1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
47 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
52 msgid "LyX file format is newer that what"
56 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
69 msgid "Reading of document is not complete"
70 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
73 msgid "Maybe the document is truncated"
74 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
84 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
88 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
92 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
94 msgid "Error! Cannot open file: "
95 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
98 msgid "Error: Cannot write file:"
99 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
106 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
110 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
114 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
118 #. path to LaTeX file
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "Pracuje chktex..."
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex nefunguje!"
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
131 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
136 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "Ulo¾it dokument?"
140 #: src/bufferlist.C:141
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
144 #: src/bufferlist.C:142
146 msgstr "Pøesto ukonèit?"
148 #: src/bufferlist.C:289
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
153 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
154 msgid " Save seems successful. Phew."
155 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
157 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
158 msgid " Save failed! Trying..."
159 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
161 #: src/bufferlist.C:332
162 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
163 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
165 #: src/bufferlist.C:356
166 msgid "An emergency save of this document exists!"
167 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
169 #: src/bufferlist.C:358
170 msgid "Try to load that instead?"
171 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
173 #: src/bufferlist.C:380
174 msgid "Autosave file is newer."
175 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
177 #: src/bufferlist.C:382
178 msgid "Load that one instead?"
179 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
181 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
186 #: src/bufferlist.C:449
187 msgid "Unable to open template"
188 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
190 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
191 msgid "Document is already open:"
192 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
194 #: src/bufferlist.C:478
195 msgid "Do you want to reload that document?"
196 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
198 #: src/bufferlist.C:496
202 #: src/bufferlist.C:497
203 msgid "' is read-only."
204 msgstr "' je pouze ke ètení."
206 #. Ask if the file should be checked out for
207 #. viewing/editing, if so: load it.
208 #: src/bufferlist.C:512
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
213 #: src/bufferlist.C:520
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
217 #: src/bufferlist.C:522
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
221 #: src/BufferView2.C:65
222 msgid "Specified file is unreadable: "
225 #: src/BufferView2.C:75
227 msgid "Cannot open specified file: "
228 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
230 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
231 msgid "Open/Close..."
232 msgstr "Otevøení/zavøení..."
234 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
238 #: src/BufferView2.C:459
239 msgid "No further undo information"
240 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
242 #: src/BufferView2.C:470
243 msgid "Redo not yet supported in math mode"
244 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
246 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
250 #: src/BufferView2.C:480
251 msgid "No further redo information"
252 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
254 #: src/BufferView2.C:580
255 msgid "Paragraph environment type copied"
256 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
258 #: src/BufferView2.C:589
259 msgid "Paragraph environment type set"
260 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
262 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
266 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
270 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
274 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
276 msgid "No more insets"
277 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
279 #: src/bufferview_funcs.C:37
280 msgid "Inserting Footnote..."
281 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
283 #: src/bufferview_funcs.C:74
284 msgid "Inserting margin note..."
285 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
287 #: src/bufferview_funcs.C:98
288 msgid "Error! unknown language"
291 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
295 #: src/bufferview_funcs.C:143
296 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
297 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
299 #: src/bufferview_funcs.C:250
303 #: src/bufferview_funcs.C:254
307 #: src/bufferview_funcs.C:260
312 #: src/bufferview_funcs.C:263
317 #: src/bufferview_funcs.C:266
321 #: src/bufferview_funcs.C:269
326 #: src/bufferview_funcs.C:272
330 #: src/BufferView_pimpl.C:290
331 msgid "Formatting document..."
332 msgstr "Formátuji dokument..."
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
335 msgid "Saved bookmark "
338 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
339 msgid "Moved to bookmark "
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
344 msgid "Select LyX document to insert"
345 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
348 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
349 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
357 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
358 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 #. Cancel: Do nothing
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
363 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
369 msgid "Inserting document"
370 msgstr "Vkládám dokument"
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
373 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
374 #: src/lyxfunc.C:1662
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
383 msgid "Could not insert document"
384 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
395 #: src/insets/inseterror.C:76
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
400 msgid "Couldn't find this label"
401 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
404 msgid "in current document."
405 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
407 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
409 msgstr "Znaèka odstranìna"
411 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
413 msgstr "Znaèka nastavena"
415 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
417 msgstr "Znaèka vypnuta"
419 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
421 msgstr "Znaèka zapnuta"
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
425 msgid "Unknown spacing argument: "
426 msgstr "Chybìjící parametr"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
429 msgid "Missing argument"
430 msgstr "Chybìjící parametr"
432 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
433 msgid "Math editor mode"
434 msgstr "Re¾im matematického editoru"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
438 msgid "No document open"
439 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
442 msgid "Document is read only"
443 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
445 #. if we don't have an argument there was something
446 #. strange going on so we just tell this to someone!
447 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
449 msgid "No argument givven"
450 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
453 msgid "ChkTeX warning id #"
454 msgstr "Varování ChkTeXu #"
456 #: src/ColorHandler.C:83
457 msgid "LyX: Unknown X11 color "
460 #: src/ColorHandler.C:84
465 #: src/ColorHandler.C:85
466 msgid " Using black instead, sorry!."
469 #: src/ColorHandler.C:92
470 msgid "LyX: X11 color "
473 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
474 msgid " allocated for "
477 #: src/ColorHandler.C:98
478 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
481 #: src/ColorHandler.C:139
482 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
485 #: src/ColorHandler.C:140
490 #: src/ColorHandler.C:141
491 msgid " with (r,g,b)=("
494 #: src/ColorHandler.C:144
495 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
498 #: src/ColorHandler.C:148
503 #: src/ColorHandler.C:149
507 #: src/ColorHandler.C:149
512 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
514 msgid "Can not view file"
515 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
517 #: src/converter.C:170
518 msgid "No information for viewing "
521 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
522 msgid "Executing command:"
523 msgstr "Provádím pøíkaz:"
525 #: src/converter.C:200
527 msgid "Error while executing"
528 msgstr "Chyba pøi ètení "
530 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
532 msgid "Can not convert file"
533 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
535 #: src/converter.C:557
536 msgid "No information for converting from "
539 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
544 #: src/converter.C:646
545 msgid "There were errors during the Build process."
546 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
548 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
549 msgid "You should try to fix them."
550 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
552 #: src/converter.C:672
554 msgid "Error while trying to move directory:"
555 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
557 #: src/converter.C:707
559 msgid "Error while trying to move file:"
560 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
562 #: src/converter.C:708
567 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
568 msgid "One error detected"
569 msgstr "Nalezena jedna chyba"
571 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
572 msgid "You should try to fix it."
573 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
575 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
576 msgid " errors detected."
577 msgstr " chyb nalezeno."
579 #: src/converter.C:796
581 msgid "There were errors during running of "
582 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
584 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
585 msgid "The operation resulted in"
588 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
590 msgid "an empty file."
593 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
594 msgid "Resulting file is empty"
597 #: src/converter.C:820
598 msgid "Running LaTeX..."
599 msgstr "Pracuje LaTeX..."
601 #: src/converter.C:850
602 msgid "LaTeX did not work!"
603 msgstr "LaTeX nefunguje!"
605 #: src/converter.C:851
606 msgid "Missing log file:"
607 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
609 #: src/converter.C:864
610 msgid "There were errors during the LaTeX run."
611 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
613 #: src/CutAndPaste.C:523
614 msgid "Layout had to be changed from\n"
617 #: src/CutAndPaste.C:526
620 "because of class conversion from\n"
623 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
624 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
625 msgid "Impossible operation"
626 msgstr "Nemo¾ná operace"
628 #: src/CutAndPaste.C:556
629 msgid "Can't paste float into float!"
630 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
632 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
633 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
634 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
639 msgid "No debugging message"
644 msgid "General information"
645 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
649 msgid "Program initialisation"
650 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
653 msgid "Keyboard events handling"
661 msgid "Lyxlex grammer parser"
665 msgid "Configuration files reading"
669 msgid "Custom keyboard definition"
673 msgid "LaTeX generation/execution"
679 msgstr "Re¾im matematického editoru"
682 msgid "Font handling"
687 msgid "Textclass files reading"
688 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
692 msgid "Version control"
693 msgstr "Správa verzí%t"
696 msgid "External control interface"
700 msgid "Keep *roff temporary files"
705 msgid "User commands"
709 msgid "The LyX Lexxer"
714 msgid "Dependency information"
723 msgid "Files used by LyX"
727 msgid "All debugging messages"
736 msgid "Can not export file"
737 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
740 msgid "No information for exporting to "
745 msgid "Document exported as "
746 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
751 msgstr "[¾ádný soubor]"
753 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
759 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
764 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
782 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
789 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
794 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
798 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
800 msgid "New from Template...|T"
801 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
803 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
808 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
813 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
835 msgid "Revert to Saved|d"
836 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
840 msgid "Version Control|V"
841 msgstr "Správa verzí%t"
865 msgid "Check In Changes|I"
870 msgid "Check Out for Edit|O"
871 msgstr "Vyjmi pro editaci"
875 msgid "Revert to Last Version|L"
876 msgstr "Návrat k poslední verzi"
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
885 msgid "Show History|H"
886 msgstr "Uka¾ historii"
891 msgstr "Atypický rozmìr"
893 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
894 msgid "Preferences...|P"
897 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
899 msgid "Reconfigure|R"
900 msgstr "Rekonfigurace"
928 msgid "Paste External Selection|x"
933 msgid "Find & Replace...|F"
934 msgstr "Hledání a zámìna"
939 msgstr "Formát tabulky"
942 msgid "Floats & Insets|I"
948 msgstr "Matematický panel"
957 msgid "Spellchecker...|S"
958 msgstr "Kontrola pravopisu"
963 msgstr "Kontrola TeXu"
967 msgid "Remove All Error Boxes|E"
968 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
977 msgid "as Paragraphs|P"
978 msgstr "Odsazený odstavec"
983 msgstr "Otevøení/zavøení..."
