1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
20 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
23 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
24 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
78 msgid "Not a LyX file!"
79 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
82 msgid "Unable to read file!"
83 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
85 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
86 msgid "Error! Document is read-only: "
87 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
89 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
90 msgid "Error! Cannot write file: "
91 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
93 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
98 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
107 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
111 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
115 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
119 #. path to LaTeX file
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "Pracuje chktex..."
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "chktex nefunguje!"
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
132 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
137 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Ulo¾it dokument?"
141 #: src/bufferlist.C:142
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
145 #: src/bufferlist.C:143
147 msgstr "Pøesto ukonèit?"
149 #: src/bufferlist.C:290
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
154 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
155 #: src/bufferlist.C:374
156 msgid " Save seems successful. Phew."
157 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
159 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
160 msgid " Save failed! Trying..."
161 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
163 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
164 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
165 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
167 #: src/bufferlist.C:402
168 msgid "An emergency save of this document exists!"
169 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
171 #: src/bufferlist.C:404
172 msgid "Try to load that instead?"
173 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
175 #: src/bufferlist.C:426
176 msgid "Autosave file is newer."
177 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
179 #: src/bufferlist.C:428
180 msgid "Load that one instead?"
181 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
183 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
184 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
188 #: src/bufferlist.C:495
189 msgid "Unable to open template"
190 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
192 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
193 msgid "Document is already open:"
194 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
196 #: src/bufferlist.C:523
197 msgid "Do you want to reload that document?"
198 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
200 #: src/bufferlist.C:541
204 #: src/bufferlist.C:542
205 msgid "' is read-only."
206 msgstr "' je pouze ke ètení."
208 #. Ask if the file should be checked out for
209 #. viewing/editing, if so: load it.
210 #: src/bufferlist.C:557
212 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
213 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
215 #: src/bufferlist.C:565
216 msgid "Cannot open specified file:"
217 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
219 #: src/bufferlist.C:567
220 msgid "Create new document with this name?"
221 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
223 #: src/BufferView2.C:62
224 msgid "Specified file is unreadable: "
227 #: src/BufferView2.C:72
229 msgid "Cannot open specified file: "
230 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
232 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
233 msgid "Open/Close..."
234 msgstr "Otevøení/zavøení..."
236 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
240 #: src/BufferView2.C:434
241 msgid "No further undo information"
242 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
244 #: src/BufferView2.C:445
245 msgid "Redo not yet supported in math mode"
246 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
248 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
252 #: src/BufferView2.C:455
253 msgid "No further redo information"
254 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
256 #: src/BufferView2.C:552
257 msgid "Paragraph environment type copied"
258 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
260 #: src/BufferView2.C:561
261 msgid "Paragraph environment type set"
262 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
264 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
268 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
272 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
276 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
277 msgid "No more notes"
278 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
280 #: src/bufferview_funcs.C:39
281 msgid "Inserting Footnote..."
282 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
284 #: src/bufferview_funcs.C:76
285 msgid "Inserting margin note..."
286 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
288 #: src/bufferview_funcs.C:100
289 msgid "Error! unknown language"
292 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
296 #: src/bufferview_funcs.C:142
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
300 #: src/bufferview_funcs.C:270
304 #: src/bufferview_funcs.C:274
308 #: src/bufferview_funcs.C:280
313 #: src/bufferview_funcs.C:283
318 #: src/bufferview_funcs.C:286
322 #: src/bufferview_funcs.C:289
327 #: src/bufferview_funcs.C:292
331 #: src/BufferView_pimpl.C:251
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Formátuji dokument..."
335 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
340 msgid "ChkTeX warning id #"
341 msgstr "Varování ChkTeXu #"
343 #: src/ColorHandler.C:82
344 msgid "LyX: Unknown X11 color "
347 #: src/ColorHandler.C:83
352 #: src/ColorHandler.C:84
353 msgid " Using black instead, sorry!."
356 #: src/ColorHandler.C:91
357 msgid "LyX: X11 color "
360 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
361 msgid " allocated for "
364 #: src/ColorHandler.C:97
365 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
368 #: src/ColorHandler.C:138
369 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
372 #: src/ColorHandler.C:139
377 #: src/ColorHandler.C:140
378 msgid " with (r,g,b)=("
381 #: src/ColorHandler.C:143
382 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
385 #: src/ColorHandler.C:147
390 #: src/ColorHandler.C:148
394 #: src/ColorHandler.C:148
403 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
405 msgid "Can not view file"
406 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
408 #: src/converter.C:90
409 msgid "No information for viewing "
412 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
413 msgid "Executing command:"
414 msgstr "Provádím pøíkaz:"
416 #: src/converter.C:117
418 msgid "Error while executing"
419 msgstr "Chyba pøi ètení "
421 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
423 msgid "Can not convert file"
424 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
426 #: src/converter.C:369
427 msgid "No information for converting from "
430 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
435 #: src/converter.C:457
436 msgid "There were errors during the Build process."
437 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
439 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
440 msgid "You should try to fix them."
441 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
443 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
444 msgid "One error detected"
445 msgstr "Nalezena jedna chyba"
447 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
448 msgid "You should try to fix it."
449 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
451 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
452 msgid " errors detected."
453 msgstr " chyb nalezeno."
455 #: src/converter.C:554
457 msgid "There were errors during running of "
458 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
460 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
461 msgid "The operation resulted in"
464 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
466 msgid "an empty file."
469 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
470 msgid "Resulting file is empty"
473 #: src/converter.C:578
474 msgid "Running LaTeX..."
475 msgstr "Pracuje LaTeX..."
477 #: src/converter.C:608
478 msgid "LaTeX did not work!"
479 msgstr "LaTeX nefunguje!"
481 #: src/converter.C:609
482 msgid "Missing log file:"
483 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
485 #: src/converter.C:622
486 msgid "There were errors during the LaTeX run."
