1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Dal¹í zmìna"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Rodina písma"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgstr "Duktus písma"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Never Toggled"
608 msgstr "Nikdy pøepnuto"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgstr "Velikost písma"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
617 msgid "Other font settings"
618 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
621 msgid "Always Toggled"
622 msgstr "V¾dy pøepnuto"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
629 msgid "toggle font on all of the above"
630 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgstr "&Pøepnout v¹e"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
637 msgid "Apply each change automatically"
638 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
641 msgid "Apply changes immediately"
642 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
654 msgid "Move the selected citation up"
655 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
674 msgid "&Selected Citations:"
675 msgstr "&Vybrané citace:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "&Dostupné citace:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 msgid "Citation st&yle:"
691 msgstr "St&yl Citace:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
694 msgid "List all authors"
695 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
698 msgid "Full aut&hor list"
699 msgstr "Úplný &autorský list"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
702 msgid "Force upper case in citation"
703 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
706 msgid "&Force upper case"
707 msgstr "&Vynutit velké písmo"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
714 msgid "Text to place after citation"
715 msgstr "Text umístìný za citací"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
718 msgid "Text &before:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
722 msgid "Text to place before citation"
723 msgstr "Text umístìný pøed citací"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
730 msgid "Search Citation"
731 msgstr "Hledat citaci"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Velikost &písmen"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "&Regulární výraz"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
750 msgid "Insert the delimiters"
751 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
767 msgid "Match delimiter types"
768 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
771 msgid "&Keep matched"
772 msgstr "Dr¾e&t spárované"
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
775 msgid "Reset to the default settings for the document class"
776 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
779 msgid "Use Class Defaults"
780 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
783 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
784 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
787 msgid "Save as Document Defaults"
788 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
795 msgid "Show ERT inline"
796 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
803 msgid "Show ERT button only"
804 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
811 msgid "Show ERT contents"
812 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
827 msgid "Edit the file externally"
828 msgstr "Edituj soubor externì"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
831 msgid "&Edit File..."
832 msgstr "&Editace souboru..."
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
835 msgid "Select a file"
836 msgstr "Vybrat soubor"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 msgstr "Jméno souboru"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
854 msgid "Available templates"
855 msgstr "Dostupné ¹ablony"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 msgstr "LyX-zobrazení"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
865 msgid "Screen display"
866 msgstr "Zobrazit na displeji"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 msgstr "Monochromaticky"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
894 msgid "Percentage to scale by in LyX"
895 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
911 msgid "Display image in LyX"
912 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
926 msgid "Angle to rotate image by"
927 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
933 msgid "The origin of the rotation"
934 msgstr "Poèátek otáèení"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
950 msgid "Height of image in output"
951 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
954 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
955 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
959 msgid "&Maintain aspect ratio"
960 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
964 msgid "Width of image in output"
965 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
973 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
974 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
978 msgid "&Get from File"
979 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
983 msgid "Clip to bounding box values"
984 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
988 msgid "Clip to &bounding box"
989 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
993 msgid "&Left bottom:"
994 msgstr "&Levý dolní:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
999 msgstr "&Pravý horní:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1027 msgid "Use &default placement"
1028 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1031 msgid "Advanced Placement Options"
1032 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1035 msgid "&Top of page"
1036 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1039 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1040 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1043 msgid "Here de&finitely"
1044 msgstr "Urèitì zd&e"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1047 msgid "&Here if possible"
1048 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1051 msgid "&Page of floats"
1052 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1055 msgid "&Bottom of page"
1056 msgstr "&Spodek stránky"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1059 msgid "&Span columns"
1060 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1063 msgid "&Rotate sideways"
1064 msgstr "Z&rotuj na bok"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1073 msgstr "&Mìøítko (%):"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1076 msgid "&Typewriter:"
1077 msgstr "S&trojopisný:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1088 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1091 msgid "&Sans Serif:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1097 msgid "Use &Old Style Figures"
1098 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1101 msgid "Use true S&mall Caps"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1105 msgid "&Default Family:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1125 msgid "Select an image file"
1126 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "Jméno obrázku"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1134 msgstr "Velikost na výstupu"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1142 msgid "Set &height:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1146 msgid "&Scale Graphics (%):"
1147 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1150 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1159 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1161 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1164 msgid "Rotate Graphics"
1165 msgstr "Rotace obrázku"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1168 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1173 msgid "Ro&tate after scaling"
1174 msgstr "Otoèit tabulku"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1181 msgid "A&ngle (Degrees):"
1182 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1212 msgstr "&Podobrázek"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1216 msgid "The caption for the sub-figure"
1217 msgstr "Popisek podobrázku"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1224 msgid "Sho&w in LyX"
1225 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1233 msgid "Additional LaTeX options"
1234 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1237 msgid "LaTeX &options:"
1238 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1242 msgstr "Mód konceptu"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1246 msgstr "&Mód konceptu"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "Parametry výpisu"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1254 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1255 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1259 msgid "&Bypass validation"
1260 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1271 msgid "Mo&re parameters"
1272 msgstr "&Dal¹í parametry"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr "Zo&braz náhled"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1298 # TODO nova stranka; viz wiki
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1301 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1303 # TODO lze i rekurzivne
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1306 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1313 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1318 msgid "Load the file"
1319 msgstr "Naèíst soubor"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1326 msgid "Document &class:"
1327 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1334 msgid "Postscript &driver:"
1335 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1338 msgid "&Use language's default encoding"
1339 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1346 msgid "&Quote Style:"
1347 msgstr "&Typ uvozovek:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "&Hlavní nastavení"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1358 msgid "The content's base font size"
1359 msgstr "Základní velikost písma"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1363 msgstr "&Velikost písma:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1366 msgid "The content's base font style"
1367 msgstr "Základní rodina písma"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1370 msgid "Font Famil&y:"
1371 msgstr "&Rodina písma:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1374 msgid "Use extended character table"
1375 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1378 msgid "&Extended character table"
1379 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1382 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1383 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1386 msgid "Space i&n string as symbol"
1387 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1391 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1394 msgid "S&pace as symbol"
1395 msgstr "M&ezera jako symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1398 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1399 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1402 msgid "&Break long lines"
1403 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1410 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1411 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1414 msgid "Check for floating listings"
1415 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1422 msgid "Check for inline listings"
1423 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1426 msgid "&Inline listing"
1427 msgstr "&Uvnitø øádku"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1434 msgid "Line numbering"
1435 msgstr "Èíslování øádek"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1438 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1439 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1442 msgid "Choose the font size for line numbers"
1443 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1447 msgstr "Velikos&t písma:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1454 msgid "Difference between two numbered lines"
1455 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1462 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1463 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1474 msgid "Select the programming language"
1475 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1483 msgstr "Po&slední øádek:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1486 msgid "The last line to be printed"
1487 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1490 msgid "The first line to be printed"
1491 msgstr "První øádek výpisu"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1494 msgid "Fi&rst line:"
1495 msgstr "Pr&vní øádek:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1499 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1502 msgid "More Parameters"
1503 msgstr "Dal¹í parametry"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1506 msgid "Feedback window"
1507 msgstr "Okno pro odezvu"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1510 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1512 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1515 msgid "Update the display"
1516 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1521 msgstr "&Aktualizace"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1524 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1525 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1528 msgid "&Default Margins"
1529 msgstr "&Standardní okraje"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1549 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1552 msgid "Head &height:"
1553 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1557 msgstr "&Mezera patièky:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1563 msgid "Number of rows"
1564 msgstr "Poèet øádek"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1575 msgid "Number of columns"
1576 msgstr "Poèet sloupcù"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1584 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1585 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1588 msgid "Vertical alignment"
1589 msgstr "Vertikální zarovnání"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1593 msgstr "&Vertikálnì:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1596 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1597 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1600 msgid "&Horizontal:"
1601 msgstr "&Horizontálnì:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1604 msgid "&Use AMS math package automatically"
1605 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1608 msgid "Use AMS &math package"
1609 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1612 msgid "Use esint package &automatically"
1613 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1616 msgid "Use &esint package"
1617 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1621 msgstr "&Tøídit jako::"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1624 msgid "&Description:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1636 msgid "LyX internal only"
1637 msgstr "Pouze pro LyX"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1641 msgstr "LyX - &Poznámka"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1644 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1645 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1652 msgid "Print as grey text"
1653 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1660 msgid "Framed in box"
1661 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1668 msgid "Box with shaded background"
1669 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1676 msgid "&List in Table of Contents"
1677 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1685 msgstr "Velikost stránky"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1688 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1689 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1704 msgid "Page &style:"
1705 msgstr "Styl &stránky:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1708 msgid "Style used for the page header and footer"
1709 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1712 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1713 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1716 msgid "&Two-sided document"
1717 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1736 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1740 msgid "L&ine spacing:"
1741 msgstr "Øá&dkování:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1765 msgid "Indent &Paragraph"
1766 msgstr "&Odsadit odstavec"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1770 msgstr "©íøka znaèky"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1774 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1775 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1778 msgid "&Longest label"
1779 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1791 msgstr "K&onvertor:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1794 msgid "E&xtra flag:"
1795 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1798 msgid "&From format:"
1799 msgstr "&Z formátu:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1803 msgstr "D&o formátu:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1821 msgid "Converter Defi&nitions"
1822 msgstr "Definice &konvertoru"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1825 msgid "Converter File Cache"
1826 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1833 msgid "&Maximum Age (in days):"
1834 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1846 msgstr "K&op. skripty"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1850 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1851 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1852 "rather than the Cygwin teTeX."
1854 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1855 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1856 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1859 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1860 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1863 msgid "&Date format:"
1864 msgstr "Formát &datumu:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1867 msgid "Date format for strftime output"
1868 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1871 msgid "Display &Graphics:"
1872 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1880 msgstr "Bez matematiky"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1887 msgid "Do not display"
1888 msgstr "Nezobrazovat"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1891 msgid "Instant &Preview:"
1892 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1895 msgid "&File formats"
1896 msgstr "&Formáty souboru"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1899 msgid "&Document format"
1900 msgstr "Formát &dokumentu"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1903 msgid "Vector graphi&cs format"
1904 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1916 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1920 msgstr "Jméno &GUI:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1939 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1944 msgid "Your E-mail address"
1945 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1950 msgstr "P&rocházet..."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1963 msgstr "&Procházet..."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1966 msgid "Use &keyboard map"
1967 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1970 msgid "Command s&tart:"
1971 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1974 msgid "&Default language:"
1975 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1978 msgid "Command e&nd:"
1979 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1982 msgid "Language pac&kage:"
1983 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1987 msgstr "Auto. &zaèátek"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1991 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1998 msgid "&Right-to-left language support"
1999 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2003 msgstr "Auto. &konec"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2006 msgid "Mark &foreign languages"
2007 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2010 msgid "Set class options to default on class change"
2011 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2014 msgid "&Reset class options when document class changes"
2015 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2018 msgid "Default paper si&ze:"
2019 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2022 msgid "Te&X encoding:"
2023 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2031 msgstr "US-právní listina"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2034 msgid "US executive"
2035 msgstr "US-exekutiva"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2054 msgid "External Applications"
2055 msgstr "Externí Aplikace"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2058 msgid "CheckTeX start options and flags"
2059 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2062 msgid "Chec&kTeX command:"
2063 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2066 msgid "BibTeX command and options"
2067 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2070 msgid "&BibTeX command:"
2071 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2074 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2075 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2078 msgid "Index command:"
2079 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2082 msgid "DVI viewer paper size options:"
2083 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2086 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2087 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2090 msgid "Ly&XServer pipe:"
2091 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2099 msgstr "Procházet..."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2102 msgid "&PATH prefix:"
2103 msgstr "P&refix cesty:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2106 msgid "&Temporary directory:"
2107 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2110 msgid "&Backup directory:"
2111 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2114 msgid "&Working directory:"
2115 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2118 msgid "&Document templates:"
2119 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2122 msgid "&roff command:"
2123 msgstr "&roff pøíkaz:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2127 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2128 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2129 "paragraphs are separated by a blank line."
2131 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2132 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2133 "oddìlené prázdnou øádkou."
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2136 msgid "Output &line length:"
2137 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2140 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2141 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2144 msgid "Printer Command Options"
2145 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2148 msgid "Extension to be used when printing to file."
2149 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2152 msgid "File ex&tension:"
2153 msgstr "Pøípona &souboru:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2156 msgid "Option used to print to a file."
2157 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2160 msgid "Print to &file:"
2161 msgstr "Tisk do &souboru:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2164 msgid "Option used to print to non-default printer."
2165 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2168 msgid "Set p&rinter:"
2169 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2172 msgid "Option used with spool command to set printer."
2173 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2176 msgid "Spool pr&inter:"
2177 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2181 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2183 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2190 msgid "Option used to reverse page order."
2191 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2194 msgid "Re&verse pages:"
2195 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2202 msgid "Number of Co&pies:"
2203 msgstr "Poèet kopií:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2206 msgid "Option used to set number of copies."
2207 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2210 msgid "Option used to print a range of pages."
2211 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2215 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2218 msgid "Pa&ge range:"
2219 msgstr "&Rozsah stran:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2222 msgid "Option used to collate multiple copies."
2223 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2227 msgstr "&Liché stránky:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2230 msgid "&Even pages:"
2231 msgstr "&Sudé stránky:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2234 msgid "Paper t&ype:"
2235 msgstr "T&yp papíru:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2238 msgid "Paper si&ze:"
2239 msgstr "&Velikost papíru:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2242 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2243 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2246 msgid "E&xtra options:"
2247 msgstr "Nastavení naví&c:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2250 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2251 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2255 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2256 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2259 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2260 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2261 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2264 msgid "Adapt output to printer"
2265 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2268 msgid "Default &printer:"
2269 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2272 msgid "Name of the default printer"
2273 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2276 msgid "Printer co&mmand:"
2277 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2280 msgid "Sa&ns Serif:"
2281 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2284 msgid "T&ypewriter:"
2285 msgstr "&Strojopisné:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2288 msgid "Screen &DPI:"
2289 msgstr "&DPI obrazovky:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgstr "Velikost Písma"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2340 msgid "Spellchec&ker executable:"
2341 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2344 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2345 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2348 msgid "Al&ternative language:"
2349 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2352 msgid "Escape cha&racters:"
2353 msgstr "&Escape znaky:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2356 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2357 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2360 msgid "Personal &dictionary:"
2361 msgstr "&Vlastní slovník:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2364 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2365 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2368 msgid "Accept compound &words"
2369 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2372 msgid "Use input encod&ing"
2373 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2377 msgstr "Posouvání textu"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2380 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2381 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2385 msgstr "P&rocházet..."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2388 msgid "&User interface file:"
2389 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2393 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2400 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2401 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2404 msgid "Load opened files from last session"
2405 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2408 msgid "Restore cursor positions"
2409 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2412 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2413 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2416 msgid "Save/restore window position"
2417 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2421 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2436 msgid "B&ackup documents "
2437 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2448 msgid "&Maximum last files:"
2449 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2452 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2461 msgid "Page number to print from"
2462 msgstr "Tisknout od strany"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2465 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2466 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2469 msgid "Page number to print to"
2470 msgstr "Tisknout do strany"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2473 msgid "Print all pages"
2474 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2485 msgid "Print &odd-numbered pages"
2486 msgstr "Tisk &lichých stran"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2489 msgid "Print &even-numbered pages"
2490 msgstr "Tisk s&udých stran"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2493 msgid "Print in reverse order"
2494 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2497 msgid "Re&verse order"
2498 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2505 msgid "Number of copies"
2506 msgstr "Poèet kopií"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2509 msgid "Collate copies"
2510 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2514 msgstr "&Srovnat za sebe"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2521 msgid "Print Destination"
2522 msgstr "Kam tisknout"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2525 msgid "Send output to the printer"
2526 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2533 msgid "Send output to the given printer"
2534 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2537 msgid "Send output to a file"
2538 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2545 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2546 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2550 msgstr "<reference>"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2553 msgid "(<reference>)"
2554 msgstr "(<reference>)"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2561 msgid "on page <page>"
2562 msgstr "na stranì <strana>"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2565 msgid "<reference> on page <page>"
2566 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2569 msgid "Formatted reference"
2570 msgstr "Formátovaná reference"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2573 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2574 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2581 msgid "Update the label list"
2582 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2585 msgid "Jump to the label"
2586 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2589 msgid "&Go to Label"
2590 msgstr "&Jdi na znaèku"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2597 msgid "Replace &with:"
2598 msgstr "N&ahradit èím:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2601 msgid "Case &sensitive"
2602 msgstr "Velikost &písmen"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2605 msgid "Match whole words onl&y"
2606 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2610 msgstr "Najdi &dal¹í"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2619 msgid "Replace &All"
2620 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2623 msgid "Search &backwards"
2624 msgstr "Hledat na&zpìt"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2627 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2628 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2631 msgid "&Export formats:"
2632 msgstr "&Exportovat formáty:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2639 msgid "Suggestions:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2643 msgid "Replace word with current choice"
2644 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2647 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2648 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2651 msgid "Ignore this word"
2652 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2659 msgid "Ignore this word throughout this session"
2660 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2664 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2667 msgid "Replacement:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2671 msgid "Current word"
2672 msgstr "Souèasné slovo"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2675 msgid "Unknown word:"
2676 msgstr "Neznámé slovo:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2679 msgid "Replace with selected word"
2680 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2683 msgid "&Table Settings"
2684 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2687 msgid "Column Width"
2688 msgstr "©íøka sloupce"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2691 msgid "Fixed width of the column"
2692 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2695 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2696 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2699 msgid "&Vertical alignment:"
2700 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2703 msgid "&Horizontal alignment:"
2704 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2707 msgid "Horizontal alignment in column"
2708 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2715 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2716 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2719 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2720 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2723 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2724 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2727 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2728 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2732 msgstr "Slouèit buòky"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2735 msgid "&Multicolumn"
2736 msgstr "&Vícesloupcová"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2739 msgid "LaTe&X argument:"
2740 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2743 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2744 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2752 msgstr "V¹echy okraje"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2755 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2756 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2763 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2771 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2772 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2779 msgid "Use default (grid-like) border style"
2780 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2784 msgstr "S&tandardní"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2788 msgstr "Nastav Okraje"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2791 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2792 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2795 msgid "Additional Space"
2796 msgstr "Dodateèná mezera"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2799 msgid "T&op of row:"
2800 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2803 msgid "Botto&m of row:"
2804 msgstr "&Spodek øádku:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2807 msgid "Bet&ween rows:"
2808 msgstr "&Mezi øádky:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2812 msgstr "D&louhá tabulka"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2815 msgid "Set a page break on the current row"
2816 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2819 msgid "Page &break on current row"
2820 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2839 msgid "First header:"
2840 msgstr "První hlavièka:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2843 msgid "Last footer:"
2844 msgstr "Poslední patièka:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2851 msgid "Border above"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2855 msgid "Border below"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2859 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2860 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2864 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2869 msgid "This row is the header of the first page"
2870 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2873 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2874 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2877 msgid "This row is the footer of the last page"
2878 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2889 msgid "Don't output the last footer"
2890 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2898 msgid "Don't output the first header"
2899 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2902 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2903 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2906 msgid "&Use long table"
2907 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2910 msgid "Current cell:"
2911 msgstr "Souèasná buòka:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2914 msgid "Current row position"
2915 msgstr "Souèasná øádka"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2918 msgid "Current column position"
2919 msgstr "Souèasný sloupec"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2922 msgid "Close this dialog"
2923 msgstr "Zavøi tento dialog"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2926 msgid "Rebuild the file lists"
2927 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2931 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2935 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2937 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2941 msgstr "&Prohlédnout"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2944 msgid "Selected classes or styles"
2945 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2948 msgid "LaTeX classes"
2949 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2952 msgid "LaTeX styles"
2953 msgstr "Styly LaTeX-u"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2956 msgid "BibTeX styles"
2957 msgstr "Styly BibTeX-u"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2960 msgid "Toggles view of the file list"
2961 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2965 msgstr "Zobraz &cestu"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2968 msgid "Separate Paragraphs With"
2969 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2972 msgid "&Vertical space"
2973 msgstr "&Vertikální mezera"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2976 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2977 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2980 msgid "&Indentation"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2988 msgid "&Line spacing:"
2989 msgstr "Øád&kování:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2992 msgid "Format text into two columns"
2993 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2996 msgid "Two-&column document"
2997 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3000 msgid "Listing settings"
3001 msgstr "Nastavení výpisù"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3005 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3009 msgstr "&Hledané slovo:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3017 msgid "The selected entry"
3018 msgstr "Oznaèené heslo"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3025 msgid "Replace the entry with the selection"
3026 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3029 msgid "Update navigation tree"
3030 msgstr "Aktualizuj strom"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3039 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3040 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3043 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3044 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3047 msgid "Move selected item down by one"
3048 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3051 msgid "Move selected item up by one"
3052 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3056 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3059 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3063 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3064 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3068 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3077 msgid "Name associated with the URL"
3078 msgstr "Jméno asociované s URL"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3081 msgid "Output as a hyperlink ?"