991 msgid "Open All Figures/Tables|F"
995 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1000 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1001 msgstr "Otevøený objekt"
1003 #: src/ext_l10n.h:62
1004 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1007 #: src/ext_l10n.h:63
1009 msgid "Multicolumn|M"
1010 msgstr "Vícesloupcová"
1012 #: src/ext_l10n.h:64
1015 msgstr "Linka nahoøe"
1017 #: src/ext_l10n.h:65
1019 msgid "Line Bottom|B"
1022 #: src/ext_l10n.h:66
1027 #: src/ext_l10n.h:67
1029 msgid "Line Right|R"
1032 #: src/ext_l10n.h:68
1034 msgid "Align Left|e"
1035 msgstr "Zarovnání vlevo"
1037 #: src/ext_l10n.h:69
1039 msgid "Align Center|C"
1042 #: src/ext_l10n.h:70
1044 msgid "Align Right|i"
1045 msgstr "Zarovnání vpravo"
1047 #: src/ext_l10n.h:71
1048 msgid "V.Align Top|o"
1051 #: src/ext_l10n.h:72
1053 msgid "V.Align Center|n"
1054 msgstr "Zarovnání na støed"
1056 #: src/ext_l10n.h:73
1058 msgid "V.Align Bottom|V"
1061 #: src/ext_l10n.h:74
1063 msgid "Append Row|A"
1064 msgstr "Pøídání øádku"
1066 #: src/ext_l10n.h:75
1068 msgid "Append Column|u"
1069 msgstr "Pøidání sloupce"
1071 #: src/ext_l10n.h:76
1073 msgid "Delete Row|w"
1074 msgstr "Vymazání øádku"
1076 #: src/ext_l10n.h:77
1078 msgid "Delete Column|D"
1079 msgstr "Vymazání sloupce"
1081 #: src/ext_l10n.h:78
1082 msgid "Make eqnarray|e"
1085 #: src/ext_l10n.h:79
1086 msgid "Make multline|m"
1089 #: src/ext_l10n.h:80
1090 msgid "Make align 1 column|1"
1093 #: src/ext_l10n.h:81
1094 msgid "Make align 2 columns|2"
1097 #: src/ext_l10n.h:82
1098 msgid "Make align 3 columns|3"
1101 #: src/ext_l10n.h:83
1102 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1105 #: src/ext_l10n.h:84
1106 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1109 #: src/ext_l10n.h:85
1111 msgid "Toggle numbering|n"
1112 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1114 #: src/ext_l10n.h:86
1116 msgid "Toggle numbering of line|u"
1117 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1119 #: src/ext_l10n.h:87
1121 msgid "Toggle limits|l"
1122 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1124 #: src/ext_l10n.h:88
1125 msgid "Math Formula|h"
1128 #: src/ext_l10n.h:89
1130 msgid "Display Formula|D"
1131 msgstr "Zobraz rámeèek"
1133 #: src/ext_l10n.h:90
1135 msgid "Special Character|S"
1136 msgstr "Speciál:|#S"
1138 #: src/ext_l10n.h:91
1140 msgid "Citation Reference...|C"
1141 msgstr "Jdi na znaèku"
1143 #: src/ext_l10n.h:92
1145 msgid "Cross Reference...|R"
1146 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1148 #: src/ext_l10n.h:93
1153 #: src/ext_l10n.h:94
1156 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1158 #: src/ext_l10n.h:95
1160 msgid "Marginal Note|M"
1161 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1163 #: src/ext_l10n.h:96
1165 msgid "Index Entry...|I"
1168 #: src/ext_l10n.h:97
1169 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1172 #: src/ext_l10n.h:98
1177 #: src/ext_l10n.h:99
1182 #: src/ext_l10n.h:100
1183 msgid "Lists & TOC|O"
1186 #: src/ext_l10n.h:101
1188 msgid "Graphics...|G"
1191 #: src/ext_l10n.h:102
1193 msgid "Tabular Material...|b"
1194 msgstr "Formát tabulky"
1196 #: src/ext_l10n.h:103
1201 #: src/ext_l10n.h:104
1203 msgid "Include File|e"
1206 #: src/ext_l10n.h:105
1208 msgid "Insert File|t"
1209 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1211 #: src/ext_l10n.h:106
1212 msgid "External Material...|x"
1215 #: src/ext_l10n.h:107
1217 msgid "Superscript|S"
1218 msgstr "PostScript|#P"
1220 #: src/ext_l10n.h:108
1223 msgstr "PostScript|#P"
1225 #: src/ext_l10n.h:109
1229 #: src/ext_l10n.h:110
1231 msgid "Hyphenation Point|P"
1232 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1234 #: src/ext_l10n.h:111
1235 msgid "Protected Blank|B"
1238 #: src/ext_l10n.h:112
1241 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1243 #: src/ext_l10n.h:113
1247 #: src/ext_l10n.h:114
1249 msgid "End of Sentence|E"
1250 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1252 #: src/ext_l10n.h:115
1253 msgid "Ordinary Quote|Q"
1256 #: src/ext_l10n.h:116
1258 msgid "Menu Separator|M"
1259 msgstr "Zaè. odstavce"
1261 #: src/ext_l10n.h:117
1266 #: src/ext_l10n.h:118
1269 msgstr "Formát tabulky"
1271 #: src/ext_l10n.h:119
1273 msgid "Wide Figure|W"
1274 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1276 #: src/ext_l10n.h:120
1278 msgid "Wide Table|d"
1281 #: src/ext_l10n.h:121
1284 msgstr "Seznam algoritmù"
1286 #: src/ext_l10n.h:122
1288 msgid "Table of Contents|C"
1291 #: src/ext_l10n.h:123
1293 msgid "List of Figures|F"
1294 msgstr "Seznam obrázkù"
1296 #: src/ext_l10n.h:124
1298 msgid "List of Tables|T"
1299 msgstr "Seznam tabulek"
1301 #: src/ext_l10n.h:125
1303 msgid "List of Algorithms|A"
1304 msgstr "Seznam algoritmù"
1306 #: src/ext_l10n.h:126
1308 msgid "Index List|I"
1309 msgstr "Odsazení|#O"
1311 #: src/ext_l10n.h:127
1313 msgid "BibTeX Reference...|B"
1314 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1316 #: src/ext_l10n.h:128
1318 msgid "LyX Document...|X"
1321 #: src/ext_l10n.h:129
1323 msgid "Ascii as Lines...|L"
1326 #: src/ext_l10n.h:130
1328 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1329 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1331 #: src/ext_l10n.h:131
1333 msgid "Character...|C"
1334 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1336 #: src/ext_l10n.h:132
1337 msgid "Paragraph...|P"
1340 #: src/ext_l10n.h:133
1342 msgid "Document...|D"
1345 #: src/ext_l10n.h:134
1346 msgid "Tabular...|T"
1349 #: src/ext_l10n.h:135
1351 msgid "Emphasize Style|E"
1352 msgstr "Zvýraznìní "
1354 #: src/ext_l10n.h:136
1355 msgid "Noun Style|N"
1358 #: src/ext_l10n.h:137
1359 msgid "Bold Style|B"
1362 #: src/ext_l10n.h:138
1366 #: src/ext_l10n.h:139
1368 msgid "Change Environment Depth|v"
1369 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1371 #: src/ext_l10n.h:140
1373 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1374 msgstr "Preambule LaTeXu"
1376 #: src/ext_l10n.h:141
1378 msgid "Toggle Appendix|A"
1379 msgstr "Otevøený objekt"
1381 #: src/ext_l10n.h:142
1383 msgid "Save Layout as Default|S"
1384 msgstr "Formát stránky nastaven"
1386 #: src/ext_l10n.h:143
1388 msgid "Build Program|B"
1389 msgstr "Vytváøím program"
1391 #: src/ext_l10n.h:144
1396 #: src/ext_l10n.h:145
1398 msgid "LaTeX Logfile|L"
1399 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1401 #: src/ext_l10n.h:146
1403 msgid "Table of Contents|T"
1406 #: src/ext_l10n.h:147
1411 #: src/ext_l10n.h:148
1416 #: src/ext_l10n.h:149
1421 #: src/ext_l10n.h:150
1426 #: src/ext_l10n.h:151
1427 msgid "Save Bookmark 1|S"
1430 #: src/ext_l10n.h:152
1431 msgid "Save Bookmark 2"
1434 #: src/ext_l10n.h:153
1435 msgid "Save Bookmark 3"
1438 #: src/ext_l10n.h:154
1439 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1442 #: src/ext_l10n.h:155
1443 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1446 #: src/ext_l10n.h:156
1447 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1450 #: src/ext_l10n.h:157
1451 msgid "Introduction|I"
1454 #: src/ext_l10n.h:158
1458 #: src/ext_l10n.h:159
1460 msgid "User's Guide|U"
1461 msgstr "Zru¹ okraje"
1463 #: src/ext_l10n.h:160
1464 msgid "Extended Features|E"
1467 #: src/ext_l10n.h:161
1469 msgid "Customization|C"
1472 #: src/ext_l10n.h:162
1473 msgid "Reference Manual|R"
1476 #: src/ext_l10n.h:163
1480 #: src/ext_l10n.h:164
1482 msgid "Table of Contents|a"
1485 #: src/ext_l10n.h:165
1486 msgid "Known Bugs|K"
1489 #: src/ext_l10n.h:166
1490 msgid "LaTeX Configuration|L"
1493 #: src/ext_l10n.h:167
1495 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1496 msgstr "Copyright a záruka"
1498 #: src/ext_l10n.h:168
1500 msgid "Credits...|d"
1503 #: src/ext_l10n.h:169
1504 msgid "Version...|V"
1507 #: src/ext_l10n.h:170
1511 #: src/ext_l10n.h:171
1515 #: src/ext_l10n.h:172
1516 msgid "Acknowledgement"
1519 #: src/ext_l10n.h:173
1520 msgid "Acknowledgement*"
1523 #: src/ext_l10n.h:174
1524 msgid "Acknowledgements"
1527 #: src/ext_l10n.h:175
1528 msgid "Acknowledgments"
1531 #: src/ext_l10n.h:176
1535 #: src/ext_l10n.h:177
1539 #: src/ext_l10n.h:178
1543 #: src/ext_l10n.h:179
1548 #: src/ext_l10n.h:180
1552 #: src/ext_l10n.h:181
1556 #: src/ext_l10n.h:182
1560 #: src/ext_l10n.h:183
1564 #: src/ext_l10n.h:184
1568 #: src/ext_l10n.h:185
1573 #: src/ext_l10n.h:186
1576 msgstr "Seznam algoritmù"
1578 #: src/ext_l10n.h:187
1582 #: src/ext_l10n.h:188
1586 #: src/ext_l10n.h:189
1591 #: src/ext_l10n.h:190
1596 #: src/ext_l10n.h:191
1599 msgstr "Otevøený objekt"
1601 #: src/ext_l10n.h:192
1604 msgstr "Otevøený objekt"
1606 #: src/ext_l10n.h:193
1610 #: src/ext_l10n.h:194
1614 #: src/ext_l10n.h:195
1615 msgid "Author_Email"
1618 #: src/ext_l10n.h:196
1619 msgid "Author_Running"
1622 #: src/ext_l10n.h:197
1626 #: src/ext_l10n.h:198
1630 #: src/ext_l10n.h:199
1634 #: src/ext_l10n.h:200
1638 #: src/ext_l10n.h:201
1642 #: src/ext_l10n.h:202
1646 #: src/ext_l10n.h:203
1650 #: src/ext_l10n.h:204
1652 msgid "Bibliography"
1653 msgstr "Polo¾ka literatury"
1655 #: src/ext_l10n.h:205
1658 msgstr "Polo¾ka literatury"
1660 #: src/ext_l10n.h:206
1664 #: src/ext_l10n.h:207
1668 #: src/ext_l10n.h:208
1673 #: src/ext_l10n.h:209
1678 #: src/ext_l10n.h:210
1682 #: src/ext_l10n.h:211
1686 #: src/ext_l10n.h:212
1688 msgid "CenteredCaption"
1691 #: src/ext_l10n.h:213
1695 #: src/ext_l10n.h:214
1699 #: src/ext_l10n.h:215
1700 msgid "Chapter_Exercises"
1703 #: src/ext_l10n.h:216
1708 #: src/ext_l10n.h:217
1712 #: src/ext_l10n.h:218
1716 #: src/ext_l10n.h:219
1721 #: src/ext_l10n.h:220
1726 #: src/ext_l10n.h:221
1731 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1736 #: src/ext_l10n.h:223
1740 #: src/ext_l10n.h:225
1745 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1749 #: src/ext_l10n.h:227
1753 #: src/ext_l10n.h:229
1758 #: src/ext_l10n.h:230
1763 #: src/ext_l10n.h:231
1767 #: src/ext_l10n.h:232
1771 #: src/ext_l10n.h:233
1776 #: src/ext_l10n.h:234
1780 #: src/ext_l10n.h:235
1781 msgid "Current_Address"
1784 #: src/ext_l10n.h:236
1788 #: src/ext_l10n.h:237
1791 msgstr "Atypický rozmìr"
1793 #: src/ext_l10n.h:238
1798 #: src/ext_l10n.h:239
1803 #: src/ext_l10n.h:240
1807 #: src/ext_l10n.h:241
1812 #: src/ext_l10n.h:242
1817 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1822 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1827 #: src/ext_l10n.h:250
1832 #: src/ext_l10n.h:251
1836 #: src/ext_l10n.h:252
1841 #: src/ext_l10n.h:253
1845 #: src/ext_l10n.h:254
1850 #: src/ext_l10n.h:255
1854 #: src/ext_l10n.h:256
1859 #: src/ext_l10n.h:257
1860 msgid "End_All_Slides"
1863 #: src/ext_l10n.h:258
1867 #: src/ext_l10n.h:259
1872 #: src/ext_l10n.h:260
1877 #: src/ext_l10n.h:261
1881 #: src/ext_l10n.h:262
1885 #: src/ext_l10n.h:263
1888 msgstr "Dal¹í volby"
1890 #: src/ext_l10n.h:264
1895 #: src/ext_l10n.h:265
1899 #: src/ext_l10n.h:266
1903 #: src/ext_l10n.h:267
1907 #: src/ext_l10n.h:268
1912 #: src/ext_l10n.h:269
1916 #: src/ext_l10n.h:270
1919 msgstr "První hlav."