487 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
490 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
491 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
494 msgid "Please install correctly to estimate the great"
495 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
498 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
499 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
505 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
507 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
509 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
513 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
514 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
515 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
519 #: src/credits_form.C:24
523 #: src/credits_form.C:29
524 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
525 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
527 #: src/CutAndPaste.C:448
528 msgid "Layout had to be changed from\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:451
534 "because of class conversion from\n"
537 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
538 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
539 msgid "Impossible operation"
540 msgstr "Nemo¾ná operace"
542 #: src/CutAndPaste.C:478
543 msgid "Can't paste float into float!"
544 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
546 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
547 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
548 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
554 msgid "Document exported as "
555 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
560 msgstr "[¾ádný soubor]"
562 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
568 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
598 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
603 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
608 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
613 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
617 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
619 msgid "New from template...|t"
620 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
622 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
644 msgid "Revert to saved|R"
645 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
653 msgid "View Postscript|w"
654 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
659 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
664 msgstr "Obnovení DVI"
668 msgid "Update Postscript"
669 msgstr "Obnovení PostScriptu"
678 msgid "Build program|B"
679 msgstr "Vytváøím program"
691 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
701 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
712 msgid "Ascii text as lines|A"
717 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
718 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
760 msgid "Find & Replace...|F"
761 msgstr "Hledání a zámìna"
765 msgid "Go to Error|E"
766 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
773 msgid "Floats & Insets|I"
776 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
779 msgstr "Formát tabulky"
783 msgid "Spellchecker...|S"
784 msgstr "Kontrola pravopisu"
789 msgstr "Kontrola TeXu"
793 msgid "Table of Contents|b"
798 msgid "Version control"
799 msgstr "Správa verzí%t"
803 msgid "View LaTeX log file|w"
804 msgstr "Zprávy LaTeXu"
807 msgid "Paste primary selection"
812 msgid "Multicolumn|M"
813 msgstr "Vícesloupcová"
818 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
822 msgid "Line Bottom|B"
823 msgstr "|Linka dole%B%x37"
838 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
842 msgid "Align Center|C"
847 msgid "Align Right|i"
848 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
851 msgid "V.Align Top|o"
856 msgid "V.Align Center|n"
857 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
860 msgid "V.Align Bottom|v"
866 msgstr "Pøídání øádku"
870 msgid "Append Column|u"
871 msgstr "Pøidání sloupce"
876 msgstr "Vymazání øádku"
880 msgid "Delete Column|D"
881 msgstr "Vymazání sloupce"
890 msgid "as Paragraphs|g"
891 msgstr "Odsazený odstavec"
896 msgstr "|Registrace%x51"
900 msgid "Check In Changes|I"
901 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
905 msgid "Check Out for Edit|O"
906 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
910 msgid "Revert to last version|l"
911 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
915 msgid "Undo last check in|U"
916 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
920 msgid "Show History|H"
921 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
929 msgid "Character...|C"
930 msgstr "Znaková sada:|#Z"
933 msgid "Paragraph...|P"
