1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.3svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-12-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
83 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
85 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
89 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Klíè bibliografie"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
111 msgid "Citation Style"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Standard (numerický)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "N&atbib-styl:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "&Literatura (sekce)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
164 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgstr "&Procházet..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "v¹echny citované reference"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "v¹echny necitované reference"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "v¹echny reference"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "Smazat vybrané databáze"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Styl BibTeX-u"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
262 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 msgid "Allow &page breaks"
268 msgstr "tvrdý konec stránky"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
276 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
277 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
302 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
324 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
325 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
341 msgstr "Horizontální"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
385 msgstr "Hodnota vý¹ky"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
389 msgstr "Hodnota ¹íøky"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
392 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
393 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
405 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
415 msgid "Supported box types"
416 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
419 msgid "&Available branches:"
420 msgstr "&Dostupné vìtve:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
423 msgid "Select your branch"
424 msgstr "Vyber svoji vìtev"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
427 msgid "Add a new branch to the list"
428 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
431 msgid "A&vailable Branches:"
432 msgstr "Dostupné &vìtve:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
439 msgid "Remove the selected branch"
440 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
449 msgid "Toggle the selected branch"
450 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
453 msgid "(&De)activate"
454 msgstr "(&De)/Aktivovat"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
457 msgid "Define or change background color"
458 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
461 msgid "Alter Co&lor..."
462 msgstr "&Zmìnit barvu..."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
479 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
555 msgid "Go to next change"
556 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgstr "&Dal¹í zmìna"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
563 msgid "Accept this change"
564 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
571 msgid "Reject this change"
572 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgstr "Rodina písma"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgstr "Duktus písma"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgstr "Velikost písma"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 msgid "Always Toggled"
643 msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
650 msgid "toggle font on all of the above"
651 msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgstr "&Pøepnout v¹e"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
658 msgid "Apply each change automatically"
659 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
662 msgid "Apply changes immediately"
663 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
671 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Vybrané citace:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "&Dostupné citace:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
700 msgid "Search Citation"
701 msgstr "Hledat citaci"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
713 msgid "Search Field:"
714 msgstr "Chyba vyhledávání"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
720 msgstr "V¹echny soubory (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "&Regulární výraz"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Velikost &písmen"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
745 msgid "Natbib citation style to use"
746 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "St&yl Citace:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 msgid "Full aut&hor list"
758 msgstr "Úplný &autorský list"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
761 msgid "Force upper case in citation"
762 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
765 msgid "&Force upper case"
766 msgstr "&Vynutit velké písmo"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text umístìný za citací"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
777 msgid "Text &before:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
781 msgid "Text to place before citation"
782 msgstr "Text umístìný pøed citací"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
790 msgid "Insert the delimiters"
791 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
807 msgid "Match delimiter types"
808 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
811 msgid "&Keep matched"
812 msgstr "Dr¾e&t spárované"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
815 msgid "Reset to the default settings for the document class"
816 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
819 msgid "Use Class Defaults"
820 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
823 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
824 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
827 msgid "Save as Document Defaults"
828 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
835 msgid "Show ERT button only"
836 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
843 msgid "Show ERT contents"
844 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 msgid "EmbeddedFiles"
853 msgstr "Vkládané objekty|V"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
866 msgid "Extra embedded files:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 msgid "Save this document in bundled format"
872 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 msgid "Embedded files:"
877 msgstr "Vkládané objekty|V"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Edituj soubor externì"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Editace souboru..."
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Vybrat soubor"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgstr "Jméno souboru"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Dostupné ¹ablony"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgstr "LyX-zobrazení"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Zobrazit na displeji"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 msgstr "Monochromaticky"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Poèátek otáèení"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "&Levý dolní:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgstr "&Pravý horní:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Urèitì zd&e"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Spodek stránky"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "Z&rotuj na bok"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "&Mìøítko (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "S&trojopisný:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1161 msgid "&Sans Serif:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1200 msgstr "Velikost na výstupu"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1208 msgid "Set &height:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1225 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1230 msgid "Rotate Graphics"
1231 msgstr "Otoèení obrázku"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1234 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1238 msgid "Ro&tate after scaling"
1239 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Jméno obrázku"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1269 msgid "LaTe&X and LyX options"
1270 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1273 msgid "Sho&w in LyX"
1274 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1299 msgstr "Mód konceptu"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1303 msgstr "&Mód konceptu"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1307 msgid "Specify the link target"
1308 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1315 msgid "Link to the web or to every other target"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1324 msgid "Link to an email address"
1325 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1334 msgid "Link to a file"
1335 msgstr "Tisk do souboru"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1345 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1351 msgid "Name associated with the URL"
1352 msgstr "Jméno asociované s URL"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1365 msgid "Listing Parameters"
1366 msgstr "Parametry výpisu"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1370 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1371 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1375 msgid "&Bypass validation"
1376 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1387 msgid "Mo&re parameters"
1388 msgstr "&Dal¹í parametry"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1391 msgid "Underline spaces in generated output"
1392 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1395 msgid "&Mark spaces in output"
1396 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1403 msgid "&Show preview"
1404 msgstr "Zo&braz náhled"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1411 msgid "&Include Type:"
1412 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1414 # TODO nova stranka; viz wiki
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1417 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1419 # TODO lze i rekurzivne
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1422 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1429 msgid "Program Listing"
1430 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1433 msgid "Edit the file"
1434 msgstr "Editovat soubor"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1449 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1453 msgid "&Postscript driver:"
1454 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1457 msgid "Document &class:"
1458 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1476 msgid "Language &Default"
1477 msgstr "Language Header:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1480 msgid "&Quote Style:"
1481 msgstr "&Typ uvozovek:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1484 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1489 msgid "&Main Settings"
1490 msgstr "&Hlavní nastavení"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1497 msgid "The content's base font size"
1498 msgstr "Základní velikost písma"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1502 msgstr "&Velikost písma:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1505 msgid "The content's base font style"
1506 msgstr "Základní rodina písma"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1509 msgid "Font Famil&y:"
1510 msgstr "&Rodina písma:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1513 msgid "Use extended character table"
1514 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1517 msgid "&Extended character table"
1518 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1521 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1522 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1525 msgid "Space i&n string as symbol"
1526 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1529 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1530 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1533 msgid "S&pace as symbol"
1534 msgstr "M&ezera jako symbol"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1537 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1538 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1541 msgid "&Break long lines"
1542 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1549 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1550 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1553 msgid "Check for floating listings"
1554 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1561 msgid "Check for inline listings"
1562 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1565 msgid "&Inline listing"
1566 msgstr "&Uvnitø øádku"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1573 msgid "Line numbering"
1574 msgstr "Èíslování øádek"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1577 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1578 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1581 msgid "Choose the font size for line numbers"
1582 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 msgstr "Velikos&t písma:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1593 msgid "Difference between two numbered lines"
1594 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1601 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1602 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1613 msgid "Select the programming language"
1614 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1622 msgstr "Po&slední øádek:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1625 msgid "The last line to be printed"
1626 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1629 msgid "The first line to be printed"
1630 msgstr "První øádek výpisu"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1633 msgid "Fi&rst line:"
1634 msgstr "Pr&vní øádek:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1638 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1641 msgid "More Parameters"
1642 msgstr "Dal¹í parametry"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1645 msgid "Feedback window"
1646 msgstr "Okno pro odezvu"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1649 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1651 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1654 msgid "Copy to Clip&board"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1658 msgid "Update the display"
1659 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1664 msgstr "&Aktualizace"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1667 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1668 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1671 msgid "&Default Margins"
1672 msgstr "&Standardní okraje"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1692 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1695 msgid "Head &height:"
1696 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1700 msgstr "&Mezera patièky:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1704 msgid "&Column Sep:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1711 msgid "Number of rows"
1712 msgstr "Poèet øádek"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1723 msgid "Number of columns"
1724 msgstr "Poèet sloupcù"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1732 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1733 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1736 msgid "Vertical alignment"
1737 msgstr "Vertikální zarovnání"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1741 msgstr "&Vertikálnì:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1744 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1745 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1748 msgid "&Horizontal:"
1749 msgstr "&Horizontálnì:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1752 msgid "&Use AMS math package automatically"
1753 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1756 msgid "Use AMS &math package"
1757 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1760 msgid "Use esint package &automatically"
1761 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1764 msgid "Use &esint package"
1765 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1769 msgstr "&Tøídit jako::"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1772 msgid "&Description:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1784 msgid "LyX internal only"
1785 msgstr "Pouze pro LyX"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1789 msgstr "LyX - &Poznámka"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1792 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1793 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1800 msgid "Print as grey text"
1801 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1808 msgid "&List in Table of Contents"
1809 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1818 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1822 msgid "Paper Format"
1823 msgstr "Formát datumu"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1827 msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1830 msgid "Style used for the page header and footer"
1831 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1835 msgid "Headings &style:"
1836 msgstr "Styl &stránky:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1848 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1854 msgid "&Orientation:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1858 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1859 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1862 msgid "&Two-sided document"
1863 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1867 msgid "&Indent Paragraph"
1868 msgstr "Ods&adit odstavec"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1872 msgstr "©íøka znaèky"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1876 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1877 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1880 msgid "Lo&ngest label"
1881 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1884 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1885 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1889 msgid "Paragraph's &Default"
1890 msgstr "Pou¾ít standardní &zarovnání odstavce"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1910 msgid "Line &spacing"
1911 msgstr "Øá&dkování:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1935 msgid "I&mmediate Apply"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1939 msgid "&Use hyperref support"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1944 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1948 msgid "Automatically fill header"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1961 msgid "Generate Bookmarks"
1962 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1966 msgid "Open bookmarks"
1967 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1971 msgid "Number of levels"
1972 msgstr "Poèet kopií"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1976 msgid "Numbered bookmarks"
1977 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1981 msgid "Header Information"
1982 msgstr "Informace TeX-u"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2002 msgstr "&Hledané slovo:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2006 msgid "Additional o&ptions"
2007 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2010 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2024 msgid "Break links over lines"
2025 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2029 msgid "No frames around links"
2030 msgstr "Bez nakresleného rámu"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2043 msgid "&Bibliographical backreferences"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2057 msgstr "K&onvertor:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2060 msgid "E&xtra flag:"
2061 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2064 msgid "&From format:"
2065 msgstr "&Z formátu:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2069 msgstr "D&o formátu:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2085 msgid "Converter Defi&nitions"
2086 msgstr "Definice &konvertoru"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2089 msgid "Converter File Cache"
2090 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2097 msgid "&Maximum Age (in days):"
2098 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2101 msgid "&Date format:"
2102 msgstr "Formát &datumu:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2105 msgid "Date format for strftime output"
2106 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2114 msgstr "Bez matematiky"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2121 msgid "Do not display"
2122 msgstr "Nezobrazovat"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2125 msgid "Display &Graphics:"
2126 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2129 msgid "Instant &Preview:"
2130 msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2139 msgid "S&hort Name:"
2140 msgstr "&Tøídit jako::"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2143 msgid "Vector graphi&cs format"
2144 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2147 msgid "&Document format"
2148 msgstr "Formát &dokumentu"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2152 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2180 msgid "Your E-mail address"
2181 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2188 msgid "Use &keyboard map"
2189 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2198 msgstr "&Procházet..."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2206 msgstr "P&rocházet..."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2216 msgstr "Jako prostý text"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2226 msgid "Automatic inline completion"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2236 msgid "Automatic popup"
2237 msgstr "Automatická aktualizace"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2246 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2260 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2261 "if it is available."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2265 msgid "s inline completion delay"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2270 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2275 msgid "s popup delay"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2280 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2281 "It will be shown right away."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2285 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2302 msgid "Wheel scrolling speed:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2307 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2308 "speed it up, low values slow it down."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2313 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2316 msgid "Language pac&kage:"
2317 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2320 msgid "Mark &foreign languages"
2321 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2324 msgid "&Default language:"
2325 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2328 msgid "Command s&tart:"
2329 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2332 msgid "Command e&nd:"
2333 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2341 msgstr "Auto. &konec"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2345 msgstr "Auto. &zaèátek"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2351 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2355 msgid "&Right-to-left language support"
2356 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2360 msgid "Cursor movement:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2373 msgid "Set class options to default on class change"
2374 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2377 msgid "&Reset class options when document class changes"
2378 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2382 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2383 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2384 "rather than the Cygwin teTeX."
2386 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2387 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2388 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2391 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2392 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2399 msgid "Te&X encoding:"
2400 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2403 msgid "CheckTeX start options and flags"
2404 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2408 msgid "&Index command:"
2409 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2412 msgid "&BibTeX command:"
2413 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2417 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2418 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2421 msgid "Chec&kTeX command:"
2422 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2425 msgid "BibTeX command and options"
2426 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2429 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2430 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2434 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2444 msgstr "US-právní listina"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2448 msgid "US executive"
2449 msgstr "US-exekutiva"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2472 msgid "&Working directory:"
2473 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2482 msgstr "Procházet..."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2485 msgid "&Document templates:"
2486 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2490 msgid "&Example files:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2494 msgid "&Backup directory:"
2495 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2498 msgid "Ly&XServer pipe:"
2499 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2502 msgid "&Temporary directory:"
2503 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2506 msgid "&PATH prefix:"
2507 msgstr "P&refix cesty:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2511 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2512 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2513 "paragraphs are separated by a blank line."
2515 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2516 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2517 "oddìlené prázdnou øádkou."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2520 msgid "Output &line length:"
2521 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2524 msgid "&roff command:"
2525 msgstr "&roff pøíkaz:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2528 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2529 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2532 msgid "Printer Command Options"
2533 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2536 msgid "Extension to be used when printing to file."
2537 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2540 msgid "File ex&tension:"
2541 msgstr "Pøípona &souboru:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2544 msgid "Option used to print to a file."
2545 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2548 msgid "Print to &file:"
2549 msgstr "Tisk do &souboru:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2552 msgid "Option used to print to non-default printer."
2553 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2556 msgid "Set p&rinter:"
2557 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2560 msgid "Option used with spool command to set printer."
2561 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2564 msgid "Spool pr&inter:"
2565 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2569 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2571 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2574 msgid "Spool &command:"
2575 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2578 msgid "Option used to reverse page order."
2579 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2582 msgid "Re&verse pages:"
2583 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2590 msgid "Number of Co&pies:"
2591 msgstr "Poèet kopií:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2594 msgid "Option used to set number of copies."
2595 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2598 msgid "Option used to print a range of pages."
2599 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2603 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2606 msgid "Pa&ge range:"
2607 msgstr "&Rozsah stran:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2610 msgid "Option used to collate multiple copies."
2611 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2615 msgstr "&Liché stránky:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2618 msgid "&Even pages:"
2619 msgstr "&Sudé stránky:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2622 msgid "Paper t&ype:"
2623 msgstr "T&yp papíru:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2626 msgid "Paper si&ze:"
2627 msgstr "&Velikost papíru:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2630 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2631 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2634 msgid "E&xtra options:"
2635 msgstr "Nastavení naví&c:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2638 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2639 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2643 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2644 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2647 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2648 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2649 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2652 msgid "Adapt output to printer"
2653 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2656 msgid "Name of the default printer"
2657 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2660 msgid "Default &printer:"
2661 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2664 msgid "Printer co&mmand:"
2665 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2668 msgid "Sa&ns Serif:"
2669 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2672 msgid "T&ypewriter:"
2673 msgstr "&Strojopisné:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2676 msgid "Screen &DPI:"
2677 msgstr "&DPI obrazovky:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2685 msgstr "Velikost Písma"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2730 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2733 "Mù¾e zlep¹it rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na "
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2737 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2741 msgid "Show key-bindings containing:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2746 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2750 msgstr "P&rocházet..."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2758 msgid "Al&ternative language:"
2759 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2762 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2763 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2766 msgid "Personal &dictionary:"
2767 msgstr "&Vlastní slovník:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2770 msgid "Escape cha&racters:"
2771 msgstr "&Escape znaky:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2774 msgid "Spellchec&ker executable:"
2775 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2779 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2782 msgid "Use input encod&ing"
2783 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2786 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2787 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2790 msgid "Accept compound &words"
2791 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2798 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2799 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2802 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2806 msgid "Restore cursor positions"
2807 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2810 msgid "Load opened files from last session"
2811 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2818 msgid "&Limit text width"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2822 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2827 msgid "Toggle tabba&r"
2828 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2832 msgid "To&ggle scrollbar"
2833 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2837 msgid "T&oggle toolbars"
2838 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2843 msgstr "Ukonèování."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2846 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2847 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2851 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2852 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2855 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2859 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2863 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2871 msgid "&Maximum last files:"
2872 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2880 msgid "B&ackup documents, every"
2881 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2885 msgid "Automatic help"
2886 msgstr "Automatická aktualizace"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2890 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2891 "the main work area of an edited document"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2895 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2899 msgid "&User interface file:"
2900 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2912 msgid "Page number to print from"
2913 msgstr "Tisknout od strany"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2916 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2917 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2920 msgid "Page number to print to"
2921 msgstr "Tisknout do strany"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2924 msgid "Print all pages"
2925 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2936 msgid "Print &odd-numbered pages"
2937 msgstr "Tisk &lichých stran"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2940 msgid "Print &even-numbered pages"
2941 msgstr "Tisk s&udých stran"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2944 msgid "Print in reverse order"
2945 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2948 msgid "Re&verse order"
2949 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2956 msgid "Number of copies"
2957 msgstr "Poèet kopií"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2960 msgid "Collate copies"
2961 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2965 msgstr "&Srovnat za sebe"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2972 msgid "Print Destination"
2973 msgstr "Kam tisknout"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2976 msgid "Send output to the printer"
2977 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2984 msgid "Send output to the given printer"
2985 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2988 msgid "Send output to a file"
2989 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2996 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2997 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3001 msgstr "<reference>"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3004 msgid "(<reference>)"
3005 msgstr "(<reference>)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3012 msgid "on page <page>"
3013 msgstr "na stranì <strana>"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3016 msgid "<reference> on page <page>"
3017 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3020 msgid "Formatted reference"
3021 msgstr "Formátovaná reference"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3024 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3025 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3032 msgid "Update the label list"
3033 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3036 msgid "Jump to the label"
3037 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3040 msgid "&Go to Label"
3041 msgstr "&Jdi na znaèku"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3048 msgid "Replace &with:"
3049 msgstr "N&ahradit èím:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3052 msgid "Case &sensitive"
3053 msgstr "Velikost &písmen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3056 msgid "Match whole words onl&y"
3057 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3061 msgstr "Najdi &dal¹í"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3070 msgid "Replace &All"
3071 msgstr "Nahraï &v¹echny"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3074 msgid "Search &backwards"
3075 msgstr "Hledat na&zpìt"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3078 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3079 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3082 msgid "&Export formats:"
3083 msgstr "&Exportovat formáty:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3091 msgid "Edit shortcut"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3110 msgid "Suggestions:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3114 msgid "Replace word with current choice"
3115 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3118 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3119 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3122 msgid "Ignore this word"
3123 msgstr "Ignorovat toto slovo"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3130 msgid "Ignore this word throughout this session"
3131 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3135 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3138 msgid "Replacement:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3142 msgid "Current word"
3143 msgstr "Souèasné slovo"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3146 msgid "Unknown word:"
3147 msgstr "Neznámé slovo:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3150 msgid "Replace with selected word"
3151 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3159 msgid "Select this to display all available characters at once"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3164 msgid "&Display all"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3168 msgid "&Table Settings"
3169 msgstr "Nastavení &Tabulky"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3172 msgid "Column Width"
3173 msgstr "©íøka sloupce"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3176 msgid "Fixed width of the column"
3177 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3180 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3181 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3184 msgid "&Vertical alignment:"
3185 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3188 msgid "&Horizontal alignment:"
3189 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3192 msgid "Horizontal alignment in column"
3193 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3196 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3201 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3202 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3205 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3206 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3209 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3210 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3213 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3214 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3218 msgstr "Slouèit buòky"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3221 msgid "&Multicolumn"
3222 msgstr "&Vícesloupcová"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3225 msgid "LaTe&X argument:"
3226 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3229 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3230 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3238 msgstr "V¹echy okraje"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3241 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3242 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3249 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3250 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3257 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3258 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3265 msgid "Use default (grid-like) border style"
3266 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3270 msgstr "S&tandardní"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3274 msgstr "Nastav Okraje"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3277 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3278 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3281 msgid "Additional Space"
3282 msgstr "Dodateèná mezera"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3285 msgid "T&op of row:"
3286 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3289 msgid "Botto&m of row:"
3290 msgstr "&Spodek øádku:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3293 msgid "Bet&ween rows:"
3294 msgstr "&Mezi øádky:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3298 msgstr "D&louhá tabulka"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3301 msgid "Set a page break on the current row"
3302 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3305 msgid "Page &break on current row"
3306 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3325 msgid "First header:"
3326 msgstr "První hlavièka:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3329 msgid "Last footer:"
3330 msgstr "Poslední patièka:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3337 msgid "Border above"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3341 msgid "Border below"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3345 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3346 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3355 msgid "This row is the header of the first page"
3356 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3359 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3360 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3363 msgid "This row is the footer of the last page"
3364 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3374 msgid "Don't output the last footer"
3375 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3383 msgid "Don't output the first header"
3384 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3387 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3388 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3391 msgid "&Use long table"
3392 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3395 msgid "Current cell:"
3396 msgstr "Souèasná buòka:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3399 msgid "Current row position"
3400 msgstr "Souèasná øádka"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3403 msgid "Current column position"
3404 msgstr "Souèasný sloupec"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3407 msgid "Close this dialog"
3408 msgstr "Zavøi tento dialog"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3411 msgid "Rebuild the file lists"
3412 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3416 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3420 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3422 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3426 msgstr "&Prohlédnout"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3429 msgid "Selected classes or styles"
3430 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3433 msgid "LaTeX classes"
3434 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3437 msgid "LaTeX styles"
3438 msgstr "Styly LaTeX-u"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3441 msgid "BibTeX styles"
3442 msgstr "Styly BibTeX-u"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3445 msgid "Toggles view of the file list"
3446 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3450 msgstr "Zobraz &cestu"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3458 msgid "Separate paragraphs with"
3459 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3462 msgid "Listing settings"
3463 msgstr "Nastavení výpisù"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3466 msgid "Format text into two columns"
3467 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3470 msgid "Two-&column document"
3471 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3474 msgid "&Vertical space"
3475 msgstr "&Vertikální mezera"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3478 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3479 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3482 msgid "&Indentation"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3486 msgid "&Line spacing:"
3487 msgstr "Øád&kování:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3491 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3495 msgstr "&Hledané slovo:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3503 msgid "The selected entry"
3504 msgstr "Oznaèené heslo"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3511 msgid "Replace the entry with the selection"
3512 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3515 msgid "Update navigation tree"
3516 msgstr "Aktualizuj strom"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3525 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3526 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3529 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3530 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3533 msgid "Move selected item down by one"
3534 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3537 msgid "Move selected item up by one"
3538 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3542 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3545 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3549 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3550 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3565 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3566 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3569 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3570 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3573 msgid "Supported spacing types"
3574 msgstr "Podporované typy mezer"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3578 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3582 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3586 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3590 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3594 msgstr "Výplò (VFill)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3597 msgid "Complete source"
3598 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3601 msgid "Automatic update"
3602 msgstr "Automatická aktualizace"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3606 msgid "Unit of width value"
3607 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3611 msgid "number of needed lines"
3612 msgstr "Poèet kopií"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3616 msgid "use number of lines"
3617 msgstr "Poèet kopií"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3622 msgstr "Øád&kování:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3625 msgid "Outer (default)"
3626 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3633 msgid "use overhang"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3642 msgid "Overhang value"
3643 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3647 msgid "Unit of overhang value"
3648 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3651 msgid "Check this to allow flexible placement"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3655 msgid "Allow &floating"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3660 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3661 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3662 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3664 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3665 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3667 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3669 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3670 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3671 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3674 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3677 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3683 msgid "TheoremTemplate"
3684 msgstr "TheoremTemplate"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3687 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3688 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3692 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3701 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3702 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3705 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3708 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3714 msgstr "Theorem #::"
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3717 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3732 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3735 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3742 msgid "Corollary #:"
3743 msgstr "Corollary #:"
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3746 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3749 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3753 msgstr "Proposition"
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3756 msgid "Proposition #:"
3757 msgstr "Proposition #:"
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3762 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3769 msgid "Conjecture #:"
3770 msgstr "Conjecture #:"
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3778 msgid "Criterion #:"
3779 msgstr "Criterion #:"
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3782 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3800 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3803 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3810 msgid "Definition #:"
3811 msgstr "Definition #:"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3833 msgid "Condition #:"
3834 msgstr "Condition #:"
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3837 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3838 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3857 msgstr "Exercise #:"
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3873 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3887 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3888 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3918 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3919 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3922 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3925 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3931 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3940 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3941 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3943 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3944 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3946 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3948 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3949 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3950 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3951 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3954 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3959 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3962 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3964 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3966 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3970 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3971 msgid "Subsubsection"
3972 msgstr "Podpodsekce"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3975 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3978 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3984 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
3993 msgid "Subsubsection*"
3994 msgstr "Podpodsekce*"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3997 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3998 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4000 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4003 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4005 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4006 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4007 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4009 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4010 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4011 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4012 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4015 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4016 #: src/output_plaintext.cpp:133
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4022 msgstr "Abstract---"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4027 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4028 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4029 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4030 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4036 msgid "Index Terms---"
4037 msgstr "Index Terms---"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4040 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4042 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4043 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4044 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4047 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4048 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4049 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4050 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4051 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4052 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4053 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4054 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4055 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4056 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4058 msgid "Bibliography"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4064 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4065 #: src/rowpainter.cpp:450
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4078 msgid "BiographyNoPhoto"
4079 msgstr "BiographyNoPhoto"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4089 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4092 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4094 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4098 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4101 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4102 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4103 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4107 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4109 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4110 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4112 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4118 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4126 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4129 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4130 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4131 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4132 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4134 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4136 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4137 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4139 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4140 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4143 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4145 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4150 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4153 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4158 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4161 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4162 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4163 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4164 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4165 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4169 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4174 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4178 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4180 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4186 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4191 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4196 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4201 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4205 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4212 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4213 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4214 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4218 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4222 msgid "Acknowledgement"
4223 msgstr "Acknowledgement"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4226 msgid "Offprint Requests to:"
4227 msgstr "Offprint Requests to:"
4229 #: lib/layouts/aa.layout:175
4230 msgid "Correspondence to:"
4231 msgstr "Correspondence to:"
4233 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4235 msgid "Acknowledgements."
