]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
changes... read the changelog...
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:822
17 #, fuzzy
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
20
21 #: src/buffer.C:823
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:825
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
27 msgstr ""
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:834
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
37
38 #: src/buffer.C:835
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
41
42 #: src/buffer.C:837
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
45
46 #. future format
47 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Varování!"
50
51 #: src/buffer.C:1400
52 msgid "LyX file format is newer that what"
53 msgstr ""
54
55 #: src/buffer.C:1401
56 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
57 msgstr ""
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "CHYBA!"
63
64 #: src/buffer.C:1407
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
67
68 #: src/buffer.C:1420
69 msgid "Reading of document is not complete"
70 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
71
72 #: src/buffer.C:1421
73 msgid "Maybe the document is truncated"
74 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
75
76 #: src/buffer.C:1424
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
79
80 #: src/buffer.C:1427
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
83
84 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
87
88 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
91
92 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
93 #, fuzzy
94 msgid "Error! Cannot open file: "
95 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
96
97 #: src/buffer.C:1828
98 msgid "Error: Cannot write file:"
99 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
100
101 #: src/buffer.C:1862
102 #, fuzzy
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
105
106 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
107 msgid "LYX_ERROR:"
108 msgstr "CHYBA LYXU:"
109
110 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
113
114 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
117
118 #. path to LaTeX file
119 #: src/buffer.C:3565
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "Pracuje chktex..."
122
123 #: src/buffer.C:3578
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex nefunguje!"
126
127 #: src/buffer.C:3579
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
130
131 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
132 #: src/lyxvc.C:149
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
135
136 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "Ulo¾it dokument?"
139
140 #: src/bufferlist.C:141
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
143
144 #: src/bufferlist.C:142
145 msgid "Exit anyway?"
146 msgstr "Pøesto ukonèit?"
147
148 #: src/bufferlist.C:289
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
152
153 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
154 msgid "  Save seems successful. Phew."
155 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
156
157 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
158 msgid "  Save failed! Trying..."
159 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
160
161 #: src/bufferlist.C:332
162 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
163 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
164
165 #: src/bufferlist.C:356
166 msgid "An emergency save of this document exists!"
167 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
168
169 #: src/bufferlist.C:358
170 msgid "Try to load that instead?"
171 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
172
173 #: src/bufferlist.C:380
174 msgid "Autosave file is newer."
175 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
176
177 #: src/bufferlist.C:382
178 msgid "Load that one instead?"
179 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
180
181 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
182 #: src/lyx_cb.C:276
183 msgid "Error!"
184 msgstr "Chyba!"
185
186 #: src/bufferlist.C:449
187 msgid "Unable to open template"
188 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
189
190 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
191 msgid "Document is already open:"
192 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
193
194 #: src/bufferlist.C:478
195 msgid "Do you want to reload that document?"
196 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
197
198 #: src/bufferlist.C:496
199 msgid "File `"
200 msgstr "Soubor `"
201
202 #: src/bufferlist.C:497
203 msgid "' is read-only."
204 msgstr "' je pouze ke ètení."
205
206 #. Ask if the file should be checked out for
207 #. viewing/editing, if so: load it.
208 #: src/bufferlist.C:512
209 #, fuzzy
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
212
213 #: src/bufferlist.C:520
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
216
217 #: src/bufferlist.C:522
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
220
221 #: src/BufferView2.C:65
222 msgid "Specified file is unreadable: "
223 msgstr ""
224
225 #: src/BufferView2.C:75
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open specified file: "
228 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
229
230 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
231 msgid "Open/Close..."
232 msgstr "Otevøení/zavøení..."
233
234 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
235 msgid "Undo"
236 msgstr "Zpìt"
237
238 #: src/BufferView2.C:459
239 msgid "No further undo information"
240 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
241
242 #: src/BufferView2.C:470
243 msgid "Redo not yet supported in math mode"
244 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
245
246 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
247 msgid "Redo"
248 msgstr "Opakovat"
249
250 #: src/BufferView2.C:480
251 msgid "No further redo information"
252 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
253
254 #: src/BufferView2.C:580
255 msgid "Paragraph environment type copied"
256 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
257
258 #: src/BufferView2.C:589
259 msgid "Paragraph environment type set"
260 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
261
262 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
263 msgid "Copy"
264 msgstr "Kopíruj"
265
266 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
267 msgid "Cut"
268 msgstr "Vystøihni"
269
270 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
271 msgid "Paste"
272 msgstr "Vlo¾it"
273
274 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
275 #, fuzzy
276 msgid "No more insets"
277 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:37
280 msgid "Inserting Footnote..."
281 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:74
284 msgid "Inserting margin note..."
285 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:98
288 msgid "Error! unknown language"
289 msgstr ""
290
291 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
292 msgid "Melt"
293 msgstr "Spojeno"
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:143
296 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
297 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:250
300 msgid "Font: "
301 msgstr "Písmo: "
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:254
304 msgid ", Depth: "
305 msgstr ", Hloubka: "
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:260
308 #, fuzzy
309 msgid ", Spacing: "
310 msgstr "Mezery"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:263
313 #, fuzzy
314 msgid "Single"
315 msgstr "Jednod.|#J"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:266
318 msgid "Onehalf"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:269
322 #, fuzzy
323 msgid "Double"
324 msgstr "Dvojité|#D"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:272
327 msgid "Other ("
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:290
331 msgid "Formatting document..."
332 msgstr "Formátuji dokument..."
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
335 msgid "Saved bookmark "
336 msgstr ""
337
338 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
339 msgid "Moved to bookmark "
340 msgstr ""
341
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
343 #, fuzzy
344 msgid "Select LyX document to insert"
345 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
348 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
349 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
350 msgid "Documents"
351 msgstr "Dokumenty"
352
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
354 msgid "Examples"
355 msgstr "Pøíklady"
356
357 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
358 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
359 msgstr ""
360
361 #. Cancel: Do nothing
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
363 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
364 msgid "Canceled."
365 msgstr "Zru¹eno."
366
367 #. Inserts document
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
369 msgid "Inserting document"
370 msgstr "Vkládám dokument"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
373 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
374 #: src/lyxfunc.C:1662
375 msgid "Document"
376 msgstr "Dokument"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
379 msgid "inserted."
380 msgstr "vlo¾en."
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
383 msgid "Could not insert document"
384 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
387 msgid "Layout "
388 msgstr "Formát "
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
391 msgid " not known"
392 msgstr " není znám"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
395 #: src/insets/inseterror.C:76
396 msgid "Error"
397 msgstr "Chyba"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
400 msgid "Couldn't find this label"
401 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
404 msgid "in current document."
405 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
408 msgid "Mark removed"
409 msgstr "Znaèka odstranìna"
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
412 msgid "Mark set"
413 msgstr "Znaèka nastavena"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
416 msgid "Mark off"
417 msgstr "Znaèka vypnuta"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
420 msgid "Mark on"
421 msgstr "Znaèka zapnuta"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
424 #, fuzzy
425 msgid "Unknown spacing argument: "
426 msgstr "Chybìjící parametr"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
429 msgid "Missing argument"
430 msgstr "Chybìjící parametr"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
433 msgid "Math editor mode"
434 msgstr "Re¾im matematického editoru"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
437 #, fuzzy
438 msgid "No document open"
439 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
442 msgid "Document is read only"
443 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
444
445 #. if we don't have an argument there was something
446 #. strange going on so we just tell this to someone!
447 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
448 #, fuzzy
449 msgid "No argument givven"
450 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
451
452 #: src/Chktex.C:79
453 msgid "ChkTeX warning id #"
454 msgstr "Varování ChkTeXu #"
455
456 #: src/ColorHandler.C:83
457 msgid "LyX: Unknown X11 color "
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:84
461 #, fuzzy
462 msgid " for "
463 msgstr " z "
464
465 #: src/ColorHandler.C:85
466 msgid "     Using black instead, sorry!."
467 msgstr ""
468
469 #: src/ColorHandler.C:92
470 msgid "LyX: X11 color "
471 msgstr ""
472
473 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
474 msgid " allocated for "
475 msgstr ""
476
477 #: src/ColorHandler.C:98
478 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
479 msgstr ""
480
481 #: src/ColorHandler.C:139
482 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:140
486 #, fuzzy
487 msgid "' for "
488 msgstr " z "
489
490 #: src/ColorHandler.C:141
491 msgid " with (r,g,b)=("
492 msgstr ""
493
494 #: src/ColorHandler.C:144
495 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
496 msgstr ""
497
498 #: src/ColorHandler.C:148
499 #, fuzzy
500 msgid ") instead.\n"
501 msgstr "."
502
503 #: src/ColorHandler.C:149
504 msgid "Pixel ["
505 msgstr ""
506
507 #: src/ColorHandler.C:149
508 #, fuzzy
509 msgid "] is used."
510 msgstr "."
511
512 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
513 #, fuzzy
514 msgid "Can not view file"
515 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
516
517 #: src/converter.C:170
518 msgid "No information for viewing "
519 msgstr ""
520
521 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
522 msgid "Executing command:"
523 msgstr "Provádím pøíkaz:"
524
525 #: src/converter.C:200
526 #, fuzzy
527 msgid "Error while executing"
528 msgstr "Chyba pøi ètení "
529
530 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
531 #, fuzzy
532 msgid "Can not convert file"
533 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
534
535 #: src/converter.C:557
536 msgid "No information for converting from "
537 msgstr ""
538
539 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
540 #, fuzzy
541 msgid " to "
542 msgstr " z "
543
544 #: src/converter.C:646
545 msgid "There were errors during the Build process."
546 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
547
548 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
549 msgid "You should try to fix them."
550 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
551
552 #: src/converter.C:672
553 #, fuzzy
554 msgid "Error while trying to move directory:"
555 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
556
557 #: src/converter.C:707
558 #, fuzzy
559 msgid "Error while trying to move file:"
560 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
561
562 #: src/converter.C:708
563 #, fuzzy
564 msgid "to "
565 msgstr " z "
566
567 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
568 msgid "One error detected"
569 msgstr "Nalezena jedna chyba"
570
571 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
572 msgid "You should try to fix it."
573 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
574
575 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
576 msgid " errors detected."
577 msgstr " chyb nalezeno."
578
579 #: src/converter.C:796
580 #, fuzzy
581 msgid "There were errors during running of "
582 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
583
584 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
585 msgid "The operation resulted in"
586 msgstr ""
587
588 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
589 #, fuzzy
590 msgid "an empty file."
591 msgstr "vlo¾en."
592
593 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
594 msgid "Resulting file is empty"
595 msgstr ""
596
597 #: src/converter.C:820
598 msgid "Running LaTeX..."
599 msgstr "Pracuje LaTeX..."
600
601 #: src/converter.C:850
602 msgid "LaTeX did not work!"
603 msgstr "LaTeX nefunguje!"
604
605 #: src/converter.C:851
606 msgid "Missing log file:"
607 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
608
609 #: src/converter.C:864
610 msgid "There were errors during the LaTeX run."
611 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
612
613 #: src/CutAndPaste.C:523
614 msgid "Layout had to be changed from\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/CutAndPaste.C:526
618 msgid ""
619 "\n"
620 "because of class conversion from\n"
621 msgstr ""
622
623 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
624 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
625 msgid "Impossible operation"
626 msgstr "Nemo¾ná operace"
627
628 #: src/CutAndPaste.C:556
629 msgid "Can't paste float into float!"
630 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
631
632 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
633 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
634 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
635 msgid "Sorry."
636 msgstr "Lituji."
637
638 #: src/debug.C:35
639 msgid "No debugging message"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:36
643 #, fuzzy
644 msgid "General information"
645 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
646
647 #: src/debug.C:37
648 #, fuzzy
649 msgid "Program initialisation"
650 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
651
652 #: src/debug.C:38
653 msgid "Keyboard events handling"
654 msgstr ""
655
656 #: src/debug.C:39
657 msgid "GUI handling"
658 msgstr ""
659
660 #: src/debug.C:40
661 msgid "Lyxlex grammer parser"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:41
665 msgid "Configuration files reading"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:42
669 msgid "Custom keyboard definition"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:43
673 msgid "LaTeX generation/execution"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:44
677 #, fuzzy
678 msgid "Math editor"
679 msgstr "Re¾im matematického editoru"
680
681 #: src/debug.C:45
682 msgid "Font handling"
683 msgstr ""
684
685 #: src/debug.C:46
686 #, fuzzy
687 msgid "Textclass files reading"
688 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
689
690 #: src/debug.C:47
691 #, fuzzy
692 msgid "Version control"
693 msgstr "Správa verzí%t"
694
695 #: src/debug.C:48
696 msgid "External control interface"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:49
700 msgid "Keep *roff temporary files"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:50
704 #, fuzzy
705 msgid "User commands"
706 msgstr "Patkové"
707
708 #: src/debug.C:51
709 msgid "The LyX Lexxer"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:52
713 #, fuzzy
714 msgid "Dependency information"
715 msgstr "Svorky"
716
717 #: src/debug.C:53
718 #, fuzzy
719 msgid "LyX Insets"
720 msgstr "Rejstøík"
721
722 #: src/debug.C:54
723 msgid "Files used by LyX"
724 msgstr ""
725
726 #: src/debug.C:55
727 msgid "All debugging messages"
728 msgstr ""
729
730 #: src/debug.C:105
731 msgid "Debugging `"
732 msgstr ""
733
734 #: src/exporter.C:47
735 #, fuzzy
736 msgid "Can not export file"
737 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
738
739 #: src/exporter.C:48
740 msgid "No information for exporting to "
741 msgstr ""
742
743 #: src/exporter.C:85
744 #, fuzzy
745 msgid "Document exported as "
746 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
747
748 #: src/exporter.C:87
749 #, fuzzy
750 msgid " to file `"
751 msgstr "[¾ádný soubor]"
752
753 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
754 #: src/ext_l10n.h:4
755 #, fuzzy
756 msgid "File|F"
757 msgstr "Souboru|#S"
758
759 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
760 #, fuzzy
761 msgid "Edit|E"
762 msgstr "Úpravy"
763
764 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
765 #, fuzzy
766 msgid "Help|H"
767 msgstr "Nápovìda"
768
769 #: src/ext_l10n.h:6
770 #, fuzzy
771 msgid "Insert|I"
772 msgstr "Vlo¾ení"
773
774 #: src/ext_l10n.h:7
775 #, fuzzy
776 msgid "Layout|L"
777 msgstr "Formát"
778
779 #: src/ext_l10n.h:8
780 #, fuzzy
781 msgid "View|V"
782 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
783
784 #: src/ext_l10n.h:9
785 #, fuzzy
786 msgid "Navigate|N"
787 msgstr "Záporná"
788
789 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
790 #, fuzzy
791 msgid "Documents|D"
792 msgstr "Dokumenty"
793
794 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
795 msgid "New...|N"
796 msgstr ""
797
798 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
799 #, fuzzy
800 msgid "New from Template...|T"
801 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
802
803 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
804 #, fuzzy
805 msgid "Open...|O"
806 msgstr "Jiný..."
807
808 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
809 #, fuzzy
810 msgid "Import|I"
811 msgstr "Import%m"
812
813 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
814 #, fuzzy
815 msgid "Exit|x"
816 msgstr "Ukonèení"
817
818 #: src/ext_l10n.h:20
819 #, fuzzy
820 msgid "Close|C"
821 msgstr "Zavøít"
822
823 #: src/ext_l10n.h:21
824 #, fuzzy
825 msgid "Save|S"
826 msgstr "Ulo¾it"
827
828 #: src/ext_l10n.h:22
829 #, fuzzy
830 msgid "Save As...|A"
831 msgstr "Ulo¾it jako"
832
833 #: src/ext_l10n.h:23
834 #, fuzzy
835 msgid "Revert to Saved|d"
836 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
837
838 #: src/ext_l10n.h:24
839 #, fuzzy
840 msgid "Version Control|V"
841 msgstr "Správa verzí%t"
842
843 #: src/ext_l10n.h:26
844 #, fuzzy
845 msgid "Export|E"
846 msgstr "Export%m%l"
847
848 #: src/ext_l10n.h:27
849 #, fuzzy
850 msgid "Print...|P"
851 msgstr "Tisk.|#T"
852
853 #: src/ext_l10n.h:28
854 #, fuzzy
855 msgid "Fax...|F"
856 msgstr "Fax è.:|#F"
857
858 #: src/ext_l10n.h:30
859 #, fuzzy
860 msgid "Register|R"
861 msgstr "Registrace"
862
863 #: src/ext_l10n.h:31
864 #, fuzzy
865 msgid "Check In Changes|I"
866 msgstr "Zapi¹ zmìny"
867
868 #: src/ext_l10n.h:32
869 #, fuzzy
870 msgid "Check Out for Edit|O"
871 msgstr "Vyjmi pro editaci"
872
873 #: src/ext_l10n.h:33
874 #, fuzzy
875 msgid "Revert to Last Version|L"
876 msgstr "Návrat k poslední verzi"
877
878 #: src/ext_l10n.h:34
879 #, fuzzy
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
882
883 #: src/ext_l10n.h:35
884 #, fuzzy
885 msgid "Show History|H"
886 msgstr "Uka¾ historii"
887
888 #: src/ext_l10n.h:36
889 #, fuzzy
890 msgid "Custom...|C"
891 msgstr "Atypický rozmìr"
892
893 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
894 msgid "Preferences...|P"
895 msgstr ""
896
897 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
898 #, fuzzy
899 msgid "Reconfigure|R"
900 msgstr "Rekonfigurace"
901
902 #: src/ext_l10n.h:39
903 #, fuzzy
904 msgid "Undo|U"
905 msgstr "Zpìt"
906
907 #: src/ext_l10n.h:40
908 #, fuzzy
909 msgid "Redo|d"
910 msgstr "Opakovat"
911
912 #: src/ext_l10n.h:41
913 #, fuzzy
914 msgid "Cut|C"
915 msgstr "Vystøihni"
916
917 #: src/ext_l10n.h:42
918 #, fuzzy
919 msgid "Copy|o"
920 msgstr "Kopíruj"
921
922 #: src/ext_l10n.h:43
923 #, fuzzy
924 msgid "Paste|a"
925 msgstr "Vlo¾it"
926
927 #: src/ext_l10n.h:44
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:45
932 #, fuzzy
933 msgid "Find & Replace...|F"
934 msgstr "Hledání a zámìna"
935
936 #: src/ext_l10n.h:46
937 #, fuzzy
938 msgid "Tabular|T"
939 msgstr "Formát tabulky"
940
941 #: src/ext_l10n.h:47
942 msgid "Floats & Insets|I"
943 msgstr ""
944
945 #: src/ext_l10n.h:48
946 #, fuzzy
947 msgid "Math Panel|l"
948 msgstr "Matematický panel"
949
950 #: src/ext_l10n.h:49
951 #, fuzzy
952 msgid "Math|M"
953 msgstr "Matematické"
954
955 #: src/ext_l10n.h:50
956 #, fuzzy
957 msgid "Spellchecker...|S"
958 msgstr "Kontrola pravopisu"
959
960 #: src/ext_l10n.h:51
961 #, fuzzy
962 msgid "Check TeX|h"
963 msgstr "Kontrola TeXu"
964
965 #: src/ext_l10n.h:52
966 #, fuzzy
967 msgid "Remove All Error Boxes|E"
968 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
969
970 #: src/ext_l10n.h:55
971 #, fuzzy
972 msgid "as Lines|L"
973 msgstr "Linky"
974
975 #: src/ext_l10n.h:56
976 #, fuzzy
977 msgid "as Paragraphs|P"
978 msgstr "Odsazený odstavec"
979
980 #: src/ext_l10n.h:57
981 #, fuzzy
982 msgid "Open/Close|O"
983 msgstr "Otevøení/zavøení..."