938 msgid "Document...|D"
944 msgstr "Formát tabulky"
948 msgid "Emphasize Style|E"
965 msgid "Change environment depth|v"
966 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
970 msgid "LaTeX preamble...|a"
971 msgstr "Preambule LaTeXu"
974 msgid "Start of Appendix|x"
979 msgid "Save layout as default|S"
980 msgstr "Formát stránky nastaven"
992 msgid "Include File...|c"
996 msgid "Import ascii file|a"
999 #: src/ext_l10n.h:100
1001 msgid "Insert LyX file...|X"
1002 msgstr "Vkládám obrázek..."
1004 #: src/ext_l10n.h:101
1005 msgid "Insert external material...|e"
1008 #: src/ext_l10n.h:102
1011 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1013 #: src/ext_l10n.h:103
1015 msgid "Marginnote|M"
1016 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1018 #: src/ext_l10n.h:104
1023 #: src/ext_l10n.h:105
1024 msgid "Lists & TOC|T"
1027 #: src/ext_l10n.h:106
1029 msgid "Special character|S"
1030 msgstr "Speciál:|#S"
1032 #: src/ext_l10n.h:107
1037 #: src/ext_l10n.h:108
1042 #: src/ext_l10n.h:109
1044 msgid "Cross reference...|r"
1045 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1047 #: src/ext_l10n.h:110
1048 msgid "Citation reference...|i"
1051 #: src/ext_l10n.h:111
1052 msgid "Index entry...|d"
1055 #: src/ext_l10n.h:112
1056 msgid "Index entry of last word|w"
1059 #: src/ext_l10n.h:113
1064 #: src/ext_l10n.h:114
1065 msgid "As lines...|l"
1068 #: src/ext_l10n.h:115
1069 msgid "As paragraphs...|p"
1072 #: src/ext_l10n.h:116
1074 msgid "Figure float|F"
1077 #: src/ext_l10n.h:117
1079 msgid "Table float|T"
1080 msgstr "Formát tabulky"
1082 #: src/ext_l10n.h:118
1084 msgid "Wide figure float|W"
1085 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1087 #: src/ext_l10n.h:119
1089 msgid "Wide table float|d"
1092 #: src/ext_l10n.h:120
1093 msgid "Algorithm float|A"
1096 #: src/ext_l10n.h:121
1098 msgid "Table of Contents|C"
1101 #: src/ext_l10n.h:122
1103 msgid "List of Figures|F"
1104 msgstr "Seznam obrázkù"
1106 #: src/ext_l10n.h:123
1108 msgid "List of Tables|T"
1109 msgstr "Seznam tabulek"
1111 #: src/ext_l10n.h:124
1113 msgid "List of Algorithms|A"
1114 msgstr "Seznam algoritmù"
1116 #: src/ext_l10n.h:125
1118 msgid "Index List|I"
1119 msgstr "Odsazení|#O"
1121 #: src/ext_l10n.h:126
1123 msgid "BibTeX reference...|B"
1124 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1126 #: src/ext_l10n.h:127
1130 #: src/ext_l10n.h:128
1132 msgid "Hyphenation point|p"
1133 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1135 #: src/ext_l10n.h:129
1136 msgid "Protected blank|b"
1139 #: src/ext_l10n.h:130
1142 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1144 #: src/ext_l10n.h:131
1148 #: src/ext_l10n.h:132
1150 msgid "End of sentence|E"
1151 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1153 #: src/ext_l10n.h:133
1154 msgid "Ordinary Quote|Q"
1157 #: src/ext_l10n.h:134
1159 msgid "Menu Separator|M"
1160 msgstr "Zaè. odstavce"
1162 #: src/ext_l10n.h:135
1167 #: src/ext_l10n.h:136
1168 msgid "Square root|S"
1171 #: src/ext_l10n.h:137
1175 #: src/ext_l10n.h:138
1180 #: src/ext_l10n.h:139
1184 #: src/ext_l10n.h:140
1188 #: src/ext_l10n.h:141
1191 msgstr "Matematický re¾im"
1193 #: src/ext_l10n.h:142
1198 #: src/ext_l10n.h:143
1200 msgid "Math Panel...|P"
1201 msgstr "Matematický panel"
1203 #: src/ext_l10n.h:144
1205 msgid "Reconfigure|R"
1206 msgstr "Rekonfigurace"
1208 #: src/ext_l10n.h:145
1209 msgid "Preferences...|P"
1212 #: src/ext_l10n.h:146
1213 msgid "Introduction|I"
1216 #: src/ext_l10n.h:147
1220 #: src/ext_l10n.h:148
1222 msgid "User's Guide|U"
1223 msgstr "Zru¹ okraje"
1225 #: src/ext_l10n.h:149
1226 msgid "Extended Features|x"
1229 #: src/ext_l10n.h:150
1231 msgid "Customization|C"
1234 #: src/ext_l10n.h:151
1235 msgid "Reference Manual|R"
1238 #: src/ext_l10n.h:152
1242 #: src/ext_l10n.h:153
1244 msgid "Table of contents|a"
1247 #: src/ext_l10n.h:154
1248 msgid "Known Bugs|K"
1251 #: src/ext_l10n.h:155
1252 msgid "LaTeX Configuration|L"
1255 #: src/ext_l10n.h:156
1257 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1258 msgstr "Copyright a záruka"
1260 #: src/ext_l10n.h:157
1262 msgid "Credits...|e"
1265 #: src/ext_l10n.h:158
1266 msgid "Version...|V"
1269 #: src/ext_l10n.h:160
1273 #: src/ext_l10n.h:161
1277 #: src/ext_l10n.h:162
1281 #: src/ext_l10n.h:163
1285 #: src/ext_l10n.h:164
1289 #: src/ext_l10n.h:165
1293 #: src/ext_l10n.h:166
1294 msgid "Acknowledgement"
1297 #: src/ext_l10n.h:167
1298 msgid "Acknowledgement(s)"
1301 #: src/ext_l10n.h:168
1302 msgid "Acknowledgement*"
1305 #: src/ext_l10n.h:169
1306 msgid "Acknowledgement-numbered"
1309 #: src/ext_l10n.h:170
1310 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1313 #: src/ext_l10n.h:171
1314 msgid "Acknowledgements"