1921 #: src/ext_l10n.h:271
1925 #: src/ext_l10n.h:272
1930 #: src/ext_l10n.h:273
1935 #: src/ext_l10n.h:274
1938 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1940 #: src/ext_l10n.h:275
1941 msgid "FourAffiliations"
1944 #: src/ext_l10n.h:276
1948 #: src/ext_l10n.h:277
1952 #: src/ext_l10n.h:278
1957 #: src/ext_l10n.h:279
1961 #: src/ext_l10n.h:280
1962 msgid "IhrSchreiben"
1965 #: src/ext_l10n.h:281
1969 #: src/ext_l10n.h:282
1972 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1974 #: src/ext_l10n.h:283
1977 msgstr "Vlo¾ení citace"
1979 #: src/ext_l10n.h:284
1983 #: src/ext_l10n.h:285
1984 msgid "InvisibleText"
1987 #: src/ext_l10n.h:286
1992 #: src/ext_l10n.h:287
1996 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
2001 #: src/ext_l10n.h:289
2006 #: src/ext_l10n.h:290
2010 #: src/ext_l10n.h:291
2013 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2015 #: src/ext_l10n.h:292
2019 #: src/ext_l10n.h:293
2021 msgid "LandscapeSlide"
2022 msgstr "Nale¾ato|#N"
2024 #: src/ext_l10n.h:294
2029 #: src/ext_l10n.h:295
2034 #: src/ext_l10n.h:296
2038 #: src/ext_l10n.h:297
2042 #: src/ext_l10n.h:298
2047 #: src/ext_l10n.h:299
2052 #: src/ext_l10n.h:300
2054 msgid "ListOfSlides"
2055 msgstr "Seznam tabulek"
2057 #: src/ext_l10n.h:301
2061 #: src/ext_l10n.h:302
2066 #: src/ext_l10n.h:303
2067 msgid "Lowertitleback"
2070 #: src/ext_l10n.h:304
2074 #: src/ext_l10n.h:305
2079 #: src/ext_l10n.h:306
2082 msgstr "Znaèka zapnuta"
2084 #: src/ext_l10n.h:307
2088 #: src/ext_l10n.h:308
2093 #: src/ext_l10n.h:309
2098 #: src/ext_l10n.h:310
2103 #: src/ext_l10n.h:311
2107 #: src/ext_l10n.h:312
2111 #: src/ext_l10n.h:313
2116 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2119 msgstr "Jméno cíle|#J"
2121 #: src/ext_l10n.h:315
2126 #: src/ext_l10n.h:316
2131 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2132 #: src/insets/insetinfo.C:226
2136 #: src/ext_l10n.h:318
2141 #: src/ext_l10n.h:319
2142 msgid "NoteToEditor"
2145 #: src/ext_l10n.h:320
2150 #: src/ext_l10n.h:321
2155 #: src/ext_l10n.h:322
2160 #: src/ext_l10n.h:323
2164 #: src/ext_l10n.h:324
2169 #: src/ext_l10n.h:325
2174 #: src/ext_l10n.h:326
2178 #: src/ext_l10n.h:327
2182 #: src/ext_l10n.h:328
2185 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2187 #: src/ext_l10n.h:329
2190 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2192 #: src/ext_l10n.h:330
2197 #: src/ext_l10n.h:331
2202 #: src/ext_l10n.h:332
2207 #: src/ext_l10n.h:333
2210 msgstr "Telefonní seznam"
2212 #: src/ext_l10n.h:334
2217 #: src/ext_l10n.h:335
2222 #: src/ext_l10n.h:336
2226 #: src/ext_l10n.h:337
2228 msgid "PortraitSlide"
2231 #: src/ext_l10n.h:338
2232 msgid "PostalCommend"
2235 #: src/ext_l10n.h:339
2239 #: src/ext_l10n.h:340
2244 #: src/ext_l10n.h:341
2249 #: src/ext_l10n.h:342
2250 msgid "ProgressContents"
2253 #: src/ext_l10n.h:343
2257 #: src/ext_l10n.h:344
2261 #: src/ext_l10n.h:345
2265 #: src/ext_l10n.h:346
2266 msgid "Proposition*"
2269 #: src/ext_l10n.h:347
2273 #: src/ext_l10n.h:348
2277 #: src/ext_l10n.h:349
2281 #: src/ext_l10n.h:350
2286 #: src/ext_l10n.h:351
2291 #: src/ext_l10n.h:352
2296 #: src/ext_l10n.h:353
2300 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2303 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2305 #: src/ext_l10n.h:355
2308 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2310 #: src/ext_l10n.h:356
2315 #: src/ext_l10n.h:357
2320 #: src/ext_l10n.h:358
2325 #: src/ext_l10n.h:359
2326 msgid "RetourAdresse"
2329 #: src/ext_l10n.h:360
2330 msgid "ReturnAddress"
2333 #: src/ext_l10n.h:361
2334 msgid "REVTEX_Title"
2337 #: src/ext_l10n.h:362
2338 msgid "Right_Address"
2341 #: src/ext_l10n.h:363
2345 #: src/ext_l10n.h:364
2346 msgid "Rotatefoilhead"
2349 #: src/ext_l10n.h:365
2351 msgid "Running_LaTeX_Title"
2352 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2354 #: src/ext_l10n.h:366
2358 #: src/ext_l10n.h:367
2362 #: src/ext_l10n.h:368
2366 #: src/ext_l10n.h:369
2371 #: src/ext_l10n.h:370
2376 #: src/ext_l10n.h:371
2377 msgid "Send_To_Address"
2380 #: src/ext_l10n.h:372
2385 #: src/ext_l10n.h:373
2389 #: src/ext_l10n.h:374
2390 msgid "ShortFoilhead"
2393 #: src/ext_l10n.h:375
2394 msgid "ShortRotatefoilhead"
2397 #: src/ext_l10n.h:376
2401 #: src/ext_l10n.h:377
2406 #: src/ext_l10n.h:378
2411 #: src/ext_l10n.h:379
2416 #: src/ext_l10n.h:380
2418 msgid "SlideContents"
2421 #: src/ext_l10n.h:381
2422 msgid "SlideHeading"
2425 #: src/ext_l10n.h:382
2426 msgid "SlideSubHeading"
2429 #: src/ext_l10n.h:383
2434 #: src/ext_l10n.h:384
2437 msgstr "Kontrola pravopisu"
2439 #: src/ext_l10n.h:385
2442 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2444 #: src/ext_l10n.h:386
2448 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2453 #: src/ext_l10n.h:388
2458 #: src/ext_l10n.h:389
2462 #: src/ext_l10n.h:390
2466 #: src/ext_l10n.h:391
2470 #: src/ext_l10n.h:392
2471 msgid "Subjectclass"
2474 #: src/ext_l10n.h:393
2476 msgid "Subparagraph"
2477 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2479 #: src/ext_l10n.h:394
2480 msgid "Subparagraph*"
2483 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2484 #: src/ext_l10n.h:403
2489 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2494 #: src/ext_l10n.h:404
2496 msgid "Subsubsection"
2499 #: src/ext_l10n.h:405
2501 msgid "Subsubsection*"
2504 #: src/ext_l10n.h:406
2508 #: src/ext_l10n.h:407
2512 #: src/ext_l10n.h:408
2516 #: src/ext_l10n.h:409
2520 #: src/ext_l10n.h:410
2522 msgid "TableComments"
2525 #: src/ext_l10n.h:411
2530 #: src/ext_l10n.h:412
2534 #: src/ext_l10n.h:413
2539 #: src/ext_l10n.h:414
2543 #: src/ext_l10n.h:415
2548 #: src/ext_l10n.h:416
2552 #: src/ext_l10n.h:417
2556 #: src/ext_l10n.h:418
2560 #: src/ext_l10n.h:419
2562 msgid "TheoremTemplate"
2565 #: src/ext_l10n.h:420
2569 #: src/ext_l10n.h:421
2573 #: src/ext_l10n.h:422
2574 msgid "ThreeAffiliations"
2577 #: src/ext_l10n.h:423
2578 msgid "ThreeAuthors"
2581 #: src/ext_l10n.h:424
2585 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2590 #: src/ext_l10n.h:426
2594 #: src/ext_l10n.h:427
2598 #: src/ext_l10n.h:428
2602 #: src/ext_l10n.h:429
2607 #: src/ext_l10n.h:430
2610 msgstr "Proveï transformace"
2612 #: src/ext_l10n.h:431
2613 msgid "Trans_Keywords"
2616 #: src/ext_l10n.h:432
2617 msgid "TranslatedAbstract"
2620 #: src/ext_l10n.h:433
2621 msgid "Translated_Title"
2624 #: src/ext_l10n.h:434
2627 msgstr "Proveï transformace"
2629 #: src/ext_l10n.h:435
2630 msgid "TwoAffiliations"
2633 #: src/ext_l10n.h:436
2637 #: src/ext_l10n.h:437
2638 msgid "Unterschrift"
2641 #: src/ext_l10n.h:438
2642 msgid "Uppertitleback"
2646 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2647 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2652 #: src/ext_l10n.h:440
2657 #: src/ext_l10n.h:441
2662 #: src/ext_l10n.h:442
2666 #: src/ext_l10n.h:443
2670 #: src/ext_l10n.h:444
2675 #: src/ext_l10n.h:445
2679 #: src/ext_l10n.h:446
2683 #: src/ext_l10n.h:447
2687 #: src/ext_l10n.h:448
2691 #: src/ext_l10n.h:449
2695 #: src/ext_l10n.h:450
2699 #: src/ext_l10n.h:451
2703 #: src/ext_l10n.h:452
2707 #: src/ext_l10n.h:453
2711 #: src/ext_l10n.h:454
2715 #: src/ext_l10n.h:455
2720 #: src/ext_l10n.h:456
2724 #: src/ext_l10n.h:457
2729 #: src/ext_l10n.h:458
2730 msgid "French Canadian"
2733 #: src/ext_l10n.h:459
2737 #: src/ext_l10n.h:460
2742 #: src/ext_l10n.h:461
2746 #: src/ext_l10n.h:462
2750 #: src/ext_l10n.h:463
2754 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2758 #: src/ext_l10n.h:465
2762 #: src/ext_l10n.h:466
2766 #: src/ext_l10n.h:467
2770 #: src/ext_l10n.h:468
2774 #: src/ext_l10n.h:469
2775 msgid "French (GUTenberg)"
2778 #: src/ext_l10n.h:470
2782 #: src/ext_l10n.h:471
2786 #: src/ext_l10n.h:472
2787 msgid "German (new spelling)"
2790 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2794 #: src/ext_l10n.h:474
2798 #: src/ext_l10n.h:475
2802 #: src/ext_l10n.h:476
2807 #: src/ext_l10n.h:477
2811 #: src/ext_l10n.h:478
2816 #: src/ext_l10n.h:479
2820 #: src/ext_l10n.h:480
2824 #: src/ext_l10n.h:481
2828 #: src/ext_l10n.h:482
2833 #: src/ext_l10n.h:483
2837 #: src/ext_l10n.h:484
2841 #: src/ext_l10n.h:485
2846 #: src/ext_l10n.h:486
2848 msgid "Serbo-Croatian"
2851 #: src/ext_l10n.h:487
2855 #: src/ext_l10n.h:488
2859 #: src/ext_l10n.h:489
2863 #: src/ext_l10n.h:490
2867 #: src/ext_l10n.h:491
2871 #: src/ext_l10n.h:492
2875 #: src/ext_l10n.h:493
2878 msgstr "Proveï transformace"
2880 #: src/ext_l10n.h:494
2884 #: src/ext_l10n.h:495
2888 #: src/FontLoader.C:250
2889 msgid "Loading font into X-Server..."
2890 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
2897 msgid "Full Screen Preview|#v"
2898 msgstr "Celostránkový náhled"
2900 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2902 msgid "Browse...|#B"
2905 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2906 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2907 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2909 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2910 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2911 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2912 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2913 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2915 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2918 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2919 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2924 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2925 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2927 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2929 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2930 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2932 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2933 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2936 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2937 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2942 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2943 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2944 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2945 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2946 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2948 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2949 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2950 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2951 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2952 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2954 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2957 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2958 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2959 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2965 msgid "Display Frame|#F"
2966 msgstr "Zobraz rámeèek"
2969 msgid "Do Translations|#r"
2970 msgstr "Proveï transformace"
2972 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2982 msgid "% of Page|#g"
2997 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3001 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3005 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3007 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
3008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3017 msgid "Display in Color|#D"
3021 msgid "Do not display this figure|#y"
3022 msgstr "Nezobrazovat"
3025 msgid "Display as Grayscale|#i"
3026 msgstr "V odstínech ¹edi"
3029 msgid "Display as Monochrome|#s"
3046 msgid "% of Page|#P"
3051 msgid "% of Column|#o"
3059 msgid "Subfigure|#q"
3063 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3064 #: src/lyxfunc.C:765
3068 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3069 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3073 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3075 msgid "_Add new citation"
3076 msgstr "Vlo¾ení citace"
3078 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3079 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3082 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3083 msgid " Citation: Select action "
3086 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3087 msgid "Use Regular Expression"
3090 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3091 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3095 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3096 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3099 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3104 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3108 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3112 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3113 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3116 msgstr "Textový re¾im"
3118 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3120 msgid " Insert Citation: Select citation "
3121 msgstr "Vlo¾ení citace"
3123 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3127 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3131 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3136 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3138 msgid " Citation: Edit "
3141 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3142 msgid "--- No such key in the database ---"
3145 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3148 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3149 "1995-2000 LyX Team"
3151 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3152 "1995-1999 LyX Team"
3154 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3157 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3158 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3159 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3160 "any later version.\n"
3161 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3162 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3163 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3164 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3165 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3166 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3168 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3169 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3170 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3171 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3172 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3173 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3174 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3175 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3176 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3177 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3178 "http://www.freesoft.cz/"
3180 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3185 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3190 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3195 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3199 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3200 msgid "Unable to print"
3201 msgstr "Nemohu tisknout"
3203 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3204 msgid "Check that your parameters are correct"
3205 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3207 #. goto button labels
3208 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3209 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3211 msgid "Goto reference"
3212 msgstr "Jdi na znaèku"
3214 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3219 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3220 msgid "*** No labels found in document ***"
3221 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3223 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3226 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3228 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3229 msgid " Reference: Select reference "
3232 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3237 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3242 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3247 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3252 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3257 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3262 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3265 msgstr "Jméno cíle|#J"
3267 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3269 msgid " Reference: "
3270 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3272 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3273 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3274 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3275 #: src/insets/insettoc.C:23
3276 msgid "Table of Contents"
3279 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3280 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3281 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3282 msgid "List of Figures"
3283 msgstr "Seznam obrázkù"
3285 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3286 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3287 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3288 msgid "List of Tables"
3289 msgstr "Seznam tabulek"
3291 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3292 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3293 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3294 msgid "List of Algorithms"
3295 msgstr "Seznam algoritmù"
3297 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3298 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3299 msgid "*** No Document ***"
3300 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3302 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3305 msgstr "HTML typ|#H"
3307 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3311 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3316 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3319 msgstr "Jméno cíle|#J"
3321 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3323 msgid "Selected keys"
3324 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3326 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3327 msgid "Available keys"
3330 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3331 msgid "Reference entry"
3334 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3338 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3342 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3347 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3351 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3352 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3353 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3354 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3355 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3356 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3361 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3362 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3363 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3364 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3365 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3366 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3367 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3368 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3369 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3375 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3376 msgid "Keys currently selected"
3379 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3380 msgid "Reference keys available"
3383 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3384 msgid "Reference entry text"
3387 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3388 msgid "Text to place after citation"
3391 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3394 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3395 "1995-2001 LyX Team"
3397 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3398 "1995-1999 LyX Team"
3400 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3402 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3403 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3404 "Public License as published by the Free Software\n"
3405 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3406 "(at your option) any later version."