984
985 #: src/ext_l10n.h:58
986 #, fuzzy
987 msgid "Melt|M"
988 msgstr "Spojeno"
989
990 #: src/ext_l10n.h:59
991 msgid "Open All Figures/Tables|F"
992 msgstr ""
993
994 #: src/ext_l10n.h:60
995 msgid "Close All Figures/Tables|T"
996 msgstr ""
997
998 #: src/ext_l10n.h:61
999 #, fuzzy
1000 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1001 msgstr "Otevøený objekt"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:62
1004 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:63
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Multicolumn|M"
1010 msgstr "Vícesloupcová"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:64
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Line Top|T"
1015 msgstr "Linka nahoøe"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:65
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Line Bottom|B"
1020 msgstr "Linka dole"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:66
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Line Left|L"
1025 msgstr "Vlevo|#l"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:67
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Line Right|R"
1030 msgstr "Vpravo"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:68
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Align Left|e"
1035 msgstr "Zarovnání vlevo"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:69
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Align Center|C"
1040 msgstr "Zarovnání"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:70
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Align Right|i"
1045 msgstr "Zarovnání vpravo"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:71
1048 msgid "V.Align Top|o"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:72
1052 #, fuzzy
1053 msgid "V.Align Center|n"
1054 msgstr "Zarovnání na støed"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:73
1057 #, fuzzy
1058 msgid "V.Align Bottom|V"
1059 msgstr "Linka dole"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:74
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Append Row|A"
1064 msgstr "Pøídání øádku"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:75
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Append Column|u"
1069 msgstr "Pøidání sloupce"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:76
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Delete Row|w"
1074 msgstr "Vymazání øádku"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:77
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Delete Column|D"
1079 msgstr "Vymazání sloupce"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:78
1082 msgid "Make eqnarray|e"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:79
1086 msgid "Make multline|m"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:80
1090 msgid "Make align 1 column|1"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:81
1094 msgid "Make align 2 columns|2"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:82
1098 msgid "Make align 3 columns|3"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:83
1102 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:84
1106 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:85
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Toggle numbering|n"
1112 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:86
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Toggle numbering of line|u"
1117 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:87
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Toggle limits|l"
1122 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:88
1125 msgid "Math Formula|h"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:89
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Display Formula|D"
1131 msgstr "Zobraz rámeèek"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:90
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Special Character|S"
1136 msgstr "Speciál:|#S"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:91
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Citation Reference...|C"
1141 msgstr "Jdi na znaèku"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:92
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Cross Reference...|R"
1146 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:93
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Label...|L"
1151 msgstr "Znaèka:"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:94
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Footnote|F"
1156 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:95
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Marginal Note|M"
1161 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:96
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Index Entry...|I"
1166 msgstr "Odsazení"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:97
1169 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:98
1173 #, fuzzy
1174 msgid "URL...|U"
1175 msgstr "URL..."
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:99
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Note...|N"
1180 msgstr "jiný..."
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:100
1183 msgid "Lists & TOC|O"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:101
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Graphics...|G"
1189 msgstr "Souboru|#S"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:102
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Tabular Material...|b"
1194 msgstr "Formát tabulky"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:103
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Floats|a"
1199 msgstr "Floatflt"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:104
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Include File|e"
1204 msgstr "Vlo¾ení"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:105
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Insert File|t"
1209 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:106
1212 msgid "External Material...|x"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:107
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Superscript|S"
1218 msgstr "PostScript|#P"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:108
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Subscript|u"
1223 msgstr "PostScript|#P"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:109
1226 msgid "HFill|H"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:110
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Hyphenation Point|P"
1232 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:111
1235 msgid "Protected Blank|B"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:112
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Linebreak|L"
1241 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:113
1244 msgid "Ellipsis|i"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:114
1248 #, fuzzy
1249 msgid "End of Sentence|E"
1250 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:115
1253 msgid "Ordinary Quote|Q"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:116
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Menu Separator|M"
1259 msgstr "Zaè. odstavce"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:117
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Figure|F"
1264 msgstr "Obrázek"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Table|T"
1269 msgstr "Formát tabulky"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:119
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Wide Figure|W"
1274 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:120
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Wide Table|d"
1279 msgstr "Obsah"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:121
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Algorithm|A"
1284 msgstr "Seznam algoritmù"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:122
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Table of Contents|C"
1289 msgstr "Obsah"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:123
1292 #, fuzzy
1293 msgid "List of Figures|F"
1294 msgstr "Seznam obrázkù"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:124
1297 #, fuzzy
1298 msgid "List of Tables|T"
1299 msgstr "Seznam tabulek"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:125
1302 #, fuzzy
1303 msgid "List of Algorithms|A"
1304 msgstr "Seznam algoritmù"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:126
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Index List|I"
1309 msgstr "Odsazení|#O"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:127
1312 #, fuzzy
1313 msgid "BibTeX Reference...|B"
1314 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:128
1317 #, fuzzy
1318 msgid "LyX Document...|X"
1319 msgstr "Dokument"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:129
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Ascii as Lines...|L"
1324 msgstr "Linky"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:130
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1329 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:131
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Character...|C"
1334 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:132
1337 msgid "Paragraph...|P"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:133
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Document...|D"
1343 msgstr "Dokument"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:134
1346 msgid "Tabular...|T"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:135
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Emphasize Style|E"
1352 msgstr "Zvýraznìní "
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:136
1355 msgid "Noun Style|N"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:137
1359 msgid "Bold Style|B"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:138
1363 msgid "TeX Style|X"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:139
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Change Environment Depth|v"
1369 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:140
1372 #, fuzzy
1373 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1374 msgstr "Preambule LaTeXu"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:141
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Toggle Appendix|A"
1379 msgstr "Otevøený objekt"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:142
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Save Layout as Default|S"
1384 msgstr "Formát stránky nastaven"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:143
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Build Program|B"
1389 msgstr "Vytváøím program"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:144
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Update|U"
1394 msgstr "Obnovit"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:145
1397 #, fuzzy
1398 msgid "LaTeX Logfile|L"
1399 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:146
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Table of Contents|T"
1404 msgstr "Obsah"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:147
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Error|E"
1409 msgstr "Chyba"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:148
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Note|N"
1414 msgstr "jiný..."
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:149
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Refs|R"
1419 msgstr "Odkaz: "
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:150
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Bookmarks|B"
1424 msgstr "Dole|#D"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:151
1427 msgid "Save Bookmark 1|S"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:152
1431 msgid "Save Bookmark 2"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:153
1435 msgid "Save Bookmark 3"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:154
1439 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:155
1443 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:156
1447 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:157
1451 msgid "Introduction|I"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:158
1455 msgid "Tutorial|T"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:159
1459 #, fuzzy
1460 msgid "User's Guide|U"
1461 msgstr "Zru¹ okraje"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:160
1464 msgid "Extended Features|E"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:161
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Customization|C"
1470 msgstr "Citace"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:162
1473 msgid "Reference Manual|R"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:163
1477 msgid "FAQ|F"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:164
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Table of Contents|a"
1483 msgstr "Obsah"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:165
1486 msgid "Known Bugs|K"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:166
1490 msgid "LaTeX Configuration|L"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:167
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1496 msgstr "Copyright a záruka"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:168
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Credits...|d"
1501 msgstr "Kredit"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:169
1504 msgid "Version...|V"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:170
1508 msgid "Abstract"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:171
1512 msgid "Accepted"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:172
1516 msgid "Acknowledgement"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:173
1520 msgid "Acknowledgement*"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:174
1524 msgid "Acknowledgements"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:175
1528 msgid "Acknowledgments"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:176
1532 msgid "ACT"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:177
1536 msgid "Addchap"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:178
1540 msgid "Addchap*"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:179
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Addition"
1546 msgstr "Citace"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:180
1549 msgid "Address"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:181
1553 msgid "Addsec"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:182
1557 msgid "Addsec*"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:183
1561 msgid "Adresse"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:184
1565 msgid "Affil"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:185
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Affiliation"
1571 msgstr "Citace"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:186
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Algorithm"
1576 msgstr "Seznam algoritmù"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:187
1579 msgid "AMS"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:188
1583 msgid "And"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:189
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Anlagen"
1589 msgstr "Zarovnání"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:190
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Anrede"
1594 msgstr "Èervvená"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:191
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Appendices"
1599 msgstr "Otevøený objekt"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:192
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Appendix"
1604 msgstr "Otevøený objekt"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:193
1607 msgid "AT_RISE:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:194
1611 msgid "Author"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:195
1615 msgid "Author_Email"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:196
1619 msgid "Author_Running"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:197
1623 msgid "Author_URL"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:198
1627 msgid "Axiom"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:199
1631 msgid "Backaddress"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:200
1635 msgid "Bank"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:201
1639 msgid "BankAccount"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:202
1643 msgid "BankCode"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:203
1647 msgid "Betreff"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:204
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Bibliography"
1653 msgstr "Polo¾ka literatury"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:205
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Biography"
1658 msgstr "Polo¾ka literatury"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:206
1661 msgid "BLZ"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:207
1665 msgid "Brieftext"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:208
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Caption"
1671 msgstr "Popiska"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:209
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Case"
1676 msgstr "Vlo¾it"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:210
1679 msgid "cc"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:211
1683 msgid "CC"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:212
1687 #, fuzzy
1688 msgid "CenteredCaption"
1689 msgstr "Orientace"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:213
1692 msgid "Chapter"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:214
1696 msgid "Chapter*"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:215
1700 msgid "Chapter_Exercises"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:216
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Citta"
1706 msgstr "Citace"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:217
1709 msgid "Claim"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:218
1713 msgid "Claim*"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:219
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Closing"
1719 msgstr "Zavøít"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:220
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Code"
1724 msgstr "Zavøít"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:221
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Comment"
1729 msgstr "Komentáø:"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Conclusion"
1734 msgstr "Sloupcù"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:223
1737 msgid "Conclusion*"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:225
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Condition"
1743 msgstr "Citace"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1746 msgid "Conjecture"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:227
1750 msgid "Conjecture*"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:229
1754 #, fuzzy
1755 msgid "CopNum"
1756 msgstr "Sloupcù"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:230
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Copyright"
1761 msgstr "Vzpøímené"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:231
1764 msgid "Corollary"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:232
1768 msgid "Corollary*"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:233
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Criterion"
1774 msgstr "Citace"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:234
1777 msgid "CrossList"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:235
1781 msgid "Current_Address"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:236
1785 msgid "CURTAIN"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:237
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Customer"
1791 msgstr "Atypický rozmìr"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:238
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Data"
1796 msgstr "Databáze:"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:239
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Date"
1801 msgstr "Vlo¾it"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:240
1804 msgid "Datum"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:241
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Dedication"
1810 msgstr "Svorky"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:242
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Dedicatory"
1815 msgstr "Slovník"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Definition"
1820 msgstr "Cíl:"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Definition*"
1825 msgstr "Cíl:"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:250
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Description"
1830 msgstr "Svorky"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:251
1833 msgid "Dialogue"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:252
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Email"
1839 msgstr "Malé"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:253
1842 msgid "EMail"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:254
1846 #, fuzzy
1847 msgid "encl"
1848 msgstr "Zru¹it"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:255
1851 msgid "Encl."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:256
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Encl"
1857 msgstr "Zru¹it"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:257
1860 msgid "End_All_Slides"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:258
1864 msgid "Enumerate"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:259
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Example"
1870 msgstr "Pøíklady"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:260
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Example*"
1875 msgstr "Pøíklady"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:261
1878 msgid "Exercise"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:262
1882 msgid "EXT."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:263
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Extratitle"
1888 msgstr "Dal¹í volby"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:264
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Fact"
1893 msgstr "Rodiè:"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:265
1896 msgid "Fact*"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:266
1900 msgid "FADE_IN:"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:267
1904 msgid "FADE_OUT:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:268
1908 #, fuzzy
1909 msgid "FigCaption"
1910 msgstr "Popiska"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:269
1913 msgid "FirstAuthor"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:270
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FirstName"
1919 msgstr "První hlav."
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:271
1922 msgid "FitBitmap"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:272
1926 #, fuzzy
1927 msgid "FitFigure"
1928 msgstr "Obrázek"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:273
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Foilhead"
1933 msgstr "Soubor"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:274
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Footernote"
1938 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:275
1941 msgid "FourAffiliations"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:276
1945 msgid "FourAuthors"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:277
1949 msgid "Gruss"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:278
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Headnote"
1955 msgstr "Hlavièka"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:279
1958 msgid "HTTP"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:280
1962 msgid "IhrSchreiben"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:281
1966 msgid "IhrZeichen"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:282
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Institute"
1972 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:283
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institution"
1977 msgstr "Vlo¾ení citace"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:284
1980 msgid "INT."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:285
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:286
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Invoice"
1990 msgstr "Ingorováno"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:287
1993 msgid "Itemize"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Journal"
1999 msgstr "Normální"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:289
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Keywords"
2004 msgstr "Klíè:|#K"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:290
2007 msgid "Konto"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:291
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Labeling"
2013 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:292
2016 msgid "Land"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:293
2020 #, fuzzy
2021 msgid "LandscapeSlide"
2022 msgstr "Nale¾ato|#N"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:294
2025 #, fuzzy
2026 msgid "LaTeX"
2027 msgstr "LaTeX|#L"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:295
2030 #, fuzzy
2031 msgid "LaTeX_Title"
2032 msgstr "LaTeX|#T"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:296
2035 msgid "Lemma"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:297
2039 msgid "Lemma*"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:298
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Letter"
2045 msgstr "Vlevo|#l"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:299
2048 #, fuzzy
2049 msgid "List"
2050 msgstr "Linky"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:300
2053 #, fuzzy
2054 msgid "ListOfSlides"
2055 msgstr "Seznam tabulek"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:301
2058 msgid "Literal"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:302
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Location"
2064 msgstr "Natoèení"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:303
2067 msgid "Lowertitleback"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:304
2071 msgid "LyX-Code"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:305
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Mail"
2077 msgstr "Matice"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:306
2080 #, fuzzy
2081 msgid "MarkBoth"
2082 msgstr "Znaèka zapnuta"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:307
2085 msgid "MathLetters"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:308
2089 #, fuzzy
2090 msgid "MeinZeichen"
2091 msgstr "palce"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:309
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Minisec"
2096 msgstr "Dal¹í"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:310
2099 #, fuzzy
2100 msgid "msnumber"
2101 msgstr "Èíslo"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:311
2104 msgid "My_Address"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:312
2108 msgid "Myref"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:313
2112 #, fuzzy
2113 msgid "MyRef"
2114 msgstr "Odkaz: "
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Name"
2119 msgstr "Jméno cíle|#J"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:315
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Narrative"
2124 msgstr "Záporná"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:316
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Notation"
2129 msgstr "Natoèení"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2132 #: src/insets/insetinfo.C:226
2133 msgid "Note"
2134 msgstr "Komentáø"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:318
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Note*"
2139 msgstr "Komentáø"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:319
2142 msgid "NoteToEditor"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:320
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Offprint"
2148 msgstr "Tisk"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:321
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Offprints"
2153 msgstr "Nastavení"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:322
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Offsets"
2158 msgstr "Vyp"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:323
2161 msgid "Oggetto"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:324
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Opening"
2167 msgstr "Otevøít"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:325
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Ort"
2172 msgstr "Vlo¾ení"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:326
2175 msgid "Overlay"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:327
2179 msgid "PACS"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:328
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Paragraph"
2185 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:329
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Paragraph*"
2190 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:330
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Part"
2195 msgstr "Rodiè:"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:331
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Part*"
2200 msgstr "Rodiè:"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:332
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Petit"
2205 msgstr "Tisk"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:333
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Phone"
2210 msgstr "Telefonní seznam"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:334
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Place"
2215 msgstr "Zamìnit"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:335
2218 #, fuzzy
2219 msgid "PlaceFigure"
2220 msgstr "Obrázek"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:336
2223 msgid "PlaceTable"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:337
2227 #, fuzzy
2228 msgid "PortraitSlide"
2229 msgstr "Portrét|#P"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:338
2232 msgid "PostalCommend"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:339
2236 msgid "Postvermerk"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:340
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Preprint"
2242 msgstr "Tisk"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:341
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Problem"
2247 msgstr "Dvojité|#D"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:342
2250 msgid "ProgressContents"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:343
2254 msgid "Proof"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:344
2258 msgid "Property"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:345
2262 msgid "Proposition"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:346
2266 msgid "Proposition*"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:347
2270 msgid "ps"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:348
2274 msgid "PS"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:349
2278 msgid "Publishers"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:350
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Question"
2284 msgstr "Cíl:"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:351
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Quotation"
2289 msgstr "Natoèení"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:352
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Quote"
2294 msgstr "Uvozovky"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:353
2297 msgid "Received"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Reference"
2303 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "References"
2308 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:356
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Remark"
2313 msgstr "Poznámka:"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:357
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Remark*"
2318 msgstr "Poznámka:"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:358
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Remarks"
2323 msgstr "Poznámka:"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:359
2326 msgid "RetourAdresse"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:360
2330 msgid "ReturnAddress"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:361
2334 msgid "REVTEX_Title"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:362
2338 msgid "Right_Address"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:363
2342 msgid "RightHeader"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:364
2346 msgid "Rotatefoilhead"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:365
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:366
2355 msgid "SCENE"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:367
2359 msgid "SCENE*"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:368
2363 msgid "Scrap"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:369
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Section"
2369 msgstr "Svorky"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:370
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Section*"
2374 msgstr "Svorky"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:371
2377 msgid "Send_To_Address"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:372
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Seriate"
2383 msgstr "Vlo¾ení"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:373
2386 msgid "SGML"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:374
2390 msgid "ShortFoilhead"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:375
2394 msgid "ShortRotatefoilhead"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:376
2398 msgid "ShortTitle"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:377
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Signature"
2404 msgstr "Obrázek"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:378
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Slide"
2409 msgstr "Strany"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:379
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Slide*"
2414 msgstr "Strany"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:380
2417 #, fuzzy
2418 msgid "SlideContents"
2419 msgstr "Obsah"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:381
2422 msgid "SlideHeading"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:382
2426 msgid "SlideSubHeading"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:383
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Solution"
2432 msgstr "Natoèení"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:384
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Speaker"
2437 msgstr "Kontrola pravopisu"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:385
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Specialmail"
2442 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:386
2445 msgid "Stadt"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Standard"
2451 msgstr "Standardní"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:388
2454 #, fuzzy
2455 msgid "State"
2456 msgstr "Ulo¾it"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:389
2459 msgid "Strasse"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:390
2463 msgid "Street"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:391
2467 msgid "Subject"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:392
2471 msgid "Subjectclass"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:393
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Subparagraph"
2477 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:394
2480 msgid "Subparagraph*"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2484 #: src/ext_l10n.h:403
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Subsection"
2487 msgstr "Svorky"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Subsection*"
2492 msgstr "Svorky"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:404
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Subsubsection"
2497 msgstr "Svorky"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:405
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Subsubsection*"
2502 msgstr "Svorky"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:406
2505 msgid "Subtitle"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:407
2509 msgid "SubTitle"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:408
2513 msgid "Summary"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:409
2517 msgid "Surname"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:410
2521 #, fuzzy
2522 msgid "TableComments"
2523 msgstr "Obsah"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:411
2526 #, fuzzy
2527 msgid "TableRefs"
2528 msgstr "Tabulka%t"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:412
2531 msgid "Telefax"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:413
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Telefon"
2537 msgstr "Svorky"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:414
2540 msgid "Telephone"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:415
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Telex"
2546 msgstr "Text"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:416
2549 msgid "Thanks"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:417
2553 msgid "Theorem"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:418
2557 msgid "Theorem*"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:419
2561 #, fuzzy
2562 msgid "TheoremTemplate"
2563 msgstr "©ablony"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:420
2566 msgid "Thesaurus"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:421
2570 msgid "ThickLine"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:422
2574 msgid "ThreeAffiliations"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:423
2578 msgid "ThreeAuthors"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:424
2582 msgid "TickList"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Title"
2588 msgstr "Soubor"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:426
2591 msgid "Titlehead"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:427
2595 msgid "TOC_Author"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:428
2599 msgid "TOC_Title"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:429
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Town"
2605 msgstr "Dva"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:430
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Transition"
2610 msgstr "Proveï transformace"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:431
2613 msgid "Trans_Keywords"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:432
2617 msgid "TranslatedAbstract"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:433
2621 msgid "Translated_Title"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:434
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Translator"
2627 msgstr "Proveï transformace"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:435
2630 msgid "TwoAffiliations"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:436
2634 msgid "TwoAuthors"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:437
2638 msgid "Unterschrift"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:438
2642 msgid "Uppertitleback"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. tooltips
2646 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2647 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2648 #, fuzzy
2649 msgid "URL"
2650 msgstr "URL..."