1317 #: src/ext_l10n.h:172
1318 msgid "Acknowledgments"
1321 #: src/ext_l10n.h:173
1323 msgid "Acnowledgement"
1326 #: src/ext_l10n.h:174
1330 #: src/ext_l10n.h:175
1334 #: src/ext_l10n.h:176
1339 #: src/ext_l10n.h:177
1343 #: src/ext_l10n.h:178
1347 #: src/ext_l10n.h:179
1351 #: src/ext_l10n.h:180
1355 #: src/ext_l10n.h:181
1359 #: src/ext_l10n.h:182
1364 #: src/ext_l10n.h:183
1367 msgstr "Seznam algoritmù"
1369 #: src/ext_l10n.h:184
1370 msgid "Algorithm-numbered"
1373 #: src/ext_l10n.h:185
1374 msgid "Algorithm-plain"
1377 #: src/ext_l10n.h:186
1381 #: src/ext_l10n.h:187
1386 #: src/ext_l10n.h:188
1391 #: src/ext_l10n.h:189
1394 msgstr "Otevøený objekt"
1396 #: src/ext_l10n.h:190
1399 msgstr "Otevøený objekt"
1401 #: src/ext_l10n.h:191
1405 #: src/ext_l10n.h:192
1406 msgid "AuthorRunning"
1409 #: src/ext_l10n.h:193
1410 msgid "Author_Email"
1413 #: src/ext_l10n.h:194
1414 msgid "Author_Running"
1417 #: src/ext_l10n.h:195
1421 #: src/ext_l10n.h:196
1425 #: src/ext_l10n.h:197
1427 msgid "Axiom-numbered"
1428 msgstr "Toto není èíslo"
1430 #: src/ext_l10n.h:198
1434 #: src/ext_l10n.h:199
1438 #: src/ext_l10n.h:200
1442 #: src/ext_l10n.h:201
1446 #: src/ext_l10n.h:202
1450 #: src/ext_l10n.h:203
1454 #: src/ext_l10n.h:204
1458 #: src/ext_l10n.h:205
1460 msgid "Bibliography"
1461 msgstr "Polo¾ka literatury"
1463 #: src/ext_l10n.h:206
1466 msgstr "Polo¾ka literatury"
1468 #: src/ext_l10n.h:207
1472 #: src/ext_l10n.h:208
1476 #: src/ext_l10n.h:209
1480 #: src/ext_l10n.h:210
1485 #: src/ext_l10n.h:211
1490 #: src/ext_l10n.h:212
1491 msgid "Case-numbered"
1494 #: src/ext_l10n.h:213
1496 msgid "CenteredCaption"
1499 #: src/ext_l10n.h:214
1503 #: src/ext_l10n.h:215
1507 #: src/ext_l10n.h:216
1508 msgid "Chapter_Exercises"
1511 #: src/ext_l10n.h:217
1516 #: src/ext_l10n.h:218
1520 #: src/ext_l10n.h:219
1524 #: src/ext_l10n.h:220
1525 msgid "Claim-numbered"
1528 #: src/ext_l10n.h:221
1532 #: src/ext_l10n.h:222
1533 msgid "Claim-unnumbered"
1536 #: src/ext_l10n.h:223
1541 #: src/ext_l10n.h:224
1546 #: src/ext_l10n.h:225
1551 #: src/ext_l10n.h:226
1556 #: src/ext_l10n.h:227
1560 #: src/ext_l10n.h:228
1561 msgid "Conclusion-numbered"
1564 #: src/ext_l10n.h:229
1565 msgid "Conclusion-unnumbered"
1568 #: src/ext_l10n.h:230
1573 #: src/ext_l10n.h:231
1574 msgid "Condition-numbered"
1577 #: src/ext_l10n.h:232
1578 msgid "Condition-plain"
1581 #: src/ext_l10n.h:233
1585 #: src/ext_l10n.h:234
1589 #: src/ext_l10n.h:235
1590 msgid "Conjecture-numbered"
1593 #: src/ext_l10n.h:236
1594 msgid "Conjecture-plain"
1597 #: src/ext_l10n.h:237
1598 msgid "Conjecture-unnumbered"
1601 #: src/ext_l10n.h:238
1606 #: src/ext_l10n.h:239
1611 #: src/ext_l10n.h:240
1615 #: src/ext_l10n.h:241
1619 #: src/ext_l10n.h:242
1620 msgid "Corollary-numbered"
1623 #: src/ext_l10n.h:243
1624 msgid "Corollary-plain"
1627 #: src/ext_l10n.h:244
1628 msgid "Corollary-unnumbered"
1631 #: src/ext_l10n.h:245
1632 msgid "Correspondence"
1635 #: src/ext_l10n.h:246
1640 #: src/ext_l10n.h:247
1641 msgid "Criterion-numbered"
1644 #: src/ext_l10n.h:248
1645 msgid "Criterion-plain"
1648 #: src/ext_l10n.h:249
1652 #: src/ext_l10n.h:250
1657 #: src/ext_l10n.h:251
1658 msgid "Current_Address"
1661 #: src/ext_l10n.h:252
1664 msgstr "Atypický rozmìr"
1666 #: src/ext_l10n.h:253
1671 #: src/ext_l10n.h:254
1676 #: src/ext_l10n.h:255
1680 #: src/ext_l10n.h:256
1685 #: src/ext_l10n.h:257
1690 #: src/ext_l10n.h:258
1695 #: src/ext_l10n.h:259
1700 #: src/ext_l10n.h:260
1702 msgid "Definition-numbered"
1703 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1705 #: src/ext_l10n.h:261
1706 msgid "Definition-plain"
1709 #: src/ext_l10n.h:262
1710 msgid "Definition-unnumbered"
1713 #: src/ext_l10n.h:263
1718 #: src/ext_l10n.h:264
1722 #: src/ext_l10n.h:265
1726 #: src/ext_l10n.h:266
1730 #: src/ext_l10n.h:267
1735 #: src/ext_l10n.h:268
1740 #: src/ext_l10n.h:269
1744 #: src/ext_l10n.h:270
1745 msgid "End_All_Slides"
1748 #: src/ext_l10n.h:271
1752 #: src/ext_l10n.h:272
1757 #: src/ext_l10n.h:273
1762 #: src/ext_l10n.h:274
1763 msgid "Example-numbered"
1766 #: src/ext_l10n.h:275
1768 msgid "Example-plain"
1771 #: src/ext_l10n.h:276
1772 msgid "Example-unnumbered"
1775 #: src/ext_l10n.h:277
1779 #: src/ext_l10n.h:278
1780 msgid "Exercise-numbered"
1783 #: src/ext_l10n.h:279
1784 msgid "Exercise-plain"
1787 #: src/ext_l10n.h:280
1790 msgstr "Dal¹í volby"
1792 #: src/ext_l10n.h:281
1796 #: src/ext_l10n.h:282
1800 #: src/ext_l10n.h:283
1805 #: src/ext_l10n.h:284
1809 #: src/ext_l10n.h:285
1810 msgid "Fact-numbered"
1813 #: src/ext_l10n.h:286
1817 #: src/ext_l10n.h:287
1818 msgid "Fact-unnumbered"
1821 #: src/ext_l10n.h:288
1826 #: src/ext_l10n.h:289
1830 #: src/ext_l10n.h:290
1833 msgstr "První hlav."