4236 msgstr "Acknowledgements."
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4246 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4257 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4259 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4262 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4269 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4271 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4273 msgstr "Affiliation"
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4280 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4282 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4283 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4284 msgid "Acknowledgements"
4285 msgstr "Acknowledgements"
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4290 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4291 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4294 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4295 #: src/output_plaintext.cpp:145
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4301 msgstr "PlaceFigure"
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4308 msgid "TableComments"
4309 msgstr "TableComments"
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4317 msgstr "MathLetters"
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4320 msgid "NoteToEditor"
4321 msgstr "NoteToEditor"
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4336 msgid "Subject headings:"
4337 msgstr "Subject headings:"
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4340 msgid "[Acknowledgements]"
4341 msgstr "[Acknowledgements]"
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4351 msgid "Place Figure here:"
4352 msgstr "Place Figure here:"
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4355 msgid "Place Table here:"
4356 msgstr "Place Table here:"
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4363 msgid "Note to Editor:"
4364 msgstr "Note to Editor:"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4367 msgid "References. ---"
4368 msgstr "References. ---"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4395 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4396 msgid "\\arabic{section}"
4397 msgstr "\\arabic{section}"
4399 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4400 msgid "Chapter Exercises"
4401 msgstr "Chapter Exercises"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:50
4405 msgstr "RightHeader"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:59
4408 msgid "Right header:"
4409 msgstr "Right header:"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:82
4415 #: lib/layouts/apa.layout:91
4419 #: lib/layouts/apa.layout:99
4420 msgid "Short title:"
4421 msgstr "Short title:"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:128
4427 #: lib/layouts/apa.layout:135
4428 msgid "ThreeAuthors"
4429 msgstr "ThreeAuthors"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:142
4433 msgstr "FourAuthors"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4437 msgid "Affiliation:"
4438 msgstr "Affiliation:"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:170
4441 msgid "TwoAffiliations"
4442 msgstr "TwoAffiliations"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:177
4445 msgid "ThreeAffiliations"
4446 msgstr "ThreeAffiliations"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:184
4449 msgid "FourAffiliations"
4450 msgstr "FourAffiliations"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4456 #: lib/layouts/apa.layout:205
4460 #: lib/layouts/apa.layout:233
4461 msgid "Acknowledgements:"
4462 msgstr "Acknowledgements:"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4465 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4466 #: lib/layouts/spie.layout:88
4467 msgid "Acknowledgments"
4468 msgstr "Acknowledgments"
4470 #: lib/layouts/apa.layout:247
4474 #: lib/layouts/apa.layout:257
4475 msgid "CenteredCaption"
4476 msgstr "CenteredCaption"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4479 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4483 #: lib/layouts/apa.layout:277
4487 #: lib/layouts/apa.layout:283
4491 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4492 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4493 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4494 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4498 #: lib/layouts/apa.layout:341
4502 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4503 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4504 msgid "(\\alph{enumii})"
4505 msgstr "(\\alph{enumii})"
4507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4523 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4525 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4526 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4532 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4533 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4539 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4544 msgid "Section \\arabic{section}"
4545 msgstr "Section \\arabic{section}"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4548 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4549 msgid "\\Alph{section}"
4550 msgstr "\\Alph{section}"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4553 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4554 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4557 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4558 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4569 msgid "BeginPlainFrame"
4570 msgstr "BeginPlainFrame"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4573 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4574 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4581 msgid "Again frame with label"
4582 msgstr "Again frame with label"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4589 msgid "________________________________"
4590 msgstr "________________________________"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4593 msgid "FrameSubtitle"
4594 msgstr "FrameSubtitle"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4601 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4602 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4609 msgid "ColumnsCenterAligned"
4610 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4613 msgid "Columns (center aligned)"
4614 msgstr "Columns (center aligned)"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4617 msgid "ColumnsTopAligned"
4618 msgstr "ColumnsTopAligned"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4621 msgid "Columns (top aligned)"
4622 msgstr "Columns (top aligned)"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4629 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4630 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4638 msgstr "OverlayArea"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4642 msgstr "Overlayarea"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4649 msgid "Uncovered on slides"
4650 msgstr "Uncovered on slides"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4657 msgid "Only on slides"
4658 msgstr "Only on slides"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4665 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4666 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4669 msgid "ExampleBlock"
4670 msgstr "ExampleBlock"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4673 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4674 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4681 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4682 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4685 msgid "Title (Plain Frame)"
4686 msgstr "Title (Plain Frame)"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4689 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4694 msgid "TitleGraphic"
4695 msgstr "TitleGraphic"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4698 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4703 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4705 msgstr "Definition."
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4709 msgstr "Definitions"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4712 msgid "Definitions."
4713 msgstr "Definitions."
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4733 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4734 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4781 msgid "List of Tables"
4782 msgstr "Seznam tabulek"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4790 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4791 msgid "List of Figures"
4792 msgstr "Seznam obrázkù"
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4807 msgid "ACT \\arabic{act}"
4808 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4815 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4816 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4831 msgid "Parenthetical"
4832 msgstr "Parenthetical"
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4846 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4847 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4848 msgid "Right Address"
4849 msgstr "Adresa napravo"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:35
4855 #: lib/layouts/chess.layout:42
4859 #: lib/layouts/chess.layout:60
4863 #: lib/layouts/chess.layout:64
4867 #: lib/layouts/chess.layout:70
4868 msgid "SubVariation"
4869 msgstr "SubVariation"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:73
4872 msgid "Subvariation:"
4873 msgstr "Subvariation:"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:79
4876 msgid "SubVariation2"
4877 msgstr "SubVariation2"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:82
4880 msgid "Subvariation(2):"
4881 msgstr "Subvariation(2):"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:88
4884 msgid "SubVariation3"
4885 msgstr "SubVariation3"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:91
4888 msgid "Subvariation(3):"
4889 msgstr "Subvariation(3):"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:97
4892 msgid "SubVariation4"
4893 msgstr "SubVariation4"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:100
4896 msgid "Subvariation(4):"
4897 msgstr "Subvariation(4):"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:106
4900 msgid "SubVariation5"
4901 msgstr "SubVariation5"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:109
4904 msgid "Subvariation(5):"
4905 msgstr "Subvariation(5):"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:116
4911 #: lib/layouts/chess.layout:121
4915 #: lib/layouts/chess.layout:126
4919 #: lib/layouts/chess.layout:130
4920 msgid "[chessboard]"
4921 msgstr "[chessboard]"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:139
4924 msgid "BoardCentered"
4925 msgstr "BoardCentered"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:144
4928 msgid "[centered board]"
4929 msgstr "[centered board]"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:154
4935 #: lib/layouts/chess.layout:159
4937 msgstr "Highlights:"
4939 #: lib/layouts/chess.layout:174
4943 #: lib/layouts/chess.layout:179
4947 #: lib/layouts/chess.layout:185
4951 #: lib/layouts/chess.layout:190
4953 msgstr "KnightMove:"
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4956 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4965 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4966 msgid "Send To Address"
4967 msgstr "Send To Address"
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4990 msgid "Unterschrift:"
4991 msgstr "Unterschrift:"
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5052 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5054 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5055 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5057 msgid "Subparagraph"
5058 msgstr "Pododstavec"
5060 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5061 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5065 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5066 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5070 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5074 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5075 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5079 #: lib/layouts/egs.layout:268
5081 msgstr "LaTeX Title"
5083 #: lib/layouts/egs.layout:301
5087 #: lib/layouts/egs.layout:310
5091 #: lib/layouts/egs.layout:323
5093 msgstr "Affilation:"
5095 #: lib/layouts/egs.layout:345
5099 #: lib/layouts/egs.layout:354
5103 #: lib/layouts/egs.layout:368
5107 #: lib/layouts/egs.layout:378
5109 msgstr "FirstAuthor"
5111 #: lib/layouts/egs.layout:391
5112 msgid "1st_author_surname:"
5113 msgstr "1st_author_surname:"
5115 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5116 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5120 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5125 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5126 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5130 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5131 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5135 #: lib/layouts/egs.layout:444
5139 #: lib/layouts/egs.layout:457
5140 msgid "reprint_reqs_to:"
5141 msgstr "reprint_reqs_to:"
5143 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5145 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5150 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5152 msgid "Acknowledgement."
5153 msgstr "Acknowledgement."
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5156 msgid "Author Address"
5157 msgstr "Author Address"
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5167 msgid "Author Email"
5168 msgstr "Author Email"
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5189 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5197 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5198 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5201 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5202 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5205 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5206 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5209 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5210 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5219 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5223 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5224 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5227 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5228 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5231 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5232 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5235 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5239 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5240 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5243 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5244 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5247 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5248 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5255 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5256 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5258 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5259 msgid "Case \\arabic{case}"
5260 msgstr "Case \\arabic{case}"
5262 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5264 msgstr "FrontMatter"
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5270 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5283 msgid "BulletedItem"
5284 msgstr "BulletedItem"
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5287 msgid "Bulleted Item:"
5288 msgstr "Bulleted Item:"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5296 msgstr "Begin of CV"
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5299 msgid "PersonalInfo"
5300 msgstr "PersonalInfo"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5303 msgid "Personal Info"
5304 msgstr "Personal Info"
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5307 msgid "MotherTongue"
5308 msgstr "MotherTongue"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5311 msgid "Mother Tongue:"
5312 msgstr "Mother Tongue:"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5319 msgid "Language Header:"
5320 msgstr "Language Header:"
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5327 msgid "LastLanguage"
5328 msgstr "LastLanguage"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5331 msgid "Last Language:"
5332 msgstr "Last Language:"
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5338 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5339 msgid "Language Footer:"
5340 msgstr "Language Footer:"
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5346 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5350 #: lib/layouts/foils.layout:42
5354 #: lib/layouts/foils.layout:61
5355 msgid "ShortFoilhead"
5356 msgstr "ShortFoilhead"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:67
5359 msgid "Rotatefoilhead"
5360 msgstr "Rotatefoilhead"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:73
5363 msgid "ShortRotatefoilhead"
5364 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5366 #: lib/layouts/foils.layout:82
5370 #: lib/layouts/foils.layout:97
5374 #: lib/layouts/foils.layout:101
5378 #: lib/layouts/foils.layout:116
5382 #: lib/layouts/foils.layout:160
5386 #: lib/layouts/foils.layout:168
5390 #: lib/layouts/foils.layout:177
5392 msgstr "Restriction"
5394 #: lib/layouts/foils.layout:181
5395 msgid "Restriction:"
5396 msgstr "Restriction:"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5401 msgstr "Left Header"
5403 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5404 msgid "Left Header:"
5405 msgstr "Left Header:"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5408 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5409 msgid "Right Header"
5410 msgstr "Right Header"
5412 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5413 msgid "Right Header:"
5414 msgstr "Right Header:"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:201
5417 msgid "Right Footer"
5418 msgstr "Right Footer"
5420 #: lib/layouts/foils.layout:205
5421 msgid "Right Footer:"
5422 msgstr "Right Footer:"
5424 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5430 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5436 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5439 msgid "Corollary #."
5440 msgstr "Corollary #."
5442 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5444 msgid "Proposition #."
5445 msgstr "Proposition #."
5447 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5450 msgid "Definition #."
5451 msgstr "Definition #."
5453 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5458 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5463 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5468 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5473 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5475 msgid "Proposition*"
5476 msgstr "Proposition*"
5478 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5480 msgid "Proposition."
5481 msgstr "Proposition."
5483 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5486 msgstr "Definition*"
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5510 msgid "Unterschrift"
5511 msgstr "Unterschrift"
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5546 msgid "RetourAdresse"
5547 msgstr "RetourAdresse"
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5550 msgid "RetourAdresse:"
5551 msgstr "RetourAdresse:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5555 msgstr "MeinZeichen"
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5558 msgid "MeinZeichen:"
5559 msgstr "MeinZeichen:"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5567 msgstr "IhrZeichen:"
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5570 msgid "IhrSchreiben"
5571 msgstr "IhrSchreiben"
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5574 msgid "IhrSchreiben:"
5575 msgstr "IhrSchreiben:"
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5645 msgstr "Postvermerk"
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5648 msgid "Postvermerk:"
5649 msgstr "Postvermerk:"
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5682 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5719 msgid "ReturnAddress"
5720 msgstr "ReturnAddress"
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5723 msgid "ReturnAddress:"
5724 msgstr "ReturnAddress:"
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5768 msgstr "BankAccount"
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5771 msgid "BankAccount:"
5772 msgstr "BankAccount:"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5775 msgid "PostalComment"
5776 msgstr "PostalComment"
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5779 msgid "PostalComment:"
5780 msgstr "PostalComment:"
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5802 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5812 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5879 msgstr "AddressRowA"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5882 msgid "AddressRowA:"
5883 msgstr "AddressRowA:"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5887 msgstr "AddressRowB"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5890 msgid "AddressRowB:"
5891 msgstr "AddressRowB:"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5895 msgstr "AddressRowC"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5898 msgid "AddressRowC:"
5899 msgstr "AddressRowC:"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5903 msgstr "AddressRowD"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5906 msgid "AddressRowD:"
5907 msgstr "AddressRowD:"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5911 msgstr "AddressRowE"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5914 msgid "AddressRowE:"
5915 msgstr "AddressRowE:"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5919 msgstr "AddressRowF"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5922 msgid "AddressRowF:"
5923 msgstr "AddressRowF:"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5926 msgid "TelephoneRowA"
5927 msgstr "TelephoneRowA"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5930 msgid "TelephoneRowA:"
5931 msgstr "TelephoneRowA:"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5934 msgid "TelephoneRowB"
5935 msgstr "TelephoneRowB"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5938 msgid "TelephoneRowB:"
5939 msgstr "TelephoneRowB:"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5942 msgid "TelephoneRowC"
5943 msgstr "TelephoneRowC"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5946 msgid "TelephoneRowC:"
5947 msgstr "TelephoneRowC:"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5950 msgid "TelephoneRowD"
5951 msgstr "TelephoneRowD"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5954 msgid "TelephoneRowD:"
5955 msgstr "TelephoneRowD:"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5958 msgid "TelephoneRowE"
5959 msgstr "TelephoneRowE"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5962 msgid "TelephoneRowE:"
5963 msgstr "TelephoneRowE:"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5966 msgid "TelephoneRowF"
5967 msgstr "TelephoneRowF"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5970 msgid "TelephoneRowF:"
5971 msgstr "TelephoneRowF:"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5974 msgid "InternetRowA"
5975 msgstr "InternetRowA"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5978 msgid "InternetRowA:"
5979 msgstr "InternetRowA:"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5982 msgid "InternetRowB"
5983 msgstr "InternetRowB"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5986 msgid "InternetRowB:"
5987 msgstr "InternetRowB:"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5990 msgid "InternetRowC"
5991 msgstr "InternetRowC"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5994 msgid "InternetRowC:"
5995 msgstr "InternetRowC:"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5998 msgid "InternetRowD"
5999 msgstr "InternetRowD"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6002 msgid "InternetRowD:"
6003 msgstr "InternetRowD:"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6006 msgid "InternetRowE"
6007 msgstr "InternetRowE"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6010 msgid "InternetRowE:"
6011 msgstr "InternetRowE:"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6014 msgid "InternetRowF"
6015 msgstr "InternetRowF"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6018 msgid "InternetRowF:"
6019 msgstr "InternetRowF:"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6077 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6106 msgid "(continuing)"
6107 msgstr "(continuing)"
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6115 msgstr "TITLE OVER:"
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6122 msgid "INTERCUT WITH:"
6123 msgstr "INTERCUT WITH:"
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6135 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6136 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6141 msgid "Classification Codes"
6142 msgstr "Classification Codes"
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6146 msgid "Definition \\thedefinition."
6147 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6155 msgid "Step \\thestep."
6156 msgstr "Step \\arabic{step}."
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6160 msgid "Example \\theexample."
6161 msgstr "Example \\arabic{example}."
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6165 msgid "Remark \\theremark."
6166 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6170 msgid "Notation \\thenotation."
6171 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6176 msgid "Theorem \\thetheorem."
6177 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6181 msgid "Corollary \\thecorollary."
6182 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6186 msgid "Lemma \\thelemma."
6187 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6191 msgid "Proposition \\theproposition."
6192 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6200 msgid "Prop \\theprop."
6201 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6210 msgid "Question \\thequestion."
6211 msgstr "Question \\arabic{question}."
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6215 msgid "Claim \\theclaim."
6216 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6220 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6221 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6224 msgid "Appendices Section"
6225 msgstr "Appendices Section"
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6228 msgid "--- Appendices ---"
6229 msgstr "--- Appendices ---"
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6232 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6233 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6264 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6265 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6272 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6273 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6280 msgid "submit to paper:"
6281 msgstr "submit to paper:"
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6284 msgid "Bibliography (plain)"
6285 msgstr "Bibliography (plain)"
6287 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6288 msgid "Bibliography heading"
6289 msgstr "Bibliography heading"
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6304 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6305 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6308 msgid "AddressForOffprints"
6309 msgstr "AddressForOffprints"
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6312 msgid "Address for Offprints:"
6313 msgstr "Address for Offprints:"
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6316 msgid "RunningTitle"
6317 msgstr "RunningTitle"
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6321 msgid "Running title:"
6322 msgstr "Running title:"
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6325 msgid "RunningAuthor"
6326 msgstr "RunningAuthor"
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6329 msgid "Running author:"
6330 msgstr "Running author:"
6332 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6337 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6339 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6344 msgid "Running LaTeX Title"
6345 msgstr "Running LaTeX Title"
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6356 msgid "Author Running"
6357 msgstr "Author Running"
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6360 msgid "Author Running:"
6361 msgstr "Author Running:"
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6369 msgstr "TOC Author:"
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6381 msgid "Conjecture #."
6382 msgstr "Conjecture #."
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6390 msgstr "Exercise #."
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6406 msgstr "Property #."
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6410 msgstr "Question #."
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6422 msgstr "Solution #."
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6425 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6429 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6434 msgid "Chapterprecis"
6435 msgstr "Výtah kapitoly"
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6443 msgstr "Název básnì"
6445 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6447 msgstr "Název básnì*"
6449 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6470 msgid "Double Item:"
6471 msgstr "Double Item:"
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6490 msgid "EmptySection"
6491 msgstr "EmptySection"
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6494 msgid "Empty Section"
6495 msgstr "Empty Section"
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6498 msgid "CloseSection"
6499 msgstr "CloseSection"
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6502 msgid "Close Section"
6503 msgstr "Close Section"
6505 #: lib/layouts/paper.layout:149
6509 #: lib/layouts/paper.layout:160
6511 msgstr "Institution"
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6514 #: lib/layouts/slides.layout:89
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6539 msgid "Empty slide:"
6540 msgstr "Empty slide:"
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6543 msgid "ItemizeType1"
6544 msgstr "ItemizeType1"
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6547 msgid "EnumerateType1"
6548 msgstr "EnumerateType1"
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6551 msgid "List of Algorithms"
6552 msgstr "Seznam algoritmù"
6554 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6558 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6559 msgid "AltAffiliation"
6560 msgstr "AltAffiliation"
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6567 msgid "Electronic Address:"
6568 msgstr "Electronic Address:"
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6571 msgid "acknowledgments"
6572 msgstr "acknowledgments"
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6575 msgid "PACS number:"
6576 msgstr "PACS number:"
6578 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6580 msgid "\\thechapter"
6581 msgstr "\\Alph{chapter}"
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6584 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6614 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6632 msgstr "Backaddress"
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6635 msgid "Backaddress:"
6636 msgstr "Backaddress:"
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6640 msgstr "Specialmail"
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6643 msgid "Specialmail:"
6644 msgstr "Specialmail:"
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6652 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6682 msgid "Your letter of:"
6683 msgstr "Your letter of:"
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6698 msgid "Customer no.:"
6699 msgstr "Customer no.:"
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6706 msgid "Invoice no.:"
6707 msgstr "Invoice no.:"
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6711 msgstr "NextAddress"
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6714 msgid "Next Address:"
6715 msgstr "Next Address:"
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6718 msgid "Post Scriptum:"
6719 msgstr "Post Scriptum:"
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6722 msgid "Sender Name:"
6723 msgstr "Sender Name:"
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6726 msgid "SenderAddress"
6727 msgstr "SenderAddress"
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6730 msgid "Sender Address:"
6731 msgstr "Sender Address:"
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6734 msgid "Sender Phone:"
6735 msgstr "Sender Phone:"
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6743 msgstr "Sender Fax:"
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6750 msgid "Sender E-Mail:"
6751 msgstr "Sender E-Mail:"
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6755 msgstr "Sender URL:"
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6770 msgid "End of letter"
6771 msgstr "End of letter"
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6774 msgid "LandscapeSlide"
6775 msgstr "LandscapeSlide"
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6778 msgid "Landscape Slide"
6779 msgstr "Landscape Slide"
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6782 msgid "PortraitSlide"
6783 msgstr "PortraitSlide"
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6786 msgid "Portrait Slide"
6787 msgstr "Portrait Slide"
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6794 msgid "SlideHeading"
6795 msgstr "SlideHeading"
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6798 msgid "SlideSubHeading"
6799 msgstr "SlideSubHeading"
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6802 msgid "ListOfSlides"
6803 msgstr "ListOfSlides"
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6806 msgid "List Of Slides"
6807 msgstr "List Of Slides"
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6810 msgid "SlideContents"
6811 msgstr "SlideContents"
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6814 msgid "Slidecontents"
6815 msgstr "Slidecontents"
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6818 msgid "ProgressContents"
6819 msgstr "ProgressContents"
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6822 msgid "Progress Contents"
6823 msgstr "Progress Contents"
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6834 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6843 msgid "AMS subject classifications."
