1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 msgid "Set &height:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1157 msgid "&Scale Graphics (%):"
1158 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1194 msgid "Additional LaTeX options"
1195 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1198 msgid "LaTeX &options:"
1199 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1202 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1203 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1206 msgid "Don't un&zip on export"
1207 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgstr "Mód konceptu"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgstr "&Mód konceptu"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 msgstr "&Podobrázek"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1223 msgid "The caption for the sub-figure"
1224 msgstr "Popisek podobrázku"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1231 msgid "Sho&w in LyX"
1232 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1239 msgid "Listing Parameters"
1240 msgstr "Parametry výpisu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1244 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1249 msgid "&Bypass validation"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1261 msgid "Mo&re parameters"
1262 msgstr "&Dal¹í parametry"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "Zo&braz náhled"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1285 msgid "&Include Type:"
1286 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1288 # TODO nova stranka; viz wiki
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1291 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1293 # TODO lze i rekurzivne
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1296 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1308 msgid "Load the file"
1309 msgstr "Naèíst soubor"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1316 msgid "Document &class:"
1317 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1324 msgid "Postscript &driver:"
1325 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1328 msgid "&Use language's default encoding"
1329 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1336 msgid "&Quote Style:"
1337 msgstr "&Typ uvozovek:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1340 msgid "&Main Settings"
1341 msgstr "&Hlavní nastavení"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr "Základní velikost písma"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1353 msgstr "&Velikost písma:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1356 msgid "The content's base font style"
1357 msgstr "Základní rodina písma"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1361 msgid "Font Famil&y:"
1362 msgstr "Rodina písma"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1370 msgid "&Extended character table"
1371 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1379 msgid "Space i&n string as symbol"
1380 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1383 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1384 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1388 msgid "S&pace as symbol"
1389 msgstr "M&ezera jako symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1392 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1393 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1396 msgid "&Break long lines"
1397 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 msgstr "Po&slední øádek"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1409 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1413 msgstr "První øádek výpisu"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1416 msgid "Fi&rst line:"
1417 msgstr "Pr&vní øádek"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1420 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1421 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1433 msgid "Select the programming language"
1434 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1437 msgid "Line numbering"
1438 msgstr "Èí&slování øádek"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1441 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1442 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1445 msgid "Choose the font size for line numbers"
1446 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1450 msgstr "Velikos&t písma"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1457 msgid "Difference between two numbered lines"
1458 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1470 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1471 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1482 msgid "Check for inline listings"
1483 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1486 msgid "&Inline listing"
1487 msgstr "&Uvnitø øádku"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1495 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1499 msgid "More Parameters"
1500 msgstr "&Dal¹í parametry"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1504 msgid "Feedback window"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1510 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1513 msgid "Update the display"
1514 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgstr "&Aktualizace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1522 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1523 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1526 msgid "&Default Margins"
1527 msgstr "&Standardní okraje"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1550 msgid "Head &height:"
1551 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgstr "&Mezera patièky:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1561 msgid "Number of rows"
1562 msgstr "Poèet øádek"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1573 msgid "Number of columns"
1574 msgstr "Poèet sloupcù"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1583 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1586 msgid "Vertical alignment"
1587 msgstr "Vertikální zarovnání"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgstr "&Vertikálnì:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1595 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1598 msgid "&Horizontal:"
1599 msgstr "&Horizontálnì:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1602 msgid "&Use AMS math package automatically"
1603 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1606 msgid "Use AMS &math package"
1607 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1610 msgid "Use esint package &automatically"
1611 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1614 msgid "Use &esint package"
1615 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgstr "&Tøídit jako::"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1622 msgid "&Description:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1634 msgid "LyX internal only"
1635 msgstr "Pouze pro LyX"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgstr "LyX - &Poznámka"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1643 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1650 msgid "Print as grey text"
1651 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1658 msgid "Framed in box"
1659 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1674 msgid "&List in Table of Contents"
1675 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgstr "Velikost stránky"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1686 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1687 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1702 msgid "Page &style:"
1703 msgstr "Styl &stránky:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1706 msgid "Style used for the page header and footer"
1707 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1711 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1714 msgid "&Two-sided document"
1715 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1719 msgstr "©íøka znaèky"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1731 msgid "Indent &Paragraph"
1732 msgstr "&Odsadit odstavec"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1735 msgid "L&ine spacing:"
1736 msgstr "Øá&dkování:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1761 msgstr "&Standardní"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1789 msgstr "K&onvertor:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1792 msgid "E&xtra flag:"
1793 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1796 msgid "&From format:"
1797 msgstr "&Z formátu:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1801 msgstr "D&o formátu:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1819 msgid "Converter Defi&nitions"
1820 msgstr "Definice &konvertoru"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1823 msgid "Converter File Cache"
1824 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1831 msgid "&Maximum Age (in days):"
1832 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1844 msgstr "K&op. skripty"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1852 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1853 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1854 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Formát &datumu:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1878 msgstr "Bez matematiky"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1886 msgstr "Nezobrazovat"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Formáty souboru"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "Formát &dokumentu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1914 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1918 msgstr "Jméno &GUI:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1948 msgstr "P&rocházet..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1961 msgstr "&Procházet..."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1985 msgstr "Auto. &zaèátek"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2001 msgstr "Auto. &konec"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2029 msgstr "US-právní listina"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US-exekutiva"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Externí Aplikace"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2089 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgstr "P&rocházet..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "P&refix cesty:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff pøíkaz:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2129 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2130 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2131 "oddìlené prázdnou øádkou."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2134 msgid "Output &line length:"
2135 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2138 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2139 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2143 msgid "Printer Command Options"
2144 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2147 msgid "Extension to be used when printing to file."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr "Pøípona &souboru:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2156 msgid "Option used to print to a file."
2157 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2161 msgid "Print to &file:"
2162 msgstr "Tisk do souboru"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2166 msgid "Option used to print to non-default printer."
2167 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2171 msgid "Set p&rinter:"
2172 msgstr "N&a tiskárnu:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2175 msgid "Option used with spool command to set printer."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2180 msgid "Spool pr&inter:"
2181 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2185 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2190 msgid "Spool &command:"
2191 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2195 msgid "Option used to reverse page order."
2196 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2200 msgid "Re&verse pages:"
2201 msgstr "Pøev&rácení:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2209 msgid "Number of Co&pies:"
2210 msgstr "Poèet kopií"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2214 msgid "Option used to set number of copies."
2215 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2219 msgid "Option used to print a range of pages."
2220 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2224 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2227 msgid "Pa&ge range:"
2228 msgstr "&Rozsah stran:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2231 msgid "Option used to collate multiple copies."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2236 msgstr "&Liché stránky:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2239 msgid "&Even pages:"
2240 msgstr "&Sudé stránky:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2243 msgid "Paper t&ype:"
2244 msgstr "T&yp papíru:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2247 msgid "Paper si&ze:"
2248 msgstr "&Velikost papíru:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2251 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2255 msgid "E&xtra options:"
2256 msgstr "Nastavení naví&c:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2260 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2261 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2265 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2266 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2272 msgid "Adapt output to printer"
2273 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2277 msgid "Default &printer:"
2278 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2281 msgid "Name of the default printer"
2282 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2285 msgid "Printer co&mmand:"
2286 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2289 msgid "Sa&ns Serif:"
2290 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2293 msgid "T&ypewriter:"
2294 msgstr "&Strojopisné:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2297 msgid "Screen &DPI:"
2298 msgstr "&DPI obrazovky:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2306 msgstr "Velikost Písma"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2349 msgid "Spellchec&ker executable:"
2350 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2353 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2354 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2357 msgid "Al&ternative language:"
2358 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2361 msgid "Escape cha&racters:"
2362 msgstr "&Escape znaky:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2365 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2366 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2369 msgid "Personal &dictionary:"
2370 msgstr "&Vlastní slovník:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2373 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2374 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2377 msgid "Accept compound &words"
2378 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2381 msgid "Use input encod&ing"
2382 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2386 msgstr "Posouvání textu"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2389 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2390 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2394 msgstr "P&rocházet..."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2397 msgid "&User interface file:"
2398 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2402 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2409 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2410 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2413 msgid "Load opened files from last session"
2414 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2417 msgid "Restore cursor positions"
2418 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2421 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2422 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2425 msgid "Save/restore window position"
2426 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2430 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2436 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2445 msgid "B&ackup documents "
2446 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2457 msgid "&Maximum last files:"
2458 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2461 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2470 msgid "Page number to print from"
2471 msgstr "Tisknout od strany"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2474 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2475 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2478 msgid "Page number to print to"
2479 msgstr "Tisknout do strany"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2482 msgid "Print all pages"
2483 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2494 msgid "Print &odd-numbered pages"
2495 msgstr "Tisk &lichých stran"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2498 msgid "Print &even-numbered pages"
2499 msgstr "Tisk s&udých stran"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2502 msgid "Print in reverse order"
2503 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2506 msgid "Re&verse order"
2507 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2514 msgid "Number of copies"
2515 msgstr "Poèet kopií"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2518 msgid "Collate copies"
2519 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2523 msgstr "&Srovnat za sebe"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2530 msgid "Print Destination"
2531 msgstr "Kam tisknout"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2534 msgid "Send output to the printer"
2535 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2542 msgid "Send output to the given printer"
2543 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2546 msgid "Send output to a file"
2547 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2554 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2555 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2559 msgstr "<reference>"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2562 msgid "(<reference>)"
2563 msgstr "(<reference>)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2570 msgid "on page <page>"
2571 msgstr "na stranì <strana>"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2574 msgid "<reference> on page <page>"
2575 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2578 msgid "Formatted reference"
2579 msgstr "Formátovaná reference"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2582 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2583 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2590 msgid "Update the label list"
2591 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2594 msgid "Jump to the label"
2595 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2598 msgid "&Go to Label"
2599 msgstr "&Jdi na znaèku"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2606 msgid "Replace &with:"
2607 msgstr "N&ahradit èím:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2610 msgid "Case &sensitive"
2611 msgstr "Velikost &písmen"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2614 msgid "Match whole words onl&y"
2615 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2619 msgstr "Najdi &dal¹í"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2628 msgid "Replace &All"
2629 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2632 msgid "Search &backwards"
2633 msgstr "Hledat na&zpìt"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2636 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2637 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2640 msgid "&Export formats:"
2641 msgstr "&Exportovat formáty:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2648 msgid "Suggestions:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2652 msgid "Replace word with current choice"
2653 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2657 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2660 msgid "Ignore this word"
2661 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2668 msgid "Ignore this word throughout this session"
2669 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2673 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2676 msgid "Replacement:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2680 msgid "Current word"
2681 msgstr "Souèasné slovo"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2684 msgid "Unknown word:"
2685 msgstr "Neznámé slovo:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2688 msgid "Replace with selected word"
2689 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2692 msgid "&Table Settings"
2693 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2696 msgid "Column Width"
2697 msgstr "©íøka sloupce"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2700 msgid "Fixed width of the column"
2701 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2704 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2705 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2708 msgid "&Vertical alignment:"
2709 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2712 msgid "&Horizontal alignment:"
2713 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2716 msgid "Horizontal alignment in column"
2717 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2725 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2729 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2733 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2737 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2741 msgstr "Slouèit buòky"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2744 msgid "&Multicolumn"
2745 msgstr "&Vícesloupcová"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2748 msgid "LaTe&X argument:"
2749 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2752 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2753 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2761 msgstr "V¹echy okraje"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2788 msgid "Use default (grid-like) border style"
2789 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2793 msgstr "S&tandardní"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2797 msgstr "Nastav Okraje"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2801 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2804 msgid "Additional Space"
2805 msgstr "Dodateèná mezera"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2808 msgid "T&op of row:"
2809 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2812 msgid "Botto&m of row:"
2813 msgstr "&Spodek øádku:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2816 msgid "Bet&ween rows:"
2817 msgstr "&Mezi øádky:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2821 msgstr "D&louhá tabulka"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2824 msgid "Set a page break on the current row"
2825 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2828 msgid "Page &break on current row"
2829 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2848 msgid "First header:"
2849 msgstr "První hlavièka:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2852 msgid "Last footer:"
2853 msgstr "Poslední patièka:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2860 msgid "Border above"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2864 msgid "Border below"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2868 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2869 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2873 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2878 msgid "This row is the header of the first page"
2879 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2882 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2883 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2886 msgid "This row is the footer of the last page"
2887 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2898 msgid "Don't output the last footer"
2899 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2907 msgid "Don't output the first header"
2908 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2911 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2912 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2915 msgid "&Use long table"
2916 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2919 msgid "Current cell:"
2920 msgstr "Souèasná buòka:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2923 msgid "Current row position"
2924 msgstr "Souèasná øádka"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2927 msgid "Current column position"
2928 msgstr "Souèasný sloupec"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2931 msgid "Close this dialog"
2932 msgstr "Zavøi tento dialog"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2935 msgid "Rebuild the file lists"
2936 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2940 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2944 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2946 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2950 msgstr "&Prohlédnout"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2953 msgid "Selected classes or styles"
2954 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2957 msgid "LaTeX classes"
2958 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2961 msgid "LaTeX styles"
2962 msgstr "Styly LaTeX-u"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2965 msgid "BibTeX styles"
2966 msgstr "Styly BibTeX-u"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2969 msgid "Toggles view of the file list"
2970 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2974 msgstr "Zobraz &cestu"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Vertikální mezera"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2989 msgid "&Indentation"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "Øád&kování:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3001 msgid "Format text into two columns"
3002 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3005 msgid "Two-&column document"
3006 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3009 msgid "Listing settings"
3010 msgstr "Nastavení výpisù"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3014 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3018 msgstr "&Hledané slovo:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3026 msgid "The selected entry"
3027 msgstr "Oznaèené heslo"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3034 msgid "Replace the entry with the selection"
3035 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3038 msgid "Update navigation tree"
3039 msgstr "Aktualizuj strom"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3048 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3049 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3052 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3053 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3056 msgid "Move selected item down by one"
3057 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3060 msgid "Move selected item up by one"
3061 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3065 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3068 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3072 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3073 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3077 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3081 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3085 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3086 msgid "Name associated with the URL"
3087 msgstr "Jméno asociované s URL"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3090 msgid "Output as a hyperlink ?"
3091 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3094 msgid "&Generate hyperlink"
3095 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3110 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3111 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3114 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3115 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3118 msgid "Supported spacing types"
3119 msgstr "Podporované typy mezer"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3123 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3127 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3131 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3135 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3139 msgstr "Výplò (VFill)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3142 msgid "Complete source"
3143 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3146 msgid "Automatic update"
3147 msgstr "Automatická aktualizace"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3150 msgid "Default (outer)"
3151 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3158 msgid "Units of width value"
3159 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3166 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3169 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3171 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3172 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3174 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3176 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3177 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3178 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3179 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3181 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3183 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3184 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3186 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3191 msgid "TheoremTemplate"
3192 msgstr "TheoremTemplate"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3210 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3220 msgstr "Theorem #::"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3224 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3241 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3248 msgid "Corollary #:"
3249 msgstr "Corollary #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3253 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3259 msgstr "Proposition"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3262 msgid "Proposition #:"
3263 msgstr "Proposition #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3275 msgid "Conjecture #:"
3276 msgstr "Conjecture #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3286 msgid "Criterion #:"
3287 msgstr "Criterion #:"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3313 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3322 msgid "Definition #:"
3323 msgstr "Definition #:"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3346 msgid "Condition #:"
3347 msgstr "Condition #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3351 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3370 msgstr "Exercise #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3387 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3400 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3402 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3439 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3440 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3442 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3445 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3446 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3448 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3451 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3458 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3462 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3472 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3477 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3480 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3484 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3487 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3490 msgid "Subsubsection"
3491 msgstr "Podpodsekce"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3494 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3497 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3498 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3503 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3505 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3512 msgid "Subsubsection*"
3513 msgstr "Podpodsekce*"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3516 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3519 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3521 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3524 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3526 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3528 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3530 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3531 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3535 #: src/output_plaintext.cpp:145
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3541 msgstr "Abstract---"
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3546 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3549 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3555 msgid "Index Terms---"
3556 msgstr "Index Terms---"
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3559 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3561 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3563 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3566 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3567 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3568 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3569 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3570 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3571 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3572 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3573 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3577 msgid "Bibliography"
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3584 #: src/rowpainter.cpp:539
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3597 msgid "BiographyNoPhoto"
3598 msgstr "BiographyNoPhoto"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3608 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3610 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3611 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3612 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3613 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3617 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3620 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3621 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3622 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3626 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3628 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3629 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3637 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3645 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3648 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3649 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3650 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3651 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3653 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3655 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3657 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3658 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3659 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3669 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3672 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3677 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3680 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3681 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3682 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3684 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3687 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3688 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3689 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3693 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3697 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3699 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3703 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3705 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3710 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3715 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3720 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3723 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3724 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3726 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3727 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3731 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3732 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3736 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3738 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3742 msgid "Acknowledgement"
3743 msgstr "Acknowledgement"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3746 msgid "Offprint Requests to:"
3747 msgstr "Offprint Requests to:"
3749 #: lib/layouts/aa.layout:176
3750 msgid "Correspondence to:"
3751 msgstr "Correspondence to:"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3755 msgid "Acknowledgements."
3756 msgstr "Acknowledgements."