1835 #: src/ext_l10n.h:291
1839 #: src/ext_l10n.h:292
1844 #: src/ext_l10n.h:293
1849 #: src/ext_l10n.h:294
1852 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1854 #: src/ext_l10n.h:295
1855 msgid "FourAffiliations"
1858 #: src/ext_l10n.h:296
1862 #: src/ext_l10n.h:297
1866 #: src/ext_l10n.h:298
1870 #: src/ext_l10n.h:299
1875 #: src/ext_l10n.h:300
1879 #: src/ext_l10n.h:301
1884 #: src/ext_l10n.h:302
1885 msgid "IhrSchreiben"
1888 #: src/ext_l10n.h:303
1892 #: src/ext_l10n.h:304
1895 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1900 msgstr "Vlo¾ení citace"
1902 #: src/ext_l10n.h:306
1903 msgid "InvisibleText"
1906 #: src/ext_l10n.h:307
1911 #: src/ext_l10n.h:308
1915 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1920 #: src/ext_l10n.h:310
1925 #: src/ext_l10n.h:311
1929 #: src/ext_l10n.h:312
1934 #: src/ext_l10n.h:313
1939 #: src/ext_l10n.h:314
1942 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1944 #: src/ext_l10n.h:315
1948 #: src/ext_l10n.h:316
1950 msgid "LandscapeSlide"
1951 msgstr "Nale¾ato|#N"
1953 #: src/ext_l10n.h:317
1957 #: src/ext_l10n.h:318
1961 #: src/ext_l10n.h:319
1962 msgid "Lemma-numbered"
1965 #: src/ext_l10n.h:320
1969 #: src/ext_l10n.h:321
1971 msgid "Lemma-unnumbered"
1972 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1974 #: src/ext_l10n.h:322
1979 #: src/ext_l10n.h:323
1984 #: src/ext_l10n.h:324
1986 msgid "ListOfSlides"
1987 msgstr "Seznam tabulek"
1989 #: src/ext_l10n.h:325
1993 #: src/ext_l10n.h:326
1998 #: src/ext_l10n.h:327
1999 msgid "Lowertitleback"
2002 #: src/ext_l10n.h:328
2006 #: src/ext_l10n.h:329
2010 #: src/ext_l10n.h:330
2015 #: src/ext_l10n.h:331
2018 msgstr "Znaèka zapnuta"
2020 #: src/ext_l10n.h:332
2024 #: src/ext_l10n.h:333
2029 #: src/ext_l10n.h:334
2034 #: src/ext_l10n.h:335
2039 #: src/ext_l10n.h:336
2043 #: src/ext_l10n.h:337
2047 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2048 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2051 msgstr "Jméno cíle|#J"
2053 #: src/ext_l10n.h:339
2058 #: src/ext_l10n.h:340
2063 #: src/ext_l10n.h:341
2065 msgid "Notation-numbered"
2066 msgstr "Toto není èíslo"
2068 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2069 #: src/insets/insetinfo.C:230
2073 #: src/ext_l10n.h:343
2078 #: src/ext_l10n.h:344
2080 msgid "Note-numbered"
2081 msgstr "Toto není èíslo"
2083 #: src/ext_l10n.h:345
2087 #: src/ext_l10n.h:346
2089 msgid "Note-unnumbered"
2090 msgstr "Toto není èíslo"
2092 #: src/ext_l10n.h:347
2093 msgid "NoteToEditor"
2096 #: src/ext_l10n.h:348
2097 msgid "Notetoeditor"
2100 #: src/ext_l10n.h:349
2105 #: src/ext_l10n.h:350
2110 #: src/ext_l10n.h:351
2115 #: src/ext_l10n.h:352
2119 #: src/ext_l10n.h:353
2124 #: src/ext_l10n.h:354
2129 #: src/ext_l10n.h:355
2133 #: src/ext_l10n.h:356
2137 #: src/ext_l10n.h:357
2141 #: src/ext_l10n.h:358
2144 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2146 #: src/ext_l10n.h:359
2149 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2151 #: src/ext_l10n.h:360
2153 msgid "Paragraph-numbered"
2154 msgstr "Nastavení odstavce"
2156 #: src/ext_l10n.h:361
2158 msgid "Parenthetical"
2161 #: src/ext_l10n.h:362
2166 #: src/ext_l10n.h:363
2171 #: src/ext_l10n.h:364
2176 #: src/ext_l10n.h:365
2179 msgstr "Telefonní seznam"
2181 #: src/ext_l10n.h:366
2186 #: src/ext_l10n.h:367
2191 #: src/ext_l10n.h:368
2195 #: src/ext_l10n.h:369
2198 msgstr "Rekonfigurace"
2200 #: src/ext_l10n.h:370
2204 #: src/ext_l10n.h:371
2206 msgid "PortraitSlide"
2209 #: src/ext_l10n.h:372
2210 msgid "PostalCommend"
2213 #: src/ext_l10n.h:373
2217 #: src/ext_l10n.h:374
2222 #: src/ext_l10n.h:375
2227 #: src/ext_l10n.h:376
2228 msgid "Problem-numbered"
2231 #: src/ext_l10n.h:377
2232 msgid "Problem-plain"
2235 #: src/ext_l10n.h:378
2236 msgid "ProgressContents"
2239 #: src/ext_l10n.h:379
2243 #: src/ext_l10n.h:380
2247 #: src/ext_l10n.h:381
2251 #: src/ext_l10n.h:382
2252 msgid "Proposition*"
2255 #: src/ext_l10n.h:383
2256 msgid "Proposition-numbered"
2259 #: src/ext_l10n.h:384
2260 msgid "Proposition-plain"
2263 #: src/ext_l10n.h:385
2264 msgid "Proposition-unnumbered"
2267 #: src/ext_l10n.h:386
2271 #: src/ext_l10n.h:387
2276 #: src/ext_l10n.h:388
2281 #: src/ext_l10n.h:389
2286 #: src/ext_l10n.h:390
2287 msgid "REVTEX_Title"
2290 #: src/ext_l10n.h:391
2294 #: src/ext_l10n.h:392
2298 #: src/ext_l10n.h:393
2299 msgid "Recieved/Accepted"
2302 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2303 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2306 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2308 #: src/ext_l10n.h:395
2311 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2313 #: src/ext_l10n.h:396
2318 #: src/ext_l10n.h:397
2323 #: src/ext_l10n.h:398
2324 msgid "Remark-numbered"
2327 #: src/ext_l10n.h:399
2328 msgid "Remark-plain"
2331 #: src/ext_l10n.h:400
2332 msgid "Remark-unnumbered"
2335 #: src/ext_l10n.h:401
2340 #: src/ext_l10n.h:402
2341 msgid "RetourAdresse"
2344 #: src/ext_l10n.h:403
2345 msgid "ReturnAddress"
2348 #: src/ext_l10n.h:404
2352 #: src/ext_l10n.h:405
2353 msgid "Right_Address"
2356 #: src/ext_l10n.h:406
2357 msgid "Rotatefoilhead"
2360 #: src/ext_l10n.h:407
2362 msgid "Running_LaTeX_Title"
2363 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2365 #: src/ext_l10n.h:408
2369 #: src/ext_l10n.h:409
2373 #: src/ext_l10n.h:410
2377 #: src/ext_l10n.h:411
2381 #: src/ext_l10n.h:412
2386 #: src/ext_l10n.h:413
2391 #: src/ext_l10n.h:414
2393 msgid "Section-numbered"
2394 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2396 #: src/ext_l10n.h:415
2401 #: src/ext_l10n.h:416
2402 msgid "Send_To_Address"
2405 #: src/ext_l10n.h:417
2410 #: src/ext_l10n.h:418
2411 msgid "ShortFoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:419
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2418 #: src/ext_l10n.h:420
2422 #: src/ext_l10n.h:421
2423 msgid "Shortfoilhead"
2426 #: src/ext_l10n.h:422
2431 #: src/ext_l10n.h:423
2436 #: src/ext_l10n.h:424
2441 #: src/ext_l10n.h:425
2443 msgid "SlideContents"
2446 #: src/ext_l10n.h:426
2447 msgid "SlideHeading"
2450 #: src/ext_l10n.h:427
2451 msgid "SlideSubHeading"
2454 #: src/ext_l10n.h:428
2459 #: src/ext_l10n.h:429
2462 msgstr "Kontrola pravopisu"
2464 #: src/ext_l10n.h:430
2467 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2469 #: src/ext_l10n.h:431
2473 #: src/ext_l10n.h:432
2478 #: src/ext_l10n.h:433
2483 #: src/ext_l10n.h:434
2487 #: src/ext_l10n.h:435
2491 #: src/ext_l10n.h:436
2496 #: src/ext_l10n.h:437
2500 #: src/ext_l10n.h:438
2505 #: src/ext_l10n.h:439
2509 #: src/ext_l10n.h:440
2510 msgid "Subjectclass"
2513 #: src/ext_l10n.h:441
2515 msgid "Subparagraph"
2516 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2518 #: src/ext_l10n.h:442