3082 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3085 msgid "&Generate hyperlink"
3086 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3101 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3102 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3105 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3106 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3109 msgid "Supported spacing types"
3110 msgstr "Podporované typy mezer"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3114 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3118 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3122 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3126 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3130 msgstr "Výplò (VFill)"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3133 msgid "Complete source"
3134 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3137 msgid "Automatic update"
3138 msgstr "Automatická aktualizace"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3141 msgid "Default (outer)"
3142 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3149 msgid "Units of width value"
3150 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3157 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3158 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3159 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3160 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3162 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3163 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3165 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3167 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3168 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3169 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3170 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3172 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3174 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3175 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3177 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3182 msgid "TheoremTemplate"
3183 msgstr "TheoremTemplate"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3200 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3201 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3211 msgstr "Theorem #::"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3215 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3239 msgid "Corollary #:"
3240 msgstr "Corollary #:"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3244 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3250 msgstr "Proposition"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3253 msgid "Proposition #:"
3254 msgstr "Proposition #:"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3266 msgid "Conjecture #:"
3267 msgstr "Conjecture #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3277 msgid "Criterion #:"
3278 msgstr "Criterion #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3313 msgid "Definition #:"
3314 msgstr "Definition #:"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3337 msgid "Condition #:"
3338 msgstr "Condition #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3342 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3354 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3361 msgstr "Exercise #:"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3378 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3392 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3393 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3430 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3431 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3436 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3437 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3439 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3442 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3449 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3453 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3457 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3458 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3460 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3461 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3469 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3472 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3476 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3479 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3481 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3482 msgid "Subsubsection"
3483 msgstr "Podpodsekce"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3486 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3489 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3490 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3495 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3504 msgid "Subsubsection*"
3505 msgstr "Podpodsekce*"
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3508 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3511 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3513 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3516 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3518 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3520 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3522 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3523 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3527 #: src/output_plaintext.cpp:145
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3533 msgstr "Abstract---"
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3538 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3541 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3547 msgid "Index Terms---"
3548 msgstr "Index Terms---"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3551 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3553 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3555 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3559 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3560 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3561 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3562 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3563 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3564 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3565 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3569 msgid "Bibliography"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3576 #: src/rowpainter.cpp:540
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3589 msgid "BiographyNoPhoto"
3590 msgstr "BiographyNoPhoto"
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3600 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3604 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3605 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3609 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3611 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3613 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3614 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3618 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3620 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3621 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3629 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3637 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3640 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3641 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3642 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3643 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3644 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3645 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3647 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3649 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3650 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3651 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3653 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3654 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3661 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3663 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3669 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3672 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3673 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3674 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3675 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3676 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3678 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3680 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3681 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3689 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3691 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3694 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3697 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3698 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3702 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3707 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3712 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3715 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3716 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3718 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3724 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3725 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3729 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3731 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3732 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3733 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3735 msgid "Acknowledgement"
3736 msgstr "Acknowledgement"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3739 msgid "Offprint Requests to:"
3740 msgstr "Offprint Requests to:"
3742 #: lib/layouts/aa.layout:176
3743 msgid "Correspondence to:"
3744 msgstr "Correspondence to:"
3746 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3748 msgid "Acknowledgements."
3749 msgstr "Acknowledgements."
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3758 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3759 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3769 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3770 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3771 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3772 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3774 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3775 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3776 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3782 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3783 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3784 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3786 msgstr "Affiliation"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3793 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3794 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3797 msgid "Acknowledgements"
3798 msgstr "Acknowledgements"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3803 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3804 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3807 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3808 #: src/output_plaintext.cpp:157
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3814 msgstr "PlaceFigure"
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3821 msgid "TableComments"
3822 msgstr "TableComments"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3830 msgstr "MathLetters"
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3833 msgid "NoteToEditor"
3834 msgstr "NoteToEditor"
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3849 msgid "Subject headings:"
3850 msgstr "Subject headings:"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3853 msgid "[Acknowledgements]"
3854 msgstr "[Acknowledgements]"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3861 msgid "Place Figure here:"
3862 msgstr "Place Figure here:"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3865 msgid "Place Table here:"
3866 msgstr "Place Table here:"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3873 msgid "Note to Editor:"
3874 msgstr "Note to Editor:"
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3877 msgid "References. ---"
3878 msgstr "References. ---"
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3905 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3906 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3911 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3925 msgid "Proposition."
3926 msgstr "Proposition."
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3931 msgstr "Conjecture."
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3938 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3958 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3961 msgstr "Definition."
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4017 msgid "Acknowledgement."
4018 msgstr "Acknowledgement."
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4033 msgstr "Conclusion."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4036 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4037 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4040 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4041 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4044 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4045 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4048 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4049 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4052 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4053 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4056 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4057 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4060 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4061 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4064 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4065 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4068 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4069 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4072 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4073 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4076 msgid "Example \\arabic{example}."
4077 msgstr "Example \\arabic{example}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4080 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4081 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4084 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4085 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4088 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4089 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4092 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4093 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4096 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4097 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4100 msgid "Note \\arabic{note}."
4101 msgstr "Note \\arabic{note}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4104 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4105 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4108 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4109 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4112 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4113 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4116 msgid "Case \\arabic{case}."
4117 msgstr "Case \\arabic{case}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4120 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4121 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4123 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4124 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4125 msgid "\\arabic{section}"
4126 msgstr "\\arabic{section}"
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4129 msgid "Chapter Exercises"
4130 msgstr "Chapter Exercises"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:50
4134 msgstr "RightHeader"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:59
4137 msgid "Right header:"
4138 msgstr "Right header:"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:83
4144 #: lib/layouts/apa.layout:92
4148 #: lib/layouts/apa.layout:100
4149 msgid "Short title:"
4150 msgstr "Short title:"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:129
4156 #: lib/layouts/apa.layout:136
4157 msgid "ThreeAuthors"
4158 msgstr "ThreeAuthors"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:143
4162 msgstr "FourAuthors"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4166 msgid "Affiliation:"
4167 msgstr "Affiliation:"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:171
4170 msgid "TwoAffiliations"
4171 msgstr "TwoAffiliations"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:178
4174 msgid "ThreeAffiliations"
4175 msgstr "ThreeAffiliations"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:185
4178 msgid "FourAffiliations"
4179 msgstr "FourAffiliations"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4185 #: lib/layouts/apa.layout:206
4189 #: lib/layouts/apa.layout:234
4190 msgid "Acknowledgements:"
4191 msgstr "Acknowledgements:"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4195 #: lib/layouts/spie.layout:88
4196 msgid "Acknowledgments"
4197 msgstr "Acknowledgments"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:248
4203 #: lib/layouts/apa.layout:258
4204 msgid "CenteredCaption"
4205 msgstr "CenteredCaption"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4212 #: lib/layouts/apa.layout:280
4216 #: lib/layouts/apa.layout:286
4220 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4221 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4223 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4227 #: lib/layouts/apa.layout:344
4231 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4232 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4233 msgid "(\\alph{enumii})"
4234 msgstr "(\\alph{enumii})"
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4252 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4254 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4255 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4257 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4262 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4274 msgid "Section \\arabic{section}"
4275 msgstr "Section \\arabic{section}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4278 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4279 msgid "\\Alph{section}"
4280 msgstr "\\Alph{section}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4283 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4284 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4287 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4299 msgid "BeginPlainFrame"
4300 msgstr "BeginPlainFrame"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4303 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4304 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4311 msgid "Again frame with label"
4312 msgstr "Again frame with label"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4319 msgid "________________________________"
4320 msgstr "________________________________"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4323 msgid "FrameSubtitle"
4324 msgstr "FrameSubtitle"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4331 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4332 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4339 msgid "ColumnsCenterAligned"
4340 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4343 msgid "Columns (center aligned)"
4344 msgstr "Columns (center aligned)"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4347 msgid "ColumnsTopAligned"
4348 msgstr "ColumnsTopAligned"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4351 msgid "Columns (top aligned)"
4352 msgstr "Columns (top aligned)"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4359 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4360 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4368 msgstr "OverlayArea"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4372 msgstr "Overlayarea"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4379 msgid "Uncovered on slides"
4380 msgstr "Uncovered on slides"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4387 msgid "Only on slides"
4388 msgstr "Only on slides"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4395 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4396 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4399 msgid "ExampleBlock"
4400 msgstr "ExampleBlock"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4404 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4411 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4412 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4420 msgid "TitleGraphic"
4421 msgstr "TitleGraphic"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4425 msgstr "Definitions"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4428 msgid "Definitions."
4429 msgstr "Definitions."
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4441 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4455 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4468 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4474 msgid "List of Tables"
4475 msgstr "Seznam tabulek"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4478 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4484 msgid "List of Figures"
4485 msgstr "Seznam obrázkù"
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4500 msgid "ACT \\arabic{act}"
4501 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4508 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4509 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4524 msgid "Parenthetical"
4525 msgstr "Parenthetical"
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4540 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4541 msgid "Right Address"
4542 msgstr "Adresa napravo"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:33
4548 #: lib/layouts/chess.layout:40
4552 #: lib/layouts/chess.layout:58
4556 #: lib/layouts/chess.layout:62
4560 #: lib/layouts/chess.layout:68
4561 msgid "SubVariation"
4562 msgstr "SubVariation"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:71
4565 msgid "Subvariation:"
4566 msgstr "Subvariation:"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:77
4569 msgid "SubVariation2"
4570 msgstr "SubVariation2"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:80
4573 msgid "Subvariation(2):"
4574 msgstr "Subvariation(2):"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:86
4577 msgid "SubVariation3"
4578 msgstr "SubVariation3"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:89
4581 msgid "Subvariation(3):"
4582 msgstr "Subvariation(3):"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:95
4585 msgid "SubVariation4"
4586 msgstr "SubVariation4"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:98
4589 msgid "Subvariation(4):"
4590 msgstr "Subvariation(4):"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:104
4593 msgid "SubVariation5"
4594 msgstr "SubVariation5"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:107
4597 msgid "Subvariation(5):"
4598 msgstr "Subvariation(5):"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:114
4604 #: lib/layouts/chess.layout:119
4608 #: lib/layouts/chess.layout:124
4612 #: lib/layouts/chess.layout:128
4613 msgid "[chessboard]"
4614 msgstr "[chessboard]"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:137
4617 msgid "BoardCentered"
4618 msgstr "BoardCentered"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:142
4621 msgid "[centered board]"
4622 msgstr "[centered board]"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:152
4628 #: lib/layouts/chess.layout:157
4630 msgstr "Highlights:"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:172
4636 #: lib/layouts/chess.layout:177
4640 #: lib/layouts/chess.layout:183
4644 #: lib/layouts/chess.layout:188
4646 msgstr "KnightMove:"
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4649 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4658 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4659 msgid "Send To Address"
4660 msgstr "Send To Address"
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4683 msgid "Unterschrift:"
4684 msgstr "Unterschrift:"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4714 #: src/lengthcommon.cpp:38
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4746 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4748 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4751 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4752 msgid "Subparagraph"
4753 msgstr "Pododstavec"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4756 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4760 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4765 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4769 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4774 #: lib/layouts/egs.layout:269
4776 msgstr "LaTeX Title"
4778 #: lib/layouts/egs.layout:304
4782 #: lib/layouts/egs.layout:313
4786 #: lib/layouts/egs.layout:327
4788 msgstr "Affilation:"
4790 #: lib/layouts/egs.layout:350
4794 #: lib/layouts/egs.layout:359
4798 #: lib/layouts/egs.layout:374
4802 #: lib/layouts/egs.layout:384
4804 msgstr "FirstAuthor"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:398
4807 msgid "1st_author_surname:"
4808 msgstr "1st_author_surname:"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4811 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4815 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4816 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4820 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4821 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4825 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4830 #: lib/layouts/egs.layout:453
4834 #: lib/layouts/egs.layout:467
4835 msgid "reprint_reqs_to:"
4836 msgstr "reprint_reqs_to:"
4838 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4840 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4846 msgid "Author Address"
4847 msgstr "Author Address"
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4851 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4857 msgid "Author Email"
4858 msgstr "Author Email"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4879 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4887 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4891 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4895 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4899 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4903 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4907 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4911 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4915 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4919 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4923 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4927 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4931 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4935 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4936 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4939 msgid "Case \\arabic{case}"
4940 msgstr "Case \\arabic{case}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4943 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4948 msgstr "FrontMatter"
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4954 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4967 msgid "BulletedItem"
4968 msgstr "BulletedItem"
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4971 msgid "Bulleted Item:"
4972 msgstr "Bulleted Item:"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4980 msgstr "Begin of CV"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4983 msgid "PersonalInfo"
4984 msgstr "PersonalInfo"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4987 msgid "Personal Info"
4988 msgstr "Personal Info"
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4991 msgid "MotherTongue"
4992 msgstr "MotherTongue"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4995 msgid "Mother Tongue:"
4996 msgstr "Mother Tongue:"
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5003 msgid "Language Header:"
5004 msgstr "Language Header:"
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5011 msgid "LastLanguage"
5012 msgstr "LastLanguage"
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5015 msgid "Last Language:"
5016 msgstr "Last Language:"
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5023 msgid "Language Footer:"
5024 msgstr "Language Footer:"
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5034 #: lib/layouts/foils.layout:42
5038 #: lib/layouts/foils.layout:61
5039 msgid "ShortFoilhead"
5040 msgstr "ShortFoilhead"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:67
5043 msgid "Rotatefoilhead"
5044 msgstr "Rotatefoilhead"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:73
5047 msgid "ShortRotatefoilhead"
5048 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:82
5054 #: lib/layouts/foils.layout:97
5058 #: lib/layouts/foils.layout:103
5062 #: lib/layouts/foils.layout:118
5066 #: lib/layouts/foils.layout:164
5070 #: lib/layouts/foils.layout:173
5074 #: lib/layouts/foils.layout:182
5076 msgstr "Restriction"
5078 #: lib/layouts/foils.layout:186
5079 msgid "Restriction:"
5080 msgstr "Restriction:"
5082 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5083 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5085 msgstr "Left Header"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5088 msgid "Left Header:"
5089 msgstr "Left Header:"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5093 msgid "Right Header"
5094 msgstr "Right Header"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5097 msgid "Right Header:"
5098 msgstr "Right Header:"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:206
5101 msgid "Right Footer"
5102 msgstr "Right Footer"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:210
5105 msgid "Right Footer:"
5106 msgstr "Right Footer:"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5114 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5120 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5123 msgid "Corollary #."
5124 msgstr "Corollary #."
5126 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5128 msgid "Proposition #."
5129 msgstr "Proposition #."
5131 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5134 msgid "Definition #."
5135 msgstr "Definition #."
5137 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5142 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5147 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5152 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5154 msgid "Proposition*"
5155 msgstr "Proposition*"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5160 msgstr "Definition*"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5183 msgid "Unterschrift"
5184 msgstr "Unterschrift"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5219 msgid "RetourAdresse"
5220 msgstr "RetourAdresse"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5223 msgid "RetourAdresse:"
5224 msgstr "RetourAdresse:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5228 msgstr "MeinZeichen"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5231 msgid "MeinZeichen:"
5232 msgstr "MeinZeichen:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5240 msgstr "IhrZeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5243 msgid "IhrSchreiben"
5244 msgstr "IhrSchreiben"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5247 msgid "IhrSchreiben:"
5248 msgstr "IhrSchreiben:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5318 msgstr "Postvermerk"
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5321 msgid "Postvermerk:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5392 msgid "ReturnAddress"
5393 msgstr "ReturnAddress"
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5396 msgid "ReturnAddress:"
5397 msgstr "ReturnAddress:"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5441 msgstr "BankAccount"
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5444 msgid "BankAccount:"
5445 msgstr "BankAccount:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5448 msgid "PostalComment"
5449 msgstr "PostalComment"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5452 msgid "PostalComment:"
5453 msgstr "PostalComment:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5456 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5552 msgstr "AddressRowA"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5555 msgid "AddressRowA:"
5556 msgstr "AddressRowA:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5560 msgstr "AddressRowB"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5563 msgid "AddressRowB:"
5564 msgstr "AddressRowB:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5568 msgstr "AddressRowC"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5571 msgid "AddressRowC:"
5572 msgstr "AddressRowC:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5576 msgstr "AddressRowD"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 msgid "AddressRowD:"
5580 msgstr "AddressRowD:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5584 msgstr "AddressRowE"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5587 msgid "AddressRowE:"
5588 msgstr "AddressRowE:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5592 msgstr "AddressRowF"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5595 msgid "AddressRowF:"
5596 msgstr "AddressRowF:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5599 msgid "TelephoneRowA"
5600 msgstr "TelephoneRowA"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5603 msgid "TelephoneRowA:"
5604 msgstr "TelephoneRowA:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5607 msgid "TelephoneRowB"
5608 msgstr "TelephoneRowB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5611 msgid "TelephoneRowB:"
5612 msgstr "TelephoneRowB:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowC"
5616 msgstr "TelephoneRowC"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 msgid "TelephoneRowC:"
5620 msgstr "TelephoneRowC:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5623 msgid "TelephoneRowD"
5624 msgstr "TelephoneRowD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5627 msgid "TelephoneRowD:"
5628 msgstr "TelephoneRowD:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5631 msgid "TelephoneRowE"
5632 msgstr "TelephoneRowE"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5635 msgid "TelephoneRowE:"
5636 msgstr "TelephoneRowE:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5639 msgid "TelephoneRowF"
5640 msgstr "TelephoneRowF"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5643 msgid "TelephoneRowF:"
5644 msgstr "TelephoneRowF:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5647 msgid "InternetRowA"
5648 msgstr "InternetRowA"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5651 msgid "InternetRowA:"
5652 msgstr "InternetRowA:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5655 msgid "InternetRowB"
5656 msgstr "InternetRowB"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5659 msgid "InternetRowB:"
5660 msgstr "InternetRowB:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5663 msgid "InternetRowC"
5664 msgstr "InternetRowC"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5667 msgid "InternetRowC:"
5668 msgstr "InternetRowC:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5671 msgid "InternetRowD"
5672 msgstr "InternetRowD"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5675 msgid "InternetRowD:"
5676 msgstr "InternetRowD:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5679 msgid "InternetRowE"
5680 msgstr "InternetRowE"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5683 msgid "InternetRowE:"
5684 msgstr "InternetRowE:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5687 msgid "InternetRowF"
5688 msgstr "InternetRowF"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5691 msgid "InternetRowF:"
5692 msgstr "InternetRowF:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5779 msgid "(continuing)"
5780 msgstr "(continuing)"
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5788 msgstr "TITLE OVER:"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5795 msgid "INTERCUT WITH:"
5796 msgstr "INTERCUT WITH:"
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5812 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5813 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5818 msgid "Classification Codes"
5819 msgstr "Classification Codes"
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5826 msgid "Step \\arabic{step}."