3408 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3409 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3410 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3411 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3412 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3414 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3417 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3418 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3419 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3420 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3421 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3422 "You should have received a copy of\n"
3423 "the GNU General Public License\n"
3424 "along with this program; if not, write to\n"
3425 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3426 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3428 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3429 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3430 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3431 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3432 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3433 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3434 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3435 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3436 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3437 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3438 "http://www.freesoft.cz/"
3440 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3441 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3446 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3447 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3451 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3453 msgid "Float Placement"
3454 msgstr "Umístìní objektù:"
3456 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3457 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3460 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3462 msgid "Section number depth :"
3463 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
3465 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3467 msgid "Table of Contents depth :"
3468 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
3470 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3471 msgid "PostScript driver :"
3474 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3476 msgid "Use AMS Math"
3477 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
3479 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3483 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3484 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3485 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3489 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3490 msgid "Headers and Footers"
3493 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3498 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3504 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3509 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3511 msgid "Paper size :"
3514 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3519 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3524 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3529 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3534 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3539 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3544 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3549 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3551 msgid "Header height :"
3552 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
3554 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3556 msgid "Header separation :"
3557 msgstr "Zaè. odstavce"
3559 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3561 msgid "Footer skip :"
3562 msgstr "Mezera patièky:|#F"
3564 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3569 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3572 msgstr "Nale¾ato|#N"
3574 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3579 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3584 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3586 msgid "Quote style :"
3587 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3589 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3591 msgid "Paragraph spacing"
3592 msgstr "Formát odstavce nastaven."
3594 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3597 msgstr "Vel. písma:"
3599 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3601 msgid "Font family :"
3604 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3606 msgid "Page style :"
3607 msgstr "Styl strany:"
3609 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3611 msgid "Document class :"
3614 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3618 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3619 msgid "Two column pages"
3622 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3623 msgid "Inter-line spacing :"
3626 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3628 msgid "Extra options :"
3629 msgstr "Dal¹í volby"
3631 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3632 msgid "Default paragraph spacing :"
3635 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3638 msgstr "Velikost:|#e"
3640 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3644 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3648 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3652 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3657 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3662 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3667 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3672 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3676 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3681 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3685 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3689 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3691 msgid "Scaled points"
3692 msgstr "Parametry obrazovky"
3694 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3695 msgid "Big/PS points"
3698 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3699 msgid "Didot points"
3702 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3703 msgid "Cicero points"
3707 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3708 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3709 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3710 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3715 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3716 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3721 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3722 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3725 msgstr "Zlom strany"
3727 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3728 msgid "Keep space when at top of page"
3731 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3732 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3735 msgstr "Vertikální mezery"
3737 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3738 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3741 msgstr "Velikost|#z"
3743 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3744 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3748 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3749 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3753 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3754 msgid "Keep space when at bottom of page"
3757 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3761 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3762 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3763 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3768 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3773 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3778 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3783 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3785 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3786 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3790 msgid "&Start new minipage"
3791 msgstr "Zaèni novou minipage"
3793 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3795 msgid "Draw line above paragraph"
3796 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3798 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3800 msgid "Draw line below paragraph"
3801 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3803 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3805 msgid "Don't indent paragraph"
3806 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3808 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3811 msgstr "©íøka znaèky"
3813 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3815 msgid "Justification"
3818 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3823 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3824 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3828 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3829 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3833 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3838 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3841 msgstr "V¹ech stran|#V"
3843 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3847 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3850 msgstr "Jen sudých stran|#s"
3852 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3854 msgid "&Reverse order"
3855 msgstr "Pozpátku|#P"
3857 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3862 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3866 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3870 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3880 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3885 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3890 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3895 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3896 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3897 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3901 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3902 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3906 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3911 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3914 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3916 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3920 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3925 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3928 msgstr "Hloubka znaèek"
3930 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3931 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3932 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3935 msgstr "Implicitní "
3937 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3940 msgstr ", Hloubka: "
3942 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3947 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3950 msgstr "Mapování klávesnice"
3952 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3956 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3959 msgstr "Nemohu tisknout"
3961 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3964 msgstr "Nemohu tisknout"
3966 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3969 msgstr "Nemohu tisknout"
3971 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3976 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3978 msgid "1 1/2 spacing"
3981 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3986 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3987 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3988 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3991 msgstr "Atypický rozmìr"
3993 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3998 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
4003 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4007 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
4008 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
4009 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4014 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4015 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4016 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4018 msgid "Bottom of page"
4021 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4022 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4023 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4028 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4029 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4030 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4032 msgid "Separate page"
4033 msgstr "Zaèni novou minipage"
4035 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4036 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4037 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4038 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4043 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4052 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4053 msgid "US executive"
4056 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4057 msgid "A4 small margins"
4060 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4061 msgid "A4 very small margins"
4064 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4065 msgid "A4 very wide margins"
4068 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4073 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4078 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4083 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4088 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4092 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4096 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4100 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4104 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4113 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4118 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4123 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4128 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4133 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4138 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4143 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4148 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4153 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4158 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4163 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4169 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4170 msgid "Specify header + footer style etc"
4173 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4175 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4179 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4180 msgid "Custom line spacing in line units"
4183 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4184 msgid "Additional LaTeX options"
4187 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4188 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4190 "Specify preferred order for\n"
4194 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4196 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4197 " for float placement"
4200 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4201 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4204 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4206 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4209 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4210 msgid "Program to produce PostScript output"
4213 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4214 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4215 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4216 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4217 msgid "FIXME please !"
4220 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4224 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4226 msgid "Key not found."
4227 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
4229 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4231 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4232 msgstr "Copyright a záruka"
4234 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4235 msgid "Document layout set"
4236 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4238 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4240 msgid "LyX: Document Options"
4241 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
4243 #. successfully loaded
4244 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4245 msgid "Converting document to new document class..."
4246 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4248 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4253 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4256 msgstr "Vytváøím program"
4258 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4261 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4263 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4265 msgid "No build log file found"
4266 msgstr "Bez varování."
4268 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4270 msgid "No LaTeX log file found"
4271 msgstr "Bez varování."
4273 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4275 msgid "LyX: LaTeX Log"
4276 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4278 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4280 msgid "Paragraph layout set"
4281 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4283 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4285 msgid "LyX: Paragraph Options"
4286 msgstr "Nastavení odstavce"
4288 #. FIXME: should have a utility class for this
4289 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4291 "An error occured while printing.\n"
4295 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4297 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4298 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
4300 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4302 msgid "LyX: Print Error"
4303 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4305 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4310 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4315 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4316 msgid "Jump back to original position"
4319 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4320 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4322 msgid "&Goto reference"
4323 msgstr "Jdi na znaèku"
4325 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4326 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4328 msgid "Jump to selected reference"
4329 msgstr "Jdi na znaèku"
4331 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4333 msgid "LyX: Cross Reference"
4334 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4336 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4337 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4339 msgid "LyX: Insert Table"
4340 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4342 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4344 msgid "LyX: Table of Contents"
4347 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4351 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4353 msgid "Version control log for "
4354 msgstr "Správa verzí%t"
4356 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4358 msgid "No version control log file found"
4359 msgstr "Bez varování."
4361 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4363 msgid "LyX: Version Control Log"
4364 msgstr "Správa verzí%t"
4367 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4372 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4376 #. FIXME: should be cleverer here
4377 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4378 #: src/paragraph.C:1924
4379 msgid "Senseless with this layout!"
4380 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4382 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4386 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4388 msgid "Indented paragraph"
4389 msgstr "Odsazený odstavec"
4391 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4396 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4397 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4400 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4401 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4404 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4405 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4408 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4409 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4412 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4413 msgid "Percent of column"
4416 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4418 msgid "&Spacing Above"
4421 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4423 msgid "Spacing &Below"
4426 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4431 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4435 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4440 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4445 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4449 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4454 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4457 msgstr "Atypický rozmìr"
4459 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4464 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4469 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4474 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4479 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4481 msgid "Alignment of current paragraph"
4482 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4484 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4486 msgid "No indent on first line of paragraph"
4487 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4489 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4491 msgid "New page above this paragraph"
4492 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4494 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4495 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4498 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4500 msgid "Size of extra space above paragraph"
4501 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4503 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4504 msgid "Maximum extra space that can be added"
4507 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4508 msgid "Minimum space required"
4511 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4513 msgid "New page below this paragraph"
4514 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4516 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4517 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4520 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4522 msgid "Size of extra space below paragraph"
4523 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4525 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4526 msgid "Print every page"
4529 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4530 msgid "Print odd-numbered pages only"
4533 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4534 msgid "Print even-numbered pages only"
4537 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4538 msgid "Print from page number"
4541 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4543 msgid "Print to page number"
4544 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4546 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4547 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4550 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4552 msgid "Number of copies to print"
4553 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4555 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4556 msgid "Collate multiple copies"
4559 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4561 msgid "Printer name"
4562 msgstr "Tisk rejstøíku"
4564 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4565 msgid "Output filename (PostScript)"
4568 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4570 msgid "Select output filename"
4571 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4573 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4575 msgid "Available References"
4576 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4578 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4581 msgstr "Jméno cíle|#J"
4583 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4586 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4588 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4593 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4595 msgid "Reference Type"
4596 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4599 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4600 msgid "Reference as it appears in output"
4603 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4604 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4607 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4608 msgid "Update list of references shown"
4611 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4613 msgid "Jump to reference in document"
4614 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
4616 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4617 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4618 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4621 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4624 msgstr ", Hloubka: "
4626 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4631 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4632 msgid "Generate hyperlink"
4635 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4636 msgid "Name associated with the URL"
4639 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4640 msgid "Output as a hyperlink ?"
4643 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4644 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4646 msgid "Character set"
4647 msgstr "Znaková sada:|#Z"
4649 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4651 msgid "Character Options"
4654 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4656 msgid "LyX: Citation Reference"
4657 msgstr "Jdi na znaèku"
4659 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4660 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4661 msgid "Copyright and Warranty"
4662 msgstr "Copyright a záruka"
4664 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4666 msgid "Find and Replace"
4667 msgstr "Hledání a zámìna"
4669 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4670 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4672 msgid "String not found!"
4673 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
4675 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4677 msgid "String has been replaced."
4678 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
4680 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4681 msgid " strings have been replaced."
4684 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4688 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4692 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4696 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4700 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4702 msgid "Bibliography Entry"
4703 msgstr "Polo¾ka literatury"
4705 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4707 msgid "Database:|#D"
4710 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4715 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4717 msgid "BibTeX Database"
4720 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4721 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4722 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4727 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4731 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4735 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4739 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4743 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4745 msgstr "Velikost:|#e"
4747 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4751 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4756 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4760 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4761 msgid "Toggle on all these|#T"
4762 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
4764 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4768 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4769 msgid "These are never toggled"
4770 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
4772 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4773 msgid "These are always toggled"
4774 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
4776 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4778 msgid "Character Layout"
4781 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4782 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4783 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
4785 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4786 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4787 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
4789 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4790 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4791 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
4793 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4795 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4796 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4798 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
4799 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
4801 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4802 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4803 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
4805 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4807 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4808 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4810 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
4811 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
4813 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4814 msgid " English %l| German | French "
4817 #. build up the combox entries
4818 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4823 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4828 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4830 msgid "Inset keys|#I"
4831 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4833 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4835 msgid "Bibliography keys|#B"
4836 msgstr "Polo¾ka literatury"
4838 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4842 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4846 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4854 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4858 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4862 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4866 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4870 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4874 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4876 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4881 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4885 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4888 msgstr "Jméno cíle|#J"
4890 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4892 msgid "Citation style|#s"
4895 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4897 msgid "Text before|#T"
4898 msgstr "Textový re¾im"
4900 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4902 msgid "Text after|#e"
4903 msgstr "Textový re¾im"
4905 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4907 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4908 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4909 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4911 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4914 msgstr "Pozpátku|#P"
4916 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4920 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4925 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4927 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4929 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
4930 "1995-1999 LyX Team"
4932 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4935 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4936 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4937 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4938 "any later version."
4940 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
4941 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
4942 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
4943 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
4944 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
4946 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4949 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4950 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4951 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4952 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4953 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4954 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4956 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
4957 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
4958 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
4959 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
4960 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
4961 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
4962 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
4963 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4964 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
4965 "Èeský pøeklad najdete na\n"
4966 "http://www.freesoft.cz/"
4968 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4972 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4974 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4975 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
4977 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4981 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4982 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4983 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
4985 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4986 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4987 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
4989 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4990 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4991 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
4993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4996 msgid "Tabbed folder"
4999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5001 msgstr "Speciál:|#S"
5003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5004 msgid "Foot/Head Margins"
5005 msgstr "Hlavièka/Patièka"
5007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5012 msgid "Landscape|#L"
5013 msgstr "Nale¾ato|#N"
5015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5016 msgid "Papersize:|#P"
5019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5020 msgid "Custom Papersize"
5021 msgstr "Atypický rozmìr"
5023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5024 msgid "Use Geometry Package|#U"
5025 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
5027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5052 msgid "Headheight:|#i"
5053 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
5055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5057 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
5059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5060 msgid "Footskip:|#F"
5061 msgstr "Mezera patièky:|#F"
5063 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5065 msgstr "Zaè. odstavce"
5067 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5081 msgid "Font Size:|#O"
5082 msgstr "Vel. písma:"
5084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5089 msgid "Pagestyle:|#P"
5090 msgstr "Styl strany:"
5092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5097 msgid "Extra Options:|#X"
5098 msgstr "Dal¹í volby:"
5100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5101 msgid "Default Skip:|#u"
5102 msgstr "Std. Mezera:"
5104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5122 msgstr "Odsazení|#O"
5124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5130 msgid "Quote Style "
5131 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
5133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5134 msgid "Encoding:|#D"
5137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5151 msgid "Language:|#L"
5154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5155 msgid "Float Placement:|#L"
5156 msgstr "Umístìní objektù:"
5158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5159 msgid "Section number depth"
5160 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
5162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5163 msgid "Table of contents depth"
5164 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
5166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5167 msgid "PS Driver:|#S"
5168 msgstr "PostScript:"
5170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5171 msgid "Use AMS Math|#M"
5172 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
5174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5176 msgstr "Velikost|#z"
5178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5199 msgid "Bullet Depth"
5200 msgstr "Hloubka znaèek"
5202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5208 msgstr "Matematické"
5210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5227 msgid "Document Layout"
5228 msgstr "Formát dokumentu"
5230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5232 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5235 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5240 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5241 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5243 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
5244 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
5246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5247 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5248 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
5250 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5251 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5252 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
5254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5255 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5256 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5260 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5263 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5264 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5272 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5275 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5280 msgstr "Hloubka znaèek"
5282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5284 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5285 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5289 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5290 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
5292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5293 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5294 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
5296 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5300 msgid "Conversion Errors!"
