TelephoneRowF"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5643 msgid "TelephoneRowF:"
5644 msgstr "TelephoneRowF:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5647 msgid "InternetRowA"
5648 msgstr "InternetRowA"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5651 msgid "InternetRowA:"
5652 msgstr "InternetRowA:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5655 msgid "InternetRowB"
5656 msgstr "InternetRowB"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5659 msgid "InternetRowB:"
5660 msgstr "InternetRowB:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5663 msgid "InternetRowC"
5664 msgstr "InternetRowC"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5667 msgid "InternetRowC:"
5668 msgstr "InternetRowC:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5671 msgid "InternetRowD"
5672 msgstr "InternetRowD"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5675 msgid "InternetRowD:"
5676 msgstr "InternetRowD:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5679 msgid "InternetRowE"
5680 msgstr "InternetRowE"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5683 msgid "InternetRowE:"
5684 msgstr "InternetRowE:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5687 msgid "InternetRowF"
5688 msgstr "InternetRowF"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5691 msgid "InternetRowF:"
5692 msgstr "InternetRowF:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5779 msgid "(continuing)"
5780 msgstr "(continuing)"
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5788 msgstr "TITLE OVER:"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5795 msgid "INTERCUT WITH:"
5796 msgstr "INTERCUT WITH:"
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5818 msgid "Classification Codes"
5819 msgstr "Classification Codes"
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5826 msgid "Step \\arabic{step}."
5827 msgstr "Step \\arabic{step}."
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5834 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5835 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5843 msgid "Question \\arabic{question}."
5844 msgstr "Question \\arabic{question}."
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5848 msgstr "Conjecture "
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5851 msgid "Appendices Section"
5852 msgstr "Appendices Section"
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5855 msgid "--- Appendices ---"
5856 msgstr "--- Appendices ---"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5859 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5860 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5863 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5864 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5867 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5868 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5871 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5872 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5875 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5876 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5879 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5880 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5883 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5884 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5887 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5888 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5891 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5892 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5895 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5896 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5899 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5900 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5903 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5904 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5907 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5908 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5923 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5924 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5927 msgid "AddressForOffprints"
5928 msgstr "AddressForOffprints"
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5931 msgid "Address for Offprints:"
5932 msgstr "Address for Offprints:"
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5935 msgid "RunningTitle"
5936 msgstr "RunningTitle"
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5940 msgid "Running title:"
5941 msgstr "Running title:"
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5944 msgid "RunningAuthor"
5945 msgstr "RunningAuthor"
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5948 msgid "Running author:"
5949 msgstr "Running author:"
5951 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5956 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5957 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5963 msgid "Running LaTeX Title"
5964 msgstr "Running LaTeX Title"
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5975 msgid "Author Running"
5976 msgstr "Author Running"
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5979 msgid "Author Running:"
5980 msgstr "Author Running:"
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5988 msgstr "TOC Author:"
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5995 msgid "Conjecture #."
5996 msgstr "Conjecture #."
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6004 msgstr "Exercise #."
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6020 msgstr "Property #."
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6024 msgstr "Question #."
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6036 msgstr "Solution #."
6038 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6047 msgid "Chapterprecis"
6048 msgstr "Výtah kapitoly"
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6056 msgstr "Název básnì"
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6060 msgstr "Název básnì*"
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6083 msgid "Double Item:"
6084 msgstr "Double Item:"
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6103 msgid "EmptySection"
6104 msgstr "EmptySection"
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6107 msgid "Empty Section"
6108 msgstr "Empty Section"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6111 msgid "CloseSection"
6112 msgstr "CloseSection"
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6115 msgid "Close Section"
6116 msgstr "Close Section"
6118 #: lib/layouts/paper.layout:152
6122 #: lib/layouts/paper.layout:163
6124 msgstr "Institution"
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6127 #: lib/layouts/slides.layout:88
6131 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6135 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6156 msgid "Empty slide:"
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6164 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6166 msgid "ItemizeType1"
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6171 msgid "EnumerateType1"
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6175 msgid "List of Algorithms"
6176 msgstr "Seznam algoritmù"
6178 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6183 msgid "AltAffiliation"
6184 msgstr "AltAffiliation"
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6191 msgid "Electronic Address:"
6192 msgstr "Electronic Address:"
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6195 msgid "acknowledgments"
6196 msgstr "acknowledgments"
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6203 msgid "PACS number:"
6204 msgstr "PACS number:"
6206 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6207 msgid "\\arabic{chapter}"
6208 msgstr "\\arabic{chapter}"
6210 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6211 msgid "\\Alph{chapter}"
6212 msgstr "\\Alph{chapter}"
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6215 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6240 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6263 msgstr "Backaddress"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6266 msgid "Backaddress:"
6267 msgstr "Backaddress:"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6271 msgstr "Specialmail"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6274 msgid "Specialmail:"
6275 msgstr "Specialmail:"
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6278 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6313 msgid "Your letter of:"
6314 msgstr "Your letter of:"
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6329 msgid "Customer no.:"
6330 msgstr "Customer no.:"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6337 msgid "Invoice no.:"
6338 msgstr "Invoice no.:"
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6342 msgstr "NextAddress"
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6345 msgid "Next Address:"
6346 msgstr "Next Address:"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6349 msgid "Post Scriptum:"
6350 msgstr "Post Scriptum:"
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6353 msgid "Sender Name:"
6354 msgstr "Sender Name:"
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6357 msgid "SenderAddress"
6358 msgstr "SenderAddress"
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6361 msgid "Sender Address:"
6362 msgstr "Sender Address:"
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6365 msgid "Sender Phone:"
6366 msgstr "Sender Phone:"
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6374 msgstr "Sender Fax:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6381 msgid "Sender E-Mail:"
6382 msgstr "Sender E-Mail:"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6386 msgstr "Sender URL:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6397 msgid "LandscapeSlide"
6398 msgstr "LandscapeSlide"
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6401 msgid "Landscape Slide"
6402 msgstr "Landscape Slide"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6405 msgid "PortraitSlide"
6406 msgstr "PortraitSlide"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6409 msgid "Portrait Slide"
6410 msgstr "Portrait Slide"
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6417 msgid "SlideHeading"
6418 msgstr "SlideHeading"
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6421 msgid "SlideSubHeading"
6422 msgstr "SlideSubHeading"
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6425 msgid "ListOfSlides"
6426 msgstr "ListOfSlides"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6429 msgid "List Of Slides"
6430 msgstr "List Of Slides"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6433 msgid "SlideContents"
6434 msgstr "SlideContents"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6437 msgid "Slidecontents"
6438 msgstr "Slidecontents"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6441 msgid "ProgressContents"
6442 msgstr "ProgressContents"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6445 msgid "Progress Contents"
6446 msgstr "Progress Contents"
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6466 msgid "AMS subject classifications."
6467 msgstr "AMS subject classifications."
6469 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6473 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6477 #: lib/layouts/slides.layout:104
6481 #: lib/layouts/slides.layout:126
6485 #: lib/layouts/slides.layout:142
6486 msgid "New Overlay:"
6487 msgstr "New Overlay:"
6489 #: lib/layouts/slides.layout:183
6493 #: lib/layouts/slides.layout:208
6494 msgid "InvisibleText"
6495 msgstr "InvisibleText"
6497 #: lib/layouts/slides.layout:216
6498 msgid "<Invisible Text Follows>"
6499 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6501 #: lib/layouts/slides.layout:233
6503 msgstr "VisibleText"
6505 #: lib/layouts/slides.layout:241
6506 msgid "<Visible Text Follows>"
6507 msgstr "<Visible Text Follows>"
6509 #: lib/layouts/spie.layout:53
6513 #: lib/layouts/spie.layout:65
6515 msgstr "Authorinfo:"
6517 #: lib/layouts/spie.layout:78
6521 #: lib/layouts/spie.layout:93
6522 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6523 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6529 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6530 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6531 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6534 msgid "Subsubparagraph"
6535 msgstr "Subsubparagraph"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6542 msgid "-- Header --"
6543 msgstr "-- Header --"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6546 msgid "Special-section"
6547 msgstr "Special-section"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6550 msgid "Special-section:"
6551 msgstr "Special-section:"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6555 msgstr "AGU-journal"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6558 msgid "AGU-journal:"
6559 msgstr "AGU-journal:"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6562 msgid "Citation-number"
6563 msgstr "Citation-number"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6566 msgid "Citation-number:"
6567 msgstr "Citation-number:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6575 msgstr "AGU-volume:"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6591 msgstr "Index-terms"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6594 msgid "Index-terms..."
6595 msgstr "Index-terms..."
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6603 msgstr "Index-term:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6611 msgstr "Cross-term:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6614 msgid "Supplementary"
6615 msgstr "Supplementary"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6618 msgid "Supplementary..."
6619 msgstr "Supplementary..."
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6626 msgid "Sup-mat-note:"
6627 msgstr "Sup-mat-note:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6635 msgstr "Cite-other:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6651 msgstr "Ident-line:"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6662 msgid "Published-online:"
6663 msgstr "Published-online:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6674 msgid "Posting-order"
6675 msgstr "Posting-order"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6678 msgid "Posting-order:"
6679 msgstr "Posting-order:"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6742 msgid "Author Address:"
6743 msgstr "Author Address:"
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6747 msgstr "SlugComment"
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6750 msgid "Slug Comment:"
6751 msgstr "Slug Comment:"
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6762 msgid "Table Caption"
6763 msgstr "Table Caption"
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6766 msgid "TableCaption"
6767 msgstr "TableCaption"
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6770 msgid "Current Address"
6771 msgstr "Current Address"
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6774 msgid "Current address:"
6775 msgstr "Current address:"
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6778 msgid "E-mail address:"
6779 msgstr "E-mail address:"
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6782 msgid "Key words and phrases:"
6783 msgstr "Key words and phrases:"
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6791 msgstr "Dedication:"
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6799 msgstr "Translator:"
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6802 msgid "Subjectclass"
6803 msgstr "Subjectclass"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6806 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6807 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6810 msgid "Algorithm #."
6811 msgstr "Algorithm #."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6814 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6818 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6822 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6826 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6831 msgstr "Conjecture*"
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6834 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6838 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6842 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6850 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6854 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6858 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6866 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6874 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6882 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6890 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6898 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6906 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6914 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6922 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6926 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6930 msgid "Acknowledgement*"
6931 msgstr "Acknowledgement*"
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6934 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6938 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6943 msgstr "Conclusion*"
6945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6949 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6954 msgid "Subparagraph*"
6955 msgstr "Pododstavec*"
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6959 msgstr "Authorgroup"
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6962 msgid "RevisionHistory"
6963 msgstr "RevisionHistory"
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6966 msgid "Revision History"
6967 msgstr "Revision History"
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6974 msgid "RevisionRemark"
6975 msgstr "RevisionRemark"
6977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6985 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6989 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6990 msgid "Part \\Roman{part}"
6991 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6994 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6995 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6998 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6999 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7001 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7002 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7003 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7005 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7006 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7007 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7009 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7010 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7011 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7014 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7015 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7017 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7018 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7019 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7021 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7022 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7023 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7026 msgid "\\Roman{section}."
7027 msgstr "\\Roman{section}."
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7031 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7034 msgid "\\Alph{subsection}."
7035 msgstr "\\Alph{subsection}."
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7038 msgid "\\arabic{subsection}."
7039 msgstr "\\arabic{subsection}."
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7046 msgid "\\alph{subsubsection}."
7047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7050 msgid "\\alph{paragraph}."
7051 msgstr "\\alph{paragraph}."
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7090 msgid "Uppertitleback"
7091 msgstr "Uppertitleback"
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7094 msgid "Lowertitleback"
7095 msgstr "Lowertitleback"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7102 msgid "Captionabove"
7103 msgstr "Captionabove"
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7106 msgid "Captionbelow"
7107 msgstr "Captionbelow"
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7118 msgid "Headnote (optional):"
7119 msgstr "Headnote (optional):"
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7122 msgid "Corr Author:"
7123 msgstr "Corr Author:"
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7129 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7135 msgstr "Afrikán¹tina"
7139 msgstr "Angliètina(US)"
7148 msgstr "Angliètina(US)"
7155 msgid "Austrian (new spelling)"
7156 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7164 msgstr "Bìloru¹tina"
7171 msgid "Portuguese (Brazil)"
7172 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7176 msgstr "Breton¹tina"
7180 msgstr "Angliètina (Britská)"
7184 msgstr "Bulhar¹tina"
7191 msgid "French Canadian"
7192 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7196 msgstr "Katalán¹tina"
7199 msgid "Chinese (simplified)"
7203 msgid "Chinese (traditional)"
7208 msgstr "Chorvat¹tina"
7220 msgstr "Holand¹tina"
7245 msgstr "Francouz¹tina"
7256 msgid "German (new spelling)"
7257 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7259 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7265 msgstr "Hebrej¹tina"
7281 msgstr "Kazach¹tina"
7297 msgstr "Island¹tina"
7309 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7317 msgstr "Portugal¹tina"
7336 msgid "Serbo-Croatian"
7337 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7341 msgstr "©panìl¹tina"
7345 msgstr "Sloven¹tina"
7349 msgstr "Slovin¹tina"
7365 msgstr "Ukrajin¹tina"
7369 msgid "Upper Sorbian"
7376 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7380 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7384 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7388 #: lib/ui/classic.ui:35
7390 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7392 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7394 msgstr "Prohlí¾et|r"
7396 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7400 #: lib/ui/classic.ui:38
7402 msgstr "Dokumenty|D"
7404 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7408 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7412 #: lib/ui/classic.ui:48
7413 msgid "New from Template...|T"
7414 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7416 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7418 msgstr "Otevøít...|O"
7420 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7424 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7428 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7429 msgid "Save As...|A"
7430 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7432 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7434 msgstr "Pùvodní verze|P"
7436 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7437 msgid "Version Control|V"
7438 msgstr "Správa verzí|S"
7440 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7444 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7448 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7452 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7456 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7460 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7461 msgid "Register...|R"
7462 msgstr "Registrovat se...|R"
7464 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7465 msgid "Check In Changes...|I"
7466 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7468 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7469 msgid "Check Out for Edit|O"
7470 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7472 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7473 msgid "Revert to Last Version|L"
7474 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7476 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7477 msgid "Undo Last Check In|U"
7478 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7481 msgid "Show History|H"
7482 msgstr "Zobrazit historii|h"
7484 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7486 msgstr "Vlastní...|V"
7488 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7490 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7492 #: lib/ui/classic.ui:91
7494 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7496 #: lib/ui/classic.ui:93
7498 msgstr "Vystøihnout|s"
7500 #: lib/ui/classic.ui:94
7502 msgstr "Zkopírovat|k"
7504 #: lib/ui/classic.ui:95
7508 #: lib/ui/classic.ui:96
7509 msgid "Paste External Selection|x"
7510 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7512 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7513 msgid "Find & Replace...|F"
7514 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7516 #: lib/ui/classic.ui:100
7520 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7522 msgstr "Matematika|M"
7524 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7525 msgid "Spellchecker...|S"
7526 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7528 #: lib/ui/classic.ui:105
7529 msgid "Thesaurus..."