5827 msgstr "Step \\arabic{step}."
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5834 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5835 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5843 msgid "Question \\arabic{question}."
5844 msgstr "Question \\arabic{question}."
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5847 msgid "Appendices Section"
5848 msgstr "Appendices Section"
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5851 msgid "--- Appendices ---"
5852 msgstr "--- Appendices ---"
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5855 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5856 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5859 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5860 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5863 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5864 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5867 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5868 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5871 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5872 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5875 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5876 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5879 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5880 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5883 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5884 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5887 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5888 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5891 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5892 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5895 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5896 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5899 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5900 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5903 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5904 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5914 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5935 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5936 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5943 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5944 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5951 msgid "submit to paper:"
5952 msgstr "submit to paper:"
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5955 msgid "Bibliography (plain)"
5956 msgstr "Bibliography (plain)"
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5959 msgid "Bibliography heading"
5960 msgstr "Bibliography heading"
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5975 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5976 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5979 msgid "AddressForOffprints"
5980 msgstr "AddressForOffprints"
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5983 msgid "Address for Offprints:"
5984 msgstr "Address for Offprints:"
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5987 msgid "RunningTitle"
5988 msgstr "RunningTitle"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5992 msgid "Running title:"
5993 msgstr "Running title:"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5996 msgid "RunningAuthor"
5997 msgstr "RunningAuthor"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6000 msgid "Running author:"
6001 msgstr "Running author:"
6003 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6008 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6015 msgid "Running LaTeX Title"
6016 msgstr "Running LaTeX Title"
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6027 msgid "Author Running"
6028 msgstr "Author Running"
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6031 msgid "Author Running:"
6032 msgstr "Author Running:"
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6040 msgstr "TOC Author:"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6047 msgid "Conjecture #."
6048 msgstr "Conjecture #."
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6056 msgstr "Exercise #."
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6072 msgstr "Property #."
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6076 msgstr "Question #."
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6088 msgstr "Solution #."
6090 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6094 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6099 msgid "Chapterprecis"
6100 msgstr "Výtah kapitoly"
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6108 msgstr "Název básnì"
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6112 msgstr "Název básnì*"
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6135 msgid "Double Item:"
6136 msgstr "Double Item:"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6155 msgid "EmptySection"
6156 msgstr "EmptySection"
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6159 msgid "Empty Section"
6160 msgstr "Empty Section"
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6163 msgid "CloseSection"
6164 msgstr "CloseSection"
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6167 msgid "Close Section"
6168 msgstr "Close Section"
6170 #: lib/layouts/paper.layout:152
6174 #: lib/layouts/paper.layout:163
6176 msgstr "Institution"
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6179 #: lib/layouts/slides.layout:88
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6204 msgid "Empty slide:"
6205 msgstr "Empty slide:"
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6208 msgid "ItemizeType1"
6209 msgstr "ItemizeType1"
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6212 msgid "EnumerateType1"
6213 msgstr "EnumerateType1"
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6216 msgid "List of Algorithms"
6217 msgstr "Seznam algoritmù"
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6224 msgid "AltAffiliation"
6225 msgstr "AltAffiliation"
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6232 msgid "Electronic Address:"
6233 msgstr "Electronic Address:"
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6236 msgid "acknowledgments"
6237 msgstr "acknowledgments"
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6240 msgid "PACS number:"
6241 msgstr "PACS number:"
6243 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6244 msgid "\\arabic{chapter}"
6245 msgstr "\\arabic{chapter}"
6247 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6248 msgid "\\Alph{chapter}"
6249 msgstr "\\Alph{chapter}"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6300 msgstr "Backaddress"
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6303 msgid "Backaddress:"
6304 msgstr "Backaddress:"
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6308 msgstr "Specialmail"
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6311 msgid "Specialmail:"
6312 msgstr "Specialmail:"
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6329 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6350 msgid "Your letter of:"
6351 msgstr "Your letter of:"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6366 msgid "Customer no.:"
6367 msgstr "Customer no.:"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6374 msgid "Invoice no.:"
6375 msgstr "Invoice no.:"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6379 msgstr "NextAddress"
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6382 msgid "Next Address:"
6383 msgstr "Next Address:"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6386 msgid "Post Scriptum:"
6387 msgstr "Post Scriptum:"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6390 msgid "Sender Name:"
6391 msgstr "Sender Name:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6394 msgid "SenderAddress"
6395 msgstr "SenderAddress"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6398 msgid "Sender Address:"
6399 msgstr "Sender Address:"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6402 msgid "Sender Phone:"
6403 msgstr "Sender Phone:"
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6411 msgstr "Sender Fax:"
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6418 msgid "Sender E-Mail:"
6419 msgstr "Sender E-Mail:"
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6423 msgstr "Sender URL:"
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6434 msgid "LandscapeSlide"
6435 msgstr "LandscapeSlide"
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6438 msgid "Landscape Slide"
6439 msgstr "Landscape Slide"
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6442 msgid "PortraitSlide"
6443 msgstr "PortraitSlide"
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6446 msgid "Portrait Slide"
6447 msgstr "Portrait Slide"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6454 msgid "SlideHeading"
6455 msgstr "SlideHeading"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6458 msgid "SlideSubHeading"
6459 msgstr "SlideSubHeading"
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6462 msgid "ListOfSlides"
6463 msgstr "ListOfSlides"
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6466 msgid "List Of Slides"
6467 msgstr "List Of Slides"
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6470 msgid "SlideContents"
6471 msgstr "SlideContents"
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6474 msgid "Slidecontents"
6475 msgstr "Slidecontents"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6478 msgid "ProgressContents"
6479 msgstr "ProgressContents"
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6482 msgid "Progress Contents"
6483 msgstr "Progress Contents"
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6503 msgid "AMS subject classifications."
6504 msgstr "AMS subject classifications."
6506 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6510 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6514 #: lib/layouts/slides.layout:104
6518 #: lib/layouts/slides.layout:126
6522 #: lib/layouts/slides.layout:142
6523 msgid "New Overlay:"
6524 msgstr "New Overlay:"
6526 #: lib/layouts/slides.layout:183
6530 #: lib/layouts/slides.layout:208
6531 msgid "InvisibleText"
6532 msgstr "InvisibleText"
6534 #: lib/layouts/slides.layout:216
6535 msgid "<Invisible Text Follows>"
6536 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6538 #: lib/layouts/slides.layout:233
6540 msgstr "VisibleText"
6542 #: lib/layouts/slides.layout:241
6543 msgid "<Visible Text Follows>"
6544 msgstr "<Visible Text Follows>"
6546 #: lib/layouts/spie.layout:53
6550 #: lib/layouts/spie.layout:65
6552 msgstr "Authorinfo:"
6554 #: lib/layouts/spie.layout:78
6558 #: lib/layouts/spie.layout:93
6559 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6560 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6562 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6566 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6567 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6568 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6571 msgid "Subsubparagraph"
6572 msgstr "Subsubparagraph"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6579 msgid "-- Header --"
6580 msgstr "-- Header --"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6583 msgid "Special-section"
6584 msgstr "Special-section"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6587 msgid "Special-section:"
6588 msgstr "Special-section:"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6592 msgstr "AGU-journal"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6595 msgid "AGU-journal:"
6596 msgstr "AGU-journal:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6599 msgid "Citation-number"
6600 msgstr "Citation-number"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6603 msgid "Citation-number:"
6604 msgstr "Citation-number:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6612 msgstr "AGU-volume:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6628 msgstr "Index-terms"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6631 msgid "Index-terms..."
6632 msgstr "Index-terms..."
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6640 msgstr "Index-term:"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6648 msgstr "Cross-term:"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6651 msgid "Supplementary"
6652 msgstr "Supplementary"
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6655 msgid "Supplementary..."
6656 msgstr "Supplementary..."
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6663 msgid "Sup-mat-note:"
6664 msgstr "Sup-mat-note:"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 msgstr "Cite-other:"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 msgstr "Ident-line:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6699 msgid "Published-online:"
6700 msgstr "Published-online:"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6711 msgid "Posting-order"
6712 msgstr "Posting-order"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6715 msgid "Posting-order:"
6716 msgstr "Posting-order:"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6779 msgid "Author Address:"
6780 msgstr "Author Address:"
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6784 msgstr "SlugComment"
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6787 msgid "Slug Comment:"
6788 msgstr "Slug Comment:"
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6799 msgid "Table Caption"
6800 msgstr "Table Caption"
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6803 msgid "TableCaption"
6804 msgstr "TableCaption"
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6807 msgid "Current Address"
6808 msgstr "Current Address"
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6811 msgid "Current address:"
6812 msgstr "Current address:"
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6815 msgid "E-mail address:"
6816 msgstr "E-mail address:"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6819 msgid "Key words and phrases:"
6820 msgstr "Key words and phrases:"
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6828 msgstr "Dedication:"
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6836 msgstr "Translator:"
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6839 msgid "Subjectclass"
6840 msgstr "Subjectclass"
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6843 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6844 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6847 msgid "Algorithm #."
6848 msgstr "Algorithm #."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6851 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6855 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6859 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6863 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6868 msgstr "Conjecture*"
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6871 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6875 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6879 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6887 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6891 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6895 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6903 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6911 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6919 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6927 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6935 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6943 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6951 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6959 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6963 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6967 msgid "Acknowledgement*"
6968 msgstr "Acknowledgement*"
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6971 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6975 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6980 msgstr "Conclusion*"
6982 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6991 msgid "Subparagraph*"
6992 msgstr "Pododstavec*"
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6996 msgstr "Authorgroup"
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6999 msgid "RevisionHistory"
7000 msgstr "RevisionHistory"
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7003 msgid "Revision History"
7004 msgstr "Revision History"
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7011 msgid "RevisionRemark"
7012 msgstr "RevisionRemark"
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7022 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7027 msgid "Part \\Roman{part}"
7028 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7030 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7031 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7032 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7034 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7035 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7036 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7039 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7040 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7043 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7044 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7047 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7048 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7050 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7051 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7052 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7055 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7056 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7059 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7060 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7063 msgid "\\Roman{section}."
7064 msgstr "\\Roman{section}."
7066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7067 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7068 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7071 msgid "\\Alph{subsection}."
7072 msgstr "\\Alph{subsection}."
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7075 msgid "\\arabic{subsection}."
7076 msgstr "\\arabic{subsection}."
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7079 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7080 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7083 msgid "\\alph{subsubsection}."
7084 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7087 msgid "\\alph{paragraph}."
7088 msgstr "\\alph{paragraph}."
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7127 msgid "Uppertitleback"
7128 msgstr "Uppertitleback"
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7131 msgid "Lowertitleback"
7132 msgstr "Lowertitleback"
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7139 msgid "Captionabove"
7140 msgstr "Captionabove"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7143 msgid "Captionbelow"
7144 msgstr "Captionbelow"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7150 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7151 msgid "--Separator--"
7152 msgstr "--Separator--"
7154 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7155 msgid "--- Separate Environment ---"
7156 msgstr "--- Separate Environment ---"
7158 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7163 msgid "Headnote (optional):"
7164 msgstr "Headnote (optional):"
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7167 msgid "Corr Author:"
7168 msgstr "Corr Author:"
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7180 msgstr "Afrikán¹tina"
7184 msgstr "Angliètina(US)"
7187 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7192 msgid "Arabic (Arabi)"
7204 msgid "Austrian (new spelling)"
7205 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7213 msgstr "Bìloru¹tina"
7220 msgid "Portuguese (Brazil)"
7221 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7225 msgstr "Breton¹tina"
7229 msgstr "Angliètina (Britská)"
7233 msgstr "Bulhar¹tina"
7240 msgid "French Canadian"
7241 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7245 msgstr "Katalán¹tina"
7248 msgid "Chinese (simplified)"
7249 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7252 msgid "Chinese (traditional)"
7253 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7257 msgstr "Chorvat¹tina"
7269 msgstr "Holand¹tina"
7293 msgstr "Francouz¹tina"
7304 msgid "German (new spelling)"
7305 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7307 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7313 msgstr "Hebrej¹tina"
7329 msgstr "Kazach¹tina"
7345 msgstr "Island¹tina"
7357 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7365 msgstr "Portugal¹tina"
7384 msgid "Serbo-Croatian"
7385 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7389 msgstr "©panìl¹tina"
7393 msgstr "Sloven¹tina"
7397 msgstr "Slovin¹tina"
7413 msgstr "Ukrajin¹tina"
7416 msgid "Upper Sorbian"
7417 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7423 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7427 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7431 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7435 #: lib/ui/classic.ui:35
7437 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7439 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7441 msgstr "Prohlí¾et|r"
7443 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7447 #: lib/ui/classic.ui:38
7449 msgstr "Dokumenty|D"
7451 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7455 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7459 #: lib/ui/classic.ui:48
7460 msgid "New from Template...|T"
7461 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7463 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7465 msgstr "Otevøít...|O"
7467 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7471 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7475 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7476 msgid "Save As...|A"
7477 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7479 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7481 msgstr "Pùvodní verze|P"
7483 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7484 msgid "Version Control|V"
7485 msgstr "Správa verzí|S"
7487 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7491 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7495 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7499 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7503 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7507 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7508 msgid "Register...|R"
7509 msgstr "Registrovat se...|R"
7511 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7512 msgid "Check In Changes...|I"
7513 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7515 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7516 msgid "Check Out for Edit|O"
7517 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7519 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7520 msgid "Revert to Last Version|L"
7521 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7523 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7524 msgid "Undo Last Check In|U"
7525 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7527 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7528 msgid "Show History|H"
7529 msgstr "Zobrazit historii|h"
7531 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7533 msgstr "Vlastní...|V"
7535 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7537 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7539 #: lib/ui/classic.ui:91
7541 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7543 #: lib/ui/classic.ui:93
7545 msgstr "Vystøihnout|s"
7547 #: lib/ui/classic.ui:94
7549 msgstr "Zkopírovat|k"
7551 #: lib/ui/classic.ui:95
7555 #: lib/ui/classic.ui:96
7556 msgid "Paste External Selection|x"
7557 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7559 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7560 msgid "Find & Replace...|F"
7561 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7563 #: lib/ui/classic.ui:100
7567 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7569 msgstr "Matematika|M"
7571 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7572 msgid "Spellchecker...|S"
7573 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7575 #: lib/ui/classic.ui:105
7576 msgid "Thesaurus..."
7577 msgstr "Tezaurus..."
7579 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7580 msgid "Count Words|W"
7581 msgstr "Spoèítat slova|S"
7583 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7585 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7587 #: lib/ui/classic.ui:108
7588 msgid "Change Tracking|g"
7589 msgstr "Zmìnit revize|R"
7591 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7592 msgid "Preferences...|P"
7593 msgstr "Nastavení...|N"
7595 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7596 msgid "Reconfigure|R"
7597 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7599 #: lib/ui/classic.ui:115
7600 msgid "Selection as Lines|L"
7601 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7603 #: lib/ui/classic.ui:116
7604 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7605 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7607 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7608 msgid "Multicolumn|M"
7609 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7611 #: lib/ui/classic.ui:122
7613 msgstr "Linka nahoøe|n"
7615 #: lib/ui/classic.ui:123
7616 msgid "Line Bottom|B"
7617 msgstr "Linka dole|d"
7619 #: lib/ui/classic.ui:124
7621 msgstr "Linka vlevo|l"
7623 #: lib/ui/classic.ui:125
7624 msgid "Line Right|R"
7625 msgstr "Linka vpravo|r"
7627 #: lib/ui/classic.ui:127
7629 msgstr "Zarovnání|a"
7631 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7633 msgstr "Pøidat øádek|a"
7635 #: lib/ui/classic.ui:130
7636 msgid "Delete Row|w"
7637 msgstr "Smazat øádek|S"
7639 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7641 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7643 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7645 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7647 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7648 msgid "Add Column|u"
7649 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7651 #: lib/ui/classic.ui:135
7652 msgid "Delete Column|D"
7653 msgstr "Smazat sloupec|e"
7655 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7657 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7659 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7660 msgid "Swap Columns"
7661 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7663 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7667 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7671 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7675 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7679 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7681 msgstr "Doprostøed|p"
7683 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7687 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7688 msgid "Toggle Numbering|N"
7689 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7691 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7692 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7693 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7695 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7696 msgid "Change Limits Type|L"
7697 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7699 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7700 msgid "Change Formula Type|F"
7701 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7703 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7705 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7707 #: lib/ui/classic.ui:168
7709 msgstr "Zarovnání|Z"
7711 #: lib/ui/classic.ui:170
7713 msgstr "Pøidat øádek|P"
7715 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7716 msgid "Delete Row|D"
7717 msgstr "Smazat øádek|t"
7719 #: lib/ui/classic.ui:175
7720 msgid "Add Column|C"
7721 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7723 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7724 msgid "Delete Column|e"
7725 msgstr "Smazat sloupec|m"
7727 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7731 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7733 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7735 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7737 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7739 #: lib/ui/classic.ui:188
7743 #: lib/ui/classic.ui:189
7747 #: lib/ui/classic.ui:190
7749 msgstr "Mathematica"
7751 #: lib/ui/classic.ui:192
7752 msgid "Maple, simplify"
7753 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7755 #: lib/ui/classic.ui:193
7756 msgid "Maple, factor"
7757 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7759 #: lib/ui/classic.ui:194
7760 msgid "Maple, evalm"
7761 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7763 #: lib/ui/classic.ui:195
7764 msgid "Maple, evalf"
7765 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7767 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7768 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7769 msgid "Inline Formula|I"
7770 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7772 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7773 msgid "Displayed Formula|D"
7774 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7776 #: lib/ui/classic.ui:201
7777 msgid "Eqnarray Environment|q"
7778 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7780 #: lib/ui/classic.ui:202
7781 msgid "Align Environment|A"
7782 msgstr "Align prostøedí"
7784 #: lib/ui/classic.ui:203
7785 msgid "AlignAt Environment"
7786 msgstr "AlignAt prostøedí"
7788 #: lib/ui/classic.ui:204
7789 msgid "Flalign Environment|F"
7790 msgstr "Falign prostøedí"
7792 #: lib/ui/classic.ui:207
7793 msgid "Gather Environment"
7794 msgstr "Gather prostøedí"
7796 #: lib/ui/classic.ui:208
7797 msgid "Multline Environment"
7798 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7800 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7802 msgstr "Matematika|M"
7804 #: lib/ui/classic.ui:216
7805 msgid "Special Character|S"
7806 msgstr "Speciální znak|z"
7808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7809 msgid "Citation...|C"
7810 msgstr "Citace...|C"
7812 #: lib/ui/classic.ui:218
7813 msgid "Cross-reference...|r"
7814 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7816 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7818 msgstr "Znaèka...|a"
7820 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7822 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7824 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7825 msgid "Marginal Note|M"
7826 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7828 #: lib/ui/classic.ui:222
7830 msgstr "Krátký titulek|i"
7832 #: lib/ui/classic.ui:223
7833 msgid "Index Entry|I"
7834 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7836 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7837 msgid "Nomenclature Entry"
7838 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7840 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7844 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7848 #: lib/ui/classic.ui:227
7849 msgid "Lists & TOC|O"
7850 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7852 #: lib/ui/classic.ui:229
7854 msgstr "Kód TeX-u|X"
7856 #: lib/ui/classic.ui:230
7858 msgstr "Ministránku|n"
7860 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7861 msgid "Graphics...|G"
7862 msgstr "Obrázek...|O"
7864 #: lib/ui/classic.ui:232
7865 msgid "Tabular Material...|b"
7866 msgstr "Tabulka...|T"
7868 #: lib/ui/classic.ui:233
7870 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7872 #: lib/ui/classic.ui:235
7873 msgid "Include File...|d"
7874 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7876 #: lib/ui/classic.ui:236
7877 msgid "Insert File|e"
7878 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7880 #: lib/ui/classic.ui:237
7881 msgid "External Material...|x"
7882 msgstr "Externí materiál...|m"
7884 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7885 msgid "Superscript|S"
7886 msgstr "Horní index|H"
7888 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7890 msgstr "Dolní index|D"
7892 #: lib/ui/classic.ui:243
7893 msgid "Horizontal Fill|H"
7894 msgstr "Horizontální výplò|n"
7896 #: lib/ui/classic.ui:244
7897 msgid "Hyphenation Point|P"
7898 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7900 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7901 msgid "Ligature Break|k"
7902 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7904 #: lib/ui/classic.ui:246
7905 msgid "Protected Space|r"
7906 msgstr "Chránìná mezera|r"
7908 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7909 msgid "Inter-word Space|w"
7910 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7912 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7913 msgid "Thin Space|T"
7914 msgstr "Tenká mezera|T"
7916 #: lib/ui/classic.ui:249
7917 msgid "Vertical Space..."