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3765 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3766 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3776 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3778 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3781 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3782 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3789 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3791 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3793 msgstr "Affiliation"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3800 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3801 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3804 msgid "Acknowledgements"
3805 msgstr "Acknowledgements"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3815 #: src/output_plaintext.cpp:157
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3821 msgstr "PlaceFigure"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3828 msgid "TableComments"
3829 msgstr "TableComments"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3837 msgstr "MathLetters"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3840 msgid "NoteToEditor"
3841 msgstr "NoteToEditor"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3856 msgid "Subject headings:"
3857 msgstr "Subject headings:"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3860 msgid "[Acknowledgements]"
3861 msgstr "[Acknowledgements]"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3868 msgid "Place Figure here:"
3869 msgstr "Place Figure here:"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3872 msgid "Place Table here:"
3873 msgstr "Place Table here:"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3880 msgid "Note to Editor:"
3881 msgstr "Note to Editor:"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3884 msgid "References. ---"
3885 msgstr "References. ---"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3912 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3918 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3932 msgid "Proposition."
3933 msgstr "Proposition."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3938 msgstr "Conjecture."
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3965 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3968 msgstr "Definition."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4024 msgid "Acknowledgement."
4025 msgstr "Acknowledgement."
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4040 msgstr "Conclusion."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4044 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4047 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4048 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4051 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4052 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4055 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4056 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4059 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4060 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4063 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4064 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4067 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4068 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4071 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4072 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4075 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4076 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4079 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4080 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4083 msgid "Example \\arabic{example}."
4084 msgstr "Example \\arabic{example}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4087 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4088 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4091 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4092 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4095 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4096 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4099 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4100 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4103 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4104 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4107 msgid "Note \\arabic{note}."
4108 msgstr "Note \\arabic{note}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4111 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4112 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4115 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4116 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4119 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4120 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4123 msgid "Case \\arabic{case}."
4124 msgstr "Case \\arabic{case}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4127 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4128 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4131 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4132 msgid "\\arabic{section}"
4133 msgstr "\\arabic{section}"
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4136 msgid "Chapter Exercises"
4137 msgstr "Chapter Exercises"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:50
4141 msgstr "RightHeader"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:59
4144 msgid "Right header:"
4145 msgstr "Right header:"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:83
4151 #: lib/layouts/apa.layout:92
4155 #: lib/layouts/apa.layout:100
4156 msgid "Short title:"
4157 msgstr "Short title:"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:129
4163 #: lib/layouts/apa.layout:136
4164 msgid "ThreeAuthors"
4165 msgstr "ThreeAuthors"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:143
4169 msgstr "FourAuthors"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4173 msgid "Affiliation:"
4174 msgstr "Affiliation:"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:171
4177 msgid "TwoAffiliations"
4178 msgstr "TwoAffiliations"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:178
4181 msgid "ThreeAffiliations"
4182 msgstr "ThreeAffiliations"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:185
4185 msgid "FourAffiliations"
4186 msgstr "FourAffiliations"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4192 #: lib/layouts/apa.layout:206
4196 #: lib/layouts/apa.layout:234
4197 msgid "Acknowledgements:"
4198 msgstr "Acknowledgements:"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4202 #: lib/layouts/spie.layout:88
4203 msgid "Acknowledgments"
4204 msgstr "Acknowledgments"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:248
4210 #: lib/layouts/apa.layout:258
4211 msgid "CenteredCaption"
4212 msgstr "CenteredCaption"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4219 #: lib/layouts/apa.layout:280
4223 #: lib/layouts/apa.layout:286
4227 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4228 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4234 #: lib/layouts/apa.layout:344
4238 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4239 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4240 msgid "(\\alph{enumii})"
4241 msgstr "(\\alph{enumii})"
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4259 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4261 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4262 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4264 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4269 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4281 msgid "Section \\arabic{section}"
4282 msgstr "Section \\arabic{section}"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4285 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4286 msgid "\\Alph{section}"
4287 msgstr "\\Alph{section}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4290 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4294 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4307 msgid "BeginPlainFrame"
4308 msgstr "BeginPlainFrame"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4312 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4313 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4321 msgid "Again frame with label"
4322 msgstr "Again frame with label__"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4330 msgid "________________________________"
4331 msgstr "________________________________ "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4334 msgid "FrameSubtitle"
4335 msgstr "FrameSubtitle"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4343 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4344 msgstr "start column (increase depth!), width: "
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4351 msgid "ColumnsCenterAligned"
4352 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4356 msgid "Columns (center aligned)"
4357 msgstr "columns (center aligned) "
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4360 msgid "ColumnsTopAligned"
4361 msgstr "ColumnsTopAligned"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4365 msgid "Columns (top aligned)"
4366 msgstr "columns (top aligned) "
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4373 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4374 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4382 msgstr "OverlayArea"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4387 msgstr "overlayarea"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4395 msgid "Uncovered on slides"
4396 msgstr "uncovered on slides "
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4404 msgid "Only on slides"
4405 msgstr "only on slides_"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4413 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4414 msgstr "block ( ERT[{title}] body ): "
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4417 msgid "ExampleBlock"
4418 msgstr "ExampleBlock"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4422 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4423 msgstr "block ( ERT[{title}] example text ): "
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4431 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4432 msgstr "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4435 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4440 msgid "TitleGraphic"
4441 msgstr "TitleGraphic"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4445 msgstr "Definitions"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4449 msgid "Definitions."
4450 msgstr "Definitions. "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4477 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4496 msgid "List of Tables"
4497 msgstr "Seznam tabulek"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4506 msgid "List of Figures"
4507 msgstr "Seznam obrázkù"
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4522 msgid "ACT \\arabic{act}"
4523 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4530 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4531 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4546 msgid "Parenthetical"
4547 msgstr "Parenthetical"
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4562 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4563 msgid "Right Address"
4564 msgstr "Adresa napravo"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 #: lib/layouts/chess.layout:68
4583 msgid "SubVariation"
4584 msgstr "SubVariation"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:71
4587 msgid "Subvariation:"
4588 msgstr "Subvariation:"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:77
4591 msgid "SubVariation2"
4592 msgstr "SubVariation2"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:80
4595 msgid "Subvariation(2):"
4596 msgstr "Subvariation(2):"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:86
4599 msgid "SubVariation3"
4600 msgstr "SubVariation3"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:89
4603 msgid "Subvariation(3):"
4604 msgstr "Subvariation(3):"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:95
4607 msgid "SubVariation4"
4608 msgstr "SubVariation4"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:98
4611 msgid "Subvariation(4):"
4612 msgstr "Subvariation(4):"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:104
4615 msgid "SubVariation5"
4616 msgstr "SubVariation5"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:107
4619 msgid "Subvariation(5):"
4620 msgstr "Subvariation(5):"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 #: lib/layouts/chess.layout:128
4635 msgid "[chessboard]"
4636 msgstr "[chessboard]"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:137
4639 msgid "BoardCentered"
4640 msgstr "BoardCentered"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:142
4643 msgid "[centered board]"
4644 msgstr "[centered board]"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:152
4650 #: lib/layouts/chess.layout:157
4652 msgstr "Highlights:"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 #: lib/layouts/chess.layout:188
4668 msgstr "KnightMove:"
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4671 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4680 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4681 msgid "Send To Address"
4682 msgstr "Send To Address"
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4705 msgid "Unterschrift:"
4706 msgstr "Unterschrift:"
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4736 #: src/lengthcommon.cpp:38
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4769 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4770 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4772 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4773 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4774 msgid "Subparagraph"
4775 msgstr "Pododstavec"
4777 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4778 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 #: lib/layouts/egs.layout:269
4798 msgstr "LaTeX Title"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:304
4804 #: lib/layouts/egs.layout:313
4808 #: lib/layouts/egs.layout:327
4810 msgstr "Affilation:"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:350
4816 #: lib/layouts/egs.layout:359
4820 #: lib/layouts/egs.layout:374
4824 #: lib/layouts/egs.layout:384
4826 msgstr "FirstAuthor"
4828 #: lib/layouts/egs.layout:398
4829 msgid "1st_author_surname:"
4830 msgstr "1st_author_surname:"
4832 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4847 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4852 #: lib/layouts/egs.layout:453
4856 #: lib/layouts/egs.layout:467
4857 msgid "reprint_reqs_to:"
4858 msgstr "reprint_reqs_to:"
4860 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4862 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4868 msgid "Author Address"
4869 msgstr "Author Address"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4873 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4879 msgid "Author Email"
4880 msgstr "Author Email"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4909 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4913 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4917 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4921 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4925 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4929 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4933 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4937 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4941 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4945 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4949 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4953 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4957 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4958 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4961 msgid "Case \\arabic{case}"
4962 msgstr "Case \\arabic{case}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4965 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4970 msgstr "FrontMatter"
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4989 msgid "BulletedItem"
4990 msgstr "BulletedItem"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4993 msgid "Bulleted Item:"
4994 msgstr "Bulleted Item:"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5002 msgstr "Begin of CV"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5005 msgid "PersonalInfo"
5006 msgstr "PersonalInfo"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5009 msgid "Personal Info"
5010 msgstr "Personal Info"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5013 msgid "MotherTongue"
5014 msgstr "MotherTongue"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5017 msgid "Mother Tongue:"
5018 msgstr "Mother Tongue:"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5025 msgid "Language Header:"
5026 msgstr "Language Header:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5033 msgid "LastLanguage"
5034 msgstr "LastLanguage"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5037 msgid "Last Language:"
5038 msgstr "Last Language:"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5045 msgid "Language Footer:"
5046 msgstr "Language Footer:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "ShortFoilhead"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "Rotatefoilhead"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5098 msgstr "Restriction"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Restriction:"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5107 msgstr "Left Header"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Left Header:"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Right Header"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Right Header:"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Right Footer"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Right Footer:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5146 msgstr "Corollary #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Proposition #."
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definition #."
5159 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5176 msgid "Proposition*"
5177 msgstr "Proposition*"
5179 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5182 msgstr "Definition*"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5205 msgid "Unterschrift"
5206 msgstr "Unterschrift"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5241 msgid "RetourAdresse"
5242 msgstr "RetourAdresse"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5245 msgid "RetourAdresse:"
5246 msgstr "RetourAdresse:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5250 msgstr "MeinZeichen"
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5253 msgid "MeinZeichen:"
5254 msgstr "MeinZeichen:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5262 msgstr "IhrZeichen:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5265 msgid "IhrSchreiben"
5266 msgstr "IhrSchreiben"
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5269 msgid "IhrSchreiben:"
5270 msgstr "IhrSchreiben:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5340 msgstr "Postvermerk"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Postvermerk:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5414 msgid "ReturnAddress"
5415 msgstr "ReturnAddress"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5418 msgid "ReturnAddress:"
5419 msgstr "ReturnAddress:"
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5463 msgstr "BankAccount"
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 msgid "BankAccount:"
5467 msgstr "BankAccount:"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr "PostalComment"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5474 msgid "PostalComment:"
5475 msgstr "PostalComment:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5574 msgstr "AddressRowA"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5577 msgid "AddressRowA:"
5578 msgstr "AddressRowA:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5582 msgstr "AddressRowB"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5585 msgid "AddressRowB:"
5586 msgstr "AddressRowB:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5590 msgstr "AddressRowC"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "AddressRowC:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5598 msgstr "AddressRowD"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5601 msgid "AddressRowD:"
5602 msgstr "AddressRowD:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5606 msgstr "AddressRowE"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5609 msgid "AddressRowE:"
5610 msgstr "AddressRowE:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5614 msgstr "AddressRowF"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5617 msgid "AddressRowF:"
5618 msgstr "AddressRowF:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5621 msgid "TelephoneRowA"
5622 msgstr "TelephoneRowA"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5625 msgid "TelephoneRowA:"
5626 msgstr "TelephoneRowA:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5629 msgid "TelephoneRowB"
5630 msgstr "TelephoneRowB"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5633 msgid "TelephoneRowB:"
5634 msgstr "TelephoneRowB:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5637 msgid "TelephoneRowC"
5638 msgstr "TelephoneRowC"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5641 msgid "TelephoneRowC:"
5642 msgstr "TelephoneRowC:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5645 msgid "TelephoneRowD"
5646 msgstr "TelephoneRowD"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5649 msgid "TelephoneRowD:"
5650 msgstr "TelephoneRowD:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5653 msgid "TelephoneRowE"
5654 msgstr "TelephoneRowE"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5657 msgid "TelephoneRowE:"
5658 msgstr "TelephoneRowE:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5661 msgid "TelephoneRowF"
5662 msgstr "TelephoneRowF"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5665 msgid "TelephoneRowF:"
5666 msgstr "TelephoneRowF:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "InternetRowA"
5670 msgstr "InternetRowA"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5673 msgid "InternetRowA:"
5674 msgstr "InternetRowA:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5677 msgid "InternetRowB"
5678 msgstr "InternetRowB"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5681 msgid "InternetRowB:"
5682 msgstr "InternetRowB:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5685 msgid "InternetRowC"
5686 msgstr "InternetRowC"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5689 msgid "InternetRowC:"
5690 msgstr "InternetRowC:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5693 msgid "InternetRowD"
5694 msgstr "InternetRowD"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5697 msgid "InternetRowD:"
5698 msgstr "InternetRowD:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5701 msgid "InternetRowE"
5702 msgstr "InternetRowE"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5705 msgid "InternetRowE:"
5706 msgstr "InternetRowE:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5709 msgid "InternetRowF"
5710 msgstr "InternetRowF"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5713 msgid "InternetRowF:"
5714 msgstr "InternetRowF:"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5801 msgid "(continuing)"
5802 msgstr "(continuing)"
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5810 msgstr "TITLE OVER:"
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5817 msgid "INTERCUT WITH:"
5818 msgstr "INTERCUT WITH:"
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5834 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5835 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5840 msgid "Classification Codes"
5841 msgstr "Classification Codes"
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5848 msgid "Step \\arabic{step}."
5849 msgstr "Step \\arabic{step}."
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5856 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5857 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5865 msgid "Question \\arabic{question}."
5866 msgstr "Question \\arabic{question}."
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5869 msgid "Appendices Section"
5870 msgstr "Appendices Section"
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5873 msgid "--- Appendices ---"
5874 msgstr "--- Appendices ---"
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5877 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5878 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5881 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5882 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5885 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5886 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5889 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5890 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5893 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5894 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5897 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5902 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5910 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5913 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5914 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5917 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5918 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5921 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5922 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5925 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5928 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5961 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5971 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5972 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
5974 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5979 msgid "submit to paper:"
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5984 msgid "Bibliography (plain)"
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5989 msgid "Bibliography heading"
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5996 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6000 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6004 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6006 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6009 msgid "AddressForOffprints"
6010 msgstr "AddressForOffprints"
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6013 msgid "Address for Offprints:"
6014 msgstr "Address for Offprints:"
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6017 msgid "RunningTitle"
6018 msgstr "RunningTitle"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6022 msgid "Running title:"
6023 msgstr "Running title:"
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6026 msgid "RunningAuthor"
6027 msgstr "RunningAuthor"
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6030 msgid "Running author:"
6031 msgstr "Running author:"
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6038 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6045 msgid "Running LaTeX Title"
6046 msgstr "Running LaTeX Title"
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6057 msgid "Author Running"
6058 msgstr "Author Running"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Author Running:"
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6070 msgstr "TOC Author:"
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6077 msgid "Conjecture #."
6078 msgstr "Conjecture #."
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6086 msgstr "Exercise #."
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6102 msgstr "Property #."
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6106 msgstr "Question #."
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6118 msgstr "Solution #."
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6129 msgid "Chapterprecis"
6130 msgstr "Výtah kapitoly"
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6138 msgstr "Název básnì"
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6142 msgstr "Název básnì*"
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6165 msgid "Double Item:"
6166 msgstr "Double Item:"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6185 msgid "EmptySection"
6186 msgstr "EmptySection"
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6189 msgid "Empty Section"
6190 msgstr "Empty Section"
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6193 msgid "CloseSection"
6194 msgstr "CloseSection"
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6197 msgid "Close Section"
6198 msgstr "Close Section"
6200 #: lib/layouts/paper.layout:152
6204 #: lib/layouts/paper.layout:163
6206 msgstr "Institution"
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6209 #: lib/layouts/slides.layout:88
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 msgid "Empty slide:"
6235 msgstr "Empty slide:"
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6238 msgid "ItemizeType1"
6239 msgstr "ItemizeType1"
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6242 msgid "EnumerateType1"
6243 msgstr "EnumerateType1"
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6246 msgid "List of Algorithms"
6247 msgstr "Seznam algoritmù"
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6254 msgid "AltAffiliation"
6255 msgstr "AltAffiliation"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Electronic Address:"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6267 msgstr "acknowledgments"
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6270 msgid "PACS number:"
6271 msgstr "PACS number:"
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6274 msgid "\\arabic{chapter}"
6275 msgstr "\\arabic{chapter}"
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6278 msgid "\\Alph{chapter}"
6279 msgstr "\\Alph{chapter}"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6330 msgstr "Backaddress"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6333 msgid "Backaddress:"
6334 msgstr "Backaddress:"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6338 msgstr "Specialmail"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6341 msgid "Specialmail:"
6342 msgstr "Specialmail:"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6380 msgid "Your letter of:"
6381 msgstr "Your letter of:"
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6396 msgid "Customer no.:"
6397 msgstr "Customer no.:"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 msgid "Invoice no.:"
6405 msgstr "Invoice no.:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6409 msgstr "NextAddress"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6412 msgid "Next Address:"
6413 msgstr "Next Address:"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6416 msgid "Post Scriptum:"
6417 msgstr "Post Scriptum:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6420 msgid "Sender Name:"
6421 msgstr "Sender Name:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6424 msgid "SenderAddress"
6425 msgstr "SenderAddress"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6428 msgid "Sender Address:"
6429 msgstr "Sender Address:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6432 msgid "Sender Phone:"
6433 msgstr "Sender Phone:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6441 msgstr "Sender Fax:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6448 msgid "Sender E-Mail:"
6449 msgstr "Sender E-Mail:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6453 msgstr "Sender URL:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6464 msgid "LandscapeSlide"
6465 msgstr "LandscapeSlide"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6468 msgid "Landscape Slide"
6469 msgstr "Landscape Slide"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6472 msgid "PortraitSlide"
6473 msgstr "PortraitSlide"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6476 msgid "Portrait Slide"
6477 msgstr "Portrait Slide"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6484 msgid "SlideHeading"
6485 msgstr "SlideHeading"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6488 msgid "SlideSubHeading"
6489 msgstr "SlideSubHeading"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6492 msgid "ListOfSlides"
6493 msgstr "ListOfSlides"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6496 msgid "List Of Slides"
6497 msgstr "List Of Slides"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6500 msgid "SlideContents"
6501 msgstr "SlideContents"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6504 msgid "Slidecontents"
6505 msgstr "Slidecontents"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6508 msgid "ProgressContents"
6509 msgstr "ProgressContents"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6512 msgid "Progress Contents"
6513 msgstr "Progress Contents"
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6533 msgid "AMS subject classifications."