7530 msgstr "Tezaurus...|T"
7532 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7533 msgid "Count Words|W"
7534 msgstr "Spoèítat slova|S"
7536 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7538 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7540 #: lib/ui/classic.ui:108
7541 msgid "Change Tracking|g"
7542 msgstr "Zmìnit revize|R"
7544 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7545 msgid "Preferences...|P"
7546 msgstr "Nastavení...|N"
7548 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7549 msgid "Reconfigure|R"
7550 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7552 #: lib/ui/classic.ui:115
7553 msgid "Selection as Lines|L"
7554 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7556 #: lib/ui/classic.ui:116
7557 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7558 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7560 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7561 msgid "Multicolumn|M"
7562 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7564 #: lib/ui/classic.ui:122
7566 msgstr "Linka nahoøe|n"
7568 #: lib/ui/classic.ui:123
7569 msgid "Line Bottom|B"
7570 msgstr "Linka dole|d"
7572 #: lib/ui/classic.ui:124
7574 msgstr "Linka vlevo|l"
7576 #: lib/ui/classic.ui:125
7577 msgid "Line Right|R"
7578 msgstr "Linka vpravo|r"
7580 #: lib/ui/classic.ui:127
7582 msgstr "Zarovnání|a"
7584 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7586 msgstr "Pøidat øádek|a"
7588 #: lib/ui/classic.ui:130
7589 msgid "Delete Row|w"
7590 msgstr "Smazat øádek|S"
7592 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7594 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7596 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7598 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7600 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7601 msgid "Add Column|u"
7602 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7604 #: lib/ui/classic.ui:135
7605 msgid "Delete Column|D"
7606 msgstr "Smazat sloupec|e"
7608 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7610 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7612 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7613 msgid "Swap Columns"
7614 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7620 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7624 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7628 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7632 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7634 msgstr "Doprostøed|p"
7636 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7640 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7641 msgid "Toggle Numbering|N"
7642 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7644 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7645 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7646 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7648 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7649 msgid "Change Limits Type|L"
7650 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7652 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7653 msgid "Change Formula Type|F"
7654 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7656 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7657 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7658 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7660 #: lib/ui/classic.ui:168
7662 msgstr "Zarovnání|Z"
7664 #: lib/ui/classic.ui:170
7666 msgstr "Pøidat øádek|P"
7668 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7669 msgid "Delete Row|D"
7670 msgstr "Smazat øádek|t"
7672 #: lib/ui/classic.ui:175
7673 msgid "Add Column|C"
7674 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7677 msgid "Delete Column|e"
7678 msgstr "Smazat sloupec|m"
7680 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7684 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7686 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7688 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7690 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7692 #: lib/ui/classic.ui:188
7696 #: lib/ui/classic.ui:189
7700 #: lib/ui/classic.ui:190
7702 msgstr "Mathematica"
7704 #: lib/ui/classic.ui:192
7705 msgid "Maple, simplify"
7706 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7708 #: lib/ui/classic.ui:193
7709 msgid "Maple, factor"
7710 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7712 #: lib/ui/classic.ui:194
7713 msgid "Maple, evalm"
7714 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7716 #: lib/ui/classic.ui:195
7717 msgid "Maple, evalf"
7718 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7720 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7721 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7722 msgid "Inline Formula|I"
7723 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7725 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7726 msgid "Displayed Formula|D"
7727 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7729 #: lib/ui/classic.ui:201
7730 msgid "Eqnarray Environment|q"
7731 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7733 #: lib/ui/classic.ui:202
7734 msgid "Align Environment|A"
7735 msgstr "Align prostøedí"
7737 #: lib/ui/classic.ui:203
7738 msgid "AlignAt Environment"
7739 msgstr "AlignAt prostøedí"
7741 #: lib/ui/classic.ui:204
7742 msgid "Flalign Environment|F"
7743 msgstr "Falign prostøedí"
7745 #: lib/ui/classic.ui:207
7746 msgid "Gather Environment"
7747 msgstr "Gather prostøedí"
7749 #: lib/ui/classic.ui:208
7750 msgid "Multline Environment"
7751 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7753 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7755 msgstr "Matematika|M"
7757 #: lib/ui/classic.ui:216
7758 msgid "Special Character|S"
7759 msgstr "Speciální znak|z"
7761 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7762 msgid "Citation...|C"
7763 msgstr "Citace...|C"
7765 #: lib/ui/classic.ui:218
7766 msgid "Cross-reference...|r"
7767 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7769 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7771 msgstr "Znaèka...|a"
7773 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7775 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7777 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7778 msgid "Marginal Note|M"
7779 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7781 #: lib/ui/classic.ui:222
7783 msgstr "Krátký titulek|i"
7785 #: lib/ui/classic.ui:223
7786 msgid "Index Entry|I"
7787 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7789 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7790 msgid "Nomenclature Entry"
7793 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7797 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7801 #: lib/ui/classic.ui:227
7802 msgid "Lists & TOC|O"
7803 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7805 #: lib/ui/classic.ui:229
7807 msgstr "Kód TeX-u|X"
7809 #: lib/ui/classic.ui:230
7811 msgstr "Ministránku|n"
7813 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7814 msgid "Graphics...|G"
7815 msgstr "Obrázek...|O"
7817 #: lib/ui/classic.ui:232
7818 msgid "Tabular Material...|b"
7819 msgstr "Tabulka...|T"
7821 #: lib/ui/classic.ui:233
7823 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7825 #: lib/ui/classic.ui:235
7826 msgid "Include File...|d"
7827 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7829 #: lib/ui/classic.ui:236
7830 msgid "Insert File|e"
7831 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7833 #: lib/ui/classic.ui:237
7834 msgid "External Material...|x"
7835 msgstr "Externí materiál...|m"
7837 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7838 msgid "Superscript|S"
7839 msgstr "Horní index|H"
7841 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7843 msgstr "Dolní index|D"
7845 #: lib/ui/classic.ui:243
7846 msgid "Horizontal Fill|H"
7847 msgstr "Horizontální výplò|n"
7849 #: lib/ui/classic.ui:244
7850 msgid "Hyphenation Point|P"
7851 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7853 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7854 msgid "Ligature Break|k"
7855 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7857 #: lib/ui/classic.ui:246
7858 msgid "Protected Space|r"
7859 msgstr "Chránìná mezera|r"
7861 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7862 msgid "Inter-word Space|w"
7863 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7865 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7866 msgid "Thin Space|T"
7867 msgstr "Tenká mezera|T"
7869 #: lib/ui/classic.ui:249
7870 msgid "Vertical Space..."
7871 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7873 #: lib/ui/classic.ui:250
7874 msgid "Line Break|L"
7875 msgstr "Konec øádku|K"
7877 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7879 msgstr "Výpustka (...)|V"
7881 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7882 msgid "End of Sentence|E"
7883 msgstr "Konec vìty|K"
7885 #: lib/ui/classic.ui:253
7886 msgid "Single Quote|Q"
7887 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7889 #: lib/ui/classic.ui:254
7890 msgid "Ordinary Quote|O"
7891 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7893 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7894 msgid "Menu Separator|M"
7895 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7897 #: lib/ui/classic.ui:256
7898 msgid "Horizontal Line"
7899 msgstr "Horizontální linka|o"
7901 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7903 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7905 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7906 msgid "Display Formula|D"
7907 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7909 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7910 msgid "Eqnarray Environment|E"
7911 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7913 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7914 msgid "AMS align Environment|a"
7915 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7917 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7918 msgid "AMS alignat Environment|t"
7919 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7921 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7922 msgid "AMS flalign Environment|f"
7923 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7925 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7926 msgid "AMS gather Environment|g"
7927 msgstr "AMS gather Environment|g"
7929 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7930 msgid "AMS multline Environment|m"
7931 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7933 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7934 msgid "Array Environment|y"
7935 msgstr "Array prostøedí|r"
7937 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7938 msgid "Cases Environment|C"
7939 msgstr "Cases prostøedí|o"
7941 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7942 msgid "Split Environment|S"
7943 msgstr "Split prostøedí|S"
7945 #: lib/ui/classic.ui:276
7946 msgid "Font Change|o"
7947 msgstr "Zmìna písma|p"
7949 #: lib/ui/classic.ui:280
7950 msgid "Math Normal Font"
7951 msgstr "Mat. normální"
7953 #: lib/ui/classic.ui:282
7954 msgid "Math Calligraphic Family"
7955 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7957 #: lib/ui/classic.ui:283
7958 msgid "Math Fraktur Family"
7959 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7961 #: lib/ui/classic.ui:284
7962 msgid "Math Roman Family"
7963 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7965 #: lib/ui/classic.ui:285
7966 msgid "Math Sans Serif Family"
7967 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7969 #: lib/ui/classic.ui:287
7970 msgid "Math Bold Series"
7971 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7973 #: lib/ui/classic.ui:289
7974 msgid "Text Normal Font"
7975 msgstr "Text. normální písmo"
7977 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7978 msgid "Text Roman Family"
7979 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7981 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7982 msgid "Text Sans Serif Family"
7983 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7985 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7986 msgid "Text Typewriter Family"
7987 msgstr "Text. strojopis"
7989 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7990 msgid "Text Bold Series"
7991 msgstr "Text. tuèný duktus"
7993 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7994 msgid "Text Medium Series"
7995 msgstr "Text. støední duktus"
7997 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7998 msgid "Text Italic Shape"
7999 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8001 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8002 msgid "Text Small Caps Shape"
8003 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8005 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8006 msgid "Text Slanted Shape"
8007 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8009 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8010 msgid "Text Upright Shape"
8011 msgstr "Text. øez stojatý"
8013 #: lib/ui/classic.ui:306
8014 msgid "Floatflt Figure"
8015 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8017 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8018 msgid "Table of Contents|C"
8021 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8022 msgid "Index List|I"
8025 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8027 msgid "Nomenclature|N"
8030 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8031 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8032 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8034 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8035 msgid "LyX Document...|X"
8036 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8038 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8039 msgid "Plain Text...|T"
8040 msgstr "Prostý text...|t"
8042 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8043 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8044 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8046 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8047 msgid "Track Changes|T"
8048 msgstr "Sledovat revize|r"
8050 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8051 msgid "Merge Changes...|M"
8052 msgstr "Slouèit revize...|S"
8054 #: lib/ui/classic.ui:326
8055 msgid "Accept All Changes|A"
8056 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8058 #: lib/ui/classic.ui:327
8059 msgid "Reject All Changes|R"
8060 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8062 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8063 msgid "Show Changes in Output|S"
8064 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8066 #: lib/ui/classic.ui:335
8067 msgid "Character...|C"
8070 #: lib/ui/classic.ui:336
8071 msgid "Paragraph...|P"
8072 msgstr "Odstavec...|O"
8074 #: lib/ui/classic.ui:337
8075 msgid "Document...|D"
8076 msgstr "Dokument...|D"
8078 #: lib/ui/classic.ui:338
8079 msgid "Tabular...|T"
8080 msgstr "Tabulka...|T"
8082 #: lib/ui/classic.ui:340
8083 msgid "Emphasize Style|E"
8084 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8086 #: lib/ui/classic.ui:341
8087 msgid "Noun Style|N"
8088 msgstr "Styl Jména|J"
8090 #: lib/ui/classic.ui:342
8091 msgid "Bold Style|B"
8092 msgstr "Tuèný styl|u"
8094 #: lib/ui/classic.ui:345
8095 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8096 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8098 #: lib/ui/classic.ui:346
8099 msgid "Increase Environment Depth|i"
8100 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8102 #: lib/ui/classic.ui:347
8103 msgid "Start Appendix Here|S"
8104 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8106 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8107 msgid "Build Program|B"
8108 msgstr "Sestav program|p"
8110 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8112 msgstr "Aktualizovat|A"
8114 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8116 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8118 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8122 #: lib/ui/classic.ui:361
8123 msgid "TeX Information|X"
8124 msgstr "Informace TeX-u|X"
8126 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8128 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8130 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8131 msgid "Go to Label|L"
8132 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8134 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8138 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8139 msgid "Save Bookmark 1|S"
8140 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8142 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8143 msgid "Save Bookmark 2"
8144 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8146 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8147 msgid "Save Bookmark 3"
8148 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8150 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8151 msgid "Save Bookmark 4"
8152 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8154 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8155 msgid "Save Bookmark 5"
8156 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8158 #: lib/ui/classic.ui:386
8159 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8160 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8162 #: lib/ui/classic.ui:387
8163 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8164 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8166 #: lib/ui/classic.ui:388
8167 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8168 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8170 #: lib/ui/classic.ui:389
8171 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8172 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8174 #: lib/ui/classic.ui:390
8175 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8176 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8178 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8179 msgid "Introduction|I"
8182 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8184 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8186 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8187 msgid "User's Guide|U"
8188 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8190 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8191 msgid "Extended Features|E"
8192 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8194 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8195 msgid "Embedded Objects|m"
8198 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8199 msgid "Customization|C"
8200 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8202 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8204 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8206 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8207 msgid "Table of Contents|a"
8210 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8211 msgid "LaTeX Configuration|L"
8212 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8214 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8216 msgstr "O programu LyX|X"
8218 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8220 msgstr "O programu LyX"
8222 #: lib/ui/classic.ui:425
8223 msgid "Preferences..."