5301 msgstr "Chyby konverze!"
5303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5304 msgid "into chosen document class"
5305 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
5307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5309 msgid "Errors loading new document class."
5310 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
5312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5314 msgid "Reverting to original document class."
5315 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
5317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5319 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5320 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5323 msgid "Should I set some parameters to"
5324 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
5326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5327 msgid "the defaults of this document class?"
5328 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
5330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5331 msgid "Unable to switch to new document class."
5332 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
5334 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5336 msgstr "Chyba LaTeXu"
5338 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5343 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5344 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5348 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5350 msgid "Parameters|#P"
5353 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5355 msgid "Edit file|#E"
5358 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5359 msgid "View result|#V"
5362 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5364 msgid "Update result|#U"
5367 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5374 msgid "Edit external file"
5375 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5379 msgid "Select external file"
5380 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
5382 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5383 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5384 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5385 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
5387 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5388 #, fuzzy, no-c-format
5389 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5390 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5392 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5393 msgid "Directory:|#D"
5396 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5400 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5401 msgid "Filename:|#F"
5404 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5408 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5412 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5416 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5420 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5421 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5422 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
5424 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5426 msgid "Graphics File|#F"
5429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5430 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5431 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5437 #, fuzzy, no-c-format
5441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5442 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5444 msgstr "Implicitní "
5446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5457 #, fuzzy, no-c-format
5461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5463 msgid "in Monochrome|#M"
5466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5468 msgid "in Grayscale|#G"
5469 msgstr "V odstínech ¹edi"
5471 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5478 msgid "Don't display|#D"
5479 msgstr "[nezobrazeno]"
5481 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5493 msgid "Inline Figure|#I"
5494 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5498 msgid "Subcaption|#S"
5501 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5502 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5511 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5520 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5521 msgid "Don't typeset|#D"
5524 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5528 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5529 msgid "File name:|#F"
5532 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5533 msgid "Visible space|#s"
5534 msgstr "Viditelná mezera"
5536 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5540 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5541 msgid "Use input|#i"
5542 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5544 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5545 msgid "Use include|#U"
5546 msgstr "Zru¹ okraje"
5548 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5550 msgid "Include file"
5553 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5554 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5556 msgid "Select document to include"
5557 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
5559 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5560 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5563 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5565 msgid "*| All files "
5566 msgstr "[¾ádný soubor]"
5568 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5573 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5577 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5579 msgstr "Zprávy LaTeXu"
5581 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5583 msgid "Maths Bitmaps"
5586 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5587 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5592 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5594 msgid "Maths Decorations"
5597 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5602 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5606 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5608 msgid "Maths Delimiters"
5611 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5615 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5616 msgid "Vertical align|#V"
5617 msgstr "Vertikální zarovnání"
5619 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5620 msgid "Horizontal align|#H"
5621 msgstr "Horizontální zarovnání"
5623 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5627 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5629 msgid "Maths Matrix"
5632 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5633 msgid "Top | Center | Bottom"
5634 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
5636 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5640 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5644 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5648 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5652 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5656 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5663 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5667 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5670 msgstr "Matematický panel"
5672 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5676 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5680 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5684 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5688 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5689 msgid "Quadratin|#Q"
5692 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5693 msgid "2Quadratin|#2"
5694 msgstr "2 ètverèíky"
5696 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5700 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5702 msgid "Maths Spacing"
5705 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5706 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5710 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5711 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5716 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5721 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5726 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5727 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5731 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5733 msgid "Minipage Options"
5736 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5737 msgid "Label Width:|#d"
5738 msgstr "©íøka znaèky"
5740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5744 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5748 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5752 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5760 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5761 msgid "No Indent|#I"
5762 msgstr "Bez odsazení"
5764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5774 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5782 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5786 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5788 msgstr "Zlom strany"
5790 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5794 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5795 msgid "Vertical Spaces"
5796 msgstr "Vertikální mezery"
5798 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5802 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5807 msgid "Extra Options"
5808 msgstr "Dal¹í volby"
5810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5811 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5812 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5815 msgid "Start new Minipage|#S"
5816 msgstr "Zaèni novou minipage"
5818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5819 msgid "Indented Paragraph|#I"
5820 msgstr "Odsazený odstavec"
5822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5832 msgid "Paragraph Layout"
5833 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5837 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5838 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
5840 #. now make them fit together
5841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5845 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5846 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5847 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5848 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5850 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5851 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5854 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5855 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
5857 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5863 msgid "LaTeX preamble"
5864 msgstr "Preambule LaTeXu"
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5867 msgid "LaTeX preamble set"
5868 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
5870 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5885 msgstr "Psací stroj"
5887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5888 #, fuzzy, no-c-format
5892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5894 msgid "Use scalable fonts"
5897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5905 msgstr "PostScript|#P"
5907 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5910 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5933 msgid "Screen DPI|#D"
5936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5952 msgid "Ascii line length|#A"
5955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5957 msgid "TeX encoding|#T"
5960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5962 msgid "Default paper size|#p"
5965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5966 msgid "ascii roff|#r"
5969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5975 msgid "Outside code interaction"
5978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5980 msgid "Spell command|#S"
5981 msgstr "Popis pøikazu"
5983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5985 msgid "Use alternative language|#a"
5986 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5990 msgid "Use escape characters|#e"
5991 msgstr "Speciál:|#S"
5993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5995 msgid "Use personal dictionary|#d"
5996 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5999 msgid "Accept compound words|#w"
6002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6004 msgid "Use input encoding|#i"
6005 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
6007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6009 msgid "date format|#f"
6012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6019 msgid "Default language|#l"
6020 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6030 msgid "RtL support|#R"
6033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6035 msgid "Mark foreign|#M"
6036 msgstr "Znaèka zapnuta"
6038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6039 msgid "Auto begin|#b"
6042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6043 msgid "Auto finish|#f"
6046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6048 msgid "Command start|#s"
6051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6053 msgid "Command end|#e"
6056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6074 msgid "Use babel|#U"
6075 msgstr "Zru¹ okraje"
6077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6084 msgid "LyX objects|#L"
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6108 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6130 msgid "All converters|#A"
6133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6147 msgstr "Pøidej k|#P"
6149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6151 msgid "Converter|#C"
6154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6171 msgid "All formats|#A"
6172 msgstr "V¹ech stran|#V"
6174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6184 msgid "Extension|#E"
6187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6190 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6198 msgid "Show banner|#S"
6201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6202 msgid "Auto region delete|#A"
6205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6206 msgid "Exit confirmation|#E"
6209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6210 msgid "Display keyboard shortcuts"
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6215 msgid "Autosave interval"
6216 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
6218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6219 msgid "File->New asks for name|#N"
6222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6223 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6227 msgid "Wheel mouse jump"
6230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6240 msgid "Popup Encoding"
6243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6245 msgid "Bind file|#B"
6248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6262 msgid "User Interface file|#U"
6263 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6266 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6277 msgstr "Zlom strany"
6279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6291 msgstr "Nemohu tisknout"
6293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6294 msgid "file extension"
6297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6299 msgid "spool command"
6300 msgstr "Popis pøikazu"
6302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6322 msgstr "Nale¾ato|#N"
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6327 msgstr "[¾ádný soubor]"
6329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6331 msgid "extra options"
6332 msgstr "Dal¹í volby"
6334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6335 msgid "spool printer prefix"
6338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6346 msgstr "Jméno cíle|#J"
6348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6349 msgid "adapt output"
6352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6353 msgid "Printer Command and Flags"
6356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6358 msgid "Default path|#p"
6359 msgstr "Implicitní "
6361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6363 msgid "Last file count|#L"
6366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6368 msgid "Template path|#T"
6371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6372 msgid "Check last files|#C"
6375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6376 msgid "Backup path|#B"
6379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6380 msgid "LyXServer pipe|#S"
6383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6390 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6417 msgid "Screen Fonts"
6418 msgstr "Parametry obrazovky"
6420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6446 msgid "Spell checker"
6447 msgstr "Kontrola pravopisu"
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6450 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6455 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6459 msgid "Find a new color."
6462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6463 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6467 msgid "GUI background"
6470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6476 msgid "GUI selection"
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6482 msgstr "Nemohu tisknout"
6484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6493 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6497 msgid "Convert \"from\" this format"
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6501 msgid "Convert \"to\" this format"
6504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6506 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6507 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6511 msgid "Flags that control the converter behavior"
6514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6516 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6517 "you must then \"Apply\" the change."
6520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6524 msgstr "Pøidej k|#P"
6526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6528 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6529 "must then \"Apply\" the change."
6532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6534 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6539 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6543 msgid "The format identifier."
6546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6547 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6551 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6555 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6559 msgid "The command used to launch the viewer application."
6562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6564 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6565 "then \"Apply\" the change."
6568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6570 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6571 "\"Apply\" the change."
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6576 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6581 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6591 msgstr "Zru¹ okraje"
6593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6609 msgstr "[¾ádný soubor]"
6611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6615 msgstr "Mapování klávesnice"
6617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6620 msgid "Keyboard map"
6623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6625 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6627 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6632 msgid "Default path"
6633 msgstr "Implicitní "
6635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6637 msgid "Template path"
6640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6652 msgstr "Seznam tabulek"
6654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6659 msgid "LyX Server pipes"
6662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6663 msgid "Fonts must be positive!"
6666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6669 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6670 "large > larger > largest > huge > huger."
6672 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
6673 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
6675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6676 msgid " none | ispell | aspell "
6679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6681 msgid "Personal dictionary"
6682 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6692 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6693 msgid "All Pages|#G"
6694 msgstr "V¹ech stran|#V"
6696 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6697 msgid "Only Odd Pages|#O"
6698 msgstr "Jen lichých stran|#l"
6700 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6701 msgid "Only Even Pages|#E"
6702 msgstr "Jen sudých stran|#s"
6704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6705 msgid "Normal Order|#N"
6706 msgstr "Normální|#N"
6708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6709 msgid "Reverse Order|#R"
6710 msgstr "Pozpátku|#P"
6712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6720 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6725 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6730 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6731 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6735 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6739 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6741 msgid "Print to file"
6744 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6749 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6752 msgstr "Jméno cíle|#J"
6754 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6759 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6761 msgid "Reference type|#R"
6762 msgstr "Jdi na znaèku"
6764 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6766 msgid "Goto reference|#G"
6767 msgstr "Jdi na znaèku"
6769 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6773 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6774 msgid "Replace with|#W"
6775 msgstr "Nahradit èím|#N"
6777 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6782 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6787 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6788 msgid "Replace|#R#r"
6791 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6792 msgid "Case sensitive|#s#S"
6793 msgstr "velikost písma|#v"
6795 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6796 msgid "Match word|#M#m"
6797 msgstr "celá slova|#c"
6799 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6800 msgid "Replace All|#A#a"
6801 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
6803 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6805 msgid "LyX: Find and Replace"
6806 msgstr "Hledání a zámìna"
6808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6809 msgid "Append Column|#A"
6810 msgstr "Pøidání sloupce"
6812 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6813 msgid "Delete Column|#O"
6814 msgstr "Vymazání sloupce"
6816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6817 msgid "Append Row|#p"
6818 msgstr "Pøídání øádku"
6820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6821 msgid "Delete Row|#w"
6822 msgstr "Vymazání øádku"
6824 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6825 msgid "Set Borders|#S"
6826 msgstr "Nastav okraje"
6828 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6829 msgid "Unset Borders|#U"
6830 msgstr "Zru¹ okraje"
6832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6834 msgid "Longtable|#L"
6835 msgstr "Dlouhá tab."
6837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6839 msgid "Rotate 90°|#9"
6840 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6844 msgstr "Spec. tabulka"
6846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6864 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6906 msgid "H. Alignment"
6909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6912 msgid "V. Alignment"
6915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6924 msgid "Alignment|#A"
6927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6929 msgid "Special column"
6930 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6933 msgid "Multicolumn|#M"
6934 msgstr "Vícesloupcová"
6936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6938 msgid "Use Minipage|#s"
6941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6942 msgid "Special Cell"
6943 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6947 msgid "Special Multicolumn"
6948 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6953 msgstr "První hlav."
6955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6967 msgid "Last Foot|#L"
6970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6973 msgstr "Nová strana"
6975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6988 msgstr "Speciál:|#S"
6990 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6992 msgid "Tabular Layout"
6993 msgstr "Formát tabulky"
6995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6998 msgstr "Formát tabulky"
7000 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
7005 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
7010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
7013 msgstr "Dlouhá tab."