2519 msgid "Subparagraph*"
2522 #: src/ext_l10n.h:443
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2532 #: src/ext_l10n.h:445
2534 msgid "Subsection-numbered"
2535 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2537 #: src/ext_l10n.h:446
2539 msgid "Subsubsection"
2542 #: src/ext_l10n.h:447
2544 msgid "Subsubsection*"
2547 #: src/ext_l10n.h:448
2549 msgid "Subsubsection-numbered"
2550 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2552 #: src/ext_l10n.h:449
2556 #: src/ext_l10n.h:450
2560 #: src/ext_l10n.h:451
2564 #: src/ext_l10n.h:452
2565 msgid "Summary-numbered"
2568 #: src/ext_l10n.h:453
2572 #: src/ext_l10n.h:454
2576 #: src/ext_l10n.h:455
2580 #: src/ext_l10n.h:456
2582 msgid "TableComments"
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2590 #: src/ext_l10n.h:458
2594 #: src/ext_l10n.h:459
2599 #: src/ext_l10n.h:460
2603 #: src/ext_l10n.h:461
2608 #: src/ext_l10n.h:462
2612 #: src/ext_l10n.h:463
2616 #: src/ext_l10n.h:464
2620 #: src/ext_l10n.h:465
2621 msgid "Theorem-numbered"
2624 #: src/ext_l10n.h:466
2625 msgid "Theorem-plain"
2628 #: src/ext_l10n.h:467
2630 msgid "Theorem-unnumbered"
2631 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2633 #: src/ext_l10n.h:468
2635 msgid "TheoremTemplate"
2638 #: src/ext_l10n.h:469
2642 #: src/ext_l10n.h:470
2646 #: src/ext_l10n.h:471
2650 #: src/ext_l10n.h:472
2651 msgid "ThreeAffiliations"
2654 #: src/ext_l10n.h:473
2655 msgid "ThreeAuthors"
2658 #: src/ext_l10n.h:474
2662 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2667 #: src/ext_l10n.h:476
2668 msgid "Title_Running"
2671 #: src/ext_l10n.h:477
2675 #: src/ext_l10n.h:478
2680 #: src/ext_l10n.h:479
2681 msgid "Trans_Keywords"
2684 #: src/ext_l10n.h:480
2687 msgstr "Proveï transformace"
2689 #: src/ext_l10n.h:481
2693 #: src/ext_l10n.h:482
2694 msgid "TranslatedAbstract"
2697 #: src/ext_l10n.h:483
2698 msgid "Translated_Title"
2701 #: src/ext_l10n.h:484
2704 msgstr "Proveï transformace"
2706 #: src/ext_l10n.h:485
2707 msgid "TwoAffiliations"
2710 #: src/ext_l10n.h:486
2715 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2716 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2717 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2722 #: src/ext_l10n.h:488
2723 msgid "Unterschrift"
2726 #: src/ext_l10n.h:489
2727 msgid "Uppertitleback"
2730 #: src/ext_l10n.h:490
2734 #: src/ext_l10n.h:491
2739 #: src/ext_l10n.h:492
2744 #: src/ext_l10n.h:493
2748 #: src/ext_l10n.h:494
2752 #: src/ext_l10n.h:495
2756 #: src/ext_l10n.h:496
2760 #: src/ext_l10n.h:497
2765 #: src/ext_l10n.h:498
2769 #: src/ext_l10n.h:499
2773 #: src/ext_l10n.h:500
2777 #: src/ext_l10n.h:501
2782 #: src/ext_l10n.h:502
2787 #: src/ext_l10n.h:503
2791 #: src/ext_l10n.h:504
2796 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2799 msgstr "Nale¾ato|#N"
2801 #: src/ext_l10n.h:506
2806 #: src/ext_l10n.h:507
2811 #: src/ext_l10n.h:508
2815 #: src/ext_l10n.h:509
2819 #: src/ext_l10n.h:510
2824 #: src/ext_l10n.h:511
2828 #: src/ext_l10n.h:512
2832 #: src/ext_l10n.h:513
2836 #: src/ext_l10n.h:514
2840 #: src/ext_l10n.h:515
2844 #: src/ext_l10n.h:516
2848 #: src/ext_l10n.h:517
2852 #: src/ext_l10n.h:518
2857 #: src/ext_l10n.h:519
2861 #: src/ext_l10n.h:520
2866 #: src/ext_l10n.h:521
2867 msgid "French Canadian"
2870 #: src/ext_l10n.h:522
2874 #: src/ext_l10n.h:523
2879 #: src/ext_l10n.h:524
2883 #: src/ext_l10n.h:525
2887 #: src/ext_l10n.h:526
2891 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2895 #: src/ext_l10n.h:528
2899 #: src/ext_l10n.h:529
2903 #: src/ext_l10n.h:530
2907 #: src/ext_l10n.h:531
2911 #: src/ext_l10n.h:532
2912 msgid "French (GUTenberg)"
2915 #: src/ext_l10n.h:533
2919 #: src/ext_l10n.h:534
2923 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2927 #: src/ext_l10n.h:536
2931 #: src/ext_l10n.h:537
2935 #: src/ext_l10n.h:538
2939 #: src/ext_l10n.h:539
2944 #: src/ext_l10n.h:540
2948 #: src/ext_l10n.h:541
2953 #: src/ext_l10n.h:542
2957 #: src/ext_l10n.h:543
2961 #: src/ext_l10n.h:544
2965 #: src/ext_l10n.h:545
2970 #: src/ext_l10n.h:546
2974 #: src/ext_l10n.h:547
2978 #: src/ext_l10n.h:548
2982 #: src/ext_l10n.h:549
2986 #: src/ext_l10n.h:550
2990 #: src/ext_l10n.h:551
2994 #: src/ext_l10n.h:552
2998 #: src/ext_l10n.h:553
3002 #: src/ext_l10n.h:554
3006 #: src/filedlg.C:191
3007 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3008 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
3010 #: src/FontLoader.C:246
3011 msgid "Loading font into X-Server..."
3012 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3015 msgid "Set Charset|#C"
3019 msgid "Charset not found!"
3020 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3035 msgid "Character set:|#H"
3036 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3046 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3055 msgid "Primary key map|#r"
3056 msgstr "Primární klávesnice"
3059 msgid "No key mapping|#N"
3060 msgstr "®ádné mapování"
3063 msgid "Secondary key map|#e"
3064 msgstr "Sekundární klávesnice"
3079 msgid "Full Screen Preview|#v"
3080 msgstr "Celostránkový náhled"
3082 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3084 msgid "Browse...|#B"
3087 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3093 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3096 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3097 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3098 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3103 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3109 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3112 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3113 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3114 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3116 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3117 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3123 msgid "Display Frame|#F"
3124 msgstr "Zobraz rámeèek"
3127 msgid "Do Translations|#r"
3128 msgstr "Proveï transformace"
3130 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3134 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3140 msgid "% of Page|#g"
3155 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3156 #: src/insets/form_graphics.C:84
3160 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3161 #: src/insets/form_graphics.C:90
3165 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3171 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3176 msgid "Display in Color|#D"
3180 msgid "Do not display this figure|#y"
3181 msgstr "Nezobrazovat"
3184 msgid "Display as Grayscale|#i"
3185 msgstr "V odstínech ¹edi"
3188 msgid "Display as Monochrome|#s"
3205 msgid "% of Page|#P"