8224 msgstr "Nastavení..."
8226 #: lib/ui/classic.ui:426
8228 msgstr "Ukonèit LyX"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8239 msgid "New from Template...|m"
8240 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8243 msgid "Open Recent|t"
8244 msgstr "Otevøít poslední|l"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8247 msgid "New Window|W"
8248 msgstr "Nové okno|v"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8251 msgid "Close Window|d"
8252 msgstr "Zavøít okno|a"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8256 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8261 msgstr "Vystøihnout"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8274 msgid "Paste Recent|e"
8275 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8278 msgid "Paste Special"
8279 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8286 msgid "Move Paragraph Up|o"
8287 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8290 msgid "Move Paragraph Down|v"
8291 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8294 msgid "Text Style|S"
8295 msgstr "Styl textu|t"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8298 msgid "Paragraph Settings...|P"
8299 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8306 msgid "Rows & Columns|C"
8307 msgstr "Øádky & sloupce"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8310 msgid "Increase List Depth|I"
8311 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8314 msgid "Decrease List Depth|D"
8315 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8318 msgid "Dissolve Inset|l"
8319 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8322 msgid "TeX Code Settings...|C"
8323 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8326 msgid "Float Settings...|a"
8327 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8330 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8331 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8334 msgid "Note Settings...|N"
8335 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8338 msgid "Branch Settings...|B"
8339 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8342 msgid "Box Settings...|x"
8343 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8346 msgid "Table Settings...|a"
8347 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8350 msgid "Plain Text|T"
8351 msgstr "Prostý text|t"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8354 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8355 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8362 msgid "Selection, Join Lines|i"
8363 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8366 msgid "Customized...|C"
8367 msgstr "Vlastní...|V"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8371 msgid "Capitalize|a"
8372 msgstr "První velké|k"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8376 msgstr "Velká písmena|l"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8380 msgstr "Malá písmena|M"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8384 msgstr "Linka nahoøe|n"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8387 msgid "Bottom Line|B"
8388 msgstr "Linka dole|d"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8392 msgstr "Linka vlevo|l"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8395 msgid "Right Line|R"
8396 msgstr "Linka vpravo|r"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8400 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8404 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8407 msgid "Copy Column|p"
8408 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8411 msgid "Swap Columns|w"
8412 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8415 msgid "Text Style|T"
8416 msgstr "Styl textu|S"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8419 msgid "Split Cell|C"
8420 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8423 msgid "Add Line Above|A"
8424 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8427 msgid "Add Line Below|B"
8428 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8431 msgid "Delete Line Above|D"
8432 msgstr "Smazat linku nad|d"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8435 msgid "Delete Line Below|e"
8436 msgstr "Smazat linku pod|p"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8439 msgid "Add Line to Left"
8440 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8443 msgid "Add Line to Right"
8444 msgstr "Pøidat linku napravo"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8447 msgid "Delete Line to Left"
8448 msgstr "Smazat linku nalevo"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8451 msgid "Delete Line to Right"
8452 msgstr "Smazat linku napravo"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8455 msgid "Math Normal Font|N"
8456 msgstr "Mat. normální|n"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8459 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8460 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8463 msgid "Math Fraktur Family|F"
8464 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8467 msgid "Math Roman Family|R"
8468 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8471 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8472 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8475 msgid "Math Bold Series|B"
8476 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8479 msgid "Text Normal Font|T"
8480 msgstr "Text. normální písmo"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8491 msgid "Mathematica|a"
8492 msgstr "Mathematica|a"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8495 msgid "Maple, simplify|s"
8496 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8499 msgid "Maple, factor|f"
8500 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8503 msgid "Maple, evalm|e"
8504 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8507 msgid "Maple, evalf|v"
8508 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8511 msgid "Open All Insets|O"
8512 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8515 msgid "Close All Insets|C"
8516 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8519 msgid "View Source|S"
8520 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8524 msgstr "Panely nástrojù|n"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8527 msgid "Special Character|p"
8528 msgstr "Speciální znak|z"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8531 msgid "Formatting|o"
8532 msgstr "Formátování|F"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8535 msgid "List / TOC|i"
8536 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8540 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8555 msgid "Cross-Reference...|R"
8556 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8563 msgid "Index Entry|d"
8564 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8568 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8569 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8573 msgstr "Tabulka...|T"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8576 msgid "Short Title|S"
8577 msgstr "Krátký titulek|i"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8581 msgstr "TeX-ový kód|X"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8585 msgid "Program Listing"
8586 msgstr "Inicializace programu"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8589 msgid "Ordinary Quote|Q"
8590 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8593 msgid "Single Quote|S"
8594 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8597 msgid "Phonetic Symbols|y"
8598 msgstr "Fonetické symboly|F"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8601 msgid "Protected Space|P"
8602 msgstr "Chránìná mezera|r"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8605 msgid "Horizontal Fill|F"
8606 msgstr "Horizontální výplò|n"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8609 msgid "Horizontal Line|L"
8610 msgstr "Horizontální linka|o"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8613 msgid "Vertical Space...|V"
8614 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8617 msgid "Hyphenation Point|H"
8618 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8621 msgid "Line Break|B"
8622 msgstr "Konec øádku|K"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8625 msgid "Page Break|a"
8626 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8629 msgid "Clear Page|C"
8630 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8633 msgid "Clear Double Page|D"
8634 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8637 msgid "Numbered Formula|N"
8638 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8641 msgid "Aligned Environment|l"
8642 msgstr "Prostøedí Aligned"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8645 msgid "AlignedAt Environment|v"
8646 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8649 msgid "Gathered Environment|h"
8650 msgstr "Prostøedí Gathered"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8653 msgid "Delimiters|r"
8654 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8662 msgid "Toggle Math Panels"
8663 msgstr "Matematický panel"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8666 msgid "Text Wrap Float|W"
8667 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8670 msgid "External Material...|M"
8671 msgstr "Externí materiál...|E"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8674 msgid "Child Document...|d"
8675 msgstr "Dokument potomka...|D"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8679 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8686 msgid "Greyed Out|G"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8690 msgid "Change Tracking|C"
8691 msgstr "Zmìnit revize|r"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8694 msgid "Start Appendix Here|A"
8695 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8699 msgid "Compressed|m"
8700 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8703 msgid "Settings...|S"
8704 msgstr "Nastavení...|N"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8707 msgid "Accept Change|A"
8708 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8711 msgid "Reject Change|R"
8712 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8715 msgid "Accept All Changes|c"
8716 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8719 msgid "Reject All Changes|e"
8720 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8723 msgid "Next Change|C"
8724 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8727 msgid "Next Cross-Reference|R"
8728 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8731 msgid "Clear Bookmarks|C"
8732 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8735 msgid "Thesaurus...|T"
8736 msgstr "Tezaurus...|T"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8739 msgid "TeX Information|I"
8740 msgstr "Informace TeX-u|I"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8743 msgid "New document"
8744 msgstr "Nový dokument"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8747 msgid "Open document"
8748 msgstr "Otevøít dokument"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8751 msgid "Save document"
8752 msgstr "Ulo¾it dokument"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8755 msgid "Print document"
8756 msgstr "Vytisknout dokument"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8759 msgid "Check spelling"
8760 msgstr "Kontrola pravopisu"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8768 msgstr "Znovu zmìnu"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8771 msgid "Find and replace"
8772 msgstr "Najít a zamìnit"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8775 msgid "Toggle emphasis"
8776 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8780 msgstr "Pøepnout Jméno"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8784 msgstr "Pou¾ij poslední"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8788 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8791 msgid "Insert graphics"
8792 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8795 msgid "Insert table"
8796 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8800 msgid "Toggle Outline"
8801 msgstr "Pøepnout Jméno"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8805 msgid "Toggle Math Toolbar"
8806 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8810 msgid "Toggle Table Toolbar"
8811 msgstr "&Pøepnout v¹e"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8818 msgid "Numbered list"
8819 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8822 msgid "Itemized list"
8823 msgstr "Seznam polo¾ek"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8826 msgid "Increase depth"
8827 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8830 msgid "Decrease depth"
8831 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8834 msgid "Insert figure float"
8835 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8838 msgid "Insert table float"
8839 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8842 msgid "Insert label"
8843 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8846 msgid "Insert cross-reference"
8847 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8850 msgid "Insert citation"
8851 msgstr "Vlo¾it citaci"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8854 msgid "Insert index entry"
8855 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8859 msgid "Insert nomenclature entry"
8860 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8863 msgid "Insert footnote"
8864 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8867 msgid "Insert margin note"
8868 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8872 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8879 msgid "Insert TeX code"
8880 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8883 msgid "Include file"
8884 msgstr "Zahrnout soubor"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8891 msgid "Paragraph settings"
8892 msgstr "Nastavení odstavce"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8896 msgstr "Pøidat øádek"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8900 msgstr "Pøidat sloupec"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8904 msgstr "Smazat øádek"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8907 msgid "Delete column"
8908 msgstr "Smazat sloupec"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8911 msgid "Set top line"
8912 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8915 msgid "Set bottom line"
8916 msgstr "Nastavit linku dole"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8919 msgid "Set left line"
8920 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8923 msgid "Set right line"
8924 msgstr "Nastavit linku napravo"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8927 msgid "Set all lines"
8928 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8931 msgid "Unset all lines"
8932 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8936 msgstr "Zarovnání vlevo"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8939 msgid "Align center"
8940 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8944 msgstr "Zarovnání vpravo"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8948 msgstr "Zarovnání nahoru"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8951 msgid "Align middle"
8952 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8955 msgid "Align bottom"
8956 msgstr "Zarovnání dospod"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8960 msgstr "Otoèit buòku"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8963 msgid "Rotate table"
8964 msgstr "Otoèit tabulku"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8967 msgid "Set multi-column"
8968 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8975 msgid "Set display mode"
8976 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8984 msgstr "Index nahoøe"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8987 msgid "Insert square root"
8988 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8992 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8995 msgid "Insert standard fraction"
8996 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9000 msgstr "Vlo¾it sumu"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9003 msgid "Insert integral"
9004 msgstr "Vlo¾it integrál"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9007 msgid "Insert product"
9008 msgstr "Vlo¾it souèin"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9023 msgid "Insert delimiters"
9024 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9027 msgid "Insert matrix"
9028 msgstr "Vlo¾it matici"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9031 msgid "Insert cases environment"
9032 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9035 msgid "Command Buffer"
9036 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9043 msgid "Track changes"
9044 msgstr "Sledovat revize"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9047 msgid "Show changes in output"
9048 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9052 msgstr "Dal¹í zmìna"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9055 msgid "Accept change"
9056 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9059 msgid "Reject change"
9060 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9063 msgid "Merge changes"
9064 msgstr "Slouèit revize"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9067 msgid "Accept all changes"
9068 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9071 msgid "Reject all changes"
9072 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9076 msgstr "Dal¹í poznámka"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9080 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9084 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9088 msgstr "Aktualizovat DVI"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9091 msgid "View PDF (pdflatex)"
9092 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9095 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9096 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9099 msgid "View PostScript"
9100 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9103 msgid "Update PostScript"
9104 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9109 msgstr "Matematický panel"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9113 msgid "Math Spacings"
9114 msgstr "LyX: Mat. mezery"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9129 msgstr "LyX: Zlomky"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9153 msgstr "Katalán¹tina"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9304 msgid "Thin space\t\\,"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9309 msgid "Medium space\t\\:"
9310 msgstr "Støední\t\\:"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9314 msgid "Thick space\t\\;"
9315 msgstr "Tlustá\t\\;"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9319 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9320 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9324 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9325 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9329 msgid "Negative space\t\\!"