6844 msgstr "AMS subject classifications."
6846 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6850 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6854 #: lib/layouts/slides.layout:105
6858 #: lib/layouts/slides.layout:127
6862 #: lib/layouts/slides.layout:142
6863 msgid "New Overlay:"
6864 msgstr "New Overlay:"
6866 #: lib/layouts/slides.layout:182
6870 #: lib/layouts/slides.layout:207
6871 msgid "InvisibleText"
6872 msgstr "InvisibleText"
6874 #: lib/layouts/slides.layout:214
6875 msgid "<Invisible Text Follows>"
6876 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6878 #: lib/layouts/slides.layout:231
6880 msgstr "VisibleText"
6882 #: lib/layouts/slides.layout:238
6883 msgid "<Visible Text Follows>"
6884 msgstr "<Visible Text Follows>"
6886 #: lib/layouts/spie.layout:53
6890 #: lib/layouts/spie.layout:65
6892 msgstr "Authorinfo:"
6894 #: lib/layouts/spie.layout:78
6898 #: lib/layouts/spie.layout:93
6899 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6900 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6902 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6906 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6907 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6908 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6926 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6940 msgid "Citation-number"
6941 msgstr "Citation-number"
6943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6965 msgid "Issue-number"
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6973 msgid "Issue-months"
6976 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6977 msgid "Subsubparagraph"
6978 msgstr "Subsubparagraph"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6985 msgid "-- Header --"
6986 msgstr "-- Header --"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6989 msgid "Special-section"
6990 msgstr "Special-section"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6993 msgid "Special-section:"
6994 msgstr "Special-section:"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6998 msgstr "AGU-journal"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7001 msgid "AGU-journal:"
7002 msgstr "AGU-journal:"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7005 msgid "Citation-number:"
7006 msgstr "Citation-number:"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7014 msgstr "AGU-volume:"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7030 msgstr "Index-terms"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7033 msgid "Index-terms..."
7034 msgstr "Index-terms..."
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7042 msgstr "Index-term:"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7050 msgstr "Cross-term:"
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7053 msgid "Supplementary"
7054 msgstr "Supplementary"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7057 msgid "Supplementary..."
7058 msgstr "Supplementary..."
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7065 msgid "Sup-mat-note:"
7066 msgstr "Sup-mat-note:"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7074 msgstr "Cite-other:"
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7090 msgstr "Ident-line:"
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7101 msgid "Published-online:"
7102 msgstr "Published-online:"
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7113 msgid "Posting-order"
7114 msgstr "Posting-order"
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7117 msgid "Posting-order:"
7118 msgstr "Posting-order:"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7207 msgstr "Posting-order"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7222 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7235 msgid "Author Address:"
7236 msgstr "Author Address:"
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7240 msgstr "SlugComment"
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7243 msgid "Slug Comment:"
7244 msgstr "Slug Comment:"
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7255 msgid "Table Caption"
7256 msgstr "Table Caption"
7258 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7259 msgid "TableCaption"
7260 msgstr "TableCaption"
7262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7263 msgid "Current Address"
7264 msgstr "Current Address"
7266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7267 msgid "Current address:"
7268 msgstr "Current address:"
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7271 msgid "E-mail address:"
7272 msgstr "E-mail address:"
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7275 msgid "Key words and phrases:"
7276 msgstr "Key words and phrases:"
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7284 msgstr "Dedication:"
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7292 msgstr "Translator:"
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7295 msgid "Subjectclass"
7296 msgstr "Subjectclass"
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7299 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7300 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7338 msgid "Subparagraph*"
7339 msgstr "Pododstavec*"
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7343 msgstr "Authorgroup"
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7346 msgid "RevisionHistory"
7347 msgstr "RevisionHistory"
7349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7350 msgid "Revision History"
7351 msgstr "Revision History"
7353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7358 msgid "RevisionRemark"
7359 msgstr "RevisionRemark"
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7365 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7370 msgid "\\arabic{chapter}"
7371 msgstr "\\arabic{chapter}"
7373 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7374 msgid "\\Alph{chapter}"
7375 msgstr "\\Alph{chapter}"
7377 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7379 msgid "\\arabic{footnote}"
7380 msgstr "Note \\arabic{note}."
7382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7383 msgid "\\Roman{section}."
7384 msgstr "\\Roman{section}."
7386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7387 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7388 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7391 msgid "\\Alph{subsection}."
7392 msgstr "\\Alph{subsection}."
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7395 msgid "\\arabic{subsection}."
7396 msgstr "\\arabic{subsection}."
7398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7399 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7400 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7403 msgid "\\alph{subsubsection}."
7404 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7407 msgid "\\alph{paragraph}."
7408 msgstr "\\alph{paragraph}."
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7447 msgid "Uppertitleback"
7448 msgstr "Uppertitleback"
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7451 msgid "Lowertitleback"
7452 msgstr "Lowertitleback"
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7459 msgid "Captionabove"
7460 msgstr "Captionabove"
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7463 msgid "Captionbelow"
7464 msgstr "Captionbelow"
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7470 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7471 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7477 msgid "\\Roman{part}"
7478 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7502 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7521 msgid "--Separator--"
7522 msgstr "--Oddìlovaè--"
7524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7525 msgid "--- Separate Environment ---"
7526 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7530 msgid "Part \\thepart"
7531 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7533 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7535 msgid "Chapter \\thechapter"
7536 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7538 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7540 msgid "Appendix \\thechapter"
7541 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7548 msgid "Headnote (optional):"
7549 msgstr "Headnote (optional):"
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7552 msgid "Corr Author:"
7553 msgstr "Corr Author:"
7555 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7559 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7563 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7565 msgid "Corollary \\thetheorem."
7566 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7568 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7570 msgid "Lemma \\thetheorem."
7571 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7573 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7575 msgid "Proposition \\thetheorem."
7576 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7578 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7580 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7581 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7584 msgid "Fact \\thetheorem."
7587 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7589 msgid "Definition \\thetheorem."
7590 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7592 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7594 msgid "Example \\thetheorem."
7595 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7599 msgid "Problem \\thetheorem."
7600 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7602 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7604 msgid "Exercise \\thetheorem."
7605 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7609 msgid "Remark \\thetheorem."
7610 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7612 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7614 msgid "Claim \\thetheorem."
7615 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7619 msgstr "Conjecture*"
7621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7643 msgstr "Conjecture."
7645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7661 #: lib/layouts/braille.module:2
7666 #: lib/layouts/braille.module:5
7667 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7670 #: lib/layouts/braille.module:20
7672 msgid "Braille (default)"
7673 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
7675 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7680 #: lib/layouts/braille.module:42
7681 msgid "Braille (textsize)"
7684 #: lib/layouts/braille.module:64
7685 msgid "Braille (dots on)"
7688 #: lib/layouts/braille.module:79
7689 msgid "Braille_dots_on"
7692 #: lib/layouts/braille.module:87
7693 msgid "Braille (dots off)"
7696 #: lib/layouts/braille.module:102
7697 msgid "Braille_dots_off"
7700 #: lib/layouts/braille.module:110
7701 msgid "Braille (mirror on)"
7704 #: lib/layouts/braille.module:125
7705 msgid "Braille_mirror_on"
7708 #: lib/layouts/braille.module:133
7709 msgid "Braille (mirror off)"
7712 #: lib/layouts/braille.module:148
7713 msgid "Braille mirror off"
7716 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7721 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7723 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7724 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7727 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7732 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7735 msgstr "Note to Editor:"
7737 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7739 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7740 "where you want the endnotes to appear."
7743 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7748 #: lib/layouts/hanging.module:5
7750 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7751 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
7753 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7758 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7760 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7761 "glosses, semantic markup)."
7764 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7765 msgid "Numbered Example (multiline)"
7768 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7773 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7774 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7777 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7782 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7792 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7797 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7801 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7809 msgstr "&Akceptovat"
7811 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7818 msgid "Logical Markup"
7819 msgstr "Naèíst zálohu ?"
7821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7823 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7847 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7849 msgid "Minimalistic"
7852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7853 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7857 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7862 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7863 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7864 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7865 "starred and non-starred forms."
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7870 msgid "Criterion \\thetheorem."
7871 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7883 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7884 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7895 msgid "Axiom \\thetheorem."
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7908 msgid "Condition \\thetheorem."
7909 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7921 msgid "Note \\thetheorem."
7922 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7934 msgid "Notation \\thetheorem."
7935 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7947 msgid "Summary \\thetheorem."
7948 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7960 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7961 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7964 msgid "Acknowledgement*"
7965 msgstr "Acknowledgement*"
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7973 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7974 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7978 msgstr "Conclusion*"
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7982 msgstr "Conclusion."
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7990 msgid "Assumption \\thetheorem."
7991 msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7995 msgstr "Assumption*"
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7999 msgstr "Assumption."
8001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8003 msgid "Theorems (AMS)"
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8008 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8009 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8010 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8011 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8014 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8015 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8020 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8021 "that provide a chapter environment."
8024 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8025 msgid "Theorems (Order By Section)"
8028 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8029 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8033 msgid "Theorems (Starred)"
8036 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8038 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8039 "using the extended AMS machinery."
8042 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8047 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8049 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8050 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8051 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8056 msgstr "Afrikán¹tina"
8065 msgstr "Angliètina (US)"
8068 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8069 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
8072 msgid "Arabic (Arabi)"
8073 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
8075 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8084 msgid "Austrian (new spelling)"
8085 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
8088 msgid "Bahasa Indonesia"
8092 msgid "Bahasa Malaysia"
8101 msgstr "Bìloru¹tina"
8104 msgid "Portuguese (Brazil)"
8105 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
8109 msgstr "Breton¹tina"
8113 msgstr "Angliètina (Britská)"
8117 msgstr "Bulhar¹tina"
8124 msgid "French Canadian"
8125 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
8129 msgstr "Katalán¹tina"
8132 msgid "Chinese (simplified)"
8133 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
8136 msgid "Chinese (traditional)"
8137 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
8141 msgstr "Chorvat¹tina"
8153 msgstr "Holand¹tina"
8177 msgstr "Francouz¹tina"
8188 msgid "German (new spelling)"
8189 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
8191 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8196 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8198 msgstr "Hebrej¹tina"
8202 msgstr "Island¹tina"
8207 msgstr "Vlo¾it integrál"
8223 msgid "Japanese (non-CJK)"
8228 msgstr "Kazach¹tina"
8249 msgid "Lower Sorbian"
8250 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8255 msgstr "Bulhar¹tina"
8263 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
8271 msgstr "Portugal¹tina"
8295 msgid "Serbian (Latin)"
8300 msgstr "Sloven¹tina"
8304 msgstr "Slovin¹tina"
8308 msgstr "©panìl¹tina"
8314 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8324 msgstr "Ukrajin¹tina"
8327 msgid "Upper Sorbian"
8328 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8333 msgstr "Jméno souboru"
8339 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8343 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8347 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8351 #: lib/ui/classic.ui:35
8353 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8355 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8357 msgstr "Prohlí¾et|r"
8359 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8363 #: lib/ui/classic.ui:38
8365 msgstr "Dokumenty|D"
8367 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8371 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8375 #: lib/ui/classic.ui:48
8376 msgid "New from Template...|T"
8377 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8379 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8381 msgstr "Otevøít...|O"
8383 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8387 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8391 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8392 msgid "Save As...|A"
8393 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8395 #: lib/ui/classic.ui:54
8397 msgstr "Pùvodní verze|P"
8399 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8400 msgid "Version Control|V"
8401 msgstr "Správa verzí|S"
8403 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8407 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8411 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8415 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8419 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8423 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8424 msgid "Register...|R"
8425 msgstr "Registrovat se...|R"
8427 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8428 msgid "Check In Changes...|I"
8429 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8431 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8432 msgid "Check Out for Edit|O"
8433 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8435 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8436 msgid "Revert to Last Version|L"
8437 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8439 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8440 msgid "Undo Last Check In|U"
8441 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8443 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8444 msgid "Show History|H"
8445 msgstr "Zobrazit historii|h"
8447 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8449 msgstr "Vlastní...|V"
8451 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8453 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8455 #: lib/ui/classic.ui:91
8457 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8459 #: lib/ui/classic.ui:93
8461 msgstr "Vystøihnout|s"
8463 #: lib/ui/classic.ui:94
8465 msgstr "Zkopírovat|k"
8467 #: lib/ui/classic.ui:95
8471 #: lib/ui/classic.ui:96
8472 msgid "Paste External Selection|x"
8473 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8475 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8476 msgid "Find & Replace...|F"
8477 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8479 #: lib/ui/classic.ui:100
8483 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8485 msgstr "Matematika|M"
8487 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8488 msgid "Spellchecker...|S"
8489 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8491 #: lib/ui/classic.ui:105
8492 msgid "Thesaurus..."
8493 msgstr "Tezaurus..."
8495 #: lib/ui/classic.ui:106
8497 msgid "Statistics...|i"
8500 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8502 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8504 #: lib/ui/classic.ui:108
8505 msgid "Change Tracking|g"
8506 msgstr "Zmìnit revize|R"
8508 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8509 msgid "Preferences...|P"
8510 msgstr "Nastavení...|N"
8512 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8513 msgid "Reconfigure|R"
8514 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8516 #: lib/ui/classic.ui:115
8517 msgid "Selection as Lines|L"
8518 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8520 #: lib/ui/classic.ui:116
8521 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8522 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8524 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8525 msgid "Multicolumn|M"
8526 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8528 #: lib/ui/classic.ui:122
8530 msgstr "Linka nahoøe|n"
8532 #: lib/ui/classic.ui:123
8533 msgid "Line Bottom|B"
8534 msgstr "Linka dole|d"
8536 #: lib/ui/classic.ui:124
8538 msgstr "Linka vlevo|l"
8540 #: lib/ui/classic.ui:125
8541 msgid "Line Right|R"
8542 msgstr "Linka vpravo|r"
8544 #: lib/ui/classic.ui:127
8546 msgstr "Zarovnání|a"
8548 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8550 msgstr "Pøidat øádek|a"
8552 #: lib/ui/classic.ui:130
8553 msgid "Delete Row|w"
8554 msgstr "Smazat øádek|S"
8556 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8558 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8560 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8562 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8564 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8565 msgid "Add Column|u"
8566 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8568 #: lib/ui/classic.ui:135
8569 msgid "Delete Column|D"
8570 msgstr "Smazat sloupec|e"
8572 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8574 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8576 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8577 msgid "Swap Columns"
8578 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8580 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8584 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8588 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8592 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8596 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8598 msgstr "Doprostøed|p"
8600 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8604 #: lib/ui/classic.ui:159
8605 msgid "Toggle Numbering|N"
8606 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8608 #: lib/ui/classic.ui:160
8609 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8610 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8612 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8613 msgid "Change Limits Type|L"
8614 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8616 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8617 msgid "Change Formula Type|F"
8618 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8620 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8621 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8622 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8624 #: lib/ui/classic.ui:168
8626 msgstr "Zarovnání|Z"
8628 #: lib/ui/classic.ui:170
8630 msgstr "Pøidat øádek|P"
8632 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8633 msgid "Delete Row|D"
8634 msgstr "Smazat øádek|t"
8636 #: lib/ui/classic.ui:175
8637 msgid "Add Column|C"
8638 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8640 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8641 msgid "Delete Column|e"
8642 msgstr "Smazat sloupec|m"
8644 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8648 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8650 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8652 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8654 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8656 #: lib/ui/classic.ui:188
8660 #: lib/ui/classic.ui:189
8664 #: lib/ui/classic.ui:190
8666 msgstr "Mathematica"
8668 #: lib/ui/classic.ui:192
8669 msgid "Maple, simplify"
8670 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8672 #: lib/ui/classic.ui:193
8673 msgid "Maple, factor"
8674 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8676 #: lib/ui/classic.ui:194
8677 msgid "Maple, evalm"
8678 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8680 #: lib/ui/classic.ui:195
8681 msgid "Maple, evalf"
8682 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8684 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8686 msgid "Inline Formula|I"
8687 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8689 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8690 msgid "Displayed Formula|D"
8691 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8693 #: lib/ui/classic.ui:201
8694 msgid "Eqnarray Environment|q"
8695 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8697 #: lib/ui/classic.ui:202
8698 msgid "Align Environment|A"
8699 msgstr "Align prostøedí"
8701 #: lib/ui/classic.ui:203
8702 msgid "AlignAt Environment"
8703 msgstr "AlignAt prostøedí"
8705 #: lib/ui/classic.ui:204
8706 msgid "Flalign Environment|F"
8707 msgstr "Falign prostøedí"
8709 #: lib/ui/classic.ui:207
8710 msgid "Gather Environment"
8711 msgstr "Gather prostøedí"
8713 #: lib/ui/classic.ui:208
8714 msgid "Multline Environment"
8715 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8717 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8719 msgstr "Matematika|M"
8721 #: lib/ui/classic.ui:216
8722 msgid "Special Character|S"
8723 msgstr "Speciální znak|z"
8725 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8726 msgid "Citation...|C"
8727 msgstr "Citace...|C"
8729 #: lib/ui/classic.ui:218
8730 msgid "Cross-reference...|r"
8731 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8733 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8735 msgstr "Znaèka...|a"
8737 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8739 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8741 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8742 msgid "Marginal Note|M"
8743 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8745 #: lib/ui/classic.ui:222
8747 msgstr "Krátký titulek|i"
8749 #: lib/ui/classic.ui:223
8750 msgid "Index Entry|I"
8751 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8753 #: lib/ui/classic.ui:224
8754 msgid "Nomenclature Entry"
8755 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8757 #: lib/ui/classic.ui:225
8761 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8765 #: lib/ui/classic.ui:227
8766 msgid "Lists & TOC|O"
8767 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8769 #: lib/ui/classic.ui:229
8771 msgstr "Kód TeX-u|X"
8773 #: lib/ui/classic.ui:230
8775 msgstr "Ministránku|n"
8777 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8778 msgid "Graphics...|G"
8779 msgstr "Obrázek...|O"
8781 #: lib/ui/classic.ui:232
8782 msgid "Tabular Material...|b"
8783 msgstr "Tabulka...|T"
8785 #: lib/ui/classic.ui:233
8787 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8789 #: lib/ui/classic.ui:235
8790 msgid "Include File...|d"
8791 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8793 #: lib/ui/classic.ui:236
8794 msgid "Insert File|e"
8795 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8797 #: lib/ui/classic.ui:237
8798 msgid "External Material...|x"
8799 msgstr "Externí materiál...|m"
8801 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8803 msgid "Symbols...|b"
8806 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8807 msgid "Superscript|S"
8808 msgstr "Horní index|H"
8810 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8812 msgstr "Dolní index|D"
8814 #: lib/ui/classic.ui:244
8815 msgid "Horizontal Fill|H"
8816 msgstr "Horizontální výplò|n"
8818 #: lib/ui/classic.ui:245
8819 msgid "Hyphenation Point|P"
8820 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8822 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8824 msgid "Protected Hyphen|y"
8825 msgstr "Chránìná mezera|r"
8827 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8828 msgid "Ligature Break|k"
8829 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8831 #: lib/ui/classic.ui:248
8832 msgid "Protected Space|r"
8833 msgstr "Chránìná mezera|r"
8835 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8836 msgid "Inter-word Space|w"
8837 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8839 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8840 msgid "Thin Space|T"
8841 msgstr "Tenká mezera|T"
8843 #: lib/ui/classic.ui:251
8844 msgid "Vertical Space..."