3210 msgid "% of Column|#o"
3218 msgid "Subfigure|#q"
3222 msgid "Directory:|#D"
3230 msgid "Filename:|#F"
3254 msgid "Replace with|#W"
3255 msgstr "Nahradit èím|#N"
3268 msgid "Replace|#R#r"
3276 msgid "Case sensitive|#s#S"
3277 msgstr "velikost písma|#v"
3280 msgid "Match word|#M#m"
3281 msgstr "celá slova|#c"
3284 msgid "Replace All|#A#a"
3285 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3289 msgid "_Add new citation"
3290 msgstr "Vlo¾ení citace"
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3293 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3297 msgid " Citation: Select action "
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3301 msgid "Use Regular Expression"
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3309 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3330 msgstr "Textový re¾im"
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3334 msgid " Insert Citation: Select citation "
3335 msgstr "Vlo¾ení citace"
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3352 msgid " Citation: Edit "
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3356 msgid "--- No such key in the database ---"
3359 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3362 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3363 "1995-2000 LyX Team"
3365 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3366 "1995-1999 LyX Team"
3368 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3374 "any later version.\n"
3375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3378 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3379 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3380 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3382 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3383 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3384 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3385 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3386 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3387 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3388 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3389 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3390 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3391 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3392 "http://www.freesoft.cz/"
3394 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3399 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3404 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3409 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3413 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3414 msgid "Unable to print"
3415 msgstr "Nemohu tisknout"
3417 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3418 msgid "Check that your parameters are correct"
3419 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3421 #. goto button labels
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3423 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3424 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3426 msgid "Goto reference"
3427 msgstr "Jdi na znaèku"
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3435 msgid "*** No labels found in document ***"
3436 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3441 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3444 msgid " Reference: Select reference "
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3480 msgstr "Jméno cíle|#J"
3482 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3484 msgid " Reference: "
3485 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3487 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3488 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3489 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3490 #: src/insets/insettoc.C:21
3491 msgid "Table of Contents"
3494 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3495 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3496 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3497 msgid "List of Figures"
3498 msgstr "Seznam obrázkù"
3500 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3501 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3502 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3503 msgid "List of Tables"
3504 msgstr "Seznam tabulek"
3506 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3507 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3508 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3509 msgid "List of Algorithms"
3510 msgstr "Seznam algoritmù"
3512 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3513 msgid "*** No Document ***"
3514 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3516 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3519 msgstr "HTML typ|#H"
3521 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3525 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3530 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3533 msgstr "Jméno cíle|#J"
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3537 msgid "Selected keys"
3538 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3541 msgid "Available keys"
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3545 msgid "Reference entry"
3548 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3565 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3566 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3567 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3568 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3573 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3575 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3576 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3577 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3583 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3584 msgid "Keys currently selected"
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3588 msgid "Reference keys available"
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3592 msgid "Reference entry text"
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3596 msgid "Text to place after citation"
3599 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3600 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3604 "1995-2000 LyX Team"
3606 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3607 "1995-1999 LyX Team"
3609 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3610 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3612 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3613 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3614 "Public License as published by the Free Software\n"
3615 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3616 "(at your option) any later version."