9330 msgstr "Záporná\t\\!"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9334 msgid "Square root\t\\sqrt"
9335 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9339 msgid "Other root\t\\root"
9340 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9344 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9345 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9349 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9350 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9354 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9355 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9359 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9360 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9364 msgid "Standard\t\\frac"
9365 msgstr "Standard\t\\frac"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9369 msgid "No hor. line\t\\atop"
9370 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9374 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9375 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9379 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9380 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9384 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9385 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9389 msgid "Binomial\t\\choose"
9390 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9394 msgid "Roman\t\\mathrm"
9395 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9399 msgid "Bold\t\\mathbf"
9400 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9404 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9405 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9409 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9410 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9414 msgid "Italic\t\\mathit"
9415 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9419 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9420 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9424 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9425 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9429 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9430 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9434 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9435 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9439 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9440 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9468 msgid "Frame Decorations"
9469 msgstr "Dekorace rámù"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9529 msgstr "Slovin¹tina"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9537 msgid "overleftarrow"
9538 msgstr "Smazat øádek"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9541 msgid "overrightarrow"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9545 msgid "overleftrightarrow"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9556 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9564 msgid "underleftarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9568 msgid "underrightarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9572 msgid "underleftrightarrow"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9587 msgstr "Smazat øádek"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9607 msgid "leftrightarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9618 msgstr "RightHeader"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9634 msgid "Leftrightarrow"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9638 msgid "Longleftrightarrow"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9642 msgid "Longleftarrow"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9646 msgid "Longrightarrow"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9650 msgid "longleftrightarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9654 msgid "longleftarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9658 msgid "longrightarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9662 msgid "leftharpoondown"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9666 msgid "rightharpoondown"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9689 msgid "leftharpoonup"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9693 msgid "rightharpoonup"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9697 msgid "hookleftarrow"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9701 msgid "hookrightarrow"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9715 msgid "rightleftharpoons"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9751 msgid "bigtriangleup"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9769 msgid "bigtriangledown"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9788 msgid "triangleright"
9789 msgstr "Celková vý¹ka"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9805 msgid "triangleleft"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9820 msgstr "Slovin¹tina"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9942 msgstr "Podpodsekce"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10040 msgstr "standardní"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10068 msgstr "Parenthetical"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10146 msgstr "Antikva (Roman)"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10198 msgid "Miscellaneous"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10209 msgstr "Promìnlivá"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10233 msgstr "Spolupracovali"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10243 msgstr "matematika"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10248 msgstr "matematika"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10273 msgstr "znaèení hloubky"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10302 msgstr "plovoucí objekt"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10323 msgid "diamondsuit"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10329 msgstr "dìdit barvu okolí"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10340 msgid "textrm \\AA"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10349 msgid "mathcircumflex"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10360 msgstr "rám (matematika)"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10365 msgstr "matematika"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10370 msgstr "matematika"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10375 msgstr "matematika"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10380 msgstr "matematika"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10385 msgstr "matematika"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10390 msgstr "matematika"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10395 msgstr "matematika"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10400 msgstr "matematika"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10405 msgstr "matematika"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10410 msgstr "matematika"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10427 msgid "Big Operators"
10428 msgstr "Velké operátory"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10433 msgstr "Zarovnání nahoru"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10443 msgstr "Zarovnání nahoru"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10453 msgstr "Zarovnání nahoru"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10496 msgid "ointctrclockwiseop"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10500 msgid "ointctrclockwise"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10504 msgid "ointclockwiseop"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10508 msgid "ointclockwise"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10514 msgstr "Zarovnání nahoru"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10578 msgid "AMS Miscellaneous"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10597 msgstr "standardní"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10614 msgstr "V¹echy okraje"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10626 msgid "vartriangle"
10627 msgstr "Promìnlivá"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10630 msgid "triangledown"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10636 msgstr "Baskiètina"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10641 msgstr "Slovin¹tina"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10648 msgid "measuredangle"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10654 msgstr "Rejstøík|j"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10683 msgid "blacktriangle"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10687 msgid "blacktriangledown"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10692 msgid "blacksquare"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10696 msgid "blacklozenge"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10704 msgid "sphericalangle"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10728 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10731 msgid "dashleftarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10735 msgid "dashrightarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10739 msgid "leftleftarrows"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10743 msgid "leftrightarrows"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10747 msgid "rightrightarrows"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10751 msgid "rightleftarrows"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10757 msgstr "Smazat øádek"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10761 msgid "Rrightarrow"
10762 msgstr "RightHeader"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10765 msgid "twoheadleftarrow"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10769 msgid "twoheadrightarrow"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10773 msgid "leftarrowtail"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10777 msgid "rightarrowtail"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10781 msgid "looparrowleft"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10786 msgid "looparrowright"
10787 msgstr "Autorská práva"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10790 msgid "curvearrowleft"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10794 msgid "curvearrowright"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10798 msgid "circlearrowleft"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10802 msgid "circlearrowright"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10819 msgid "downdownarrows"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10823 msgid "upharpoonleft"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10827 msgid "upharpoonright"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10831 msgid "downharpoonleft"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10835 msgid "downharpoonright"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10839 msgid "leftrightharpoons"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10843 msgid "rightsquigarrow"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10847 msgid "leftrightsquigarrow"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10853 msgstr "Smazat øádek"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10856 msgid "nrightarrow"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10860 msgid "nleftrightarrow"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10869 msgid "nRightarrow"
10870 msgstr "RightHeader"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10873 msgid "nLeftrightarrow"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10882 msgid "AMS Relations"
10883 msgstr "AMS relace"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10902 msgid "eqslantless"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10990 msgid "thickapprox"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11029 msgid "preccurlyeq"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11033 msgid "succcurlyeq"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11037 msgid "curlyeqprec"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11041 msgid "curlyeqsucc"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11061 msgid "vartriangleleft"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11066 msgid "vartriangleright"
11067 msgstr "Základní linka vpravo"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11070 msgid "trianglelefteq"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11074 msgid "trianglerighteq"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11092 msgid "risingdotseq"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11096 msgid "fallingdotseq"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11117 msgid "shortparallel"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11123 msgstr "Malá mezera"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11130 msgid "blacktriangleleft"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11134 msgid "blacktriangleright"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11148 msgid "backepsilon"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11165 msgid "AMS Negative Relations"
11166 msgstr "AMS negované relace"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11171 msgstr "Nesmyslné!"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11224 msgstr "Slovin¹tina"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11273 msgid "precnapprox"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11277 msgid "succnapprox"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11283 msgstr "Podpodsekce"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11292 msgstr "Podpodsekce"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11325 msgid "varsubsetneq"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11329 msgid "varsupsetneq"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11333 msgid "varsubsetneqq"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11337 msgid "varsupsetneqq"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11341 msgid "ntriangleleft"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11346 msgid "ntriangleright"
11347 msgstr "Celková vý¹ka"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11350 msgid "ntrianglelefteq"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11354 msgid "ntrianglerighteq"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11379 msgid "nshortparallel"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11384 msgid "AMS Operators"
11385 msgstr "AMS operátory"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11392 msgid "smallsetminus"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11403 msgstr "Vystøihnout"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11416 msgid "doublebarwedge"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11439 msgid "divideontimes"
11440 msgstr "SlideContents"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11449 msgstr "Angliètina (Britská)"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11452 msgid "leftthreetimes"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11456 msgid "rightthreetimes"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11468 msgid "circleddash"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11476 msgid "circledcirc"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11489 #: src/Buffer.cpp:230
11490 msgid "Could not remove temporary directory"
11491 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11493 #: src/Buffer.cpp:231
11495 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11496 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11498 #: src/Buffer.cpp:402
11499 msgid "Unknown document class"
11500 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11502 #: src/Buffer.cpp:403
11504 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11505 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11507 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11509 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11510 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11512 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11513 msgid "Document header error"
11514 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11516 #: src/Buffer.cpp:473
11517 msgid "\\begin_header is missing"
11518 msgstr "chybí \\begin_header"
11520 #: src/Buffer.cpp:493
11521 msgid "\\begin_document is missing"
11522 msgstr "chybí \\begin_document"
11524 #: src/Buffer.cpp:504
11525 msgid "Can't load document class"
11526 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11528 #: src/Buffer.cpp:505
11531 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11532 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11534 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11535 #: src/BufferView.cpp:913
11536 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11539 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11541 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11542 "xcolor/soul are installed.\n"
11543 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11547 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11549 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11550 "xcolor and soul are not installed.\n"
11551 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11555 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11556 msgid "Document could not be read"
11557 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11559 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11561 msgid "%1$s could not be read."
11562 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11564 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11565 msgid "Document format failure"
11566 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11568 #: src/Buffer.cpp:677
11570 msgid "%1$s is not a LyX document."
11571 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11573 #: src/Buffer.cpp:701
11574 msgid "Conversion failed"
11575 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11577 #: src/Buffer.cpp:702
11580 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11581 "it could not be created."
11583 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11586 #: src/Buffer.cpp:711
11587 msgid "Conversion script not found"
11588 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11590 #: src/Buffer.cpp:712
11593 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11594 "could not be found."
11596 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11598 #: src/Buffer.cpp:733
11599 msgid "Conversion script failed"
11600 msgstr "Konverzní skript selhal"
11602 #: src/Buffer.cpp:734
11605 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11607 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11609 #: src/Buffer.cpp:749
11611 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11612 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11614 #: src/Buffer.cpp:785
11615 msgid "Backup failure"
11616 msgstr "Zálohování selhalo"
11618 #: src/Buffer.cpp:786
11621 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11622 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11624 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11625 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11627 #: src/Buffer.cpp:919
11628 msgid "Encoding error"
11629 msgstr "Chyba kódování"
11631 #: src/Buffer.cpp:920
11634 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11635 "chosen encoding.\n"
11636 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11638 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11640 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11642 #: src/Buffer.cpp:1198
11643 msgid "Running chktex..."
11644 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11646 #: src/Buffer.cpp:1211
11647 msgid "chktex failure"
11648 msgstr "chktex selhal"
11650 #: src/Buffer.cpp:1212
11651 msgid "Could not run chktex successfully."
11652 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11654 #: src/Buffer.cpp:1743
11656 msgid "Preview source code"
11657 msgstr "Náhled pøipraven"
11659 #: src/Buffer.cpp:1754
11661 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11664 #: src/Buffer.cpp:1758
11666 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11669 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11672 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11674 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11676 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11678 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11680 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11681 msgid "Save changed document?"
11682 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11684 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11686 msgstr "&Neukládat"
11688 #: src/BufferList.cpp:348
11690 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11691 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11693 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11694 msgid " Save seems successful. Phew."
11695 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11697 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11698 msgid " Save failed! Trying..."
11699 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11701 #: src/BufferList.cpp:389
11702 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11703 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11705 #: src/BufferParams.cpp:476
11708 "The layout file requested by this document,\n"
11710 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11711 "class or style file required by it is not\n"
11712 "available. See the Customization documentation\n"
11713 "for more information.\n"
11716 #: src/BufferParams.cpp:482
11717 msgid "Document class not available"
11718 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11720 #: src/BufferParams.cpp:483
11721 msgid "LyX will not be able to produce output."
11722 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11724 #: src/BufferView.cpp:242
11727 "The document %1$s is already loaded.\n"
11729 "Do you want to revert to the saved version?"
11731 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11733 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11735 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11736 msgid "Revert to saved document?"
11737 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11739 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11741 msgstr "&Pùvodní verze"
11743 #: src/BufferView.cpp:246
11744 msgid "&Switch to document"
11745 msgstr "Pøepni na &dokument"
11747 #: src/BufferView.cpp:268
11750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11752 "Do you want to create a new document?"
11754 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11756 "Chcete vytvoøit nový ?"
11758 #: src/BufferView.cpp:271
11759 msgid "Create new document?"
11760 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11762 #: src/BufferView.cpp:272
11766 #: src/BufferView.cpp:578
11767 msgid "Save bookmark"
11768 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11770 #: src/BufferView.cpp:774
11771 msgid "No further undo information"
11772 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11774 #: src/BufferView.cpp:784
11775 msgid "No further redo information"
11776 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11778 #: src/BufferView.cpp:961
11780 msgstr "Znaèka vyp."
11782 #: src/BufferView.cpp:968
11784 msgstr "Znaèka zap."
11786 #: src/BufferView.cpp:975
11787 msgid "Mark removed"
11788 msgstr "Znaèka smazána"
11790 #: src/BufferView.cpp:978
11792 msgstr "Znaèka nastavena"
11794 #: src/BufferView.cpp:1024
11796 msgid "%1$d words in selection."
11797 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11799 #: src/BufferView.cpp:1027
11801 msgid "%1$d words in document."
11802 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11804 #: src/BufferView.cpp:1032
11805 msgid "One word in selection."
11806 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11808 #: src/BufferView.cpp:1034
11809 msgid "One word in document."
11810 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11812 #: src/BufferView.cpp:1037
11813 msgid "Count words"
11814 msgstr "Spoèítat slova"
11816 #: src/BufferView.cpp:1617
11817 msgid "Select LyX document to insert"
11818 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11820 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11821 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11827 msgid "Documents|#o#O"
11828 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11830 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11831 msgid "Examples|#E#e"
11832 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11834 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11835 #: src/callback.cpp:142
11836 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11837 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11839 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11840 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11844 #: src/BufferView.cpp:1647
11846 msgid "Inserting document %1$s..."
11847 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11849 #: src/BufferView.cpp:1658
11851 msgid "Document %1$s inserted."