8845 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8847 #: lib/ui/classic.ui:252
8848 msgid "Line Break|L"
8849 msgstr "Konec øádku|K"
8851 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8853 msgstr "Výpustka (...)|V"
8855 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8856 msgid "End of Sentence|E"
8857 msgstr "Konec vìty|K"
8859 #: lib/ui/classic.ui:255
8861 msgid "Protected Dash|D"
8862 msgstr "Chránìná mezera|r"
8864 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8865 msgid "Breakable Slash|a"
8868 #: lib/ui/classic.ui:257
8869 msgid "Single Quote|Q"
8870 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8872 #: lib/ui/classic.ui:258
8873 msgid "Ordinary Quote|O"
8874 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8876 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8877 msgid "Menu Separator|M"
8878 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8880 #: lib/ui/classic.ui:260
8881 msgid "Horizontal Line"
8882 msgstr "Horizontální linka|o"
8884 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8886 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8888 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8889 msgid "Display Formula|D"
8890 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8892 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8893 msgid "Eqnarray Environment|E"
8894 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8896 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8897 msgid "AMS align Environment|a"
8898 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8900 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8901 msgid "AMS alignat Environment|t"
8902 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8904 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8905 msgid "AMS flalign Environment|f"
8906 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8908 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8909 msgid "AMS gather Environment|g"
8910 msgstr "AMS gather Environment|g"
8912 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8913 msgid "AMS multline Environment|m"
8914 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8916 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8917 msgid "Array Environment|y"
8918 msgstr "Array prostøedí|r"
8920 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8921 msgid "Cases Environment|C"
8922 msgstr "Cases prostøedí|o"
8924 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8925 msgid "Split Environment|S"
8926 msgstr "Split prostøedí|S"
8928 #: lib/ui/classic.ui:280
8929 msgid "Font Change|o"
8930 msgstr "Zmìna písma|p"
8932 #: lib/ui/classic.ui:284
8933 msgid "Math Normal Font"
8934 msgstr "Mat. normální"
8936 #: lib/ui/classic.ui:286
8937 msgid "Math Calligraphic Family"
8938 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8940 #: lib/ui/classic.ui:287
8941 msgid "Math Fraktur Family"
8942 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8944 #: lib/ui/classic.ui:288
8945 msgid "Math Roman Family"
8946 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8948 #: lib/ui/classic.ui:289
8949 msgid "Math Sans Serif Family"
8950 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8952 #: lib/ui/classic.ui:291
8953 msgid "Math Bold Series"
8954 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8956 #: lib/ui/classic.ui:293
8957 msgid "Text Normal Font"
8958 msgstr "Text. normální písmo"
8960 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8961 msgid "Text Roman Family"
8962 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8964 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8965 msgid "Text Sans Serif Family"
8966 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8968 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8969 msgid "Text Typewriter Family"
8970 msgstr "Text. strojopis"
8972 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8973 msgid "Text Bold Series"
8974 msgstr "Text. tuèný duktus"
8976 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8977 msgid "Text Medium Series"
8978 msgstr "Text. støední duktus"
8980 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8981 msgid "Text Italic Shape"
8982 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8984 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8985 msgid "Text Small Caps Shape"
8986 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8988 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8989 msgid "Text Slanted Shape"
8990 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8992 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8993 msgid "Text Upright Shape"
8994 msgstr "Text. øez stojatý"
8996 #: lib/ui/classic.ui:310
8997 msgid "Floatflt Figure"
8998 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
9000 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9001 msgid "Table of Contents|C"
9004 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9005 msgid "Index List|I"
9008 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9009 msgid "Nomenclature|N"
9010 msgstr "Nomenklatura|N"
9012 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9013 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9014 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
9016 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9017 msgid "LyX Document...|X"
9018 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
9020 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9021 msgid "Plain Text...|T"
9022 msgstr "Jako prostý text...|a"
9024 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9025 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9026 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
9028 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9029 msgid "Track Changes|T"
9030 msgstr "Sledovat revize|r"
9032 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9033 msgid "Merge Changes...|M"
9034 msgstr "Slouèit revize...|S"
9036 #: lib/ui/classic.ui:330
9037 msgid "Accept All Changes|A"
9038 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
9040 #: lib/ui/classic.ui:331
9041 msgid "Reject All Changes|R"
9042 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9044 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9045 msgid "Show Changes in Output|S"
9046 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
9048 #: lib/ui/classic.ui:339
9049 msgid "Character...|C"
9052 #: lib/ui/classic.ui:340
9053 msgid "Paragraph...|P"
9054 msgstr "Odstavec...|O"
9056 #: lib/ui/classic.ui:341
9057 msgid "Document...|D"
9058 msgstr "Dokument...|D"
9060 #: lib/ui/classic.ui:342
9061 msgid "Tabular...|T"
9062 msgstr "Tabulka...|T"
9064 #: lib/ui/classic.ui:344
9065 msgid "Emphasize Style|E"
9066 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
9068 #: lib/ui/classic.ui:345
9069 msgid "Noun Style|N"
9070 msgstr "Styl Jména|J"
9072 #: lib/ui/classic.ui:346
9073 msgid "Bold Style|B"
9074 msgstr "Tuèný styl|u"
9076 #: lib/ui/classic.ui:349
9077 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9078 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
9080 #: lib/ui/classic.ui:350
9081 msgid "Increase Environment Depth|i"
9082 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
9084 #: lib/ui/classic.ui:351
9085 msgid "Start Appendix Here|S"
9086 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9088 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9089 msgid "Build Program|B"
9090 msgstr "Sestav program|p"
9092 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9094 msgstr "Aktualizovat|A"
9096 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9098 msgstr "Log LaTeX-u|L"
9100 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9104 #: lib/ui/classic.ui:365
9105 msgid "TeX Information|X"
9106 msgstr "Informace TeX-u|X"
9108 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9110 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
9112 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9113 msgid "Go to Label|L"
9114 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9116 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9120 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9121 msgid "Save Bookmark 1|S"
9122 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
9124 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9125 msgid "Save Bookmark 2"
9126 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
9128 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9129 msgid "Save Bookmark 3"
9130 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
9132 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9133 msgid "Save Bookmark 4"
9134 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
9136 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9137 msgid "Save Bookmark 5"
9138 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
9140 #: lib/ui/classic.ui:390
9141 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9142 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
9144 #: lib/ui/classic.ui:391
9145 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9146 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
9148 #: lib/ui/classic.ui:392
9149 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9150 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
9152 #: lib/ui/classic.ui:393
9153 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9154 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
9156 #: lib/ui/classic.ui:394
9157 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9158 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
9160 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9161 msgid "Introduction|I"
9164 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9166 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
9168 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9169 msgid "User's Guide|U"
9170 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
9172 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9173 msgid "Extended Features|E"
9174 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
9176 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9177 msgid "Embedded Objects|m"
9178 msgstr "Vkládané objekty|V"
9180 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9181 msgid "Customization|C"
9182 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
9184 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9186 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
9188 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9189 msgid "Table of Contents|a"
9192 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9193 msgid "LaTeX Configuration|L"
9194 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
9196 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9198 msgstr "O programu LyX|X"
9200 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9202 msgstr "O programu LyX"
9204 #: lib/ui/classic.ui:429
9205 msgid "Preferences..."
9206 msgstr "Nastavení..."
9208 #: lib/ui/classic.ui:430
9210 msgstr "Ukonèit LyX"
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9221 msgid "New from Template...|m"
9222 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9225 msgid "Open Recent|t"
9226 msgstr "Otevøít poslední|l"
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9230 msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9233 msgid "Revert to Saved|R"
9234 msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9237 msgid "New Window|W"
9238 msgstr "Nové okno|v"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9241 msgid "Close Window|d"
9242 msgstr "Zavøít okno|a"
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9246 msgstr "Znovu zmìnu|n"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9259 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9264 msgid "Paste Recent|e"
9265 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9268 msgid "Paste Special"
9269 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9276 msgid "Move Paragraph Up|o"
9277 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9280 msgid "Move Paragraph Down|v"
9281 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9284 msgid "Text Style|S"
9285 msgstr "Styl textu|t"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9288 msgid "Paragraph Settings...|P"
9289 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9296 msgid "Rows & Columns|C"
9297 msgstr "Øádky & sloupce|y"
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9300 msgid "Increase List Depth|I"
9301 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9304 msgid "Decrease List Depth|D"
9305 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9308 msgid "Dissolve Inset|l"
9309 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9312 msgid "TeX Code Settings...|C"
9313 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9316 msgid "Float Settings...|a"
9317 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9320 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9321 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9324 msgid "Note Settings...|N"
9325 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9328 msgid "Branch Settings...|B"
9329 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9332 msgid "Box Settings...|x"
9333 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9336 msgid "Table Settings...|a"
9337 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9340 msgid "Plain Text|T"
9341 msgstr "Jako prostý text|a"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9344 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9345 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9352 msgid "Selection, Join Lines|i"
9353 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9356 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9360 msgid "Paste As PDF"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9364 msgid "Paste As PNG"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9368 msgid "Paste As JPEG"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9373 msgid "Dissolve CharStyle"
9374 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9377 msgid "Customized...|C"
9378 msgstr "Vlastní...|V"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9381 msgid "Capitalize|a"
9382 msgstr "První velké|k"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9386 msgstr "Velká písmena|l"
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9390 msgstr "Malá písmena|M"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9394 msgstr "Linka nahoøe|n"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9397 msgid "Bottom Line|B"
9398 msgstr "Linka dole|d"
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9402 msgstr "Linka vlevo|l"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9405 msgid "Right Line|R"
9406 msgstr "Linka vpravo|r"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9410 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9414 msgstr "Pøehodit øádky|h"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9417 msgid "Copy Column|p"
9418 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9421 msgid "Swap Columns|w"
9422 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9425 msgid "Number whole Formula|N"
9426 msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9429 msgid "Number this Line|u"
9430 msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9434 msgid "Macro Definition"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9438 msgid "Text Style|T"
9439 msgstr "Styl textu|S"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9442 msgid "Split Cell|C"
9443 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9446 msgid "Add Line Above|A"
9447 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9450 msgid "Add Line Below|B"
9451 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9454 msgid "Delete Line Above|D"
9455 msgstr "Smazat linku nad|d"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9458 msgid "Delete Line Below|e"
9459 msgstr "Smazat linku pod|p"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9462 msgid "Add Line to Left"
9463 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9466 msgid "Add Line to Right"
9467 msgstr "Pøidat linku napravo"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9470 msgid "Delete Line to Left"
9471 msgstr "Smazat linku nalevo"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9474 msgid "Delete Line to Right"
9475 msgstr "Smazat linku napravo"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9479 msgid "Append Parameter"
9480 msgstr "Dal¹í parametry"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9484 msgid "Remove Last Parameter"
9485 msgstr "Parametry výpisu"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9488 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9492 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9497 msgid "Insert Optional Parameter"
9498 msgstr "Parametry výpisu"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9502 msgid "Remove Optional Parameter"
9503 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9506 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9510 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9514 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9518 msgid "Math Normal Font|N"
9519 msgstr "Mat. normální|n"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9522 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9523 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9526 msgid "Math Fraktur Family|F"
9527 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9530 msgid "Math Roman Family|R"
9531 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9534 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9535 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9538 msgid "Math Bold Series|B"
9539 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9542 msgid "Text Normal Font|T"
9543 msgstr "Text. normální písmo"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9554 msgid "Mathematica|a"
9555 msgstr "Mathematica|a"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9558 msgid "Maple, simplify|s"
9559 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9562 msgid "Maple, factor|f"
9563 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9566 msgid "Maple, evalm|e"
9567 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9570 msgid "Maple, evalf|v"
9571 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9574 msgid "Open All Insets|O"
9575 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9578 msgid "Close All Insets|C"
9579 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9582 msgid "Unfold Math Macro"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9587 msgid "Fold Math Macro"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9591 msgid "View Source|S"
9592 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9595 msgid "Split View Horizontally|i"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9599 msgid "Split View Vertically|V"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9603 msgid "Close Tab Group|G"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9607 msgid "Fullscreen|l"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9612 msgstr "Panely nástrojù|n"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9615 msgid "Special Character|p"
9616 msgstr "Speciální znak|z"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9619 msgid "Formatting|o"
9620 msgstr "Formátování|F"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9623 msgid "List / TOC|i"
9624 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9628 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9636 msgid "Custom insets"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9648 msgid "Cross-Reference...|R"
9649 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9656 msgid "Index Entry|d"
9657 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9660 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9661 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9665 msgstr "Tabulka...|T"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9672 msgid "Short Title|S"
9673 msgstr "Krátký titulek"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9677 msgstr "TeX-ový kód|X"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9680 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9681 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9684 msgid "Ordinary Quote|Q"
9685 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9688 msgid "Single Quote|S"
9689 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9693 msgid "Phonetic Symbols|P"
9694 msgstr "Fonetické symboly|F"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9697 msgid "Protected Space|P"
9698 msgstr "Chránìná mezera|r"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9701 msgid "Horizontal Fill|F"
9702 msgstr "Horizontální výplò|n"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9705 msgid "Horizontal Line|L"
9706 msgstr "Horizontální linka|o"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9709 msgid "Vertical Space...|V"
9710 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9713 msgid "Hyphenation Point|H"
9714 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9719 msgstr "Linka vlevo|l"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9722 msgid "Line Break|B"
9723 msgstr "Konec øádku|K"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9731 msgid "Page Break|a"
9732 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9735 msgid "Clear Page|C"
9736 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9739 msgid "Clear Double Page|D"
9740 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9743 msgid "Numbered Formula|N"
9744 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9747 msgid "Aligned Environment|l"
9748 msgstr "Prostøedí Aligned"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9751 msgid "AlignedAt Environment|v"
9752 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9755 msgid "Gathered Environment|h"
9756 msgstr "Prostøedí Gathered"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9759 msgid "Delimiters|r"
9760 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9771 msgid "Toggle Math Panels"
9772 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9776 msgid "Figure Wrap Float|F"
9777 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9781 msgid "Table Wrap Float|T"
9782 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9785 msgid "External Material...|M"
9786 msgstr "Externí materiál...|E"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9789 msgid "Child Document...|d"
9790 msgstr "Dokument potomka...|D"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9794 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9801 msgid "Greyed Out|G"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9805 msgid "Change Tracking|C"
9806 msgstr "Zmìnit revize|r"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9809 msgid "Start Appendix Here|A"
9810 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9813 msgid "Save in Bundled Format|F"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9817 msgid "Compressed|m"
9818 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9821 msgid "Settings...|S"
9822 msgstr "Nastavení...|N"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9825 msgid "Accept Change|A"
9826 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9829 msgid "Reject Change|R"
9830 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9833 msgid "Accept All Changes|c"
9834 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9837 msgid "Reject All Changes|e"
9838 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9841 msgid "Next Change|C"
9842 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9845 msgid "Next Cross-Reference|R"
9846 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9849 msgid "Clear Bookmarks|C"
9850 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9853 msgid "Thesaurus...|T"
9854 msgstr "Tezaurus...|T"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9858 msgid "Statistics...|a"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9862 msgid "TeX Information|I"
9863 msgstr "Informace TeX-u|I"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9872 msgid "Equation Label|L"
9873 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9877 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9878 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9882 msgid "Next Cross-Reference|N"
9883 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9887 msgid "Go to Label|G"
9888 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9891 msgid "Go back to Reference|G"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9895 msgid "New document"
9896 msgstr "Nový dokument"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9899 msgid "Open document"
9900 msgstr "Otevøít dokument"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9903 msgid "Save document"
9904 msgstr "Ulo¾it dokument"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9907 msgid "Print document"
9908 msgstr "Vytisknout dokument"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9911 msgid "Check spelling"
9912 msgstr "Kontrola pravopisu"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9920 msgstr "Znovu zmìnu"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9923 msgid "Find and replace"
9924 msgstr "Najít a zamìnit"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9927 msgid "Toggle emphasis"
9928 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9932 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9936 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9940 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9943 msgid "Insert graphics"
9944 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9947 msgid "Insert table"
9948 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9951 msgid "Toggle Outline"
9952 msgstr "Pøepnout osnovu"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9955 msgid "Toggle Math Toolbar"
9956 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9959 msgid "Toggle Table Toolbar"
9960 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9967 msgid "Numbered list"
9968 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9971 msgid "Itemized list"
9972 msgstr "Seznam polo¾ek"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9975 msgid "Increase depth"
9976 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9979 msgid "Decrease depth"
9980 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9983 msgid "Insert figure float"
9984 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9987 msgid "Insert table float"
9988 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9991 msgid "Insert label"
9992 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9995 msgid "Insert cross-reference"
9996 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9999 msgid "Insert citation"
10000 msgstr "Vlo¾it citaci"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10003 msgid "Insert index entry"
10004 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10007 msgid "Insert nomenclature entry"
10008 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10011 msgid "Insert footnote"
10012 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10015 msgid "Insert margin note"
10016 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10019 msgid "Insert note"
10020 msgstr "Vlo¾it poznámku"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10024 msgstr "Vlo¾it rámeèek"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10028 msgid "Insert Hyperlink"
10029 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10032 msgid "Insert TeX code"
10033 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10037 msgid "Insert math macro"
10038 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10041 msgid "Include file"
10042 msgstr "Zahrnout soubor"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10046 msgstr "Styl textu"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10049 msgid "Paragraph settings"
10050 msgstr "Nastavení odstavce"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10054 msgstr "Pøidat øádek"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10058 msgstr "Pøidat sloupec"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10062 msgstr "Smazat øádek"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10065 msgid "Delete column"
10066 msgstr "Smazat sloupec"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10069 msgid "Set top line"
10070 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10073 msgid "Set bottom line"
10074 msgstr "Nastavit linku dole"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10077 msgid "Set left line"
10078 msgstr "Nastavit linku nalevo"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10081 msgid "Set right line"
10082 msgstr "Nastavit linku napravo"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10085 msgid "Set all lines"
10086 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10089 msgid "Unset all lines"
10090 msgstr "Smazat v¹echny linky"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10094 msgstr "Zarovnání vlevo"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10097 msgid "Align center"
10098 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10101 msgid "Align right"
10102 msgstr "Zarovnání vpravo"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10106 msgstr "Zarovnání nahoru"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10109 msgid "Align middle"
10110 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10113 msgid "Align bottom"
10114 msgstr "Zarovnání dospod"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10117 msgid "Rotate cell"
10118 msgstr "Otoèit buòku"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10121 msgid "Rotate table"
10122 msgstr "Otoèit tabulku"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10125 msgid "Set multi-column"
10126 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10130 msgstr "Matematika"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10133 msgid "Set display mode"
10134 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10138 msgstr "Index dole"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10141 msgid "Superscript"
10142 msgstr "Index nahoøe"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10145 msgid "Insert square root"
10146 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10149 msgid "Insert root"
10150 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10153 msgid "Insert standard fraction"
10154 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10158 msgstr "Vlo¾it sumu"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10161 msgid "Insert integral"
10162 msgstr "Vlo¾it integrál"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10165 msgid "Insert product"
10166 msgstr "Vlo¾it souèin"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10170 msgstr "Vlo¾it ( )"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10174 msgstr "Vlo¾it [ ]"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10178 msgstr "Vlo¾it { }"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10181 msgid "Insert delimiters"
10182 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10185 msgid "Insert matrix"
10186 msgstr "Vlo¾it matici"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10189 msgid "Insert cases environment"
10190 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10194 msgid "Math Macros"
10195 msgstr "mat. makro"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10198 msgid "Command Buffer"
10199 msgstr "Zásobník pøíkazù"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10202 msgid "Review[[Toolbar]]"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10206 msgid "Track changes"
10207 msgstr "Sledovat revize"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10210 msgid "Show changes in output"
10211 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10214 msgid "Next change"
10215 msgstr "Dal¹í zmìna"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10218 msgid "Accept change"
10219 msgstr "Pøijmout zmìnu"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10222 msgid "Reject change"
10223 msgstr "Odmítnout zmìnu"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10226 msgid "Merge changes"
10227 msgstr "Slouèit revize"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10230 msgid "Accept all changes"
10231 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10234 msgid "Reject all changes"
10235 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10239 msgstr "Dal¹í poznámka"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10242 msgid "View/Update"
10243 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10247 msgstr "Prohlí¾et DVI"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10251 msgstr "Aktualizovat DVI"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10254 msgid "View PDF (pdflatex)"
10255 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10258 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10259 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10262 msgid "View PostScript"
10263 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10266 msgid "Update PostScript"
10267 msgstr "Aktualizovat Postscript"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10270 msgid "Math Panels"
10271 msgstr "Matematický panel"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10274 msgid "Math Spacings"
10275 msgstr "Mat. mezery"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10431 msgid "Thin space\t\\,"
10432 msgstr "Tenká\t\\,"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10435 msgid "Medium space\t\\:"
10436 msgstr "Støední\t\\:"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10439 msgid "Thick space\t\\;"
10440 msgstr "Tlustá\t\\;"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10444 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10447 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10448 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10451 msgid "Negative space\t\\!"