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:440
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Verbatim"
2655 msgstr "Pøesnì|#V"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:441
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Verse"
2660 msgstr "Men¹í"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:442
2663 msgid "Verteiler"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:443
2667 msgid "VisibleText"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:444
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Yourmail"
2673 msgstr "Normální"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:445
2676 msgid "YourMail"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:446
2680 msgid "Yourref"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:447
2684 msgid "YourRef"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:448
2688 msgid "Zusatz"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:449
2692 msgid "Afrikaans"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:450
2696 msgid "American"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:451
2700 msgid "Arabic"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:452
2704 msgid "Austrian"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:453
2708 msgid "Bahasa"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:454
2712 msgid "Brazil"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:455
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Breton"
2718 msgstr "Svorky"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:456
2721 msgid "British"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:457
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Canadian"
2727 msgstr "Natoèení"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:458
2730 msgid "French Canadian"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:459
2734 msgid "Catalan"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:460
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Croatian"
2740 msgstr "Natoèení"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:461
2743 msgid "Czech"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:462
2747 msgid "Danish"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:463
2751 msgid "Dutch"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2755 msgid "English"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:465
2759 msgid "Esperanto"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:466
2763 msgid "Estonian"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:467
2767 msgid "Finnish"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:468
2771 msgid "French"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:469
2775 msgid "French (GUTenberg)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:470
2779 msgid "Galician"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:471
2783 msgid "German"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:472
2787 msgid "German (new spelling)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2791 msgid "Greek"
2792 msgstr "Øeètina"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:474
2795 msgid "Hebrew"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:475
2799 msgid "Irish"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:476
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Italian"
2805 msgstr "Kurzíva"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:477
2808 msgid "Lsorbian"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:478
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Magyar"
2814 msgstr "Purpurová"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:479
2817 msgid "Norsk"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:480
2821 msgid "Polish"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:481
2825 msgid "Portuges"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:482
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Romanian"
2831 msgstr "Patkové"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:483
2834 msgid "Russian"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:484
2838 msgid "Scottish"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:485
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Serbian"
2844 msgstr "Vlo¾ení"
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:486
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Serbo-Croatian"
2849 msgstr "Natoèení"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:487
2852 msgid "Spanish"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:488
2856 msgid "Slovak"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:489
2860 msgid "Slovene"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:490
2864 msgid "Swedish"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:491
2868 msgid "Thai"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:492
2872 msgid "Turkish"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:493
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Ukrainian"
2878 msgstr "Proveï transformace"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:494
2881 msgid "Usorbian"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:495
2885 msgid "Welsh"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/FontLoader.C:250
2889 msgid "Loading font into X-Server..."
2890 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
2891
2892 #: src/form1.C:29
2893 msgid "EPS file|#E"
2894 msgstr "Soubor EPS"
2895
2896 #: src/form1.C:32
2897 msgid "Full Screen Preview|#v"
2898 msgstr "Celostránkový náhled"
2899
2900 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2902 msgid "Browse...|#B"
2903 msgstr "Proch."
2904
2905 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2906 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2907 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2909 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2910 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2911 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2912 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2913 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2915 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2918 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2919 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2920 #: src/sp_form.C:62
2921 msgid "Apply|#A"
2922 msgstr "Proveï|#P"
2923
2924 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2925 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2927 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2929 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2930 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2932 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2933 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2936 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2937 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2938 #: src/sp_form.C:38
2939 msgid "OK"
2940 msgstr "OK"
2941
2942 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2943 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2944 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2946 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2948 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2949 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2950 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2951 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2952 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2954 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2957 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2958 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2959 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2960 #: src/sp_form.C:42
2961 msgid "Cancel|^["
2962 msgstr "Zru¹it|^["
2963
2964 #: src/form1.C:53
2965 msgid "Display Frame|#F"
2966 msgstr "Zobraz rámeèek"
2967
2968 #: src/form1.C:56
2969 msgid "Do Translations|#r"
2970 msgstr "Proveï transformace"
2971
2972 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2973 msgid "Options"
2974 msgstr "Nastavení"
2975
2976 #: src/form1.C:63
2977 msgid "Angle:|#L"
2978 msgstr "Úhel"
2979
2980 #: src/form1.C:69
2981 #, no-c-format
2982 msgid "% of Page|#g"
2983 msgstr "% strany"
2984
2985 #: src/form1.C:72
2986 msgid "Default|#t"
2987 msgstr "Implicitní"
2988
2989 #: src/form1.C:75
2990 msgid "cm|#m"
2991 msgstr "cm|#c"
2992
2993 #: src/form1.C:78
2994 msgid "inches|#h"
2995 msgstr "palce|#p"
2996
2997 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2998 msgid "Display"
2999 msgstr "Zobrazit"
3000
3001 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3002 msgid "Height"
3003 msgstr "Vý¹ka"
3004
3005 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3007 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
3008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3009 msgid "Width"
3010 msgstr "©íøka"
3011
3012 #: src/form1.C:95
3013 msgid "Rotation"
3014 msgstr "Natoèení"
3015
3016 #: src/form1.C:101
3017 msgid "Display in Color|#D"
3018 msgstr "Barevnì"
3019
3020 #: src/form1.C:104
3021 msgid "Do not display this figure|#y"
3022 msgstr "Nezobrazovat"
3023
3024 #: src/form1.C:107
3025 msgid "Display as Grayscale|#i"
3026 msgstr "V odstínech ¹edi"
3027
3028 #: src/form1.C:110
3029 msgid "Display as Monochrome|#s"
3030 msgstr "Èernobíle"
3031
3032 #: src/form1.C:117
3033 msgid "Default|#U"
3034 msgstr "Implicitní"
3035
3036 #: src/form1.C:120
3037 msgid "cm|#c"
3038 msgstr "cm"
3039
3040 #: src/form1.C:123
3041 msgid "inches|#n"
3042 msgstr "palce"
3043
3044 #: src/form1.C:127
3045 #, no-c-format
3046 msgid "% of Page|#P"
3047 msgstr "% stránky"
3048
3049 #: src/form1.C:131
3050 #, no-c-format
3051 msgid "% of Column|#o"
3052 msgstr "% sloupce"
3053
3054 #: src/form1.C:137
3055 msgid "Caption|#k"
3056 msgstr "Popiska"
3057
3058 #: src/form1.C:140
3059 msgid "Subfigure|#q"
3060 msgstr "Podobrázek"
3061
3062 #. /
3063 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3064 #: src/lyxfunc.C:765
3065 msgid "Cancel"
3066 msgstr "Zru¹it"
3067
3068 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3069 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3070 msgid "Close"
3071 msgstr "Zavøít"
3072
3073 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3074 #, fuzzy
3075 msgid "_Add new citation"
3076 msgstr "Vlo¾ení citace"
3077
3078 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3079 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3083 msgid " Citation: Select action "
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3087 msgid "Use Regular Expression"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3091 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3092 msgid "Search"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3096 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Key"
3102 msgstr "Klíè:"
3103
3104 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3105 msgid "Author(s)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3109 msgid "Year"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3113 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Text after"
3116 msgstr "Textový re¾im"
3117
3118 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3119 #, fuzzy
3120 msgid " Insert Citation: Select citation "
3121 msgstr "Vlo¾ení citace"
3122
3123 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3124 msgid "_Remove"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3128 msgid "_Up"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3132 #, fuzzy
3133 msgid "_Down"
3134 msgstr "Hotovo"
3135
3136 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3137 #, fuzzy
3138 msgid " Citation: Edit "
3139 msgstr "Citace"
3140
3141 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3142 msgid "--- No such key in the database ---"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3149 "1995-2000 LyX Team"
3150 msgstr ""
3151 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3152 "1995-1999 LyX Team"
3153
3154 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3155 #, fuzzy
3156 msgid ""
3157 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3158 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3159 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3160 "any later version.\n"
3161 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3162 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3163 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3164 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3165 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3166 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3167 msgstr ""
3168 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3169 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3170 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3171 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3172 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3173 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3174 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3175 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3176 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3177 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3178 "http://www.freesoft.cz/"
3179
3180 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3181 #, fuzzy
3182 msgid " Error "
3183 msgstr "Chyba"
3184
3185 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Keyword"
3188 msgstr "Klíè:|#K"
3189
3190 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3191 #, fuzzy
3192 msgid " Index "
3193 msgstr "Rejstøík"
3194
3195 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3196 msgid "Error:"
3197 msgstr "Chyba:"
3198
3199 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3200 msgid "Unable to print"
3201 msgstr "Nemohu tisknout"
3202
3203 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3204 msgid "Check that your parameters are correct"
3205 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3206
3207 #. goto button labels
3208 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3209 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Goto reference"
3212 msgstr "Jdi na znaèku"
3213
3214 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Go back"
3217 msgstr "Èerná"
3218
3219 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3220 msgid "*** No labels found in document ***"
3221 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3222
3223 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3224 #, fuzzy
3225 msgid " Reference "
3226 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3227
3228 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3229 msgid " Reference: Select reference "
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Ref"
3235 msgstr "Odkaz: "
3236
3237 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Page"
3240 msgstr "Strana: "
3241
3242 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3243 #, fuzzy
3244 msgid "TextRef"
3245 msgstr "Text"
3246
3247 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3248 #, fuzzy
3249 msgid "TextPage"
3250 msgstr "Text"
3251
3252 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3253 #, fuzzy
3254 msgid "PrettyRef"
3255 msgstr "Odkaz: "
3256
3257 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Type:"
3260 msgstr "Typ"
3261
3262 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Name:"
3265 msgstr "Jméno cíle|#J"
3266
3267 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3268 #, fuzzy
3269 msgid " Reference: "
3270 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3273 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3274 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3275 #: src/insets/insettoc.C:23
3276 msgid "Table of Contents"
3277 msgstr "Obsah"
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3280 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3281 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3282 msgid "List of Figures"
3283 msgstr "Seznam obrázkù"
3284
3285 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3286 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3287 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3288 msgid "List of Tables"
3289 msgstr "Seznam tabulek"
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3292 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3293 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3294 msgid "List of Algorithms"
3295 msgstr "Seznam algoritmù"
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3298 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3299 msgid "*** No Document ***"
3300 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3303 #, fuzzy
3304 msgid "HTML type"
3305 msgstr "HTML typ|#H"
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3308 msgid " URL "
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Refresh"
3314 msgstr "Odkaz: "
3315
3316 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3317 #, fuzzy
3318 msgid "<No Name>"
3319 msgstr "Jméno cíle|#J"
3320
3321 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Selected keys"
3324 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3325
3326 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3327 msgid "Available keys"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3331 msgid "Reference entry"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3335 msgid "&Add"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3339 msgid "&Up"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3343 #, fuzzy
3344 msgid "&Down"
3345 msgstr "Hotovo"
3346
3347 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3348 msgid "&Remove"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3352 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3353 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3354 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3355 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3356 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&OK"
3359 msgstr "OK"
3360
3361 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3362 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3363 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3364 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3365 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3366 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3367 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3368 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3369 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Cancel"
3372 msgstr "Zru¹it"
3373
3374 #. tooltips
3375 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3376 msgid "Keys currently selected"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3380 msgid "Reference keys available"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3384 msgid "Reference entry text"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3388 msgid "Text to place after citation"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3392 #, fuzzy
3393 msgid ""
3394 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3395 "1995-2001 LyX Team"
3396 msgstr ""
3397 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3398 "1995-1999 LyX Team"
3399
3400 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3401 msgid ""
3402 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3403 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3404 "Public License as published by the Free Software\n"
3405 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3406 "(at your option) any later version."
3407 msgstr ""
3408 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3409 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3410 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3411 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3412 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3413
3414 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3415 #, fuzzy
3416 msgid ""
3417 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3418 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3419 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3420 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3421 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3422 "You should have received a copy of\n"
3423 "the GNU General Public License\n"
3424 "along with this program; if not, write to\n"
3425 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3426 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3427 msgstr ""
3428 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3429 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3430 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3431 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3432 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3433 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3434 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3435 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3436 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3437 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3438 "http://www.freesoft.cz/"
3439
3440 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3441 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Apply"
3444 msgstr "Proveï|#P"
3445
3446 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3447 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3448 msgid "&Restore"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Float Placement"
3454 msgstr "Umístìní objektù:"
3455
3456 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3457 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Section number depth :"
3463 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
3464
3465 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Table of Contents depth :"
3468 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
3469
3470 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3471 msgid "PostScript driver :"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Use AMS Math"
3477 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
3478
3479 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3480 msgid "First try :"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3484 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3485 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3486 msgid "then :"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3490 msgid "Headers and Footers"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3495 msgid "Margins"
3496 msgstr "Okraje"
3497
3498 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Paper"
3502 msgstr "Vlo¾it"
3503
3504 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3506 msgid "Orientation"
3507 msgstr "Orientace"
3508
3509 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Paper size :"
3512 msgstr "Papír:"
3513
3514 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Margins :"
3517 msgstr "Okraje"
3518
3519 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Width :"
3522 msgstr "©íøka"
3523
3524 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Height :"
3527 msgstr "Vý¹ka"
3528
3529 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Top :"
3532 msgstr "Nahoøe|#N"
3533
3534 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Bottom :"
3537 msgstr "Dole|#D"
3538
3539 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Left :"
3542 msgstr "Vlevo"
3543
3544 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Right :"
3547 msgstr "Vpravo"
3548
3549 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Header height :"
3552 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3553
3554 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Header separation :"
3557 msgstr "Zaè. odstavce"
3558
3559 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Footer skip :"
3562 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3563
3564 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Portrait"
3567 msgstr "Portrét|#P"
3568
3569 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Landscape"
3572 msgstr "Nale¾ato|#N"
3573
3574 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Language :"
3577 msgstr "Jazyk:"
3578
3579 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Encoding :"
3582 msgstr "Kódování:"
3583
3584 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Quote style :"
3587 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3588
3589 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Paragraph spacing"
3592 msgstr "Formát odstavce nastaven."
3593
3594 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Font size :"
3597 msgstr "Vel. písma:"
3598
3599 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Font family :"
3602 msgstr "Rodina:|#R"
3603
3604 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Page style :"
3607 msgstr "Styl strany:"
3608
3609 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Document class :"
3612 msgstr "Dokumenty"
3613
3614 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3615 msgid "Two-sided"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3619 msgid "Two column pages"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3623 msgid "Inter-line spacing :"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Extra options :"
3629 msgstr "Dal¹í volby"
3630
3631 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3632 msgid "Default paragraph spacing :"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Size :"
3638 msgstr "Velikost:|#e"
3639
3640 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3641 msgid "Shrink :"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3645 msgid "Stretch :"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3649 msgid "Add space"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Keyword:"
3655 msgstr "Klíè:|#K"
3656
3657 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Centimetres"
3660 msgstr "Na støed"
3661
3662 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Inches"
3665 msgstr "Vìt¹í"
3666
3667 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Points"
3670 msgstr "Tisk"
3671
3672 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3673 msgid "Millimetres"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Picas"
3679 msgstr "Vlo¾it"
3680
3681 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3682 msgid "ex units"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3686 msgid "em units"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Scaled points"
3692 msgstr "Parametry obrazovky"
3693
3694 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3695 msgid "Big/PS points"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3699 msgid "Didot points"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3703 msgid "Cicero points"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. FIXME
3707 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3708 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3709 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3710 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Close"
3713 msgstr "Zavøít"
3714
3715 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3716 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Update"
3719 msgstr "Obnovit"
3720
3721 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3722 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Page break"
3725 msgstr "Zlom strany"
3726
3727 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3728 msgid "Keep space when at top of page"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3732 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Extra Space"
3735 msgstr "Vertikální mezery"
3736
3737 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3738 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Size"
3741 msgstr "Velikost|#z"
3742
3743 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3744 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3745 msgid "Stretch"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3749 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3750 msgid "Shrink"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3754 msgid "Keep space when at bottom of page"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3758 msgid "Type"
3759 msgstr "Typ"
3760
3761 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3762 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3763 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3765 msgid "Alignment"
3766 msgstr "Zarovnání"
3767
3768 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Top"
3771 msgstr "Nahoøe|#N"
3772
3773 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Middle"
3776 msgstr "Na støed"
3777
3778 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Bottom"
3781 msgstr "Dole|#D"
3782
3783 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3786 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3787
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Start new minipage"
3791 msgstr "Zaèni novou minipage"
3792
3793 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Draw line above paragraph"
3796 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3797
3798 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Draw line below paragraph"
3801 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3802
3803 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Don't indent paragraph"
3806 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3807
3808 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Label width"
3811 msgstr "©íøka znaèky"
3812
3813 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Justification"
3816 msgstr "Citace"
3817
3818 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Pages"
3821 msgstr "Strany: "
3822
3823 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3824 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3825 msgid "Copies"
3826 msgstr "Kopie"
3827
3828 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3829 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3830 msgid "Print to"
3831 msgstr "Tisk do"
3832
3833 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Print"
3836 msgstr "Tisk"
3837
3838 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&All pages"
3841 msgstr "V¹ech stran|#V"
3842
3843 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3844 msgid "&Odd pages"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Even pages"
3850 msgstr "Jen sudých stran|#s"
3851
3852 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Reverse order"
3855 msgstr "Pozpátku|#P"
3856
3857 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Co&llate"
3860 msgstr "LaTeX "
3861
3862 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3863 msgid "From"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3867 msgid "To"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Printer"
3873 msgstr "Tisk.|#T"
3874
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&File"
3878 msgstr "Soubor"
3879
3880 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Browse"
3883 msgstr "Proch."
3884
3885 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Count"
3888 msgstr "Poèet:"
3889
3890 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Insert"
3893 msgstr "Vlo¾ení"
3894
3895 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3896 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3897 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3898 msgid "Rows"
3899 msgstr "Øádky"
3900
3901 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3902 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3903 msgid "Columns"
3904 msgstr "Sloupce"
3905
3906 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Settings"
3909 msgstr "Svorky"
3910
3911 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Extra"
3914 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3915
3916 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3917 msgid "&Geometry"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Language"
3923 msgstr "Jazyk"
3924
3925 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Bullets"
3928 msgstr "Hloubka znaèek"
3929
3930 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3931 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3932 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3933 #, fuzzy
3934 msgid "default"
3935 msgstr "Implicitní "
3936
3937 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3938 #, fuzzy
3939 msgid "empty"
3940 msgstr ", Hloubka: "
3941
3942 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3943 #, fuzzy
3944 msgid "plain"
3945 msgstr "Mezery"
3946
3947 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3948 #, fuzzy
3949 msgid "headings"
3950 msgstr "Mapování klávesnice"
3951
3952 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3953 msgid "fancy"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3957 #, fuzzy
3958 msgid "10 point"
3959 msgstr "Nemohu tisknout"
3960
3961 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3962 #, fuzzy
3963 msgid "11 point"
3964 msgstr "Nemohu tisknout"
3965
3966 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3967 #, fuzzy
3968 msgid "12 point"
3969 msgstr "Nemohu tisknout"
3970
3971 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3972 #, fuzzy
3973 msgid "single"
3974 msgstr "Jednod.|#J"
3975
3976 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3977 #, fuzzy
3978 msgid "1 1/2 spacing"
3979 msgstr "Mezery"
3980
3981 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3982 #, fuzzy
3983 msgid "double"
3984 msgstr "Dvojité|#D"
3985
3986 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3987 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3988 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3989 #, fuzzy
3990 msgid "custom"
3991 msgstr "Atypický rozmìr"
3992
3993 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3994 #, fuzzy
3995 msgid "small"
3996 msgstr "Malé"
3997
3998 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
3999 #, fuzzy
4000 msgid "medium"
4001 msgstr "Støední"
4002
4003 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4004 msgid "big"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
4008 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
4009 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Here"
4012 msgstr "Men¹í"
4013
4014 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4015 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4016 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Bottom of page"
4019 msgstr "% strany"
4020
4021 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4022 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4023 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Top of page"
4026 msgstr "% strany"
4027
4028 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4030 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Separate page"
4033 msgstr "Zaèni novou minipage"
4034
4035 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4036 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4037 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4038 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Not set"
4041 msgstr "Komentáø"
4042
4043 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4044 #, fuzzy
4045 msgid "US letter"
4046 msgstr "Vlevo|#l"
4047
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4049 msgid "US legal"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4053 msgid "US executive"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4057 msgid "A4 small margins"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4061 msgid "A4 very small margins"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4065 msgid "A4 very wide margins"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4069 #, fuzzy
4070 msgid "auto"
4071 msgstr " z "
4072
4073 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4074 #, fuzzy
4075 msgid "latin1"
4076 msgstr "Popiska"
4077
4078 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4079 #, fuzzy
4080 msgid "latin2"
4081 msgstr "Popiska"
4082
4083 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4084 #, fuzzy
4085 msgid "latin5"
4086 msgstr "Popiska"
4087
4088 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4089 msgid "koi8-r"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4093 msgid "koi8-u"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4097 msgid "cp866"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4101 msgid "cp1251"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4105 msgid "iso88595"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4109 #, fuzzy
4110 msgid "`text'"
4111 msgstr "LaTeX "
4112
4113 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4114 #, fuzzy
4115 msgid "``text''"
4116 msgstr "LaTeX "
4117
4118 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4119 #, fuzzy
4120 msgid "'text'"
4121 msgstr "LaTeX "
4122
4123 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4124 #, fuzzy
4125 msgid "''text''"
4126 msgstr "LaTeX "
4127
4128 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4129 #, fuzzy
4130 msgid ",text`"
4131 msgstr "LaTeX "
4132
4133 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4134 #, fuzzy
4135 msgid ",,text``"
4136 msgstr "LaTeX "
4137
4138 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4139 #, fuzzy
4140 msgid ",text'"
4141 msgstr "LaTeX "
4142
4143 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4144 #, fuzzy
4145 msgid ",,text''"
4146 msgstr "LaTeX "
4147
4148 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4149 #, fuzzy
4150 msgid "<text>"
4151 msgstr "LaTeX "
4152
4153 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4154 #, fuzzy
4155 msgid "«text»"
4156 msgstr "LaTeX "
4157
4158 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4159 #, fuzzy
4160 msgid ">text<"
4161 msgstr "LaTeX "
4162
4163 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4164 #, fuzzy
4165 msgid "»text«"
4166 msgstr "LaTeX "
4167
4168 #. FIXME: bullets
4169 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4170 msgid "Specify header + footer style etc"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4174 msgid ""
4175 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4176 " than indenting"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4180 msgid "Custom line spacing in line units"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4184 msgid "Additional LaTeX options"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4188 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4189 msgid ""
4190 "Specify preferred order for\n"
4191 "placing floats"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4195 msgid ""
4196 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4197 " for float placement"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4201 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4205 #, fuzzy
4206 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4207 msgstr "Obsah"
4208
4209 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4210 msgid "Program to produce PostScript output"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4214 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4215 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4216 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4217 msgid "FIXME please !"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4221 msgid "*|All files"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Key not found."