6534 msgstr "AMS subject classifications."
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6544 #: lib/layouts/slides.layout:104
6548 #: lib/layouts/slides.layout:126
6552 #: lib/layouts/slides.layout:142
6553 msgid "New Overlay:"
6554 msgstr "New Overlay:"
6556 #: lib/layouts/slides.layout:183
6560 #: lib/layouts/slides.layout:208
6561 msgid "InvisibleText"
6562 msgstr "InvisibleText"
6564 #: lib/layouts/slides.layout:216
6565 msgid "<Invisible Text Follows>"
6566 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:233
6570 msgstr "VisibleText"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:241
6573 msgid "<Visible Text Follows>"
6574 msgstr "<Visible Text Follows>"
6576 #: lib/layouts/spie.layout:53
6580 #: lib/layouts/spie.layout:65
6582 msgstr "Authorinfo:"
6584 #: lib/layouts/spie.layout:78
6588 #: lib/layouts/spie.layout:93
6589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6590 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6598 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6601 msgid "Subsubparagraph"
6602 msgstr "Subsubparagraph"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6609 msgid "-- Header --"
6610 msgstr "-- Header --"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6613 msgid "Special-section"
6614 msgstr "Special-section"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6617 msgid "Special-section:"
6618 msgstr "Special-section:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6622 msgstr "AGU-journal"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "AGU-journal:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr "Citation-number"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr "Citation-number:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6642 msgstr "AGU-volume:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6658 msgstr "Index-terms"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Index-terms..."
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6670 msgstr "Index-term:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6678 msgstr "Cross-term:"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr "Supplementary"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr "Supplementary..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr "Sup-mat-note:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6702 msgstr "Cite-other:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6718 msgstr "Ident-line:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6729 msgid "Published-online:"
6730 msgstr "Published-online:"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6741 msgid "Posting-order"
6742 msgstr "Posting-order"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6745 msgid "Posting-order:"
6746 msgstr "Posting-order:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6809 msgid "Author Address:"
6810 msgstr "Author Address:"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6814 msgstr "SlugComment"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6817 msgid "Slug Comment:"
6818 msgstr "Slug Comment:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6829 msgid "Table Caption"
6830 msgstr "Table Caption"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6833 msgid "TableCaption"
6834 msgstr "TableCaption"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Current Address"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Current address:"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-mail address:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6849 msgid "Key words and phrases:"
6850 msgstr "Key words and phrases:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6858 msgstr "Dedication:"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6866 msgstr "Translator:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6869 msgid "Subjectclass"
6870 msgstr "Subjectclass"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6873 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6874 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6877 msgid "Algorithm #."
6878 msgstr "Algorithm #."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6881 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6885 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6889 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6898 msgstr "Conjecture*"
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6901 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6909 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6917 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6925 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6933 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6941 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6949 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6957 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6973 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6989 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6993 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6997 msgid "Acknowledgement*"
6998 msgstr "Acknowledgement*"
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7001 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7005 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7010 msgstr "Conclusion*"
7012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Pododstavec*"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7026 msgstr "Authorgroup"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7029 msgid "RevisionHistory"
7030 msgstr "RevisionHistory"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Revision History"
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "RevisionRemark"
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr "\\Roman{section}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7098 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "\\Alph{subsection}."
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsection}."
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 msgid "\\alph{paragraph}."
7118 msgstr "\\alph{paragraph}."
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7157 msgid "Uppertitleback"
7158 msgstr "Uppertitleback"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7161 msgid "Lowertitleback"
7162 msgstr "Lowertitleback"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7169 msgid "Captionabove"
7170 msgstr "Captionabove"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7173 msgid "Captionbelow"
7174 msgstr "Captionbelow"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7182 msgid "--Separator--"
7185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7187 msgid "--- Separate Environment ---"
7188 msgstr "Gather prostøedí"
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7195 msgid "Headnote (optional):"
7196 msgstr "Headnote (optional):"
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7199 msgid "Corr Author:"
7200 msgstr "Corr Author:"
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7212 msgstr "Afrikán¹tina"
7216 msgstr "Angliètina(US)"
7231 msgid "Austrian (new spelling)"
7232 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7240 msgstr "Bìloru¹tina"
7247 msgid "Portuguese (Brazil)"
7248 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7252 msgstr "Breton¹tina"
7256 msgstr "Angliètina (Britská)"
7260 msgstr "Bulhar¹tina"
7267 msgid "French Canadian"
7268 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7272 msgstr "Katalán¹tina"
7275 msgid "Chinese (simplified)"
7276 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7279 msgid "Chinese (traditional)"
7280 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7284 msgstr "Chorvat¹tina"
7296 msgstr "Holand¹tina"
7320 msgstr "Francouz¹tina"
7331 msgid "German (new spelling)"
7332 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7334 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7340 msgstr "Hebrej¹tina"
7356 msgstr "Kazach¹tina"
7372 msgstr "Island¹tina"
7384 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7392 msgstr "Portugal¹tina"
7411 msgid "Serbo-Croatian"
7412 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7416 msgstr "©panìl¹tina"
7420 msgstr "Sloven¹tina"
7424 msgstr "Slovin¹tina"
7440 msgstr "Ukrajin¹tina"
7443 msgid "Upper Sorbian"
7444 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7450 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7454 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7458 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7462 #: lib/ui/classic.ui:35
7464 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7466 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7468 msgstr "Prohlí¾et|r"
7470 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7474 #: lib/ui/classic.ui:38
7476 msgstr "Dokumenty|D"
7478 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7482 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7486 #: lib/ui/classic.ui:48
7487 msgid "New from Template...|T"
7488 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7490 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7492 msgstr "Otevøít...|O"
7494 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7498 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7502 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7503 msgid "Save As...|A"
7504 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7506 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7508 msgstr "Pùvodní verze|P"
7510 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7511 msgid "Version Control|V"
7512 msgstr "Správa verzí|S"
7514 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7518 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7522 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7526 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7530 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7534 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7535 msgid "Register...|R"
7536 msgstr "Registrovat se...|R"
7538 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7539 msgid "Check In Changes...|I"
7540 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7542 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7543 msgid "Check Out for Edit|O"
7544 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7546 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7547 msgid "Revert to Last Version|L"
7548 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7550 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7551 msgid "Undo Last Check In|U"
7552 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7554 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7555 msgid "Show History|H"
7556 msgstr "Zobrazit historii|h"
7558 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7560 msgstr "Vlastní...|V"
7562 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7564 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7566 #: lib/ui/classic.ui:91
7568 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7570 #: lib/ui/classic.ui:93
7572 msgstr "Vystøihnout|s"
7574 #: lib/ui/classic.ui:94
7576 msgstr "Zkopírovat|k"
7578 #: lib/ui/classic.ui:95
7582 #: lib/ui/classic.ui:96
7583 msgid "Paste External Selection|x"
7584 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7586 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7587 msgid "Find & Replace...|F"
7588 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7590 #: lib/ui/classic.ui:100
7594 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7596 msgstr "Matematika|M"
7598 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7599 msgid "Spellchecker...|S"
7600 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7602 #: lib/ui/classic.ui:105
7603 msgid "Thesaurus..."
7604 msgstr "Tezaurus...|T"
7606 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7607 msgid "Count Words|W"
7608 msgstr "Spoèítat slova|S"
7610 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7612 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7614 #: lib/ui/classic.ui:108
7615 msgid "Change Tracking|g"
7616 msgstr "Zmìnit revize|R"
7618 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7619 msgid "Preferences...|P"
7620 msgstr "Nastavení...|N"
7622 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7623 msgid "Reconfigure|R"
7624 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7626 #: lib/ui/classic.ui:115
7627 msgid "Selection as Lines|L"
7628 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7630 #: lib/ui/classic.ui:116
7631 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7632 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7634 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7635 msgid "Multicolumn|M"
7636 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7638 #: lib/ui/classic.ui:122
7640 msgstr "Linka nahoøe|n"
7642 #: lib/ui/classic.ui:123
7643 msgid "Line Bottom|B"
7644 msgstr "Linka dole|d"
7646 #: lib/ui/classic.ui:124
7648 msgstr "Linka vlevo|l"
7650 #: lib/ui/classic.ui:125
7651 msgid "Line Right|R"
7652 msgstr "Linka vpravo|r"
7654 #: lib/ui/classic.ui:127
7656 msgstr "Zarovnání|a"
7658 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7660 msgstr "Pøidat øádek|a"
7662 #: lib/ui/classic.ui:130
7663 msgid "Delete Row|w"
7664 msgstr "Smazat øádek|S"
7666 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7668 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7670 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7672 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7674 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7675 msgid "Add Column|u"
7676 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7678 #: lib/ui/classic.ui:135
7679 msgid "Delete Column|D"
7680 msgstr "Smazat sloupec|e"
7682 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7684 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7686 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7687 msgid "Swap Columns"
7688 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7690 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7694 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7698 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7702 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7706 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7708 msgstr "Doprostøed|p"
7710 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7714 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7715 msgid "Toggle Numbering|N"
7716 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7718 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7719 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7720 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7722 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7723 msgid "Change Limits Type|L"
7724 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7726 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7727 msgid "Change Formula Type|F"
7728 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7730 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7731 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7732 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7734 #: lib/ui/classic.ui:168
7736 msgstr "Zarovnání|Z"
7738 #: lib/ui/classic.ui:170
7740 msgstr "Pøidat øádek|P"
7742 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7743 msgid "Delete Row|D"
7744 msgstr "Smazat øádek|t"
7746 #: lib/ui/classic.ui:175
7747 msgid "Add Column|C"
7748 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7750 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7751 msgid "Delete Column|e"
7752 msgstr "Smazat sloupec|m"
7754 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7758 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7760 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7762 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7764 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7766 #: lib/ui/classic.ui:188
7770 #: lib/ui/classic.ui:189
7774 #: lib/ui/classic.ui:190
7776 msgstr "Mathematica"
7778 #: lib/ui/classic.ui:192
7779 msgid "Maple, simplify"
7780 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7782 #: lib/ui/classic.ui:193
7783 msgid "Maple, factor"
7784 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7786 #: lib/ui/classic.ui:194
7787 msgid "Maple, evalm"
7788 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7790 #: lib/ui/classic.ui:195
7791 msgid "Maple, evalf"
7792 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7794 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7795 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7796 msgid "Inline Formula|I"
7797 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7799 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7800 msgid "Displayed Formula|D"
7801 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7803 #: lib/ui/classic.ui:201
7804 msgid "Eqnarray Environment|q"
7805 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7807 #: lib/ui/classic.ui:202
7808 msgid "Align Environment|A"
7809 msgstr "Align prostøedí"
7811 #: lib/ui/classic.ui:203
7812 msgid "AlignAt Environment"
7813 msgstr "AlignAt prostøedí"
7815 #: lib/ui/classic.ui:204
7816 msgid "Flalign Environment|F"
7817 msgstr "Falign prostøedí"
7819 #: lib/ui/classic.ui:207
7820 msgid "Gather Environment"
7821 msgstr "Gather prostøedí"
7823 #: lib/ui/classic.ui:208
7824 msgid "Multline Environment"
7825 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7827 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7829 msgstr "Matematika|M"
7831 #: lib/ui/classic.ui:216
7832 msgid "Special Character|S"
7833 msgstr "Speciální znak|z"
7835 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7836 msgid "Citation...|C"
7837 msgstr "Citace...|C"
7839 #: lib/ui/classic.ui:218
7840 msgid "Cross-reference...|r"
7841 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7843 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7845 msgstr "Znaèka...|a"
7847 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7849 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7851 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7852 msgid "Marginal Note|M"
7853 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7855 #: lib/ui/classic.ui:222
7857 msgstr "Krátký titulek|i"
7859 #: lib/ui/classic.ui:223
7860 msgid "Index Entry|I"
7861 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7863 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7864 msgid "Nomenclature Entry"
7865 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7867 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7871 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7875 #: lib/ui/classic.ui:227
7876 msgid "Lists & TOC|O"
7877 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7879 #: lib/ui/classic.ui:229
7881 msgstr "Kód TeX-u|X"
7883 #: lib/ui/classic.ui:230
7885 msgstr "Ministránku|n"
7887 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7888 msgid "Graphics...|G"
7889 msgstr "Obrázek...|O"
7891 #: lib/ui/classic.ui:232
7892 msgid "Tabular Material...|b"
7893 msgstr "Tabulka...|T"
7895 #: lib/ui/classic.ui:233
7897 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7899 #: lib/ui/classic.ui:235
7900 msgid "Include File...|d"
7901 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7903 #: lib/ui/classic.ui:236
7904 msgid "Insert File|e"
7905 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7907 #: lib/ui/classic.ui:237
7908 msgid "External Material...|x"
7909 msgstr "Externí materiál...|m"
7911 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7912 msgid "Superscript|S"
7913 msgstr "Horní index|H"
7915 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7917 msgstr "Dolní index|D"
7919 #: lib/ui/classic.ui:243
7920 msgid "Horizontal Fill|H"
7921 msgstr "Horizontální výplò|n"
7923 #: lib/ui/classic.ui:244
7924 msgid "Hyphenation Point|P"
7925 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7927 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7928 msgid "Ligature Break|k"
7929 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7931 #: lib/ui/classic.ui:246
7932 msgid "Protected Space|r"
7933 msgstr "Chránìná mezera|r"
7935 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7936 msgid "Inter-word Space|w"
7937 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7939 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7940 msgid "Thin Space|T"
7941 msgstr "Tenká mezera|T"
7943 #: lib/ui/classic.ui:249
7944 msgid "Vertical Space..."