10452 msgstr "Záporná\t\\!"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10455 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10456 msgstr "Místo\t\\phantom"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10459 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10460 msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10463 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10464 msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10471 msgid "Square root\t\\sqrt"
10472 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10475 msgid "Other root\t\\root"
10476 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10479 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10480 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10483 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10484 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10487 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10488 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10491 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10492 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10495 msgid "Standard\t\\frac"
10496 msgstr "Standard\t\\frac"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10499 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10500 msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10503 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10504 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10507 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10511 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10516 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10517 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10521 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10522 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10525 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10526 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10529 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10530 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10534 msgid "Binomial\t\\binom"
10535 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10538 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10542 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10546 msgid "Roman\t\\mathrm"
10547 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10550 msgid "Bold\t\\mathbf"
10551 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10554 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10555 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10558 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10559 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10562 msgid "Italic\t\\mathit"
10563 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10566 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10567 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10570 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10571 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10574 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10575 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10578 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10579 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10582 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10583 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10606 msgid "Frame Decorations"
10607 msgstr "Dekorace rámù"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10666 msgid "overleftarrow"
10667 msgstr "overleftarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10670 msgid "overrightarrow"
10671 msgstr "overrightarrow"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10674 msgid "overleftrightarrow"
10675 msgstr "overleftrightarrow"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10687 msgstr "underbrace"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10690 msgid "underleftarrow"
10691 msgstr "underleftarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10694 msgid "underrightarrow"
10695 msgstr "underrightarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10698 msgid "underleftrightarrow"
10699 msgstr "underleftrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10715 msgstr "rightarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10726 msgid "updownarrow"
10727 msgstr "updownarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10730 msgid "leftrightarrow"
10731 msgstr "leftrightarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10739 msgstr "Rightarrow"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10750 msgid "Updownarrow"
10751 msgstr "Updownarrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10754 msgid "Leftrightarrow"
10755 msgstr "Leftrightarrow"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10758 msgid "Longleftrightarrow"
10759 msgstr "Longleftrightarrow"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10762 msgid "Longleftarrow"
10763 msgstr "Longleftarrow"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10766 msgid "Longrightarrow"
10767 msgstr "Longrightarrow"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10770 msgid "longleftrightarrow"
10771 msgstr "longleftrightarrow"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10774 msgid "longleftarrow"
10775 msgstr "longleftarrow"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10778 msgid "longrightarrow"
10779 msgstr "longrightarrow"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10782 msgid "leftharpoondown"
10783 msgstr "leftharpoondown"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10786 msgid "rightharpoondown"
10787 msgstr "rightharpoondown"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10795 msgstr "longmapsto"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10806 msgid "leftharpoonup"
10807 msgstr "leftharpoonup"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10810 msgid "rightharpoonup"
10811 msgstr "rightharpoonup"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10814 msgid "hookleftarrow"
10815 msgstr "hookleftarrow"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10818 msgid "hookrightarrow"
10819 msgstr "hookrightarrow"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10830 msgid "rightleftharpoons"
10831 msgstr "rightleftharpoons"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10862 msgid "bigtriangleup"
10863 msgstr "bigtriangleup"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10878 msgid "bigtriangledown"
10879 msgstr "bigtriangledown"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10894 msgid "triangleright"
10895 msgstr "triangleright"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10910 msgid "triangleleft"
10911 msgstr "triangleleft"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11063 msgstr "sqsubseteq"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11067 msgstr "sqsupseteq"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11127 msgstr "varepsilon"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11266 msgid "Miscellaneous"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11370 msgid "diamondsuit"
11371 msgstr "diamondsuit"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11386 msgid "textrm \\AA"
11387 msgstr "textrm \\AA"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11391 msgstr "textrm \\O"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11394 msgid "mathcircumflex"
11395 msgstr "mathcircumflex"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11446 msgid "Big Operators"
11447 msgstr "Velké operátory"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11506 msgid "ointctrclockwiseop"
11507 msgstr "ointctrclockwiseop"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11510 msgid "ointctrclockwise"
11511 msgstr "ointctrclockwise"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11514 msgid "ointclockwiseop"
11515 msgstr "ointclockwiseop"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11518 msgid "ointclockwise"
11519 msgstr "ointclockwise"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11586 msgid "AMS Miscellaneous"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11630 msgid "vartriangle"
11631 msgstr "vartriangle"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11634 msgid "triangledown"
11635 msgstr "triangledown"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11650 msgid "measuredangle"
11651 msgstr "measuredangle"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11679 msgstr "varnothing"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11682 msgid "blacktriangle"
11683 msgstr "blacktriangle"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11686 msgid "blacktriangledown"
11687 msgstr "blacktriangledown"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11690 msgid "blacksquare"
11691 msgstr "blacksquare"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11694 msgid "blacklozenge"
11695 msgstr "blacklozenge"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11702 msgid "sphericalangle"
11703 msgstr "sphericalangle"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11707 msgstr "complement"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11723 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11726 msgid "dashleftarrow"
11727 msgstr "dashleftarrow"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11730 msgid "dashrightarrow"
11731 msgstr "dashrightarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11734 msgid "leftleftarrows"
11735 msgstr "leftleftarrows"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11738 msgid "leftrightarrows"
11739 msgstr "leftrightarrows"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11742 msgid "rightrightarrows"
11743 msgstr "rightrightarrows"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11746 msgid "rightleftarrows"
11747 msgstr "rightleftarrows"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11751 msgstr "Lleftarrow"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11754 msgid "Rrightarrow"
11755 msgstr "Rrightarrow"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11758 msgid "twoheadleftarrow"
11759 msgstr "twoheadleftarrow"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11762 msgid "twoheadrightarrow"
11763 msgstr "twoheadrightarrow"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11766 msgid "leftarrowtail"
11767 msgstr "leftarrowtail"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11770 msgid "rightarrowtail"
11771 msgstr "rightarrowtail"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11774 msgid "looparrowleft"
11775 msgstr "looparrowleft"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11778 msgid "looparrowright"
11779 msgstr "looparrowright"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11782 msgid "curvearrowleft"
11783 msgstr "curvearrowleft"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11786 msgid "curvearrowright"
11787 msgstr "curvearrowright"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11790 msgid "circlearrowleft"
11791 msgstr "circlearrowleft"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11794 msgid "circlearrowright"
11795 msgstr "circlearrowright"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11807 msgstr "upuparrows"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11810 msgid "downdownarrows"
11811 msgstr "downdownarrows"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11814 msgid "upharpoonleft"
11815 msgstr "upharpoonleft"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11818 msgid "upharpoonright"
11819 msgstr "upharpoonright"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11822 msgid "downharpoonleft"
11823 msgstr "downharpoonleft"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11826 msgid "downharpoonright"
11827 msgstr "downharpoonright"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11830 msgid "leftrightharpoons"
11831 msgstr "leftrightharpoons"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11834 msgid "rightsquigarrow"
11835 msgstr "rightsquigarrow"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11838 msgid "leftrightsquigarrow"
11839 msgstr "leftrightsquigarrow"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11843 msgstr "nleftarrow"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11846 msgid "nrightarrow"
11847 msgstr "nrightarrow"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11850 msgid "nleftrightarrow"
11851 msgstr "nleftrightarrow"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11855 msgstr "nLeftarrow"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11858 msgid "nRightarrow"
11859 msgstr "nRightarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11862 msgid "nLeftrightarrow"
11863 msgstr "nLeftrightarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11870 msgid "AMS Relations"
11871 msgstr "AMS relace"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11890 msgid "eqslantless"
11891 msgstr "eqslantless"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11895 msgstr "eqslantgtr"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11907 msgstr "lessapprox"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11955 msgstr "lesseqqgtr"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11959 msgstr "gtreqqless"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11974 msgid "thickapprox"
11975 msgstr "thickapprox"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12010 msgid "preccurlyeq"
12011 msgstr "preccurlyeq"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12014 msgid "succcurlyeq"
12015 msgstr "succcurlyeq"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12018 msgid "curlyeqprec"
12019 msgstr "curlyeqprec"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12022 msgid "curlyeqsucc"
12023 msgstr "curlyeqsucc"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12035 msgstr "precapprox"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12039 msgstr "succapprox"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12042 msgid "vartriangleleft"
12043 msgstr "vartriangleleft"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12046 msgid "vartriangleright"
12047 msgstr "vartriangleright"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12050 msgid "trianglelefteq"
12051 msgstr "trianglelefteq"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12054 msgid "trianglerighteq"
12055 msgstr "trianglerighteq"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12070 msgid "risingdotseq"
12071 msgstr "risingdotseq"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12074 msgid "fallingdotseq"
12075 msgstr "fallingdotseq"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12094 msgid "shortparallel"
12095 msgstr "shortparallel"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12099 msgstr "smallsmile"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12103 msgstr "smallfrown"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12106 msgid "blacktriangleleft"
12107 msgstr "blacktriangleleft"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12110 msgid "blacktriangleright"
12111 msgstr "blacktriangleright"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12122 msgid "backepsilon"
12123 msgstr "backepsilon"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12138 msgid "AMS Negative Relations"
12139 msgstr "AMS negované relace"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12238 msgid "precnapprox"
12239 msgstr "precnapprox"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12242 msgid "succnapprox"
12243 msgstr "succnapprox"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12255 msgstr "subsetneqq"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12259 msgstr "supsetneqq"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12271 msgstr "nsupseteqq"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12286 msgid "varsubsetneq"
12287 msgstr "varsubsetneq"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12290 msgid "varsupsetneq"
12291 msgstr "varsupsetneq"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12294 msgid "varsubsetneqq"
12295 msgstr "varsubsetneqq"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12298 msgid "varsupsetneqq"
12299 msgstr "varsupsetneqq"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12302 msgid "ntriangleleft"
12303 msgstr "ntriangleleft"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12306 msgid "ntriangleright"
12307 msgstr "ntriangleright"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12310 msgid "ntrianglelefteq"
12311 msgstr "ntrianglelefteq"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12314 msgid "ntrianglerighteq"
12315 msgstr "ntrianglerighteq"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12338 msgid "nshortparallel"
12339 msgstr "nshortparallel"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12342 msgid "AMS Operators"
12343 msgstr "AMS operátory"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12350 msgid "smallsetminus"
12351 msgstr "smallsetminus"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12370 msgid "doublebarwedge"
12371 msgstr "doublebarwedge"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12390 msgid "divideontimes"
12391 msgstr "divideontimes"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12402 msgid "leftthreetimes"
12403 msgstr "leftthreetimes"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12406 msgid "rightthreetimes"
12407 msgstr "rightthreetimes"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12411 msgstr "curlywedge"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12418 msgid "circleddash"
12419 msgstr "circleddash"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12423 msgstr "circledast"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12426 msgid "circledcirc"
12427 msgstr "circledcirc"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12437 #: lib/external_templates:37
12438 msgid "RasterImage"
12439 msgstr "Rastrový obrázek"
12441 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12442 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12443 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12445 #: lib/external_templates:45
12446 msgid "A bitmap file.\n"
12447 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12449 #: lib/external_templates:102
12453 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12454 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12455 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12457 #: lib/external_templates:105
12458 msgid "An Xfig figure.\n"
12459 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12461 #: lib/external_templates:154
12462 msgid "ChessDiagram"
12463 msgstr "©achový Diagram"
12465 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12466 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12467 msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12469 #: lib/external_templates:157
12471 "A chess position diagram.\n"
12472 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12473 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12474 "the position that you want to display.\n"
12475 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12476 "and remember to type in a relative path\n"
12477 "to the LyX document location.\n"
12478 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12479 "to enable general editing of the board.\n"
12480 "You might also check out the\n"
12481 "'Options->Test legality' option, and\n"
12482 "remember to middle and right click to\n"
12483 "insert new material in the board.\n"
12484 "In order for this to work, you have to\n"
12485 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12486 "that TeX will find it, and you will need\n"
12487 "to install the skak package from CTAN.\n"
12489 "©achový diagram.\n"
12490 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12491 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12492 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12493 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12494 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12495 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12496 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12497 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12498 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12499 "'Options->Test legality' a\n"
12500 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12501 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12502 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12503 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12504 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12505 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12507 #: lib/external_templates:199
12511 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12512 msgid "Lilypond typeset music"
12513 msgstr "Lilypond - sazba not"
12515 #: lib/external_templates:202
12517 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12518 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12519 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12520 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12522 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12523 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12524 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12525 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12527 #: lib/external_templates:251
12530 "Read 'info date' for more information.\n"
12533 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12535 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12537 msgid "%1$s and %2$s"
12538 msgstr "%1$s a %2$s"
12540 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12542 msgid "%1$s et al."
12543 msgstr "%1$s et al."
12545 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12549 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12551 msgid "Add to bibliography only."
12552 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
12554 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12558 #: src/Buffer.cpp:225
12559 msgid "Disk Error: "
12562 #: src/Buffer.cpp:226
12565 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12566 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12568 #: src/Buffer.cpp:273
12569 msgid "Could not remove temporary directory"
12570 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12572 #: src/Buffer.cpp:274
12574 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12575 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12577 #: src/Buffer.cpp:504
12578 msgid "Unknown document class"
12579 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12581 #: src/Buffer.cpp:505
12583 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12584 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12586 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12588 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12589 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12591 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12592 msgid "Document header error"
12593 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12595 #: src/Buffer.cpp:519
12596 msgid "\\begin_header is missing"
12597 msgstr "chybí \\begin_header"
12599 #: src/Buffer.cpp:541
12600 msgid "\\begin_document is missing"
12601 msgstr "chybí \\begin_document"
12603 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12604 #: src/BufferView.cpp:1092
12605 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12606 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12608 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12610 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12611 "xcolor/soul are installed.\n"
12612 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12615 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12616 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12617 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12618 "LaTeX-ové preambuli."
12620 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12622 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12623 "xcolor and soul are not installed.\n"
12624 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12627 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12628 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12629 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12630 "LaTeX-ové preambuli."
12632 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12633 msgid "Document could not be read"
12634 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12636 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12638 msgid "%1$s could not be read."
12639 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12641 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12642 msgid "Document format failure"
12643 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12645 #: src/Buffer.cpp:738
12647 msgid "%1$s is not a LyX document."
12648 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12650 #: src/Buffer.cpp:775
12651 msgid "Conversion failed"
12652 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12654 #: src/Buffer.cpp:776
12657 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12658 "it could not be created."
12660 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12663 #: src/Buffer.cpp:785
12664 msgid "Conversion script not found"
12665 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12667 #: src/Buffer.cpp:786
12670 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12671 "could not be found."
12673 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12675 #: src/Buffer.cpp:805
12676 msgid "Conversion script failed"
12677 msgstr "Konverzní skript selhal"
12679 #: src/Buffer.cpp:806
12682 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12684 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12686 #: src/Buffer.cpp:821
12688 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12689 msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12691 #: src/Buffer.cpp:854
12692 msgid "Backup failure"
12693 msgstr "Zálohování selhalo"
12695 #: src/Buffer.cpp:855
12698 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12699 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12701 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12702 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12704 #: src/Buffer.cpp:865
12707 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12708 "overwrite this file?"
12710 "Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
12712 #: src/Buffer.cpp:867
12713 msgid "Overwrite modified file?"
12714 msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
12716 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12717 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12723 #: src/Buffer.cpp:899
12725 msgid "Saving document %1$s..."
12726 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12728 #: src/Buffer.cpp:912
12730 msgid " could not write file!."
12731 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12733 #: src/Buffer.cpp:919
12734 msgid " writing embedded files!."
12737 #: src/Buffer.cpp:923
12739 msgid " could not write embedded files!."
12740 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12742 #: src/Buffer.cpp:928
12746 #: src/Buffer.cpp:1007
12747 msgid "Iconv software exception Detected"
12748 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
12750 #: src/Buffer.cpp:1007
12753 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12756 "Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
12757 "správnì naistalován."
12759 #: src/Buffer.cpp:1029
12761 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12762 msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
12764 #: src/Buffer.cpp:1032
12766 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12767 "chosen encoding.\n"
12768 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12770 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12771 "zvoleném kódování.\n"
12772 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12774 #: src/Buffer.cpp:1039
12775 msgid "iconv conversion failed"
12776 msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
12778 #: src/Buffer.cpp:1044
12779 msgid "conversion failed"
12780 msgstr "konverze se nezdaøila"
12782 #: src/Buffer.cpp:1313
12783 msgid "Running chktex..."
12784 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12786 #: src/Buffer.cpp:1326
12787 msgid "chktex failure"
12788 msgstr "chktex selhal"
12790 #: src/Buffer.cpp:1327
12791 msgid "Could not run chktex successfully."
12792 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12794 #: src/Buffer.cpp:2139
12795 msgid "Preview source code"
12796 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12798 #: src/Buffer.cpp:2151
12800 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12801 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
12803 #: src/Buffer.cpp:2155
12805 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12806 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12808 #: src/Buffer.cpp:2254
12810 msgid "Auto-saving %1$s"
12811 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12813 #: src/Buffer.cpp:2298
12814 msgid "Autosave failed!"
12815 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12817 #: src/Buffer.cpp:2321
12818 msgid "Autosaving current document..."
12819 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12821 #: src/Buffer.cpp:2369
12822 msgid "Couldn't export file"
12823 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12825 #: src/Buffer.cpp:2370
12827 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12828 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12830 #: src/Buffer.cpp:2407
12831 msgid "File name error"
12832 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12834 #: src/Buffer.cpp:2408
12835 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12836 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12838 #: src/Buffer.cpp:2449
12839 msgid "Document export cancelled."
12840 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12842 #: src/Buffer.cpp:2455
12844 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12845 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12847 #: src/Buffer.cpp:2461
12849 msgid "Document exported as %1$s"
12850 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12852 #: src/Buffer.cpp:2531
12855 "The specified document\n"
12857 "could not be read."
12859 "Po¾adovaný dokument\n"
12863 #: src/Buffer.cpp:2533
12864 msgid "Could not read document"
12865 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12867 #: src/Buffer.cpp:2543
12870 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12872 "Recover emergency save?"
12874 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12876 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12878 #: src/Buffer.cpp:2546
12879 msgid "Load emergency save?"
12880 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12882 #: src/Buffer.cpp:2547
12886 #: src/Buffer.cpp:2547
12887 msgid "&Load Original"
12888 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12890 #: src/Buffer.cpp:2567
12893 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12895 "Load the backup instead?"
12897 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12899 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12901 #: src/Buffer.cpp:2570
12902 msgid "Load backup?"
12903 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12905 #: src/Buffer.cpp:2571
12906 msgid "&Load backup"
12907 msgstr "&Naèíst zálohu"
12909 #: src/Buffer.cpp:2571
12910 msgid "Load &original"
12911 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12913 #: src/Buffer.cpp:2604
12915 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12916 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12918 #: src/Buffer.cpp:2606
12919 msgid "Retrieve from version control?"
12920 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12922 #: src/Buffer.cpp:2607
12926 #: src/BufferList.cpp:218
12928 msgid "No file open!"
12929 msgstr "Soubor nenalezen!"
12931 #: src/BufferList.cpp:228
12933 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12934 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12936 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12938 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12939 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12941 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12943 msgid " Save failed! Trying...\n"
12944 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12946 #: src/BufferList.cpp:269
12947 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12948 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12950 #: src/BufferParams.cpp:484
12953 "The layout file requested by this document,\n"
12955 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12956 "class or style file required by it is not\n"
12957 "available. See the Customization documentation\n"
12958 "for more information.\n"
12960 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12962 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12963 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12964 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12965 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12967 #: src/BufferParams.cpp:490
12968 msgid "Document class not available"
12969 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12971 #: src/BufferParams.cpp:491
12972 msgid "LyX will not be able to produce output."
12973 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12975 #: src/BufferParams.cpp:1393
12977 msgid "The document class %1$s could not be found."
12979 "Po¾adovaný dokument\n"
12983 #: src/BufferParams.cpp:1395
12985 msgid "Class not found"
12986 msgstr "Soubor nenalezen"
12988 #: src/BufferParams.cpp:1405
12990 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12992 "Po¾adovaný dokument\n"
12996 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12998 msgid "Could not load class"
12999 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
13001 #: src/BufferParams.cpp:1443
13004 "The module %1$s has been requested by\n"
13005 "this document but has not been found in the list of\n"
13006 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13007 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13010 #: src/BufferParams.cpp:1447
13012 msgid "Module not available"
13013 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13015 #: src/BufferParams.cpp:1448
13017 msgid "Some layouts may not be available."
13018 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13020 #: src/BufferParams.cpp:1456
13023 "The module %1$s requires a package that is\n"
13024 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13025 "may not be possible.\n"
13028 #: src/BufferParams.cpp:1459
13030 msgid "Package not available"
13031 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13033 #: src/BufferParams.cpp:1464
13035 msgid "Error reading module %1$s\n"
13038 #: src/BufferParams.cpp:1465
13041 msgstr "Chyba vyhledávání"
13043 #: src/BufferView.cpp:175
13044 msgid "No more insets"
13045 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13047 #: src/BufferView.cpp:663
13048 msgid "Save bookmark"
13049 msgstr "Nastav zálo¾ku"
13051 #: src/BufferView.cpp:991
13052 msgid "No further undo information"
13053 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
13055 #: src/BufferView.cpp:1000
13056 msgid "No further redo information"
13057 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
13059 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13060 msgid "String not found!"
13061 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
13063 #: src/BufferView.cpp:1155
13065 msgstr "Znaèka vyp."
13067 #: src/BufferView.cpp:1162
13069 msgstr "Znaèka zap."
13071 #: src/BufferView.cpp:1169
13072 msgid "Mark removed"
13073 msgstr "Znaèka smazána"
13075 #: src/BufferView.cpp:1172
13077 msgstr "Znaèka nastavena"
13079 #: src/BufferView.cpp:1219
13080 msgid "Statistics for the selection:"
13081 msgstr "Statistika výbìru:"
13083 #: src/BufferView.cpp:1221
13084 msgid "Statistics for the document:"
13085 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
13087 #: src/BufferView.cpp:1224
13092 #: src/BufferView.cpp:1226
13094 msgstr "Jedno slovo"
13096 #: src/BufferView.cpp:1229
13098 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13099 msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
13101 #: src/BufferView.cpp:1232
13102 msgid "One character (including blanks)"
13103 msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
13105 #: src/BufferView.cpp:1235
13107 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13108 msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
13110 #: src/BufferView.cpp:1238
13111 msgid "One character (excluding blanks)"
13112 msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
13114 #: src/BufferView.cpp:1240
13116 msgstr "Statistika"
13118 #: src/BufferView.cpp:1902
13120 msgid "Inserting document %1$s..."
13121 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
13123 #: src/BufferView.cpp:1913
13125 msgid "Document %1$s inserted."
13126 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
13128 #: src/BufferView.cpp:1915
13130 msgid "Could not insert document %1$s"
13131 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
13133 #: src/BufferView.cpp:2141
13136 "Could not read the specified document\n"
13138 "due to the error: %2$s"
13140 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13142 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13144 #: src/BufferView.cpp:2143
13145 msgid "Could not read file"
13146 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13148 #: src/BufferView.cpp:2150
13152 " is not readable."
13153 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
13155 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13156 msgid "Could not open file"
13157 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13159 #: src/BufferView.cpp:2158
13160 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13161 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13163 #: src/BufferView.cpp:2159
13165 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13166 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13167 "If this does not give the correct result\n"
13168 "then please change the encoding of the file\n"
13169 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13171 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13172 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13173 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13174 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13175 "UTF-8 jiným programem.\n"
13177 #: src/Chktex.cpp:63
13179 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13180 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
13182 #: src/Chktex.cpp:65
13183 msgid "ChkTeX warning id # "
13184 msgstr "ChkTeX varování id # "
13186 #: src/Color.cpp:92
13190 #: src/Color.cpp:93
13194 #: src/Color.cpp:94
13198 #: src/Color.cpp:95
13202 #: src/Color.cpp:96
13206 #: src/Color.cpp:97
13210 #: src/Color.cpp:98
13214 #: src/Color.cpp:99
13218 #: src/Color.cpp:100
13222 #: src/Color.cpp:101
13226 #: src/Color.cpp:102
13230 #: src/Color.cpp:103
13234 #: src/Color.cpp:104
13238 #: src/Color.cpp:105
13240 msgstr "text LaTeX-u"
13242 #: src/Color.cpp:106
13244 msgid "inline completion"
13245 msgstr "&Uvnitø øádku"
13247 #: src/Color.cpp:108
13248 msgid "non-unique inline completion"
13251 #: src/Color.cpp:110
13252 msgid "previewed snippet"
13253 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
13255 #: src/Color.cpp:111
13258 msgstr "poznámka pod èarou"
13260 #: src/Color.cpp:112
13261 msgid "note background"
13262 msgstr "pozadí poznámky"
13264 #: src/Color.cpp:113
13266 msgid "comment label"
13269 #: src/Color.cpp:114
13270 msgid "comment background"
13271 msgstr "pozadí komentáøe"
13273 #: src/Color.cpp:115
13275 msgid "greyedout inset label"
13276 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
13278 #: src/Color.cpp:116
13279 msgid "greyedout inset background"
13280 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
13282 #: src/Color.cpp:117
13284 msgstr "stínovaný rámeèek"
13286 #: src/Color.cpp:118
13288 msgid "branch label"
13291 #: src/Color.cpp:119
13293 msgid "footnote label"
13294 msgstr "poznámka pod èarou"
13296 #: src/Color.cpp:120
13298 msgid "index label"
13299 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13301 #: src/Color.cpp:121
13303 msgid "margin note label"
13304 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
13306 #: src/Color.cpp:122
13311 #: src/Color.cpp:123
13316 #: src/Color.cpp:124
13318 msgstr "znaèení hloubky"
13320 #: src/Color.cpp:125
13324 #: src/Color.cpp:126
13325 msgid "command inset"
13326 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
13328 #: src/Color.cpp:127
13329 msgid "command inset background"
13330 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
13332 #: src/Color.cpp:128
13333 msgid "command inset frame"
13334 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
13336 #: src/Color.cpp:129
13337 msgid "special character"
13338 msgstr "speciální znak"
13340 #: src/Color.cpp:130
13342 msgstr "matematika"
13344 #: src/Color.cpp:131
13345 msgid "math background"
13346 msgstr "pozadí matematiky"
13348 #: src/Color.cpp:132
13349 msgid "graphics background"
13350 msgstr "pozadí obrázku"
13352 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13353 msgid "Math macro background"
13354 msgstr "pozadí makra"
13356 #: src/Color.cpp:134
13358 msgstr "rám (matematika)"
13360 #: src/Color.cpp:135
13361 msgid "math corners"
13362 msgstr "rohy mat. vzorce"
13364 #: src/Color.cpp:136
13366 msgstr "linka (matematika)"
13368 #: src/Color.cpp:138
13370 msgid "Math macro hovered background"
13371 msgstr "pozadí makra"
13373 #: src/Color.cpp:139
13375 msgid "Math macro label"
13376 msgstr "mat. makro"
13378 #: src/Color.cpp:140
13380 msgid "Math macro frame"
13381 msgstr "rám (matematika)"
13383 #: src/Color.cpp:141
13385 msgid "Math macro blended out"
13386 msgstr "pozadí makra"
13388 #: src/Color.cpp:142
13390 msgid "Math macro old parameter"
13391 msgstr "rám (matematika)"
13393 #: src/Color.cpp:143
13395 msgid "Math macro new parameter"
13396 msgstr "rám (matematika)"
13398 #: src/Color.cpp:144
13399 msgid "caption frame"
13400 msgstr "rám popisku"
13402 #: src/Color.cpp:145
13403 msgid "collapsable inset text"
13404 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
13406 #: src/Color.cpp:146
13407 msgid "collapsable inset frame"
13408 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
13410 #: src/Color.cpp:147
13411 msgid "inset background"
13412 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
13414 #: src/Color.cpp:148
13415 msgid "inset frame"
13416 msgstr "vlo¾ka - rám"
13418 #: src/Color.cpp:149
13419 msgid "LaTeX error"
13420 msgstr "chyba LaTeX-u"
13422 #: src/Color.cpp:150
13423 msgid "end-of-line marker"
13424 msgstr "znaèka konce øádky"
13426 #: src/Color.cpp:151
13427 msgid "appendix marker"
13428 msgstr "znaèka pro dodatky"
13430 #: src/Color.cpp:152
13432 msgstr "znaèka revize"
13434 #: src/Color.cpp:153
13435 msgid "Deleted text"
13436 msgstr "Smazaný text"
13438 #: src/Color.cpp:154
13440 msgstr "Pøidaný text"
13442 #: src/Color.cpp:155
13443 msgid "added space markers"
13444 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
13446 #: src/Color.cpp:156
13447 msgid "top/bottom line"
13448 msgstr "horní/spodní linka"
13450 #: src/Color.cpp:157
13452 msgstr "linka tabulky"
13454 #: src/Color.cpp:158
13455 msgid "table on/off line"
13456 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
13458 #: src/Color.cpp:160
13459 msgid "bottom area"
13460 msgstr "spodní oblast"
13462 #: src/Color.cpp:161
13465 msgstr "na stranì <strana>"
13467 #: src/Color.cpp:162
13469 msgid "page break / line break"
13470 msgstr "tvrdý konec stránky"
13472 #: src/Color.cpp:163
13473 msgid "frame of button"
13474 msgstr "rámeèek tlaèítka"
13476 #: src/Color.cpp:164
13477 msgid "button background"
13478 msgstr "pozadí tlaèítka"
13480 #: src/Color.cpp:165
13481 msgid "button background under focus"
13482 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
13484 #: src/Color.cpp:166
13486 msgstr "dìdit barvu okolí"
13488 #: src/Color.cpp:167
13490 msgstr "ignorovat pøedchozí"
13492 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13493 #: src/Converter.cpp:515
13494 msgid "Cannot convert file"
13495 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
13497 #: src/Converter.cpp:307
13500 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13501 "Define a converter in the preferences."