4227 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
4228
4229 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4230 #, fuzzy
4231 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4232 msgstr "Copyright a záruka"
4233
4234 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4235 msgid "Document layout set"
4236 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4237
4238 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4239 #, fuzzy
4240 msgid "LyX: Document Options"
4241 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
4242
4243 #. successfully loaded
4244 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4245 msgid "Converting document to new document class..."
4246 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4247
4248 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4249 #, fuzzy
4250 msgid "LyX: Index"
4251 msgstr "Rejstøík"
4252
4253 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Build log"
4256 msgstr "Vytváøím program"
4257
4258 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4259 #, fuzzy
4260 msgid "LaTeX log"
4261 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4262
4263 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4264 #, fuzzy
4265 msgid "No build log file found"
4266 msgstr "Bez varování."
4267
4268 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4269 #, fuzzy
4270 msgid "No LaTeX log file found"
4271 msgstr "Bez varování."
4272
4273 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4274 #, fuzzy
4275 msgid "LyX: LaTeX Log"
4276 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4277
4278 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4280 msgid "Paragraph layout set"
4281 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4282
4283 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4284 #, fuzzy
4285 msgid "LyX: Paragraph Options"
4286 msgstr "Nastavení odstavce"
4287
4288 #. FIXME: should have a utility class for this
4289 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4290 msgid ""
4291 "An error occured while printing.\n"
4292 "\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4298 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
4299
4300 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4301 #, fuzzy
4302 msgid "LyX: Print Error"
4303 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4304
4305 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4306 #, fuzzy
4307 msgid "LyX: Print"
4308 msgstr "Tisk"
4309
4310 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Go back"
4313 msgstr "Èerná"
4314
4315 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4316 msgid "Jump back to original position"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4320 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Goto reference"
4323 msgstr "Jdi na znaèku"
4324
4325 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4326 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Jump to selected reference"
4329 msgstr "Jdi na znaèku"
4330
4331 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4332 #, fuzzy
4333 msgid "LyX: Cross Reference"
4334 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4335
4336 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4337 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4338 #, fuzzy
4339 msgid "LyX: Insert Table"
4340 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4341
4342 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4343 #, fuzzy
4344 msgid "LyX: Table of Contents"
4345 msgstr "Obsah"
4346
4347 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4348 msgid "LyX: Url"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Version control log for "
4354 msgstr "Správa verzí%t"
4355
4356 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4357 #, fuzzy
4358 msgid "No version control log file found"
4359 msgstr "Bez varování."
4360
4361 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4362 #, fuzzy
4363 msgid "LyX: Version Control Log"
4364 msgstr "Správa verzí%t"
4365
4366 #. tooltips
4367 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Index entry"
4370 msgstr "Odsazení"
4371
4372 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4373 msgid "&General"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. FIXME: should be cleverer here
4377 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4378 #: src/paragraph.C:1924
4379 msgid "Senseless with this layout!"
4380 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4381
4382 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4383 msgid "Normal"
4384 msgstr "Normální"
4385
4386 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Indented paragraph"
4389 msgstr "Odsazený odstavec"
4390
4391 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Minipage"
4394 msgstr "Minipage"
4395
4396 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4397 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4401 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4405 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4409 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4413 msgid "Percent of column"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4417 #, fuzzy
4418 msgid "&Spacing Above"
4419 msgstr "Mezery"
4420
4421 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Spacing &Below"
4424 msgstr "Mezery"
4425
4426 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4427 #, fuzzy
4428 msgid "None"
4429 msgstr "Hotovo"
4430
4431 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4432 msgid "Defskip"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Small skip"
4438 msgstr "Nejmen¹í"
4439
4440 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Medium skip"
4443 msgstr "Støední"
4444
4445 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4446 msgid "Big skip"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4450 #, fuzzy
4451 msgid "VFill"
4452 msgstr "Soubor"
4453
4454 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Custom"
4457 msgstr "Atypický rozmìr"
4458
4459 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Block"
4462 msgstr "Do bloku"
4463
4464 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Centered"
4467 msgstr "Na støed"
4468
4469 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Left"
4472 msgstr "Vlevo"
4473
4474 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Right"
4477 msgstr "Vpravo"
4478
4479 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Alignment of current paragraph"
4482 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4483
4484 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4485 #, fuzzy
4486 msgid "No indent on first line of paragraph"
4487 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4488
4489 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4490 #, fuzzy
4491 msgid "New page above this paragraph"
4492 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4493
4494 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4495 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Size of extra space above paragraph"
4501 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4502
4503 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4504 msgid "Maximum extra space that can be added"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4508 msgid "Minimum space required"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4512 #, fuzzy
4513 msgid "New page below this paragraph"
4514 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4515
4516 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4517 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Size of extra space below paragraph"
4523 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4524
4525 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4526 msgid "Print every page"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4530 msgid "Print odd-numbered pages only"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4534 msgid "Print even-numbered pages only"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4538 msgid "Print from page number"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Print to page number"
4544 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4545
4546 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4547 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Number of copies to print"
4553 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4554
4555 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4556 msgid "Collate multiple copies"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Printer name"
4562 msgstr "Tisk rejstøíku"
4563
4564 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4565 msgid "Output filename (PostScript)"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Select output filename"
4571 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4572
4573 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Available References"
4576 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4577
4578 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Name :"
4581 msgstr "Jméno cíle|#J"
4582
4583 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Reference :"
4586 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4587
4588 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Sort"
4591 msgstr "Lituji."
4592
4593 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Reference Type"
4596 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4597
4598 #. tooltips
4599 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4600 msgid "Reference as it appears in output"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4604 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4608 msgid "Update list of references shown"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Jump to reference in document"
4614 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
4615
4616 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4617 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4618 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Depth"
4624 msgstr ", Hloubka: "
4625
4626 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Url :"
4629 msgstr "Url: "
4630
4631 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4632 msgid "Generate hyperlink"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4636 msgid "Name associated with the URL"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4640 msgid "Output as a hyperlink ?"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4644 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Character set"
4647 msgstr "Znaková sada:|#Z"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Character Options"
4652 msgstr "Písmo"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4655 #, fuzzy
4656 msgid "LyX: Citation Reference"
4657 msgstr "Jdi na znaèku"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4660 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4661 msgid "Copyright and Warranty"
4662 msgstr "Copyright a záruka"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Find and Replace"
4667 msgstr "Hledání a zámìna"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4670 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4671 #, fuzzy
4672 msgid "String not found!"
4673 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4676 #, fuzzy
4677 msgid "String has been replaced."
4678 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
4679
4680 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4681 msgid " strings have been replaced."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4685 msgid "Done"
4686 msgstr "Hotovo"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4689 msgid "*"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4693 msgid "Key:|#K"
4694 msgstr "Klíè:"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4697 msgid "Label:|#L"
4698 msgstr "Znaèka:"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Bibliography Entry"
4703 msgstr "Polo¾ka literatury"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Database:|#D"
4708 msgstr "Databáze:"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Style:|#S"
4713 msgstr "Styl:"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4716 #, fuzzy
4717 msgid "BibTeX Database"
4718 msgstr "Databáze:"
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4721 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4722 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Close|^[^M"
4725 msgstr "Zavøít"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4728 msgid "Update|#Uu"
4729 msgstr "Obnov"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4732 msgid "Family:|#F"
4733 msgstr "Rodina:|#R"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4736 msgid "Series:|#S"
4737 msgstr "Váha|#V"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4740 msgid "Shape:|#H"
4741 msgstr "Tvar|#T"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4744 msgid "Size:|#Z"
4745 msgstr "Velikost:|#e"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4748 msgid "Misc:|#M"
4749 msgstr "Dal¹í:|#D"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Cancel|#N"
4754 msgstr "Zru¹it"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4757 msgid "Color:|#C"
4758 msgstr "Barva:|#B"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4761 msgid "Toggle on all these|#T"
4762 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4765 msgid "Language:"
4766 msgstr "Jazyk:"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4769 msgid "These are never toggled"
4770 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4773 msgid "These are always toggled"
4774 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Character Layout"
4779 msgstr "Písmo"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4782 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4783 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
4784
4785 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4786 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4787 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
4788
4789 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4790 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4791 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
4792
4793 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4794 msgid ""
4795 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4796 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4797 msgstr ""
4798 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
4799 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
4800
4801 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4802 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4803 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
4804
4805 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4806 msgid ""
4807 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4808 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4809 msgstr ""
4810 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
4811 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4814 msgid " English %l| German | French "
4815 msgstr ""
4816
4817 #. build up the combox entries
4818 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4819 #, fuzzy
4820 msgid "No change"
4821 msgstr "(zmìneno)"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Reset"
4826 msgstr "Odkaz: "
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Inset keys|#I"
4831 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Bibliography keys|#B"
4836 msgstr "Polo¾ka literatury"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4839 msgid "@4->"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4843 msgid "#&D"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4847 msgid "@9+"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4851 msgid "#X"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4855 msgid "@8->"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4859 msgid "#&A"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4863 msgid "@2->"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4867 msgid "#&B"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4871 msgid "Info"
4872 msgstr "Info"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Simple"
4879 msgstr "Jednod.|#J"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4882 msgid "Previous|#P"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Next|#N"
4888 msgstr "Jméno cíle|#J"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Citation style|#s"
4893 msgstr "Citace"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Text before|#T"
4898 msgstr "Textový re¾im"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Text after|#e"
4903 msgstr "Textový re¾im"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4907 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4908 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4911 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Restore|#R"
4914 msgstr "Pozpátku|#P"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4917 msgid "Citation"
4918 msgstr "Citace"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Regex"
4923 msgstr "Text"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4926 #, fuzzy
4927 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4928 msgstr ""
4929 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
4930 "1995-1999 LyX Team"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4933 #, fuzzy
4934 msgid ""
4935 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4936 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4937 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4938 "any later version."
4939 msgstr ""
4940 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
4941 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
4942 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
4943 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
4944 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
4945
4946 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4950 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4951 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4952 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4953 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4954 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4955 msgstr ""
4956 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
4957 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
4958 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
4959 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
4960 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
4961 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
4962 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
4963 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4964 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
4965 "Èeský pøeklad najdete na\n"
4966 "http://www.freesoft.cz/"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4969 msgid "Matthias"
4970 msgstr "Matthias"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4973 #, fuzzy
4974 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4975 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4978 msgid "Credits"
4979 msgstr "Kredit"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4982 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4983 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4986 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4987 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4990 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4991 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4996 msgid "Tabbed folder"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5000 msgid "Special:|#S"
5001 msgstr "Speciál:|#S"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5004 msgid "Foot/Head Margins"
5005 msgstr "Hlavièka/Patièka"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5008 msgid "Portrait|#o"
5009 msgstr "Portrét|#P"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5012 msgid "Landscape|#L"
5013 msgstr "Nale¾ato|#N"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5016 msgid "Papersize:|#P"
5017 msgstr "Papír:"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5020 msgid "Custom Papersize"
5021 msgstr "Atypický rozmìr"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5024 msgid "Use Geometry Package|#U"
5025 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5028 msgid "Width:|#W"
5029 msgstr "©íøka:"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5032 msgid "Height:|#H"
5033 msgstr "Vý¹ka:"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5036 msgid "Top:|#T"
5037 msgstr "Nahoøe:"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5040 msgid "Bottom:|#B"
5041 msgstr "Dole:"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5044 msgid "Left:|#e"
5045 msgstr "Vlevo:"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5048 msgid "Right:|#R"
5049 msgstr "Vpravo:"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5052 msgid "Headheight:|#i"
5053 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5056 msgid "Headsep:|#d"
5057 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5060 msgid "Footskip:|#F"
5061 msgstr "Mezera patièky:|#F"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5064 msgid "Separation"
5065 msgstr "Zaè. odstavce"
5066
5067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Page cols"
5070 msgstr "Strany: "
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5073 msgid "Sides"
5074 msgstr "Strany"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5077 msgid "Fonts:|#F"
5078 msgstr "Písma:"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5081 msgid "Font Size:|#O"
5082 msgstr "Vel. písma:"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5085 msgid "Class:|#C"
5086 msgstr "Tøída:|#T"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5089 msgid "Pagestyle:|#P"
5090 msgstr "Styl strany:"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5093 msgid "Spacing|#g"
5094 msgstr "Øádkování:"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5097 msgid "Extra Options:|#X"
5098 msgstr "Dal¹í volby:"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5101 msgid "Default Skip:|#u"
5102 msgstr "Std. Mezera:"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5105 msgid "One|#n"
5106 msgstr "Jedna"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5109 msgid "Two|#T"
5110 msgstr "Dvì"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5113 msgid "One|#e"
5114 msgstr "Jeden"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5117 msgid "Two|#w"
5118 msgstr "Dva"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5121 msgid "Indent|#I"
5122 msgstr "Odsazení|#O"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5125 msgid "Skip|#K"
5126 msgstr "Mezera|#M"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Quote Style    "
5131 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5134 msgid "Encoding:|#D"
5135 msgstr "Kódování:"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5138 msgid "Type:|#T"
5139 msgstr "Typ"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5142 msgid "Single|#S"
5143 msgstr "Jednod.|#J"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5146 msgid "Double|#D"
5147 msgstr "Dvojité|#D"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Language:|#L"
5152 msgstr "Jazyk:"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5155 msgid "Float Placement:|#L"
5156 msgstr "Umístìní objektù:"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5159 msgid "Section number depth"
5160 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5163 msgid "Table of contents depth"
5164 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5167 msgid "PS Driver:|#S"
5168 msgstr "PostScript:"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5171 msgid "Use AMS Math|#M"
5172 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5175 msgid "Size|#z"
5176 msgstr "Velikost|#z"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5179 msgid "LaTeX|#L"
5180 msgstr "LaTeX|#L"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5183 msgid "1|#1"
5184 msgstr "1|#1"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5187 msgid "2|#2"
5188 msgstr "2|#2"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5191 msgid "3|#3"
5192 msgstr "3|#3"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5195 msgid "4|#4"
5196 msgstr "4|#4"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5199 msgid "Bullet Depth"
5200 msgstr "Hloubka znaèek"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5203 msgid "Standard|#S"
5204 msgstr "Standardní"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5207 msgid "Maths|#M"
5208 msgstr "Matematické"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5211 msgid "Ding 2|#i"
5212 msgstr "Dal¹í 2"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5215 msgid "Ding 3|#n"
5216 msgstr "Dal¹í 3"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5219 msgid "Ding 4|#g"
5220 msgstr "Dal¹í 4"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5223 msgid "Ding 1|#D"
5224 msgstr "Dal¹í 1"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5227 msgid "Document Layout"
5228 msgstr "Formát dokumentu"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5231 msgid ""
5232 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5233 "B4 | B5 "
5234 msgstr ""
5235 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5236 "| B4 | B5 "
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5239 msgid ""
5240 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5241 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5242 msgstr ""
5243 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
5244 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5247 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5248 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
5249
5250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5251 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5252 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
5253
5254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5255 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5256 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5257
5258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5259 msgid ""
5260 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5261 "| huge | Huge"
5262 msgstr ""
5263 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5264 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5268 msgid "Language"
5269 msgstr "Jazyk"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5272 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Extra"
5275 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Bullets"
5280 msgstr "Hloubka znaèek"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5283 msgid ""
5284 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5285 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5289 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5290 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5293 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5294 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
5295
5296 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5300 msgid "Conversion Errors!"
5301 msgstr "Chyby konverze!"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5304 msgid "into chosen document class"
5305 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Errors loading new document class."
5310 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5314 msgid "Reverting to original document class."
5315 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5320 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5321
5322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5323 msgid "Should I set some parameters to"
5324 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5327 msgid "the defaults of this document class?"
5328 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5331 msgid "Unable to switch to new document class."
5332 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5335 msgid "LaTeX Error"
5336 msgstr "Chyba LaTeXu"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Template|#t"
5341 msgstr "©ablony"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5345 msgid "File|#F"
5346 msgstr "Souboru|#S"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Parameters|#P"
5351 msgstr "Tisk.|#T"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Edit file|#E"
5356 msgstr "Soubor EPS"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5359 msgid "View result|#V"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Update result|#U"
5365 msgstr "Obnovit"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Cancel|#C^["
5370 msgstr "Zru¹it|^["
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Edit external file"
5375 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Select external file"
5380 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5383 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5384 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5385 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5388 #, fuzzy, no-c-format
5389 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5390 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5393 msgid "Directory:|#D"
5394 msgstr "Adresáø:"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5397 msgid "Pattern:|#P"
5398 msgstr "Maska:"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5401 msgid "Filename:|#F"
5402 msgstr "Soubor:"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5405 msgid "Rescan|#R#r"
5406 msgstr "Obnov"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5409 msgid "Home|#H#h"
5410 msgstr "Domù"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5413 msgid "User1|#1"
5414 msgstr "U¾ivatel1"
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5417 msgid "User2|#2"
5418 msgstr "U¾ivatel2"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5421 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5422 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Graphics File|#F"
5427 msgstr "Souboru|#S"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5430 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5432 msgid "Browse|#B"
5433 msgstr "Proch."