7945 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7947 #: lib/ui/classic.ui:250
7948 msgid "Line Break|L"
7949 msgstr "Konec øádku|K"
7951 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7953 msgstr "Výpustka (...)|V"
7955 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7956 msgid "End of Sentence|E"
7957 msgstr "Konec vìty|K"
7959 #: lib/ui/classic.ui:253
7960 msgid "Single Quote|Q"
7961 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7963 #: lib/ui/classic.ui:254
7964 msgid "Ordinary Quote|O"
7965 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7967 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7968 msgid "Menu Separator|M"
7969 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7971 #: lib/ui/classic.ui:256
7972 msgid "Horizontal Line"
7973 msgstr "Horizontální linka|o"
7975 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7977 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7979 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7980 msgid "Display Formula|D"
7981 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7983 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7984 msgid "Eqnarray Environment|E"
7985 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7987 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7988 msgid "AMS align Environment|a"
7989 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7991 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7992 msgid "AMS alignat Environment|t"
7993 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7995 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7996 msgid "AMS flalign Environment|f"
7997 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7999 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8000 msgid "AMS gather Environment|g"
8001 msgstr "AMS gather Environment|g"
8003 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8004 msgid "AMS multline Environment|m"
8005 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8007 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8008 msgid "Array Environment|y"
8009 msgstr "Array prostøedí|r"
8011 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8012 msgid "Cases Environment|C"
8013 msgstr "Cases prostøedí|o"
8015 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8016 msgid "Split Environment|S"
8017 msgstr "Split prostøedí|S"
8019 #: lib/ui/classic.ui:276
8020 msgid "Font Change|o"
8021 msgstr "Zmìna písma|p"
8023 #: lib/ui/classic.ui:280
8024 msgid "Math Normal Font"
8025 msgstr "Mat. normální"
8027 #: lib/ui/classic.ui:282
8028 msgid "Math Calligraphic Family"
8029 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8031 #: lib/ui/classic.ui:283
8032 msgid "Math Fraktur Family"
8033 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8035 #: lib/ui/classic.ui:284
8036 msgid "Math Roman Family"
8037 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8039 #: lib/ui/classic.ui:285
8040 msgid "Math Sans Serif Family"
8041 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8043 #: lib/ui/classic.ui:287
8044 msgid "Math Bold Series"
8045 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8047 #: lib/ui/classic.ui:289
8048 msgid "Text Normal Font"
8049 msgstr "Text. normální písmo"
8051 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8052 msgid "Text Roman Family"
8053 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8055 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8056 msgid "Text Sans Serif Family"
8057 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8059 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8060 msgid "Text Typewriter Family"
8061 msgstr "Text. strojopis"
8063 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8064 msgid "Text Bold Series"
8065 msgstr "Text. tuèný duktus"
8067 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8068 msgid "Text Medium Series"
8069 msgstr "Text. støední duktus"
8071 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8072 msgid "Text Italic Shape"
8073 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8075 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8076 msgid "Text Small Caps Shape"
8077 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8079 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8080 msgid "Text Slanted Shape"
8081 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8083 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8084 msgid "Text Upright Shape"
8085 msgstr "Text. øez stojatý"
8087 #: lib/ui/classic.ui:306
8088 msgid "Floatflt Figure"
8089 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8091 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8092 msgid "Table of Contents|C"
8095 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8096 msgid "Index List|I"
8099 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8100 msgid "Nomenclature|N"
8101 msgstr "Nomenklatura|N"
8103 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8104 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8105 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8107 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8108 msgid "LyX Document...|X"
8109 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8111 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8112 msgid "Plain Text...|T"
8113 msgstr "Prostý text...|t"
8115 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8116 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8117 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8119 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8120 msgid "Track Changes|T"
8121 msgstr "Sledovat revize|r"
8123 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8124 msgid "Merge Changes...|M"
8125 msgstr "Slouèit revize...|S"
8127 #: lib/ui/classic.ui:326
8128 msgid "Accept All Changes|A"
8129 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8131 #: lib/ui/classic.ui:327
8132 msgid "Reject All Changes|R"
8133 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8135 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8136 msgid "Show Changes in Output|S"
8137 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8139 #: lib/ui/classic.ui:335
8140 msgid "Character...|C"
8143 #: lib/ui/classic.ui:336
8144 msgid "Paragraph...|P"
8145 msgstr "Odstavec...|O"
8147 #: lib/ui/classic.ui:337
8148 msgid "Document...|D"
8149 msgstr "Dokument...|D"
8151 #: lib/ui/classic.ui:338
8152 msgid "Tabular...|T"
8153 msgstr "Tabulka...|T"
8155 #: lib/ui/classic.ui:340
8156 msgid "Emphasize Style|E"
8157 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8159 #: lib/ui/classic.ui:341
8160 msgid "Noun Style|N"
8161 msgstr "Styl Jména|J"
8163 #: lib/ui/classic.ui:342
8164 msgid "Bold Style|B"
8165 msgstr "Tuèný styl|u"
8167 #: lib/ui/classic.ui:345
8168 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8169 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8171 #: lib/ui/classic.ui:346
8172 msgid "Increase Environment Depth|i"
8173 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8175 #: lib/ui/classic.ui:347
8176 msgid "Start Appendix Here|S"
8177 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8179 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8180 msgid "Build Program|B"
8181 msgstr "Sestav program|p"
8183 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8185 msgstr "Aktualizovat|A"
8187 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8189 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8191 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8195 #: lib/ui/classic.ui:361
8196 msgid "TeX Information|X"
8197 msgstr "Informace TeX-u|X"
8199 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8201 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8203 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8204 msgid "Go to Label|L"
8205 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8207 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8211 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8212 msgid "Save Bookmark 1|S"
8213 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8215 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8216 msgid "Save Bookmark 2"
8217 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8219 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8220 msgid "Save Bookmark 3"
8221 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8223 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8224 msgid "Save Bookmark 4"
8225 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8227 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8228 msgid "Save Bookmark 5"
8229 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8231 #: lib/ui/classic.ui:386
8232 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8233 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8235 #: lib/ui/classic.ui:387
8236 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8237 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8239 #: lib/ui/classic.ui:388
8240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8241 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8243 #: lib/ui/classic.ui:389
8244 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8245 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8247 #: lib/ui/classic.ui:390
8248 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8249 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8251 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8252 msgid "Introduction|I"
8255 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8257 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8259 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8260 msgid "User's Guide|U"
8261 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8263 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8264 msgid "Extended Features|E"
8265 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8267 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8268 msgid "Embedded Objects|m"
8269 msgstr "Vkládané objekty|V"
8271 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8272 msgid "Customization|C"
8273 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8275 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8277 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8279 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8280 msgid "Table of Contents|a"
8283 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8284 msgid "LaTeX Configuration|L"
8285 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8287 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8289 msgstr "O programu LyX|X"
8291 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8293 msgstr "O programu LyX"
8295 #: lib/ui/classic.ui:425
8296 msgid "Preferences..."
8297 msgstr "Nastavení..."
8299 #: lib/ui/classic.ui:426
8301 msgstr "Ukonèit LyX"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8312 msgid "New from Template...|m"
8313 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8316 msgid "Open Recent|t"
8317 msgstr "Otevøít poslední|l"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8320 msgid "New Window|W"
8321 msgstr "Nové okno|v"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8324 msgid "Close Window|d"
8325 msgstr "Zavøít okno|a"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8329 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8334 msgstr "Vystøihnout"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8347 msgid "Paste Recent|e"
8348 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8351 msgid "Paste Special"
8352 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8359 msgid "Move Paragraph Up|o"
8360 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8363 msgid "Move Paragraph Down|v"
8364 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8367 msgid "Text Style|S"
8368 msgstr "Styl textu|t"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8371 msgid "Paragraph Settings...|P"
8372 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8379 msgid "Rows & Columns|C"
8380 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8383 msgid "Increase List Depth|I"
8384 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8387 msgid "Decrease List Depth|D"
8388 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8391 msgid "Dissolve Inset|l"
8392 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8395 msgid "TeX Code Settings...|C"
8396 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8399 msgid "Float Settings...|a"
8400 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8403 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8404 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8407 msgid "Note Settings...|N"
8408 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8411 msgid "Branch Settings...|B"
8412 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8415 msgid "Box Settings...|x"
8416 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8419 msgid "Table Settings...|a"
8420 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8423 msgid "Plain Text|T"
8424 msgstr "Prostý text|t"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8427 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8428 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8435 msgid "Selection, Join Lines|i"
8436 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8439 msgid "Customized...|C"
8440 msgstr "Vlastní...|V"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8444 msgid "Capitalize|a"
8445 msgstr "První velké|k"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8449 msgstr "Velká písmena|l"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8453 msgstr "Malá písmena|M"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8457 msgstr "Linka nahoøe|n"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8460 msgid "Bottom Line|B"
8461 msgstr "Linka dole|d"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8465 msgstr "Linka vlevo|l"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8468 msgid "Right Line|R"
8469 msgstr "Linka vpravo|r"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8473 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8477 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8480 msgid "Copy Column|p"
8481 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8484 msgid "Swap Columns|w"
8485 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8488 msgid "Text Style|T"
8489 msgstr "Styl textu|S"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8492 msgid "Split Cell|C"
8493 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8496 msgid "Add Line Above|A"
8497 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8500 msgid "Add Line Below|B"
8501 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8504 msgid "Delete Line Above|D"
8505 msgstr "Smazat linku nad|d"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8508 msgid "Delete Line Below|e"
8509 msgstr "Smazat linku pod|p"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8512 msgid "Add Line to Left"
8513 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8516 msgid "Add Line to Right"
8517 msgstr "Pøidat linku napravo"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8520 msgid "Delete Line to Left"
8521 msgstr "Smazat linku nalevo"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8524 msgid "Delete Line to Right"
8525 msgstr "Smazat linku napravo"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8528 msgid "Math Normal Font|N"
8529 msgstr "Mat. normální|n"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8532 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8533 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8536 msgid "Math Fraktur Family|F"
8537 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8540 msgid "Math Roman Family|R"
8541 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8544 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8545 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8548 msgid "Math Bold Series|B"
8549 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8552 msgid "Text Normal Font|T"
8553 msgstr "Text. normální písmo"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8564 msgid "Mathematica|a"
8565 msgstr "Mathematica|a"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8568 msgid "Maple, simplify|s"
8569 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8572 msgid "Maple, factor|f"
8573 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8576 msgid "Maple, evalm|e"
8577 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8580 msgid "Maple, evalf|v"
8581 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8584 msgid "Open All Insets|O"
8585 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8588 msgid "Close All Insets|C"
8589 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8592 msgid "View Source|S"
8593 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8597 msgstr "Panely nástrojù|n"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8600 msgid "Special Character|p"
8601 msgstr "Speciální znak|z"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8604 msgid "Formatting|o"
8605 msgstr "Formátování|F"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8608 msgid "List / TOC|i"
8609 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8613 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8628 msgid "Cross-Reference...|R"
8629 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8636 msgid "Index Entry|d"
8637 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8640 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8641 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8645 msgstr "Tabulka...|T"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8648 msgid "Short Title|S"
8649 msgstr "Krátký titulek"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8653 msgstr "TeX-ový kód|X"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8656 msgid "Program Listing"
8657 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8660 msgid "Ordinary Quote|Q"
8661 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8664 msgid "Single Quote|S"
8665 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8668 msgid "Phonetic Symbols|y"
8669 msgstr "Fonetické symboly|F"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8672 msgid "Protected Space|P"
8673 msgstr "Chránìná mezera|r"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8676 msgid "Horizontal Fill|F"
8677 msgstr "Horizontální výplò|n"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8680 msgid "Horizontal Line|L"
8681 msgstr "Horizontální linka|o"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8684 msgid "Vertical Space...|V"
8685 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8688 msgid "Hyphenation Point|H"
8689 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8692 msgid "Line Break|B"
8693 msgstr "Konec øádku|K"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8696 msgid "Page Break|a"
8697 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8700 msgid "Clear Page|C"
8701 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8704 msgid "Clear Double Page|D"
8705 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8708 msgid "Numbered Formula|N"
8709 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8712 msgid "Aligned Environment|l"
8713 msgstr "Prostøedí Aligned"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8716 msgid "AlignedAt Environment|v"
8717 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8720 msgid "Gathered Environment|h"
8721 msgstr "Prostøedí Gathered"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8724 msgid "Delimiters|r"
8725 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8732 msgid "Toggle Math Panels"
8733 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8736 msgid "Text Wrap Float|W"
8737 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8740 msgid "External Material...|M"
8741 msgstr "Externí materiál...|E"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8744 msgid "Child Document...|d"
8745 msgstr "Dokument potomka...|D"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8749 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8761 msgid "Greyed Out|G"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8770 msgid "Change Tracking|C"
8771 msgstr "Zmìnit revize|r"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8774 msgid "Start Appendix Here|A"
8775 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8778 msgid "Compressed|m"
8779 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8782 msgid "Settings...|S"
8783 msgstr "Nastavení...|N"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8786 msgid "Accept Change|A"
8787 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8790 msgid "Reject Change|R"
8791 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8794 msgid "Accept All Changes|c"
8795 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8798 msgid "Reject All Changes|e"
8799 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8802 msgid "Next Change|C"
8803 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8806 msgid "Next Cross-Reference|R"
8807 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8810 msgid "Clear Bookmarks|C"
8811 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8814 msgid "Thesaurus...|T"
8815 msgstr "Tezaurus...|T"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8818 msgid "TeX Information|I"
8819 msgstr "Informace TeX-u|I"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8822 msgid "New document"
8823 msgstr "Nový dokument"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8826 msgid "Open document"
8827 msgstr "Otevøít dokument"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8830 msgid "Save document"
8831 msgstr "Ulo¾it dokument"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8834 msgid "Print document"
8835 msgstr "Vytisknout dokument"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8838 msgid "Check spelling"
8839 msgstr "Kontrola pravopisu"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8847 msgstr "Znovu zmìnu"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8850 msgid "Find and replace"
8851 msgstr "Najít a zamìnit"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8854 msgid "Toggle emphasis"
8855 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8859 msgstr "Pøepnout Jméno"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8863 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8867 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8870 msgid "Insert graphics"
8871 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8874 msgid "Insert table"
8875 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8878 msgid "Toggle Outline"
8879 msgstr "Pøepnout osnovu"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8882 msgid "Toggle Math Toolbar"
8883 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8886 msgid "Toggle Table Toolbar"
8887 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8894 msgid "Numbered list"
8895 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8898 msgid "Itemized list"
8899 msgstr "Seznam polo¾ek"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8902 msgid "Increase depth"
8903 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8906 msgid "Decrease depth"
8907 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8910 msgid "Insert figure float"
8911 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8914 msgid "Insert table float"
8915 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8918 msgid "Insert label"
8919 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8922 msgid "Insert cross-reference"
8923 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8926 msgid "Insert citation"
8927 msgstr "Vlo¾it citaci"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8930 msgid "Insert index entry"
8931 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8934 msgid "Insert nomenclature entry"
8935 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8938 msgid "Insert footnote"
8939 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8942 msgid "Insert margin note"
8943 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8947 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8954 msgid "Insert TeX code"
8955 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8958 msgid "Include file"
8959 msgstr "Zahrnout soubor"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8966 msgid "Paragraph settings"
8967 msgstr "Nastavení odstavce"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8971 msgstr "Pøidat øádek"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8975 msgstr "Pøidat sloupec"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8979 msgstr "Smazat øádek"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8982 msgid "Delete column"
8983 msgstr "Smazat sloupec"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8986 msgid "Set top line"
8987 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8990 msgid "Set bottom line"
8991 msgstr "Nastavit linku dole"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8994 msgid "Set left line"
8995 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8998 msgid "Set right line"
8999 msgstr "Nastavit linku napravo"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9002 msgid "Set all lines"
9003 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9006 msgid "Unset all lines"
9007 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9011 msgstr "Zarovnání vlevo"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9014 msgid "Align center"
9015 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9019 msgstr "Zarovnání vpravo"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9023 msgstr "Zarovnání nahoru"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9026 msgid "Align middle"
9027 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9030 msgid "Align bottom"
9031 msgstr "Zarovnání dospod"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9035 msgstr "Otoèit buòku"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9038 msgid "Rotate table"
9039 msgstr "Otoèit tabulku"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9042 msgid "Set multi-column"
9043 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9050 msgid "Set display mode"
9051 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9059 msgstr "Index nahoøe"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9062 msgid "Insert square root"
9063 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9067 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9070 msgid "Insert standard fraction"
9071 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9075 msgstr "Vlo¾it sumu"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9078 msgid "Insert integral"
9079 msgstr "Vlo¾it integrál"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9082 msgid "Insert product"
9083 msgstr "Vlo¾it souèin"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9098 msgid "Insert delimiters"
9099 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9102 msgid "Insert matrix"
9103 msgstr "Vlo¾it matici"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9106 msgid "Insert cases environment"
9107 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9110 msgid "Command Buffer"
9111 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9114 msgid "Track changes"
9115 msgstr "Sledovat revize"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9118 msgid "Show changes in output"
9119 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9123 msgstr "Dal¹í zmìna"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9126 msgid "Accept change"
9127 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9130 msgid "Reject change"
9131 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9134 msgid "Merge changes"
9135 msgstr "Slouèit revize"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9138 msgid "Accept all changes"
9139 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9142 msgid "Reject all changes"
9143 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9147 msgstr "Dal¹í poznámka"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9151 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9155 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9159 msgstr "Aktualizovat DVI"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9162 msgid "View PDF (pdflatex)"
9163 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9166 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9167 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9170 msgid "View PostScript"
9171 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9174 msgid "Update PostScript"
9175 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9179 msgstr "Matematický panel"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9182 msgid "Math Spacings"
9183 msgstr "Mat. mezery"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9343 msgid "Thin space\t\\,"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9347 msgid "Medium space\t\\:"
9348 msgstr "Støední\t\\:"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9351 msgid "Thick space\t\\;"
9352 msgstr "Tlustá\t\\;"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9355 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9356 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9359 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9360 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9363 msgid "Negative space\t\\!"