7918 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7920 #: lib/ui/classic.ui:250
7921 msgid "Line Break|L"
7922 msgstr "Konec øádku|K"
7924 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7926 msgstr "Výpustka (...)|V"
7928 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7929 msgid "End of Sentence|E"
7930 msgstr "Konec vìty|K"
7932 #: lib/ui/classic.ui:253
7933 msgid "Single Quote|Q"
7934 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7936 #: lib/ui/classic.ui:254
7937 msgid "Ordinary Quote|O"
7938 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7940 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7941 msgid "Menu Separator|M"
7942 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7944 #: lib/ui/classic.ui:256
7945 msgid "Horizontal Line"
7946 msgstr "Horizontální linka|o"
7948 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7950 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7952 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7953 msgid "Display Formula|D"
7954 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7956 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7957 msgid "Eqnarray Environment|E"
7958 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7960 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7961 msgid "AMS align Environment|a"
7962 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7964 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7965 msgid "AMS alignat Environment|t"
7966 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7968 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7969 msgid "AMS flalign Environment|f"
7970 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7973 msgid "AMS gather Environment|g"
7974 msgstr "AMS gather Environment|g"
7976 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7977 msgid "AMS multline Environment|m"
7978 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7980 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7981 msgid "Array Environment|y"
7982 msgstr "Array prostøedí|r"
7984 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7985 msgid "Cases Environment|C"
7986 msgstr "Cases prostøedí|o"
7988 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7989 msgid "Split Environment|S"
7990 msgstr "Split prostøedí|S"
7992 #: lib/ui/classic.ui:276
7993 msgid "Font Change|o"
7994 msgstr "Zmìna písma|p"
7996 #: lib/ui/classic.ui:280
7997 msgid "Math Normal Font"
7998 msgstr "Mat. normální"
8000 #: lib/ui/classic.ui:282
8001 msgid "Math Calligraphic Family"
8002 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8004 #: lib/ui/classic.ui:283
8005 msgid "Math Fraktur Family"
8006 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8008 #: lib/ui/classic.ui:284
8009 msgid "Math Roman Family"
8010 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8012 #: lib/ui/classic.ui:285
8013 msgid "Math Sans Serif Family"
8014 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8016 #: lib/ui/classic.ui:287
8017 msgid "Math Bold Series"
8018 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8020 #: lib/ui/classic.ui:289
8021 msgid "Text Normal Font"
8022 msgstr "Text. normální písmo"
8024 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8025 msgid "Text Roman Family"
8026 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8028 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8029 msgid "Text Sans Serif Family"
8030 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8032 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8033 msgid "Text Typewriter Family"
8034 msgstr "Text. strojopis"
8036 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8037 msgid "Text Bold Series"
8038 msgstr "Text. tuèný duktus"
8040 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8041 msgid "Text Medium Series"
8042 msgstr "Text. støední duktus"
8044 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8045 msgid "Text Italic Shape"
8046 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8048 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8049 msgid "Text Small Caps Shape"
8050 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8052 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8053 msgid "Text Slanted Shape"
8054 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8056 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8057 msgid "Text Upright Shape"
8058 msgstr "Text. øez stojatý"
8060 #: lib/ui/classic.ui:306
8061 msgid "Floatflt Figure"
8062 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8064 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8065 msgid "Table of Contents|C"
8068 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8069 msgid "Index List|I"
8072 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8073 msgid "Nomenclature|N"
8074 msgstr "Nomenklatura|N"
8076 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8077 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8078 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8080 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8081 msgid "LyX Document...|X"
8082 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8084 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8085 msgid "Plain Text...|T"
8086 msgstr "Jako prostý text...|a"
8088 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8089 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8090 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8092 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8093 msgid "Track Changes|T"
8094 msgstr "Sledovat revize|r"
8096 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8097 msgid "Merge Changes...|M"
8098 msgstr "Slouèit revize...|S"
8100 #: lib/ui/classic.ui:326
8101 msgid "Accept All Changes|A"
8102 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8104 #: lib/ui/classic.ui:327
8105 msgid "Reject All Changes|R"
8106 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8108 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8109 msgid "Show Changes in Output|S"
8110 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8112 #: lib/ui/classic.ui:335
8113 msgid "Character...|C"
8116 #: lib/ui/classic.ui:336
8117 msgid "Paragraph...|P"
8118 msgstr "Odstavec...|O"
8120 #: lib/ui/classic.ui:337
8121 msgid "Document...|D"
8122 msgstr "Dokument...|D"
8124 #: lib/ui/classic.ui:338
8125 msgid "Tabular...|T"
8126 msgstr "Tabulka...|T"
8128 #: lib/ui/classic.ui:340
8129 msgid "Emphasize Style|E"
8130 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8132 #: lib/ui/classic.ui:341
8133 msgid "Noun Style|N"
8134 msgstr "Styl Jména|J"
8136 #: lib/ui/classic.ui:342
8137 msgid "Bold Style|B"
8138 msgstr "Tuèný styl|u"
8140 #: lib/ui/classic.ui:345
8141 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8142 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8144 #: lib/ui/classic.ui:346
8145 msgid "Increase Environment Depth|i"
8146 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8148 #: lib/ui/classic.ui:347
8149 msgid "Start Appendix Here|S"
8150 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8152 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8153 msgid "Build Program|B"
8154 msgstr "Sestav program|p"
8156 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8158 msgstr "Aktualizovat|A"
8160 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8162 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8164 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8168 #: lib/ui/classic.ui:361
8169 msgid "TeX Information|X"
8170 msgstr "Informace TeX-u|X"
8172 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8174 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8176 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8177 msgid "Go to Label|L"
8178 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8180 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8184 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8185 msgid "Save Bookmark 1|S"
8186 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8188 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8189 msgid "Save Bookmark 2"
8190 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8192 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8193 msgid "Save Bookmark 3"
8194 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8196 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8197 msgid "Save Bookmark 4"
8198 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8200 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8201 msgid "Save Bookmark 5"
8202 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8204 #: lib/ui/classic.ui:386
8205 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8206 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8208 #: lib/ui/classic.ui:387
8209 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8210 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8212 #: lib/ui/classic.ui:388
8213 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8214 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8216 #: lib/ui/classic.ui:389
8217 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8218 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8220 #: lib/ui/classic.ui:390
8221 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8222 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8224 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8225 msgid "Introduction|I"
8228 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8230 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8232 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8233 msgid "User's Guide|U"
8234 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8236 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8237 msgid "Extended Features|E"
8238 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8240 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8241 msgid "Embedded Objects|m"
8242 msgstr "Vkládané objekty|V"
8244 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8245 msgid "Customization|C"
8246 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8248 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8250 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8252 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8253 msgid "Table of Contents|a"
8256 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8257 msgid "LaTeX Configuration|L"
8258 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8260 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8262 msgstr "O programu LyX|X"
8264 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8266 msgstr "O programu LyX"
8268 #: lib/ui/classic.ui:425
8269 msgid "Preferences..."
8270 msgstr "Nastavení..."
8272 #: lib/ui/classic.ui:426
8274 msgstr "Ukonèit LyX"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8285 msgid "New from Template...|m"
8286 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8289 msgid "Open Recent|t"
8290 msgstr "Otevøít poslední|l"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8293 msgid "New Window|W"
8294 msgstr "Nové okno|v"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8297 msgid "Close Window|d"
8298 msgstr "Zavøít okno|a"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8302 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8320 msgid "Paste Recent|e"
8321 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8324 msgid "Paste Special"
8325 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8332 msgid "Move Paragraph Up|o"
8333 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8336 msgid "Move Paragraph Down|v"
8337 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8340 msgid "Text Style|S"
8341 msgstr "Styl textu|t"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8344 msgid "Paragraph Settings...|P"
8345 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8352 msgid "Rows & Columns|C"
8353 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8356 msgid "Increase List Depth|I"
8357 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8360 msgid "Decrease List Depth|D"
8361 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8364 msgid "Dissolve Inset|l"
8365 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8368 msgid "TeX Code Settings...|C"
8369 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8372 msgid "Float Settings...|a"
8373 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8376 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8377 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8380 msgid "Note Settings...|N"
8381 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8384 msgid "Branch Settings...|B"
8385 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8388 msgid "Box Settings...|x"
8389 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8392 msgid "Table Settings...|a"
8393 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8396 msgid "Plain Text|T"
8397 msgstr "Jako prostý text|a"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8401 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8408 msgid "Selection, Join Lines|i"
8409 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8412 msgid "Customized...|C"
8413 msgstr "Vlastní...|V"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8417 msgid "Capitalize|a"
8418 msgstr "První velké|k"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8422 msgstr "Velká písmena|l"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8426 msgstr "Malá písmena|M"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8430 msgstr "Linka nahoøe|n"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8433 msgid "Bottom Line|B"
8434 msgstr "Linka dole|d"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8438 msgstr "Linka vlevo|l"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8441 msgid "Right Line|R"
8442 msgstr "Linka vpravo|r"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8446 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8450 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8453 msgid "Copy Column|p"
8454 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8457 msgid "Swap Columns|w"
8458 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8461 msgid "Text Style|T"
8462 msgstr "Styl textu|S"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8465 msgid "Split Cell|C"
8466 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8469 msgid "Add Line Above|A"
8470 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8473 msgid "Add Line Below|B"
8474 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8477 msgid "Delete Line Above|D"
8478 msgstr "Smazat linku nad|d"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8481 msgid "Delete Line Below|e"
8482 msgstr "Smazat linku pod|p"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8485 msgid "Add Line to Left"
8486 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8489 msgid "Add Line to Right"
8490 msgstr "Pøidat linku napravo"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8493 msgid "Delete Line to Left"
8494 msgstr "Smazat linku nalevo"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8497 msgid "Delete Line to Right"
8498 msgstr "Smazat linku napravo"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8501 msgid "Math Normal Font|N"
8502 msgstr "Mat. normální|n"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8505 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8506 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8509 msgid "Math Fraktur Family|F"
8510 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8513 msgid "Math Roman Family|R"
8514 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8517 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8518 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8521 msgid "Math Bold Series|B"
8522 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8525 msgid "Text Normal Font|T"
8526 msgstr "Text. normální písmo"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8537 msgid "Mathematica|a"
8538 msgstr "Mathematica|a"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8541 msgid "Maple, simplify|s"
8542 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8545 msgid "Maple, factor|f"
8546 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8549 msgid "Maple, evalm|e"
8550 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8553 msgid "Maple, evalf|v"
8554 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8557 msgid "Open All Insets|O"
8558 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8561 msgid "Close All Insets|C"
8562 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8565 msgid "View Source|S"
8566 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8570 msgstr "Panely nástrojù|n"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8573 msgid "Special Character|p"
8574 msgstr "Speciální znak|z"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8577 msgid "Formatting|o"
8578 msgstr "Formátování|F"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8581 msgid "List / TOC|i"
8582 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8586 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8601 msgid "Cross-Reference...|R"
8602 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8609 msgid "Index Entry|d"
8610 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8613 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8614 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8618 msgstr "Tabulka...|T"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8621 msgid "Short Title|S"
8622 msgstr "Krátký titulek"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8626 msgstr "TeX-ový kód|X"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8629 msgid "Program Listing"
8630 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8633 msgid "Ordinary Quote|Q"
8634 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8637 msgid "Single Quote|S"
8638 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8641 msgid "Phonetic Symbols|y"
8642 msgstr "Fonetické symboly|F"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8645 msgid "Protected Space|P"
8646 msgstr "Chránìná mezera|r"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8649 msgid "Horizontal Fill|F"
8650 msgstr "Horizontální výplò|n"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8653 msgid "Horizontal Line|L"
8654 msgstr "Horizontální linka|o"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8657 msgid "Vertical Space...|V"
8658 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8661 msgid "Hyphenation Point|H"
8662 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8665 msgid "Line Break|B"
8666 msgstr "Konec øádku|K"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8669 msgid "Page Break|a"
8670 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8673 msgid "Clear Page|C"
8674 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8677 msgid "Clear Double Page|D"
8678 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8681 msgid "Numbered Formula|N"
8682 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8685 msgid "Aligned Environment|l"
8686 msgstr "Prostøedí Aligned"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8689 msgid "AlignedAt Environment|v"
8690 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8693 msgid "Gathered Environment|h"
8694 msgstr "Prostøedí Gathered"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8697 msgid "Delimiters|r"
8698 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8705 msgid "Toggle Math Panels"
8706 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8709 msgid "Text Wrap Float|W"
8710 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8713 msgid "External Material...|M"
8714 msgstr "Externí materiál...|E"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8717 msgid "Child Document...|d"
8718 msgstr "Dokument potomka...|D"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8722 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8733 msgid "Greyed Out|G"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8738 msgstr "Stínovanì|S"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8741 msgid "Change Tracking|C"
8742 msgstr "Zmìnit revize|r"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8745 msgid "Start Appendix Here|A"
8746 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8749 msgid "Compressed|m"
8750 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8753 msgid "Settings...|S"
8754 msgstr "Nastavení...|N"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8757 msgid "Accept Change|A"
8758 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8761 msgid "Reject Change|R"
8762 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8765 msgid "Accept All Changes|c"
8766 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8769 msgid "Reject All Changes|e"
8770 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8773 msgid "Next Change|C"
8774 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8777 msgid "Next Cross-Reference|R"
8778 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8781 msgid "Clear Bookmarks|C"
8782 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8785 msgid "Thesaurus...|T"
8786 msgstr "Tezaurus...|T"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8789 msgid "TeX Information|I"
8790 msgstr "Informace TeX-u|I"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8793 msgid "New document"
8794 msgstr "Nový dokument"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8797 msgid "Open document"
8798 msgstr "Otevøít dokument"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8801 msgid "Save document"
8802 msgstr "Ulo¾it dokument"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8805 msgid "Print document"
8806 msgstr "Vytisknout dokument"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8809 msgid "Check spelling"
8810 msgstr "Kontrola pravopisu"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8818 msgstr "Znovu zmìnu"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8821 msgid "Find and replace"
8822 msgstr "Najít a zamìnit"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8825 msgid "Toggle emphasis"
8826 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8830 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8834 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8838 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8841 msgid "Insert graphics"
8842 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8845 msgid "Insert table"
8846 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8849 msgid "Toggle Outline"
8850 msgstr "Pøepnout osnovu"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8853 msgid "Toggle Math Toolbar"
8854 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8857 msgid "Toggle Table Toolbar"
8858 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8865 msgid "Numbered list"
8866 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8869 msgid "Itemized list"
8870 msgstr "Seznam polo¾ek"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8873 msgid "Increase depth"
8874 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8877 msgid "Decrease depth"
8878 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8881 msgid "Insert figure float"
8882 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8885 msgid "Insert table float"
8886 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8889 msgid "Insert label"
8890 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8893 msgid "Insert cross-reference"
8894 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8897 msgid "Insert citation"
8898 msgstr "Vlo¾it citaci"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8901 msgid "Insert index entry"
8902 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8905 msgid "Insert nomenclature entry"
8906 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8909 msgid "Insert footnote"
8910 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8913 msgid "Insert margin note"
8914 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8918 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8925 msgid "Insert TeX code"
8926 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8929 msgid "Include file"
8930 msgstr "Zahrnout soubor"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8937 msgid "Paragraph settings"
8938 msgstr "Nastavení odstavce"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8942 msgstr "Pøidat øádek"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8946 msgstr "Pøidat sloupec"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8950 msgstr "Smazat øádek"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8953 msgid "Delete column"
8954 msgstr "Smazat sloupec"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8957 msgid "Set top line"
8958 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8961 msgid "Set bottom line"
8962 msgstr "Nastavit linku dole"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8965 msgid "Set left line"
8966 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8969 msgid "Set right line"
8970 msgstr "Nastavit linku napravo"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8973 msgid "Set all lines"
8974 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8977 msgid "Unset all lines"
8978 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8982 msgstr "Zarovnání vlevo"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8985 msgid "Align center"
8986 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8990 msgstr "Zarovnání vpravo"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8994 msgstr "Zarovnání nahoru"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8997 msgid "Align middle"
8998 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9001 msgid "Align bottom"
9002 msgstr "Zarovnání dospod"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9006 msgstr "Otoèit buòku"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9009 msgid "Rotate table"
9010 msgstr "Otoèit tabulku"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9013 msgid "Set multi-column"
9014 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9021 msgid "Set display mode"
9022 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9030 msgstr "Index nahoøe"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9033 msgid "Insert square root"
9034 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9038 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9041 msgid "Insert standard fraction"
9042 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9046 msgstr "Vlo¾it sumu"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9049 msgid "Insert integral"
9050 msgstr "Vlo¾it integrál"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9053 msgid "Insert product"
9054 msgstr "Vlo¾it souèin"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9069 msgid "Insert delimiters"
9070 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9073 msgid "Insert matrix"
9074 msgstr "Vlo¾it matici"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9077 msgid "Insert cases environment"
9078 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9081 msgid "Command Buffer"
9082 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9085 msgid "Track changes"
9086 msgstr "Sledovat revize"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9089 msgid "Show changes in output"
9090 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9094 msgstr "Dal¹í zmìna"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9097 msgid "Accept change"
9098 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9101 msgid "Reject change"
9102 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9105 msgid "Merge changes"
9106 msgstr "Slouèit revize"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9109 msgid "Accept all changes"
9110 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9113 msgid "Reject all changes"
9114 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9118 msgstr "Dal¹í poznámka"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9122 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9126 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9130 msgstr "Aktualizovat DVI"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9133 msgid "View PDF (pdflatex)"
9134 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9137 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9138 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9141 msgid "View PostScript"
9142 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9145 msgid "Update PostScript"
9146 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9150 msgstr "Matematický panel"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9153 msgid "Math Spacings"
9154 msgstr "Mat. mezery"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9310 msgid "Thin space\t\\,"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9314 msgid "Medium space\t\\:"
9315 msgstr "Støední\t\\:"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Tlustá\t\\;"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9323 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9327 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9330 msgid "Negative space\t\\!"