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5437 #, fuzzy, no-c-format
5438 msgid "% of Page"
5439 msgstr "% strany"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5443 msgid "Default"
5444 msgstr "Implicitní "
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5448 msgid "cm"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5453 msgid "Inch"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5457 #, fuzzy, no-c-format
5458 msgid "% of Column"
5459 msgstr "% sloupce"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5462 #, fuzzy
5463 msgid "in Monochrome|#M"
5464 msgstr "Èernobíle"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5467 #, fuzzy
5468 msgid "in Grayscale|#G"
5469 msgstr "V odstínech ¹edi"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5472 #, fuzzy
5473 msgid "in Color|#C"
5474 msgstr "Barva:|#B"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Don't display|#D"
5479 msgstr "[nezobrazeno]"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Rotate"
5484 msgstr "Otoè o 90°"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Angle|#A"
5489 msgstr "Úhel"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Inline Figure|#I"
5494 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Subcaption|#S"
5499 msgstr "Popiska"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5502 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Update|#U"
5505 msgstr "Obnov"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5508 msgid "Ok"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5513 msgid "Graphics"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5517 msgid "Clipart"
5518 msgstr "Clipart"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5521 msgid "Don't typeset|#D"
5522 msgstr "Nesázet"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5525 msgid "Load|#L"
5526 msgstr "Nahrát"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5529 msgid "File name:|#F"
5530 msgstr "Soubor:"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5533 msgid "Visible space|#s"
5534 msgstr "Viditelná mezera"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5537 msgid "Verbatim|#V"
5538 msgstr "Pøesnì|#V"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5541 msgid "Use input|#i"
5542 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5545 msgid "Use include|#U"
5546 msgstr "Zru¹ okraje"
5547
5548 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Include file"
5551 msgstr "Vlo¾ení"
5552
5553 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5554 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Select document to include"
5557 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5560 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5564 #, fuzzy
5565 msgid "*| All files "
5566 msgstr "[¾ádný soubor]"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Keyword|#K"
5571 msgstr "Klíè:|#K"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5574 msgid "Index"
5575 msgstr "Rejstøík"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5578 msgid "LaTeX Log"
5579 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Maths Bitmaps"
5584 msgstr "Matthias"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5587 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5589 msgid "Close|^["
5590 msgstr "Zavøít"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Maths Decorations"
5595 msgstr "Svorky"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5599 msgid "Right|#R"
5600 msgstr "Vpravo"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5603 msgid "Left|#L"
5604 msgstr "Vlevo|#l"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Maths Delimiters"
5609 msgstr "Oddìlovaè"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5612 msgid "Columns "
5613 msgstr "Sloupce"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5616 msgid "Vertical align|#V"
5617 msgstr "Vertikální zarovnání"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5620 msgid "Horizontal align|#H"
5621 msgstr "Horizontální zarovnání"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5624 msgid "OK  "
5625 msgstr "OK  "
5626
5627 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Maths Matrix"
5630 msgstr "Matice"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5633 msgid "Top | Center | Bottom"
5634 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5637 msgid "Close "
5638 msgstr "Zavøít "
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5641 msgid "Functions"
5642 msgstr "Funkce"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5645 msgid "­ Û"
5646 msgstr " Û"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5649 msgid "± ´"
5650 msgstr "± ´"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5653 msgid "£ @"
5654 msgstr "£ @"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5657 msgid "S  ò"
5658 msgstr "S  ò"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5663 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5664 msgid "Misc"
5665 msgstr "Dal¹í"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Maths Panel"
5670 msgstr "Matematický panel"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5673 msgid "Thin|#T"
5674 msgstr "Úzká"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5677 msgid "Medium|#M"
5678 msgstr "Støední"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5681 msgid "Thick|#H"
5682 msgstr "©iroká"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5685 msgid "Negative|#N"
5686 msgstr "Záporná"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5689 msgid "Quadratin|#Q"
5690 msgstr "Ètverèík"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5693 msgid "2Quadratin|#2"
5694 msgstr "2 ètverèíky"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5697 msgid "OK "
5698 msgstr "OK "
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Maths Spacing"
5703 msgstr "Mezery"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5706 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5707 msgid "Length|#L"
5708 msgstr "Rozmìr"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5711 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5712 #, no-c-format
5713 msgid "or %|#o"
5714 msgstr "nebo %"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5718 msgid "Top|#T"
5719 msgstr "Nahoøe|#N"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5723 msgid "Middle|#d"
5724 msgstr "Na støed"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5727 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5728 msgid "Bottom|#B"
5729 msgstr "Dole|#D"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Minipage Options"
5734 msgstr "Minipage"
5735
5736 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5737 msgid "Label Width:|#d"
5738 msgstr "©íøka znaèky"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5741 msgid "Indent"
5742 msgstr "Odsazení"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5745 msgid "Above|#b"
5746 msgstr "Nad"
5747
5748 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5749 msgid "Below|#E"
5750 msgstr "Pod"
5751
5752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5753 msgid "Above|#o"
5754 msgstr "Nad"
5755
5756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5757 msgid "Below|#l"
5758 msgstr "Pod"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5761 msgid "No Indent|#I"
5762 msgstr "Bez odsazení"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5765 msgid "Left|#f"
5766 msgstr "Vlevo"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5769 msgid "Block|#c"
5770 msgstr "Do bloku"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5775 msgid "Center|#n"
5776 msgstr "Na støed"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5779 msgid "Above:|#v"
5780 msgstr "Nad"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5783 msgid "Below:|#w"
5784 msgstr "Pod"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5787 msgid "Pagebreaks"
5788 msgstr "Zlom strany"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5791 msgid "Lines"
5792 msgstr "Linky"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5795 msgid "Vertical Spaces"
5796 msgstr "Vertikální mezery"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5799 msgid "Keep|#K"
5800 msgstr "Nechat"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5803 msgid "Keep|#p"
5804 msgstr "Nechat"
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5807 msgid "Extra Options"
5808 msgstr "Dal¹í volby"
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5811 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5812 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5815 msgid "Start new Minipage|#S"
5816 msgstr "Zaèni novou minipage"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5819 msgid "Indented Paragraph|#I"
5820 msgstr "Odsazený odstavec"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5823 msgid "Minipage|#M"
5824 msgstr "Minipage"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5827 msgid "Floatflt|#F"
5828 msgstr "Floatflt"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Paragraph Layout"
5833 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5837 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5838 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
5839
5840 #. now make them fit together
5841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5842 msgid "General"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5846 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5847 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5848 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5850 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5851 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5854 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5855 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5858 msgid "OK|#O"
5859 msgstr "OK"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5862 #, fuzzy
5863 msgid "LaTeX preamble"
5864 msgstr "Preambule LaTeXu"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5867 msgid "LaTeX preamble set"
5868 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
5869
5870 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5871 msgid "Save"
5872 msgstr "Ulo¾it"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5875 msgid "Roman"
5876 msgstr "Patkové"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Sans Serif"
5881 msgstr "Bezpatkové"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5884 msgid "Typewriter"
5885 msgstr "Psací stroj"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5888 #, fuzzy, no-c-format
5889 msgid "Zoom %|#Z"
5890 msgstr "nebo %"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Use scalable fonts"
5895 msgstr "Obsah"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Encoding"
5900 msgstr "Kódování:"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5903 #, fuzzy
5904 msgid "script"
5905 msgstr "PostScript|#P"
5906
5907 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5908 #, fuzzy
5909 msgid "footnote"
5910 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5913 #, fuzzy
5914 msgid "large"
5915 msgstr "Velké"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5918 #, fuzzy
5919 msgid "largest"
5920 msgstr "Nejvìt¹í"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5923 #, fuzzy
5924 msgid "huge"
5925 msgstr "Obrovské"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5928 #, fuzzy
5929 msgid "normal"
5930 msgstr "Normální"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5933 msgid "Screen DPI|#D"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5937 #, fuzzy
5938 msgid "tiny"
5939 msgstr "Drobné"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5942 #, fuzzy
5943 msgid "larger"
5944 msgstr "Vìt¹í"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5947 #, fuzzy
5948 msgid "huger"
5949 msgstr "Obrovité"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5952 msgid "Ascii line length|#A"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5956 #, fuzzy
5957 msgid "TeX encoding|#T"
5958 msgstr "Kódování:"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Default paper size|#p"
5963 msgstr "Papír:"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5966 msgid "ascii roff|#r"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5970 #, fuzzy
5971 msgid "checktex|#c"
5972 msgstr "Na støed"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5975 msgid "Outside code interaction"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Spell command|#S"
5981 msgstr "Popis pøikazu"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Use alternative language|#a"
5986 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Use escape characters|#e"
5991 msgstr "Speciál:|#S"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Use personal dictionary|#d"
5996 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5999 msgid "Accept compound words|#w"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Use input encoding|#i"
6005 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6008 #, fuzzy
6009 msgid "date format|#f"
6010 msgstr "Obnovit"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Package|#P"
6015 msgstr "% stránky"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Default language|#l"
6020 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6023 #, fuzzy
6024 msgid ""
6025 "Keyboard\n"
6026 "map|#K"
6027 msgstr "Klíè:|#K"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6030 msgid "RtL support|#R"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Mark foreign|#M"
6036 msgstr "Znaèka zapnuta"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6039 msgid "Auto begin|#b"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6043 msgid "Auto finish|#f"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Command start|#s"
6049 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Command end|#e"
6054 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6057 #, fuzzy
6058 msgid "1st|#1"
6059 msgstr "1|#1"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6062 #, fuzzy
6063 msgid "2nd|#2"
6064 msgstr "2|#2"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Browse"
6070 msgstr "Proch."
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Use babel|#U"
6075 msgstr "Zru¹ okraje"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Global|#G"
6080 msgstr "Floatflt"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6083 #, fuzzy
6084 msgid "LyX objects|#L"
6085 msgstr "LyX|#L"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Modify|#M"
6098 msgstr "Støední"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6101 #, fuzzy
6102 msgid "S|#S"
6103 msgstr "Lituji."
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6106 #, fuzzy
6107 msgid "V|#V"
6108 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6111 #, fuzzy
6112 msgid "H|#H"
6113 msgstr "Hlavièka"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6116 #, fuzzy
6117 msgid "R|#R"
6118 msgstr "Vpravo"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6121 #, fuzzy
6122 msgid "B|#B"
6123 msgstr "Proch."
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6126 msgid "G|#G"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6130 msgid "All converters|#A"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Delete|#D"
6137 msgstr "Vyma¾ z|#m"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Add|#A"
6147 msgstr "Pøidej k|#P"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Converter|#C"
6152 msgstr "Na støed"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6155 #, fuzzy
6156 msgid "From|#F"
6157 msgstr "Písma:"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6160 #, fuzzy
6161 msgid "To|#T"
6162 msgstr "Dvì"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Flags|#F"
6167 msgstr "Souboru|#S"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6170 #, fuzzy
6171 msgid "All formats|#A"
6172 msgstr "V¹ech stran|#V"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Format|#F"
6177 msgstr "Písma:"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6180 msgid "GUI name|#G"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6184 msgid "Extension|#E"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Viewer|#V"
6190 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Shortcut|#S"
6195 msgstr "Lituji."
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6198 msgid "Show banner|#S"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6202 msgid "Auto region delete|#A"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6206 msgid "Exit confirmation|#E"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6210 msgid "Display keyboard shortcuts"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Autosave interval"
6216 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6219 msgid "File->New asks for name|#N"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6223 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6227 msgid "Wheel mouse jump"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6231 msgid "Popup Font"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6235 msgid "Menu Font"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Popup Encoding"
6241 msgstr "Kódování:"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Bind file|#B"
6246 msgstr "Soubor EPS"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Browse..."
6258 msgstr "Proch."
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6261 #, fuzzy
6262 msgid "User Interface file|#U"
6263 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6266 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6270 #, fuzzy
6271 msgid "command"
6272 msgstr "Patkové"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6275 #, fuzzy
6276 msgid "page range"
6277 msgstr "Zlom strany"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6280 #, fuzzy
6281 msgid "copies"
6282 msgstr "Kopie"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6285 msgid "reverse"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6289 #, fuzzy
6290 msgid "to printer"
6291 msgstr "Nemohu tisknout"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6294 msgid "file extension"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6298 #, fuzzy
6299 msgid "spool command"
6300 msgstr "Popis pøikazu"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6303 msgid "paper type"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6307 msgid "even pages"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6311 msgid "odd pages"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6315 #, fuzzy
6316 msgid "collated"
6317 msgstr "Sklonìné"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6320 #, fuzzy
6321 msgid "landscape"
6322 msgstr "Nale¾ato|#N"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6325 #, fuzzy
6326 msgid "to file"
6327 msgstr "[¾ádný soubor]"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6330 #, fuzzy
6331 msgid "extra options"
6332 msgstr "Dal¹í volby"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6335 msgid "spool printer prefix"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6339 #, fuzzy
6340 msgid "paper size"
6341 msgstr "Papír:"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6344 #, fuzzy
6345 msgid "name"
6346 msgstr "Jméno cíle|#J"
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6349 msgid "adapt output"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6353 msgid "Printer Command and Flags"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Default path|#p"
6359 msgstr "Implicitní "
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Last file count|#L"
6364 msgstr "Posl. pata"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Template path|#T"
6369 msgstr "©ablony"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6372 msgid "Check last files|#C"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6376 msgid "Backup path|#B"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6380 msgid "LyXServer pipe|#S"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6384 msgid "Temp dir|#d"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Preferences"
6390 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6393 msgid "Look & Feel"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6397 msgid "Lang Opts"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Converters"
6404 msgstr "Na støed"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Inputs"
6409 msgstr "Vstup"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6412 msgid "Outputs"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Screen Fonts"
6418 msgstr "Parametry obrazovky"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6421 msgid "Interface"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Colors"
6427 msgstr "Zavøít"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Formats"
6432 msgstr "Floatflt"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Paths"
6437 msgstr "Matematika"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Printer"
6442 msgstr "Tisk"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Spell checker"
6447 msgstr "Kontrola pravopisu"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6450 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6454 msgid ""
6455 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6459 msgid "Find a new color."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6463 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6467 msgid "GUI background"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6471 msgid "GUI text"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6475 #, fuzzy
6476 msgid "GUI selection"
6477 msgstr "Svorky"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6480 #, fuzzy
6481 msgid "GUI pointer"
6482 msgstr "Nemohu tisknout"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6485 msgid "HSV"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6489 msgid "RGB"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6493 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6497 msgid "Convert \"from\" this format"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6501 msgid "Convert \"to\" this format"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6505 msgid ""
6506 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6507 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6511 msgid "Flags that control the converter behavior"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6515 msgid ""
6516 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6517 "you must then \"Apply\" the change."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Add"
6524 msgstr "Pøidej k|#P"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6527 msgid ""
6528 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6529 "must then \"Apply\" the change."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6533 msgid ""
6534 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6535 "the change."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6539 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6543 msgid "The format identifier."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6547 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6551 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6555 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6559 msgid "The command used to launch the viewer application."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6563 msgid ""
6564 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6565 "then \"Apply\" the change."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6569 msgid ""
6570 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6571 "\"Apply\" the change."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6575 msgid ""
6576 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6577 "change."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6581 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6585 msgid "Sys Bind"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6589 #, fuzzy
6590 msgid "User Bind"
6591 msgstr "Zru¹ okraje"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Bind file"
6596 msgstr "Soubor EPS"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6599 msgid "Sys UI"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6603 msgid "User UI"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6607 #, fuzzy
6608 msgid "UI file"
6609 msgstr "[¾ádný soubor]"
6610
6611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Key maps"
6615 msgstr "Mapování klávesnice"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Keyboard map"
6621 msgstr "Klíè:|#K"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6624 #, fuzzy
6625 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6626 msgstr ""
6627 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6628 "| B4 | B5 "
6629
6630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Default path"
6633 msgstr "Implicitní "
6634
6635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Template path"
6638 msgstr "©ablony"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6641 msgid "Temp dir"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6645 #, fuzzy
6646 msgid "User"
6647 msgstr "U¾ivatel1"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Lastfiles"
6652 msgstr "Seznam tabulek"
6653
6654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6655 msgid "Backup path"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6659 msgid "LyX Server pipes"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6663 msgid "Fonts must be positive!"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6667 #, fuzzy
6668 msgid ""
6669 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6670 "large > larger > largest > huge > huger."
6671 msgstr ""
6672 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6673 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6674
6675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6676 msgid " none | ispell | aspell "
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Personal dictionary"
6682 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6685 msgid "WARNING!"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6689 msgid "Printer|#P"
6690 msgstr "Tisk.|#T"
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6693 msgid "All Pages|#G"
6694 msgstr "V¹ech stran|#V"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6697 msgid "Only Odd Pages|#O"
6698 msgstr "Jen lichých stran|#l"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6701 msgid "Only Even Pages|#E"
6702 msgstr "Jen sudých stran|#s"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6705 msgid "Normal Order|#N"
6706 msgstr "Normální|#N"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6709 msgid "Reverse Order|#R"
6710 msgstr "Pozpátku|#P"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6713 msgid "Pages:"
6714 msgstr "Strany: "
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6717 msgid "Count:"
6718 msgstr "Poèet:"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Collated|#C"
6723 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6726 #, fuzzy
6727 msgid "to"
6728 msgstr " z "
6729
6730 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6731 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6732 msgid "Print"
6733 msgstr "Tisk"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6736 msgid "Order"
6737 msgstr "Poøadí"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Print to file"
6742 msgstr "Tisk do"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Sort|#S"
6747 msgstr "Lituji."
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Name:|#N"
6752 msgstr "Jméno cíle|#J"
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Ref:"
6757 msgstr "Odkaz: "
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Reference type|#R"
6762 msgstr "Jdi na znaèku"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Goto reference|#G"
6767 msgstr "Jdi na znaèku"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6770 msgid "Find|#n"
6771 msgstr "Hledat|#H"
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6774 msgid "Replace with|#W"
6775 msgstr "Nahradit èím|#N"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6778 #, fuzzy
6779 msgid " >|#F^s"
6780 msgstr " >|#F"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6783 #, fuzzy
6784 msgid " <|#B^r"
6785 msgstr " <|#B"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6788 msgid "Replace|#R#r"
6789 msgstr "Nahraï"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6792 msgid "Case sensitive|#s#S"
6793 msgstr "velikost písma|#v"
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6796 msgid "Match word|#M#m"
6797 msgstr "celá slova|#c"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6800 msgid "Replace All|#A#a"
6801 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
6802
6803 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6804 #, fuzzy
6805 msgid "LyX: Find and Replace"
6806 msgstr "Hledání a zámìna"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6809 msgid "Append Column|#A"
6810 msgstr "Pøidání sloupce"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6813 msgid "Delete Column|#O"
6814 msgstr "Vymazání sloupce"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6817 msgid "Append Row|#p"
6818 msgstr "Pøídání øádku"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6821 msgid "Delete Row|#w"
6822 msgstr "Vymazání øádku"
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6825 msgid "Set Borders|#S"
6826 msgstr "Nastav okraje"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6829 msgid "Unset Borders|#U"
6830 msgstr "Zru¹ okraje"
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Longtable|#L"
6835 msgstr "Dlouhá tab."
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6839 msgid "Rotate 90°|#9"
6840 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6841
6842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6843 msgid "Spec. Table"
6844 msgstr "Spec. tabulka"
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Top|#t"
6850 msgstr "Nahoøe|#N"
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Bottom|#b"
6856 msgstr "Dole|#D"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Left|#l"
6862 msgstr "Vlevo"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Right|#r"
6868 msgstr "Vpravo"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6872 msgid "Left|#e"
6873 msgstr "Vlevo|#l"
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6877 msgid "Right|#i"
6878 msgstr "Vpravo|#p"
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Center|#c"
6884 msgstr "Na støed"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Top|#p"
6890 msgstr "Nahoøe|#N"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Bottom|#o"
6896 msgstr "Dole|#D"
6897
6898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6900 msgid "Borders"
6901 msgstr "Okraje"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6905 #, fuzzy
6906 msgid "H. Alignment"
6907 msgstr "Zarovnání"
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6911 #, fuzzy
6912 msgid "V. Alignment"
6913 msgstr "Zarovnání"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Width|#W"
6919 msgstr "©íøka:"
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Alignment|#A"
6925 msgstr "Zarovnání"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Special column"
6930 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6933 msgid "Multicolumn|#M"
6934 msgstr "Vícesloupcová"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Use Minipage|#s"
6939 msgstr "Minipage"
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6942 msgid "Special Cell"
6943 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6944
6945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Special Multicolumn"
6948 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6951 #, fuzzy
6952 msgid "1st Head|#1"
6953 msgstr "První hlav."
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Head|#H"
6958 msgstr "Hlavièka"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Foot|#F"
6963 msgstr "Písma:"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Last Foot|#L"
6968 msgstr "Posl. pata"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6971 #, fuzzy
6972 msgid "New Page|#N"
6973 msgstr "Nová strana"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Header"
6978 msgstr "Hlavièka"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Footer"
6983 msgstr "Patièka"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Special"
6988 msgstr "Speciál:|#S"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Tabular Layout"
6993 msgstr "Formát tabulky"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Tabular"
6998 msgstr "Formát tabulky"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Column/Row"
7003 msgstr "Sloupcù"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Cell"
7008 msgstr "®lutá"
7009
7010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
7011 #, fuzzy
7012 msgid "LongTable"
7013 msgstr "Dlouhá tab."
7014
7015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7016 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7017 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Insert Tabular"
7022 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Type|#T"
7027 msgstr "Typ"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7030 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7034 #, fuzzy
7035 msgid "*** No Lists ***"
7036 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7039 #, fuzzy
7040 msgid "URL|#U"
7041 msgstr "URL..."
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7044 msgid "Name|#N"
7045 msgstr "Jméno cíle|#J"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7048 msgid "HTML type|#H"
7049 msgstr "HTML typ|#H"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Url"
7054 msgstr "Url: "
7055
7056 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Version Control Log"
7059 msgstr "Správa verzí%t"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7062 msgid "No version control log file available"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7066 #, fuzzy
7067 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7068 msgstr "Nemohu tisknout"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7071 msgid "Check 'range of pages'!"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7075 #, fuzzy
7076 msgid "More"
7077 msgstr "ignoruj"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7080 #, fuzzy, no-c-format
7081 msgid "List of Figures%m"
7082 msgstr "Seznam obrázkù"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7085 #, fuzzy, no-c-format
7086 msgid "List of Tables%m"
7087 msgstr "Seznam tabulek"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7090 #, fuzzy, no-c-format
7091 msgid "List of Algorithms%m"
7092 msgstr "Seznam algoritmù"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "No Table of Contents%i"
7097 msgstr "Obsah"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7100 #, fuzzy, c-format
7101 msgid "No Table of contents%i"
7102 msgstr "Obsah"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7105 #, no-c-format
7106 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7107 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
7108
7109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7113 msgid "The absolute path is required."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7120 msgid "Directory does not exist."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Cannot write to this directory."