9364 msgstr "Záporná\t\\!"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9367 msgid "Square root\t\\sqrt"
9368 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9371 msgid "Other root\t\\root"
9372 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9375 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9376 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9379 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9380 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9383 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9384 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9387 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9388 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9391 msgid "Standard\t\\frac"
9392 msgstr "Standard\t\\frac"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9395 msgid "No hor. line\t\\atop"
9396 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9399 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9400 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9403 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9404 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9407 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9408 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9411 msgid "Binomial\t\\choose"
9412 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9415 msgid "Roman\t\\mathrm"
9416 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9419 msgid "Bold\t\\mathbf"
9420 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9423 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9424 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9427 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9428 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9431 msgid "Italic\t\\mathit"
9432 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9435 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9436 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9439 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9440 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9443 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9444 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9447 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9448 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9451 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9452 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9475 msgid "Frame Decorations"
9476 msgstr "Dekorace rámù"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9535 msgid "overleftarrow"
9536 msgstr "overleftarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9539 msgid "overrightarrow"
9540 msgstr "overrightarrow"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9543 msgid "overleftrightarrow"
9544 msgstr "overleftrightarrow"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9559 msgid "underleftarrow"
9560 msgstr "underleftarrow"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9563 msgid "underrightarrow"
9564 msgstr "underrightarrow"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9567 msgid "underleftrightarrow"
9568 msgstr "underleftrightarrow"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9596 msgstr "updownarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9599 msgid "leftrightarrow"
9600 msgstr "leftrightarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9620 msgstr "Updownarrow"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9623 msgid "Leftrightarrow"
9624 msgstr "Leftrightarrow"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9627 msgid "Longleftrightarrow"
9628 msgstr "Longleftrightarrow"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9631 msgid "Longleftarrow"
9632 msgstr "Longleftarrow"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9635 msgid "Longrightarrow"
9636 msgstr "Longrightarrow"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9639 msgid "longleftrightarrow"
9640 msgstr "longleftrightarrow"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9643 msgid "longleftarrow"
9644 msgstr "longleftarrow"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9647 msgid "longrightarrow"
9648 msgstr "longrightarrow"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9651 msgid "leftharpoondown"
9652 msgstr "leftharpoondown"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9655 msgid "rightharpoondown"
9656 msgstr "rightharpoondown"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9675 msgid "leftharpoonup"
9676 msgstr "leftharpoonup"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9679 msgid "rightharpoonup"
9680 msgstr "rightharpoonup"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9683 msgid "hookleftarrow"
9684 msgstr "hookleftarrow"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9687 msgid "hookrightarrow"
9688 msgstr "hookrightarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9699 msgid "rightleftharpoons"
9700 msgstr "rightleftharpoons"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9731 msgid "bigtriangleup"
9732 msgstr "bigtriangleup"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9747 msgid "bigtriangledown"
9748 msgstr "bigtriangledown"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9763 msgid "triangleright"
9764 msgstr "triangleright"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9779 msgid "triangleleft"
9780 msgstr "triangleleft"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10136 msgid "Miscellaneous"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10240 msgid "diamondsuit"
10241 msgstr "diamondsuit"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10256 msgid "textrm \\AA"
10257 msgstr "textrm \\AA"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10261 msgstr "textrm \\O"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10264 msgid "mathcircumflex"
10265 msgstr "mathcircumflex"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10328 msgid "Big Operators"
10329 msgstr "Velké operátory"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10388 msgid "ointctrclockwiseop"
10389 msgstr "ointctrclockwiseop"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10392 msgid "ointctrclockwise"
10393 msgstr "ointctrclockwise"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10396 msgid "ointclockwiseop"
10397 msgstr "ointclockwiseop"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10400 msgid "ointclockwise"
10401 msgstr "ointclockwise"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10468 msgid "AMS Miscellaneous"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10512 msgid "vartriangle"
10513 msgstr "vartriangle"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10516 msgid "triangledown"
10517 msgstr "triangledown"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10532 msgid "measuredangle"
10533 msgstr "measuredangle"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10561 msgstr "varnothing"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10564 msgid "blacktriangle"
10565 msgstr "blacktriangle"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10568 msgid "blacktriangledown"
10569 msgstr "blacktriangledown"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10572 msgid "blacksquare"
10573 msgstr "blacksquare"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10576 msgid "blacklozenge"
10577 msgstr "blacklozenge"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10584 msgid "sphericalangle"
10585 msgstr "sphericalangle"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10589 msgstr "complement"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10605 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10608 msgid "dashleftarrow"
10609 msgstr "dashleftarrow"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10612 msgid "dashrightarrow"
10613 msgstr "dashrightarrow"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10616 msgid "leftleftarrows"
10617 msgstr "leftleftarrows"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10620 msgid "leftrightarrows"
10621 msgstr "leftrightarrows"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10624 msgid "rightrightarrows"
10625 msgstr "rightrightarrows"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10628 msgid "rightleftarrows"
10629 msgstr "rightleftarrows"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10633 msgstr "Lleftarrow"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10636 msgid "Rrightarrow"
10637 msgstr "Rrightarrow"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10640 msgid "twoheadleftarrow"
10641 msgstr "twoheadleftarrow"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10644 msgid "twoheadrightarrow"
10645 msgstr "twoheadrightarrow"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10648 msgid "leftarrowtail"
10649 msgstr "leftarrowtail"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10652 msgid "rightarrowtail"
10653 msgstr "rightarrowtail"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10656 msgid "looparrowleft"
10657 msgstr "looparrowleft"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10660 msgid "looparrowright"
10661 msgstr "looparrowright"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10664 msgid "curvearrowleft"
10665 msgstr "curvearrowleft"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10668 msgid "curvearrowright"
10669 msgstr "curvearrowright"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10672 msgid "circlearrowleft"
10673 msgstr "circlearrowleft"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10676 msgid "circlearrowright"
10677 msgstr "circlearrowright"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10689 msgstr "upuparrows"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10692 msgid "downdownarrows"
10693 msgstr "downdownarrows"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10696 msgid "upharpoonleft"
10697 msgstr "upharpoonleft"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10700 msgid "upharpoonright"
10701 msgstr "upharpoonright"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10704 msgid "downharpoonleft"
10705 msgstr "downharpoonleft"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10708 msgid "downharpoonright"
10709 msgstr "downharpoonright"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10712 msgid "leftrightharpoons"
10713 msgstr "leftrightharpoons"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10716 msgid "rightsquigarrow"
10717 msgstr "rightsquigarrow"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10720 msgid "leftrightsquigarrow"
10721 msgstr "leftrightsquigarrow"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10725 msgstr "nleftarrow"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10728 msgid "nrightarrow"
10729 msgstr "nrightarrow"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10732 msgid "nleftrightarrow"
10733 msgstr "nleftrightarrow"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10737 msgstr "nLeftarrow"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10740 msgid "nRightarrow"
10741 msgstr "nRightarrow"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10744 msgid "nLeftrightarrow"
10745 msgstr "nLeftrightarrow"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10752 msgid "AMS Relations"
10753 msgstr "AMS relace"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10772 msgid "eqslantless"
10773 msgstr "eqslantless"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10777 msgstr "eqslantgtr"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10789 msgstr "lessapprox"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10837 msgstr "lesseqqgtr"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10841 msgstr "gtreqqless"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10856 msgid "thickapprox"
10857 msgstr "thickapprox"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10892 msgid "preccurlyeq"
10893 msgstr "preccurlyeq"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10896 msgid "succcurlyeq"
10897 msgstr "succcurlyeq"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10900 msgid "curlyeqprec"
10901 msgstr "curlyeqprec"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10904 msgid "curlyeqsucc"
10905 msgstr "curlyeqsucc"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10917 msgstr "precapprox"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10921 msgstr "succapprox"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10924 msgid "vartriangleleft"
10925 msgstr "vartriangleleft"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10928 msgid "vartriangleright"
10929 msgstr "vartriangleright"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10932 msgid "trianglelefteq"
10933 msgstr "trianglelefteq"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10936 msgid "trianglerighteq"
10937 msgstr "trianglerighteq"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10952 msgid "risingdotseq"
10953 msgstr "risingdotseq"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10956 msgid "fallingdotseq"
10957 msgstr "fallingdotseq"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10976 msgid "shortparallel"
10977 msgstr "shortparallel"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10981 msgstr "smallsmile"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10985 msgstr "smallfrown"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10988 msgid "blacktriangleleft"
10989 msgstr "blacktriangleleft"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10992 msgid "blacktriangleright"
10993 msgstr "blacktriangleright"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11004 msgid "backepsilon"
11005 msgstr "backepsilon"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11020 msgid "AMS Negative Relations"
11021 msgstr "AMS negované relace"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11120 msgid "precnapprox"
11121 msgstr "precnapprox"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11124 msgid "succnapprox"
11125 msgstr "succnapprox"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11137 msgstr "subsetneqq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11141 msgstr "supsetneqq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11153 msgstr "nsupseteqq"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11168 msgid "varsubsetneq"
11169 msgstr "varsubsetneq"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11172 msgid "varsupsetneq"
11173 msgstr "varsupsetneq"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11176 msgid "varsubsetneqq"
11177 msgstr "varsubsetneqq"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11180 msgid "varsupsetneqq"
11181 msgstr "varsupsetneqq"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11184 msgid "ntriangleleft"
11185 msgstr "ntriangleleft"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11188 msgid "ntriangleright"
11189 msgstr "ntriangleright"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11192 msgid "ntrianglelefteq"
11193 msgstr "ntrianglelefteq"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11196 msgid "ntrianglerighteq"
11197 msgstr "ntrianglerighteq"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11220 msgid "nshortparallel"
11221 msgstr "nshortparallel"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11224 msgid "AMS Operators"
11225 msgstr "AMS operátory"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11232 msgid "smallsetminus"
11233 msgstr "smallsetminus"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11252 msgid "doublebarwedge"
11253 msgstr "doublebarwedge"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11272 msgid "divideontimes"
11273 msgstr "divideontimes"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11284 msgid "leftthreetimes"
11285 msgstr "leftthreetimes"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11288 msgid "rightthreetimes"
11289 msgstr "rightthreetimes"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11293 msgstr "curlywedge"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11300 msgid "circleddash"
11301 msgstr "circleddash"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11305 msgstr "circledast"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11308 msgid "circledcirc"
11309 msgstr "circledcirc"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11319 #: src/Buffer.cpp:233
11320 msgid "Could not remove temporary directory"
11321 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11323 #: src/Buffer.cpp:234
11325 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11326 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11328 #: src/Buffer.cpp:405
11329 msgid "Unknown document class"
11330 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11332 #: src/Buffer.cpp:406
11334 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11335 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11337 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11339 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11340 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11342 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11343 msgid "Document header error"
11344 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11346 #: src/Buffer.cpp:476
11347 msgid "\\begin_header is missing"
11348 msgstr "chybí \\begin_header"
11350 #: src/Buffer.cpp:496
11351 msgid "\\begin_document is missing"
11352 msgstr "chybí \\begin_document"
11354 #: src/Buffer.cpp:507
11355 msgid "Can't load document class"
11356 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11358 #: src/Buffer.cpp:508
11361 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11362 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11364 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11365 #: src/BufferView.cpp:915
11366 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11367 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11369 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11371 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11372 "xcolor/soul are installed.\n"
11373 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11376 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11377 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11378 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11379 "LaTeX-ové preambuli."
11381 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11383 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11384 "xcolor and soul are not installed.\n"
11385 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11388 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11389 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11390 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11391 "LaTeX-ové preambuli."
11393 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11394 msgid "Document could not be read"
11395 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11397 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11399 msgid "%1$s could not be read."
11400 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11402 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11403 msgid "Document format failure"
11404 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11406 #: src/Buffer.cpp:680
11408 msgid "%1$s is not a LyX document."
11409 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11411 #: src/Buffer.cpp:704
11412 msgid "Conversion failed"
11413 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11415 #: src/Buffer.cpp:705
11418 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11419 "it could not be created."
11421 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11424 #: src/Buffer.cpp:714
11425 msgid "Conversion script not found"
11426 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11428 #: src/Buffer.cpp:715
11431 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11432 "could not be found."
11434 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11436 #: src/Buffer.cpp:736
11437 msgid "Conversion script failed"
11438 msgstr "Konverzní skript selhal"
11440 #: src/Buffer.cpp:737
11443 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11445 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11447 #: src/Buffer.cpp:752
11449 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11450 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11452 #: src/Buffer.cpp:788
11453 msgid "Backup failure"
11454 msgstr "Zálohování selhalo"
11456 #: src/Buffer.cpp:789
11459 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11460 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11462 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11463 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11465 #: src/Buffer.cpp:922
11466 msgid "Encoding error"
11467 msgstr "Chyba kódování"
11469 #: src/Buffer.cpp:923
11471 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11472 "chosen encoding.\n"
11473 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11475 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11476 "zvoleném kódování.\n"
11477 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11479 #: src/Buffer.cpp:1201
11480 msgid "Running chktex..."
11481 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11483 #: src/Buffer.cpp:1214
11484 msgid "chktex failure"
11485 msgstr "chktex selhal"
11487 #: src/Buffer.cpp:1215
11488 msgid "Could not run chktex successfully."
11489 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11491 #: src/Buffer.cpp:1746
11492 msgid "Preview source code"
11493 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11495 #: src/Buffer.cpp:1757
11497 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11498 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11500 #: src/Buffer.cpp:1761
11502 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11503 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11505 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11508 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11510 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11512 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11514 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11516 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11517 msgid "Save changed document?"
11518 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11520 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11522 msgstr "&Neukládat"
11524 #: src/BufferList.cpp:347
11526 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11527 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11529 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11530 msgid " Save seems successful. Phew."
11531 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11533 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11534 msgid " Save failed! Trying..."
11535 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11537 #: src/BufferList.cpp:388
11538 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11539 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11541 #: src/BufferParams.cpp:476
11544 "The layout file requested by this document,\n"
11546 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11547 "class or style file required by it is not\n"
11548 "available. See the Customization documentation\n"
11549 "for more information.\n"
11551 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11553 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11554 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11555 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11556 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11558 #: src/BufferParams.cpp:482
11559 msgid "Document class not available"
11560 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11562 #: src/BufferParams.cpp:483
11563 msgid "LyX will not be able to produce output."
11564 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11566 #: src/BufferView.cpp:242
11569 "The document %1$s is already loaded.\n"
11571 "Do you want to revert to the saved version?"
11573 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11575 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11577 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11578 msgid "Revert to saved document?"
11579 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11581 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11583 msgstr "&Pùvodní verze"
11585 #: src/BufferView.cpp:246
11586 msgid "&Switch to document"
11587 msgstr "Pøepni na &dokument"
11589 #: src/BufferView.cpp:268
11592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11594 "Do you want to create a new document?"
11596 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11598 "Chcete vytvoøit nový ?"
11600 #: src/BufferView.cpp:271
11601 msgid "Create new document?"
11602 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11604 #: src/BufferView.cpp:272
11608 #: src/BufferView.cpp:577
11609 msgid "Save bookmark"
11610 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11612 #: src/BufferView.cpp:779
11613 msgid "No further undo information"
11614 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11616 #: src/BufferView.cpp:788
11617 msgid "No further redo information"
11618 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11620 #: src/BufferView.cpp:963
11622 msgstr "Znaèka vyp."
11624 #: src/BufferView.cpp:970
11626 msgstr "Znaèka zap."
11628 #: src/BufferView.cpp:977
11629 msgid "Mark removed"
11630 msgstr "Znaèka smazána"
11632 #: src/BufferView.cpp:980
11634 msgstr "Znaèka nastavena"
11636 #: src/BufferView.cpp:1026
11638 msgid "%1$d words in selection."
11639 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11641 #: src/BufferView.cpp:1029
11643 msgid "%1$d words in document."
11644 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11646 #: src/BufferView.cpp:1034
11647 msgid "One word in selection."
11648 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11650 #: src/BufferView.cpp:1036
11651 msgid "One word in document."
11652 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11654 #: src/BufferView.cpp:1039
11655 msgid "Count words"
11656 msgstr "Spoèítat slova"
11658 #: src/BufferView.cpp:1619
11659 msgid "Select LyX document to insert"
11660 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11662 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11663 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
11664 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11665 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11668 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11669 msgid "Documents|#o#O"
11670 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11672 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11673 msgid "Examples|#E#e"
11674 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11676 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11677 #: src/callback.cpp:141
11678 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11679 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11681 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11682 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11686 #: src/BufferView.cpp:1651
11688 msgid "Inserting document %1$s..."
11689 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11691 #: src/BufferView.cpp:1662
11693 msgid "Document %1$s inserted."
11694 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11696 #: src/BufferView.cpp:1664
11698 msgid "Could not insert document %1$s"
11699 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11701 #: src/Chktex.cpp:71
11703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11704 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11706 #: src/Chktex.cpp:73
11707 msgid "ChkTeX warning id # "
11708 msgstr "ChkTeX varování id # "
11710 #: src/Color.cpp:268
11714 #: src/Color.cpp:269
11718 #: src/Color.cpp:270
11722 #: src/Color.cpp:271
11726 #: src/Color.cpp:272
11730 #: src/Color.cpp:273
11734 #: src/Color.cpp:274
11738 #: src/Color.cpp:275
11742 #: src/Color.cpp:276
11746 #: src/Color.cpp:277
11750 #: src/Color.cpp:278
11754 #: src/Color.cpp:279
11758 #: src/Color.cpp:280
11762 #: src/Color.cpp:281
11764 msgstr "text LaTeX-u"
11766 #: src/Color.cpp:282
11767 msgid "previewed snippet"
11768 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11770 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11774 #: src/Color.cpp:284
11775 msgid "note background"
11776 msgstr "pozadí poznámky"
11778 #: src/Color.cpp:285
11782 #: src/Color.cpp:286
11783 msgid "comment background"
11784 msgstr "pozadí komentáøe"
11786 #: src/Color.cpp:287
11787 msgid "greyedout inset"
11788 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11790 #: src/Color.cpp:288
11791 msgid "greyedout inset background"
11792 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11794 #: src/Color.cpp:289
11796 msgstr "stínovaný rámeèek"
11798 #: src/Color.cpp:290
11800 msgstr "znaèení hloubky"
11802 #: src/Color.cpp:291
11806 #: src/Color.cpp:292
11807 msgid "command inset"
11808 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11810 #: src/Color.cpp:293
11811 msgid "command inset background"
11812 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11814 #: src/Color.cpp:294
11815 msgid "command inset frame"
11816 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11818 #: src/Color.cpp:295
11819 msgid "special character"
11820 msgstr "speciální znak"
11822 #: src/Color.cpp:296
11824 msgstr "matematika"
11826 #: src/Color.cpp:297
11827 msgid "math background"
11828 msgstr "pozadí matematiky"
11830 #: src/Color.cpp:298
11831 msgid "graphics background"
11832 msgstr "pozadí obrázku"
11834 #: src/Color.cpp:299
11835 msgid "Math macro background"
11836 msgstr "pozadí makra"
11838 #: src/Color.cpp:300
11840 msgstr "rám (matematika)"
11842 #: src/Color.cpp:301
11843 msgid "math corners"
11844 msgstr "rohy mat. vzorce"
11846 #: src/Color.cpp:302
11848 msgstr "linka (matematika)"
11850 #: src/Color.cpp:303
11851 msgid "caption frame"
11852 msgstr "rám popisku"
11854 #: src/Color.cpp:304
11855 msgid "collapsable inset text"
11856 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11858 #: src/Color.cpp:305
11859 msgid "collapsable inset frame"
11860 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11862 #: src/Color.cpp:306
11863 msgid "inset background"
11864 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11866 #: src/Color.cpp:307
11867 msgid "inset frame"
11868 msgstr "vlo¾ka - rám"
11870 #: src/Color.cpp:308
11871 msgid "LaTeX error"
11872 msgstr "chyba LaTeX-u"
11874 #: src/Color.cpp:309
11875 msgid "end-of-line marker"
11876 msgstr "znaèka konce øádky"
11878 #: src/Color.cpp:310
11879 msgid "appendix marker"
11880 msgstr "znaèka pro dodatky"
11882 #: src/Color.cpp:311
11884 msgstr "znaèka revize"
11886 #: src/Color.cpp:312
11887 msgid "Deleted text"
11888 msgstr "Smazaný text"
11890 #: src/Color.cpp:313
11892 msgstr "Pøidaný text"
11894 #: src/Color.cpp:314
11895 msgid "added space markers"
11896 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11898 #: src/Color.cpp:315
11899 msgid "top/bottom line"
11900 msgstr "horní/spodní linka"
11902 #: src/Color.cpp:316
11904 msgstr "linka tabulky"
11906 #: src/Color.cpp:317
11907 msgid "table on/off line"
11908 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11910 #: src/Color.cpp:319
11911 msgid "bottom area"
11912 msgstr "spodní oblast"
11914 #: src/Color.cpp:320
11916 msgstr "tvrdý konec stránky"
11918 #: src/Color.cpp:321
11919 msgid "frame of button"
11920 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11922 #: src/Color.cpp:322
11923 msgid "button background"
11924 msgstr "pozadí tlaèítka"
11926 #: src/Color.cpp:323
11927 msgid "button background under focus"
11928 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11930 #: src/Color.cpp:324
11932 msgstr "dìdit barvu okolí"
11934 #: src/Color.cpp:325
11936 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11938 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
11939 #: src/Converter.cpp:545
11940 msgid "Cannot convert file"
11941 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11943 #: src/Converter.cpp:334
11946 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11947 "Define a converter in the preferences."