13503 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
13504 "Definujte konvertor v nastaveních."
13506 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13507 msgid "Executing command: "
13508 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
13510 #: src/Converter.cpp:444
13511 msgid "Build errors"
13512 msgstr "Chyby pøi sestavování"
13514 #: src/Converter.cpp:445
13515 msgid "There were errors during the build process."
13516 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
13518 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13520 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13521 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
13523 #: src/Converter.cpp:473
13525 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13526 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
13528 #: src/Converter.cpp:517
13530 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13531 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13533 #: src/Converter.cpp:518
13535 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13536 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13538 #: src/Converter.cpp:574
13539 msgid "Running LaTeX..."
13540 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13542 #: src/Converter.cpp:592
13545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13548 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13550 #: src/Converter.cpp:595
13551 msgid "LaTeX failed"
13552 msgstr "LaTeX selhal"
13554 #: src/Converter.cpp:597
13555 msgid "Output is empty"
13556 msgstr "Výstup je prázdný"
13558 #: src/Converter.cpp:598
13559 msgid "An empty output file was generated."
13560 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13562 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13565 "Layout had to be changed from\n"
13567 "because of class conversion from\n"
13570 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13572 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13575 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13576 msgid "Changed Layout"
13577 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13579 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13582 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13585 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13588 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13590 msgid "Undefined flex inset"
13591 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13595 msgid "Failed to extract file"
13596 msgstr "Vybrat externí soubor"
13598 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13601 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13602 "Source file %2$s does not exist"
13605 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13607 msgid "Overwrite external file?"
13608 msgstr "Pøepsat soubor?"
13610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13612 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13614 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13616 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13621 msgid "Copy file failure"
13622 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13624 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13627 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13628 "Please check whether the path is writeable."
13630 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13631 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13633 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13637 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13638 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13640 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13641 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13643 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13645 msgid "Failed to embed file"
13646 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13648 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13651 "Failed to embed file %1$s.\n"
13652 "Please check whether this file exists and is readable."
13654 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13655 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13657 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13658 msgid "Update embedded file?"
13661 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13663 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13665 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13667 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13671 msgid "Sync file failure"
13672 msgstr "chktex selhal"
13674 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13677 "%1$d external files are ignored.\n"
13678 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13683 msgid "Packing all files"
13684 msgstr "Tisk v¹ech stran"
13686 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13689 "%1$d external files are ignored.\n"
13690 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13693 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13694 msgid "Unpacking all files"
13697 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13698 msgid "Wrong embedding status."
13701 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13704 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13705 "status. Assuming embedding status."
13708 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13710 msgid "Failed to write file"
13711 msgstr "Pøepsat soubor?"
13713 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13716 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13721 msgid "Save failure"
13722 msgstr "Zálohování selhalo"
13724 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13727 "Cannot create file %1$s.\n"
13728 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13730 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13731 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13733 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13736 "The file %1$s already exists.\n"
13738 "Do you want to overwrite that file?"
13740 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13742 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13744 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13745 msgid "Overwrite file?"
13746 msgstr "Pøepsat soubor?"
13748 #: src/Exporter.cpp:49
13749 msgid "Overwrite &all"
13750 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13752 #: src/Exporter.cpp:50
13753 msgid "&Cancel export"
13754 msgstr "&Zru¹it export"
13756 #: src/Exporter.cpp:90
13757 msgid "Couldn't copy file"
13758 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13760 #: src/Exporter.cpp:91
13762 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13763 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13765 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13769 msgstr "Antikva (Roman)"
13771 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13775 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13777 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13787 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13792 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13797 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13801 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13805 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13809 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13811 msgstr "Kurzíva (italic)"
13813 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13815 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13821 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13825 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13833 #: src/Font.cpp:170
13835 msgid "Emphasis %1$s, "
13836 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13838 #: src/Font.cpp:173
13840 msgid "Underline %1$s, "
13841 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13843 #: src/Font.cpp:176
13845 msgid "Noun %1$s, "
13846 msgstr "Jméno %1$s, "
13848 #: src/Font.cpp:190
13850 msgid "Language: %1$s, "
13851 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13853 #: src/Font.cpp:193
13855 msgid " Number %1$s"
13856 msgstr " Èíslo %1$s"
13858 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13859 msgid "Cannot view file"
13860 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13862 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13864 msgid "File does not exist: %1$s"
13865 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13867 #: src/Format.cpp:267
13869 msgid "No information for viewing %1$s"
13870 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13872 #: src/Format.cpp:277
13874 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13875 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13877 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13878 #: src/Format.cpp:383
13879 msgid "Cannot edit file"
13880 msgstr "Nelze editovat soubor"
13882 #: src/Format.cpp:337
13883 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13886 #: src/Format.cpp:350
13888 msgid "No information for editing %1$s"
13889 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13891 #: src/Format.cpp:361
13893 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13894 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13896 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13898 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13900 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13901 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13902 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13904 #: src/ISpell.cpp:267
13906 "Could not create an ispell process.\n"
13907 "You may not have the right languages installed."
13909 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13910 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13912 #: src/ISpell.cpp:290
13914 "The ispell process returned an error.\n"
13915 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13917 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13918 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13920 #: src/ISpell.cpp:395
13923 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13926 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13928 #: src/ISpell.cpp:406
13929 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13930 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13932 #: src/ISpell.cpp:466
13935 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13938 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13940 #: src/ISpell.cpp:481
13943 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13946 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13948 #: src/KeySequence.cpp:169
13952 #: src/LaTeX.cpp:61
13954 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13955 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13957 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13958 msgid "Running MakeIndex."
13959 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13961 #: src/LaTeX.cpp:284
13962 msgid "Running BibTeX."
13963 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13965 #: src/LaTeX.cpp:418
13966 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13967 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13970 msgid "Could not read configuration file"
13971 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13976 "Error while reading the configuration file\n"
13978 "Please check your installation."
13980 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13982 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13985 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13986 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13994 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13995 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13998 msgid "Unable to remove temporary directory"
13999 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
14003 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14004 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
14007 msgid "No textclass is found"
14008 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
14012 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14013 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14015 "LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
14016 "(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
14017 "pou¾ití standarních tøíd."
14020 msgid "&Reconfigure"
14021 msgstr "&Rekonfigurovat"
14024 msgid "&Use Default"
14025 msgstr "Pou¾ij &Standardní"
14027 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14029 msgstr "&Ukonèit LyX"
14031 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14036 msgid "Could not create temporary directory"
14037 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
14042 "Could not create a temporary directory in\n"
14043 "%1$s. Make sure that this\n"
14044 "path exists and is writable and try again."
14046 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
14047 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
14048 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
14051 msgid "Missing user LyX directory"
14052 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
14057 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14058 "It is needed to keep your own configuration."
14060 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
14061 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
14064 msgid "&Create directory"
14065 msgstr "&ytvoøit adresáø"
14068 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14069 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
14073 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14074 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
14077 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14078 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
14080 #: src/LyX.cpp:1153
14081 msgid "List of supported debug flags:"
14082 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
14084 #: src/LyX.cpp:1157
14086 msgid "Setting debug level to %1$s"
14087 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
14089 #: src/LyX.cpp:1168
14092 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14093 "Command line switches (case sensitive):\n"
14094 "\t-help summarize LyX usage\n"
14095 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14096 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14097 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14098 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14099 " select the features to debug.\n"
14100 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14101 "\t-x [--execute] command\n"
14102 " where command is a lyx command.\n"
14103 "\t-e [--export] fmt\n"
14104 " where fmt is the export format of choice.\n"
14105 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14106 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14107 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14108 " where fmt is the import format of choice\n"
14109 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14110 "\t-version summarize version and build info\n"
14111 "Check the LyX man page for more details."
14113 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
14114 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
14115 "\t-help tato stránka\n"
14116 "\t-userdir dir nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
14117 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresáø na dir\n"
14118 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
14119 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14120 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
14121 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
14122 "\t-x [--execute] command\n"
14123 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
14124 "\t-e [--export] fmt\n"
14125 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
14126 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
14127 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
14128 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
14129 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
14130 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
14132 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14133 msgid "No system directory"
14134 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14136 #: src/LyX.cpp:1209
14137 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14138 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14140 #: src/LyX.cpp:1220
14141 msgid "No user directory"
14142 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14144 #: src/LyX.cpp:1221
14145 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14146 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14148 #: src/LyX.cpp:1232
14149 msgid "Incomplete command"
14150 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14152 #: src/LyX.cpp:1233
14153 msgid "Missing command string after --execute switch"
14154 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14156 #: src/LyX.cpp:1244
14157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14158 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14160 #: src/LyX.cpp:1257
14161 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14162 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14164 #: src/LyX.cpp:1262
14165 msgid "Missing filename for --import"
14166 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14168 #: src/LyXFunc.cpp:111
14169 msgid "Running configure..."
14170 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
14172 #: src/LyXFunc.cpp:121
14173 msgid "Reloading configuration..."
14174 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
14176 #: src/LyXFunc.cpp:127
14177 msgid "System reconfiguration failed"
14178 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
14180 #: src/LyXFunc.cpp:128
14182 "The system reconfiguration has failed.\n"
14183 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14184 "Please reconfigure again if needed."
14186 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
14187 "Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
14188 "pracovat správnì.\n"
14189 "Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
14191 #: src/LyXFunc.cpp:134
14192 msgid "System reconfigured"
14193 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14195 #: src/LyXFunc.cpp:135
14197 "The system has been reconfigured.\n"
14198 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14199 "updated document class specifications."
14201 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
14202 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
14203 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
14205 #: src/LyXFunc.cpp:358
14206 msgid "Unknown function."
14207 msgstr "Neznámá funkce."
14209 #: src/LyXFunc.cpp:390
14210 msgid "Nothing to do"
14211 msgstr "Nic k vykonání"
14213 #: src/LyXFunc.cpp:409
14214 msgid "Unknown action"
14215 msgstr "Neznámá akce"
14217 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14218 msgid "Command disabled"
14219 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14221 #: src/LyXFunc.cpp:422
14222 msgid "Command not allowed without any document open"
14223 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14225 #: src/LyXFunc.cpp:657
14226 msgid "Document is read-only"
14227 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14229 #: src/LyXFunc.cpp:666
14230 msgid "This portion of the document is deleted."
14231 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14233 #: src/LyXFunc.cpp:685
14236 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14238 "Do you want to save the document?"
14240 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14242 "Chcete jej ulo¾it ?"
14244 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14245 msgid "Save changed document?"
14246 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
14248 #: src/LyXFunc.cpp:703
14251 "Could not print the document %1$s.\n"
14252 "Check that your printer is set up correctly."
14254 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14255 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14257 #: src/LyXFunc.cpp:706
14258 msgid "Print document failed"
14259 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14261 #: src/LyXFunc.cpp:721
14263 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14265 "Po¾adovaný dokument\n"
14269 #: src/LyXFunc.cpp:833
14272 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14273 "version of the document %1$s?"
14275 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14278 #: src/LyXFunc.cpp:835
14279 msgid "Revert to saved document?"
14280 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14282 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14284 msgstr "&Pùvodní verze"
14286 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14287 msgid "Missing argument"
14288 msgstr "Chybí argument"
14290 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14292 msgid "Opening help file %1$s..."
14293 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14295 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14297 msgid "Opening child document %1$s..."
14298 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14300 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14301 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14302 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14304 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14306 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14308 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14310 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14312 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14313 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14315 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14316 msgid "Unable to save document defaults"
14317 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14319 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14321 msgid "Document %1$s reloaded."
14322 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14324 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14326 msgid "Could not reload document %1$s"
14327 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
14329 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14330 msgid "Welcome to LyX!"
14331 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14333 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14334 msgid "Converting document to new document class..."
14335 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14337 #: src/LyXRC.cpp:2585
14339 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14341 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14343 #: src/LyXRC.cpp:2590
14345 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14347 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14349 #: src/LyXRC.cpp:2594
14351 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14352 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14353 "specified, an internal routine is used."
14355 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14356 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14357 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14360 #: src/LyXRC.cpp:2602
14362 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14363 "automatically by what you type."
14365 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14366 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14368 #: src/LyXRC.cpp:2606
14370 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14373 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14376 #: src/LyXRC.cpp:2610
14378 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14380 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14383 #: src/LyXRC.cpp:2617
14385 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14386 "the backup file in the same directory as the original file."
14388 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14389 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14391 #: src/LyXRC.cpp:2621
14393 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14394 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14396 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14397 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14399 #: src/LyXRC.cpp:2625
14401 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14402 "its global and local bind/ directories."
14404 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14405 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14407 #: src/LyXRC.cpp:2629
14408 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14409 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14411 #: src/LyXRC.cpp:2633
14413 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14414 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14416 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14417 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14419 #: src/LyXRC.cpp:2643
14421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14424 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14425 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2647
14429 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14433 #: src/LyXRC.cpp:2658
14436 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14437 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14439 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14442 #: src/LyXRC.cpp:2662
14445 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14446 "look in its global and local commands/ directories."
14448 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14449 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14451 #: src/LyXRC.cpp:2666
14452 msgid "New documents will be assigned this language."
14453 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14455 #: src/LyXRC.cpp:2670
14456 msgid "Specify the default paper size."
14457 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14459 #: src/LyXRC.cpp:2674
14461 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14462 "shown after the change has been made.)"
14464 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14465 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14467 #: src/LyXRC.cpp:2678
14468 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14469 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14471 #: src/LyXRC.cpp:2682
14473 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14474 "LyX was started from."
14476 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14477 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14479 #: src/LyXRC.cpp:2687
14480 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14481 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14483 #: src/LyXRC.cpp:2691
14486 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14487 "value selects the directory LyX was started from."
14489 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14490 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14492 #: src/LyXRC.cpp:2695
14494 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14495 "recommended for non-English languages."
14497 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14498 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14500 #: src/LyXRC.cpp:2702
14502 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14503 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14504 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14506 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14507 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14510 #: src/LyXRC.cpp:2711
14512 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14513 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14515 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14516 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14518 #: src/LyXRC.cpp:2715
14519 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14520 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14522 #: src/LyXRC.cpp:2719
14524 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14527 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14530 #: src/LyXRC.cpp:2723
14532 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14534 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14537 #: src/LyXRC.cpp:2727
14539 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14540 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14541 "name of the second language."
14543 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14544 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14546 #: src/LyXRC.cpp:2731
14547 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14548 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14550 #: src/LyXRC.cpp:2735
14551 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14552 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14554 #: src/LyXRC.cpp:2739
14556 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14559 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14562 #: src/LyXRC.cpp:2743
14564 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14565 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14567 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14568 "\"\\usepackage{omega}\"."
14570 #: src/LyXRC.cpp:2747
14572 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14573 "document is the default language."
14575 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14576 "jazyka dokumentu."
14578 #: src/LyXRC.cpp:2751
14579 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14581 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14583 #: src/LyXRC.cpp:2755
14584 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14586 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2759
14589 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14590 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2763
14594 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14597 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14598 "standardního jazyka dokumentu."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2767
14601 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2772
14605 msgid "The completion popup delay."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2776
14609 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2780
14613 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14616 #: src/LyXRC.cpp:2784
14618 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14621 #: src/LyXRC.cpp:2788
14622 msgid "The inline completion delay."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2792
14626 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14629 #: src/LyXRC.cpp:2796
14630 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14633 #: src/LyXRC.cpp:2800
14634 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2804
14639 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14641 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14643 #: src/LyXRC.cpp:2809
14645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14646 "variable. Use the OS native format."
14648 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14649 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2816
14653 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14654 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2820
14657 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14658 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14660 #: src/LyXRC.cpp:2824
14661 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14662 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14664 #: src/LyXRC.cpp:2828
14665 msgid "Scale the preview size to suit."
14666 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14668 #: src/LyXRC.cpp:2832
14669 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14670 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14672 #: src/LyXRC.cpp:2836
14673 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14674 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14676 #: src/LyXRC.cpp:2840
14678 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14679 "environment variable PRINTER."
14681 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14682 "prostøedí PRINTER."
14684 #: src/LyXRC.cpp:2844
14685 msgid "The option to print only even pages."
14686 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14688 #: src/LyXRC.cpp:2848
14690 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14691 "the filename of the DVI file to be printed."
14693 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14694 "jménem DVI souboru k tisku."
14696 #: src/LyXRC.cpp:2852
14697 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14698 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14700 #: src/LyXRC.cpp:2856
14701 msgid "The option to print out in landscape."
14702 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14704 #: src/LyXRC.cpp:2860
14705 msgid "The option to print only odd pages."
14706 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14708 #: src/LyXRC.cpp:2864
14709 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14710 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2868
14713 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14714 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14716 #: src/LyXRC.cpp:2872
14717 msgid "The option to specify paper type."
14718 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2876
14721 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14722 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14724 #: src/LyXRC.cpp:2880
14726 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14727 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14730 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14731 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14732 "jméno souboru a v¹echny volby."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2884
14736 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14737 "prepended along with the printer name after the spool command."
14739 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14740 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14742 #: src/LyXRC.cpp:2888
14743 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14744 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14746 #: src/LyXRC.cpp:2892
14747 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14748 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2896
14752 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14754 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2900
14757 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14758 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2908
14762 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2912
14767 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14768 "wrong, override the setting here."
14770 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14771 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2918
14774 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14775 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2927
14779 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14780 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14781 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14783 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14784 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14785 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14788 #: src/LyXRC.cpp:2931
14789 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14790 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2936
14795 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14796 "roughly the same size as on paper."
14798 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14799 "velikostina papíru."
14801 #: src/LyXRC.cpp:2940
14803 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14804 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2944
14808 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14809 "\".out\". Only for advanced users."
14811 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14812 "pokroèilé u¾ivatele."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2951
14815 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14816 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2955
14819 msgid "What command runs the spellchecker?"
14820 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14822 #: src/LyXRC.cpp:2959
14824 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14825 "when you quit LyX."
14827 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2963
14831 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14832 "value selects the directory LyX was started from."
14834 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14835 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2973
14839 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14840 "will look in its global and local ui/ directories."
14842 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14843 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2986
14847 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14848 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14849 "may not work with all dictionaries."
14851 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14852 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14853 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2990
14856 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2994
14861 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14863 "Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
14866 #: src/LyXRC.cpp:3001
14867 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14869 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14872 #: src/LyXVC.cpp:91
14873 msgid "Document not saved"
14874 msgstr "Dokument neulo¾en"
14876 #: src/LyXVC.cpp:92
14877 msgid "You must save the document before it can be registered."
14878 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14880 #: src/LyXVC.cpp:117
14881 msgid "LyX VC: Initial description"
14882 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14884 #: src/LyXVC.cpp:118
14885 msgid "(no initial description)"
14886 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14888 #: src/LyXVC.cpp:133
14889 msgid "LyX VC: Log Message"
14890 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14892 #: src/LyXVC.cpp:136
14893 msgid "(no log message)"
14894 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14896 #: src/LyXVC.cpp:156
14899 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14902 "Do you want to revert to the saved version?"
14904 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14906 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14908 #: src/LyXVC.cpp:159
14909 msgid "Revert to stored version of document?"
14910 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14912 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14913 msgid "Senseless with this layout!"
14914 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14916 #: src/Paragraph.cpp:1569
14917 msgid "Alignment not permitted"
14918 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
14920 #: src/Paragraph.cpp:1570
14922 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14923 "Setting to default."
14925 "Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
14926 "Pøepnuto na standardní."
14928 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14929 msgid "LyX Warning: "
14930 msgstr "Výstraha LyX-u: "
14932 #: src/Paragraph.cpp:2030
14933 msgid "uncodable character"
14934 msgstr "nekódovatelný znak"
14936 #: src/SpellBase.cpp:51
14937 msgid "Native OS API not yet supported."
14938 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14940 #: src/Text.cpp:120
14941 msgid "Unknown layout"
14942 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14944 #: src/Text.cpp:121
14947 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14948 "Trying to use the default instead.\n"
14950 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14951 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14953 #: src/Text.cpp:150
14954 msgid "Unknown Inset"
14955 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14957 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14958 msgid "Change tracking error"
14959 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14961 #: src/Text.cpp:263
14963 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14964 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14966 #: src/Text.cpp:276
14968 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14969 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14971 #: src/Text.cpp:283
14972 msgid "Unknown token"
14973 msgstr "Neznámý symbol"
14975 #: src/Text.cpp:536
14977 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14980 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
14983 #: src/Text.cpp:547
14984 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14986 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
14988 #: src/Text.cpp:1233
14989 msgid "[Change Tracking] "
14990 msgstr "[Zmìna revize] "
14992 #: src/Text.cpp:1239
14996 #: src/Text.cpp:1243
15000 #: src/Text.cpp:1253
15003 msgstr "Font: %1$s"
15005 #: src/Text.cpp:1258
15007 msgid ", Depth: %1$d"
15008 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15010 #: src/Text.cpp:1264
15011 msgid ", Spacing: "
15012 msgstr ", Mezery: "
15014 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15016 msgstr "Jedna a pùl"
15018 #: src/Text.cpp:1276
15022 #: src/Text.cpp:1285
15024 msgstr ", Vlo¾ka: "
15026 #: src/Text.cpp:1286
15027 msgid ", Paragraph: "
15028 msgstr ", Odstavec: "
15030 #: src/Text.cpp:1287
15034 #: src/Text.cpp:1288
15035 msgid ", Position: "
15036 msgstr ", Pozice: "
15038 #: src/Text.cpp:1294
15040 msgstr ", Znak: 0x"
15042 #: src/Text.cpp:1296
15043 msgid ", Boundary: "
15046 #: src/Text2.cpp:391
15047 msgid "No font change defined."
15048 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
15050 #: src/Text2.cpp:431
15051 msgid "Nothing to index!"
15052 msgstr "Nic k indexaci !"