7127 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Cannot read this directory."
7132 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7136 #, fuzzy
7137 msgid "No file input."
7138 msgstr "Bez varování."
7139
7140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7142 msgid "A file is required, not a directory."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Cannot write to this file."
7148 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Cannot read from this directory."
7153 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7156 #, fuzzy
7157 msgid "File does not exist."
7158 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Cannot read from this file."
7163 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7164
7165 #: src/importer.C:39
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Importing"
7168 msgstr "Import%m"
7169
7170 #: src/importer.C:57
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Can not import file"
7173 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7174
7175 #: src/importer.C:58
7176 msgid "No information for importing from "
7177 msgstr ""
7178
7179 #. we are done
7180 #: src/importer.C:81
7181 msgid "imported."
7182 msgstr "vlo¾en."
7183
7184 #: src/insets/figinset.C:1014
7185 msgid "[render error]"
7186 msgstr "[chyba vykreslování]"
7187
7188 #: src/insets/figinset.C:1015
7189 msgid "[rendering ... ]"
7190 msgstr "[vykresluji ... ]"
7191
7192 #: src/insets/figinset.C:1018
7193 msgid "[no file]"
7194 msgstr "[¾ádný soubor]"
7195
7196 #: src/insets/figinset.C:1020
7197 msgid "[bad file name]"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/insets/figinset.C:1022
7201 msgid "[not displayed]"
7202 msgstr "[nezobrazeno]"
7203
7204 #: src/insets/figinset.C:1024
7205 msgid "[no ghostscript]"
7206 msgstr "[chybí ghostscript]"
7207
7208 #: src/insets/figinset.C:1026
7209 msgid "[unknown error]"
7210 msgstr "[neznámá chyba]"
7211
7212 #: src/insets/figinset.C:1199
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Opened figure"
7215 msgstr "Otevøený objekt"
7216
7217 #: src/insets/figinset.C:1227
7218 msgid "Figure"
7219 msgstr "Obrázek"
7220
7221 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7222 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7223 msgid "empty figure path"
7224 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
7225
7226 #: src/insets/figinset.C:1950
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Select an EPS figure"
7229 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7230
7231 #: src/insets/figinset.C:1952
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Clip art"
7234 msgstr "Clipart"
7235
7236 #: src/insets/figinset.C:1959
7237 #, fuzzy
7238 msgid "*ps| PostScript documents"
7239 msgstr "Vkládám dokument"
7240
7241 #: src/insets/insetbib.C:128
7242 msgid "BibTeX Generated References"
7243 msgstr "Citace generované BibTeXem"
7244
7245 #: src/insets/inset.C:71
7246 msgid "Opened inset"
7247 msgstr "Otevøený objekt"
7248
7249 #: src/insets/insetcaption.C:62
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Opened Caption Inset"
7252 msgstr "Otevøený objekt"
7253
7254 #: src/insets/insetcaption.C:80
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Float"
7257 msgstr "Floatflt"
7258
7259 #: src/insets/inseterror.C:84
7260 msgid "Opened error"
7261 msgstr "Otevøená chyba"
7262
7263 #: src/insets/insetert.C:28
7264 msgid "ERT"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/insets/insetert.C:59
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Opened ERT Inset"
7270 msgstr "Otevøený objekt"
7271
7272 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7273 msgid "Impossible Operation!"
7274 msgstr "Nemo¾ná operace!"
7275
7276 #: src/insets/insetert.C:66
7277 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/insets/insetexternal.C:199
7281 #, fuzzy
7282 msgid "External"
7283 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7284
7285 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7286 #: src/insets/insetfloat.C:242
7287 #, fuzzy
7288 msgid "float:"
7289 msgstr "Patièka"
7290
7291 #: src/insets/insetfloat.C:166
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Opened Float Inset"
7294 msgstr "Otevøený objekt"
7295
7296 #: src/insets/insetfoot.C:32
7297 #, fuzzy
7298 msgid "foot"
7299 msgstr "Patièka"
7300
7301 #: src/insets/insetfoot.C:49
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Opened Footnote Inset"
7304 msgstr "Otevøený objekt"
7305
7306 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Unknown Error"
7309 msgstr "[neznámá chyba]"
7310
7311 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7312 msgid "Loading..."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Error reading"
7318 msgstr "Chyba pøi ètení "
7319
7320 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Error converting"
7323 msgstr "Chyba pøi ètení "
7324
7325 #: src/insets/insetinclude.C:155
7326 msgid "Input"
7327 msgstr "Vstup"
7328
7329 #: src/insets/insetinclude.C:156
7330 msgid "Verbatim Input"
7331 msgstr "Pøesný vstup"
7332
7333 #: src/insets/insetinclude.C:157
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Verbatim Input*"
7336 msgstr "Pøesný vstup"
7337
7338 #: src/insets/insetinclude.C:158
7339 msgid "Include"
7340 msgstr "Vlo¾ení"
7341
7342 #: src/insets/insetindex.C:20
7343 msgid "Idx"
7344 msgstr "Index"
7345
7346 #: src/insets/insetinfo.C:193
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Opened note"
7349 msgstr "Otevøený objekt"
7350
7351 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7352 msgid "Close|#C^["
7353 msgstr "Zavøít"
7354
7355 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Enter label:"
7358 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7359
7360 #: src/insets/insetlist.C:42
7361 #, fuzzy
7362 msgid "list"
7363 msgstr "Objekt"
7364
7365 #: src/insets/insetlist.C:72
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Opened List Inset"
7368 msgstr "Otevøený objekt"
7369
7370 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7371 #, fuzzy
7372 msgid "margin"
7373 msgstr "Okraje"
7374
7375 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7378 msgstr "Otevøený objekt"
7379
7380 #: src/insets/insetminipage.C:64
7381 #, fuzzy
7382 msgid "minipage"
7383 msgstr "Minipage"
7384
7385 #: src/insets/insetminipage.C:122
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Opened Minipage Inset"
7388 msgstr "Otevøený objekt"
7389
7390 #: src/insets/insetparent.C:42
7391 msgid "Parent:"
7392 msgstr "Rodiè:"
7393
7394 #: src/insets/insetref.C:119
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Ref: "
7397 msgstr "Odkaz: "
7398
7399 #: src/insets/insetref.C:120
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Page Number"
7402 msgstr "Toto není èíslo"
7403
7404 #: src/insets/insetref.C:120
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Page: "
7407 msgstr "Strany: "
7408
7409 #: src/insets/insetref.C:121
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Textual Page Number"
7412 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
7413
7414 #: src/insets/insetref.C:121
7415 #, fuzzy
7416 msgid "TextPage: "
7417 msgstr "Text"
7418
7419 #: src/insets/insetref.C:122
7420 msgid "Standard+Textual Page"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/insets/insetref.C:122
7424 msgid "Ref+Text: "
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/insets/insetref.C:123
7428 #, fuzzy
7429 msgid "PrettyRef: "
7430 msgstr "Odkaz: "
7431
7432 #: src/insets/insettabular.C:458
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Opened Tabular Inset"
7435 msgstr "Otevøený objekt"
7436
7437 #: src/insets/insettabular.C:1668
7438 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7439 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
7440
7441 #: src/insets/insettext.C:520
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Opened Text Inset"
7444 msgstr "Otevøený objekt"
7445
7446 #: src/insets/insettext.C:1005
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7449 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
7450
7451 #: src/insets/insettheorem.C:39
7452 msgid "theorem"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/insets/insettheorem.C:68
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Opened Theorem Inset"
7458 msgstr "Otevøený objekt"
7459
7460 #: src/insets/inseturl.C:32
7461 msgid "Url: "
7462 msgstr "Url: "
7463
7464 #: src/insets/inseturl.C:34
7465 msgid "HtmlUrl: "
7466 msgstr "HtmlUrl: "
7467
7468 #: src/kbsequence.C:214
7469 msgid "   options: "
7470 msgstr "   volby: "
7471
7472 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7473 msgid "LaTeX run number "
7474 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
7475
7476 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7477 msgid "Running MakeIndex."
7478 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
7479
7480 #: src/LaTeX.C:222
7481 msgid "Running BibTeX."
7482 msgstr "Bì¾í BibTeX."
7483
7484 #: src/layout.C:1349
7485 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7486 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
7487
7488 #: src/layout.C:1350
7489 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7490 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
7491
7492 #: src/layout.C:1351
7493 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7494 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
7495
7496 #: src/layout.C:1413
7497 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7498 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
7499
7500 #: src/layout.C:1414
7501 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7502 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
7503
7504 #: src/layout.C:1415
7505 msgid "Sorry, has to exit :-("
7506 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
7507
7508 #: src/LColor.C:52
7509 #, fuzzy
7510 msgid "none"
7511 msgstr "Hotovo"
7512
7513 #: src/LColor.C:53
7514 #, fuzzy
7515 msgid "black"
7516 msgstr "Èerná"
7517
7518 #: src/LColor.C:54
7519 #, fuzzy
7520 msgid "white"
7521 msgstr "Bílá"
7522
7523 #: src/LColor.C:55
7524 #, fuzzy
7525 msgid "red"
7526 msgstr "Èervvená"
7527
7528 #: src/LColor.C:56
7529 #, fuzzy
7530 msgid "green"
7531 msgstr "Zelená"
7532
7533 #: src/LColor.C:57
7534 #, fuzzy
7535 msgid "blue"
7536 msgstr "Modrá"
7537
7538 #: src/LColor.C:58
7539 #, fuzzy
7540 msgid "cyan"
7541 msgstr "Azurová"
7542
7543 #: src/LColor.C:59
7544 #, fuzzy
7545 msgid "magenta"
7546 msgstr "Purpurová"
7547
7548 #: src/LColor.C:60
7549 #, fuzzy
7550 msgid "yellow"
7551 msgstr "®lutá"
7552
7553 #: src/LColor.C:61
7554 msgid "cursor"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/LColor.C:62
7558 msgid "background"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/LColor.C:63
7562 #, fuzzy
7563 msgid "text"
7564 msgstr "LaTeX "
7565
7566 #: src/LColor.C:64
7567 #, fuzzy
7568 msgid "selection"
7569 msgstr "Svorky"
7570
7571 #: src/LColor.C:65
7572 #, fuzzy
7573 msgid "latex"
7574 msgstr "LaTeX "
7575
7576 #: src/LColor.C:66
7577 msgid "floats"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/LColor.C:67
7581 #, fuzzy
7582 msgid "note"
7583 msgstr "Komentáø"
7584
7585 #: src/LColor.C:68
7586 msgid "note background"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/LColor.C:69
7590 msgid "note frame"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/LColor.C:70
7594 msgid "depth bar"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/LColor.C:71
7598 #, fuzzy
7599 msgid "language"
7600 msgstr "Jazyk"
7601
7602 #: src/LColor.C:72
7603 msgid "command-inset"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/LColor.C:73
7607 msgid "command-inset background"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/LColor.C:74
7611 #, fuzzy
7612 msgid "command-inset frame"
7613 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7614
7615 #: src/LColor.C:75
7616 #, fuzzy
7617 msgid "accent"
7618 msgstr "Rodiè:"
7619
7620 #: src/LColor.C:76
7621 msgid "accent background"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/LColor.C:77
7625 msgid "accent frame"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/LColor.C:78
7629 msgid "minipage line"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/LColor.C:79
7633 msgid "special char"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/LColor.C:80
7637 #, fuzzy
7638 msgid "math"
7639 msgstr "Matematika"
7640
7641 #: src/LColor.C:81
7642 msgid "math background"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/LColor.C:82
7646 #, fuzzy
7647 msgid "math frame"
7648 msgstr "Matematický re¾im"
7649
7650 #: src/LColor.C:83
7651 msgid "math cursor"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/LColor.C:84
7655 #, fuzzy
7656 msgid "math line"
7657 msgstr "Matematický panel"
7658
7659 #: src/LColor.C:86
7660 msgid "footnote background"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/LColor.C:87
7664 msgid "footnote frame"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/LColor.C:88
7668 #, fuzzy
7669 msgid "latex inset"
7670 msgstr "LaTeX "
7671
7672 #: src/LColor.C:89
7673 #, fuzzy
7674 msgid "inset"
7675 msgstr "Objekt"
7676
7677 #: src/LColor.C:90
7678 msgid "inset background"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/LColor.C:91
7682 #, fuzzy
7683 msgid "inset frame"
7684 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7685
7686 #: src/LColor.C:92
7687 #, fuzzy
7688 msgid "error"
7689 msgstr "Chyba"
7690
7691 #: src/LColor.C:93
7692 msgid "end-of-line marker"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/LColor.C:94
7696 #, fuzzy
7697 msgid "appendix line"
7698 msgstr "Otevøený objekt"
7699
7700 #: src/LColor.C:95
7701 msgid "vfill line"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/LColor.C:96
7705 msgid "top/bottom line"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/LColor.C:97
7709 #, fuzzy
7710 msgid "table line"
7711 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7712
7713 #: src/LColor.C:98
7714 #, fuzzy
7715 msgid "tabular line"
7716 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7717
7718 #: src/LColor.C:100
7719 #, fuzzy
7720 msgid "tabularonoff line"
7721 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7722
7723 #: src/LColor.C:102
7724 msgid "bottom area"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/LColor.C:103
7728 #, fuzzy
7729 msgid "page break"
7730 msgstr "Zlom strany"
7731
7732 #: src/LColor.C:104
7733 msgid "top of button"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/LColor.C:105
7737 msgid "bottom of button"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/LColor.C:106
7741 msgid "left of button"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/LColor.C:107
7745 msgid "right of button"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/LColor.C:108
7749 msgid "button background"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/LColor.C:109
7753 msgid "inherit"
7754 msgstr "zdìdìné"
7755
7756 #: src/LColor.C:110
7757 msgid "ignore"
7758 msgstr "ignoruj"
7759
7760 #: src/LyXAction.C:98
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Insert appendix"
7763 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7764
7765 #: src/LyXAction.C:99
7766 msgid "Describe command"
7767 msgstr "Popis pøikazu"
7768
7769 #: src/LyXAction.C:102
7770 msgid "Select previous char"
7771 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7772
7773 #: src/LyXAction.C:105
7774 msgid "Insert bibtex"
7775 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7776
7777 #: src/LyXAction.C:116
7778 msgid "Build program"
7779 msgstr "Vytváøím program"
7780
7781 #: src/LyXAction.C:117
7782 msgid "Autosave"
7783 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7784
7785 #: src/LyXAction.C:119
7786 msgid "Go to beginning of document"
7787 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7788
7789 #: src/LyXAction.C:121
7790 msgid "Select to beginning of document"
7791 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7792
7793 #: src/LyXAction.C:124
7794 msgid "Check TeX"
7795 msgstr "Kontrola TeXu"
7796
7797 #: src/LyXAction.C:127
7798 msgid "Go to end of document"
7799 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7800
7801 #: src/LyXAction.C:129
7802 msgid "Select to end of document"
7803 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:130
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Export to"
7808 msgstr "Export%m%l"
7809
7810 #: src/LyXAction.C:135
7811 msgid "Import document"
7812 msgstr "Vkládám dokument"
7813
7814 #: src/LyXAction.C:139
7815 msgid "Get the printer parameters"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/LyXAction.C:140
7819 msgid "New document"
7820 msgstr "Nový dokument"
7821
7822 #: src/LyXAction.C:142
7823 msgid "New document from template"
7824 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7825
7826 #: src/LyXAction.C:145
7827 msgid "Revert to saved"
7828 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7829
7830 #: src/LyXAction.C:147
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Switch to an open document"
7833 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7834
7835 #: src/LyXAction.C:149
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Toggle read-only"
7838 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7839
7840 #: src/LyXAction.C:150
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Update"
7843 msgstr "Obnovit"
7844
7845 #: src/LyXAction.C:151
7846 #, fuzzy
7847 msgid "View"
7848 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7849
7850 #: src/LyXAction.C:153
7851 msgid "Save As"
7852 msgstr "Ulo¾it jako"
7853
7854 #: src/LyXAction.C:157
7855 msgid "Go one char back"
7856 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7857
7858 #: src/LyXAction.C:159
7859 msgid "Go one char forward"
7860 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7861
7862 #: src/LyXAction.C:162
7863 msgid "Insert citation"
7864 msgstr "Vlo¾ení citace"
7865
7866 #: src/LyXAction.C:165
7867 msgid "Execute command"
7868 msgstr "Provedení pøíkazu"
7869
7870 #: src/LyXAction.C:175
7871 msgid "Decrement environment depth"
7872 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7873
7874 #: src/LyXAction.C:177
7875 msgid "Increment environment depth"
7876 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7877
7878 #: src/LyXAction.C:179
7879 msgid "Change environment depth"
7880 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7881
7882 #: src/LyXAction.C:180
7883 msgid "Insert ... dots"
7884 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7885
7886 #: src/LyXAction.C:181
7887 msgid "Go down"
7888 msgstr "Posun dolù"
7889
7890 #: src/LyXAction.C:183
7891 msgid "Select next line"
7892 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7893
7894 #: src/LyXAction.C:185
7895 msgid "Choose Paragraph Environment"
7896 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7897
7898 #: src/LyXAction.C:187
7899 msgid "Insert end of sentence period"
7900 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7901
7902 #: src/LyXAction.C:188
7903 msgid "Go to next error"
7904 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7905
7906 #: src/LyXAction.C:190
7907 msgid "Remove all error boxes"
7908 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7909
7910 #: src/LyXAction.C:192
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Insert a new ERT Inset"
7913 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7914
7915 #: src/LyXAction.C:194
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Insert a new external inset"
7918 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7919
7920 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Insert Graphics"
7923 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:199
7926 msgid "Insert ASCII files as lines"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/LyXAction.C:200
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7932 msgstr "Odsazený odstavec"
7933
7934 #: src/LyXAction.C:202
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Open a file"
7937 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7938
7939 #: src/LyXAction.C:203
7940 msgid "Find & Replace"
7941 msgstr "Hledání a zámìna"
7942
7943 #: src/LyXAction.C:207
7944 msgid "Toggle bold"
7945 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7946
7947 #: src/LyXAction.C:208
7948 msgid "Toggle code style"
7949 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7950
7951 #: src/LyXAction.C:209
7952 msgid "Default font style"
7953 msgstr "Implicitní typ písma"
7954
7955 #: src/LyXAction.C:211
7956 msgid "Toggle emphasize"
7957 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7958
7959 #: src/LyXAction.C:212
7960 msgid "Toggle user defined style"
7961 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7962
7963 #: src/LyXAction.C:214
7964 msgid "Toggle noun style"
7965 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7966
7967 #: src/LyXAction.C:215
7968 msgid "Toggle roman font style"
7969 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7970
7971 #: src/LyXAction.C:217
7972 msgid "Toggle sans font style"
7973 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7974
7975 #: src/LyXAction.C:218
7976 msgid "Set font size"
7977 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7978
7979 #: src/LyXAction.C:219
7980 msgid "Show font state"
7981 msgstr "Informace o nastavení písma"
7982
7983 #: src/LyXAction.C:222
7984 msgid "Toggle font underline"
7985 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7986
7987 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7988 msgid "Insert Footnote"
7989 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7990
7991 #: src/LyXAction.C:230
7992 msgid "Select next char"
7993 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7994
7995 #: src/LyXAction.C:233
7996 msgid "Insert horizontal fill"
7997 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7998
7999 #: src/LyXAction.C:235
8000 msgid "Display copyright information"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/LyXAction.C:237
8004 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/LyXAction.C:239
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Open a Help file"
8010 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8011
8012 #: src/LyXAction.C:242
8013 msgid "Show the actual LyX version"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/LyXAction.C:245
8017 msgid "Insert hyphenation point"
8018 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
8019
8020 #: src/LyXAction.C:247
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Insert index item"
8023 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8024
8025 #: src/LyXAction.C:249
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Insert last index item"
8028 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8029
8030 #: src/LyXAction.C:250
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Insert index list"
8033 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8034
8035 #: src/LyXAction.C:252
8036 msgid "Turn off keymap"
8037 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
8038
8039 #: src/LyXAction.C:255
8040 msgid "Use primary keymap"
8041 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
8042
8043 #: src/LyXAction.C:257
8044 msgid "Use secondary keymap"
8045 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
8046
8047 #: src/LyXAction.C:258
8048 msgid "Toggle keymap"
8049 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
8050
8051 #: src/LyXAction.C:260
8052 msgid "Insert Label"
8053 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8054
8055 #: src/LyXAction.C:262
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Change language"
8058 msgstr "Jazyk"
8059
8060 #: src/LyXAction.C:263
8061 #, fuzzy
8062 msgid "View LaTeX log"
8063 msgstr "Zprávy LaTeXu"
8064
8065 #: src/LyXAction.C:268
8066 msgid "Copy paragraph environment type"
8067 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
8068
8069 #: src/LyXAction.C:273
8070 msgid "Paste paragraph environment type"
8071 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
8072
8073 #: src/LyXAction.C:278
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Open the tabular layout"
8076 msgstr "Otevøený objekt"
8077
8078 #: src/LyXAction.C:280
8079 msgid "Go to beginning of line"
8080 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
8081
8082 #: src/LyXAction.C:282
8083 msgid "Select to beginning of line"
8084 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
8085
8086 #: src/LyXAction.C:284
8087 msgid "Go to end of line"
8088 msgstr "Pøechod na konec øádku"
8089
8090 #: src/LyXAction.C:286
8091 msgid "Select to end of line"
8092 msgstr "Výbìr do konce øádku"
8093
8094 #: src/LyXAction.C:289
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Insert list of algorithms"
8097 msgstr "Seznam algoritmù"
8098
8099 #: src/LyXAction.C:291
8100 #, fuzzy
8101 msgid "View list of algorithms"
8102 msgstr "Seznam algoritmù"
8103
8104 #: src/LyXAction.C:293
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Insert list of figures"
8107 msgstr "Seznam obrázkù"
8108
8109 #: src/LyXAction.C:295
8110 #, fuzzy
8111 msgid "View list of figures"
8112 msgstr "Seznam obrázkù"
8113
8114 #: src/LyXAction.C:297
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Insert list of tables"
8117 msgstr "Seznam tabulek"
8118
8119 #: src/LyXAction.C:299
8120 #, fuzzy
8121 msgid "View list of tables"
8122 msgstr "Seznam tabulek"
8123
8124 #: src/LyXAction.C:300
8125 msgid "Exit"
8126 msgstr "Ukonèení"
8127
8128 #: src/LyXAction.C:302
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Insert Marginalnote"
8131 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8132
8133 #: src/LyXAction.C:305
8134 msgid "Insert Margin note"
8135 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8136
8137 #: src/LyXAction.C:312
8138 msgid "Math Greek"
8139 msgstr "Øecká písmena"
8140
8141 #: src/LyXAction.C:315
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Insert math symbol"
8144 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8145
8146 #: src/LyXAction.C:320
8147 msgid "Math mode"
8148 msgstr "Matematický re¾im"
8149
8150 #: src/LyXAction.C:334
8151 msgid "Go one paragraph down"
8152 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
8153
8154 #: src/LyXAction.C:336
8155 msgid "Select next paragraph"
8156 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8157
8158 #: src/LyXAction.C:338
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Go to paragraph"
8161 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
8162
8163 #: src/LyXAction.C:341
8164 msgid "Go one paragraph up"
8165 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
8166
8167 #: src/LyXAction.C:343
8168 msgid "Select previous paragraph"
8169 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
8170
8171 #: src/LyXAction.C:347
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Edit Preferences"
8174 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8175
8176 #: src/LyXAction.C:349
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Save Preferences"
8179 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8180
8181 #: src/LyXAction.C:352
8182 msgid "Insert protected space"
8183 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
8184
8185 #: src/LyXAction.C:353
8186 msgid "Insert quote"
8187 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
8188
8189 #: src/LyXAction.C:355
8190 msgid "Reconfigure"
8191 msgstr "Rekonfigurace"
8192
8193 #: src/LyXAction.C:359
8194 msgid "Insert cross reference"
8195 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8196
8197 #: src/LyXAction.C:368
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Scroll inset"
8200 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
8201
8202 #: src/LyXAction.C:387
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Insert Table"
8205 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8206
8207 #: src/LyXAction.C:389
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Tabular Features"
8210 msgstr "Formát tabulky"
8211
8212 #: src/LyXAction.C:391
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8215 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8216
8217 #: src/LyXAction.C:392
8218 msgid "Toggle TeX style"
8219 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
8220
8221 #: src/LyXAction.C:394
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Insert a new Text Inset"
8224 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8225
8226 #: src/LyXAction.C:397
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Insert table of contents"
8229 msgstr "Obsah"
8230
8231 #: src/LyXAction.C:399
8232 #, fuzzy
8233 msgid "View table of contents"
8234 msgstr "Obsah"
8235
8236 #: src/LyXAction.C:401
8237 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8238 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
8239
8240 #: src/LyXAction.C:414
8241 msgid "Register document under version control"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/LyXAction.C:652
8245 msgid "No description available!"