7015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7016 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7017 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
7019 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7021 msgid "Insert Tabular"
7022 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7024 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7029 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7030 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7033 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7035 msgid "*** No Lists ***"
7036 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
7038 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7043 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7045 msgstr "Jméno cíle|#J"
7047 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7048 msgid "HTML type|#H"
7049 msgstr "HTML typ|#H"
7051 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7056 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7058 msgid "Version Control Log"
7059 msgstr "Správa verzí%t"
7061 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7062 msgid "No version control log file available"
7065 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7067 msgid "ERROR! Unable to print!"
7068 msgstr "Nemohu tisknout"
7070 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7071 msgid "Check 'range of pages'!"
7074 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7079 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7080 #, fuzzy, no-c-format
7081 msgid "List of Figures%m"
7082 msgstr "Seznam obrázkù"
7084 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7085 #, fuzzy, no-c-format
7086 msgid "List of Tables%m"
7087 msgstr "Seznam tabulek"
7089 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7090 #, fuzzy, no-c-format
7091 msgid "List of Algorithms%m"
7092 msgstr "Seznam algoritmù"
7094 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7096 msgid "No Table of Contents%i"
7099 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7101 msgid "No Table of contents%i"
7104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7106 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7107 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
7109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7113 msgid "The absolute path is required."
7116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7117 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7120 msgid "Directory does not exist."
7123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7126 msgid "Cannot write to this directory."
7127 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7131 msgid "Cannot read this directory."
7132 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7137 msgid "No file input."
7138 msgstr "Bez varování."
7140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7142 msgid "A file is required, not a directory."
7145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7147 msgid "Cannot write to this file."
7148 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7152 msgid "Cannot read from this directory."
7153 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
7155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7157 msgid "File does not exist."
7158 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7162 msgid "Cannot read from this file."
7163 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7165 #: src/importer.C:39
7170 #: src/importer.C:57
7172 msgid "Can not import file"
7173 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
7175 #: src/importer.C:58
7176 msgid "No information for importing from "
7180 #: src/importer.C:81
7184 #: src/insets/figinset.C:1014
7185 msgid "[render error]"
7186 msgstr "[chyba vykreslování]"
7188 #: src/insets/figinset.C:1015
7189 msgid "[rendering ... ]"
7190 msgstr "[vykresluji ... ]"
7192 #: src/insets/figinset.C:1018
7194 msgstr "[¾ádný soubor]"
7196 #: src/insets/figinset.C:1020
7197 msgid "[bad file name]"
7200 #: src/insets/figinset.C:1022
7201 msgid "[not displayed]"
7202 msgstr "[nezobrazeno]"
7204 #: src/insets/figinset.C:1024
7205 msgid "[no ghostscript]"
7206 msgstr "[chybí ghostscript]"
7208 #: src/insets/figinset.C:1026
7209 msgid "[unknown error]"
7210 msgstr "[neznámá chyba]"
7212 #: src/insets/figinset.C:1199
7214 msgid "Opened figure"
7215 msgstr "Otevøený objekt"
7217 #: src/insets/figinset.C:1227
7221 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7222 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7223 msgid "empty figure path"
7224 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
7226 #: src/insets/figinset.C:1950
7228 msgid "Select an EPS figure"
7229 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7231 #: src/insets/figinset.C:1952
7236 #: src/insets/figinset.C:1959
7238 msgid "*ps| PostScript documents"
7239 msgstr "Vkládám dokument"
7241 #: src/insets/insetbib.C:128
7242 msgid "BibTeX Generated References"
7243 msgstr "Citace generované BibTeXem"
7245 #: src/insets/inset.C:71
7246 msgid "Opened inset"
7247 msgstr "Otevøený objekt"
7249 #: src/insets/insetcaption.C:62
7251 msgid "Opened Caption Inset"
7252 msgstr "Otevøený objekt"
7254 #: src/insets/insetcaption.C:80
7259 #: src/insets/inseterror.C:84
7260 msgid "Opened error"
7261 msgstr "Otevøená chyba"
7263 #: src/insets/insetert.C:28
7267 #: src/insets/insetert.C:59
7269 msgid "Opened ERT Inset"
7270 msgstr "Otevøený objekt"
7272 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7273 msgid "Impossible Operation!"
7274 msgstr "Nemo¾ná operace!"
7276 #: src/insets/insetert.C:66
7277 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7280 #: src/insets/insetexternal.C:199
7283 msgstr "Dal¹í volby|#D"
7285 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7286 #: src/insets/insetfloat.C:242
7291 #: src/insets/insetfloat.C:166
7293 msgid "Opened Float Inset"
7294 msgstr "Otevøený objekt"
7296 #: src/insets/insetfoot.C:32
7301 #: src/insets/insetfoot.C:49
7303 msgid "Opened Footnote Inset"
7304 msgstr "Otevøený objekt"
7306 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7308 msgid "Unknown Error"
7309 msgstr "[neznámá chyba]"
7311 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7315 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7317 msgid "Error reading"
7318 msgstr "Chyba pøi ètení "
7320 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7322 msgid "Error converting"
7323 msgstr "Chyba pøi ètení "
7325 #: src/insets/insetinclude.C:155
7329 #: src/insets/insetinclude.C:156
7330 msgid "Verbatim Input"
7331 msgstr "Pøesný vstup"
7333 #: src/insets/insetinclude.C:157
7335 msgid "Verbatim Input*"
7336 msgstr "Pøesný vstup"
7338 #: src/insets/insetinclude.C:158
7342 #: src/insets/insetindex.C:20
7346 #: src/insets/insetinfo.C:193
7349 msgstr "Otevøený objekt"
7351 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7355 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7357 msgid "Enter label:"
7358 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7360 #: src/insets/insetlist.C:42
7365 #: src/insets/insetlist.C:72
7367 msgid "Opened List Inset"
7368 msgstr "Otevøený objekt"
7370 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7375 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7377 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7378 msgstr "Otevøený objekt"
7380 #: src/insets/insetminipage.C:64
7385 #: src/insets/insetminipage.C:122
7387 msgid "Opened Minipage Inset"
7388 msgstr "Otevøený objekt"
7390 #: src/insets/insetparent.C:42
7394 #: src/insets/insetref.C:119
7399 #: src/insets/insetref.C:120
7402 msgstr "Toto není èíslo"
7404 #: src/insets/insetref.C:120
7409 #: src/insets/insetref.C:121
7411 msgid "Textual Page Number"
7412 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
7414 #: src/insets/insetref.C:121
7419 #: src/insets/insetref.C:122
7420 msgid "Standard+Textual Page"
7423 #: src/insets/insetref.C:122
7427 #: src/insets/insetref.C:123
7432 #: src/insets/insettabular.C:458
7434 msgid "Opened Tabular Inset"
7435 msgstr "Otevøený objekt"
7437 #: src/insets/insettabular.C:1668
7438 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7439 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
7441 #: src/insets/insettext.C:520
7443 msgid "Opened Text Inset"
7444 msgstr "Otevøený objekt"
7446 #: src/insets/insettext.C:1005
7448 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7449 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
7451 #: src/insets/insettheorem.C:39
7455 #: src/insets/insettheorem.C:68
7457 msgid "Opened Theorem Inset"
7458 msgstr "Otevøený objekt"
7460 #: src/insets/inseturl.C:32
7464 #: src/insets/inseturl.C:34
7468 #: src/kbsequence.C:214
7472 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7473 msgid "LaTeX run number "
7474 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
7476 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7477 msgid "Running MakeIndex."
7478 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
7481 msgid "Running BibTeX."
7482 msgstr "Bì¾í BibTeX."
7484 #: src/layout.C:1349
7485 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7486 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
7488 #: src/layout.C:1350
7489 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7490 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
7492 #: src/layout.C:1351
7493 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7494 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
7496 #: src/layout.C:1413
7497 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7498 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
7500 #: src/layout.C:1414
7501 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7502 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
7504 #: src/layout.C:1415
7505 msgid "Sorry, has to exit :-("
7506 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
7586 msgid "note background"
7603 msgid "command-inset"
7607 msgid "command-inset background"
7612 msgid "command-inset frame"
7613 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7621 msgid "accent background"
7625 msgid "accent frame"
7629 msgid "minipage line"
7633 msgid "special char"
7642 msgid "math background"
7648 msgstr "Matematický re¾im"
7657 msgstr "Matematický panel"
7660 msgid "footnote background"
7664 msgid "footnote frame"
7678 msgid "inset background"
7684 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7692 msgid "end-of-line marker"
7697 msgid "appendix line"
7698 msgstr "Otevøený objekt"
7705 msgid "top/bottom line"
7711 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7715 msgid "tabular line"
7716 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7720 msgid "tabularonoff line"
7721 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7730 msgstr "Zlom strany"
7733 msgid "top of button"
7737 msgid "bottom of button"
7741 msgid "left of button"
7745 msgid "right of button"
7749 msgid "button background"
7760 #: src/LyXAction.C:98
7762 msgid "Insert appendix"
7763 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7765 #: src/LyXAction.C:99
7766 msgid "Describe command"
7767 msgstr "Popis pøikazu"
7769 #: src/LyXAction.C:102
7770 msgid "Select previous char"
7771 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7773 #: src/LyXAction.C:105
7774 msgid "Insert bibtex"
7775 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7777 #: src/LyXAction.C:116
7778 msgid "Build program"
7779 msgstr "Vytváøím program"
7781 #: src/LyXAction.C:117
7783 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7785 #: src/LyXAction.C:119
7786 msgid "Go to beginning of document"
7787 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7789 #: src/LyXAction.C:121
7790 msgid "Select to beginning of document"
7791 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7793 #: src/LyXAction.C:124
7795 msgstr "Kontrola TeXu"
7797 #: src/LyXAction.C:127
7798 msgid "Go to end of document"
7799 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7801 #: src/LyXAction.C:129
7802 msgid "Select to end of document"
7803 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7805 #: src/LyXAction.C:130
7810 #: src/LyXAction.C:135
7811 msgid "Import document"
7812 msgstr "Vkládám dokument"
7814 #: src/LyXAction.C:139
7815 msgid "Get the printer parameters"
7818 #: src/LyXAction.C:140
7819 msgid "New document"
7820 msgstr "Nový dokument"
7822 #: src/LyXAction.C:142
7823 msgid "New document from template"
7824 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7826 #: src/LyXAction.C:145
7827 msgid "Revert to saved"
7828 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7830 #: src/LyXAction.C:147
7832 msgid "Switch to an open document"
7833 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7835 #: src/LyXAction.C:149
7837 msgid "Toggle read-only"
7838 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7840 #: src/LyXAction.C:150
7845 #: src/LyXAction.C:151
7848 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7850 #: src/LyXAction.C:153
7852 msgstr "Ulo¾it jako"
7854 #: src/LyXAction.C:157
7855 msgid "Go one char back"
7856 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7858 #: src/LyXAction.C:159
7859 msgid "Go one char forward"
7860 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7862 #: src/LyXAction.C:162
7863 msgid "Insert citation"
7864 msgstr "Vlo¾ení citace"
7866 #: src/LyXAction.C:165
7867 msgid "Execute command"
7868 msgstr "Provedení pøíkazu"
7870 #: src/LyXAction.C:175
7871 msgid "Decrement environment depth"
7872 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7874 #: src/LyXAction.C:177
7875 msgid "Increment environment depth"
7876 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7878 #: src/LyXAction.C:179
7879 msgid "Change environment depth"
7880 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7882 #: src/LyXAction.C:180
7883 msgid "Insert ... dots"
7884 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7886 #: src/LyXAction.C:181
7890 #: src/LyXAction.C:183
7891 msgid "Select next line"
7892 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7894 #: src/LyXAction.C:185
7895 msgid "Choose Paragraph Environment"
7896 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7898 #: src/LyXAction.C:187
7899 msgid "Insert end of sentence period"
7900 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7902 #: src/LyXAction.C:188
7903 msgid "Go to next error"
7904 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7906 #: src/LyXAction.C:190
7907 msgid "Remove all error boxes"
7908 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7910 #: src/LyXAction.C:192
7912 msgid "Insert a new ERT Inset"
7913 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7915 #: src/LyXAction.C:194
7917 msgid "Insert a new external inset"
7918 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7920 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7922 msgid "Insert Graphics"
7923 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7925 #: src/LyXAction.C:199
7926 msgid "Insert ASCII files as lines"
7929 #: src/LyXAction.C:200
7931 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7932 msgstr "Odsazený odstavec"
7934 #: src/LyXAction.C:202
7937 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7939 #: src/LyXAction.C:203
7940 msgid "Find & Replace"
7941 msgstr "Hledání a zámìna"
7943 #: src/LyXAction.C:207
7945 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7947 #: src/LyXAction.C:208
7948 msgid "Toggle code style"
7949 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7951 #: src/LyXAction.C:209
7952 msgid "Default font style"
7953 msgstr "Implicitní typ písma"
7955 #: src/LyXAction.C:211
7956 msgid "Toggle emphasize"
7957 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7959 #: src/LyXAction.C:212
7960 msgid "Toggle user defined style"
7961 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7963 #: src/LyXAction.C:214
7964 msgid "Toggle noun style"
7965 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7967 #: src/LyXAction.C:215
7968 msgid "Toggle roman font style"
7969 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7971 #: src/LyXAction.C:217
7972 msgid "Toggle sans font style"
7973 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7975 #: src/LyXAction.C:218
7976 msgid "Set font size"
7977 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7979 #: src/LyXAction.C:219
7980 msgid "Show font state"
7981 msgstr "Informace o nastavení písma"
7983 #: src/LyXAction.C:222
7984 msgid "Toggle font underline"
7985 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7987 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7988 msgid "Insert Footnote"
7989 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7991 #: src/LyXAction.C:230
7992 msgid "Select next char"
7993 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7995 #: src/LyXAction.C:233
7996 msgid "Insert horizontal fill"
7997 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7999 #: src/LyXAction.C:235
8000 msgid "Display copyright information"
8003 #: src/LyXAction.C:237
8004 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8007 #: src/LyXAction.C:239
8009 msgid "Open a Help file"
8010 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8012 #: src/LyXAction.C:242