11852 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11854 #: src/BufferView.cpp:1660
11856 msgid "Could not insert document %1$s"
11857 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11859 #: src/Chktex.cpp:71
11861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11862 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11864 #: src/Chktex.cpp:73
11865 msgid "ChkTeX warning id # "
11866 msgstr "ChkTeX varování id # "
11868 #: src/Color.cpp:268
11872 #: src/Color.cpp:269
11876 #: src/Color.cpp:270
11880 #: src/Color.cpp:271
11884 #: src/Color.cpp:272
11888 #: src/Color.cpp:273
11892 #: src/Color.cpp:274
11896 #: src/Color.cpp:275
11900 #: src/Color.cpp:276
11904 #: src/Color.cpp:277
11908 #: src/Color.cpp:278
11912 #: src/Color.cpp:279
11916 #: src/Color.cpp:280
11920 #: src/Color.cpp:281
11922 msgstr "text LaTeX-u"
11924 #: src/Color.cpp:282
11925 msgid "previewed snippet"
11926 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11928 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11932 #: src/Color.cpp:284
11933 msgid "note background"
11934 msgstr "pozadí poznámky"
11936 #: src/Color.cpp:285
11940 #: src/Color.cpp:286
11941 msgid "comment background"
11942 msgstr "pozadí komentáøe"
11944 #: src/Color.cpp:287
11945 msgid "greyedout inset"
11946 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11948 #: src/Color.cpp:288
11949 msgid "greyedout inset background"
11950 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11952 #: src/Color.cpp:289
11954 msgstr "stínovaný rámeèek"
11956 #: src/Color.cpp:290
11958 msgstr "znaèení hloubky"
11960 #: src/Color.cpp:291
11964 #: src/Color.cpp:292
11965 msgid "command inset"
11966 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11968 #: src/Color.cpp:293
11969 msgid "command inset background"
11970 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11972 #: src/Color.cpp:294
11973 msgid "command inset frame"
11974 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11976 #: src/Color.cpp:295
11977 msgid "special character"
11978 msgstr "speciální znak"
11980 #: src/Color.cpp:296
11982 msgstr "matematika"
11984 #: src/Color.cpp:297
11985 msgid "math background"
11986 msgstr "pozadí matematiky"
11988 #: src/Color.cpp:298
11989 msgid "graphics background"
11990 msgstr "pozadí obrázku"
11992 #: src/Color.cpp:299
11993 msgid "Math macro background"
11994 msgstr "pozadí makra"
11996 #: src/Color.cpp:300
11998 msgstr "rám (matematika)"
12000 #: src/Color.cpp:301
12002 msgid "math corners"
12003 msgstr "linka (matematika)"
12005 #: src/Color.cpp:302
12007 msgstr "linka (matematika)"
12009 #: src/Color.cpp:303
12010 msgid "caption frame"
12011 msgstr "rám popisku"
12013 #: src/Color.cpp:304
12014 msgid "collapsable inset text"
12015 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12017 #: src/Color.cpp:305
12018 msgid "collapsable inset frame"
12019 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12021 #: src/Color.cpp:306
12022 msgid "inset background"
12023 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12025 #: src/Color.cpp:307
12026 msgid "inset frame"
12027 msgstr "vlo¾ka - rám"
12029 #: src/Color.cpp:308
12030 msgid "LaTeX error"
12031 msgstr "chyba LaTeX-u"
12033 #: src/Color.cpp:309
12034 msgid "end-of-line marker"
12035 msgstr "znaèka konce øádky"
12037 #: src/Color.cpp:310
12038 msgid "appendix marker"
12039 msgstr "znaèka pro dodatky"
12041 #: src/Color.cpp:311
12043 msgstr "znaèka revize"
12045 #: src/Color.cpp:312
12046 msgid "Deleted text"
12047 msgstr "Smazaný text"
12049 #: src/Color.cpp:313
12051 msgstr "Pøidaný text"
12053 #: src/Color.cpp:314
12054 msgid "added space markers"
12055 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12057 #: src/Color.cpp:315
12058 msgid "top/bottom line"
12059 msgstr "horní/spodní linka"
12061 #: src/Color.cpp:316
12063 msgstr "linka tabulky"
12065 #: src/Color.cpp:317
12066 msgid "table on/off line"
12067 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12069 #: src/Color.cpp:319
12070 msgid "bottom area"
12071 msgstr "spodní oblast"
12073 #: src/Color.cpp:320
12075 msgstr "tvrdý konec stránky"
12077 #: src/Color.cpp:321
12078 msgid "frame of button"
12079 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12081 #: src/Color.cpp:322
12082 msgid "button background"
12083 msgstr "pozadí tlaèítka"
12085 #: src/Color.cpp:323
12086 msgid "button background under focus"
12087 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12089 #: src/Color.cpp:324
12091 msgstr "dìdit barvu okolí"
12093 #: src/Color.cpp:325
12095 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12097 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12098 #: src/Converter.cpp:544
12099 msgid "Cannot convert file"
12100 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12102 #: src/Converter.cpp:333
12105 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12106 "Define a converter in the preferences."
12108 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12109 "Definujte konvertor v nastaveních."
12111 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12112 msgid "Executing command: "
12113 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12115 #: src/Converter.cpp:471
12116 msgid "Build errors"
12117 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12119 #: src/Converter.cpp:472
12120 msgid "There were errors during the build process."
12121 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12123 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12125 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12126 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12128 #: src/Converter.cpp:500
12130 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12131 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12133 #: src/Converter.cpp:546
12135 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12136 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12138 #: src/Converter.cpp:547
12140 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12141 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12143 #: src/Converter.cpp:605
12144 msgid "Running LaTeX..."
12145 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12147 #: src/Converter.cpp:623
12150 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12153 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12155 #: src/Converter.cpp:626
12156 msgid "LaTeX failed"
12157 msgstr "LaTeX selhal"
12159 #: src/Converter.cpp:628
12160 msgid "Output is empty"
12161 msgstr "Výstup je prázdný"
12163 #: src/Converter.cpp:629
12164 msgid "An empty output file was generated."
12165 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12167 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12170 "Layout had to be changed from\n"
12172 "because of class conversion from\n"
12175 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12177 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12180 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12181 msgid "Changed Layout"
12182 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12184 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12187 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12190 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12193 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12194 msgid "Undefined character style"
12195 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12197 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12200 "The file %1$s already exists.\n"
12202 "Do you want to over-write that file?"
12204 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12206 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12208 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12209 msgid "Over-write file?"
12210 msgstr "Pøepsat soubor?"
12212 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12213 #: src/callback.cpp:170
12214 msgid "&Over-write"
12217 #: src/Exporter.cpp:87
12218 msgid "Over-write &all"
12219 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12221 #: src/Exporter.cpp:88
12222 msgid "&Cancel export"
12223 msgstr "&Zru¹it export"
12225 #: src/Exporter.cpp:137
12226 msgid "Couldn't copy file"
12227 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12229 #: src/Exporter.cpp:138
12231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12232 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12234 #: src/Exporter.cpp:170
12235 msgid "Couldn't export file"
12236 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12238 #: src/Exporter.cpp:171
12240 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12241 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12243 #: src/Exporter.cpp:205
12244 msgid "File name error"
12245 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12247 #: src/Exporter.cpp:206
12248 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12249 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12251 #: src/Exporter.cpp:245
12252 msgid "Document export cancelled."
12253 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12255 #: src/Exporter.cpp:251
12257 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12258 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12260 #: src/Exporter.cpp:257
12262 msgid "Document exported as %1$s"
12263 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12265 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12267 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12269 msgstr "Antikva (Roman)"
12271 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12273 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12275 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12277 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12279 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12287 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12292 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12297 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12301 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12305 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12309 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12311 msgstr "Kurzíva (italic)"
12313 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12315 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12321 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12325 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12333 #: src/Font.cpp:512
12335 msgid "Emphasis %1$s, "
12336 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12338 #: src/Font.cpp:515
12340 msgid "Underline %1$s, "
12341 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12343 #: src/Font.cpp:518
12345 msgid "Noun %1$s, "
12346 msgstr "Jméno %1$s, "
12348 #: src/Font.cpp:523
12350 msgid "Language: %1$s, "
12351 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12353 #: src/Font.cpp:526
12355 msgid " Number %1$s"
12356 msgstr " Èíslo %1$s"
12358 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12359 msgid "Cannot view file"
12360 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12362 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12364 msgid "File does not exist: %1$s"
12365 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12367 #: src/Format.cpp:283
12369 msgid "No information for viewing %1$s"
12370 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12372 #: src/Format.cpp:293
12374 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12375 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12377 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12378 msgid "Cannot edit file"
12379 msgstr "Nelze editovat soubor"
12381 #: src/Format.cpp:353
12383 msgid "No information for editing %1$s"
12384 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12386 #: src/Format.cpp:363
12388 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12389 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12391 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12392 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12393 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12395 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12396 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12397 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12399 #: src/ISpell.cpp:278
12401 "Could not create an ispell process.\n"
12402 "You may not have the right languages installed."
12404 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12405 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12407 #: src/ISpell.cpp:301
12409 "The ispell process returned an error.\n"
12410 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12412 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12413 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12415 #: src/ISpell.cpp:406
12418 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12422 #: src/ISpell.cpp:417
12423 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12424 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12426 #: src/ISpell.cpp:477
12429 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12433 #: src/ISpell.cpp:492
12436 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12440 #: src/Importer.cpp:47
12442 msgid "Importing %1$s..."
12443 msgstr "Importování %1$s..."
12445 #: src/Importer.cpp:68
12446 msgid "Couldn't import file"
12447 msgstr "Soubor nelze importovat"
12449 #: src/Importer.cpp:69
12451 msgid "No information for importing the format %1$s."
12452 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12454 #: src/Importer.cpp:95
12456 msgstr "importováno."
12458 #: src/KeySequence.cpp:157
12462 #: src/LaTeX.cpp:95
12464 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12465 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12467 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12468 msgid "Running MakeIndex."
12469 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12471 #: src/LaTeX.cpp:322
12472 msgid "Running BibTeX."
12473 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12475 #: src/LaTeX.cpp:462
12476 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12477 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12480 msgid "Could not read configuration file"
12481 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12486 "Error while reading the configuration file\n"
12488 "Please check your installation."
12490 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12492 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12496 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12504 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12505 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12508 msgid "Unable to remove temporary directory"
12509 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12513 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12514 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12521 msgid "Could not create temporary directory"
12522 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12527 "Could not create a temporary directory in\n"
12528 "%1$s. Make sure that this\n"
12529 "path exists and is writable and try again."
12531 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12532 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12533 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12535 #: src/LyX.cpp:1093
12536 msgid "Missing user LyX directory"
12537 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12539 #: src/LyX.cpp:1094
12542 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12543 "It is needed to keep your own configuration."
12545 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12546 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12548 #: src/LyX.cpp:1099
12549 msgid "&Create directory"
12550 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12552 #: src/LyX.cpp:1100
12554 msgstr "&Ukonèit LyX"
12556 #: src/LyX.cpp:1101
12557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12558 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12560 #: src/LyX.cpp:1105
12562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12563 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12565 #: src/LyX.cpp:1111
12566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12567 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12569 #: src/LyX.cpp:1284
12570 msgid "List of supported debug flags:"
12571 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12573 #: src/LyX.cpp:1288
12575 msgid "Setting debug level to %1$s"
12576 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12578 #: src/LyX.cpp:1299
12580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12581 "Command line switches (case sensitive):\n"
12582 "\t-help summarize LyX usage\n"
12583 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12584 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12585 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12587 " select the features to debug.\n"
12588 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12589 "\t-x [--execute] command\n"
12590 " where command is a lyx command.\n"
12591 "\t-e [--export] fmt\n"
12592 " where fmt is the export format of choice.\n"
12593 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12594 " where fmt is the import format of choice\n"
12595 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12596 "\t-version summarize version and build info\n"
12597 "Check the LyX man page for more details."
12599 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12600 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12601 "\t-help tato stránka\n"
12602 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12603 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12604 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12605 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12606 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12607 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12608 "\t-x [--execute] command\n"
12609 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12610 "\t-e [--export] fmt\n"
12611 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12612 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12613 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12614 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12615 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12616 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12618 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12619 msgid "No system directory"
12620 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12622 #: src/LyX.cpp:1336
12623 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12624 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12626 #: src/LyX.cpp:1346
12627 msgid "No user directory"
12628 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12630 #: src/LyX.cpp:1347
12631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12632 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12634 #: src/LyX.cpp:1357
12635 msgid "Incomplete command"
12636 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12638 #: src/LyX.cpp:1358
12639 msgid "Missing command string after --execute switch"
12640 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12642 #: src/LyX.cpp:1368
12643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12644 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12646 #: src/LyX.cpp:1380
12647 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12648 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12650 #: src/LyX.cpp:1385
12651 msgid "Missing filename for --import"
12652 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:363
12655 msgid "Unknown function."
12656 msgstr "Neznámá funkce."
12658 #: src/LyXFunc.cpp:402
12659 msgid "Nothing to do"
12660 msgstr "Nic k vykonání"
12662 #: src/LyXFunc.cpp:421
12663 msgid "Unknown action"
12664 msgstr "Neznámá akce"
12666 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12667 msgid "Command disabled"
12668 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:434
12671 msgid "Command not allowed without any document open"
12672 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:708
12675 msgid "Document is read-only"
12676 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12678 #: src/LyXFunc.cpp:716
12679 msgid "This portion of the document is deleted."
12680 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12682 #: src/LyXFunc.cpp:735
12685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12687 "Do you want to save the document?"
12689 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12691 "Chcete jej ulo¾it ?"
12693 #: src/LyXFunc.cpp:753
12696 "Could not print the document %1$s.\n"
12697 "Check that your printer is set up correctly."
12699 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12700 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12702 #: src/LyXFunc.cpp:756
12703 msgid "Print document failed"
12704 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12706 #: src/LyXFunc.cpp:775
12709 "The document could not be converted\n"
12710 "into the document class %1$s."