15054 #: src/Text2.cpp:433
15055 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15056 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15058 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15059 msgid "Math editor mode"
15060 msgstr "Mód matematického editoru"
15062 #: src/Text3.cpp:804
15063 msgid "Unknown spacing argument: "
15064 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15066 #: src/Text3.cpp:1018
15068 msgstr "Rozvr¾ení "
15070 #: src/Text3.cpp:1019
15074 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15075 msgid "Character set"
15076 msgstr "Znaková sada"
15078 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15079 msgid "Paragraph layout set"
15080 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15082 #: src/TextClass.cpp:134
15084 msgid "PlainLayout"
15085 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
15087 #: src/TextClass.cpp:523
15089 msgid "Missing File"
15090 msgstr "Chybí argument"
15092 #: src/TextClass.cpp:524
15093 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15096 #: src/TextClass.cpp:527
15098 msgid "Corrupt File"
15099 msgstr "Krátký titulek|i"
15101 #: src/TextClass.cpp:528
15102 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15105 #: src/Thesaurus.cpp:60
15106 msgid "Thesaurus failure"
15107 msgstr "Chyba tezauru"
15109 #: src/Thesaurus.cpp:61
15112 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15116 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
15120 #: src/VSpace.cpp:469
15121 msgid "Default skip"
15122 msgstr "Standardní mezera"
15124 #: src/VSpace.cpp:472
15126 msgstr "Malá mezera"
15128 #: src/VSpace.cpp:475
15129 msgid "Medium skip"
15130 msgstr "Støední mezera"
15132 #: src/VSpace.cpp:478
15134 msgstr "Velká mezera"
15136 #: src/VSpace.cpp:481
15137 msgid "Vertical fill"
15138 msgstr "Výplò (VFill)"
15140 #: src/VSpace.cpp:488
15144 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15147 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15148 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15150 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
15152 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
15154 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15156 msgid "Reload saved document?"
15157 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
15159 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15164 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15166 msgid "&Keep Changes"
15167 msgstr "Slouèit revize"
15169 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15171 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15174 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15176 msgid "File not readable!"
15177 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
15179 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15182 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15184 "Do you want to create a new document?"
15186 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
15188 "Chcete vytvoøit nový ?"
15190 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15191 msgid "Create new document?"
15192 msgstr "Vytvoøit nový ?"
15194 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15198 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15201 "The specified document template\n"
15203 "could not be read."
15205 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
15209 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15210 msgid "Could not read template"
15211 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
15213 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15214 msgid "\\arabic{enumi}."
15215 msgstr "\\arabic{enumi}."
15217 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15218 msgid "\\roman{enumiii}."
15219 msgstr "\\roman{enumiii}."
15221 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15222 msgid "\\Alph{enumiv}."
15223 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15225 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15226 msgid "Senseless!!! "
15227 msgstr "Nesmyslné! "
15229 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15230 msgid "No debugging message"
15231 msgstr "®ádné ladící výpisy"
15233 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15234 msgid "General information"
15235 msgstr "Obecné informace"
15237 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15238 msgid "Developers' general debug messages"
15239 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
15241 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15242 msgid "All debugging messages"
15243 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
15245 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15247 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15248 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
15250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15251 msgid "Standard[[Bullets]]"
15252 msgstr "Standardní"
15254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15256 msgstr "Matematika"
15258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15274 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15275 msgid "Directories"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15279 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15280 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
15282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15283 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15284 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
15286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15287 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15288 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
15290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15292 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15293 "1995-2006 LyX Team"
15295 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15296 "1995-2006 LyX Team"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15300 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15301 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15302 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15303 "any later version."
15305 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
15306 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
15307 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
15310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15312 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15313 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15314 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15315 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15316 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15317 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15318 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15320 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
15321 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
15322 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
15323 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
15324 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
15325 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15328 msgid "LyX Version "
15329 msgstr "Verze LyX-u "
15331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15332 msgid "Library directory: "
15333 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
15335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15336 msgid "User directory: "
15337 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
15339 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15340 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15341 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15348 msgstr "O programu %1"
15350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15352 msgid "Preferences"
15355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15356 msgid "Reconfigure"
15357 msgstr "Rekonfigurovat"
15359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15361 msgstr "Ukonèit %1"
15363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15365 msgstr "Ukonèování."
15367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15371 "The current document was closed."
15372 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15377 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15378 "documents and exit.\n"
15382 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
15386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15388 msgid "Software exception Detected"
15389 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15394 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15395 "unsaved documents and exit."
15397 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
15398 "dokumenty a skonèit."
15400 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15401 msgid "Bibliography Entry Settings"
15402 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
15404 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15405 msgid "BibTeX Bibliography"
15406 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
15408 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15422 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15425 msgid "Documents|#o#O"
15426 msgstr "Dokumenty|#o#O"
15428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15429 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15430 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
15432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15433 msgid "Select a BibTeX database to add"
15434 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
15436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15437 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15438 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
15440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15441 msgid "Select a BibTeX style"
15442 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
15444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15447 msgstr "Bez nakresleného rámu"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15450 msgid "Simple rectangular frame"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15455 msgid "Oval frame, thin"
15456 msgstr "Oválný tenký rám"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15460 msgid "Oval frame, thick"
15461 msgstr "Oválný tlustý rám"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15464 msgid "Drop shadow"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15469 msgid "Shaded background"
15470 msgstr "pozadí poznámky"
15472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15473 msgid "Double rectangular frame"
15476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15489 msgid "Total Height"
15490 msgstr "Celková vý¹ka"
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15498 msgid "Box Settings"
15499 msgstr "Nastevení rámeèku"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15502 msgid "Branch Settings"
15503 msgstr "Nastavení vìtve"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15511 msgstr "Aktivována"
15513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15522 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15523 msgid "Merge Changes"
15524 msgstr "Slouèit revize"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15535 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15537 msgid "Change made at %1$s\n"
15538 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
15540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15545 msgstr "Beze zmìny"
15547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15568 msgstr "®ádná barva"
15570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15604 msgstr "Styl textu"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15612 msgid "LinkBack PDF"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15637 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15639 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15640 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15651 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15653 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
15655 "Chcete tento soubor pøepsat?"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15658 msgid "Next command"
15659 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15662 msgid "big[[delimiter size]]"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15666 msgid "Big[[delimiter size]]"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15670 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15674 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15678 msgid "Math Delimiter"
15679 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15688 msgstr "Promìnlivá"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15691 msgid "Computer Modern Roman"
15692 msgstr "Computer Modern Roman"
15694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15695 msgid "Latin Modern Roman"
15696 msgstr "Latin Modern Roman"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15699 msgid "AE (Almost European)"
15700 msgstr "AE (Almost European)"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15703 msgid "Times Roman"
15704 msgstr "Times Roman"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15711 msgid "Bitstream Charter"
15712 msgstr "Bitstream Charter"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15715 msgid "New Century Schoolbook"
15716 msgstr "New Century Schoolbook"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15728 msgstr "Bera Serif"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15731 msgid "Concrete Roman"
15732 msgstr "Concrete Roman"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15735 msgid "Zapf Chancery"
15736 msgstr "Zapf Chancery"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15739 msgid "Computer Modern Sans"
15740 msgstr "Computer Modern Sans"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15743 msgid "Latin Modern Sans"
15744 msgstr "Latin Modern Sans"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15751 msgid "Avant Garde"
15752 msgstr "Avant Garde"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15763 msgid "Computer Modern Typewriter"
15764 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15767 msgid "Latin Modern Typewriter"
15768 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15783 msgid "CM Typewriter Light"
15784 msgstr "CM Typewriter Light"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15788 msgid "Module not found!"
15789 msgstr "Soubor nenalezen"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15792 msgid "Document Settings"
15793 msgstr "Nastavení dokumentu"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15798 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15800 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15804 msgstr "Vlastní délka"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15808 msgid " (not installed)"
15809 msgstr " (není instalován)"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15833 msgstr "nadpisy(headings)"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15837 msgstr "pestrý(fancy)"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15848 msgid "LaTeX default"
15849 msgstr "LaTeX standard"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15880 msgid "Appears in TOC"
15881 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15884 msgid "Author-year"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
15893 msgid "Unavailable: %1$s"
15894 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15897 msgid "Document Class"
15898 msgstr "Tøída dokumentu"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15901 msgid "Text Layout"
15902 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15905 msgid "Page Margins"
15906 msgstr "Okraje stránky"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15909 msgid "Numbering & TOC"
15910 msgstr "Èíslování & Obsah"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15914 msgid "PDF Properties"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15918 msgid "Math Options"
15919 msgstr "Nastavení Matematiky"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15922 msgid "Float Placement"
15923 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
15935 msgid "Embedded Files"
15936 msgstr "Vkládané objekty|V"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15939 msgid "LaTeX Preamble"
15940 msgstr "Preambule LaTeXu"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
15943 msgid "Local layout file"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
15948 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15949 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15950 "document may not work with this layout if you do not\n"
15951 "keep the layout file in the same directory."
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
15956 msgid "&Set Layout"
15957 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15968 msgid "Unable to set document class."
15969 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
15973 msgid "Unapplied changes"
15974 msgstr "Neuplatnìné zmìny"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
15980 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15981 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15983 "Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak neuèiníte "
15984 "nyní, budou ztraceny po této akci."
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
15989 msgstr "&Odmítnout"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
15994 msgstr "%1$s a %2$s"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15998 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15999 msgstr "%1$s a %2$s"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16003 msgid "Package(s) required: %1$s."
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16014 msgid "Module required: %1$s."
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16019 msgid "Modules excluded: %1$s."
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16023 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16028 msgid "Can't set layout!"
16029 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16033 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16034 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16037 msgid "TeX Code Settings"
16038 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16043 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16047 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16048 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16052 msgstr "Vlevo nahoøe"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16055 msgid "Bottom left"
16056 msgstr "Vlevo dole"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16059 msgid "Baseline left"
16060 msgstr "Základní linka vlevo"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16064 msgstr "V støedu nahoøe"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16067 msgid "Bottom center"
16068 msgstr "V støedu dole"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16071 msgid "Baseline center"
16072 msgstr "Základní linka v støedu"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16076 msgstr "Vpravo nahoøe"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16079 msgid "Bottom right"
16080 msgstr "Vpravo dole"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16083 msgid "Baseline right"
16084 msgstr "Základní linka vpravo"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16087 msgid "External Material"
16088 msgstr "Externí materiál"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16095 msgid "Select external file"
16096 msgstr "Vybrat externí soubor"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16099 msgid "Float Settings"
16100 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16107 msgid "Select graphics file"
16108 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16111 msgid "Clipart|#C#c"
16112 msgstr "Klipart|#K#k"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16119 msgid "Child Document"
16120 msgstr "Dokument potomka"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16126 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16128 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
16130 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16131 msgid "Select document to include"
16132 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16135 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16136 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16143 msgid "No language"
16144 msgstr "®ádný jazyk"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16147 msgid "Program Listing Settings"
16148 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16152 msgstr "®ádný dialekt"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16156 msgstr "Log LaTeX-u"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16159 msgid "Literate Programming Build Log"
16160 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16163 msgid "lyx2lyx Error Log"
16164 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16167 msgid "Version Control Log"
16168 msgstr "Log ze správy verzí"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16171 msgid "No LaTeX log file found."
16172 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
16174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16175 msgid "No literate programming build log file found."
16176 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
16178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16179 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16180 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
16182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16183 msgid "No version control log file found."
16184 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
16186 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16187 msgid "Math Matrix"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16191 msgid "Nomenclature"
16192 msgstr "Nomenklatura"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16195 msgid "Note Settings"
16196 msgstr "Nastavení poznámky"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16199 msgid "Paragraph Settings"
16200 msgstr "Nastavení odstavce"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16204 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16205 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16207 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16208 "the items is used."
16210 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
16211 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
16213 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
16214 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
16216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16217 msgid "System files|#S#s"
16218 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16221 msgid "User files|#U#u"
16222 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16226 msgstr "Prostý text"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16229 msgid "Date format"
16230 msgstr "Formát datumu"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16234 msgid "Keyboard/Mouse"
16235 msgstr "Klávesnice"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16238 msgid "Screen fonts"
16239 msgstr "Fonty na obrazovce"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16251 msgid "Select directory for example files"
16252 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16255 msgid "Select a document templates directory"
16256 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16259 msgid "Select a temporary directory"
16260 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16263 msgid "Select a backups directory"
16264 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16267 msgid "Select a document directory"
16268 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16271 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16272 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16276 msgid "Spellchecker"
16277 msgstr "Kontrola pravopisu"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16292 msgid "pspell (library)"
16293 msgstr "pspell (knihovna)"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16296 msgid "aspell (library)"
16297 msgstr "aspell (knihovna)"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16301 msgstr "Konvertory"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16304 msgid "File formats"
16305 msgstr "Formáty souborù"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16308 msgid "Format in use"
16309 msgstr "Pou¾ívaný formát"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16312 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16313 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16320 msgid "User interface"
16321 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16336 msgid "Failed to create shortcut"
16337 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16341 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16342 msgstr "Neznámá funkce."
16344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16345 msgid "Invalid or empty key sequence"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16349 msgid "Shortcut is already defined"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16354 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16355 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16359 msgstr "Va¹e identita"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16362 msgid "Choose bind file"
16363 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16366 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16367 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16370 msgid "Choose UI file"
16371 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16374 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16375 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16378 msgid "Choose keyboard map"
16379 msgstr "Vybrat mapu kláves"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16382 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16383 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16386 msgid "Choose personal dictionary"
16387 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16398 msgid "Print Document"
16399 msgstr "Tisk dokumentu"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16402 msgid "Print to file"
16403 msgstr "Tisk do souboru"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16406 msgid "PostScript files (*.ps)"
16407 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16410 msgid "Cross-reference"
16411 msgstr "Køí¾ový odkaz"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16422 msgid "Jump to label"
16423 msgstr "Skok na znaèku"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16426 msgid "Find and Replace"
16427 msgstr "Najít a zamìnit"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16430 msgid "Send Document to Command"
16431 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16435 msgstr "Zobraz soubor"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16439 msgid "Error -> Cannot load file!"
16440 msgstr "Nelze editovat soubor"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16443 msgid "Spellchecker error"
16444 msgstr "Chyba pravopisu"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16447 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16448 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16452 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16453 "Maybe it has been killed."
16455 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16456 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16459 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16460 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16463 msgid "The spellchecker has failed"
16464 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16468 msgid "%1$d words checked."
16469 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
16471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16472 msgid "One word checked."
16473 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
16475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16476 msgid "Spelling check completed"
16477 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16481 msgid "Basic Latin"
16482 msgstr "Styly BibTeX-u"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16486 msgid "Latin-1 Supplement"
16487 msgstr "Supplementary"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16490 msgid "Latin Extended-A"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16494 msgid "Latin Extended-B"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16499 msgid "IPA Extensions"
16502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16503 msgid "Spacing Modifier Letters"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16507 msgid "Combining Diacritical Marks"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16517 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16535 msgstr "SubVariation"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16562 msgstr "Rozvr¾ení "
16564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16575 msgid "Hangul Jamo"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16580 msgid "Phonetic Extensions"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16584 msgid "Latin Extended Additional"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16588 msgid "Greek Extended"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16593 msgid "General Punctuation"
16594 msgstr "Obecné informace"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16598 msgid "Superscripts and Subscripts"
16599 msgstr "Horní index|H"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16602 msgid "Currency Symbols"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16606 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16611 msgid "Letterlike Symbols"
16612 msgstr "Fonetické symboly|F"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16616 msgid "Number Forms"
16617 msgstr "Poèet øádek"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16621 msgid "Mathematical Operators"
16622 msgstr "Mathematica|a"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16626 msgid "Miscellaneous Technical"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16631 msgid "Control Pictures"
16632 msgstr "Conjecture"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16635 msgid "Optical Character Recognition"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16639 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16644 msgid "Box Drawing"
16645 msgstr "Nastevení rámeèku"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16649 msgid "Block Elements"
16650 msgstr "Acknowledgments"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16654 msgid "Geometric Shapes"
16655 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16659 msgid "Miscellaneous Symbols"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16668 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16672 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16682 msgstr "Katalán¹tina"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16687 msgstr "&Spodek øádku:"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16690 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16698 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16702 msgid "CJK Compatibility"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16706 msgid "CJK Unified Ideographs"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16710 msgid "Hangul Syllables"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16714 msgid "High Surrogates"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16718 msgid "Private Use High Surrogates"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16722 msgid "Low Surrogates"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16726 msgid "Private Use Area"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16730 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16734 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16738 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16742 msgid "Combining Half Marks"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16746 msgid "CJK Compatibility Forms"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16750 msgid "Small Form Variants"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16754 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16758 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16764 msgstr "Specialmail"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16767 msgid "Linear B Syllabary"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16771 msgid "Linear B Ideograms"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16776 msgid "Aegean Numbers"
16777 msgstr "Èíslo stránky"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16780 msgid "Ancient Greek Numbers"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16786 msgstr "Kurzíva (italic)"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16798 msgid "Old Persian"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16817 msgid "Cypriot Syllabary"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16823 msgstr "varnothing"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16826 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16831 msgid "Musical Symbols"
16832 msgstr "Fonetické symboly|F"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16835 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16839 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16860 msgid "Variation Selectors Supplement"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16878 msgid "Character: "
16879 msgstr "Znaková sada"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16882 msgid "Code Point: "
16885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16886 msgid "Table Settings"
16887 msgstr "Nastavení tabulky"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16890 msgid "Insert Table"
16891 msgstr "Vlo¾ tabulku"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16894 msgid "TeX Information"
16895 msgstr "Informace TeX-u"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16902 msgid "Table of Contents"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
16907 msgid "List of Equations"
16908 msgstr "Seznam výpisù"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
16912 msgid "List of Foot notes"
16913 msgstr "Seznam obrázkù"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
16917 msgid "List of Listings"
16918 msgstr "Seznam výpisù"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
16922 msgid "List of Indexes"
16923 msgstr "Seznam tabulek"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
16927 msgid "List of Marginal notes"
16928 msgstr "Seznam tabulek"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
16932 msgid "List of Notes"
16933 msgstr "Seznam tabulek"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
16937 msgid "List of Citations"
16938 msgstr "Seznam výpisù"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
16942 msgid "Labels and References"
16943 msgstr "v¹echny necitované reference"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
16946 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16950 msgid "Vertical Space Settings"
16951 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16954 msgid "unknown version"
16955 msgstr "neznámá verze"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16958 msgid "Small-sized icons"
16959 msgstr "Malé ikony"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
16962 msgid "Normal-sized icons"
16963 msgstr "Normální ikony"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16966 msgid "Big-sized icons"
16967 msgstr "Velké ikony"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
16970 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
16975 msgid "Select template file"
16976 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16979 msgid "Templates|#T#t"
16980 msgstr "©ablony|#A#a"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16984 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16985 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
16988 msgid "Document not loaded."
16989 msgstr "Dokument nenaèten"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
16992 msgid "Select document to open"
16993 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16997 msgid "Examples|#E#e"
16998 msgstr "Pøíklady|#a#A"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17002 msgid "Opening document %1$s..."
17003 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
17005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17007 msgid "Document %1$s opened."
17008 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17012 msgid "Could not open document %1$s"
17013 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17016 msgid "Couldn't import file"
17017 msgstr "Soubor nelze importovat"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17021 msgid "No information for importing the format %1$s."
17022 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
17024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17026 msgid "Select %1$s file to import"
17027 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17032 "The document %1$s already exists.\n"
17034 "Do you want to overwrite that document?"
17036 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
17038 "Chcete jej pøepsat ?"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17041 msgid "Overwrite document?"
17042 msgstr "Pøepsat dokument ?"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17046 msgid "Importing %1$s..."
17047 msgstr "Importování %1$s..."
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17051 msgstr "importováno."
17053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17055 msgid "file not imported!"
17056 msgstr "Soubor nenalezen"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17059 msgid "Select LyX document to insert"
17060 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17063 msgid "Select file to insert"
17064 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17067 msgid "Choose a filename to save document as"
17068 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17072 msgstr "Pøe&jmenovat"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17077 "The document %1$s could not be saved.\n"
17079 "Do you want to rename the document and try again?"
17081 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
17083 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17086 msgid "Rename and save?"
17087 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17097 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17099 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17101 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
17103 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17107 msgstr "&Neukládat"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17110 msgid "Saving all documents..."
17111 msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17114 msgid "All documents saved."
17115 msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17119 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17120 msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17133 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17134 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17138 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17143 msgid "LaTeX Source"
17144 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17147 msgid "DocBook Source"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17152 msgid "Literate Source"
17153 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17157 msgstr " (zmìnìno)"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17160 msgid " (read only)"
17161 msgstr " (jen ke ètení)"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17173 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17174 msgid "Wrap Float Settings"
17175 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
17177 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17178 msgid "Click to detach"
17179 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
17181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17182 msgid "No Documents Open!"
17183 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
17185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17188 msgid "No Document Open!"
17189 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
17191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17193 msgstr "Jako prostý text"
17195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17196 msgid "Plain Text, Join Lines"
17197 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
17199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17200 msgid "Master Document"
17201 msgstr "Hlavní dokument"
17203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17204 msgid "Other floats"
17205 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
17207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17208 msgid "No Table of contents"
17209 msgstr "Bez obsahu|B"
17212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17217 msgid "No Branch in Document!"
17218 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
17220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17222 msgid "No action defined!"
17223 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
17225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17229 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17232 msgid "Invalid filename"
17233 msgstr "Neplatný název souboru"
17235 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17237 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17240 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
17243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17244 msgid "Could not update TeX information"
17245 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
17247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17249 msgid "The script `%s' failed."
17250 msgstr "Skript `%s' selhal."
17252 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17255 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17256 "file through LaTeX: "
17258 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
17259 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
17261 #: src/insets/Inset.cpp:302
17262 msgid "Opened inset"
17263 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
17265 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17266 msgid "Keys must be unique!"
17269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17272 "The key %1$s already exists,\n"
17273 "it will be changed to %2$s."
17276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17277 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17278 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
17280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17281 msgid "Export Warning!"
17282 msgstr "Export-varování!"
17284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17286 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17287 "BibTeX will be unable to find them."
17289 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
17290 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
17292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17294 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17295 "BibTeX will be unable to find it."
17297 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
17298 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
17300 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17302 msgid "simple frame"
17303 msgstr "vlo¾ka - rám"
17305 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17310 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17311 msgid "simple frame, page breaks"
17314 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17317 msgstr "Oválný tenký rám"
17319 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17321 msgid "oval, thick"
17322 msgstr "Oválný tlustý rám"
17324 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17325 msgid "drop shadow"
17328 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17330 msgid "shaded background"
17331 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
17333 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17335 msgid "double frame"
17338 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17339 msgid "Opened Box Inset"
17340 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
17342 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17347 msgid "Opened Branch Inset"
17348 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
17350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17362 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17363 msgid "Opened Caption Inset"
17364 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
17366 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17371 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17376 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17377 msgid "Left-click to collapse the inset"
17380 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17381 msgid "Left-click to open the inset"
17384 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17385 msgid "LaTeX Command: "
17386 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
17388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17390 msgid "InsetCommand Error: "
17391 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17395 msgid "Incompatible command name."
17396 msgstr "Neúplný pøíkaz"
17398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17400 msgid "InsetCommandParams Error: "
17401 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17404 msgid "Attempt to change type of parameters."
17407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17409 msgid "InsetCommandParams error:"
17410 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17413 msgid "Can't find LatexCommand line."