9331 msgstr "Záporná\t\\!"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9338 msgid "Square root\t\\sqrt"
9339 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9342 msgid "Other root\t\\root"
9343 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9346 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9347 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9350 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9351 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9354 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9355 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9358 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9359 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9362 msgid "Standard\t\\frac"
9363 msgstr "Standard\t\\frac"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9366 msgid "No hor. line\t\\atop"
9367 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9370 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9371 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9374 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9375 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9378 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9379 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9382 msgid "Binomial\t\\choose"
9383 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9386 msgid "Roman\t\\mathrm"
9387 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9390 msgid "Bold\t\\mathbf"
9391 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9394 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9395 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9398 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9399 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9402 msgid "Italic\t\\mathit"
9403 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9406 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9407 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9411 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9414 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9415 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9418 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9419 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9422 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9423 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9446 msgid "Frame Decorations"
9447 msgstr "Dekorace rámù"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9506 msgid "overleftarrow"
9507 msgstr "overleftarrow"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9510 msgid "overrightarrow"
9511 msgstr "overrightarrow"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9514 msgid "overleftrightarrow"
9515 msgstr "overleftrightarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9530 msgid "underleftarrow"
9531 msgstr "underleftarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9534 msgid "underrightarrow"
9535 msgstr "underrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9538 msgid "underleftrightarrow"
9539 msgstr "underleftrightarrow"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9567 msgstr "updownarrow"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9570 msgid "leftrightarrow"
9571 msgstr "leftrightarrow"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9591 msgstr "Updownarrow"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9594 msgid "Leftrightarrow"
9595 msgstr "Leftrightarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9598 msgid "Longleftrightarrow"
9599 msgstr "Longleftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9602 msgid "Longleftarrow"
9603 msgstr "Longleftarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9606 msgid "Longrightarrow"
9607 msgstr "Longrightarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9610 msgid "longleftrightarrow"
9611 msgstr "longleftrightarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9614 msgid "longleftarrow"
9615 msgstr "longleftarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9618 msgid "longrightarrow"
9619 msgstr "longrightarrow"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9622 msgid "leftharpoondown"
9623 msgstr "leftharpoondown"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9626 msgid "rightharpoondown"
9627 msgstr "rightharpoondown"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9646 msgid "leftharpoonup"
9647 msgstr "leftharpoonup"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9650 msgid "rightharpoonup"
9651 msgstr "rightharpoonup"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9654 msgid "hookleftarrow"
9655 msgstr "hookleftarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9658 msgid "hookrightarrow"
9659 msgstr "hookrightarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9670 msgid "rightleftharpoons"
9671 msgstr "rightleftharpoons"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9702 msgid "bigtriangleup"
9703 msgstr "bigtriangleup"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9718 msgid "bigtriangledown"
9719 msgstr "bigtriangledown"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9734 msgid "triangleright"
9735 msgstr "triangleright"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9750 msgid "triangleleft"
9751 msgstr "triangleleft"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10106 msgid "Miscellaneous"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10210 msgid "diamondsuit"
10211 msgstr "diamondsuit"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10226 msgid "textrm \\AA"
10227 msgstr "textrm \\AA"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10231 msgstr "textrm \\O"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10234 msgid "mathcircumflex"
10235 msgstr "mathcircumflex"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10298 msgid "Big Operators"
10299 msgstr "Velké operátory"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10358 msgid "ointctrclockwiseop"
10359 msgstr "ointctrclockwiseop"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10362 msgid "ointctrclockwise"
10363 msgstr "ointctrclockwise"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10366 msgid "ointclockwiseop"
10367 msgstr "ointclockwiseop"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10370 msgid "ointclockwise"
10371 msgstr "ointclockwise"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10438 msgid "AMS Miscellaneous"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10482 msgid "vartriangle"
10483 msgstr "vartriangle"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10486 msgid "triangledown"
10487 msgstr "triangledown"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10502 msgid "measuredangle"
10503 msgstr "measuredangle"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10531 msgstr "varnothing"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10534 msgid "blacktriangle"
10535 msgstr "blacktriangle"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10538 msgid "blacktriangledown"
10539 msgstr "blacktriangledown"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10542 msgid "blacksquare"
10543 msgstr "blacksquare"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10546 msgid "blacklozenge"
10547 msgstr "blacklozenge"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10554 msgid "sphericalangle"
10555 msgstr "sphericalangle"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10559 msgstr "complement"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10575 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10578 msgid "dashleftarrow"
10579 msgstr "dashleftarrow"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10582 msgid "dashrightarrow"
10583 msgstr "dashrightarrow"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10586 msgid "leftleftarrows"
10587 msgstr "leftleftarrows"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10590 msgid "leftrightarrows"
10591 msgstr "leftrightarrows"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10594 msgid "rightrightarrows"
10595 msgstr "rightrightarrows"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10598 msgid "rightleftarrows"
10599 msgstr "rightleftarrows"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10603 msgstr "Lleftarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10606 msgid "Rrightarrow"
10607 msgstr "Rrightarrow"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10610 msgid "twoheadleftarrow"
10611 msgstr "twoheadleftarrow"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10614 msgid "twoheadrightarrow"
10615 msgstr "twoheadrightarrow"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10618 msgid "leftarrowtail"
10619 msgstr "leftarrowtail"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10622 msgid "rightarrowtail"
10623 msgstr "rightarrowtail"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10626 msgid "looparrowleft"
10627 msgstr "looparrowleft"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10630 msgid "looparrowright"
10631 msgstr "looparrowright"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10634 msgid "curvearrowleft"
10635 msgstr "curvearrowleft"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10638 msgid "curvearrowright"
10639 msgstr "curvearrowright"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10642 msgid "circlearrowleft"
10643 msgstr "circlearrowleft"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10646 msgid "circlearrowright"
10647 msgstr "circlearrowright"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10659 msgstr "upuparrows"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10662 msgid "downdownarrows"
10663 msgstr "downdownarrows"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10666 msgid "upharpoonleft"
10667 msgstr "upharpoonleft"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10670 msgid "upharpoonright"
10671 msgstr "upharpoonright"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10674 msgid "downharpoonleft"
10675 msgstr "downharpoonleft"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10678 msgid "downharpoonright"
10679 msgstr "downharpoonright"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10682 msgid "leftrightharpoons"
10683 msgstr "leftrightharpoons"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10686 msgid "rightsquigarrow"
10687 msgstr "rightsquigarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10690 msgid "leftrightsquigarrow"
10691 msgstr "leftrightsquigarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10695 msgstr "nleftarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10698 msgid "nrightarrow"
10699 msgstr "nrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10702 msgid "nleftrightarrow"
10703 msgstr "nleftrightarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10707 msgstr "nLeftarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10710 msgid "nRightarrow"
10711 msgstr "nRightarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10714 msgid "nLeftrightarrow"
10715 msgstr "nLeftrightarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10722 msgid "AMS Relations"
10723 msgstr "AMS relace"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10742 msgid "eqslantless"
10743 msgstr "eqslantless"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10747 msgstr "eqslantgtr"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10759 msgstr "lessapprox"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10807 msgstr "lesseqqgtr"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10811 msgstr "gtreqqless"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10826 msgid "thickapprox"
10827 msgstr "thickapprox"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10862 msgid "preccurlyeq"
10863 msgstr "preccurlyeq"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10866 msgid "succcurlyeq"
10867 msgstr "succcurlyeq"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10870 msgid "curlyeqprec"
10871 msgstr "curlyeqprec"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10874 msgid "curlyeqsucc"
10875 msgstr "curlyeqsucc"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10887 msgstr "precapprox"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10891 msgstr "succapprox"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10894 msgid "vartriangleleft"
10895 msgstr "vartriangleleft"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10898 msgid "vartriangleright"
10899 msgstr "vartriangleright"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10902 msgid "trianglelefteq"
10903 msgstr "trianglelefteq"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10906 msgid "trianglerighteq"
10907 msgstr "trianglerighteq"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10922 msgid "risingdotseq"
10923 msgstr "risingdotseq"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10926 msgid "fallingdotseq"
10927 msgstr "fallingdotseq"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10946 msgid "shortparallel"
10947 msgstr "shortparallel"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10951 msgstr "smallsmile"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10955 msgstr "smallfrown"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10958 msgid "blacktriangleleft"
10959 msgstr "blacktriangleleft"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10962 msgid "blacktriangleright"
10963 msgstr "blacktriangleright"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10974 msgid "backepsilon"
10975 msgstr "backepsilon"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10990 msgid "AMS Negative Relations"
10991 msgstr "AMS negované relace"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11090 msgid "precnapprox"
11091 msgstr "precnapprox"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11094 msgid "succnapprox"
11095 msgstr "succnapprox"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11107 msgstr "subsetneqq"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11111 msgstr "supsetneqq"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11123 msgstr "nsupseteqq"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11138 msgid "varsubsetneq"
11139 msgstr "varsubsetneq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11142 msgid "varsupsetneq"
11143 msgstr "varsupsetneq"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11146 msgid "varsubsetneqq"
11147 msgstr "varsubsetneqq"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11150 msgid "varsupsetneqq"
11151 msgstr "varsupsetneqq"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11154 msgid "ntriangleleft"
11155 msgstr "ntriangleleft"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11158 msgid "ntriangleright"
11159 msgstr "ntriangleright"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11162 msgid "ntrianglelefteq"
11163 msgstr "ntrianglelefteq"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11166 msgid "ntrianglerighteq"
11167 msgstr "ntrianglerighteq"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11190 msgid "nshortparallel"
11191 msgstr "nshortparallel"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11194 msgid "AMS Operators"
11195 msgstr "AMS operátory"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11202 msgid "smallsetminus"
11203 msgstr "smallsetminus"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11222 msgid "doublebarwedge"
11223 msgstr "doublebarwedge"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11242 msgid "divideontimes"
11243 msgstr "divideontimes"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11254 msgid "leftthreetimes"
11255 msgstr "leftthreetimes"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11258 msgid "rightthreetimes"
11259 msgstr "rightthreetimes"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11263 msgstr "curlywedge"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11270 msgid "circleddash"
11271 msgstr "circleddash"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11275 msgstr "circledast"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11278 msgid "circledcirc"
11279 msgstr "circledcirc"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11289 #: lib/external_templates:37
11290 msgid "RasterImage"
11293 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11294 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11297 #: lib/external_templates:45
11298 msgid "A bitmap file.\n"
11301 #: lib/external_templates:102
11306 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11307 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11310 #: lib/external_templates:105
11312 msgid "An Xfig figure.\n"
11313 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11315 #: lib/external_templates:154
11317 msgid "ChessDiagram"
11318 msgstr "ChessBoard"
11320 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11321 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11324 #: lib/external_templates:157
11326 "A chess position diagram.\n"
11327 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11328 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11329 "the position that you want to display.\n"
11330 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11331 "and remember to type in a relative path\n"
11332 "to the LyX document location.\n"
11333 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11334 "to enable general editing of the board.\n"
11335 "You might also check out the\n"
11336 "'Options->Test legality' option, and\n"
11337 "remember to middle and right click to\n"
11338 "insert new material in the board.\n"
11339 "In order for this to work, you have to\n"
11340 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11341 "that TeX will find it, and you will need\n"
11342 "to install the skak package from CTAN.\n"
11345 #: lib/external_templates:199
11349 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11350 msgid "Lilypond typeset music"
11353 #: lib/external_templates:202
11355 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11356 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11357 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11358 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11361 #: lib/external_templates:251
11364 "Read 'info date' for more information.\n"
11367 #: src/Buffer.cpp:233
11368 msgid "Could not remove temporary directory"
11369 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11371 #: src/Buffer.cpp:234
11373 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11374 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11376 #: src/Buffer.cpp:405
11377 msgid "Unknown document class"
11378 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11380 #: src/Buffer.cpp:406
11382 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11383 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11385 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11387 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11388 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11390 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11391 msgid "Document header error"
11392 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11394 #: src/Buffer.cpp:476
11395 msgid "\\begin_header is missing"
11396 msgstr "chybí \\begin_header"
11398 #: src/Buffer.cpp:496
11399 msgid "\\begin_document is missing"
11400 msgstr "chybí \\begin_document"
11402 #: src/Buffer.cpp:507
11403 msgid "Can't load document class"
11404 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11406 #: src/Buffer.cpp:508
11409 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11410 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11412 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11413 #: src/BufferView.cpp:851
11414 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11415 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11417 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11419 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11420 "xcolor/soul are installed.\n"
11421 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11424 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11425 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11426 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11427 "LaTeX-ové preambuli."
11429 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11431 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11432 "xcolor and soul are not installed.\n"
11433 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11436 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11437 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11438 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11439 "LaTeX-ové preambuli."
11441 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11442 msgid "Document could not be read"
11443 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11445 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11447 msgid "%1$s could not be read."
11448 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11450 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11451 msgid "Document format failure"
11452 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11454 #: src/Buffer.cpp:680
11456 msgid "%1$s is not a LyX document."
11457 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11459 #: src/Buffer.cpp:704
11460 msgid "Conversion failed"
11461 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11463 #: src/Buffer.cpp:705
11466 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11467 "it could not be created."
11469 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11472 #: src/Buffer.cpp:714
11473 msgid "Conversion script not found"
11474 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11476 #: src/Buffer.cpp:715
11479 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11480 "could not be found."
11482 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11484 #: src/Buffer.cpp:736
11485 msgid "Conversion script failed"
11486 msgstr "Konverzní skript selhal"
11488 #: src/Buffer.cpp:737
11491 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11493 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11495 #: src/Buffer.cpp:752
11497 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11498 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11500 #: src/Buffer.cpp:788
11501 msgid "Backup failure"
11502 msgstr "Zálohování selhalo"
11504 #: src/Buffer.cpp:789
11507 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11508 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11510 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11511 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11513 #: src/Buffer.cpp:922
11514 msgid "Encoding error"
11515 msgstr "Chyba kódování"
11517 #: src/Buffer.cpp:923
11519 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11520 "chosen encoding.\n"
11521 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11523 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11524 "zvoleném kódování.\n"
11525 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11527 #: src/Buffer.cpp:1201
11528 msgid "Running chktex..."
11529 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11531 #: src/Buffer.cpp:1214
11532 msgid "chktex failure"
11533 msgstr "chktex selhal"
11535 #: src/Buffer.cpp:1215
11536 msgid "Could not run chktex successfully."
11537 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11539 #: src/Buffer.cpp:1750
11540 msgid "Preview source code"
11541 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11543 #: src/Buffer.cpp:1761
11545 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11546 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11548 #: src/Buffer.cpp:1765
11550 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11551 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11553 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11556 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11558 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11560 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11562 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11564 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11565 msgid "Save changed document?"
11566 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11568 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11570 msgstr "&Neukládat"
11572 #: src/BufferList.cpp:347
11574 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11575 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11577 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11578 msgid " Save seems successful. Phew."
11579 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11581 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11582 msgid " Save failed! Trying..."
11583 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11585 #: src/BufferList.cpp:388
11586 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11587 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11589 #: src/BufferParams.cpp:476
11592 "The layout file requested by this document,\n"
11594 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11595 "class or style file required by it is not\n"
11596 "available. See the Customization documentation\n"
11597 "for more information.\n"
11599 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11601 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11602 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11603 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11604 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11606 #: src/BufferParams.cpp:482
11607 msgid "Document class not available"
11608 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11610 #: src/BufferParams.cpp:483
11611 msgid "LyX will not be able to produce output."
11612 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11614 #: src/BufferView.cpp:516
11615 msgid "Save bookmark"
11616 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11618 #: src/BufferView.cpp:715
11619 msgid "No further undo information"
11620 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11622 #: src/BufferView.cpp:724
11623 msgid "No further redo information"
11624 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11626 #: src/BufferView.cpp:911
11628 msgstr "Znaèka vyp."
11630 #: src/BufferView.cpp:918
11632 msgstr "Znaèka zap."
11634 #: src/BufferView.cpp:925
11635 msgid "Mark removed"
11636 msgstr "Znaèka smazána"
11638 #: src/BufferView.cpp:928
11640 msgstr "Znaèka nastavena"
11642 #: src/BufferView.cpp:974
11644 msgid "%1$d words in selection."
11645 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11647 #: src/BufferView.cpp:977
11649 msgid "%1$d words in document."
11650 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11652 #: src/BufferView.cpp:982
11653 msgid "One word in selection."
11654 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11656 #: src/BufferView.cpp:984
11657 msgid "One word in document."
11658 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11660 #: src/BufferView.cpp:987
11661 msgid "Count words"
11662 msgstr "Spoèítat slova"
11664 #: src/BufferView.cpp:1572
11665 msgid "Select LyX document to insert"
11666 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11668 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11669 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11670 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11671 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11674 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11675 msgid "Documents|#o#O"
11676 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11678 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11679 msgid "Examples|#E#e"
11680 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11682 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11683 #: src/callback.cpp:141
11684 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11685 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11687 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11688 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11692 #: src/BufferView.cpp:1604
11694 msgid "Inserting document %1$s..."
11695 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11697 #: src/BufferView.cpp:1615
11699 msgid "Document %1$s inserted."