11949 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11950 "Definujte konvertor v nastaveních."
11952 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11953 msgid "Executing command: "
11954 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11956 #: src/Converter.cpp:472
11957 msgid "Build errors"
11958 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11960 #: src/Converter.cpp:473
11961 msgid "There were errors during the build process."
11962 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11964 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11966 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11967 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11969 #: src/Converter.cpp:501
11971 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11972 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11974 #: src/Converter.cpp:547
11976 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11977 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11979 #: src/Converter.cpp:548
11981 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11982 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11984 #: src/Converter.cpp:606
11985 msgid "Running LaTeX..."
11986 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11988 #: src/Converter.cpp:624
11991 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11994 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11996 #: src/Converter.cpp:627
11997 msgid "LaTeX failed"
11998 msgstr "LaTeX selhal"
12000 #: src/Converter.cpp:629
12001 msgid "Output is empty"
12002 msgstr "Výstup je prázdný"
12004 #: src/Converter.cpp:630
12005 msgid "An empty output file was generated."
12006 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12008 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12011 "Layout had to be changed from\n"
12013 "because of class conversion from\n"
12016 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12018 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12021 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12022 msgid "Changed Layout"
12023 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12025 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12028 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12031 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12034 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12035 msgid "Undefined character style"
12036 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12038 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12041 "The file %1$s already exists.\n"
12043 "Do you want to overwrite that file?"
12045 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12047 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12049 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12051 msgid "Overwrite file?"
12052 msgstr "Pøepsat soubor?"
12054 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12055 #: src/callback.cpp:169
12060 #: src/Exporter.cpp:87
12062 msgid "Overwrite &all"
12063 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12065 #: src/Exporter.cpp:88
12066 msgid "&Cancel export"
12067 msgstr "&Zru¹it export"
12069 #: src/Exporter.cpp:137
12070 msgid "Couldn't copy file"
12071 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12073 #: src/Exporter.cpp:138
12075 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12076 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12078 #: src/Exporter.cpp:170
12079 msgid "Couldn't export file"
12080 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12082 #: src/Exporter.cpp:171
12084 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12085 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12087 #: src/Exporter.cpp:205
12088 msgid "File name error"
12089 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12091 #: src/Exporter.cpp:206
12092 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12093 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12095 #: src/Exporter.cpp:245
12096 msgid "Document export cancelled."
12097 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12099 #: src/Exporter.cpp:251
12101 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12102 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12104 #: src/Exporter.cpp:257
12106 msgid "Document exported as %1$s"
12107 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12109 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12111 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12113 msgstr "Antikva (Roman)"
12115 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12117 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12119 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12121 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12123 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12131 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12136 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12141 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12145 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12149 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12153 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12155 msgstr "Kurzíva (italic)"
12157 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12159 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12165 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12169 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12177 #: src/Font.cpp:512
12179 msgid "Emphasis %1$s, "
12180 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12182 #: src/Font.cpp:515
12184 msgid "Underline %1$s, "
12185 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12187 #: src/Font.cpp:518
12189 msgid "Noun %1$s, "
12190 msgstr "Jméno %1$s, "
12192 #: src/Font.cpp:523
12194 msgid "Language: %1$s, "
12195 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12197 #: src/Font.cpp:526
12199 msgid " Number %1$s"
12200 msgstr " Èíslo %1$s"
12202 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12203 msgid "Cannot view file"
12204 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12206 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12208 msgid "File does not exist: %1$s"
12209 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12211 #: src/Format.cpp:283
12213 msgid "No information for viewing %1$s"
12214 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12216 #: src/Format.cpp:293
12218 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12219 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12221 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12222 msgid "Cannot edit file"
12223 msgstr "Nelze editovat soubor"
12225 #: src/Format.cpp:353
12227 msgid "No information for editing %1$s"
12228 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12230 #: src/Format.cpp:363
12232 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12233 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12235 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12236 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12237 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12239 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12240 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12241 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12243 #: src/ISpell.cpp:278
12245 "Could not create an ispell process.\n"
12246 "You may not have the right languages installed."
12248 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12249 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12251 #: src/ISpell.cpp:301
12253 "The ispell process returned an error.\n"
12254 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12256 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12257 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12259 #: src/ISpell.cpp:406
12262 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12265 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12267 #: src/ISpell.cpp:417
12268 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12269 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12271 #: src/ISpell.cpp:477
12274 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12277 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12279 #: src/ISpell.cpp:492
12282 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12285 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12287 #: src/Importer.cpp:47
12289 msgid "Importing %1$s..."
12290 msgstr "Importování %1$s..."
12292 #: src/Importer.cpp:68
12293 msgid "Couldn't import file"
12294 msgstr "Soubor nelze importovat"
12296 #: src/Importer.cpp:69
12298 msgid "No information for importing the format %1$s."
12299 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12301 #: src/Importer.cpp:95
12303 msgstr "importováno."
12305 #: src/KeySequence.cpp:157
12309 #: src/LaTeX.cpp:95
12311 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12312 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12314 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12315 msgid "Running MakeIndex."
12316 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12318 #: src/LaTeX.cpp:322
12319 msgid "Running BibTeX."
12320 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12322 #: src/LaTeX.cpp:462
12323 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12324 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12327 msgid "Could not read configuration file"
12328 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12333 "Error while reading the configuration file\n"
12335 "Please check your installation."
12337 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12339 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12342 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12343 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12351 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12352 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12355 msgid "Unable to remove temporary directory"
12356 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12360 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12361 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12368 msgid "Could not create temporary directory"
12369 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12374 "Could not create a temporary directory in\n"
12375 "%1$s. Make sure that this\n"
12376 "path exists and is writable and try again."
12378 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12379 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12380 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12382 #: src/LyX.cpp:1093
12383 msgid "Missing user LyX directory"
12384 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12386 #: src/LyX.cpp:1094
12389 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12390 "It is needed to keep your own configuration."
12392 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12393 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12395 #: src/LyX.cpp:1099
12396 msgid "&Create directory"
12397 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12399 #: src/LyX.cpp:1100
12401 msgstr "&Ukonèit LyX"
12403 #: src/LyX.cpp:1101
12404 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12405 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12407 #: src/LyX.cpp:1105
12409 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12410 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12412 #: src/LyX.cpp:1111
12413 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12414 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12416 #: src/LyX.cpp:1284
12417 msgid "List of supported debug flags:"
12418 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12420 #: src/LyX.cpp:1288
12422 msgid "Setting debug level to %1$s"
12423 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12425 #: src/LyX.cpp:1299
12427 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12428 "Command line switches (case sensitive):\n"
12429 "\t-help summarize LyX usage\n"
12430 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12431 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12432 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12433 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12434 " select the features to debug.\n"
12435 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12436 "\t-x [--execute] command\n"
12437 " where command is a lyx command.\n"
12438 "\t-e [--export] fmt\n"
12439 " where fmt is the export format of choice.\n"
12440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12441 " where fmt is the import format of choice\n"
12442 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12443 "\t-version summarize version and build info\n"
12444 "Check the LyX man page for more details."
12446 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12447 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12448 "\t-help tato stránka\n"
12449 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12450 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12451 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12452 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12453 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12454 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12455 "\t-x [--execute] command\n"
12456 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12457 "\t-e [--export] fmt\n"
12458 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12459 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12460 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12461 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12462 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12463 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12465 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12466 msgid "No system directory"
12467 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12469 #: src/LyX.cpp:1336
12470 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12471 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12473 #: src/LyX.cpp:1346
12474 msgid "No user directory"
12475 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12477 #: src/LyX.cpp:1347
12478 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12479 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12481 #: src/LyX.cpp:1357
12482 msgid "Incomplete command"
12483 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12485 #: src/LyX.cpp:1358
12486 msgid "Missing command string after --execute switch"
12487 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12489 #: src/LyX.cpp:1368
12490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12491 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12493 #: src/LyX.cpp:1380
12494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12495 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12497 #: src/LyX.cpp:1385
12498 msgid "Missing filename for --import"
12499 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12501 #: src/LyXFunc.cpp:364
12502 msgid "Unknown function."
12503 msgstr "Neznámá funkce."
12505 #: src/LyXFunc.cpp:403
12506 msgid "Nothing to do"
12507 msgstr "Nic k vykonání"
12509 #: src/LyXFunc.cpp:422
12510 msgid "Unknown action"
12511 msgstr "Neznámá akce"
12513 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12514 msgid "Command disabled"
12515 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12517 #: src/LyXFunc.cpp:435
12518 msgid "Command not allowed without any document open"
12519 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12521 #: src/LyXFunc.cpp:706
12522 msgid "Document is read-only"
12523 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12525 #: src/LyXFunc.cpp:714
12526 msgid "This portion of the document is deleted."
12527 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12529 #: src/LyXFunc.cpp:733
12532 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12534 "Do you want to save the document?"
12536 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12538 "Chcete jej ulo¾it ?"
12540 #: src/LyXFunc.cpp:751
12543 "Could not print the document %1$s.\n"
12544 "Check that your printer is set up correctly."
12546 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12547 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12549 #: src/LyXFunc.cpp:754
12550 msgid "Print document failed"
12551 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12553 #: src/LyXFunc.cpp:773
12556 "The document could not be converted\n"
12557 "into the document class %1$s."
12559 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12560 "do tøídy dokumentù %1$s."
12562 #: src/LyXFunc.cpp:776
12563 msgid "Could not change class"
12564 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12566 #: src/LyXFunc.cpp:888
12568 msgid "Saving document %1$s..."
12569 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12571 #: src/LyXFunc.cpp:892
12575 #: src/LyXFunc.cpp:908
12578 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12579 "version of the document %1$s?"
12581 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12584 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12586 msgstr "Ukonèování."
12588 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12589 msgid "Missing argument"
12590 msgstr "Chybí argument"
12592 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12594 msgid "Opening help file %1$s..."
12595 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12599 msgid "Opening child document %1$s..."
12600 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12603 msgid "Document not loaded."
12604 msgstr "Dokument nenaèten"
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12607 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12608 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12612 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12614 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12618 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12619 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12622 msgid "Unable to save document defaults"
12623 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12626 msgid "Converting document to new document class..."
12627 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12642 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12646 msgid "Select template file"
12647 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
12650 msgid "Templates|#T#t"
12651 msgstr "©ablony|#A#a"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12654 msgid "Select document to open"
12655 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12657 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12659 msgid "Opening document %1$s..."
12660 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12664 msgid "Document %1$s opened."
12665 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12669 msgid "Could not open document %1$s"
12670 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12672 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12674 msgid "Select %1$s file to import"
12675 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12677 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
12680 "The document %1$s already exists.\n"
12682 "Do you want to overwrite that document?"
12684 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12686 "Chcete jej pøepsat ?"
12688 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
12690 msgid "Overwrite document?"
12691 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12693 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12694 msgid "Welcome to LyX!"
12695 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12697 #: src/LyXRC.cpp:2084
12699 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12701 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12703 #: src/LyXRC.cpp:2089
12705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12707 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12709 #: src/LyXRC.cpp:2093
12711 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12712 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12713 "specified, an internal routine is used."
12715 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12716 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12717 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12720 #: src/LyXRC.cpp:2101
12722 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12723 "automatically by what you type."
12725 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12726 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12728 #: src/LyXRC.cpp:2105
12730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12733 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12736 #: src/LyXRC.cpp:2109
12738 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12740 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12743 #: src/LyXRC.cpp:2116
12745 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12746 "the backup file in the same directory as the original file."
12748 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12749 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2120
12753 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12754 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12756 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12757 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2124
12761 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12762 "its global and local bind/ directories."
12764 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12765 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2128
12768 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12769 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2132
12773 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12774 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12776 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12777 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2142
12781 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12782 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12784 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12785 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2153
12790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12793 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12796 #: src/LyXRC.cpp:2157
12797 msgid "New documents will be assigned this language."
12798 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2161
12801 msgid "Specify the default paper size."
12802 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2165
12806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12807 "shown after the change has been made.)"
12809 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12810 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12812 #: src/LyXRC.cpp:2169
12813 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12814 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2173
12818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12819 "LyX was started from."
12821 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12822 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2178
12825 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12826 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2182
12830 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12831 "recommended for non-English languages."
12833 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12834 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2189
12838 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12839 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12840 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12842 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12843 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2198
12848 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12849 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12851 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12852 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2202
12855 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12856 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12858 #: src/LyXRC.cpp:2206
12860 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12863 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12866 #: src/LyXRC.cpp:2210
12868 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12870 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12873 #: src/LyXRC.cpp:2214
12875 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12876 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12877 "name of the second language."
12879 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12880 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2218
12883 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12884 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2222
12887 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12888 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2226
12892 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12895 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12898 #: src/LyXRC.cpp:2230
12900 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12901 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12903 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12904 "\"\\usepackage{omega}\"."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2234
12908 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12909 "document is the default language."
12911 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12912 "jazyka dokumentu."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2238
12915 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12917 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12919 #: src/LyXRC.cpp:2242
12921 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12923 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2246
12926 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12927 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2250
12931 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12934 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12935 "standardního jazyka dokumentu."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2254
12939 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12941 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2259
12945 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12946 "variable. Use the OS native format."
12948 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12949 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2266
12953 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12954 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2270
12957 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12958 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2274
12961 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12962 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2278
12965 msgid "Scale the preview size to suit."
12966 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2282
12969 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12970 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2286
12973 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12974 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2290
12978 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12979 "environment variable PRINTER."
12981 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12982 "prostøedí PRINTER."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2294
12985 msgid "The option to print only even pages."
12986 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2298
12990 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12991 "the filename of the DVI file to be printed."
12993 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12994 "jménem DVI souboru k tisku."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2302
12997 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12998 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2306
13001 msgid "The option to print out in landscape."
13002 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13004 #: src/LyXRC.cpp:2310
13005 msgid "The option to print only odd pages."
13006 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2314
13009 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13010 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2318
13013 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13014 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2322
13017 msgid "The option to specify paper type."
13018 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2326
13021 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13022 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13024 #: src/LyXRC.cpp:2330
13026 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13027 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13030 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13031 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13032 "jméno souboru a v¹echny volby."
13034 #: src/LyXRC.cpp:2334
13036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13037 "prepended along with the printer name after the spool command."
13039 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13040 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2338
13043 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13044 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2342
13047 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13048 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2346
13052 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13054 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2350
13057 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13058 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13060 #: src/LyXRC.cpp:2354
13062 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13064 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13067 #: src/LyXRC.cpp:2358
13069 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13070 "wrong, override the setting here."
13072 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13073 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2364
13076 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13077 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2373
13081 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13082 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13083 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13085 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13086 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13087 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13090 #: src/LyXRC.cpp:2377
13091 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13092 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2382
13097 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13098 "roughly the same size as on paper."
13100 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13101 "velikostina papíru."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2387
13105 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13106 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13108 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13109 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2391
13112 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13113 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2395
13117 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13118 "\".out\". Only for advanced users."
13120 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13121 "pokroèilé u¾ivatele."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2402
13124 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13125 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13127 #: src/LyXRC.cpp:2406
13128 msgid "What command runs the spellchecker?"
13129 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13131 #: src/LyXRC.cpp:2410
13133 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13134 "when you quit LyX."
13136 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2414
13140 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13141 "value selects the directory LyX was started from."
13143 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13144 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2424
13148 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13149 "will look in its global and local ui/ directories."
13151 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13152 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2437
13156 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13157 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13158 "may not work with all dictionaries."
13160 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13161 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13162 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2444
13165 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13167 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13170 #: src/LyXVC.cpp:100
13171 msgid "Document not saved"
13172 msgstr "Dokument neulo¾en"
13174 #: src/LyXVC.cpp:101
13175 msgid "You must save the document before it can be registered."
13176 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13178 #: src/LyXVC.cpp:130
13179 msgid "LyX VC: Initial description"
13180 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13182 #: src/LyXVC.cpp:131
13183 msgid "(no initial description)"
13184 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13186 #: src/LyXVC.cpp:146
13187 msgid "LyX VC: Log Message"
13188 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13190 #: src/LyXVC.cpp:149
13191 msgid "(no log message)"
13192 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13194 #: src/LyXVC.cpp:171
13197 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13200 "Do you want to revert to the saved version?"
13202 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13204 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13206 #: src/LyXVC.cpp:174
13207 msgid "Revert to stored version of document?"
13208 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13210 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13211 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13212 #: src/MenuBackend.cpp:818
13213 msgid "No Document Open!"