8013 msgid "Show the actual LyX version"
8016 #: src/LyXAction.C:245
8017 msgid "Insert hyphenation point"
8018 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
8020 #: src/LyXAction.C:247
8022 msgid "Insert index item"
8023 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8025 #: src/LyXAction.C:249
8027 msgid "Insert last index item"
8028 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8030 #: src/LyXAction.C:250
8032 msgid "Insert index list"
8033 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8035 #: src/LyXAction.C:252
8036 msgid "Turn off keymap"
8037 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
8039 #: src/LyXAction.C:255
8040 msgid "Use primary keymap"
8041 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
8043 #: src/LyXAction.C:257
8044 msgid "Use secondary keymap"
8045 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
8047 #: src/LyXAction.C:258
8048 msgid "Toggle keymap"
8049 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
8051 #: src/LyXAction.C:260
8052 msgid "Insert Label"
8053 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8055 #: src/LyXAction.C:262
8057 msgid "Change language"
8060 #: src/LyXAction.C:263
8062 msgid "View LaTeX log"
8063 msgstr "Zprávy LaTeXu"
8065 #: src/LyXAction.C:268
8066 msgid "Copy paragraph environment type"
8067 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
8069 #: src/LyXAction.C:273
8070 msgid "Paste paragraph environment type"
8071 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
8073 #: src/LyXAction.C:278
8075 msgid "Open the tabular layout"
8076 msgstr "Otevøený objekt"
8078 #: src/LyXAction.C:280
8079 msgid "Go to beginning of line"
8080 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
8082 #: src/LyXAction.C:282
8083 msgid "Select to beginning of line"
8084 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
8086 #: src/LyXAction.C:284
8087 msgid "Go to end of line"
8088 msgstr "Pøechod na konec øádku"
8090 #: src/LyXAction.C:286
8091 msgid "Select to end of line"
8092 msgstr "Výbìr do konce øádku"
8094 #: src/LyXAction.C:289
8096 msgid "Insert list of algorithms"
8097 msgstr "Seznam algoritmù"
8099 #: src/LyXAction.C:291
8101 msgid "View list of algorithms"
8102 msgstr "Seznam algoritmù"
8104 #: src/LyXAction.C:293
8106 msgid "Insert list of figures"
8107 msgstr "Seznam obrázkù"
8109 #: src/LyXAction.C:295
8111 msgid "View list of figures"
8112 msgstr "Seznam obrázkù"
8114 #: src/LyXAction.C:297
8116 msgid "Insert list of tables"
8117 msgstr "Seznam tabulek"
8119 #: src/LyXAction.C:299
8121 msgid "View list of tables"
8122 msgstr "Seznam tabulek"
8124 #: src/LyXAction.C:300
8128 #: src/LyXAction.C:302
8130 msgid "Insert Marginalnote"
8131 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8133 #: src/LyXAction.C:305
8134 msgid "Insert Margin note"
8135 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8137 #: src/LyXAction.C:312
8139 msgstr "Øecká písmena"
8141 #: src/LyXAction.C:315
8143 msgid "Insert math symbol"
8144 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
8146 #: src/LyXAction.C:320
8148 msgstr "Matematický re¾im"
8150 #: src/LyXAction.C:334
8151 msgid "Go one paragraph down"
8152 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
8154 #: src/LyXAction.C:336
8155 msgid "Select next paragraph"
8156 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8158 #: src/LyXAction.C:338
8160 msgid "Go to paragraph"
8161 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
8163 #: src/LyXAction.C:341
8164 msgid "Go one paragraph up"
8165 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
8167 #: src/LyXAction.C:343
8168 msgid "Select previous paragraph"
8169 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
8171 #: src/LyXAction.C:347
8173 msgid "Edit Preferences"
8174 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8176 #: src/LyXAction.C:349
8178 msgid "Save Preferences"
8179 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8181 #: src/LyXAction.C:352
8182 msgid "Insert protected space"
8183 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
8185 #: src/LyXAction.C:353
8186 msgid "Insert quote"
8187 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
8189 #: src/LyXAction.C:355
8191 msgstr "Rekonfigurace"
8193 #: src/LyXAction.C:359
8194 msgid "Insert cross reference"
8195 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8197 #: src/LyXAction.C:368
8199 msgid "Scroll inset"
8200 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
8202 #: src/LyXAction.C:387
8204 msgid "Insert Table"
8205 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8207 #: src/LyXAction.C:389
8209 msgid "Tabular Features"
8210 msgstr "Formát tabulky"
8212 #: src/LyXAction.C:391
8214 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8215 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
8217 #: src/LyXAction.C:392
8218 msgid "Toggle TeX style"
8219 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
8221 #: src/LyXAction.C:394
8223 msgid "Insert a new Text Inset"
8224 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
8226 #: src/LyXAction.C:397
8228 msgid "Insert table of contents"
8231 #: src/LyXAction.C:399
8233 msgid "View table of contents"
8236 #: src/LyXAction.C:401
8237 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8238 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
8240 #: src/LyXAction.C:414
8241 msgid "Register document under version control"
8244 #: src/LyXAction.C:652
8245 msgid "No description available!"
8246 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
8249 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8250 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8253 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8254 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8257 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8258 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
8261 msgid "(If not, document is not saved.)"
8262 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
8266 msgid "Choose a filename to save document as"
8267 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
8269 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8273 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8274 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8278 msgid "Same name as document already has:"
8279 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
8282 msgid "Save anyway?"
8283 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
8286 msgid "Another document with same name open!"
8287 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8290 msgid "Replace with current document?"
8291 msgstr "Nahradit aktuálním?"
8294 msgid "Document renamed to '"
8295 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
8298 msgid "', but not saved..."
8299 msgstr "', ale neulo¾en..."
8302 msgid "Document already exists:"
8303 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
8306 msgid "Replace file?"
8307 msgstr "Nahradit soubor?"
8311 msgid "Document could not be saved!"
8312 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
8315 msgid "Holding the old name."
8319 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8320 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
8323 msgid "No warnings found."
8324 msgstr "Bez varování."
8327 msgid "One warning found."
8328 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
8331 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8332 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
8335 msgid " warnings found."
8339 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8340 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
8343 msgid "Chktex run successfully"
8344 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
8347 msgid "It seems chktex does not work."
8348 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
8351 msgid "Autosaving current document..."
8352 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
8355 msgid "Autosave Failed!"
8356 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
8360 msgid "Select file to insert"
8361 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8364 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8369 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8370 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
8372 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8373 msgid "Enter new label to insert:"
8374 msgstr "Zadej novou znaèku"
8377 msgid "Do you want to save the current settings"
8378 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
8381 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8382 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
8385 msgid "as default for new documents?"
8386 msgstr "jako implicitní?"
8389 msgid "Insert Figure"
8390 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
8393 msgid "Inserting figure..."
8394 msgstr "Vkládám obrázek..."
8396 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8397 msgid "Figure inserted"
8398 msgstr "Obrázek vlo¾en"
8401 msgid "Running configure..."
8402 msgstr "Bì¾í configure..."
8405 msgid "Reloading configuration..."
8406 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
8409 msgid "The system has been reconfigured."
8410 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
8413 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8414 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
8417 msgid "updated document class specifications."
8418 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
8426 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8437 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8442 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8527 #: src/lyxfont.C:597
8529 msgstr "Zvýraznìní "
8531 #: src/lyxfont.C:600
8535 #: src/lyxfont.C:603
8539 #: src/lyxfont.C:605
8543 #: src/lyxfont.C:609
8548 #: src/lyxfont.C:611
8553 #: src/lyxfunc.C:281
8554 msgid "Unknown sequence:"
8555 msgstr "Neznámá sekvence:"
8557 #: src/lyxfunc.C:359
8558 msgid "Unknown action"
8559 msgstr "Neznámá akce"
8562 #: src/lyxfunc.C:373
8563 msgid "Document is read-only"
8564 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
8567 #: src/lyxfunc.C:378
8568 msgid "Command not allowed without any document open"
8569 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
8571 #: src/lyxfunc.C:805
8572 msgid "Saving document"
8573 msgstr "Ukládám dokument"
8575 #: src/lyxfunc.C:1026
8576 msgid "Opening help file"
8577 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
8579 #: src/lyxfunc.C:1035
8580 msgid "LyX Version "
8583 #: src/lyxfunc.C:1040
8584 msgid "Library directory: "
8585 msgstr "Adresáø knihoven: "
8587 #: src/lyxfunc.C:1042
8588 msgid "User directory: "
8589 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
8591 #: src/lyxfunc.C:1254
8592 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8593 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
8595 #: src/lyxfunc.C:1271
8596 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8597 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
8599 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8600 msgid "Math greek mode on"
8601 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
8603 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8604 msgid "Math greek keyboard on"
8605 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
8607 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8608 msgid "Math greek keyboard off"
8609 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
8611 #: src/lyxfunc.C:1309
8612 msgid "This is only allowed in math mode!"
8613 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
8615 #: src/lyxfunc.C:1344
8616 msgid "Opening child document "
8617 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
8619 #: src/lyxfunc.C:1373
8620 msgid "Unknown kind of footnote"
8621 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
8623 #: src/lyxfunc.C:1447
8624 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8627 #: src/lyxfunc.C:1453
8628 msgid "Set-color \""
8631 #: src/lyxfunc.C:1455
8632 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8635 #: src/lyxfunc.C:1519
8637 msgid "Enter filename for new document"
8638 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8640 #: src/lyxfunc.C:1524
8644 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8646 "Do you want to close that document now?\n"
8647 "('No' will just switch to the open version)"
8649 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
8650 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
8652 #: src/lyxfunc.C:1562
8653 msgid "File already exists:"
8654 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8656 #: src/lyxfunc.C:1564
8657 msgid "Do you want to open the document?"
8658 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8661 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8662 msgid "Opening document"
8663 msgstr "Vkládám dokument"
8665 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8669 #: src/lyxfunc.C:1593
8671 msgid "Select template file"
8672 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
8674 #: src/lyxfunc.C:1630
8676 msgid "Select document to open"
8677 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8679 #: src/lyxfunc.C:1666
8680 msgid "Could not open document"
8681 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
8683 #: src/lyxfunc.C:1690
8688 #: src/lyxfunc.C:1691
8690 msgid " file to import"
8691 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8693 #: src/lyxfunc.C:1745
8694 msgid "A document by the name"
8695 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8697 #: src/lyxfunc.C:1747
8698 msgid "already exists. Overwrite?"
8701 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8705 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8709 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8713 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8717 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8718 msgid "Any changes will be ignored"
8719 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8721 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8722 msgid "The document is read-only:"
8723 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8725 #: src/lyx_main.C:95
8726 msgid "Wrong command line option `"
8729 #: src/lyx_main.C:97
8733 #: src/lyx_main.C:219
8734 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8735 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
8737 #: src/lyx_main.C:221
8738 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8739 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
8741 #: src/lyx_main.C:311
8743 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8744 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
8746 #: src/lyx_main.C:313
8747 msgid "System directory set to: "
8748 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
8750 #: src/lyx_main.C:321
8752 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8753 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8755 #: src/lyx_main.C:322
8757 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8758 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8760 #: src/lyx_main.C:323
8762 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8763 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8765 #: src/lyx_main.C:325
8766 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8767 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8769 #: src/lyx_main.C:327
8770 msgid "Using built-in default "
8771 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8773 #: src/lyx_main.C:328
8774 msgid " but expect problems."
8775 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8777 #: src/lyx_main.C:331
8778 msgid "Expect problems."
8779 msgstr "Oèekávejte problémy."
8781 #: src/lyx_main.C:556
8783 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8784 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8786 #: src/lyx_main.C:557
8787 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8788 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8790 #: src/lyx_main.C:559
8791 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8792 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8794 #: src/lyx_main.C:560
8795 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8796 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8798 #: src/lyx_main.C:561
8799 msgid "Running without personal LyX directory."
8800 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8802 #. Tell the user what is going on
8803 #: src/lyx_main.C:568
8804 msgid "LyX: Creating directory "
8805 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8807 #: src/lyx_main.C:569
8808 msgid " and running configure..."
8809 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8811 #: src/lyx_main.C:575
8812 msgid "Failed. Will use "
8813 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8815 #: src/lyx_main.C:576
8819 #: src/lyx_main.C:583
8823 #: src/lyx_main.C:597
8824 msgid "LyX Warning!"
8825 msgstr "Varování LyXu!"
8827 #: src/lyx_main.C:598
8828 msgid "Error while reading "
8829 msgstr "Chyba pøi ètení "
8831 #: src/lyx_main.C:599
8832 msgid "Using built-in defaults."