8246 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
8247
8248 #: src/lyx.C:23
8249 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8250 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8251
8252 #: src/lyx.C:25
8253 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8254 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8255
8256 #: src/lyx_cb.C:146
8257 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8258 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
8259
8260 #: src/lyx_cb.C:148
8261 msgid "(If not, document is not saved.)"
8262 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
8263
8264 #: src/lyx_cb.C:169
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Choose a filename to save document as"
8267 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
8268
8269 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8270 msgid "Templates"
8271 msgstr "©ablony"
8272
8273 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8274 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/lyx_cb.C:201
8278 msgid "Same name as document already has:"
8279 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
8280
8281 #: src/lyx_cb.C:203
8282 msgid "Save anyway?"
8283 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
8284
8285 #: src/lyx_cb.C:209
8286 msgid "Another document with same name open!"
8287 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8288
8289 #: src/lyx_cb.C:211
8290 msgid "Replace with current document?"
8291 msgstr "Nahradit aktuálním?"
8292
8293 #: src/lyx_cb.C:219
8294 msgid "Document renamed to '"
8295 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
8296
8297 #: src/lyx_cb.C:220
8298 msgid "', but not saved..."
8299 msgstr "', ale neulo¾en..."
8300
8301 #: src/lyx_cb.C:226
8302 msgid "Document already exists:"
8303 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
8304
8305 #: src/lyx_cb.C:228
8306 msgid "Replace file?"
8307 msgstr "Nahradit soubor?"
8308
8309 #: src/lyx_cb.C:241
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Document could not be saved!"
8312 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
8313
8314 #: src/lyx_cb.C:242
8315 msgid "Holding the old name."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/lyx_cb.C:256
8319 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8320 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
8321
8322 #: src/lyx_cb.C:265
8323 msgid "No warnings found."
8324 msgstr "Bez varování."
8325
8326 #: src/lyx_cb.C:267
8327 msgid "One warning found."
8328 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
8329
8330 #: src/lyx_cb.C:268
8331 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8332 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
8333
8334 #: src/lyx_cb.C:271
8335 msgid " warnings found."
8336 msgstr " varování."
8337
8338 #: src/lyx_cb.C:272
8339 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8340 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
8341
8342 #: src/lyx_cb.C:274
8343 msgid "Chktex run successfully"
8344 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
8345
8346 #: src/lyx_cb.C:276
8347 msgid "It seems chktex does not work."
8348 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
8349
8350 #: src/lyx_cb.C:323
8351 msgid "Autosaving current document..."
8352 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
8353
8354 #: src/lyx_cb.C:363
8355 msgid "Autosave Failed!"
8356 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
8357
8358 #: src/lyx_cb.C:418
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Select file to insert"
8361 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8362
8363 #: src/lyx_cb.C:435
8364 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/lyx_cb.C:442
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8370 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
8371
8372 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8373 msgid "Enter new label to insert:"
8374 msgstr "Zadej novou znaèku"
8375
8376 #: src/lyx_cb.C:564
8377 msgid "Do you want to save the current settings"
8378 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
8379
8380 #: src/lyx_cb.C:565
8381 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8382 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
8383
8384 #: src/lyx_cb.C:566
8385 msgid "as default for new documents?"
8386 msgstr "jako implicitní?"
8387
8388 #: src/lyx_cb.C:578
8389 msgid "Insert Figure"
8390 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
8391
8392 #: src/lyx_cb.C:594
8393 msgid "Inserting figure..."
8394 msgstr "Vkládám obrázek..."
8395
8396 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8397 msgid "Figure inserted"
8398 msgstr "Obrázek vlo¾en"
8399
8400 #: src/lyx_cb.C:683
8401 msgid "Running configure..."
8402 msgstr "Bì¾í configure..."
8403
8404 #: src/lyx_cb.C:690
8405 msgid "Reloading configuration..."
8406 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
8407
8408 #: src/lyx_cb.C:692
8409 msgid "The system has been reconfigured."
8410 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
8411
8412 #: src/lyx_cb.C:693
8413 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8414 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
8415
8416 #: src/lyx_cb.C:694
8417 msgid "updated document class specifications."
8418 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
8419
8420 #: src/lyxfind.C:34
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Sorry!"
8423 msgstr "Lituji."
8424
8425 #: src/lyxfind.C:34
8426 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lyxfont.C:39
8430 msgid "Sans serif"
8431 msgstr "Bezpatkové"
8432
8433 #: src/lyxfont.C:39
8434 msgid "Symbol"
8435 msgstr "Symbol"
8436
8437 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8438 #: src/lyxfont.C:55
8439 msgid "Inherit"
8440 msgstr "Zdìdìné"
8441
8442 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8443 #: src/lyxfont.C:55
8444 msgid "Ignore"
8445 msgstr "Ingorováno"
8446
8447 #: src/lyxfont.C:43
8448 msgid "Medium"
8449 msgstr "Støední"
8450
8451 #: src/lyxfont.C:43
8452 msgid "Bold"
8453 msgstr "Tuèné"
8454
8455 #: src/lyxfont.C:46
8456 msgid "Upright"
8457 msgstr "Vzpøímené"
8458
8459 #: src/lyxfont.C:46
8460 msgid "Italic"
8461 msgstr "Kurzíva"
8462
8463 #: src/lyxfont.C:46
8464 msgid "Slanted"
8465 msgstr "Sklonìné"
8466
8467 #: src/lyxfont.C:46
8468 msgid "Smallcaps"
8469 msgstr "Kapitálky"
8470
8471 #: src/lyxfont.C:50
8472 msgid "Tiny"
8473 msgstr "Drobné"
8474
8475 #: src/lyxfont.C:50
8476 msgid "Smallest"
8477 msgstr "Nejmen¹í"
8478
8479 #: src/lyxfont.C:50
8480 msgid "Smaller"
8481 msgstr "Men¹í"
8482
8483 #: src/lyxfont.C:50
8484 msgid "Small"
8485 msgstr "Malé"
8486
8487 #: src/lyxfont.C:50
8488 msgid "Large"
8489 msgstr "Velké"
8490
8491 #: src/lyxfont.C:51
8492 msgid "Larger"
8493 msgstr "Vìt¹í"
8494
8495 #: src/lyxfont.C:51
8496 msgid "Largest"
8497 msgstr "Nejvìt¹í"
8498
8499 #: src/lyxfont.C:51
8500 msgid "Huge"
8501 msgstr "Obrovské"
8502
8503 #: src/lyxfont.C:51
8504 msgid "Huger"
8505 msgstr "Obrovité"
8506
8507 #: src/lyxfont.C:51
8508 msgid "Increase"
8509 msgstr "Vìt¹í"
8510
8511 #: src/lyxfont.C:51
8512 msgid "Decrease"
8513 msgstr "Men¹í"
8514
8515 #: src/lyxfont.C:55
8516 msgid "Off"
8517 msgstr "Vyp"
8518
8519 #: src/lyxfont.C:55
8520 msgid "On"
8521 msgstr "Zap"
8522
8523 #: src/lyxfont.C:55
8524 msgid "Toggle"
8525 msgstr "Pøepnout"
8526
8527 #: src/lyxfont.C:597
8528 msgid "Emphasis "
8529 msgstr "Zvýraznìní "
8530
8531 #: src/lyxfont.C:600
8532 msgid "Underline "
8533 msgstr "Podtr¾ení "
8534
8535 #: src/lyxfont.C:603
8536 msgid "Noun "
8537 msgstr "Slovo "
8538
8539 #: src/lyxfont.C:605
8540 msgid "Latex "
8541 msgstr "LaTeX "
8542
8543 #: src/lyxfont.C:609
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Language: "
8546 msgstr "Jazyk:"
8547
8548 #: src/lyxfont.C:611
8549 #, fuzzy
8550 msgid "  Number "
8551 msgstr "Èíslo"
8552
8553 #: src/lyxfunc.C:281
8554 msgid "Unknown sequence:"
8555 msgstr "Neznámá sekvence:"
8556
8557 #: src/lyxfunc.C:359
8558 msgid "Unknown action"
8559 msgstr "Neznámá akce"
8560
8561 #. no
8562 #: src/lyxfunc.C:373
8563 msgid "Document is read-only"
8564 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
8565
8566 #. no
8567 #: src/lyxfunc.C:378
8568 msgid "Command not allowed without any document open"
8569 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
8570
8571 #: src/lyxfunc.C:805
8572 msgid "Saving document"
8573 msgstr "Ukládám dokument"
8574
8575 #: src/lyxfunc.C:1026
8576 msgid "Opening help file"
8577 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8578
8579 #: src/lyxfunc.C:1035
8580 msgid "LyX Version "
8581 msgstr "LyX verze "
8582
8583 #: src/lyxfunc.C:1040
8584 msgid "Library directory: "
8585 msgstr "Adresáø knihoven: "
8586
8587 #: src/lyxfunc.C:1042
8588 msgid "User directory: "
8589 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
8590
8591 #: src/lyxfunc.C:1254
8592 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8593 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
8594
8595 #: src/lyxfunc.C:1271
8596 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8597 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
8598
8599 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8600 msgid "Math greek mode on"
8601 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
8602
8603 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8604 msgid "Math greek keyboard on"
8605 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
8606
8607 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8608 msgid "Math greek keyboard off"
8609 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
8610
8611 #: src/lyxfunc.C:1309
8612 msgid "This is only allowed in math mode!"
8613 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
8614
8615 #: src/lyxfunc.C:1344
8616 msgid "Opening child document "
8617 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
8618
8619 #: src/lyxfunc.C:1373
8620 msgid "Unknown kind of footnote"
8621 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
8622
8623 #: src/lyxfunc.C:1447
8624 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/lyxfunc.C:1453
8628 msgid "Set-color \""
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxfunc.C:1455
8632 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/lyxfunc.C:1519
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Enter filename for new document"
8638 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8639
8640 #: src/lyxfunc.C:1524
8641 msgid "newfile"
8642 msgstr "novy"
8643
8644 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8645 msgid ""
8646 "Do you want to close that document now?\n"
8647 "('No' will just switch to the open version)"
8648 msgstr ""
8649 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
8650 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
8651
8652 #: src/lyxfunc.C:1562
8653 msgid "File already exists:"
8654 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8655
8656 #: src/lyxfunc.C:1564
8657 msgid "Do you want to open the document?"
8658 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8659
8660 #. loads document
8661 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8662 msgid "Opening document"
8663 msgstr "Vkládám dokument"
8664
8665 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8666 msgid "opened."
8667 msgstr "otevøen."
8668
8669 #: src/lyxfunc.C:1593
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Select template file"
8672 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
8673
8674 #: src/lyxfunc.C:1630
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Select document to open"
8677 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8678
8679 #: src/lyxfunc.C:1666
8680 msgid "Could not open document"
8681 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
8682
8683 #: src/lyxfunc.C:1690
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Select "
8686 msgstr "Vyber z|#V"
8687
8688 #: src/lyxfunc.C:1691
8689 #, fuzzy
8690 msgid " file to import"
8691 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8692
8693 #: src/lyxfunc.C:1745
8694 msgid "A document by the name"
8695 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8696
8697 #: src/lyxfunc.C:1747
8698 msgid "already exists. Overwrite?"
8699 msgstr "Pøepsat?"
8700
8701 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8702 msgid "Dismiss"
8703 msgstr "Zmiz"
8704
8705 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8706 msgid "Yes|Yy#y"
8707 msgstr "Ano|Aa#a"
8708
8709 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8710 msgid "No|Nn#n"
8711 msgstr "Ne|Nn#n"
8712
8713 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8714 msgid "Clear|#e"
8715 msgstr "Smazat|#a"
8716
8717 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8718 msgid "Any changes will be ignored"
8719 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8720
8721 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8722 msgid "The document is read-only:"
8723 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8724
8725 #: src/lyx_main.C:95
8726 msgid "Wrong command line option `"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/lyx_main.C:97
8730 msgid "'. Exiting."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/lyx_main.C:219
8734 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8735 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
8736
8737 #: src/lyx_main.C:221
8738 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8739 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
8740
8741 #: src/lyx_main.C:311
8742 #, fuzzy
8743 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8744 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
8745
8746 #: src/lyx_main.C:313
8747 msgid "System directory set to: "
8748 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
8749
8750 #: src/lyx_main.C:321
8751 #, fuzzy
8752 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8753 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8754
8755 #: src/lyx_main.C:322
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8758 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8759
8760 #: src/lyx_main.C:323
8761 #, fuzzy
8762 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8763 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8764
8765 #: src/lyx_main.C:325
8766 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8767 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8768
8769 #: src/lyx_main.C:327
8770 msgid "Using built-in default "
8771 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8772
8773 #: src/lyx_main.C:328
8774 msgid " but expect problems."
8775 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8776
8777 #: src/lyx_main.C:331
8778 msgid "Expect problems."
8779 msgstr "Oèekávejte problémy."
8780
8781 #: src/lyx_main.C:556
8782 #, fuzzy
8783 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8784 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8785
8786 #: src/lyx_main.C:557
8787 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8788 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8789
8790 #: src/lyx_main.C:559
8791 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8792 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8793
8794 #: src/lyx_main.C:560
8795 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8796 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8797
8798 #: src/lyx_main.C:561
8799 msgid "Running without personal LyX directory."
8800 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8801
8802 #. Tell the user what is going on
8803 #: src/lyx_main.C:568
8804 msgid "LyX: Creating directory "
8805 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8806
8807 #: src/lyx_main.C:569
8808 msgid " and running configure..."
8809 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8810
8811 #: src/lyx_main.C:575
8812 msgid "Failed. Will use "
8813 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8814
8815 #: src/lyx_main.C:576
8816 msgid " instead."
8817 msgstr "."
8818
8819 #: src/lyx_main.C:583
8820 msgid "Done!"
8821 msgstr "Hotovo!"
8822
8823 #: src/lyx_main.C:597
8824 msgid "LyX Warning!"
8825 msgstr "Varování LyXu!"
8826
8827 #: src/lyx_main.C:598
8828 msgid "Error while reading "
8829 msgstr "Chyba pøi ètení "
8830
8831 #: src/lyx_main.C:599
8832 msgid "Using built-in defaults."
8833 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8834
8835 #: src/lyx_main.C:698
8836 msgid "Setting debug level to "
8837 msgstr "Nastavují debug level na "
8838
8839 #: src/lyx_main.C:709
8840 msgid ""
8841 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8842 "Command line switches (case sensitive):\n"
8843 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8844 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8845 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8846 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8848 "                  select the features to debug.\n"
8849 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8850 "\t-x [--execute] command\n"
8851 "                  where command is a lyx command.\n"
8852 "\t-e [--export] fmt\n"
8853 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8854 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8855 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8856 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8857 "Check the LyX man page for more details."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/lyx_main.C:744
8861 msgid "List of supported debug flags:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/lyx_main.C:756
8865 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8866 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8867
8868 #: src/lyx_main.C:767
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8871 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8872
8873 #: src/lyx_main.C:790
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8876 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8877
8878 #: src/lyx_main.C:803
8879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8883 msgid " switch!"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/lyx_main.C:818
8887 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/lyxrc.C:1602
8891 msgid ""
8892 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8893 "recommended for non-English languages."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/lyxrc.C:1606
8897 msgid ""
8898 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8899 "environment variable PRINTER."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/lyxrc.C:1610
8903 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/lyxrc.C:1614
8907 msgid "The option to print only even pages."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/lyxrc.C:1618
8911 msgid "The option to print only odd pages."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/lyxrc.C:1622
8915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/lyxrc.C:1626
8919 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/lyxrc.C:1630
8923 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/lyxrc.C:1634
8927 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/lyxrc.C:1638
8931 msgid "The option to print out in landscape."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/lyxrc.C:1642
8935 msgid "The option to specify paper type."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/lyxrc.C:1646
8939 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/lyxrc.C:1650
8943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/lyxrc.C:1654
8947 msgid ""
8948 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8949 "command."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/lyxrc.C:1658
8953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/lyxrc.C:1662
8957 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/lyxrc.C:1666
8961 msgid ""
8962 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8963 "the filename of the DVI file to be printed."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/lyxrc.C:1670
8967 msgid ""
8968 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8969 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8970 "arguments."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/lyxrc.C:1674
8974 msgid ""
8975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8976 "prepended along with the printer name after the spool command."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/lyxrc.C:1678
8980 msgid ""
8981 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8982 "wrong, override the setting here."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/lyxrc.C:1683
8986 #, no-c-format
8987 msgid ""
8988 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8989 "roughly the same size as on paper."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/lyxrc.C:1687
8993 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/lyxrc.C:1693
8997 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/lyxrc.C:1697
9001 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: src/lyxrc.C:1701
9005 msgid "The font for popups."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/lyxrc.C:1705
9009 msgid "The encoding for the screen fonts."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/lyxrc.C:1709
9013 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/lyxrc.C:1716
9017 msgid ""
9018 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/lyxrc.C:1720
9022 #, fuzzy
9023 msgid "The default path for your documents."