12712 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12713 "do tøídy dokumentù %1$s."
12715 #: src/LyXFunc.cpp:778
12716 msgid "Could not change class"
12717 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12719 #: src/LyXFunc.cpp:890
12721 msgid "Saving document %1$s..."
12722 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12724 #: src/LyXFunc.cpp:894
12728 #: src/LyXFunc.cpp:910
12731 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12732 "version of the document %1$s?"
12734 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12739 msgstr "Ukonèování."
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12742 msgid "Missing argument"
12743 msgstr "Chybí argument"
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12747 msgid "Opening help file %1$s..."
12748 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12752 msgid "Opening child document %1$s..."
12753 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12757 msgid "Document not loaded."
12758 msgstr "Dokument neulo¾en"
12760 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12761 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12762 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12764 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12766 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12768 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12772 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12773 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12776 msgid "Unable to save document defaults"
12777 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12779 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12780 msgid "Converting document to new document class..."
12781 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12783 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12784 msgid "Select template file"
12785 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12787 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12788 msgid "Templates|#T#t"
12789 msgstr "©ablony|#A#a"
12791 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12792 msgid "Select document to open"
12793 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12795 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12797 msgid "Opening document %1$s..."
12798 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12800 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12802 msgid "Document %1$s opened."
12803 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12807 msgid "Could not open document %1$s"
12808 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12810 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12812 msgid "Select %1$s file to import"
12813 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12815 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12818 "The document %1$s already exists.\n"
12820 "Do you want to over-write that document?"
12822 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12824 "Chcete jej pøepsat ?"
12826 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12827 msgid "Over-write document?"
12828 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12830 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12831 msgid "Welcome to LyX!"
12832 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12834 #: src/LyXRC.cpp:2084
12836 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12838 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12840 #: src/LyXRC.cpp:2089
12842 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12844 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2093
12848 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12849 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12850 "specified, an internal routine is used."
12852 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12853 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12854 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12857 #: src/LyXRC.cpp:2101
12859 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12860 "automatically by what you type."
12862 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12863 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2105
12867 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12870 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12873 #: src/LyXRC.cpp:2109
12875 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12877 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12880 #: src/LyXRC.cpp:2116
12882 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12883 "the backup file in the same directory as the original file."
12885 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12886 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12888 #: src/LyXRC.cpp:2120
12890 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12891 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12893 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12894 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2124
12898 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12899 "its global and local bind/ directories."
12901 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12902 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2128
12905 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12906 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2132
12910 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12911 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12913 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12914 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2142
12918 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12919 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12921 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12922 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2153
12927 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12928 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12930 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12933 #: src/LyXRC.cpp:2157
12934 msgid "New documents will be assigned this language."
12935 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2161
12938 msgid "Specify the default paper size."
12939 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2165
12943 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12944 "shown after the change has been made.)"
12946 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12947 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12949 #: src/LyXRC.cpp:2169
12950 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12951 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2173
12955 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12956 "LyX was started from."
12958 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12959 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12961 #: src/LyXRC.cpp:2178
12962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12963 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2182
12967 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12968 "recommended for non-English languages."
12970 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12971 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2189
12975 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12976 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12977 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12979 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12980 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12983 #: src/LyXRC.cpp:2198
12985 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12986 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12988 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12989 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2202
12992 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12993 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12995 #: src/LyXRC.cpp:2206
12997 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13000 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13003 #: src/LyXRC.cpp:2210
13005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13007 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13010 #: src/LyXRC.cpp:2214
13012 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13013 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13014 "name of the second language."
13016 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13017 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2218
13020 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13021 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2222
13024 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13025 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2226
13029 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13032 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
13035 #: src/LyXRC.cpp:2230
13037 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13038 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13040 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
13041 "\"\\usepackage{omega}\"."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2234
13045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13046 "document is the default language."
13048 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
13049 "jazyka dokumentu."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2238
13052 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13054 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2242
13057 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13059 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2246
13062 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13063 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2250
13067 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13070 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
13071 "standardního jazyka dokumentu."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2254
13075 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13077 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2259
13081 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13082 "variable. Use the OS native format."
13084 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
13085 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2266
13089 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13090 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2270
13093 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13094 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2274
13097 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13098 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2278
13101 msgid "Scale the preview size to suit."
13102 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2282
13105 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13106 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2286
13109 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13110 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2290
13114 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13115 "environment variable PRINTER."
13117 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13118 "prostøedí PRINTER."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2294
13121 msgid "The option to print only even pages."
13122 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2298
13126 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13127 "the filename of the DVI file to be printed."
13129 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13130 "jménem DVI souboru k tisku."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2302
13133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13134 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2306
13137 msgid "The option to print out in landscape."
13138 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13140 #: src/LyXRC.cpp:2310
13141 msgid "The option to print only odd pages."
13142 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2314
13145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13146 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2318
13149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13150 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2322
13153 msgid "The option to specify paper type."
13154 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2326
13157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13158 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13160 #: src/LyXRC.cpp:2330
13162 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13163 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13166 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13167 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13168 "jméno souboru a v¹echny volby."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2334
13172 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13173 "prepended along with the printer name after the spool command."
13175 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13176 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2338
13179 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13180 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2342
13183 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13184 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2346
13188 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13190 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2350
13193 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13194 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2354
13198 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13200 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13203 #: src/LyXRC.cpp:2358
13205 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13206 "wrong, override the setting here."
13208 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13209 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2364
13212 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13213 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2373
13217 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13218 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13219 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13221 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13222 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13223 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13226 #: src/LyXRC.cpp:2377
13227 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13228 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2382
13233 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13234 "roughly the same size as on paper."
13236 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13237 "velikostina papíru."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2387
13241 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13242 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13244 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13245 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2391
13248 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13249 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2395
13253 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13254 "\".out\". Only for advanced users."
13256 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13257 "pokroèilé u¾ivatele."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2402
13260 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13261 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2406
13264 msgid "What command runs the spellchecker?"
13265 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13267 #: src/LyXRC.cpp:2410
13269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13270 "when you quit LyX."
13272 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2414
13276 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13277 "value selects the directory LyX was started from."
13279 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13280 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2424
13284 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13285 "will look in its global and local ui/ directories."
13287 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13288 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2437
13292 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13293 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13294 "may not work with all dictionaries."
13296 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13297 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13298 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2444
13301 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13303 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13306 #: src/LyXVC.cpp:100
13307 msgid "Document not saved"
13308 msgstr "Dokument neulo¾en"
13310 #: src/LyXVC.cpp:101
13311 msgid "You must save the document before it can be registered."
13312 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13314 #: src/LyXVC.cpp:130
13315 msgid "LyX VC: Initial description"
13316 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13318 #: src/LyXVC.cpp:131
13319 msgid "(no initial description)"
13320 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13322 #: src/LyXVC.cpp:146
13323 msgid "LyX VC: Log Message"
13324 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13326 #: src/LyXVC.cpp:149
13327 msgid "(no log message)"
13328 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13330 #: src/LyXVC.cpp:171
13333 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13336 "Do you want to revert to the saved version?"
13338 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13340 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13342 #: src/LyXVC.cpp:174
13343 msgid "Revert to stored version of document?"
13344 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13346 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13347 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13348 #: src/MenuBackend.cpp:813
13350 msgid "No Document Open!"
13351 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13353 #: src/MenuBackend.cpp:540
13355 msgstr "Prostý text"
13357 #: src/MenuBackend.cpp:542
13358 msgid "Plain Text, Join Lines"
13359 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13361 #: src/MenuBackend.cpp:714
13362 msgid "Master Document"
13363 msgstr "Hlavní dokument"
13365 #: src/MenuBackend.cpp:743
13367 msgid "List of listings"
13368 msgstr "Seznam obrázkù"
13370 #: src/MenuBackend.cpp:747
13372 msgid "Other floats"
13373 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
13375 #: src/MenuBackend.cpp:757
13376 msgid "No Table of contents"
13377 msgstr "Bez obsahu|B"
13380 #: src/MenuBackend.cpp:802
13384 #: src/MenuBackend.cpp:821
13386 msgid "No Branch in Document!"
13387 msgstr "Tisk dokumentu"
13389 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13390 msgid "Senseless with this layout!"
13391 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13393 #: src/SpellBase.cpp:51
13394 msgid "Native OS API not yet supported."
13395 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13397 #: src/Text.cpp:133
13398 msgid "Unknown layout"
13399 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13401 #: src/Text.cpp:134
13404 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13405 "Trying to use the default instead.\n"
13407 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13408 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13410 #: src/Text.cpp:165
13411 msgid "Unknown Inset"
13412 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13414 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13415 msgid "Change tracking error"
13416 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13418 #: src/Text.cpp:272
13420 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13421 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13423 #: src/Text.cpp:285
13425 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13426 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13428 #: src/Text.cpp:292
13429 msgid "Unknown token"
13430 msgstr "Neznámý symbol"
13432 #: src/Text.cpp:727
13434 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13437 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13440 #: src/Text.cpp:738
13441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13443 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13445 #: src/Text.cpp:1740
13446 msgid "[Change Tracking] "
13447 msgstr "[Zmìna revize] "
13449 #: src/Text.cpp:1746
13453 #: src/Text.cpp:1750
13457 #: src/Text.cpp:1760
13460 msgstr "Font: %1$s"
13462 #: src/Text.cpp:1765
13464 msgid ", Depth: %1$d"
13465 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13467 #: src/Text.cpp:1771
13468 msgid ", Spacing: "
13469 msgstr ", Mezery: "
13471 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13473 msgstr "Jedna a pùl"
13475 #: src/Text.cpp:1783
13479 #: src/Text.cpp:1792
13481 msgstr ", Vlo¾ka: "
13483 #: src/Text.cpp:1793
13484 msgid ", Paragraph: "
13485 msgstr ", Odstavec: "
13487 #: src/Text.cpp:1794
13491 #: src/Text.cpp:1795
13492 msgid ", Position: "
13493 msgstr ", Pozice: "
13495 #: src/Text.cpp:1801
13499 #: src/Text.cpp:1803
13500 msgid ", Boundary: "
13503 #: src/Text2.cpp:583
13505 msgid "No font change defined."
13506 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13508 #: src/Text2.cpp:624
13509 msgid "Nothing to index!"
13510 msgstr "Nic k indexaci !"
13512 #: src/Text2.cpp:626
13513 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13514 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13516 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13517 msgid "Math editor mode"
13518 msgstr "Mód matematického editoru"
13520 #: src/Text3.cpp:712
13521 msgid "Unknown spacing argument: "
13522 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13524 #: src/Text3.cpp:885
13526 msgstr "Rozvr¾ení "
13528 #: src/Text3.cpp:886
13532 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13533 msgid "Character set"
13534 msgstr "Znaková sada"
13536 #: src/Text3.cpp:1546
13537 msgid "Paragraph layout set"
13538 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13540 #: src/VSpace.cpp:490
13541 msgid "Default skip"
13542 msgstr "Standardní mezera"
13544 #: src/VSpace.cpp:493
13546 msgstr "Malá mezera"
13548 #: src/VSpace.cpp:496
13549 msgid "Medium skip"
13550 msgstr "Støední mezera"
13552 #: src/VSpace.cpp:499
13554 msgstr "Velká mezera"
13556 #: src/VSpace.cpp:502
13557 msgid "Vertical fill"
13558 msgstr "Výplò (VFill)"
13560 #: src/VSpace.cpp:509
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13567 "The specified document\n"
13569 "could not be read."
13571 "Po¾adovaný dokument\n"
13575 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13576 msgid "Could not read document"
13577 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13582 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13584 "Recover emergency save?"
13586 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13588 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13591 msgid "Load emergency save?"
13592 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13599 msgid "&Load Original"
13600 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13605 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13607 "Load the backup instead?"
13609 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13611 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13613 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13614 msgid "Load backup?"
13615 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13617 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13618 msgid "&Load backup"
13619 msgstr "&Naèíst zálohu"
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13622 msgid "Load &original"
13623 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13627 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13628 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13631 msgid "Retrieve from version control?"
13632 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13641 "The specified document template\n"
13643 "could not be read."
13645 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13650 msgid "Could not read template"
13651 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13654 msgid "\\arabic{enumi}."
13655 msgstr "\\arabic{enumi}."
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13658 msgid "\\roman{enumiii}."
13659 msgstr "\\roman{enumiii}."
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13662 msgid "\\Alph{enumiv}."
13663 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13665 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13666 msgid "No more insets"
13667 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13669 #: src/callback.cpp:114
13672 "The document %1$s could not be saved.\n"
13674 "Do you want to rename the document and try again?"
13676 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13678 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13680 #: src/callback.cpp:116
13681 msgid "Rename and save?"
13682 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13684 #: src/callback.cpp:117
13686 msgstr "Pøe&jmenovat"
13688 #: src/callback.cpp:134
13689 msgid "Choose a filename to save document as"
13690 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13692 #: src/callback.cpp:218
13694 msgid "Auto-saving %1$s"
13695 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13697 #: src/callback.cpp:258
13698 msgid "Autosave failed!"
13699 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13701 #: src/callback.cpp:285
13702 msgid "Autosaving current document..."
13703 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13705 #: src/callback.cpp:349
13706 msgid "Select file to insert"
13707 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13709 #: src/callback.cpp:368
13712 "Could not read the specified document\n"
13714 "due to the error: %2$s"
13716 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13718 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13720 #: src/callback.cpp:370
13721 msgid "Could not read file"
13722 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13724 #: src/callback.cpp:378
13727 "Could not open the specified document\n"
13729 "due to the error: %2$s"
13731 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13733 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13735 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13736 msgid "Could not open file"
13737 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13739 #: src/callback.cpp:404
13740 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13743 #: src/callback.cpp:405
13745 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13746 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13747 "If this does not give the correct result\n"
13748 "then please change the encoding of the file\n"
13749 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13752 #: src/callback.cpp:422
13753 msgid "Running configure..."