11700 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11702 #: src/BufferView.cpp:1617
11704 msgid "Could not insert document %1$s"
11705 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11707 #: src/Chktex.cpp:71
11709 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11710 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11712 #: src/Chktex.cpp:73
11713 msgid "ChkTeX warning id # "
11714 msgstr "ChkTeX varování id # "
11716 #: src/Color.cpp:268
11720 #: src/Color.cpp:269
11724 #: src/Color.cpp:270
11728 #: src/Color.cpp:271
11732 #: src/Color.cpp:272
11736 #: src/Color.cpp:273
11740 #: src/Color.cpp:274
11744 #: src/Color.cpp:275
11748 #: src/Color.cpp:276
11752 #: src/Color.cpp:277
11756 #: src/Color.cpp:278
11760 #: src/Color.cpp:279
11764 #: src/Color.cpp:280
11768 #: src/Color.cpp:281
11770 msgstr "text LaTeX-u"
11772 #: src/Color.cpp:282
11773 msgid "previewed snippet"
11774 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11776 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11780 #: src/Color.cpp:284
11781 msgid "note background"
11782 msgstr "pozadí poznámky"
11784 #: src/Color.cpp:285
11788 #: src/Color.cpp:286
11789 msgid "comment background"
11790 msgstr "pozadí komentáøe"
11792 #: src/Color.cpp:287
11793 msgid "greyedout inset"
11794 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11796 #: src/Color.cpp:288
11797 msgid "greyedout inset background"
11798 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11800 #: src/Color.cpp:289
11802 msgstr "stínovaný rámeèek"
11804 #: src/Color.cpp:290
11806 msgstr "znaèení hloubky"
11808 #: src/Color.cpp:291
11812 #: src/Color.cpp:292
11813 msgid "command inset"
11814 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11816 #: src/Color.cpp:293
11817 msgid "command inset background"
11818 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11820 #: src/Color.cpp:294
11821 msgid "command inset frame"
11822 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11824 #: src/Color.cpp:295
11825 msgid "special character"
11826 msgstr "speciální znak"
11828 #: src/Color.cpp:296
11830 msgstr "matematika"
11832 #: src/Color.cpp:297
11833 msgid "math background"
11834 msgstr "pozadí matematiky"
11836 #: src/Color.cpp:298
11837 msgid "graphics background"
11838 msgstr "pozadí obrázku"
11840 #: src/Color.cpp:299
11841 msgid "Math macro background"
11842 msgstr "pozadí makra"
11844 #: src/Color.cpp:300
11846 msgstr "rám (matematika)"
11848 #: src/Color.cpp:301
11849 msgid "math corners"
11850 msgstr "rohy mat. vzorce"
11852 #: src/Color.cpp:302
11854 msgstr "linka (matematika)"
11856 #: src/Color.cpp:303
11857 msgid "caption frame"
11858 msgstr "rám popisku"
11860 #: src/Color.cpp:304
11861 msgid "collapsable inset text"
11862 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11864 #: src/Color.cpp:305
11865 msgid "collapsable inset frame"
11866 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11868 #: src/Color.cpp:306
11869 msgid "inset background"
11870 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11872 #: src/Color.cpp:307
11873 msgid "inset frame"
11874 msgstr "vlo¾ka - rám"
11876 #: src/Color.cpp:308
11877 msgid "LaTeX error"
11878 msgstr "chyba LaTeX-u"
11880 #: src/Color.cpp:309
11881 msgid "end-of-line marker"
11882 msgstr "znaèka konce øádky"
11884 #: src/Color.cpp:310
11885 msgid "appendix marker"
11886 msgstr "znaèka pro dodatky"
11888 #: src/Color.cpp:311
11890 msgstr "znaèka revize"
11892 #: src/Color.cpp:312
11893 msgid "Deleted text"
11894 msgstr "Smazaný text"
11896 #: src/Color.cpp:313
11898 msgstr "Pøidaný text"
11900 #: src/Color.cpp:314
11901 msgid "added space markers"
11902 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11904 #: src/Color.cpp:315
11905 msgid "top/bottom line"
11906 msgstr "horní/spodní linka"
11908 #: src/Color.cpp:316
11910 msgstr "linka tabulky"
11912 #: src/Color.cpp:317
11913 msgid "table on/off line"
11914 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11916 #: src/Color.cpp:319
11917 msgid "bottom area"
11918 msgstr "spodní oblast"
11920 #: src/Color.cpp:320
11922 msgstr "tvrdý konec stránky"
11924 #: src/Color.cpp:321
11925 msgid "frame of button"
11926 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11928 #: src/Color.cpp:322
11929 msgid "button background"
11930 msgstr "pozadí tlaèítka"
11932 #: src/Color.cpp:323
11933 msgid "button background under focus"
11934 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11936 #: src/Color.cpp:324
11938 msgstr "dìdit barvu okolí"
11940 #: src/Color.cpp:325
11942 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11944 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11945 #: src/Converter.cpp:539
11946 msgid "Cannot convert file"
11947 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11949 #: src/Converter.cpp:332
11952 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11953 "Define a converter in the preferences."
11955 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11956 "Definujte konvertor v nastaveních."
11958 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11959 msgid "Executing command: "
11960 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11962 #: src/Converter.cpp:466
11963 msgid "Build errors"
11964 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11966 #: src/Converter.cpp:467
11967 msgid "There were errors during the build process."
11968 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11970 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11972 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11973 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11975 #: src/Converter.cpp:495
11977 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11978 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11980 #: src/Converter.cpp:541
11982 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11983 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11985 #: src/Converter.cpp:542
11987 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11988 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11990 #: src/Converter.cpp:600
11991 msgid "Running LaTeX..."
11992 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11994 #: src/Converter.cpp:618
11997 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12000 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12002 #: src/Converter.cpp:621
12003 msgid "LaTeX failed"
12004 msgstr "LaTeX selhal"
12006 #: src/Converter.cpp:623
12007 msgid "Output is empty"
12008 msgstr "Výstup je prázdný"
12010 #: src/Converter.cpp:624
12011 msgid "An empty output file was generated."
12012 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12014 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12017 "Layout had to be changed from\n"
12019 "because of class conversion from\n"
12022 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12024 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12027 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12028 msgid "Changed Layout"
12029 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12031 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12034 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12037 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12040 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12041 msgid "Undefined character style"
12042 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12044 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12047 "The file %1$s already exists.\n"
12049 "Do you want to overwrite that file?"
12051 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12053 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12055 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12056 msgid "Overwrite file?"
12057 msgstr "Pøepsat soubor?"
12059 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12060 #: src/callback.cpp:169
12064 #: src/Exporter.cpp:87
12065 msgid "Overwrite &all"
12066 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12068 #: src/Exporter.cpp:88
12069 msgid "&Cancel export"
12070 msgstr "&Zru¹it export"
12072 #: src/Exporter.cpp:137
12073 msgid "Couldn't copy file"
12074 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12076 #: src/Exporter.cpp:138
12078 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12079 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12081 #: src/Exporter.cpp:170
12082 msgid "Couldn't export file"
12083 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12085 #: src/Exporter.cpp:171
12087 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12088 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12090 #: src/Exporter.cpp:205
12091 msgid "File name error"
12092 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12094 #: src/Exporter.cpp:206
12095 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12096 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12098 #: src/Exporter.cpp:245
12099 msgid "Document export cancelled."
12100 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12102 #: src/Exporter.cpp:251
12104 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12105 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12107 #: src/Exporter.cpp:257
12109 msgid "Document exported as %1$s"
12110 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12112 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12114 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12116 msgstr "Antikva (Roman)"
12118 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12120 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12122 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12124 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12126 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12134 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12139 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12144 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12148 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12152 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12156 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12158 msgstr "Kurzíva (italic)"
12160 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12162 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12168 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12172 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12180 #: src/Font.cpp:512
12182 msgid "Emphasis %1$s, "
12183 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12185 #: src/Font.cpp:515
12187 msgid "Underline %1$s, "
12188 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12190 #: src/Font.cpp:518
12192 msgid "Noun %1$s, "
12193 msgstr "Jméno %1$s, "
12195 #: src/Font.cpp:523
12197 msgid "Language: %1$s, "
12198 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12200 #: src/Font.cpp:526
12202 msgid " Number %1$s"
12203 msgstr " Èíslo %1$s"
12205 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12206 msgid "Cannot view file"
12207 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12209 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12211 msgid "File does not exist: %1$s"
12212 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12214 #: src/Format.cpp:283
12216 msgid "No information for viewing %1$s"
12217 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12219 #: src/Format.cpp:293
12221 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12222 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12224 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12225 msgid "Cannot edit file"
12226 msgstr "Nelze editovat soubor"
12228 #: src/Format.cpp:353
12230 msgid "No information for editing %1$s"
12231 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12233 #: src/Format.cpp:363
12235 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12236 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12238 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12239 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12240 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12242 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12243 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12244 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12246 #: src/ISpell.cpp:278
12248 "Could not create an ispell process.\n"
12249 "You may not have the right languages installed."
12251 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12252 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12254 #: src/ISpell.cpp:301
12256 "The ispell process returned an error.\n"
12257 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12259 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12260 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12262 #: src/ISpell.cpp:406
12265 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12268 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12270 #: src/ISpell.cpp:417
12271 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12272 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12274 #: src/ISpell.cpp:477
12277 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12280 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12282 #: src/ISpell.cpp:492
12285 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12288 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12290 #: src/Importer.cpp:47
12292 msgid "Importing %1$s..."
12293 msgstr "Importování %1$s..."
12295 #: src/Importer.cpp:68
12296 msgid "Couldn't import file"
12297 msgstr "Soubor nelze importovat"
12299 #: src/Importer.cpp:69
12301 msgid "No information for importing the format %1$s."
12302 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12304 #: src/Importer.cpp:95
12306 msgstr "importováno."
12308 #: src/KeySequence.cpp:157
12312 #: src/LaTeX.cpp:95
12314 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12315 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12317 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12318 msgid "Running MakeIndex."
12319 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12321 #: src/LaTeX.cpp:322
12322 msgid "Running BibTeX."
12323 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12325 #: src/LaTeX.cpp:462
12326 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12327 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12330 msgid "Could not read configuration file"
12331 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12336 "Error while reading the configuration file\n"
12338 "Please check your installation."
12340 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12342 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12345 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12346 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12354 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12355 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12358 msgid "Unable to remove temporary directory"
12359 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12363 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12364 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12371 msgid "Could not create temporary directory"
12372 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12377 "Could not create a temporary directory in\n"
12378 "%1$s. Make sure that this\n"
12379 "path exists and is writable and try again."
12381 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12382 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12383 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12385 #: src/LyX.cpp:1093
12386 msgid "Missing user LyX directory"
12387 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12389 #: src/LyX.cpp:1094
12392 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12393 "It is needed to keep your own configuration."
12395 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12396 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12398 #: src/LyX.cpp:1099
12399 msgid "&Create directory"
12400 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12402 #: src/LyX.cpp:1100
12404 msgstr "&Ukonèit LyX"
12406 #: src/LyX.cpp:1101
12407 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12408 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12410 #: src/LyX.cpp:1105
12412 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12413 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12415 #: src/LyX.cpp:1111
12416 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12417 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12419 #: src/LyX.cpp:1284
12420 msgid "List of supported debug flags:"
12421 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12423 #: src/LyX.cpp:1288
12425 msgid "Setting debug level to %1$s"
12426 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12428 #: src/LyX.cpp:1299
12430 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12431 "Command line switches (case sensitive):\n"
12432 "\t-help summarize LyX usage\n"
12433 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12434 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12435 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12436 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12437 " select the features to debug.\n"
12438 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12439 "\t-x [--execute] command\n"
12440 " where command is a lyx command.\n"
12441 "\t-e [--export] fmt\n"
12442 " where fmt is the export format of choice.\n"
12443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12444 " where fmt is the import format of choice\n"
12445 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12446 "\t-version summarize version and build info\n"
12447 "Check the LyX man page for more details."
12449 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12450 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12451 "\t-help tato stránka\n"
12452 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12453 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12454 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12455 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12456 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12457 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12458 "\t-x [--execute] command\n"
12459 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12460 "\t-e [--export] fmt\n"
12461 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12462 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12463 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12464 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12465 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12466 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12468 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12469 msgid "No system directory"
12470 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12472 #: src/LyX.cpp:1336
12473 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12474 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12476 #: src/LyX.cpp:1346
12477 msgid "No user directory"
12478 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12480 #: src/LyX.cpp:1347
12481 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12482 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12484 #: src/LyX.cpp:1357
12485 msgid "Incomplete command"
12486 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12488 #: src/LyX.cpp:1358
12489 msgid "Missing command string after --execute switch"
12490 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12492 #: src/LyX.cpp:1368
12493 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12494 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12496 #: src/LyX.cpp:1380
12497 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12498 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12500 #: src/LyX.cpp:1385
12501 msgid "Missing filename for --import"
12502 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12504 #: src/LyXFunc.cpp:364
12505 msgid "Unknown function."
12506 msgstr "Neznámá funkce."
12508 #: src/LyXFunc.cpp:403
12509 msgid "Nothing to do"
12510 msgstr "Nic k vykonání"
12512 #: src/LyXFunc.cpp:422
12513 msgid "Unknown action"
12514 msgstr "Neznámá akce"
12516 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12517 msgid "Command disabled"
12518 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12520 #: src/LyXFunc.cpp:435
12521 msgid "Command not allowed without any document open"
12522 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12524 #: src/LyXFunc.cpp:706
12525 msgid "Document is read-only"
12526 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12528 #: src/LyXFunc.cpp:714
12529 msgid "This portion of the document is deleted."
12530 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12532 #: src/LyXFunc.cpp:733
12535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12537 "Do you want to save the document?"
12539 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12541 "Chcete jej ulo¾it ?"
12543 #: src/LyXFunc.cpp:751
12546 "Could not print the document %1$s.\n"
12547 "Check that your printer is set up correctly."
12549 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12550 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12552 #: src/LyXFunc.cpp:754
12553 msgid "Print document failed"
12554 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12556 #: src/LyXFunc.cpp:773
12559 "The document could not be converted\n"
12560 "into the document class %1$s."
12562 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12563 "do tøídy dokumentù %1$s."
12565 #: src/LyXFunc.cpp:776
12566 msgid "Could not change class"
12567 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12569 #: src/LyXFunc.cpp:888
12571 msgid "Saving document %1$s..."
12572 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12574 #: src/LyXFunc.cpp:892
12578 #: src/LyXFunc.cpp:908
12581 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12582 "version of the document %1$s?"
12584 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12587 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12588 msgid "Revert to saved document?"
12589 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
12591 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12593 msgstr "&Pùvodní verze"
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12597 msgstr "Ukonèování."
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12600 msgid "Missing argument"
12601 msgstr "Chybí argument"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12605 msgid "Opening help file %1$s..."
12606 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12609 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12610 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12614 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12616 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12618 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12620 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12621 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12624 msgid "Unable to save document defaults"
12625 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12628 msgid "Converting document to new document class..."
12629 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12642 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12643 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12646 msgid "Select template file"
12647 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12650 msgid "Templates|#T#t"
12651 msgstr "©ablony|#A#a"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12654 msgid "Select document to open"
12655 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12659 msgid "Opening document %1$s..."
12660 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12664 msgid "Document %1$s opened."
12665 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12669 msgid "Could not open document %1$s"
12670 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12672 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12674 msgid "Select %1$s file to import"
12675 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12677 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12680 "The document %1$s already exists.\n"
12682 "Do you want to overwrite that document?"
12684 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12686 "Chcete jej pøepsat ?"
12688 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12689 msgid "Overwrite document?"
12690 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12692 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12693 msgid "Welcome to LyX!"
12694 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12696 #: src/LyXRC.cpp:2084
12698 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12700 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12702 #: src/LyXRC.cpp:2089
12704 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12706 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12708 #: src/LyXRC.cpp:2093
12710 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12711 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12712 "specified, an internal routine is used."
12714 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12715 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12716 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12719 #: src/LyXRC.cpp:2101
12721 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12722 "automatically by what you type."
12724 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12725 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12727 #: src/LyXRC.cpp:2105
12729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12732 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12735 #: src/LyXRC.cpp:2109
12737 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12739 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12742 #: src/LyXRC.cpp:2116
12744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12745 "the backup file in the same directory as the original file."
12747 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12748 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12750 #: src/LyXRC.cpp:2120
12752 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12753 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12755 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12756 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12758 #: src/LyXRC.cpp:2124
12760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12761 "its global and local bind/ directories."
12763 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12764 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12766 #: src/LyXRC.cpp:2128
12767 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12768 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12770 #: src/LyXRC.cpp:2132
12772 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12773 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12775 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12776 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12778 #: src/LyXRC.cpp:2142
12780 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12781 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12783 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12784 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12786 #: src/LyXRC.cpp:2153
12789 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12790 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12792 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12795 #: src/LyXRC.cpp:2157
12796 msgid "New documents will be assigned this language."
12797 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2161
12800 msgid "Specify the default paper size."
12801 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2165
12805 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12806 "shown after the change has been made.)"
12808 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12809 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12811 #: src/LyXRC.cpp:2169
12812 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12813 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2173
12817 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12818 "LyX was started from."
12820 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12821 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12823 #: src/LyXRC.cpp:2178
12824 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12825 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2182
12829 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12830 "recommended for non-English languages."
12832 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12833 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2189
12837 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12838 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12839 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12841 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12842 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2198
12847 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12848 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12850 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12851 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2202
12854 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12855 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12857 #: src/LyXRC.cpp:2206
12859 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12862 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12865 #: src/LyXRC.cpp:2210
12867 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12869 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12872 #: src/LyXRC.cpp:2214
12874 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12875 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12876 "name of the second language."
12878 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12879 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2218
12882 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12883 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2222
12886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12887 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2226
12891 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12894 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12897 #: src/LyXRC.cpp:2230
12899 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12900 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12902 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12903 "\"\\usepackage{omega}\"."
12905 #: src/LyXRC.cpp:2234
12907 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12908 "document is the default language."
12910 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12911 "jazyka dokumentu."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2238
12914 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12916 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2242
12919 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12921 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2246
12924 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12925 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2250
12929 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12932 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12933 "standardního jazyka dokumentu."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2254
12937 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12939 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2259
12943 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12944 "variable. Use the OS native format."
12946 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12947 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2266
12951 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12952 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2270
12955 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12956 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2274
12959 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12960 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2278
12963 msgid "Scale the preview size to suit."
12964 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2282
12967 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12968 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12970 #: src/LyXRC.cpp:2286
12971 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12972 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2290
12976 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12977 "environment variable PRINTER."
12979 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12980 "prostøedí PRINTER."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2294
12983 msgid "The option to print only even pages."
12984 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2298
12988 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12989 "the filename of the DVI file to be printed."
12991 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12992 "jménem DVI souboru k tisku."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2302
12995 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12996 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2306
12999 msgid "The option to print out in landscape."
13000 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13002 #: src/LyXRC.cpp:2310
13003 msgid "The option to print only odd pages."
13004 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2314
13007 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13008 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2318
13011 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13012 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2322
13015 msgid "The option to specify paper type."
13016 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2326
13019 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13020 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13022 #: src/LyXRC.cpp:2330
13024 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13025 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13028 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13029 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13030 "jméno souboru a v¹echny volby."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2334
13034 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13035 "prepended along with the printer name after the spool command."