8833 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8835 #: src/lyx_main.C:698
8836 msgid "Setting debug level to "
8837 msgstr "Nastavují debug level na "
8839 #: src/lyx_main.C:709
8841 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8842 "Command line switches (case sensitive):\n"
8843 "\t-help summarize LyX usage\n"
8844 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8845 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8846 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8848 " select the features to debug.\n"
8849 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8850 "\t-x [--execute] command\n"
8851 " where command is a lyx command.\n"
8852 "\t-e [--export] fmt\n"
8853 " where fmt is the export format of choice.\n"
8854 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8855 " where fmt is the import format of choice\n"
8856 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8857 "Check the LyX man page for more details."
8860 #: src/lyx_main.C:744
8861 msgid "List of supported debug flags:"
8864 #: src/lyx_main.C:756
8865 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8866 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8868 #: src/lyx_main.C:767
8870 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8871 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8873 #: src/lyx_main.C:790
8875 msgid "Missing command string after -x switch!"
8876 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8878 #: src/lyx_main.C:803
8879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8882 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8886 #: src/lyx_main.C:818
8887 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8892 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8893 "recommended for non-English languages."
8898 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8899 "environment variable PRINTER."
8903 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8907 msgid "The option to print only even pages."
8911 msgid "The option to print only odd pages."
8915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8919 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8923 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8927 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8931 msgid "The option to print out in landscape."
8935 msgid "The option to specify paper type."
8939 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8948 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8953 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8957 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8962 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8963 "the filename of the DVI file to be printed."
8968 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8969 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8976 "prepended along with the printer name after the spool command."
8981 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8982 "wrong, override the setting here."
8988 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8989 "roughly the same size as on paper."
8993 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8997 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9001 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9005 msgid "The font for popups."
9009 msgid "The encoding for the screen fonts."
9013 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9018 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9023 msgid "The default path for your documents."
9024 msgstr "jako implicitní?"
9027 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9032 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9033 "when you quit LyX."
9038 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9043 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9048 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9049 "automatically by what you type."
9054 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9055 "keys) that may be defined for your keyboard."
9060 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9061 "\".out\". Only for advanced users."
9066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9067 "its global and local bind/ directories."
9072 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9073 "will look in its global and local ui/ directories."
9078 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9079 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9084 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9085 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9086 "is specified, an internal routine is used."
9091 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9096 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9100 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9105 msgid "Specify the default paper size."
9110 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9115 msgid "What command runs the spell checker?"
9120 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9121 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9122 "not work with all dictionaries."
9127 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9133 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9137 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9142 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9143 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9144 "have many fixed size fonts."
9149 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9150 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9155 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9156 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9161 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9162 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9167 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9168 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9173 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9178 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9179 "the backup file in the same directory as the original file."
9184 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9189 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9195 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9196 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9201 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9207 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9208 "document is the default language."
9213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9219 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9224 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9225 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9226 "name of the second language."
9230 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9234 msgid "The latex command for local changing of the language."
9240 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9241 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9245 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9249 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9254 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9255 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9259 msgid "New documents will be assigned this language."
9263 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9266 #: src/LyXSendto.C:40
9267 msgid "Send Document to Command"
9268 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
9270 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9271 msgid "Save document and proceed?"
9272 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
9275 msgid "LyX VC: Initial description"
9276 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
9279 msgid "(no initial description)"
9280 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
9283 msgid "This document has NOT been registered."
9284 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
9287 msgid "LyX VC: Log Message"
9288 msgstr "LyX VC: Zpráva"
9291 msgid "(no log message)"
9295 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9296 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
9298 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9299 #. we should warn the user that reverting will discard all
9300 #. changes made since the last check in.
9302 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9304 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
9305 "provedeny od posledního záznamu."
9308 msgid "to the document since the last check in."
9310 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
9311 "provedeny od posledního záznamu."
9314 msgid "Do you still want to do it?"
9315 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
9317 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9321 #: src/LyXView.C:367
9322 msgid " (read only)"
9323 msgstr "(pouze ke ètení)"
9325 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9329 #: src/mathed/formula.C:882
9331 msgstr "Toto není èíslo"
9333 #: src/mathed/formula.C:885
9337 #: src/mathed/formula.C:1078
9338 msgid "math text mode"
9339 msgstr "matematický re¾im textu"
9341 #: src/mathed/formula.C:1087
9342 msgid "Invalid action in math mode!"
9343 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
9345 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9349 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9351 msgid "Math macro editor mode"
9352 msgstr "Re¾im matematického editoru"
9354 #: src/MenuBackend.C:256
9356 msgid "No Documents Open!"
9357 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
9359 #: src/MenuBackend.C:304
9361 msgid "Ascii text as lines"
9362 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9364 #: src/MenuBackend.C:306
9366 msgid "Ascii text as paragraphs"
9367 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9369 #: src/MenuBackend.C:409
9373 #: src/MenuBackend.C:417
9378 #: src/MenuBackend.C:419
9379 msgid "LinuxDoc...|L"
9382 #: src/MenuBackend.C:427
9385 msgstr "Zvýraznìní "
9387 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9388 msgid "Welcome to LyX!"
9389 msgstr "Vítejte v LyXu!"
9391 #: src/minibuffer.C:61
9396 #: src/minibuffer.C:242
9397 msgid "* No document open *"
9398 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9400 #: src/print_form.C:21
9402 msgstr "Typ souboru"
9404 #: src/print_form.C:25
9408 #: src/print_form.C:39
9412 #: src/print_form.C:41
9413 msgid "Postscript|#P"
9414 msgstr "PostScript|#P"
9416 #: src/print_form.C:43
9420 #: src/print_form.C:46
9424 #: src/print_form.C:48
9428 #: src/spellchecker.C:285
9429 msgid "Spellchecker Options"
9430 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
9432 #: src/spellchecker.C:717
9433 msgid "Spellchecker"
9434 msgstr "Kontrola pravopisu"
9436 #: src/spellchecker.C:964
9437 msgid " words checked."
9438 msgstr " slov zkontrolováno."
9440 #: src/spellchecker.C:966
9441 msgid " word checked."
9442 msgstr " slovo zkontrováno"
9444 #: src/spellchecker.C:968
9445 msgid "Spellchecking completed!"
9446 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
9448 #: src/spellchecker.C:972
9451 "The spell checker has died for some reason.\n"
9452 "Maybe it has been killed."
9454 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
9455 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
9458 msgid "Use language of document|#D"
9459 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
9462 msgid "Use alternate language:|#U"
9463 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
9466 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9467 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
9470 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9471 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9474 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9475 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9478 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9479 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9498 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9499 msgstr "Nastavení kontroloru..."
9502 msgid "Start spellchecking|#S"
9503 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
9506 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9507 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
9510 msgid "Ignore word|#g"
9511 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
9514 msgid "Accept word in this session|#A"
9515 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
9517 #: src/sp_form.C:101
9518 msgid "Stop spellchecking|#T"
9519 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
9521 #: src/sp_form.C:103
9522 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9523 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
9525 #: src/sp_form.C:106
9530 #: src/sp_form.C:110
9535 #: src/sp_form.C:113
9536 msgid "Replace word|#R"
9537 msgstr "Nahraï slovo|#N"
9539 #: src/support/filetools.C:151
9540 msgid "LyX Internal Error!"
9541 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
9543 #: src/support/filetools.C:152
9544 msgid "Could not test if directory is writeable"
9545 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
9547 #: src/support/filetools.C:403
9548 msgid "Error! Cannot open directory:"
9549 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9551 #: src/support/filetools.C:421
9552 msgid "Error! Could not remove file:"
9553 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
9555 #: src/support/filetools.C:445
9556 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9557 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
9559 #: src/support/filetools.C:460
9560 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9561 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
9563 #: src/support/filetools.C:515
9564 msgid "Internal error!"
9565 msgstr "Vnitøní chyba!"
9567 #: src/support/filetools.C:516
9568 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9569 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
9571 #: src/support/filetools.C:521
9572 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9573 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
9575 #: src/support/filetools.C:1115
9576 msgid "Could not delete auto-save file!"
9577 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
9579 #: src/support/getUserName.C:13
9583 #: src/tabular.C:1383
9588 #: src/tabular.C:1384
9589 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9592 #: src/tabular.C:1385
9593 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9597 msgid "Opened float"
9598 msgstr "Otevøený objekt"
9601 msgid "Closed float"
9602 msgstr "Uzavøený objekt"
9605 msgid "Nothing to do"
9606 msgstr "Nic na práci"
9610 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9612 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
9614 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9615 msgid "Don't know what to do with half floats."
9616 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9618 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9624 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9626 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
9629 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9630 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
9632 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9634 msgid "Page Break (top)"
9635 msgstr "Zlom strany"
9637 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9638 msgid "Page Break (bottom)"
9642 msgid "You can't insert a float in a float!"
9643 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9646 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9647 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9650 msgid "Float would include float!"
9651 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
9654 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9655 #~ msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9658 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9659 #~ msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9661 #~ msgid "No more errors"
9662 #~ msgstr "®ádné dal¹í chyby"
9665 #~ msgid "Figure...|g"
9669 #~ msgid "Figure Float|F"
9673 #~ msgid "Table Float|T"
9674 #~ msgstr "Formát tabulky"
9677 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9678 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9681 #~ msgid "Acnowledgement"
9682 #~ msgstr "Zarovnání"
9685 #~ msgid "Axiom-numbered"
9686 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9693 #~ msgid "Definition-numbered"
9694 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9697 #~ msgid "Example-plain"
9698 #~ msgstr "Pøíklady"
9706 #~ msgstr "Rejstøík"
9710 #~ msgstr "Normální"
9713 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9714 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9718 #~ msgstr "Import%m"
9721 #~ msgid "Notation-numbered"
9722 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9725 #~ msgid "Note-numbered"
9726 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9729 #~ msgid "Note-unnumbered"
9730 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9733 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9734 #~ msgstr "Nastavení odstavce"
9737 #~ msgid "Parenthetical"
9741 #~ msgid "Placefigure"
9742 #~ msgstr "Rekonfigurace"
9745 #~ msgid "Section-numbered"
9746 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9750 #~ msgstr "Sekundární"
9758 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9761 #~ msgid "Subsection-numbered"
9762 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9765 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9766 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9769 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9770 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9772 #~ msgid "Set Charset|#C"
9773 #~ msgstr "Nastav|#N"
9783 #~ "Mapa klávesnice\n"
9786 #~ msgid "Other...|#O"
9789 #~ msgid "Other...|#T"
9793 #~ msgstr "Mapování"
9795 #~ msgid "Primary key map|#r"
9796 #~ msgstr "Primární klávesnice"
9798 #~ msgid "No key mapping|#N"
9799 #~ msgstr "®ádné mapování"
9801 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9802 #~ msgstr "Sekundární klávesnice"
9804 #~ msgid "Secondary"
9805 #~ msgstr "Sekundární"
9808 #~ msgstr "Primární"
9823 #~ msgid "Pretty reference"
9824 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9827 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9828 #~ msgstr "Zru¹it|^["
9831 #~ msgid "Insert Reference%m"
9832 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9835 #~ msgid "Insert vref%m"
9836 #~ msgstr "Vlo¾ení Url"
9839 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9840 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9843 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9844 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9847 #~ msgid "Goto Reference%m"
9848 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9850 #~ msgid "EPS Figure"
9851 #~ msgstr "Obrázek EPS"
9853 #~ msgid "Bibliography item"
9854 #~ msgstr "Polo¾ka literatury"
9862 #~ msgid "Select Child Document"
9863 #~ msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
9869 #~ msgid "Document wide language"
9870 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
9872 #~ msgid "Build Program Log"
9873 #~ msgstr "Vytváøím log"
9881 #~ msgid "File to Insert"
9882 #~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
9886 #~ msgstr "otevøen."
9888 #~ msgid "Text mode"
9889 #~ msgstr "Textový re¾im"
9891 #~ msgid "Choose template"
9892 #~ msgstr "Vyberte ¹ablonu"
9894 #~ msgid "LyX Banner"
9895 #~ msgstr "Znak LyXu"
9898 #~ msgid "No VC History!"
9899 #~ msgstr "®ádná historie RCS!"
9902 #~ msgid "VC History"
9903 #~ msgstr "RCS historie"
9910 #~ msgid "File...|F"
9911 #~ msgstr "Souboru|#S"
9914 #~ msgid "Math Text|T"
9915 #~ msgstr "Matematický re¾im"
9918 #~ msgid "Math Display|D"
9919 #~ msgstr "Zobrazit"
9922 #~ msgid "Math Panel...|P"
9923 #~ msgstr "Matematický panel"
9926 #~ msgid "Name database|#N"
9927 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9931 #~ msgstr "Strana: "
9934 #~ msgid "Unable to show log file!"
9935 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
9937 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9938 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
9945 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9946 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9948 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9949 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
9951 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9952 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9954 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9955 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
9957 #~ msgid "Phone Book"
9960 #~ msgid "Select from|#S"
9961 #~ msgstr "Vyber z|#V"
9963 #~ msgid "Add to|#t"
9964 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
9966 #~ msgid "Delete from|#D"
9967 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
9972 #~ msgid "Destination:"
9976 #~ msgstr "Komentáø:"
9978 #~ msgid "Fax File: "
9979 #~ msgstr "Faxový soubor:"
9981 #~ msgid "Empty Phonebook"
9982 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
9984 #~ msgid "Save (needed)"
9985 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
9987 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9988 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
9990 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9991 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
9993 #~ msgid "Message-Window"
9994 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
9996 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9997 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
9999 #~ msgid "Phonebook"
10000 #~ msgstr "Telefonní seznam"