13214 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13216 #: src/MenuBackend.cpp:540
13218 msgstr "Prostý text"
13220 #: src/MenuBackend.cpp:542
13221 msgid "Plain Text, Join Lines"
13222 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13224 #: src/MenuBackend.cpp:718
13225 msgid "Master Document"
13226 msgstr "Hlavní dokument"
13228 #: src/MenuBackend.cpp:747
13229 msgid "List of listings"
13230 msgstr "Seznam výpisù"
13232 #: src/MenuBackend.cpp:751
13233 msgid "Other floats"
13234 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13236 #: src/MenuBackend.cpp:761
13237 msgid "No Table of contents"
13238 msgstr "Bez obsahu|B"
13241 #: src/MenuBackend.cpp:807
13245 #: src/MenuBackend.cpp:826
13246 msgid "No Branch in Document!"
13247 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13249 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13250 msgid "Senseless with this layout!"
13251 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13253 #: src/SpellBase.cpp:51
13254 msgid "Native OS API not yet supported."
13255 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13257 #: src/Text.cpp:135
13258 msgid "Unknown layout"
13259 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13261 #: src/Text.cpp:136
13264 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13265 "Trying to use the default instead.\n"
13267 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13268 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13270 #: src/Text.cpp:167
13271 msgid "Unknown Inset"
13272 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13274 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13275 msgid "Change tracking error"
13276 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13278 #: src/Text.cpp:274
13280 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13281 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13283 #: src/Text.cpp:287
13285 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13286 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13288 #: src/Text.cpp:294
13289 msgid "Unknown token"
13290 msgstr "Neznámý symbol"
13292 #: src/Text.cpp:773
13294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13297 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13300 #: src/Text.cpp:784
13301 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13303 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13305 #: src/Text.cpp:1841
13306 msgid "[Change Tracking] "
13307 msgstr "[Zmìna revize] "
13309 #: src/Text.cpp:1847
13313 #: src/Text.cpp:1851
13317 #: src/Text.cpp:1861
13320 msgstr "Font: %1$s"
13322 #: src/Text.cpp:1866
13324 msgid ", Depth: %1$d"
13325 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13327 #: src/Text.cpp:1872
13328 msgid ", Spacing: "
13329 msgstr ", Mezery: "
13331 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13333 msgstr "Jedna a pùl"
13335 #: src/Text.cpp:1884
13339 #: src/Text.cpp:1893
13341 msgstr ", Vlo¾ka: "
13343 #: src/Text.cpp:1894
13344 msgid ", Paragraph: "
13345 msgstr ", Odstavec: "
13347 #: src/Text.cpp:1895
13351 #: src/Text.cpp:1896
13352 msgid ", Position: "
13353 msgstr ", Pozice: "
13355 #: src/Text.cpp:1902
13357 msgstr ", Znak: 0x"
13359 #: src/Text.cpp:1904
13360 msgid ", Boundary: "
13363 #: src/Text2.cpp:584
13364 msgid "No font change defined."
13365 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13367 #: src/Text2.cpp:625
13368 msgid "Nothing to index!"
13369 msgstr "Nic k indexaci !"
13371 #: src/Text2.cpp:627
13372 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13373 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13375 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13376 msgid "Math editor mode"
13377 msgstr "Mód matematického editoru"
13379 #: src/Text3.cpp:756
13380 msgid "Unknown spacing argument: "
13381 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13383 #: src/Text3.cpp:928
13385 msgstr "Rozvr¾ení "
13387 #: src/Text3.cpp:929
13391 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13392 msgid "Character set"
13393 msgstr "Znaková sada"
13395 #: src/Text3.cpp:1586
13396 msgid "Paragraph layout set"
13397 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13399 #: src/Thesaurus.cpp:62
13401 msgid "Thesaurus failure"
13404 #: src/Thesaurus.cpp:63
13407 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13412 #: src/VSpace.cpp:490
13413 msgid "Default skip"
13414 msgstr "Standardní mezera"
13416 #: src/VSpace.cpp:493
13418 msgstr "Malá mezera"
13420 #: src/VSpace.cpp:496
13421 msgid "Medium skip"
13422 msgstr "Støední mezera"
13424 #: src/VSpace.cpp:499
13426 msgstr "Velká mezera"
13428 #: src/VSpace.cpp:502
13429 msgid "Vertical fill"
13430 msgstr "Výplò (VFill)"
13432 #: src/VSpace.cpp:509
13436 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13439 "The specified document\n"
13441 "could not be read."
13443 "Po¾adovaný dokument\n"
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13448 msgid "Could not read document"
13449 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13454 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13456 "Recover emergency save?"
13458 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13460 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13463 msgid "Load emergency save?"
13464 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13466 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13471 msgid "&Load Original"
13472 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13479 "Load the backup instead?"
13481 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13483 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13486 msgid "Load backup?"
13487 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13490 msgid "&Load backup"
13491 msgstr "&Naèíst zálohu"
13493 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13494 msgid "Load &original"
13495 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13499 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13500 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13503 msgid "Retrieve from version control?"
13504 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13506 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13510 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13513 "The specified document template\n"
13515 "could not be read."
13517 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13522 msgid "Could not read template"
13523 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13526 msgid "\\arabic{enumi}."
13527 msgstr "\\arabic{enumi}."
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13530 msgid "\\roman{enumiii}."
13531 msgstr "\\roman{enumiii}."
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13534 msgid "\\Alph{enumiv}."
13535 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13537 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13538 msgid "No more insets"
13539 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13541 #: src/callback.cpp:113
13544 "The document %1$s could not be saved.\n"
13546 "Do you want to rename the document and try again?"
13548 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13550 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13552 #: src/callback.cpp:115
13553 msgid "Rename and save?"
13554 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13556 #: src/callback.cpp:116
13558 msgstr "Pøe&jmenovat"
13560 #: src/callback.cpp:133
13561 msgid "Choose a filename to save document as"
13562 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13564 #: src/callback.cpp:217
13566 msgid "Auto-saving %1$s"
13567 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13569 #: src/callback.cpp:257
13570 msgid "Autosave failed!"
13571 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13573 #: src/callback.cpp:284
13574 msgid "Autosaving current document..."
13575 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13577 #: src/callback.cpp:348
13578 msgid "Select file to insert"
13579 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13581 #: src/callback.cpp:367
13584 "Could not read the specified document\n"
13586 "due to the error: %2$s"
13588 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13590 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13592 #: src/callback.cpp:369
13593 msgid "Could not read file"
13594 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13596 #: src/callback.cpp:377
13599 "Could not open the specified document\n"
13601 "due to the error: %2$s"
13603 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13605 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13607 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13608 msgid "Could not open file"
13609 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13611 #: src/callback.cpp:403
13612 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13613 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13615 #: src/callback.cpp:404
13617 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13618 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13619 "If this does not give the correct result\n"
13620 "then please change the encoding of the file\n"
13621 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13623 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13624 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13625 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13626 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13627 "UTF-8 jiným programem.\n"
13629 #: src/callback.cpp:421
13630 msgid "Running configure..."
13631 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13633 #: src/callback.cpp:430
13634 msgid "Reloading configuration..."
13635 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13637 #: src/callback.cpp:435
13638 msgid "System reconfigured"
13639 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13641 #: src/callback.cpp:436
13643 "The system has been reconfigured.\n"
13644 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13645 "updated document class specifications."
13647 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13648 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13649 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13651 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13652 msgid "No debugging message"
13653 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13655 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13656 msgid "General information"
13657 msgstr "Obecné informace"
13659 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13660 msgid "Developers' general debug messages"
13661 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13663 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13664 msgid "All debugging messages"
13665 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13667 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13669 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13670 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13672 #: src/debug.cpp:46
13673 msgid "Program initialisation"
13674 msgstr "Inicializace programu"
13676 #: src/debug.cpp:47
13677 msgid "Keyboard events handling"
13678 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13680 #: src/debug.cpp:48
13681 msgid "GUI handling"
13682 msgstr "Obsluha GUI"
13684 #: src/debug.cpp:49
13685 msgid "Lyxlex grammar parser"
13686 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13688 #: src/debug.cpp:50
13689 msgid "Configuration files reading"
13690 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13692 #: src/debug.cpp:51
13693 msgid "Custom keyboard definition"
13694 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13696 #: src/debug.cpp:52
13697 msgid "LaTeX generation/execution"
13698 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13700 #: src/debug.cpp:53
13701 msgid "Math editor"
13702 msgstr "Editor matematiky"
13704 #: src/debug.cpp:54
13705 msgid "Font handling"
13706 msgstr "Obsluha fontù"
13708 #: src/debug.cpp:55
13709 msgid "Textclass files reading"
13710 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13712 #: src/debug.cpp:56
13713 msgid "Version control"
13714 msgstr "Správa verzí"
13716 #: src/debug.cpp:57
13717 msgid "External control interface"
13718 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13720 #: src/debug.cpp:58
13721 msgid "Keep *roff temporary files"
13722 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13724 #: src/debug.cpp:59
13725 msgid "User commands"
13726 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13728 #: src/debug.cpp:60
13729 msgid "The LyX Lexxer"
13730 msgstr "LyX Lexxer"
13732 #: src/debug.cpp:61
13733 msgid "Dependency information"
13734 msgstr "Informace o závislostech"
13736 #: src/debug.cpp:62
13738 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13740 #: src/debug.cpp:63
13741 msgid "Files used by LyX"
13742 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13744 #: src/debug.cpp:64
13745 msgid "Workarea events"
13746 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13748 #: src/debug.cpp:65
13749 msgid "Insettext/tabular messages"
13750 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13752 #: src/debug.cpp:66
13753 msgid "Graphics conversion and loading"
13754 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13756 #: src/debug.cpp:67
13757 msgid "Change tracking"
13758 msgstr "Zmìna revize"
13760 #: src/debug.cpp:68
13761 msgid "External template/inset messages"
13762 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13764 #: src/debug.cpp:69
13765 msgid "RowPainter profiling"
13766 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13768 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13770 msgstr " (zmìnìno)"
13772 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13773 msgid " (read only)"
13774 msgstr " (jen ke ètení)"
13776 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13777 msgid "Formatting document..."
13778 msgstr "Formátování dokumentu..."
13780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13781 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13782 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13785 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13786 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13788 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13789 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13790 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13794 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13795 "1995-2006 LyX Team"
13797 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13798 "1995-2006 LyX Team"
13800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13802 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13803 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13804 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13805 "any later version."
13807 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13808 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13809 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13814 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13815 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13816 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13817 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13818 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13819 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13820 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13822 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13823 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13824 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13825 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13826 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13827 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13830 msgid "LyX Version "
13831 msgstr "Verze LyX-u "
13833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13834 msgid "Library directory: "
13835 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13838 msgid "User directory: "
13839 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13842 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13843 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13846 msgid "Select a BibTeX database to add"
13847 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13850 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13851 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13854 msgid "Select a BibTeX style"
13855 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13858 msgid "No frame drawn"
13859 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13862 msgid "Rectangular box"
13863 msgstr "Ètvercový rám"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13866 msgid "Oval box, thin"
13867 msgstr "Oválný tenký rám"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13870 msgid "Oval box, thick"
13871 msgstr "Oválný tlustý rám"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13875 msgstr "Stínovaný rám"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13879 msgstr "Dvojitý rám"
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13882 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13887 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13888 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13889 msgid "Total Height"
13890 msgstr "Celková vý¹ka"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13894 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13895 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13898 msgid "Select external file"
13899 msgstr "Vybrat externí soubor"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13904 msgstr "Vlevo nahoøe"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13908 msgid "Bottom left"
13909 msgstr "Vlevo dole"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13913 msgid "Baseline left"
13914 msgstr "Základní linka vlevo"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13919 msgstr "V støedu nahoøe"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13923 msgid "Bottom center"
13924 msgstr "V støedu dole"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13928 msgid "Baseline center"
13929 msgstr "Základní linka v støedu"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13934 msgstr "Vpravo nahoøe"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13938 msgid "Bottom right"
13939 msgstr "Vpravo dole"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13943 msgid "Baseline right"
13944 msgstr "Základní linka vpravo"
13946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13947 msgid "Select graphics file"
13948 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13951 msgid "Clipart|#C#c"
13952 msgstr "Klipart|#K#k"
13954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13955 msgid "Select document to include"
13956 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13958 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13959 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13960 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13964 msgstr "Log LaTeX-u"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13967 msgid "Literate Programming Build Log"
13968 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13971 msgid "lyx2lyx Error Log"
13972 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13975 msgid "Version Control Log"
13976 msgstr "Log ze správy verzí"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13979 msgid "No LaTeX log file found."
13980 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13983 msgid "No literate programming build log file found."
13984 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13987 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13988 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13991 msgid "No version control log file found."
13992 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13995 msgid "Choose bind file"
13996 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13999 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14000 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14003 msgid "Choose UI file"
14004 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14007 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14008 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14011 msgid "Choose keyboard map"
14012 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14015 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14016 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14020 msgid "Choose personal dictionary"
14021 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14032 msgid "Print to file"
14033 msgstr "Tisk do souboru"
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14036 msgid "PostScript files (*.ps)"
14037 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14040 msgid "Spellchecker error"
14041 msgstr "Chyba pravopisu"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14044 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14045 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14049 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14050 "Maybe it has been killed."
14052 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14053 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14056 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14057 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14060 msgid "The spellchecker has failed"
14061 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14065 msgid "%1$d words checked."
14066 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14069 msgid "One word checked."
14070 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14073 msgid "Spelling check completed"
14074 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14077 msgid "Table of Contents"
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14082 msgid "%1$s and %2$s"
14083 msgstr "%1$s a %2$s"
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14087 msgid "%1$s et al."
14088 msgstr "%1$s et al."
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14106 msgstr "Beze zmìny"
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14124 msgstr "Zvýraznìný"
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14136 msgstr "®ádná barva"
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14171 msgid "System files|#S#s"
14172 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14175 msgid "User files|#U#u"
14176 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14179 msgid "Could not update TeX information"
14180 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14184 msgid "The script `%s' failed."
14185 msgstr "Skript `%s' selhal."
14187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14189 msgstr "Matematika"
14191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14207 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14208 msgid "Index Entry"
14209 msgstr "Heslo rejstøíku"
14211 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14215 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14216 msgid "LaTeX Source"
14217 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14223 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14224 msgid "Directories"
14227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14228 msgid "Small-sized icons"
14229 msgstr "Malé ikony"
14231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14232 msgid "Normal-sized icons"
14233 msgstr "Normální ikony"
14235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14236 msgid "Big-sized icons"
14237 msgstr "Velké ikony"
14239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14244 msgid "unknown version"
14245 msgstr "neznámá verze"
14247 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14248 msgid "Bibliography Entry Settings"
14249 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14251 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14252 msgid "BibTeX Bibliography"
14253 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14256 msgid "Box Settings"
14257 msgstr "Nastevení rámeèku"
14259 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14260 msgid "Branch Settings"
14261 msgstr "Nastavení vìtve"
14263 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14267 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14269 msgstr "Aktivována"
14271 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14276 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14280 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14281 msgid "Merge Changes"
14282 msgstr "Slouèit revize"
14284 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14293 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14295 msgid "Change made at %1$s\n"
14296 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14298 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14300 msgstr "Styl textu"
14302 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14303 msgid "Previous command"
14304 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14306 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14307 msgid "Next command"
14308 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14312 msgid "big[[delimiter size]]"
14315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14316 msgid "Big[[delimiter size]]"
14319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14320 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14324 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14327 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14328 msgid "Math Delimiter"
14329 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14331 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14332 msgid "LyX: Delimiters"
14333 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14335 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14342 msgstr "Promìnlivá"
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14345 msgid "Computer Modern Roman"
14346 msgstr "Computer Modern Roman"
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14349 msgid "Latin Modern Roman"
14350 msgstr "Latin Modern Roman"
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14353 msgid "AE (Almost European)"
14354 msgstr "AE (Almost European)"
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14357 msgid "Times Roman"
14358 msgstr "Times Roman"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14365 msgid "Bitstream Charter"
14366 msgstr "Bitstream Charter"
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14369 msgid "New Century Schoolbook"
14370 msgstr "New Century Schoolbook"
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14382 msgstr "Bera Serif"
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14385 msgid "Concrete Roman"
14386 msgstr "Concrete Roman"
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14389 msgid "Zapf Chancery"
14390 msgstr "Zapf Chancery"
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14393 msgid "Computer Modern Sans"
14394 msgstr "Computer Modern Sans"
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14397 msgid "Latin Modern Sans"
14398 msgstr "Latin Modern Sans"
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14405 msgid "Avant Garde"
14406 msgstr "Avant Garde"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14417 msgid "Computer Modern Typewriter"
14418 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14421 msgid "Latin Modern Typewriter"
14422 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14437 msgid "CM Typewriter Light"
14438 msgstr "CM Typewriter Light"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14442 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14444 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14448 msgstr "Vlastní délka"
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14452 msgid " (not installed)"
14453 msgstr " (není instalován)"
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14477 msgstr "nadpisy(headings)"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14481 msgstr "pestrý(fancy)"
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14492 msgid "LaTeX default"
14493 msgstr "LaTeX standard"
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14524 msgid "Appears in TOC"
14525 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14528 msgid "Author-year"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14537 msgid "Unavailable: %1$s"
14538 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14541 msgid "Document Class"
14542 msgstr "Tøída dokumentu"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14545 msgid "Text Layout"
14546 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14549 msgid "Page Layout"
14550 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14553 msgid "Page Margins"
14554 msgstr "Okraje stránky"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14557 msgid "Numbering & TOC"
14558 msgstr "Èíslování & Obsah"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14561 msgid "Math Options"
14562 msgstr "Nastavení Matematiky"
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14565 msgid "Float Placement"
14566 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14577 msgid "LaTeX Preamble"
14578 msgstr "Preambule LaTeXu"
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14581 msgid "Document Settings"
14582 msgstr "Nastavení dokumentu"
14584 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14585 msgid "TeX Code Settings"
14586 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14588 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14589 msgid "External Material"
14590 msgstr "Externí materiál"
14592 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14596 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14597 msgid "Float Settings"
14598 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14600 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14604 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14605 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14606 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14608 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14610 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14612 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14613 msgid "Child Document"
14614 msgstr "Dokument potomka"
14616 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14617 msgid "No language"
14618 msgstr "®ádný jazyk"
14620 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14622 msgstr "®ádný dialekt"
14624 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14625 msgid "Program Listing Settings"
14626 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14628 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14629 msgid "Math Matrix"
14632 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14633 msgid "LyX: Insert Matrix"
14634 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14636 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14637 msgid "Note Settings"
14638 msgstr "Nastavení poznámky"
14640 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14642 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14643 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14645 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14646 "the items is used."