13754 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13756 #: src/callback.cpp:431
13757 msgid "Reloading configuration..."
13758 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13760 #: src/callback.cpp:436
13761 msgid "System reconfigured"
13762 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13764 #: src/callback.cpp:437
13766 "The system has been reconfigured.\n"
13767 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13768 "updated document class specifications."
13770 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13771 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13772 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13774 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13775 msgid "No debugging message"
13776 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13778 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13779 msgid "General information"
13780 msgstr "Obecné informace"
13782 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13783 msgid "Developers' general debug messages"
13784 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13786 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13787 msgid "All debugging messages"
13788 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13790 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13792 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13793 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13795 #: src/debug.cpp:46
13796 msgid "Program initialisation"
13797 msgstr "Inicializace programu"
13799 #: src/debug.cpp:47
13800 msgid "Keyboard events handling"
13801 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13803 #: src/debug.cpp:48
13804 msgid "GUI handling"
13805 msgstr "Obsluha GUI"
13807 #: src/debug.cpp:49
13808 msgid "Lyxlex grammar parser"
13809 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13811 #: src/debug.cpp:50
13812 msgid "Configuration files reading"
13813 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13815 #: src/debug.cpp:51
13816 msgid "Custom keyboard definition"
13817 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13819 #: src/debug.cpp:52
13820 msgid "LaTeX generation/execution"
13821 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13823 #: src/debug.cpp:53
13824 msgid "Math editor"
13825 msgstr "Editor matematiky"
13827 #: src/debug.cpp:54
13828 msgid "Font handling"
13829 msgstr "Obsluha fontù"
13831 #: src/debug.cpp:55
13832 msgid "Textclass files reading"
13833 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13835 #: src/debug.cpp:56
13836 msgid "Version control"
13837 msgstr "Správa verzí"
13839 #: src/debug.cpp:57
13840 msgid "External control interface"
13841 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13843 #: src/debug.cpp:58
13844 msgid "Keep *roff temporary files"
13845 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13847 #: src/debug.cpp:59
13848 msgid "User commands"
13849 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13851 #: src/debug.cpp:60
13852 msgid "The LyX Lexxer"
13853 msgstr "LyX Lexxer"
13855 #: src/debug.cpp:61
13856 msgid "Dependency information"
13857 msgstr "Informace o závislostech"
13859 #: src/debug.cpp:62
13861 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13863 #: src/debug.cpp:63
13864 msgid "Files used by LyX"
13865 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13867 #: src/debug.cpp:64
13868 msgid "Workarea events"
13869 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13871 #: src/debug.cpp:65
13872 msgid "Insettext/tabular messages"
13873 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13875 #: src/debug.cpp:66
13876 msgid "Graphics conversion and loading"
13877 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13879 #: src/debug.cpp:67
13880 msgid "Change tracking"
13881 msgstr "Zmìna revize"
13883 #: src/debug.cpp:68
13884 msgid "External template/inset messages"
13885 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13887 #: src/debug.cpp:69
13888 msgid "RowPainter profiling"
13889 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13891 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13893 msgstr " (zmìnìno)"
13895 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13896 msgid " (read only)"
13897 msgstr " (jen ke ètení)"
13899 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13900 msgid "Formatting document..."
13901 msgstr "Formátování dokumentu..."
13903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13904 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13905 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13908 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13909 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13912 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13913 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13917 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13918 "1995-2006 LyX Team"
13920 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13921 "1995-2006 LyX Team"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13926 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13927 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13928 "any later version."
13931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13933 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13934 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13935 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13936 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13937 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13938 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13939 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13941 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13942 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13943 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13944 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13945 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13946 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13949 msgid "LyX Version "
13950 msgstr "Verze LyX-u "
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13953 msgid "Library directory: "
13954 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13957 msgid "User directory: "
13958 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13961 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13962 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13965 msgid "Select a BibTeX database to add"
13966 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13969 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13970 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13973 msgid "Select a BibTeX style"
13974 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13977 msgid "No frame drawn"
13978 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13981 msgid "Rectangular box"
13982 msgstr "Ètvercový rám"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13985 msgid "Oval box, thin"
13986 msgstr "Oválný tenký rám"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13989 msgid "Oval box, thick"
13990 msgstr "Oválný tlustý rám"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13994 msgstr "Stínovaný rám"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13998 msgstr "Dvojitý rám"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14001 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14006 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14007 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14008 msgid "Total Height"
14009 msgstr "Celková vý¹ka"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14013 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14014 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14017 msgid "Select external file"
14018 msgstr "Vybrat externí soubor"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14023 msgstr "Vlevo nahoøe"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14027 msgid "Bottom left"
14028 msgstr "Vlevo dole"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14032 msgid "Baseline left"
14033 msgstr "Základní linka vlevo"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14038 msgstr "V støedu nahoøe"
14040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14042 msgid "Bottom center"
14043 msgstr "V støedu dole"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14047 msgid "Baseline center"
14048 msgstr "Základní linka v støedu"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14053 msgstr "Vpravo nahoøe"
14055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14057 msgid "Bottom right"
14058 msgstr "Vpravo dole"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14062 msgid "Baseline right"
14063 msgstr "Základní linka vpravo"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14066 msgid "Select graphics file"
14067 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14070 msgid "Clipart|#C#c"
14071 msgstr "Klipart|#K#k"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14074 msgid "Select document to include"
14075 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14078 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14079 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14083 msgstr "Log LaTeX-u"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14086 msgid "Literate Programming Build Log"
14087 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14090 msgid "lyx2lyx Error Log"
14091 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14094 msgid "Version Control Log"
14095 msgstr "Log ze správy verzí"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14098 msgid "No LaTeX log file found."
14099 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14102 msgid "No literate programming build log file found."
14103 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14106 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14107 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14110 msgid "No version control log file found."
14111 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14114 msgid "Choose bind file"
14115 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14118 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14119 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14122 msgid "Choose UI file"
14123 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14126 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14127 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14130 msgid "Choose keyboard map"
14131 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14134 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14135 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14139 msgid "Choose personal dictionary"
14140 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14151 msgid "Print to file"
14152 msgstr "Tisk do souboru"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14155 msgid "PostScript files (*.ps)"
14156 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14159 msgid "Spellchecker error"
14160 msgstr "Chyba pravopisu"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14163 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14164 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14169 "Maybe it has been killed."
14171 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14172 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14175 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14176 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14179 msgid "The spellchecker has failed"
14180 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14184 msgid "%1$d words checked."
14185 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14188 msgid "One word checked."
14189 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14192 msgid "Spelling check completed"
14193 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14196 msgid "Table of Contents"
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14201 msgid "%1$s and %2$s"
14202 msgstr "%1$s a %2$s"
14204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14206 msgid "%1$s et al."
14207 msgstr "%1$s et al."
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14225 msgstr "Beze zmìny"
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14243 msgstr "Zvýraznìný"
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14255 msgstr "®ádná barva"
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14290 msgid "System files|#S#s"
14291 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14294 msgid "User files|#U#u"
14295 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14298 msgid "Could not update TeX information"
14299 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14303 msgid "The script `%s' failed."
14304 msgstr "Skript `%s' selhal."
14306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14308 msgstr "Matematika"
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14326 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14327 msgid "Index Entry"
14328 msgstr "Heslo rejstøíku"
14330 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14335 msgid "LaTeX Source"
14336 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14338 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14343 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14344 msgid "Directories"
14347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14348 msgid "Small-sized icons"
14351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14352 msgid "Normal-sized icons"
14355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14356 msgid "Big-sized icons"
14359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14364 msgid "unknown version"
14365 msgstr "neznámá verze"
14367 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14368 msgid "Bibliography Entry Settings"
14369 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14371 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14372 msgid "BibTeX Bibliography"
14373 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14375 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14376 msgid "Box Settings"
14377 msgstr "Nastevení rámeèku"
14379 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14380 msgid "Branch Settings"
14381 msgstr "Nastavení vìtve"
14383 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14387 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14389 msgstr "Aktivována"
14391 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14396 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14400 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14401 msgid "Merge Changes"
14402 msgstr "Slouèit revize"
14404 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14413 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14415 msgid "Change made at %1$s\n"
14416 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14418 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14420 msgstr "Styl textu"
14422 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14423 msgid "Previous command"
14424 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14426 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14427 msgid "Next command"
14428 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14432 msgid "big[[delimiter size]]"
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "Big[[delimiter size]]"
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14440 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14448 msgid "Math Delimiter"
14449 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14452 msgid "LyX: Delimiters"
14453 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14456 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14462 msgstr "Promìnlivá"
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14465 msgid "Computer Modern Roman"
14466 msgstr "Computer Modern Roman"
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14469 msgid "Latin Modern Roman"
14470 msgstr "Latin Modern Roman"
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14473 msgid "AE (Almost European)"
14474 msgstr "AE (Almost European)"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14477 msgid "Times Roman"
14478 msgstr "Times Roman"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14485 msgid "Bitstream Charter"
14486 msgstr "Bitstream Charter"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14489 msgid "New Century Schoolbook"
14490 msgstr "New Century Schoolbook"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14502 msgstr "Bera Serif"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14505 msgid "Concrete Roman"
14506 msgstr "Concrete Roman"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14509 msgid "Zapf Chancery"
14510 msgstr "Zapf Chancery"
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14513 msgid "Computer Modern Sans"
14514 msgstr "Computer Modern Sans"
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14517 msgid "Latin Modern Sans"
14518 msgstr "Latin Modern Sans"
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14525 msgid "Avant Garde"
14526 msgstr "Avant Garde"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14537 msgid "Computer Modern Typewriter"
14538 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14541 msgid "Latin Modern Typewriter"
14542 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14557 msgid "CM Typewriter Light"
14558 msgstr "CM Typewriter Light"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14562 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14567 msgstr "Vlastní délka"
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14571 msgid " (not installed)"
14572 msgstr " (není instalován)"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14577 msgstr "standardní"
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14601 msgstr "nadpisy(headings)"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14605 msgstr "pestrý(fancy)"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14616 msgid "LaTeX default"
14617 msgstr "LaTeX standard"
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14648 msgid "Appears in TOC"
14649 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14652 msgid "Author-year"
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14661 msgid "Unavailable: %1$s"
14662 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14665 msgid "Document Class"
14666 msgstr "Tøída dokumentu"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14669 msgid "Text Layout"
14670 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14673 msgid "Page Layout"
14674 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14677 msgid "Page Margins"
14678 msgstr "Okraje stránky"
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14681 msgid "Numbering & TOC"
14682 msgstr "Èíslování & Obsah"
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14685 msgid "Math Options"
14686 msgstr "Nastavení Matematiky"
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14689 msgid "Float Placement"
14690 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14701 msgid "LaTeX Preamble"
14702 msgstr "Preambule LaTeXu"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14705 msgid "Document Settings"
14706 msgstr "Nastavení dokumentu"
14708 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14709 msgid "TeX Code Settings"
14710 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14712 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14713 msgid "External Material"
14714 msgstr "Externí materiál"
14716 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14720 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14721 msgid "Float Settings"
14722 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14724 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14728 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14729 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14730 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14732 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14735 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14736 msgid "Child Document"
14737 msgstr "Dokument potomka"
14739 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14740 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14743 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14744 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14747 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14749 msgid "No language"
14752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14757 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14761 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14764 msgstr "®ádný obrázek"
14766 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14768 msgid "Program Listing Settings"
14769 msgstr "Nastavení odstavce"
14771 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14772 msgid "Math Matrix"
14775 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14776 msgid "LyX: Insert Matrix"
14777 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14779 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14780 msgid "Note Settings"
14781 msgstr "Nastavení poznámky"
14783 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14785 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14786 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14788 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14789 "the items is used."
14792 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14793 msgid "Paragraph Settings"
14794 msgstr "Nastavení odstavce"
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14797 msgid "Look and feel"
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14801 msgid "Language settings"
14802 msgstr "Jazyková nastavení"
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14810 msgstr "Prostý text"
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14813 msgid "Date format"
14814 msgstr "Formát datumu"
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14818 msgstr "Klávesnice"
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14821 msgid "Screen fonts"
14822 msgstr "Fonty na obrazovce"
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14833 msgid "Select a document templates directory"
14834 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14837 msgid "Select a temporary directory"
14838 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14841 msgid "Select a backups directory"
14842 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14845 msgid "Select a document directory"
14846 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14850 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14853 msgid "Spellchecker"
14854 msgstr "Kontrola pravopisu"
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14869 msgid "pspell (library)"
14870 msgstr "pspell (knihovna)"
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14873 msgid "aspell (library)"
14874 msgstr "aspell (knihovna)"
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14878 msgstr "Konvertory"
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14882 msgstr "Skripty pro kopírování"
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14885 msgid "File formats"
14886 msgstr "Formáty souborù"
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14889 msgid "Format in use"
14890 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14893 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14894 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14901 msgid "User interface"
14902 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14906 msgstr "Va¹e identita"
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14909 msgid "Preferences"
14912 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14913 msgid "Print Document"
14914 msgstr "Tisk dokumentu"
14916 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14917 msgid "Cross-reference"
14918 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14920 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14924 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14928 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14929 msgid "Jump to label"
14930 msgstr "Skok na znaèku"
14932 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14933 msgid "Find and Replace"
14934 msgstr "Najít a zamìnit"
14936 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14937 msgid "Send Document to Command"
14938 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14940 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14942 msgstr "Zobraz soubor"
14944 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14945 msgid "Table Settings"
14946 msgstr "Nastavení tabulky"
14948 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14949 msgid "Insert Table"
14950 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14952 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14953 msgid "TeX Information"
14954 msgstr "Informace TeX-u"
14956 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14957 msgid "Vertical Space Settings"
14958 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14960 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14961 msgid "Text Wrap Settings"
14962 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14964 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14969 msgid "Invalid filename"
14970 msgstr "Neplatný název souboru"
14972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14974 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14977 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14980 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14981 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14982 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14987 #: src/insets/Inset.cpp:255
14988 msgid "Opened inset"
14989 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14992 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14993 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14996 msgid "Export Warning!"