9024 msgstr "jako implicitní?"
9025
9026 #: src/lyxrc.C:1724
9027 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/lyxrc.C:1728
9031 msgid ""
9032 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9033 "when you quit LyX."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/lyxrc.C:1732
9037 msgid ""
9038 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9039 "TeX output."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/lyxrc.C:1736
9043 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/lyxrc.C:1740
9047 msgid ""
9048 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9049 "automatically by what you type."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/lyxrc.C:1744
9053 msgid ""
9054 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9055 "keys) that may be defined for your keyboard."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/lyxrc.C:1749
9059 msgid ""
9060 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9061 "\".out\". Only for advanced users."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/lyxrc.C:1753
9065 msgid ""
9066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9067 "its global and local bind/ directories."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/lyxrc.C:1757
9071 msgid ""
9072 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9073 "will look in its global and local ui/ directories."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: src/lyxrc.C:1763
9077 msgid ""
9078 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9079 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/lyxrc.C:1767
9083 msgid ""
9084 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9085 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9086 "is specified, an internal routine is used."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/lyxrc.C:1771
9090 msgid ""
9091 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9092 "plain text)."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/lyxrc.C:1775
9096 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/lyxrc.C:1779
9100 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/lyxrc.C:1786
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Specify the default paper size."
9106 msgstr "Papír:"
9107
9108 #: src/lyxrc.C:1793
9109 msgid ""
9110 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9111 "legal words?"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/lyxrc.C:1797
9115 msgid "What command runs the spell checker?"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/lyxrc.C:1801
9119 msgid ""
9120 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9121 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9122 "not work with all dictionaries."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/lyxrc.C:1806
9126 msgid ""
9127 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9128 "document."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/lyxrc.C:1811
9132 msgid ""
9133 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/lyxrc.C:1816
9137 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/lyxrc.C:1820
9141 msgid ""
9142 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9143 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9144 "have many fixed size fonts."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/lyxrc.C:1824
9148 msgid ""
9149 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9150 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/lyxrc.C:1828
9154 msgid ""
9155 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9156 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/lyxrc.C:1832
9160 msgid ""
9161 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9162 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/lyxrc.C:1836
9166 msgid ""
9167 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9168 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9169 "slow."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/lyxrc.C:1840
9173 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/lyxrc.C:1844
9177 msgid ""
9178 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9179 "the backup file in the same directory as the original file."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/lyxrc.C:1848
9183 msgid ""
9184 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/lyxrc.C:1852
9188 msgid ""
9189 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9190 "of the document."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/lyxrc.C:1856
9194 msgid ""
9195 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9196 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/lyxrc.C:1860
9200 msgid ""
9201 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9202 "\\documentclass."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/lyxrc.C:1864
9206 msgid ""
9207 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9208 "document is the default language."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/lyxrc.C:1868
9212 msgid ""
9213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9214 "document."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/lyxrc.C:1872
9218 msgid ""
9219 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/lyxrc.C:1876
9223 msgid ""
9224 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9225 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9226 "name of the second language."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/lyxrc.C:1880
9230 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/lyxrc.C:1884
9234 msgid "The latex command for local changing of the language."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/lyxrc.C:1889
9238 #, no-c-format
9239 msgid ""
9240 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9241 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/lyxrc.C:1893
9245 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/lyxrc.C:1897
9249 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/lyxrc.C:1910
9253 msgid ""
9254 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9255 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/lyxrc.C:1914
9259 msgid "New documents will be assigned this language."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/lyxrc.C:1918
9263 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/LyXSendto.C:40
9267 msgid "Send Document to Command"
9268 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
9269
9270 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9271 msgid "Save document and proceed?"
9272 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
9273
9274 #: src/lyxvc.C:101
9275 msgid "LyX VC: Initial description"
9276 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
9277
9278 #: src/lyxvc.C:102
9279 msgid "(no initial description)"
9280 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
9281
9282 #: src/lyxvc.C:107
9283 msgid "This document has NOT been registered."
9284 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
9285
9286 #: src/lyxvc.C:133
9287 msgid "LyX VC: Log Message"
9288 msgstr "LyX VC: Zpráva"
9289
9290 #: src/lyxvc.C:136
9291 msgid "(no log message)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/lyxvc.C:151
9295 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9296 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
9297
9298 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9299 #. we should warn the user that reverting will discard all
9300 #. changes made since the last check in.
9301 #: src/lyxvc.C:166
9302 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9303 msgstr ""
9304 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
9305 "provedeny od posledního záznamu."
9306
9307 #: src/lyxvc.C:167
9308 msgid "to the document since the last check in."
9309 msgstr ""
9310 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
9311 "provedeny od posledního záznamu."
9312
9313 #: src/lyxvc.C:168
9314 msgid "Do you still want to do it?"
9315 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
9316
9317 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9318 msgid " (Changed)"
9319 msgstr "(zmìneno)"
9320
9321 #: src/LyXView.C:367
9322 msgid " (read only)"
9323 msgstr "(pouze ke ètení)"
9324
9325 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9326 msgid "TeX mode"
9327 msgstr "Re¾im TeXu"
9328
9329 #: src/mathed/formula.C:882
9330 msgid "No number"
9331 msgstr "Toto není èíslo"
9332
9333 #: src/mathed/formula.C:885
9334 msgid "Number"
9335 msgstr "Èíslo"
9336
9337 #: src/mathed/formula.C:1078
9338 msgid "math text mode"
9339 msgstr "matematický re¾im textu"
9340
9341 #: src/mathed/formula.C:1087
9342 msgid "Invalid action in math mode!"
9343 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
9344
9345 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9346 msgid "Macro: "
9347 msgstr "Makro: "
9348
9349 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Math macro editor mode"
9352 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9353
9354 #: src/MenuBackend.C:256
9355 #, fuzzy
9356 msgid "No Documents Open!"
9357 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
9358
9359 #: src/MenuBackend.C:304
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Ascii text as lines"
9362 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9363
9364 #: src/MenuBackend.C:306
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Ascii text as paragraphs"
9367 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9368
9369 #: src/MenuBackend.C:409
9370 msgid "Quit|Q"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/MenuBackend.C:417
9374 #, fuzzy
9375 msgid "LaTeX...|L"
9376 msgstr "LaTeX|#L"
9377
9378 #: src/MenuBackend.C:419
9379 msgid "LinuxDoc...|L"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/MenuBackend.C:427
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Emphasize"
9385 msgstr "Zvýraznìní "
9386
9387 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9388 msgid "Welcome to LyX!"
9389 msgstr "Vítejte v LyXu!"
9390
9391 #: src/minibuffer.C:61
9392 msgid "Executing:"
9393 msgstr "Provádím:"
9394
9395 #. this is a hack
9396 #: src/minibuffer.C:242
9397 msgid "* No document open *"
9398 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9399
9400 #: src/print_form.C:21
9401 msgid "File Type"
9402 msgstr "Typ souboru"
9403
9404 #: src/print_form.C:25
9405 msgid "Command:|#C"
9406 msgstr "Pøíkaz:|#P"
9407
9408 #: src/print_form.C:39
9409 msgid "DVI|#D"
9410 msgstr "DVI|#D"
9411
9412 #: src/print_form.C:41
9413 msgid "Postscript|#P"
9414 msgstr "PostScript|#P"
9415
9416 #: src/print_form.C:43
9417 msgid "LaTeX|#T"
9418 msgstr "LaTeX|#T"
9419
9420 #: src/print_form.C:46
9421 msgid "LyX|#L"
9422 msgstr "LyX|#L"
9423
9424 #: src/print_form.C:48
9425 msgid "Ascii|#s"
9426 msgstr "Ascii|#A"
9427
9428 #: src/spellchecker.C:285
9429 msgid "Spellchecker Options"
9430 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
9431
9432 #: src/spellchecker.C:717
9433 msgid "Spellchecker"
9434 msgstr "Kontrola pravopisu"
9435
9436 #: src/spellchecker.C:964
9437 msgid " words checked."
9438 msgstr " slov zkontrolováno."
9439
9440 #: src/spellchecker.C:966
9441 msgid " word checked."
9442 msgstr " slovo zkontrováno"
9443
9444 #: src/spellchecker.C:968
9445 msgid "Spellchecking completed!"
9446 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
9447
9448 #: src/spellchecker.C:972
9449 #, fuzzy
9450 msgid ""
9451 "The spell checker has died for some reason.\n"
9452 "Maybe it has been killed."
9453 msgstr ""
9454 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
9455 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
9456
9457 #: src/sp_form.C:26
9458 msgid "Use language of document|#D"
9459 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
9460
9461 #: src/sp_form.C:28
9462 msgid "Use alternate language:|#U"
9463 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
9464
9465 #: src/sp_form.C:34
9466 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9467 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
9468
9469 #: src/sp_form.C:36
9470 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9471 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9472
9473 #: src/sp_form.C:46
9474 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9475 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9476
9477 #: src/sp_form.C:48
9478 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9479 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9480
9481 #: src/sp_form.C:54
9482 msgid "Dictionary"
9483 msgstr "Slovník"
9484
9485 #: src/sp_form.C:86
9486 msgid "Replace"
9487 msgstr "Zamìnit"
9488
9489 #: src/sp_form.C:88
9490 msgid ""
9491 "Near\n"
9492 "Misses"
9493 msgstr ""
9494 "Podobná\n"
9495 "slova"
9496
9497 #: src/sp_form.C:91
9498 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9499 msgstr "Nastavení kontroloru..."
9500
9501 #: src/sp_form.C:93
9502 msgid "Start spellchecking|#S"
9503 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
9504
9505 #: src/sp_form.C:95
9506 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9507 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
9508
9509 #: src/sp_form.C:97
9510 msgid "Ignore word|#g"
9511 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
9512
9513 #: src/sp_form.C:99
9514 msgid "Accept word in this session|#A"
9515 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
9516
9517 #: src/sp_form.C:101
9518 msgid "Stop spellchecking|#T"
9519 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
9520
9521 #: src/sp_form.C:103
9522 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9523 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
9524
9525 #: src/sp_form.C:106
9526 #, no-c-format
9527 msgid "0 %"
9528 msgstr "0 %"
9529
9530 #: src/sp_form.C:110
9531 #, no-c-format
9532 msgid "100 %"
9533 msgstr "100 %"
9534
9535 #: src/sp_form.C:113
9536 msgid "Replace word|#R"
9537 msgstr "Nahraï slovo|#N"
9538
9539 #: src/support/filetools.C:151
9540 msgid "LyX Internal Error!"
9541 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
9542
9543 #: src/support/filetools.C:152
9544 msgid "Could not test if directory is writeable"
9545 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
9546
9547 #: src/support/filetools.C:403
9548 msgid "Error! Cannot open directory:"
9549 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9550
9551 #: src/support/filetools.C:421
9552 msgid "Error! Could not remove file:"
9553 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
9554
9555 #: src/support/filetools.C:445
9556 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9557 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
9558
9559 #: src/support/filetools.C:460
9560 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9561 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
9562
9563 #: src/support/filetools.C:515
9564 msgid "Internal error!"
9565 msgstr "Vnitøní chyba!"
9566
9567 #: src/support/filetools.C:516
9568 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9569 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
9570
9571 #: src/support/filetools.C:521
9572 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9573 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
9574
9575 #: src/support/filetools.C:1115
9576 msgid "Could not delete auto-save file!"
9577 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
9578
9579 #: src/support/getUserName.C:13
9580 msgid "unknown"
9581 msgstr "neznámý"
9582
9583 #: src/tabular.C:1383
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Warning:"
9586 msgstr "Varování!"
9587
9588 #: src/tabular.C:1384
9589 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/tabular.C:1385
9593 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/text2.C:413
9597 msgid "Opened float"
9598 msgstr "Otevøený objekt"
9599
9600 #: src/text2.C:415
9601 msgid "Closed float"
9602 msgstr "Uzavøený objekt"
9603
9604 #: src/text2.C:458
9605 msgid "Nothing to do"
9606 msgstr "Nic na práci"
9607
9608 #: src/text2.C:1305
9609 msgid ""
9610 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9611 "change."
9612 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
9613
9614 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9615 msgid "Don't know what to do with half floats."
9616 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9617
9618 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9619 msgid "sorry."
9620 msgstr "lituji."
9621
9622 #: src/text.C:2100
9623 msgid ""
9624 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9625 "Tutorial."
9626 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
9627
9628 #: src/text.C:2102
9629 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9630 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
9631
9632 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Page Break (top)"
9635 msgstr "Zlom strany"
9636
9637 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9638 msgid "Page Break (bottom)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/text.C:4218
9642 msgid "You can't insert a float in a float!"
9643 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9644
9645 #: src/text.C:4227
9646 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9647 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9648
9649 #: src/text.C:4254
9650 msgid "Float would include float!"
9651 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
9652
9653 #, fuzzy
9654 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9655 #~ msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9656
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9659 #~ msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9660
9661 #~ msgid "No more errors"
9662 #~ msgstr "®ádné dal¹í chyby"
9663
9664 #, fuzzy
9665 #~ msgid "Figure...|g"
9666 #~ msgstr "Obrázek"
9667
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "Figure Float|F"
9670 #~ msgstr "Obrázek"
9671
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "Table Float|T"
9674 #~ msgstr "Formát tabulky"
9675
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9678 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9679
9680 #, fuzzy
9681 #~ msgid "Acnowledgement"
9682 #~ msgstr "Zarovnání"
9683
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "Axiom-numbered"
9686 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9687
9688 #, fuzzy
9689 #~ msgid "Current"
9690 #~ msgstr "Poèet:"
9691
9692 #, fuzzy
9693 #~ msgid "Definition-numbered"
9694 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9695
9696 #, fuzzy
9697 #~ msgid "Example-plain"
9698 #~ msgstr "Pøíklady"
9699
9700 #, fuzzy
9701 #~ msgid "first"
9702 #~ msgstr "Objekt"
9703
9704 #, fuzzy
9705 #~ msgid "Idea"
9706 #~ msgstr "Rejstøík"
9707
9708 #, fuzzy
9709 #~ msgid "journal"
9710 #~ msgstr "Normální"
9711
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9714 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9715
9716 #, fuzzy
9717 #~ msgid "modying"
9718 #~ msgstr "Import%m"
9719
9720 #, fuzzy
9721 #~ msgid "Notation-numbered"
9722 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "Note-numbered"
9726 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "Note-unnumbered"
9730 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9731
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9734 #~ msgstr "Nastavení odstavce"
9735
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid "Parenthetical"
9738 #~ msgstr "Rodiè:"
9739
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgid "Placefigure"
9742 #~ msgstr "Rekonfigurace"
9743
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "Section-numbered"
9746 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9747
9748 #, fuzzy
9749 #~ msgid "Send"
9750 #~ msgstr "Sekundární"
9751
9752 #, fuzzy
9753 #~ msgid "style"
9754 #~ msgstr "Styl:"
9755
9756 #, fuzzy
9757 #~ msgid "Subitle"
9758 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9759
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "Subsection-numbered"
9762 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9763
9764 #, fuzzy
9765 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9766 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9767
9768 #, fuzzy
9769 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9770 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9771
9772 #~ msgid "Set Charset|#C"
9773 #~ msgstr "Nastav|#N"
9774
9775 #~ msgid ""
9776 #~ "Error:\n"
9777 #~ "\n"
9778 #~ "Keymap\n"
9779 #~ "not found"
9780 #~ msgstr ""
9781 #~ "Chyba:\n"
9782 #~ "\n"
9783 #~ "Mapa klávesnice\n"
9784 #~ "nenalezena"
9785
9786 #~ msgid "Other...|#O"
9787 #~ msgstr "Jiný..."
9788
9789 #~ msgid "Other...|#T"
9790 #~ msgstr "Jiný..."
9791
9792 #~ msgid "Mapping"
9793 #~ msgstr "Mapování"
9794
9795 #~ msgid "Primary key map|#r"
9796 #~ msgstr "Primární klávesnice"
9797
9798 #~ msgid "No key mapping|#N"
9799 #~ msgstr "®ádné mapování"
9800
9801 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9802 #~ msgstr "Sekundární klávesnice"
9803
9804 #~ msgid "Secondary"
9805 #~ msgstr "Sekundární"
9806
9807 #~ msgid "Primary"
9808 #~ msgstr "Primární"
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Value"
9812 #~ msgstr "Modrá"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "Minus"
9816 #~ msgstr "Okraje"
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "Length"
9820 #~ msgstr "Rozmìr"
9821
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "Pretty reference"
9824 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9825
9826 #, fuzzy
9827 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9828 #~ msgstr "Zru¹it|^["
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "Insert Reference%m"
9832 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9833
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "Insert vref%m"
9836 #~ msgstr "Vlo¾ení Url"
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9840 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9844 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9845
9846 #, fuzzy
9847 #~ msgid "Goto Reference%m"
9848 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9849
9850 #~ msgid "EPS Figure"
9851 #~ msgstr "Obrázek EPS"
9852
9853 #~ msgid "Bibliography item"
9854 #~ msgstr "Polo¾ka literatury"
9855
9856 #~ msgid "Style:  "
9857 #~ msgstr "Styl:"
9858
9859 #~ msgid "BibTeX"
9860 #~ msgstr "BibTeX"
9861
9862 #~ msgid "Select Child Document"
9863 #~ msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
9864
9865 #~ msgid "other..."
9866 #~ msgstr "jiný..."
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Document wide language"
9870 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
9871
9872 #~ msgid "Build Program Log"
9873 #~ msgstr "Vytváøím log"
9874
9875 #~ msgid "Fax"
9876 #~ msgstr "Fax"
9877
9878 #~ msgid "Open"
9879 #~ msgstr "Otevøít"
9880
9881 #~ msgid "File to Insert"
9882 #~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
9883
9884 #, fuzzy
9885 #~ msgid "Found."
9886 #~ msgstr "otevøen."
9887
9888 #~ msgid "Text mode"
9889 #~ msgstr "Textový re¾im"
9890
9891 #~ msgid "Choose template"
9892 #~ msgstr "Vyberte ¹ablonu"
9893
9894 #~ msgid "LyX Banner"
9895 #~ msgstr "Znak LyXu"
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "No VC History!"
9899 #~ msgstr "®ádná historie RCS!"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "VC History"
9903 #~ msgstr "RCS historie"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "Insert|r"
9907 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "File...|F"
9911 #~ msgstr "Souboru|#S"
9912
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "Math Text|T"
9915 #~ msgstr "Matematický re¾im"
9916
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgid "Math Display|D"
9919 #~ msgstr "Zobrazit"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "Math Panel...|P"
9923 #~ msgstr "Matematický panel"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "Name database|#N"
9927 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Usage"
9931 #~ msgstr "Strana: "
9932
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "Unable to show log file!"
9935 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
9936
9937 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9938 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
9939
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "ert"
9942 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9946 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9947
9948 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9949 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
9950
9951 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9952 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9953
9954 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9955 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
9956
9957 #~ msgid "Phone Book"
9958 #~ msgstr "Adresáø"
9959
9960 #~ msgid "Select from|#S"
9961 #~ msgstr "Vyber z|#V"
9962
9963 #~ msgid "Add to|#t"
9964 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
9965
9966 #~ msgid "Delete from|#D"
9967 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
9968
9969 #~ msgid "Save|#V"
9970 #~ msgstr "Ulo¾|#U"
9971
9972 #~ msgid "Destination:"
9973 #~ msgstr "Cíl:"
9974
9975 #~ msgid "Comment:"
9976 #~ msgstr "Komentáø:"
9977
9978 #~ msgid "Fax File: "
9979 #~ msgstr "Faxový soubor:"
9980
9981 #~ msgid "Empty Phonebook"
9982 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
9983
9984 #~ msgid "Save (needed)"
9985 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
9986
9987 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9988 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
9989
9990 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9991 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
9992
9993 #~ msgid "Message-Window"
9994 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
9995
9996 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9997 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
9998
9999 #~ msgid "Phonebook"
10000 #~ msgstr "Telefonní seznam"