17416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17418 msgid "InsetCommandParams: "
17419 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17422 msgid "Unknown parameter name: "
17423 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
17425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17426 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17427 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
17429 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17430 msgid "Opened ERT Inset"
17431 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
17433 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17434 msgid "Opened Environment Inset: "
17435 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
17437 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17439 msgid "External template %1$s is not installed"
17440 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
17442 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17444 msgid "Opened Flex Inset"
17445 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17450 msgstr "plovoucí objekt: "
17452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17453 msgid "Opened Float Inset"
17454 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
17456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17458 msgstr "plovoucí objekt"
17460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17461 msgid " (sideways)"
17464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17467 msgstr "plovoucí objekt: "
17469 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17470 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17471 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
17473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17475 msgid "List of %1$s"
17476 msgstr "Seznam %1$s"
17478 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17479 msgid "Opened Footnote Inset"
17480 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
17482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17484 msgstr "poznámka pod èarou"
17486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17489 "Could not copy the file\n"
17491 "into the temporary directory."
17493 "Nelze zkopírovat soubor\n"
17495 "do pomocného adresáøe."
17497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17499 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17500 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
17502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17504 msgid "Graphics file: %1$s"
17505 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
17507 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17508 msgid "Horizontal Fill"
17509 msgstr "Horizontální výplò"
17511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17512 msgid "Verbatim Input"
17513 msgstr "Vstup-doslovnì"
17515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17516 msgid "Verbatim Input*"
17517 msgstr "Vstup-doslovnì*"
17519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17520 msgid " (embedded)"
17523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17524 msgid "Recursive input"
17525 msgstr "Rekurzivní vstup"
17527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17529 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17531 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
17533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17536 "Included file `%1$s'\n"
17537 "has textclass `%2$s'\n"
17538 "while parent file has textclass `%3$s'."
17540 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17541 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17542 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17545 msgid "Different textclasses"
17546 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
17548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17551 "Included file `%1$s'\n"
17552 "uses module `%2$s'\n"
17553 "which is not used in parent file."
17555 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17556 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17557 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17561 msgid "Module not found"
17562 msgstr "Soubor nenalezen"
17564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17570 msgid "Information regarding "
17571 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
17573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17579 msgid "Unknown Info: "
17580 msgstr "Neznámé slovo:"
17582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17590 msgstr "Zpìt zmìnu"
17592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17594 msgid "No menu entry for "
17595 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
17597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17599 msgid "Unknown buffer info"
17600 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
17602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17603 msgid "Label names must be unique!"
17606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17609 "The label %1$s already exists,\n"
17610 "it will be changed to %2$s."
17613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17614 msgid "DUPLICATE: "
17617 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17618 msgid "Opened Listing Inset"
17619 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
17621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17622 msgid "A value is expected."
17623 msgstr "Je oèekávána hodnota."
17625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17631 msgid "Unbalanced braces!"
17632 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
17634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17635 msgid "Please specify true or false."
17636 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
17638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17639 msgid "Only true or false is allowed."
17640 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
17642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17643 msgid "Please specify an integer value."
17644 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
17646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17647 msgid "An integer is expected."
17648 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17652 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
17654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17656 msgstr "Neplatná délka."
17658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17660 msgid "Please specify one of %1$s."
17661 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
17663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17665 msgid "Try one of %1$s."
17666 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
17668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17670 msgid "I guess you mean %1$s."
17671 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
17673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17676 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
17678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17681 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
17683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17687 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
17690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17692 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17695 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
17696 "podmno¾inu z trblTRBL"
17698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17700 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17701 "right, bottom left and top left corner."
17703 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
17704 "dolní, levý dolní a levý horní."
17706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17707 msgid "Enter something like \\color{white}"
17708 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
17710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17711 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17712 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
17714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17715 msgid "auto, last or a number"
17716 msgstr "auto, last nebo èíslo"
17718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17720 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17721 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17722 "defining a listing inset)"
17724 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
17725 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
17726 "výpisu zdrojového kódu)"
17728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17730 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17731 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17734 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
17735 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
17736 "výpisu zdrojového kódu)"
17738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17739 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17740 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17744 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17745 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
17747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17749 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17750 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
17752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17754 msgid "Parameter %1$s: "
17755 msgstr "Parametr %1$s: "
17757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17759 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17760 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
17762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17764 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17765 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
17767 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17768 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17769 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
17771 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17774 msgstr "Konec øádku|K"
17776 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17779 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17781 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17783 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17785 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17786 msgid "Clear Double Page"
17787 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
17789 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17793 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17794 msgid "Note[[InsetNote]]"
17797 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17801 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17802 msgid "Opened Note Inset"
17803 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
17805 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17806 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17807 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
17809 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17813 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17817 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17821 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17825 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17826 msgid "Page Number"
17827 msgstr "Èíslo stránky"
17829 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17833 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17834 msgid "Textual Page Number"
17835 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
17837 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17839 msgstr "Strana Textu: "
17841 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17842 msgid "Standard+Textual Page"
17843 msgstr "Standard+Èíslo strany"
17845 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17847 msgstr "Ref+Text: "
17849 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17854 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17855 msgid "FormatRef: "
17856 msgstr "FormatRef: "
17858 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17859 msgid "Unknown TOC type"
17860 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
17862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17863 msgid "Opened table"
17864 msgstr "Otevøená tabulka"
17866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17867 msgid "Error setting multicolumn"
17868 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
17870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17871 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17872 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
17874 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17875 msgid "Opened Text Inset"
17876 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17878 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17879 msgid "Vertical Space"
17880 msgstr "Vertikální mezera"
17882 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17884 msgstr "obtékání: "
17886 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17887 msgid "Opened Wrap Inset"
17888 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
17890 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17896 msgstr "Nezobrazeno."
17898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17900 msgstr "Naèítání..."
17902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17903 msgid "Converting to loadable format..."
17904 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
17906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17907 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17908 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
17910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17911 msgid "Scaling etc..."
17912 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
17914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17915 msgid "Ready to display"
17916 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
17918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17919 msgid "No file found!"
17920 msgstr "Soubor nenalezen!"
17922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17923 msgid "Error converting to loadable format"
17924 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
17926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17927 msgid "Error loading file into memory"
17928 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
17930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17931 msgid "Error generating the pixmap"
17932 msgstr "Chyba generování pixmapy"
17934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17936 msgstr "®ádný obrázek"
17938 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17939 msgid "Preview loading"
17940 msgstr "Naèítání náhledu"
17942 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17943 msgid "Preview ready"
17944 msgstr "Náhled pøipraven"
17946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17947 msgid "Preview failed"
17948 msgstr "Náhled selhal"
17950 #: src/lengthcommon.cpp:37
17954 #: src/lengthcommon.cpp:37
17958 #: src/lengthcommon.cpp:37
17962 #: src/lengthcommon.cpp:37
17966 #: src/lengthcommon.cpp:37
17970 #: src/lengthcommon.cpp:37
17974 #: src/lengthcommon.cpp:38
17975 msgid "cc[[unit of measure]]"
17978 #: src/lengthcommon.cpp:38
17982 #: src/lengthcommon.cpp:38
17986 #: src/lengthcommon.cpp:38
17990 #: src/lengthcommon.cpp:39
17991 msgid "Text Width %"
17992 msgstr "©íøka textu %"
17994 #: src/lengthcommon.cpp:39
17995 msgid "Column Width %"
17996 msgstr "©íøka sloupce %"
17998 #: src/lengthcommon.cpp:39
17999 msgid "Page Width %"
18000 msgstr "©íøka stránky %"
18002 #: src/lengthcommon.cpp:39
18003 msgid "Line Width %"
18004 msgstr "©íøka øádku %"
18006 #: src/lengthcommon.cpp:40
18007 msgid "Text Height %"
18008 msgstr "Vý¹ka textu %"
18010 #: src/lengthcommon.cpp:40
18011 msgid "Page Height %"
18012 msgstr "Vý¹ka stránky %"
18014 #: src/lyxfind.cpp:115
18015 msgid "Search error"
18016 msgstr "Chyba vyhledávání"
18018 #: src/lyxfind.cpp:115
18019 msgid "Search string is empty"
18020 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
18022 #: src/lyxfind.cpp:299
18023 msgid "String has been replaced."
18024 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
18026 #: src/lyxfind.cpp:302
18027 msgid " strings have been replaced."
18028 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
18030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18034 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
18036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18039 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
18041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18042 msgid "Only one row"
18043 msgstr "Pouze jeden øádek"
18045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18046 msgid "Only one column"
18047 msgstr "Pouze jeden sloupec"
18049 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18050 msgid "No hline to delete"
18051 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
18053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18054 msgid "No vline to delete"
18055 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
18057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18059 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18060 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
18062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18064 msgstr "®ádné èíslo"
18066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18072 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18073 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
18075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18077 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18078 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
18080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18082 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18083 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
18085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18086 msgid "create new math text environment ($...$)"
18087 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
18089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18090 msgid "entered math text mode (textrm)"
18091 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
18093 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18094 msgid "Standard[[mathref]]"
18095 msgstr "Standardní"
18097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18100 msgstr "Horizontální"
18102 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18107 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18109 msgstr "mat. makro"
18111 #: src/output.cpp:37
18114 "Could not open the specified document\n"
18117 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18120 #: src/output_plaintext.cpp:136
18122 msgstr "Abstrakt: "
18124 #: src/output_plaintext.cpp:148
18125 msgid "References: "
18126 msgstr "Reference: "
18128 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18129 msgid "All files (*)"
18130 msgstr "V¹echny soubory (*)"
18132 #: src/support/Package.cpp:441
18133 msgid "LyX binary not found"
18134 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
18136 #: src/support/Package.cpp:442
18139 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18141 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
18144 #: src/support/Package.cpp:561
18147 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18149 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18150 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18152 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
18154 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
18155 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
18158 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18159 msgid "File not found"
18160 msgstr "Soubor nenalezen"
18162 #: src/support/Package.cpp:643
18165 "Invalid %1$s switch.\n"
18166 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18168 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
18169 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18171 #: src/support/Package.cpp:670
18174 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18175 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18177 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18178 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18180 #: src/support/Package.cpp:694
18183 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18184 "%2$s is not a directory."
18186 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18187 "%2$s není adresáø."
18189 #: src/support/Package.cpp:696
18190 msgid "Directory not found"
18191 msgstr "Adresáø nenalezen"
18193 #: src/support/debug.cpp:40
18194 msgid "Program initialisation"
18195 msgstr "Inicializace programu"
18197 #: src/support/debug.cpp:41
18198 msgid "Keyboard events handling"
18199 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
18201 #: src/support/debug.cpp:42
18202 msgid "GUI handling"
18203 msgstr "Obsluha GUI"
18205 #: src/support/debug.cpp:43
18206 msgid "Lyxlex grammar parser"
18207 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
18209 #: src/support/debug.cpp:44
18210 msgid "Configuration files reading"
18211 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
18213 #: src/support/debug.cpp:45
18214 msgid "Custom keyboard definition"
18215 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
18217 #: src/support/debug.cpp:46
18218 msgid "LaTeX generation/execution"
18219 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
18221 #: src/support/debug.cpp:47
18222 msgid "Math editor"
18223 msgstr "Editor matematiky"
18225 #: src/support/debug.cpp:48
18226 msgid "Font handling"
18227 msgstr "Obsluha fontù"
18229 #: src/support/debug.cpp:49
18230 msgid "Textclass files reading"
18231 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
18233 #: src/support/debug.cpp:50
18234 msgid "Version control"
18235 msgstr "Správa verzí"
18237 #: src/support/debug.cpp:51
18238 msgid "External control interface"
18239 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
18241 #: src/support/debug.cpp:52
18242 msgid "Keep *roff temporary files"
18243 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
18245 #: src/support/debug.cpp:53
18246 msgid "User commands"
18247 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
18249 #: src/support/debug.cpp:54
18250 msgid "The LyX Lexxer"
18251 msgstr "LyX Lexxer"
18253 #: src/support/debug.cpp:55
18254 msgid "Dependency information"
18255 msgstr "Informace o závislostech"
18257 #: src/support/debug.cpp:56
18259 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
18261 #: src/support/debug.cpp:57
18262 msgid "Files used by LyX"
18263 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
18265 #: src/support/debug.cpp:58
18266 msgid "Workarea events"
18267 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
18269 #: src/support/debug.cpp:59
18270 msgid "Insettext/tabular messages"
18271 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
18273 #: src/support/debug.cpp:60
18274 msgid "Graphics conversion and loading"
18275 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
18277 #: src/support/debug.cpp:61
18278 msgid "Change tracking"
18279 msgstr "Zmìna revize"
18281 #: src/support/debug.cpp:62
18282 msgid "External template/inset messages"
18283 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
18285 #: src/support/debug.cpp:63
18286 msgid "RowPainter profiling"
18287 msgstr "Profilování RowPainter-u"
18289 #: src/support/debug.cpp:64
18290 msgid "scrolling debugging"
18293 #: src/support/debug.cpp:65
18295 msgid "Math macros"
18296 msgstr "mat. makro"
18298 #: src/support/debug.cpp:66
18302 #: src/support/filetools.cpp:247
18303 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18306 #: src/support/os_win32.cpp:297
18307 msgid "System file not found"
18308 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
18310 #: src/support/os_win32.cpp:298
18312 "Unable to load shfolder.dll\n"
18315 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
18316 "Prosím naistalujte."
18318 #: src/support/os_win32.cpp:303
18319 msgid "System function not found"
18320 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
18322 #: src/support/os_win32.cpp:304
18324 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18325 "Don't know how to proceed. Sorry."
18327 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
18328 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
18330 #: src/support/userinfo.cpp:45
18331 msgid "Unknown user"
18332 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
18335 #~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
18336 #~ "they will be lost after this action."
18338 #~ "Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak "
18339 #~ "neuèiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
18343 #~ msgstr "plovoucí objekt"
18347 #~ msgstr "P&lovoucí"
18349 #~ msgid "S&ubfigure"
18350 #~ msgstr "&Podobrázek"
18352 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18353 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18355 #~ msgid "Ca&ption:"
18356 #~ msgstr "Popis&ek:"
18358 #~ msgid "Databa&ses"
18359 #~ msgstr "&Databáze"
18361 #~ msgid "Show ERT inline"
18362 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
18365 #~ msgstr "&V øádce"
18367 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18368 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
18370 #~ msgid "Framed in box"
18371 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
18374 #~ msgstr "&Stínování"
18376 #~ msgid "Paper Size"
18377 #~ msgstr "Velikost stránky"
18380 #~ msgstr "Na &støed"
18385 #~ msgid "C&opiers"
18386 #~ msgstr "K&op. skripty"
18388 #~ msgid "&File formats"
18389 #~ msgstr "&Formáty souboru"
18391 #~ msgid "F&ormat:"
18392 #~ msgstr "F&ormát:"
18394 #~ msgid "&GUI name:"
18395 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
18397 #~ msgid "External Applications"
18398 #~ msgstr "Externí Aplikace"
18400 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18401 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
18403 #~ msgid "Save/restore window position"
18404 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
18407 #~ msgstr " ka¾dých"
18409 #~ msgid "Scrolling"
18410 #~ msgstr "Posouvání textu"
18412 #~ msgid "Pixmap Cache"
18413 #~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
18415 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18416 #~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
18421 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18422 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
18425 #~ msgstr "&Jednotky:"
18427 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18428 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18430 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18431 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
18433 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18434 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18436 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18437 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18439 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18440 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18442 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18443 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18445 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18446 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18448 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18449 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18451 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18452 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18454 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18455 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18457 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18458 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18460 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18461 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18463 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18464 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
18466 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18467 #~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
18469 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18470 #~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18472 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18473 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
18475 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18476 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18478 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18479 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18481 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18482 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18484 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18485 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
18487 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18488 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
18490 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18491 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18493 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18494 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18496 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18497 #~ msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
18499 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18500 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18502 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18503 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18505 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18506 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18508 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18509 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18511 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18512 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18514 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18515 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18517 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18518 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18520 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18521 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18523 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18524 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18526 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18527 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18529 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18530 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18533 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18535 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18536 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18538 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18539 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18541 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18542 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18544 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18545 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18547 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18548 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18550 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18551 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18553 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18554 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18556 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18557 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18559 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18560 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18566 #~ msgstr "Maïar¹tina"
18568 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18569 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
18571 #~ msgid "Count Words|W"
18572 #~ msgstr "Spoèítat slova|S"
18574 #~ msgid "Framed|F"
18575 #~ msgstr "Rámovanì|R"
18577 #~ msgid "Shaded|S"
18578 #~ msgstr "Stínovanì|S"
18580 #~ msgid "Insert URL"
18581 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
18583 #~ msgid "Can't load document class"
18584 #~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
18587 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18589 #~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
18591 #~ msgid "Undefined character style"
18592 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
18595 #~ "The document could not be converted\n"
18596 #~ "into the document class %1$s."
18598 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
18599 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
18602 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18603 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18605 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
18606 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
18608 #~ msgid "&Switch to document"
18609 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
18612 #~ "Could not open the specified document\n"
18614 #~ "due to the error: %2$s"
18616 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18618 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
18620 #~ msgid "Formatting document..."
18621 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
18623 #~ msgid "Rectangular box"
18624 #~ msgstr "Ètvercový rám"
18626 #~ msgid "Shadow box"
18627 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18629 #~ msgid "Double box"
18630 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18632 #~ msgid "Index Entry"
18633 #~ msgstr "Heslo rejstøíku"
18635 #~ msgid "Previous command"
18636 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
18638 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18639 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
18641 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18642 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
18644 #~ msgid "Look and feel"
18647 #~ msgid "Language settings"
18648 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
18654 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
18657 #~ msgstr "Rámování"
18660 #~ msgstr "oválný rám"
18663 #~ msgstr "Oválný rám"
18665 #~ msgid "Shadowbox"
18666 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18668 #~ msgid "Doublebox"
18669 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18671 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18672 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
18674 #~ msgid "Unknown inset name: "
18675 #~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
18677 #~ msgid "Program Listing "
18678 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
18681 #~ msgstr "Rámovanì"
18684 #~ msgstr "Stínovanì"
18689 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18690 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
18695 #~ msgid "HtmlUrl: "
18696 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18698 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18699 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18701 #~ msgid "CharStyle: "
18702 #~ msgstr "Styl znaku: "
18704 #~ msgid "Default (outer)"
18705 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
18710 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18711 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
18713 #~ msgid "%1$d words in selection."
18714 #~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
18716 #~ msgid "%1$d words in document."
18717 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
18719 #~ msgid "One word in selection."
18720 #~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
18722 #~ msgid "One word in document."
18723 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
18725 #~ msgid "Count words"
18726 #~ msgstr "Spoèítat slova"
18728 #~ msgid "Encoding error"
18729 #~ msgstr "Chyba kódování"
18732 #~ msgid "Placeholders"
18733 #~ msgstr "PlaceTable"
18736 #~ msgstr "phantom"
18738 #~ msgid "vphantom"
18739 #~ msgstr "vphantom"
18741 #~ msgid "hphantom"
18742 #~ msgstr "hphantom"
18745 #~ msgstr "Na&pravo"
18750 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18751 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
18753 #~ msgid "Algorithm #."
18754 #~ msgstr "Algorithm #."
18756 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18757 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18760 #~ msgstr "&Naèíst"
18762 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18763 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
18765 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18766 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
18768 #~ msgid "To &file:"
18769 #~ msgstr "&Do souboru:"
18771 #~ msgid "Co&pies:"
18772 #~ msgstr "Kopi&e:"
18774 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18775 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
18777 #~ msgid "Printer &name:"
18778 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
18780 #~ msgid "Font st&yle:"
18781 #~ msgstr "&Rodina písma:"
18783 #~ msgid "&Extended Chars"
18784 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
18786 #~ msgid "Placement:"
18787 #~ msgstr "Umístìní:"
18789 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18790 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
18792 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18793 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
18804 #~ msgid "columns "
18805 #~ msgstr "columns "
18807 #~ msgid "overprint "
18808 #~ msgstr "overprint "
18810 #~ msgid "Corollary_"
18811 #~ msgstr "Corollary_"
18813 #~ msgid "Definition. "
18814 #~ msgstr "Definition. "
18816 #~ msgid "Example. "
18817 #~ msgstr "Example. "
18823 #~ msgstr "Proof. "
18828 #~ msgid "Conjecture "
18829 #~ msgstr "Conjecture "
18832 #~ msgstr "standardní"
18838 #~ msgid "primitive"
18839 #~ msgstr "primitivní"
18842 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18848 #~ msgid "Table of Contents|T"
18849 #~ msgstr "Obsah|O"
18861 #~ msgstr "Velká písmena|l"
18863 #~ msgid "Table of contents"
18867 #~ msgid "Number style"
18868 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
18870 #~ msgid "Error closing file"
18871 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
18874 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18875 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18876 #~ "chosen encoding.\n"
18877 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18879 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
18880 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
18881 #~ "zvolném kódování.\n"
18882 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
18887 #~ msgid "Corollary. "
18888 #~ msgstr "Corollary. "
18890 #~ msgid "block showing an example "
18891 #~ msgstr "block showing an example "
18894 #~ msgid "&Caption"
18895 #~ msgstr "Popisek"
18898 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18899 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18903 #~ msgstr "Z&naèka:"
18906 #~ msgid "A Label for the caption"
18907 #~ msgstr "Table Caption"
18909 #~ msgid "<- P&romote"
18910 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
18915 #~ msgid "De&mote ->"
18916 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
18919 #~ msgstr "&Aktualizace"
18922 #~ msgid "SubSection"
18923 #~ msgstr "Podsekce"
18926 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18929 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
18930 #~ "definici zmìny fontu."
18932 #~ msgid "Unknown toc list"
18933 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
18935 #~ msgid "Glossary Entry"
18936 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
18938 #~ msgid "Glossary|G"
18939 #~ msgstr "Slovníèek|v"
18941 #~ msgid "Insert glossary entry"
18942 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
18947 #~ msgid "Glossary"
18948 #~ msgstr "Slovníèek"
18950 #~ msgid "TeX Code:"
18951 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
18953 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18954 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
18956 #~ msgid "&Detach panel"
18957 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
18959 #~ msgid "Select a page of symbols"
18960 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
18962 #~ msgid "Insert spacing"
18963 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
18965 #~ msgid "Set limits style"
18966 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
18968 #~ msgid "Set math font"
18969 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
18971 #~ msgid "Insert fraction"
18972 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
18974 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18975 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
18977 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18978 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
18980 #~ msgid "Math Panel|l"
18981 #~ msgstr "Matematický panel|"
18983 #~ msgid "Math Panel|P"
18984 #~ msgstr "Matematický panel|M"
18986 #~ msgid "Show math panel"
18987 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
18989 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18990 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
18992 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18993 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
18995 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18996 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
18998 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18999 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
19001 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19002 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
19005 #~ msgid "Insert math delimiters"
19006 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
19008 #~ msgid "E&xtra options"
19009 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
19011 #~ msgid "Alig&nment:"
19012 #~ msgstr "&Zarovnání:"
19017 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19018 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
19020 #~ msgid "&Converters"
19021 #~ msgstr "&Konvertory"
19023 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19024 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
19027 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19028 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19030 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
19031 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
19033 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19034 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
19036 #~ msgid "Class Settings"
19037 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
19039 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19040 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
19042 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19043 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
19045 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19046 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
19048 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19049 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
19057 #~ msgid "PrettyRef: "
19058 #~ msgstr "PrettyRef: "
19060 #~ msgid "Opening child document "
19061 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
19064 #~ msgid "Special Insets|S"
19065 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
19068 #~ msgid "Insets|n"
19069 #~ msgstr "Vlo¾it|V"