14648 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14649 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14651 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14652 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14654 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14655 msgid "Paragraph Settings"
14656 msgstr "Nastavení odstavce"
14658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14659 msgid "Look and feel"
14662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14663 msgid "Language settings"
14664 msgstr "Jazyková nastavení"
14666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14672 msgstr "Prostý text"
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14675 msgid "Date format"
14676 msgstr "Formát datumu"
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14680 msgstr "Klávesnice"
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14683 msgid "Screen fonts"
14684 msgstr "Fonty na obrazovce"
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14695 msgid "Select a document templates directory"
14696 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14699 msgid "Select a temporary directory"
14700 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14703 msgid "Select a backups directory"
14704 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14707 msgid "Select a document directory"
14708 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14711 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14712 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14715 msgid "Spellchecker"
14716 msgstr "Kontrola pravopisu"
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14731 msgid "pspell (library)"
14732 msgstr "pspell (knihovna)"
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14735 msgid "aspell (library)"
14736 msgstr "aspell (knihovna)"
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14740 msgstr "Konvertory"
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14744 msgstr "Skripty pro kopírování"
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14747 msgid "File formats"
14748 msgstr "Formáty souborù"
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14751 msgid "Format in use"
14752 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14755 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14756 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14763 msgid "User interface"
14764 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14768 msgstr "Va¹e identita"
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14771 msgid "Preferences"
14774 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14775 msgid "Print Document"
14776 msgstr "Tisk dokumentu"
14778 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14779 msgid "Cross-reference"
14780 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14782 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14786 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14790 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14791 msgid "Jump to label"
14792 msgstr "Skok na znaèku"
14794 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14795 msgid "Find and Replace"
14796 msgstr "Najít a zamìnit"
14798 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14799 msgid "Send Document to Command"
14800 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14802 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14804 msgstr "Zobraz soubor"
14806 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14807 msgid "Table Settings"
14808 msgstr "Nastavení tabulky"
14810 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14811 msgid "Insert Table"
14812 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14814 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14815 msgid "TeX Information"
14816 msgstr "Informace TeX-u"
14818 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14819 msgid "Vertical Space Settings"
14820 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14822 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14823 msgid "Text Wrap Settings"
14824 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14826 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14831 msgid "Invalid filename"
14832 msgstr "Neplatný název souboru"
14834 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14836 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14839 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14842 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14843 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14844 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14849 #: src/insets/Inset.cpp:255
14850 msgid "Opened inset"
14851 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14854 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14855 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14858 msgid "Export Warning!"
14859 msgstr "Export-varování!"
14861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14863 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14864 "BibTeX will be unable to find them."
14866 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14867 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14871 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14872 "BibTeX will be unable to find it."
14874 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14875 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14877 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14881 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14885 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14887 msgstr "oválný rám"
14889 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14891 msgstr "Oválný rám"
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14895 msgstr "Stínovaný rám"
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14899 msgstr "Dvojitý rám"
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14902 msgid "Opened Box Inset"
14903 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14906 msgid "Opened Branch Inset"
14907 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14914 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14922 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14923 msgid "Opened Caption Inset"
14924 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14926 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14927 msgid "Senseless!!! "
14928 msgstr "Nesmyslné! "
14930 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14931 msgid "Opened CharStyle Inset"
14932 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14934 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14935 msgid "LaTeX Command: "
14936 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14939 msgid "Unknown inset name: "
14940 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
14942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14943 msgid "Inset Command: "
14944 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
14946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14947 msgid "Unknown parameter name: "
14948 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
14950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14951 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14952 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
14954 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14955 msgid "Opened ERT Inset"
14956 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14958 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14962 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14963 msgid "Opened Environment Inset: "
14964 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14966 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14968 msgid "External template %1$s is not installed"
14969 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14974 msgstr "plovoucí objekt: "
14976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14977 msgid "Opened Float Inset"
14978 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14982 msgstr "plovoucí objekt"
14984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14985 msgid " (sideways)"
14988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14990 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14992 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14994 msgid "List of %1$s"
14995 msgstr "Seznam %1$s"
14997 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15001 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15002 msgid "Opened Footnote Inset"
15003 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15005 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15007 msgstr "poznámka pod èarou"
15009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15012 "Could not copy the file\n"
15014 "into the temporary directory."
15016 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15018 "do pomocného adresáøe."
15020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15022 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15023 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15027 msgid "Graphics file: %1$s"
15028 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15030 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15031 msgid "Horizontal Fill"
15032 msgstr "Horizontální výplò"
15034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15035 msgid "Verbatim Input"
15036 msgstr "Vstup-doslovnì"
15038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15039 msgid "Verbatim Input*"
15040 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15043 msgid "Program Listing "
15044 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15047 msgid "Recursive input"
15048 msgstr "Rekurzivní vstup"
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15052 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15054 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15059 "Included file `%1$s'\n"
15060 "has textclass `%2$s'\n"
15061 "while parent file has textclass `%3$s'."
15063 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15064 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15065 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15068 msgid "Different textclasses"
15069 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15075 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15079 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15080 msgid "Opened Listing Inset"
15081 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15084 msgid "A value is expected."
15085 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15093 msgid "Unbalanced braces!"
15094 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15097 msgid "Please specify true or false."
15098 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15101 msgid "Only true or false is allowed."
15102 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15105 msgid "Please specify an integer value."
15106 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15109 msgid "An integer is expected."
15110 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15113 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15114 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15117 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15118 msgstr "Neplatná délka."
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15122 msgid "Please specify one of %1$s."
15123 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15127 msgid "Try one of %1$s."
15128 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15132 msgid "I guess you mean %1$s."
15133 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15137 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15138 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15142 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15143 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15147 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15149 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15154 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15157 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15158 "podmno¾inu z trblTRBL"
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15162 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15163 "right, bottom left and top left corner."
15165 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15166 "dolní, levý dolní a levý horní."
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15169 msgid "Enter something like \\color{white}"
15170 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15173 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15174 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15177 msgid "auto, last or a number"
15178 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15183 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15184 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15185 "defining a listing inset)"
15187 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku(pøi "
15188 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi "
15189 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15198 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky(pøi "
15199 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi "
15200 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15203 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15204 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15208 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15209 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15213 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15214 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15218 msgid "Parameter %1$s: "
15219 msgstr "Parametr %1$s: "
15221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15223 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15224 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15228 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15229 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15231 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15232 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15236 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15237 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15238 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15245 msgid "Nomenclature"
15246 msgstr "Nomenklatura"
15248 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15252 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15256 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15260 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15261 msgid "Opened Note Inset"
15262 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15264 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15268 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15269 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15270 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15272 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15274 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15276 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15277 msgid "Clear Double Page"
15278 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15280 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15284 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15288 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15292 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15293 msgid "Page Number"
15294 msgstr "Èíslo stránky"
15296 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15300 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15301 msgid "Textual Page Number"
15302 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15304 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15306 msgstr "Strana Textu:"
15308 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15309 msgid "Standard+Textual Page"
15310 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15312 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15314 msgstr "Ref+Text: "
15316 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15321 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15322 msgid "FormatRef: "
15323 msgstr "FormatRef: "
15325 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15326 msgid "Unknown TOC type"
15327 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15330 msgid "Opened table"
15331 msgstr "Otevøená tabulka"
15333 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15334 msgid "Error setting multicolumn"
15335 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15337 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15338 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15339 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15341 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15342 msgid "Opened Text Inset"
15343 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15345 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15349 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15353 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15354 msgid "Vertical Space"
15355 msgstr "Vertikální mezera"
15357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15359 msgstr "obtékání: "
15361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15362 msgid "Opened Wrap Inset"
15363 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15371 msgstr "Nezobrazeno."
15373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15375 msgstr "Naèítání..."
15377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15378 msgid "Converting to loadable format..."
15379 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15382 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15383 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15386 msgid "Scaling etc..."
15387 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15390 msgid "Ready to display"
15391 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15394 msgid "No file found!"
15395 msgstr "Soubor nenalezen!"
15397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15398 msgid "Error converting to loadable format"
15399 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15402 msgid "Error loading file into memory"
15403 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15406 msgid "Error generating the pixmap"
15407 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15411 msgstr "®ádný obrázek"
15413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15414 msgid "Preview loading"
15415 msgstr "Naèítání náhledu"
15417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15418 msgid "Preview ready"
15419 msgstr "Náhled pøipraven"
15421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15422 msgid "Preview failed"
15423 msgstr "Náhled selhal"
15425 #: src/lengthcommon.cpp:37
15429 #: src/lengthcommon.cpp:37
15433 #: src/lengthcommon.cpp:37
15437 #: src/lengthcommon.cpp:37
15441 #: src/lengthcommon.cpp:37
15445 #: src/lengthcommon.cpp:37
15449 #: src/lengthcommon.cpp:38
15453 #: src/lengthcommon.cpp:38
15457 #: src/lengthcommon.cpp:38
15461 #: src/lengthcommon.cpp:39
15462 msgid "Text Width %"
15463 msgstr "©íøka textu %"
15465 #: src/lengthcommon.cpp:39
15466 msgid "Column Width %"
15467 msgstr "©íøka sloupce %"
15469 #: src/lengthcommon.cpp:39
15470 msgid "Page Width %"
15471 msgstr "©íøka stránky %"
15473 #: src/lengthcommon.cpp:39
15474 msgid "Line Width %"
15475 msgstr "©íøka øádku %"
15477 #: src/lengthcommon.cpp:40
15478 msgid "Text Height %"
15479 msgstr "Vý¹ka textu %"
15481 #: src/lengthcommon.cpp:40
15482 msgid "Page Height %"
15483 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15485 #: src/lyxfind.cpp:143
15486 msgid "Search error"
15487 msgstr "Chyba vyhledávání"
15489 #: src/lyxfind.cpp:144
15490 msgid "Search string is empty"
15491 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15493 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15494 msgid "String not found!"
15495 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15497 #: src/lyxfind.cpp:332
15498 msgid "String has been replaced."
15499 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15501 #: src/lyxfind.cpp:335
15502 msgid " strings have been replaced."
15503 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15505 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15506 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15508 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15509 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15511 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15513 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15514 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15517 msgid "Only one row"
15518 msgstr "Pouze jeden øádek"
15520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15521 msgid "Only one column"
15522 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15525 msgid "No hline to delete"
15526 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15529 msgid "No vline to delete"
15530 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15534 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15535 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15539 msgstr "®ádné èíslo"
15541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15547 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15548 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15552 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15553 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15557 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15558 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15561 msgid "create new math text environment ($...$)"
15562 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15565 msgid "entered math text mode (textrm)"
15566 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15570 msgid " Macro: %1$s: "
15571 msgstr " Makro: %1$s: "
15573 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15575 msgstr "mat. makro"
15577 #: src/output.cpp:39
15580 "Could not open the specified document\n"
15583 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15586 #: src/output_plaintext.cpp:148
15588 msgstr "Abstrakt: "
15590 #: src/output_plaintext.cpp:160
15591 msgid "References: "
15592 msgstr "Reference: "
15594 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15595 msgid "All files (*)"
15596 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15598 #: src/support/Package.cpp.in:448
15599 msgid "LyX binary not found"
15600 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15602 #: src/support/Package.cpp.in:449
15605 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15607 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15610 #: src/support/Package.cpp.in:569
15613 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15615 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15616 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15618 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15620 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15621 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15624 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15625 msgid "File not found"
15626 msgstr "Soubor nenalezen"
15628 #: src/support/Package.cpp.in:655
15631 "Invalid %1$s switch.\n"
15632 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15634 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15635 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15637 #: src/support/Package.cpp.in:682
15640 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15641 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15643 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15644 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15646 #: src/support/Package.cpp.in:707
15649 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15650 "%2$s is not a directory."
15652 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15653 "%2$s není adresáø."
15655 #: src/support/Package.cpp.in:709
15656 msgid "Directory not found"
15657 msgstr "Adresáø nenalezen"
15659 #: src/support/os_win32.cpp:335
15660 msgid "System file not found"
15661 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15663 #: src/support/os_win32.cpp:336
15665 "Unable to load shfolder.dll\n"
15668 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15669 "Prosím naistalujte."
15671 #: src/support/os_win32.cpp:341
15672 msgid "System function not found"
15673 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15675 #: src/support/os_win32.cpp:342
15677 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15678 "Don't know how to proceed. Sorry."
15680 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15681 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15683 #: src/support/userinfo.cpp:44
15684 msgid "Unknown user"
15685 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15687 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15688 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
15690 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15691 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
15693 #~ msgid "To &file:"
15694 #~ msgstr "&Do souboru:"
15696 #~ msgid "Co&pies:"
15697 #~ msgstr "Kopi&e:"
15699 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15700 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15702 #~ msgid "Printer &name:"
15703 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15705 #~ msgid "Font st&yle:"
15706 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15708 #~ msgid "&Extended Chars"
15709 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15711 #~ msgid "Placement:"
15712 #~ msgstr "Umístìní:"
15714 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15715 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15717 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15718 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15729 #~ msgid "columns "
15730 #~ msgstr "columns "
15732 #~ msgid "overprint "
15733 #~ msgstr "overprint "
15735 #~ msgid "Corollary_"
15736 #~ msgstr "Corollary_"
15738 #~ msgid "Definition. "
15739 #~ msgstr "Definition. "
15741 #~ msgid "Example. "
15742 #~ msgstr "Example. "
15748 #~ msgstr "Proof. "
15750 #~ msgid "Theorem. "
15751 #~ msgstr "Theorem. "
15756 #~ msgid "Conjecture "
15757 #~ msgstr "Conjecture "
15760 #~ msgstr "standardní"
15766 #~ msgid "primitive"
15767 #~ msgstr "primitivní"
15770 #~ msgid "Listings"
15774 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15780 #~ msgid "Table of Contents|T"
15781 #~ msgstr "Obsah|O"
15793 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15795 #~ msgid "Table of contents"
15801 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15802 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15805 #~ msgid "Number style"
15806 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15808 #~ msgid "Error closing file"
15809 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15812 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15813 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15814 #~ "chosen encoding.\n"
15815 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15817 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15818 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15819 #~ "zvolném kódování.\n"
15820 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15825 #~ msgid "Corollary. "
15826 #~ msgstr "Corollary. "
15828 #~ msgid "block showing an example "
15829 #~ msgstr "block showing an example "
15832 #~ msgid "Basic style"
15833 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15836 #~ msgid "&Caption"
15837 #~ msgstr "Popisek"
15840 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15841 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15845 #~ msgstr "Z&naèka:"
15848 #~ msgid "A Label for the caption"
15849 #~ msgstr "Table Caption"
15851 #~ msgid "<- P&romote"
15852 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15857 #~ msgid "De&mote ->"
15858 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15861 #~ msgstr "&Aktualizace"
15864 #~ msgid "SubSection"
15865 #~ msgstr "Podsekce"
15868 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15871 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15872 #~ "definici zmìny fontu."
15874 #~ msgid "Unknown toc list"
15875 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15877 #~ msgid "Glossary Entry"
15878 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15880 #~ msgid "Glossary|G"
15881 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15883 #~ msgid "Insert glossary entry"
15884 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15889 #~ msgid "Glossary"
15890 #~ msgstr "Slovníèek"
15892 #~ msgid "TeX Code:"
15893 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15895 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15896 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15898 #~ msgid "&Detach panel"
15899 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15901 #~ msgid "Select a page of symbols"
15902 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15904 #~ msgid "Insert spacing"
15905 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15907 #~ msgid "Set limits style"
15908 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15910 #~ msgid "Set math font"
15911 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15913 #~ msgid "Insert fraction"
15914 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15916 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15917 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15919 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15920 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15922 #~ msgid "Math Panel|l"
15923 #~ msgstr "Matematický panel|"
15925 #~ msgid "Math Panel|P"
15926 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15928 #~ msgid "Show math panel"
15929 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15931 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15932 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15934 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15935 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15937 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15938 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15940 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15941 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15943 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15944 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15947 #~ msgid "Insert math delimiters"
15948 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15950 #~ msgid "E&xtra options"
15951 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15953 #~ msgid "Alig&nment:"
15954 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15959 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15960 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15962 #~ msgid "&Converters"
15963 #~ msgstr "&Konvertory"
15965 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15966 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15969 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15970 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15972 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15973 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15975 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15976 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15978 #~ msgid "Class Settings"
15979 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15981 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15982 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15984 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15985 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15987 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15988 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15990 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15991 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15999 #~ msgid "PrettyRef: "
16000 #~ msgstr "PrettyRef: "
16002 #~ msgid "Opening child document "
16003 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16005 #~ msgid "Caption."
16006 #~ msgstr "Caption."
16009 #~ msgid "Special Insets|S"
16010 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16013 #~ msgid "Insets|n"
16014 #~ msgstr "Vlo¾it|V"