14997 msgstr "Export-varování!"
14999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15001 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15002 "BibTeX will be unable to find them."
15004 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
15005 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
15007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15009 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15010 "BibTeX will be unable to find it."
15012 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15013 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15025 msgstr "oválný rám"
15027 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15029 msgstr "Oválný rám"
15031 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15033 msgstr "Stínovaný rám"
15035 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15037 msgstr "Dvojitý rám"
15039 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15040 msgid "Opened Box Inset"
15041 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15043 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15044 msgid "Opened Branch Inset"
15045 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
15047 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15051 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15052 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15060 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15061 msgid "Opened Caption Inset"
15062 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15064 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15065 msgid "Senseless!!! "
15066 msgstr "Nesmyslné! "
15068 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15069 msgid "Opened CharStyle Inset"
15070 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15072 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15073 msgid "LaTeX Command: "
15074 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15078 msgid "Unknown inset name: "
15079 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15083 msgid "Inset Command: "
15084 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
15086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15088 msgid "Unknown parameter name: "
15089 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15092 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15095 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15096 msgid "Opened ERT Inset"
15097 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15099 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15103 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15104 msgid "Opened Environment Inset: "
15105 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15107 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15109 msgid "External template %1$s is not installed"
15110 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15115 msgstr "plovoucí objekt: "
15117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15118 msgid "Opened Float Inset"
15119 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15123 msgstr "plovoucí objekt"
15125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15126 msgid " (sideways)"
15129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15130 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15131 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15135 msgid "List of %1$s"
15136 msgstr "Seznam %1$s"
15138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15142 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15143 msgid "Opened Footnote Inset"
15144 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15146 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15148 msgstr "poznámka pod èarou"
15150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15153 "Could not copy the file\n"
15155 "into the temporary directory."
15157 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15159 "do pomocného adresáøe."
15161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15163 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15164 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15168 msgid "Graphics file: %1$s"
15169 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15171 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15172 msgid "Horizontal Fill"
15173 msgstr "Horizontální výplò"
15175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15176 msgid "Verbatim Input"
15177 msgstr "Vstup-doslovnì"
15179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15180 msgid "Verbatim Input*"
15181 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15185 msgid "Program Listing "
15186 msgstr "Inicializace programu"
15188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15189 msgid "Recursive input"
15192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15194 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15200 "Included file `%1$s'\n"
15201 "has textclass `%2$s'\n"
15202 "while parent file has textclass `%3$s'."
15204 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15205 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15206 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15209 msgid "Different textclasses"
15210 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15220 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15222 msgid "Opened Listing Inset"
15223 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15226 msgid "A value is expected."
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15235 msgid "Unbalanced braces!"
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15239 msgid "Please specify true or false."
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15243 msgid "Only true or false is allowed."
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15247 msgid "Please specify an integer value."
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15251 msgid "An integer is expected."
15254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15255 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15259 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15264 msgid "Please specify one of %1$s."
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15269 msgid "Try one of %1$s."
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15274 msgid "I guess you mean %1$s."
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15279 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15284 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15289 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15294 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15300 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15301 "right, bottom left and top left corner."
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15305 msgid "Enter something like \\color{white}"
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15309 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15313 msgid "auto, last or a number"
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15318 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15319 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15325 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15326 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15332 msgid "Parameter %1$s: "
15333 msgstr " Makro: %1$s: "
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15336 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15341 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15342 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15346 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15347 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15351 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15354 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15355 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15359 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15360 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15361 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15363 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15370 msgid "Nomenclature"
15371 msgstr "Conjecture"
15373 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15377 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15381 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15385 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15389 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15390 msgid "Opened Note Inset"
15391 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15393 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15397 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15398 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15399 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15401 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15403 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15405 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15406 msgid "Clear Double Page"
15407 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15409 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15413 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15417 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15421 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15422 msgid "Page Number"
15423 msgstr "Èíslo stránky"
15425 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15429 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15430 msgid "Textual Page Number"
15431 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15433 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15435 msgstr "Strana Textu:"
15437 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15438 msgid "Standard+Textual Page"
15439 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15441 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15443 msgstr "Ref+Text: "
15445 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15451 msgid "FormatRef: "
15452 msgstr "FormátRef: "
15454 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15456 msgid "Unknown TOC type"
15457 msgstr "Neznámý symbol"
15459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15460 msgid "Opened table"
15461 msgstr "Otevøená tabulka"
15463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15464 msgid "Error setting multicolumn"
15465 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15468 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15469 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15471 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15472 msgid "Opened Text Inset"
15473 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15475 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15479 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15483 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15484 msgid "Vertical Space"
15485 msgstr "Vertikální mezera"
15487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15489 msgstr "obtékání: "
15491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15492 msgid "Opened Wrap Inset"
15493 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15495 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15501 msgstr "Nezobrazeno."
15503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15505 msgstr "Naèítání..."
15507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15508 msgid "Converting to loadable format..."
15509 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15512 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15513 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15516 msgid "Scaling etc..."
15517 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15520 msgid "Ready to display"
15521 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15524 msgid "No file found!"
15525 msgstr "Soubor nenalezen!"
15527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15528 msgid "Error converting to loadable format"
15529 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15532 msgid "Error loading file into memory"
15533 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15536 msgid "Error generating the pixmap"
15537 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15541 msgstr "®ádný obrázek"
15543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15544 msgid "Preview loading"
15545 msgstr "Naèítání náhledu"
15547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15548 msgid "Preview ready"
15549 msgstr "Náhled pøipraven"
15551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15552 msgid "Preview failed"
15553 msgstr "Náhled selhal"
15555 #: src/lengthcommon.cpp:37
15559 #: src/lengthcommon.cpp:37
15563 #: src/lengthcommon.cpp:37
15567 #: src/lengthcommon.cpp:37
15571 #: src/lengthcommon.cpp:37
15575 #: src/lengthcommon.cpp:37
15579 #: src/lengthcommon.cpp:38
15583 #: src/lengthcommon.cpp:38
15587 #: src/lengthcommon.cpp:38
15591 #: src/lengthcommon.cpp:39
15592 msgid "Text Width %"
15593 msgstr "©íøka textu %"
15595 #: src/lengthcommon.cpp:39
15596 msgid "Column Width %"
15597 msgstr "©íøka sloupce %"
15599 #: src/lengthcommon.cpp:39
15600 msgid "Page Width %"
15601 msgstr "©íøka stránky %"
15603 #: src/lengthcommon.cpp:39
15604 msgid "Line Width %"
15605 msgstr "©íøka øádku %"
15607 #: src/lengthcommon.cpp:40
15608 msgid "Text Height %"
15609 msgstr "Vý¹ka textu %"
15611 #: src/lengthcommon.cpp:40
15612 msgid "Page Height %"
15613 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15615 #: src/lyxfind.cpp:136
15616 msgid "Search error"
15617 msgstr "Chyba vyhledávání"
15619 #: src/lyxfind.cpp:137
15620 msgid "Search string is empty"
15621 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15623 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15624 msgid "String not found!"
15625 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15627 #: src/lyxfind.cpp:323
15628 msgid "String has been replaced."
15629 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15631 #: src/lyxfind.cpp:326
15632 msgid " strings have been replaced."
15633 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15635 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15636 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15638 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15639 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15641 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15643 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15644 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15647 msgid "Only one row"
15648 msgstr "Pouze jeden øádek"
15650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15651 msgid "Only one column"
15652 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15655 msgid "No hline to delete"
15656 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15659 msgid "No vline to delete"
15660 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15664 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15665 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15669 msgstr "®ádné èíslo"
15671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15678 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15683 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15688 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15691 msgid "create new math text environment ($...$)"
15692 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15695 msgid "entered math text mode (textrm)"
15696 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15700 msgid " Macro: %1$s: "
15701 msgstr " Makro: %1$s: "
15703 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15705 msgstr "mat. makro"
15707 #: src/output.cpp:39
15710 "Could not open the specified document\n"
15713 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15716 #: src/output_plaintext.cpp:148
15718 msgstr "Abstrakt: "
15720 #: src/output_plaintext.cpp:160
15721 msgid "References: "
15722 msgstr "Reference: "
15724 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15725 msgid "All files (*)"
15726 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15728 #: src/support/Package.cpp.in:448
15729 msgid "LyX binary not found"
15730 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15732 #: src/support/Package.cpp.in:449
15735 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15737 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15740 #: src/support/Package.cpp.in:569
15743 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15745 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15746 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15748 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15750 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15751 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15754 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15755 msgid "File not found"
15756 msgstr "Soubor nenalezen"
15758 #: src/support/Package.cpp.in:655
15761 "Invalid %1$s switch.\n"
15762 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15764 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15765 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15767 #: src/support/Package.cpp.in:682
15770 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15771 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15773 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15774 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15776 #: src/support/Package.cpp.in:707
15779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15780 "%2$s is not a directory."
15782 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15783 "%2$s není adresáø."
15785 #: src/support/Package.cpp.in:709
15786 msgid "Directory not found"
15787 msgstr "Adresáø nenalezen"
15789 #: src/support/os_win32.cpp:335
15790 msgid "System file not found"
15791 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15793 #: src/support/os_win32.cpp:336
15795 "Unable to load shfolder.dll\n"
15799 #: src/support/os_win32.cpp:341
15800 msgid "System function not found"
15801 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15803 #: src/support/os_win32.cpp:342
15805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15806 "Don't know how to proceed. Sorry."
15809 #: src/support/userinfo.cpp:44
15810 msgid "Unknown user"
15811 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15814 #~ msgid "Listings"
15818 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15824 #~ msgid "Table of Contents|T"
15825 #~ msgstr "Obsah|O"
15837 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15839 #~ msgid "Table of contents"
15845 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15846 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15849 #~ msgid "Number style"
15850 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15852 #~ msgid "Error closing file"
15853 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15856 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15857 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15858 #~ "chosen encoding.\n"
15859 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15861 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15862 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15863 #~ "zvolném kódování.\n"
15864 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15869 #~ msgid "Corollary. "
15870 #~ msgstr "Corollary. "
15872 #~ msgid "block showing an example "
15873 #~ msgstr "block showing an example "
15876 #~ msgid "Basic style"
15877 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15880 #~ msgid "&Caption"
15881 #~ msgstr "Popisek"
15884 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15885 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15889 #~ msgstr "Z&naèka:"
15892 #~ msgid "A Label for the caption"
15893 #~ msgstr "Table Caption"
15895 #~ msgid "<- P&romote"
15896 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15901 #~ msgid "De&mote ->"
15902 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15905 #~ msgstr "&Aktualizace"
15908 #~ msgid "SubSection"
15909 #~ msgstr "Podsekce"
15912 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15915 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15916 #~ "definici zmìny fontu."
15918 #~ msgid "Unknown toc list"
15919 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15921 #~ msgid "Glossary Entry"
15922 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15924 #~ msgid "Glossary|G"
15925 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15927 #~ msgid "Insert glossary entry"
15928 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15933 #~ msgid "Glossary"
15934 #~ msgstr "Slovníèek"
15936 #~ msgid "TeX Code:"
15937 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15939 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15940 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15942 #~ msgid "&Detach panel"
15943 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15945 #~ msgid "Select a page of symbols"
15946 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15948 #~ msgid "Insert spacing"
15949 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15951 #~ msgid "Set limits style"
15952 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15954 #~ msgid "Set math font"
15955 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15957 #~ msgid "Insert fraction"
15958 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15960 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15961 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15963 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15964 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15966 #~ msgid "Math Panel|l"
15967 #~ msgstr "Matematický panel|"
15969 #~ msgid "Math Panel|P"
15970 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15972 #~ msgid "Show math panel"
15973 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15975 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15976 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15978 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15979 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15981 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15982 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15984 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15985 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15987 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15988 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15991 #~ msgid "Insert math delimiters"
15992 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15994 #~ msgid "E&xtra options"
15995 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15997 #~ msgid "Alig&nment:"
15998 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16003 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16004 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16006 #~ msgid "&Converters"
16007 #~ msgstr "&Konvertory"
16009 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16010 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16013 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16014 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16016 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16017 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16019 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16020 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16022 #~ msgid "Class Settings"
16023 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16025 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16026 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16028 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16029 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16031 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16032 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16034 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16035 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16043 #~ msgid "PrettyRef: "
16044 #~ msgstr "PrettyRef: "
16046 #~ msgid "Opening child document "
16047 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16049 #~ msgid "Caption."
16050 #~ msgstr "Caption."
16053 #~ msgid "Special Insets|S"
16054 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16057 #~ msgid "Insets|n"
16058 #~ msgstr "Vlo¾it|V"