13037 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13038 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2338
13041 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13042 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2342
13045 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13046 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2346
13050 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13052 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2350
13055 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13056 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2354
13060 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13062 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13065 #: src/LyXRC.cpp:2358
13067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13068 "wrong, override the setting here."
13070 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13071 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2364
13074 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13075 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2373
13079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13083 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13084 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13085 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13088 #: src/LyXRC.cpp:2377
13089 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13090 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2382
13095 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13096 "roughly the same size as on paper."
13098 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13099 "velikostina papíru."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2387
13103 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13104 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13106 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13107 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2391
13110 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13111 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2395
13115 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13116 "\".out\". Only for advanced users."
13118 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13119 "pokroèilé u¾ivatele."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2402
13122 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13123 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2406
13126 msgid "What command runs the spellchecker?"
13127 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13129 #: src/LyXRC.cpp:2410
13131 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13132 "when you quit LyX."
13134 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2414
13138 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13139 "value selects the directory LyX was started from."
13141 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13142 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2424
13146 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13147 "will look in its global and local ui/ directories."
13149 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13150 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2437
13154 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13155 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13156 "may not work with all dictionaries."
13158 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13159 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13160 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2444
13163 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13165 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13168 #: src/LyXVC.cpp:100
13169 msgid "Document not saved"
13170 msgstr "Dokument neulo¾en"
13172 #: src/LyXVC.cpp:101
13173 msgid "You must save the document before it can be registered."
13174 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13176 #: src/LyXVC.cpp:130
13177 msgid "LyX VC: Initial description"
13178 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13180 #: src/LyXVC.cpp:131
13181 msgid "(no initial description)"
13182 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13184 #: src/LyXVC.cpp:146
13185 msgid "LyX VC: Log Message"
13186 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13188 #: src/LyXVC.cpp:149
13189 msgid "(no log message)"
13190 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13192 #: src/LyXVC.cpp:171
13195 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13198 "Do you want to revert to the saved version?"
13200 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13202 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13204 #: src/LyXVC.cpp:174
13205 msgid "Revert to stored version of document?"
13206 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13208 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13209 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13210 #: src/MenuBackend.cpp:818
13211 msgid "No Document Open!"
13212 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13214 #: src/MenuBackend.cpp:540
13216 msgstr "Jako prostý text"
13218 #: src/MenuBackend.cpp:542
13219 msgid "Plain Text, Join Lines"
13220 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13222 #: src/MenuBackend.cpp:718
13223 msgid "Master Document"
13224 msgstr "Hlavní dokument"
13226 #: src/MenuBackend.cpp:747
13227 msgid "List of listings"
13228 msgstr "Seznam výpisù"
13230 #: src/MenuBackend.cpp:751
13231 msgid "Other floats"
13232 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13234 #: src/MenuBackend.cpp:761
13235 msgid "No Table of contents"
13236 msgstr "Bez obsahu|B"
13239 #: src/MenuBackend.cpp:807
13243 #: src/MenuBackend.cpp:826
13244 msgid "No Branch in Document!"
13245 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13247 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13248 msgid "Senseless with this layout!"
13249 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13251 #: src/SpellBase.cpp:51
13252 msgid "Native OS API not yet supported."
13253 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13255 #: src/Text.cpp:135
13256 msgid "Unknown layout"
13257 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13259 #: src/Text.cpp:136
13262 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13263 "Trying to use the default instead.\n"
13265 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13266 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13268 #: src/Text.cpp:167
13269 msgid "Unknown Inset"
13270 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13272 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13273 msgid "Change tracking error"
13274 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13276 #: src/Text.cpp:274
13278 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13279 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13281 #: src/Text.cpp:287
13283 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13284 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13286 #: src/Text.cpp:294
13287 msgid "Unknown token"
13288 msgstr "Neznámý symbol"
13290 #: src/Text.cpp:774
13292 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13295 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13298 #: src/Text.cpp:785
13299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13301 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13303 #: src/Text.cpp:1814
13304 msgid "[Change Tracking] "
13305 msgstr "[Zmìna revize] "
13307 #: src/Text.cpp:1820
13311 #: src/Text.cpp:1824
13315 #: src/Text.cpp:1834
13318 msgstr "Font: %1$s"
13320 #: src/Text.cpp:1839
13322 msgid ", Depth: %1$d"
13323 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13325 #: src/Text.cpp:1845
13326 msgid ", Spacing: "
13327 msgstr ", Mezery: "
13329 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13331 msgstr "Jedna a pùl"
13333 #: src/Text.cpp:1857
13337 #: src/Text.cpp:1866
13339 msgstr ", Vlo¾ka: "
13341 #: src/Text.cpp:1867
13342 msgid ", Paragraph: "
13343 msgstr ", Odstavec: "
13345 #: src/Text.cpp:1868
13349 #: src/Text.cpp:1869
13350 msgid ", Position: "
13351 msgstr ", Pozice: "
13353 #: src/Text.cpp:1875
13355 msgstr ", Znak: 0x"
13357 #: src/Text.cpp:1877
13358 msgid ", Boundary: "
13361 #: src/Text2.cpp:584
13362 msgid "No font change defined."
13363 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13365 #: src/Text2.cpp:625
13366 msgid "Nothing to index!"
13367 msgstr "Nic k indexaci !"
13369 #: src/Text2.cpp:627
13370 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13371 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13373 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13374 msgid "Math editor mode"
13375 msgstr "Mód matematického editoru"
13377 #: src/Text3.cpp:756
13378 msgid "Unknown spacing argument: "
13379 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13381 #: src/Text3.cpp:928
13383 msgstr "Rozvr¾ení "
13385 #: src/Text3.cpp:929
13389 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13390 msgid "Character set"
13391 msgstr "Znaková sada"
13393 #: src/Text3.cpp:1585
13394 msgid "Paragraph layout set"
13395 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13397 #: src/Thesaurus.cpp:62
13398 msgid "Thesaurus failure"
13399 msgstr "Chyba tezauru"
13401 #: src/Thesaurus.cpp:63
13404 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13408 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
13412 #: src/VSpace.cpp:490
13413 msgid "Default skip"
13414 msgstr "Standardní mezera"
13416 #: src/VSpace.cpp:493
13418 msgstr "Malá mezera"
13420 #: src/VSpace.cpp:496
13421 msgid "Medium skip"
13422 msgstr "Støední mezera"
13424 #: src/VSpace.cpp:499
13426 msgstr "Velká mezera"
13428 #: src/VSpace.cpp:502
13429 msgid "Vertical fill"
13430 msgstr "Výplò (VFill)"
13432 #: src/VSpace.cpp:509
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13439 "The specified document\n"
13441 "could not be read."
13443 "Po¾adovaný dokument\n"
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13448 msgid "Could not read document"
13449 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13454 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13456 "Recover emergency save?"
13458 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13460 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13463 msgid "Load emergency save?"
13464 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13471 msgid "&Load Original"
13472 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13479 "Load the backup instead?"
13481 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13483 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13486 msgid "Load backup?"
13487 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13490 msgid "&Load backup"
13491 msgstr "&Naèíst zálohu"
13493 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13494 msgid "Load &original"
13495 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13499 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13500 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13503 msgid "Retrieve from version control?"
13504 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13506 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13510 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13513 "The document %1$s is already loaded.\n"
13515 "Do you want to revert to the saved version?"
13517 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
13519 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13522 msgid "&Switch to document"
13523 msgstr "Pøepni na &dokument"
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13528 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13530 "Do you want to create a new document?"
13532 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
13534 "Chcete vytvoøit nový ?"
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13537 msgid "Create new document?"
13538 msgstr "Vytvoøit nový ?"
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13544 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13547 "The specified document template\n"
13549 "could not be read."
13551 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13556 msgid "Could not read template"
13557 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13560 msgid "\\arabic{enumi}."
13561 msgstr "\\arabic{enumi}."
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13564 msgid "\\roman{enumiii}."
13565 msgstr "\\roman{enumiii}."
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13568 msgid "\\Alph{enumiv}."
13569 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13571 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13572 msgid "No more insets"
13573 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13575 #: src/callback.cpp:113
13578 "The document %1$s could not be saved.\n"
13580 "Do you want to rename the document and try again?"
13582 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13584 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13586 #: src/callback.cpp:115
13587 msgid "Rename and save?"
13588 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13590 #: src/callback.cpp:116
13592 msgstr "Pøe&jmenovat"
13594 #: src/callback.cpp:133
13595 msgid "Choose a filename to save document as"
13596 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13598 #: src/callback.cpp:217
13600 msgid "Auto-saving %1$s"
13601 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13603 #: src/callback.cpp:257
13604 msgid "Autosave failed!"
13605 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13607 #: src/callback.cpp:284
13608 msgid "Autosaving current document..."
13609 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13611 #: src/callback.cpp:348
13612 msgid "Select file to insert"
13613 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13615 #: src/callback.cpp:367
13618 "Could not read the specified document\n"
13620 "due to the error: %2$s"
13622 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13624 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13626 #: src/callback.cpp:369
13627 msgid "Could not read file"
13628 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13630 #: src/callback.cpp:377
13633 "Could not open the specified document\n"
13635 "due to the error: %2$s"
13637 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13639 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13641 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13642 msgid "Could not open file"
13643 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13645 #: src/callback.cpp:403
13646 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13647 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13649 #: src/callback.cpp:404
13651 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13652 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13653 "If this does not give the correct result\n"
13654 "then please change the encoding of the file\n"
13655 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13657 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13658 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13659 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13660 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13661 "UTF-8 jiným programem.\n"
13663 #: src/callback.cpp:421
13664 msgid "Running configure..."
13665 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13667 #: src/callback.cpp:430
13668 msgid "Reloading configuration..."
13669 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13671 #: src/callback.cpp:435
13672 msgid "System reconfigured"
13673 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13675 #: src/callback.cpp:436
13677 "The system has been reconfigured.\n"
13678 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13679 "updated document class specifications."
13681 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13682 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13683 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13685 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13686 msgid "No debugging message"
13687 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13689 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13690 msgid "General information"
13691 msgstr "Obecné informace"
13693 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13694 msgid "Developers' general debug messages"
13695 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13697 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13698 msgid "All debugging messages"
13699 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13701 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13703 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13704 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13706 #: src/debug.cpp:46
13707 msgid "Program initialisation"
13708 msgstr "Inicializace programu"
13710 #: src/debug.cpp:47
13711 msgid "Keyboard events handling"
13712 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13714 #: src/debug.cpp:48
13715 msgid "GUI handling"
13716 msgstr "Obsluha GUI"
13718 #: src/debug.cpp:49
13719 msgid "Lyxlex grammar parser"
13720 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13722 #: src/debug.cpp:50
13723 msgid "Configuration files reading"
13724 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13726 #: src/debug.cpp:51
13727 msgid "Custom keyboard definition"
13728 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13730 #: src/debug.cpp:52
13731 msgid "LaTeX generation/execution"
13732 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13734 #: src/debug.cpp:53
13735 msgid "Math editor"
13736 msgstr "Editor matematiky"
13738 #: src/debug.cpp:54
13739 msgid "Font handling"
13740 msgstr "Obsluha fontù"
13742 #: src/debug.cpp:55
13743 msgid "Textclass files reading"
13744 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13746 #: src/debug.cpp:56
13747 msgid "Version control"
13748 msgstr "Správa verzí"
13750 #: src/debug.cpp:57
13751 msgid "External control interface"
13752 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13754 #: src/debug.cpp:58
13755 msgid "Keep *roff temporary files"
13756 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13758 #: src/debug.cpp:59
13759 msgid "User commands"
13760 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13762 #: src/debug.cpp:60
13763 msgid "The LyX Lexxer"
13764 msgstr "LyX Lexxer"
13766 #: src/debug.cpp:61
13767 msgid "Dependency information"
13768 msgstr "Informace o závislostech"
13770 #: src/debug.cpp:62
13772 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13774 #: src/debug.cpp:63
13775 msgid "Files used by LyX"
13776 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13778 #: src/debug.cpp:64
13779 msgid "Workarea events"
13780 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13782 #: src/debug.cpp:65
13783 msgid "Insettext/tabular messages"
13784 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13786 #: src/debug.cpp:66
13787 msgid "Graphics conversion and loading"
13788 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13790 #: src/debug.cpp:67
13791 msgid "Change tracking"
13792 msgstr "Zmìna revize"
13794 #: src/debug.cpp:68
13795 msgid "External template/inset messages"
13796 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13798 #: src/debug.cpp:69
13799 msgid "RowPainter profiling"
13800 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13802 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13803 msgid "Document not loaded."
13804 msgstr "Dokument nenaèten"
13806 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13808 msgid "Opening child document %1$s..."
13809 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13811 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13813 msgstr " (zmìnìno)"
13815 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13816 msgid " (read only)"
13817 msgstr " (jen ke ètení)"
13819 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13820 msgid "Formatting document..."
13821 msgstr "Formátování dokumentu..."
13823 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13824 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13825 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13828 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13829 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13832 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13833 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13837 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13838 "1995-2006 LyX Team"
13840 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13841 "1995-2006 LyX Team"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13845 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13846 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13847 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13848 "any later version."
13850 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13851 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13852 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13863 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13865 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13866 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13867 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13868 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13869 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13870 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13873 msgid "LyX Version "
13874 msgstr "Verze LyX-u "
13876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13877 msgid "Library directory: "
13878 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13881 msgid "User directory: "
13882 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13885 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13886 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13889 msgid "Select a BibTeX database to add"
13890 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13893 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13894 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13897 msgid "Select a BibTeX style"
13898 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13901 msgid "No frame drawn"
13902 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13905 msgid "Rectangular box"
13906 msgstr "Ètvercový rám"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13909 msgid "Oval box, thin"
13910 msgstr "Oválný tenký rám"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13913 msgid "Oval box, thick"
13914 msgstr "Oválný tlustý rám"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13918 msgstr "Stínovaný rám"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13922 msgstr "Dvojitý rám"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13925 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13930 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13931 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13932 msgid "Total Height"
13933 msgstr "Celková vý¹ka"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13937 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13938 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13941 msgid "Select external file"
13942 msgstr "Vybrat externí soubor"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13947 msgstr "Vlevo nahoøe"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13951 msgid "Bottom left"
13952 msgstr "Vlevo dole"
13954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13956 msgid "Baseline left"
13957 msgstr "Základní linka vlevo"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13962 msgstr "V støedu nahoøe"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13966 msgid "Bottom center"
13967 msgstr "V støedu dole"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13971 msgid "Baseline center"
13972 msgstr "Základní linka v støedu"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13977 msgstr "Vpravo nahoøe"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13981 msgid "Bottom right"
13982 msgstr "Vpravo dole"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13986 msgid "Baseline right"
13987 msgstr "Základní linka vpravo"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13990 msgid "Select graphics file"
13991 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13994 msgid "Clipart|#C#c"
13995 msgstr "Klipart|#K#k"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13998 msgid "Select document to include"
13999 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14002 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14003 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14007 msgstr "Log LaTeX-u"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14010 msgid "Literate Programming Build Log"
14011 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14014 msgid "lyx2lyx Error Log"
14015 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14018 msgid "Version Control Log"
14019 msgstr "Log ze správy verzí"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14022 msgid "No LaTeX log file found."
14023 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14026 msgid "No literate programming build log file found."
14027 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14030 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14031 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14034 msgid "No version control log file found."
14035 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14038 msgid "Choose bind file"
14039 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14042 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14043 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14046 msgid "Choose UI file"
14047 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14050 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14051 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14054 msgid "Choose keyboard map"
14055 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14058 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14059 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14063 msgid "Choose personal dictionary"
14064 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14074 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14075 msgid "Print to file"
14076 msgstr "Tisk do souboru"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14079 msgid "PostScript files (*.ps)"
14080 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14083 msgid "Spellchecker error"
14084 msgstr "Chyba pravopisu"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14088 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14092 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14093 "Maybe it has been killed."
14095 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14096 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14099 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14100 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14103 msgid "The spellchecker has failed"
14104 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14108 msgid "%1$d words checked."
14109 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14112 msgid "One word checked."
14113 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14116 msgid "Spelling check completed"
14117 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14120 msgid "Table of Contents"
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14125 msgid "%1$s and %2$s"
14126 msgstr "%1$s a %2$s"
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14130 msgid "%1$s et al."
14131 msgstr "%1$s et al."
14133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14149 msgstr "Beze zmìny"
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14167 msgstr "Zvýraznìný"
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14179 msgstr "®ádná barva"
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14214 msgid "System files|#S#s"
14215 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14218 msgid "User files|#U#u"
14219 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14222 msgid "Could not update TeX information"
14223 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14227 msgid "The script `%s' failed."
14228 msgstr "Skript `%s' selhal."
14230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14232 msgstr "Matematika"
14234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14250 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14251 msgid "Index Entry"
14252 msgstr "Heslo rejstøíku"
14254 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14258 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14259 msgid "LaTeX Source"
14260 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14266 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14267 msgid "Directories"
14270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14271 msgid "Small-sized icons"
14272 msgstr "Malé ikony"
14274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14275 msgid "Normal-sized icons"
14276 msgstr "Normální ikony"
14278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14279 msgid "Big-sized icons"
14280 msgstr "Velké ikony"
14282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14287 msgid "unknown version"
14288 msgstr "neznámá verze"
14290 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14291 msgid "Click to detach"
14294 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14295 msgid "Bibliography Entry Settings"
14296 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14298 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14299 msgid "BibTeX Bibliography"
14300 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14302 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14303 msgid "Box Settings"
14304 msgstr "Nastevení rámeèku"
14306 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14307 msgid "Branch Settings"
14308 msgstr "Nastavení vìtve"
14310 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14314 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14316 msgstr "Aktivována"
14318 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14323 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14327 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14328 msgid "Merge Changes"
14329 msgstr "Slouèit revize"
14331 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14340 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14342 msgid "Change made at %1$s\n"
14343 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14345 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14347 msgstr "Styl textu"
14349 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14350 msgid "Previous command"
14351 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14353 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14354 msgid "Next command"
14355 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14358 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14359 msgid "big[[delimiter size]]"
14362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14363 msgid "Big[[delimiter size]]"
14366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14367 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14371 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14375 msgid "Math Delimiter"
14376 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14379 msgid "LyX: Delimiters"
14380 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14389 msgstr "Promìnlivá"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14392 msgid "Computer Modern Roman"
14393 msgstr "Computer Modern Roman"
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14396 msgid "Latin Modern Roman"
14397 msgstr "Latin Modern Roman"
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14400 msgid "AE (Almost European)"
14401 msgstr "AE (Almost European)"
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14404 msgid "Times Roman"
14405 msgstr "Times Roman"
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14412 msgid "Bitstream Charter"
14413 msgstr "Bitstream Charter"
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14416 msgid "New Century Schoolbook"
14417 msgstr "New Century Schoolbook"
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14429 msgstr "Bera Serif"
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14432 msgid "Concrete Roman"
14433 msgstr "Concrete Roman"
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14436 msgid "Zapf Chancery"
14437 msgstr "Zapf Chancery"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14440 msgid "Computer Modern Sans"
14441 msgstr "Computer Modern Sans"
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14444 msgid "Latin Modern Sans"
14445 msgstr "Latin Modern Sans"
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14452 msgid "Avant Garde"
14453 msgstr "Avant Garde"
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14464 msgid "Computer Modern Typewriter"
14465 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14468 msgid "Latin Modern Typewriter"
14469 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14484 msgid "CM Typewriter Light"
14485 msgstr "CM Typewriter Light"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14489 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14491 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14495 msgstr "Vlastní délka"
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14499 msgid " (not installed)"
14500 msgstr " (není instalován)"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14524 msgstr "nadpisy(headings)"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14528 msgstr "pestrý(fancy)"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14539 msgid "LaTeX default"
14540 msgstr "LaTeX standard"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14571 msgid "Appears in TOC"
14572 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14575 msgid "Author-year"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14584 msgid "Unavailable: %1$s"
14585 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14588 msgid "Document Class"
14589 msgstr "Tøída dokumentu"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14592 msgid "Text Layout"
14593 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14596 msgid "Page Layout"
14597 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14600 msgid "Page Margins"
14601 msgstr "Okraje stránky"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14604 msgid "Numbering & TOC"
14605 msgstr "Èíslování & Obsah"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14608 msgid "Math Options"
14609 msgstr "Nastavení Matematiky"
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14612 msgid "Float Placement"
14613 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14624 msgid "LaTeX Preamble"
14625 msgstr "Preambule LaTeXu"
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14628 msgid "Document Settings"
14629 msgstr "Nastavení dokumentu"
14631 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14632 msgid "TeX Code Settings"
14633 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14635 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14636 msgid "External Material"
14637 msgstr "Externí materiál"
14639 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14643 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14644 msgid "Float Settings"
14645 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14647 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14651 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14652 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14653 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14655 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14657 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14659 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14660 msgid "Child Document"
14661 msgstr "Dokument potomka"
14663 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14664 msgid "No language"
14665 msgstr "®ádný jazyk"
14667 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14669 msgstr "®ádný dialekt"
14671 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14672 msgid "Program Listing Settings"
14673 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14675 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14676 msgid "Math Matrix"
14679 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14680 msgid "LyX: Insert Matrix"
14681 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14683 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14684 msgid "Note Settings"
14685 msgstr "Nastavení poznámky"
14687 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14689 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14690 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14692 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14693 "the items is used."
14695 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14696 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14698 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14699 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14701 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14702 msgid "Paragraph Settings"
14703 msgstr "Nastavení odstavce"
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14706 msgid "Look and feel"
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14710 msgid "Language settings"
14711 msgstr "Jazyková nastavení"
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14719 msgstr "Prostý text"
14721 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14722 msgid "Date format"
14723 msgstr "Formát datumu"
14725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14727 msgstr "Klávesnice"
14729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14730 msgid "Screen fonts"
14731 msgstr "Fonty na obrazovce"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14742 msgid "Select a document templates directory"
14743 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14746 msgid "Select a temporary directory"
14747 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14750 msgid "Select a backups directory"
14751 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14754 msgid "Select a document directory"
14755 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14758 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14759 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14762 msgid "Spellchecker"
14763 msgstr "Kontrola pravopisu"
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14778 msgid "pspell (library)"
14779 msgstr "pspell (knihovna)"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14782 msgid "aspell (library)"
14783 msgstr "aspell (knihovna)"
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14787 msgstr "Konvertory"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14791 msgstr "Skripty pro kopírování"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14794 msgid "File formats"
14795 msgstr "Formáty souborù"
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14798 msgid "Format in use"
14799 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14802 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14803 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14810 msgid "User interface"
14811 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14815 msgstr "Va¹e identita"
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14818 msgid "Preferences"
14821 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14822 msgid "Print Document"
14823 msgstr "Tisk dokumentu"
14825 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14826 msgid "Cross-reference"
14827 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14829 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14833 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14837 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14838 msgid "Jump to label"
14839 msgstr "Skok na znaèku"
14841 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14842 msgid "Find and Replace"
14843 msgstr "Najít a zamìnit"
14845 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14846 msgid "Send Document to Command"
14847 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14849 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14851 msgstr "Zobraz soubor"
14853 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14854 msgid "Table Settings"
14855 msgstr "Nastavení tabulky"
14857 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14858 msgid "Insert Table"
14859 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14861 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14862 msgid "TeX Information"
14863 msgstr "Informace TeX-u"
14865 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14866 msgid "Vertical Space Settings"
14867 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14869 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14870 msgid "Text Wrap Settings"
14871 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14873 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14877 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
14880 msgid "Invalid filename"
14881 msgstr "Neplatný název souboru"
14883 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14885 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14888 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14891 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14892 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14893 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14898 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
14901 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14902 "file through LaTeX: "
14905 #: src/insets/Inset.cpp:255
14906 msgid "Opened inset"
14907 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14910 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14911 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14914 msgid "Export Warning!"
14915 msgstr "Export-varování!"
14917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14919 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14920 "BibTeX will be unable to find them."
14922 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14923 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14927 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14928 "BibTeX will be unable to find it."
14930 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14931 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14933 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14937 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14941 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14943 msgstr "oválný rám"
14945 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14947 msgstr "Oválný rám"
14949 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14951 msgstr "Stínovaný rám"
14953 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14955 msgstr "Dvojitý rám"
14957 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14958 msgid "Opened Box Inset"
14959 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14962 msgid "Opened Branch Inset"
14963 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14970 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14978 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14979 msgid "Opened Caption Inset"
14980 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14982 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14983 msgid "Senseless!!! "
14984 msgstr "Nesmyslné! "
14986 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14987 msgid "Opened CharStyle Inset"
14988 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14990 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14991 msgid "LaTeX Command: "
14992 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14995 msgid "Unknown inset name: "
14996 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
14998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14999 msgid "Inset Command: "
15000 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15003 msgid "Unknown parameter name: "
15004 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
15006 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15007 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15008 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
15010 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15011 msgid "Opened ERT Inset"
15012 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15014 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15018 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15019 msgid "Opened Environment Inset: "
15020 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15022 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15024 msgid "External template %1$s is not installed"
15025 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15028 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15030 msgstr "plovoucí objekt: "
15032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15033 msgid "Opened Float Inset"
15034 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15038 msgstr "plovoucí objekt"
15040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15041 msgid " (sideways)"
15044 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15045 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15046 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15048 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15050 msgid "List of %1$s"
15051 msgstr "Seznam %1$s"
15053 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15057 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15058 msgid "Opened Footnote Inset"
15059 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15061 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15063 msgstr "poznámka pod èarou"
15065 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15068 "Could not copy the file\n"
15070 "into the temporary directory."
15072 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15074 "do pomocného adresáøe."
15076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15078 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15079 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15083 msgid "Graphics file: %1$s"
15084 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15086 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15087 msgid "Horizontal Fill"
15088 msgstr "Horizontální výplò"
15090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15091 msgid "Verbatim Input"
15092 msgstr "Vstup-doslovnì"
15094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15095 msgid "Verbatim Input*"
15096 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15099 msgid "Program Listing "
15100 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15103 msgid "Recursive input"
15104 msgstr "Rekurzivní vstup"
15106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15108 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15110 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15115 "Included file `%1$s'\n"
15116 "has textclass `%2$s'\n"
15117 "while parent file has textclass `%3$s'."
15119 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15120 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15121 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15124 msgid "Different textclasses"
15125 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15135 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15136 msgid "Opened Listing Inset"
15137 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15140 msgid "A value is expected."
15141 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15149 msgid "Unbalanced braces!"
15150 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15153 msgid "Please specify true or false."
15154 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15157 msgid "Only true or false is allowed."
15158 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15161 msgid "Please specify an integer value."
15162 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15165 msgid "An integer is expected."
15166 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15169 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15170 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15173 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15174 msgstr "Neplatná délka."
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15178 msgid "Please specify one of %1$s."
15179 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15183 msgid "Try one of %1$s."
15184 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15188 msgid "I guess you mean %1$s."
15189 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15193 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15194 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15198 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15199 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15203 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15205 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15210 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15213 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15214 "podmno¾inu z trblTRBL"
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15218 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15219 "right, bottom left and top left corner."
15221 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15222 "dolní, levý dolní a levý horní."
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15225 msgid "Enter something like \\color{white}"
15226 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15229 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15230 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15233 msgid "auto, last or a number"
15234 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15238 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15239 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15240 "defining a listing inset)"
15242 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
15243 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
15244 "výpisu zdrojového kódu)"
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15248 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15249 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15252 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
15253 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
15254 "výpisu zdrojového kódu)"
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15257 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15258 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15262 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15263 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15267 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15268 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
15270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15272 msgid "Parameter %1$s: "
15273 msgstr "Parametr %1$s: "
15275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15277 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15278 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15282 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15283 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15285 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15286 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15290 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15291 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15292 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15294 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15299 msgid "Nomenclature"
15300 msgstr "Nomenklatura"
15302 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15306 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15310 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15314 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15315 msgid "Opened Note Inset"
15316 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15318 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15322 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15323 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15324 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15326 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15328 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15330 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15331 msgid "Clear Double Page"
15332 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15334 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15338 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15342 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15346 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15347 msgid "Page Number"
15348 msgstr "Èíslo stránky"
15350 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15354 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15355 msgid "Textual Page Number"
15356 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15358 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15360 msgstr "Strana Textu:"
15362 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15363 msgid "Standard+Textual Page"
15364 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15366 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15368 msgstr "Ref+Text: "
15370 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15375 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15376 msgid "FormatRef: "
15377 msgstr "FormatRef: "
15379 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15380 msgid "Unknown TOC type"
15381 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15383 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15384 msgid "Opened table"
15385 msgstr "Otevøená tabulka"
15387 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15388 msgid "Error setting multicolumn"
15389 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15391 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15392 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15393 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15395 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15396 msgid "Opened Text Inset"
15397 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15399 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15403 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15407 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15408 msgid "Vertical Space"
15409 msgstr "Vertikální mezera"
15411 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15413 msgstr "obtékání: "
15415 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15416 msgid "Opened Wrap Inset"
15417 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15419 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15425 msgstr "Nezobrazeno."
15427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15429 msgstr "Naèítání..."
15431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15432 msgid "Converting to loadable format..."
15433 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15436 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15437 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15440 msgid "Scaling etc..."
15441 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15444 msgid "Ready to display"
15445 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15448 msgid "No file found!"
15449 msgstr "Soubor nenalezen!"
15451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15452 msgid "Error converting to loadable format"
15453 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15456 msgid "Error loading file into memory"
15457 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15460 msgid "Error generating the pixmap"
15461 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15465 msgstr "®ádný obrázek"
15467 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15468 msgid "Preview loading"
15469 msgstr "Naèítání náhledu"
15471 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15472 msgid "Preview ready"
15473 msgstr "Náhled pøipraven"
15475 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15476 msgid "Preview failed"
15477 msgstr "Náhled selhal"
15479 #: src/lengthcommon.cpp:37
15483 #: src/lengthcommon.cpp:37
15487 #: src/lengthcommon.cpp:37
15491 #: src/lengthcommon.cpp:37
15495 #: src/lengthcommon.cpp:37
15499 #: src/lengthcommon.cpp:37
15503 #: src/lengthcommon.cpp:38
15507 #: src/lengthcommon.cpp:38
15511 #: src/lengthcommon.cpp:38
15515 #: src/lengthcommon.cpp:39
15516 msgid "Text Width %"
15517 msgstr "©íøka textu %"
15519 #: src/lengthcommon.cpp:39
15520 msgid "Column Width %"
15521 msgstr "©íøka sloupce %"
15523 #: src/lengthcommon.cpp:39
15524 msgid "Page Width %"
15525 msgstr "©íøka stránky %"
15527 #: src/lengthcommon.cpp:39
15528 msgid "Line Width %"
15529 msgstr "©íøka øádku %"
15531 #: src/lengthcommon.cpp:40
15532 msgid "Text Height %"
15533 msgstr "Vý¹ka textu %"
15535 #: src/lengthcommon.cpp:40
15536 msgid "Page Height %"
15537 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15539 #: src/lyxfind.cpp:143
15540 msgid "Search error"
15541 msgstr "Chyba vyhledávání"
15543 #: src/lyxfind.cpp:144
15544 msgid "Search string is empty"
15545 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15547 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15548 msgid "String not found!"
15549 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15551 #: src/lyxfind.cpp:333
15552 msgid "String has been replaced."
15553 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15555 #: src/lyxfind.cpp:336
15556 msgid " strings have been replaced."
15557 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15559 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15560 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15562 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15563 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15565 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15567 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15568 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15571 msgid "Only one row"
15572 msgstr "Pouze jeden øádek"
15574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15575 msgid "Only one column"
15576 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15579 msgid "No hline to delete"
15580 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15582 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15583 msgid "No vline to delete"
15584 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15588 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15589 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15593 msgstr "®ádné èíslo"
15595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15601 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15602 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15606 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15607 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15611 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15612 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15615 msgid "create new math text environment ($...$)"
15616 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15619 msgid "entered math text mode (textrm)"
15620 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15622 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15624 msgid " Macro: %1$s: "
15625 msgstr " Makro: %1$s: "
15627 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15629 msgstr "mat. makro"
15631 #: src/output.cpp:39
15634 "Could not open the specified document\n"
15637 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15640 #: src/output_plaintext.cpp:148
15642 msgstr "Abstrakt: "
15644 #: src/output_plaintext.cpp:160
15645 msgid "References: "
15646 msgstr "Reference: "
15648 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15649 msgid "All files (*)"
15650 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15652 #: src/support/Package.cpp.in:448
15653 msgid "LyX binary not found"
15654 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15656 #: src/support/Package.cpp.in:449
15659 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15661 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15664 #: src/support/Package.cpp.in:569
15667 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15669 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15670 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15672 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15674 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15675 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15678 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15679 msgid "File not found"
15680 msgstr "Soubor nenalezen"
15682 #: src/support/Package.cpp.in:655
15685 "Invalid %1$s switch.\n"
15686 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15688 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15689 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15691 #: src/support/Package.cpp.in:682
15694 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15695 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15697 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15698 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15700 #: src/support/Package.cpp.in:707
15703 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15704 "%2$s is not a directory."
15706 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15707 "%2$s není adresáø."
15709 #: src/support/Package.cpp.in:709
15710 msgid "Directory not found"
15711 msgstr "Adresáø nenalezen"
15713 #: src/support/os_win32.cpp:335
15714 msgid "System file not found"
15715 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15717 #: src/support/os_win32.cpp:336
15719 "Unable to load shfolder.dll\n"
15722 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15723 "Prosím naistalujte."
15725 #: src/support/os_win32.cpp:341
15726 msgid "System function not found"
15727 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15729 #: src/support/os_win32.cpp:342
15731 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15732 "Don't know how to proceed. Sorry."
15734 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15735 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15737 #: src/support/userinfo.cpp:49
15738 msgid "Unknown user"
15739 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15741 #~ msgid "&Default"
15742 #~ msgstr "&Standardní"
15744 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15745 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
15747 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15748 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
15750 #~ msgid "To &file:"
15751 #~ msgstr "&Do souboru:"
15753 #~ msgid "Co&pies:"
15754 #~ msgstr "Kopi&e:"
15756 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15757 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15759 #~ msgid "Printer &name:"
15760 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15762 #~ msgid "Font st&yle:"
15763 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15765 #~ msgid "&Extended Chars"
15766 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15768 #~ msgid "Placement:"
15769 #~ msgstr "Umístìní:"
15771 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15772 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15774 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15775 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15786 #~ msgid "columns "
15787 #~ msgstr "columns "
15789 #~ msgid "overprint "
15790 #~ msgstr "overprint "
15792 #~ msgid "Corollary_"
15793 #~ msgstr "Corollary_"
15795 #~ msgid "Definition. "
15796 #~ msgstr "Definition. "
15798 #~ msgid "Example. "
15799 #~ msgstr "Example. "
15805 #~ msgstr "Proof. "
15807 #~ msgid "Theorem. "
15808 #~ msgstr "Theorem. "
15813 #~ msgid "Conjecture "
15814 #~ msgstr "Conjecture "
15817 #~ msgstr "standardní"
15823 #~ msgid "primitive"
15824 #~ msgstr "primitivní"
15827 #~ msgid "Listings"
15831 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15837 #~ msgid "Table of Contents|T"
15838 #~ msgstr "Obsah|O"
15850 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15852 #~ msgid "Table of contents"
15858 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15859 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15862 #~ msgid "Number style"
15863 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15865 #~ msgid "Error closing file"
15866 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15869 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15870 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15871 #~ "chosen encoding.\n"
15872 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15874 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15875 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15876 #~ "zvolném kódování.\n"
15877 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15882 #~ msgid "Corollary. "
15883 #~ msgstr "Corollary. "
15885 #~ msgid "block showing an example "
15886 #~ msgstr "block showing an example "
15889 #~ msgid "Basic style"
15890 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15893 #~ msgid "&Caption"
15894 #~ msgstr "Popisek"
15897 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15898 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15902 #~ msgstr "Z&naèka:"
15905 #~ msgid "A Label for the caption"
15906 #~ msgstr "Table Caption"
15908 #~ msgid "<- P&romote"
15909 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15914 #~ msgid "De&mote ->"
15915 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15918 #~ msgstr "&Aktualizace"
15921 #~ msgid "SubSection"
15922 #~ msgstr "Podsekce"
15925 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15928 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15929 #~ "definici zmìny fontu."
15931 #~ msgid "Unknown toc list"
15932 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15934 #~ msgid "Glossary Entry"
15935 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15937 #~ msgid "Glossary|G"
15938 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15940 #~ msgid "Insert glossary entry"
15941 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15946 #~ msgid "Glossary"
15947 #~ msgstr "Slovníèek"
15949 #~ msgid "TeX Code:"
15950 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15952 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15953 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15955 #~ msgid "&Detach panel"
15956 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15958 #~ msgid "Select a page of symbols"
15959 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15961 #~ msgid "Insert spacing"
15962 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15964 #~ msgid "Set limits style"
15965 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15967 #~ msgid "Set math font"
15968 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15970 #~ msgid "Insert fraction"
15971 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15973 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15974 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15976 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15977 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15979 #~ msgid "Math Panel|l"
15980 #~ msgstr "Matematický panel|"
15982 #~ msgid "Math Panel|P"
15983 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15985 #~ msgid "Show math panel"
15986 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15988 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15989 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15991 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15992 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15994 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15995 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15997 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15998 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16000 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16001 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16004 #~ msgid "Insert math delimiters"
16005 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16007 #~ msgid "E&xtra options"
16008 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16010 #~ msgid "Alig&nment:"
16011 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16016 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16017 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16019 #~ msgid "&Converters"
16020 #~ msgstr "&Konvertory"
16022 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16023 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16026 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16027 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16029 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16030 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16032 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16033 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16035 #~ msgid "Class Settings"
16036 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16038 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16039 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16041 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16042 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16044 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16045 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16047 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16048 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16056 #~ msgid "PrettyRef: "
16057 #~ msgstr "PrettyRef: "
16059 #~ msgid "Opening child document "
16060 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16062 #~ msgid "Caption."
16063 #~ msgstr "Caption."
16066 #~ msgid "Special Insets|S"
16067 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16070 #~ msgid "Insets|n"
16071 #~ msgstr "Vlo¾it|V"