3618 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3619 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3620 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3621 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3622 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3624 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3625 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3628 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3629 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3630 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3631 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3633 "You should have received a copy of\n"
3634 "the GNU General Public License\n"
3635 "along with this program; if not, write to\n"
3636 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3639 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3640 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3641 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3642 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3643 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3644 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3645 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3646 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3647 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3648 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3649 "http://www.freesoft.cz/"
3651 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3652 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3657 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3659 msgid "LyX: Citation Reference"
3660 msgstr "Jdi na znaèku"
3662 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3663 msgid "Key not found in references."
3666 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3668 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3669 msgstr "Copyright a záruka"
3671 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3676 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3678 msgid "LyX: Paragraph Options"
3679 msgstr "Nastavení odstavce"
3681 #. FIXME: should have a utility class for this
3682 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3684 "An error occured while printing.\n"
3688 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3690 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3691 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3693 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3695 msgid "LyX: Print Error"
3696 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3698 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3708 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3709 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3711 msgid "&Goto reference"
3712 msgstr "Jdi na znaèku"
3714 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3716 msgid "LyX: Cross Reference"
3717 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3719 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3721 msgid "LyX: Table of Contents"
3724 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3725 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3726 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3727 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3728 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3729 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3733 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3734 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3735 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3736 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3737 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3738 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3742 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3747 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3752 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3757 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3761 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3764 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3766 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3771 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3775 #. FIXME: should be cleverer here
3776 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3777 msgid "Senseless with this layout!"
3778 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3786 msgid "Indented paragraph"
3787 msgstr "Odsazený odstavec"
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3795 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3798 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3810 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3831 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3835 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3839 msgid "Didot points"
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3843 msgid "Cicero points"
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3852 msgid "Percent of column"
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3856 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3869 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3870 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3874 msgid "&Start new minipage"
3875 msgstr "Zaèni novou minipage"
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3927 msgid "Spacing Above"
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3932 msgid "Draw line above paragraph"
3933 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3937 msgid "Draw line below paragraph"
3938 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3944 msgstr "Zlom strany"
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3948 msgid "Don't indent paragraph"
3949 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3955 msgstr "Vertikální mezery"
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3959 msgid "Spacing Below"
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3985 msgstr "©íøka znaèky"
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4005 msgid "Print every page"
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4009 msgid "Print odd-numbered pages only"
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4013 msgid "Print even-numbered pages only"
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4017 msgid "Print from page number"
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4022 msgid "Print to page number"
4023 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4026 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4031 msgid "Number of copies to print"
4032 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4035 msgid "Collate multiple copies"
4038 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4040 msgid "Printer name"
4041 msgstr "Tisk rejstøíku"
4043 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4044 msgid "Output filename"
4047 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4049 msgid "Select output filename"
4050 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4073 msgstr "V¹ech stran|#V"
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4078 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4104 msgid "&Reverse order"
4105 msgstr "Pozpátku|#P"
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4112 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4124 msgid "Available References"
4125 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4130 msgstr "Jméno cíle|#J"
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4135 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4145 msgstr "Toto není èíslo"
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4148 msgid "Ref on page xxx"
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4157 msgid "Pretty reference"
4158 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4160 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4162 msgid "Reference Type"
4163 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4171 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4172 msgid "Reference as it appears in output"
4175 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4176 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4179 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4182 msgstr ", Hloubka: "
4184 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4189 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4190 msgid "Generate hyperlink"
4193 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4194 msgid "Name associated with the URL"
4197 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4198 msgid "Output as a hyperlink ?"
4201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4208 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4212 msgid "Bibliography keys"
4213 msgstr "Polo¾ka literatury"
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4237 msgid "Citation style"
4240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4243 msgstr "Textový re¾im"
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4246 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4250 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4251 msgid "Copyright and Warranty"
4252 msgstr "Copyright a záruka"
4254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4255 msgid "Document Layout"
4256 msgstr "Formát dokumentu"
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4260 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4263 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4268 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4269 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4271 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4272 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4275 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4276 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4279 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4280 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4283 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4284 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4288 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4291 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4292 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4295 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4296 #: src/lyxfunc.C:3365
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4309 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4314 msgstr "Hloubka znaèek"
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4318 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4319 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4323 msgid "Document layout set"
4324 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4327 msgid "Converting document to new document class..."
4328 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4331 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4332 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4335 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4336 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4338 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4342 msgid "Conversion Errors!"
4343 msgstr "Chyby konverze!"
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4346 msgid "into chosen document class"
4347 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4351 msgid "Errors loading new document class."
4352 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4356 msgid "Reverting to original document class."
4357 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4361 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4362 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4365 msgid "Should I set some parameters to"
4366 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4369 msgid "the defaults of this document class?"
4370 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4373 msgid "Unable to switch to new document class."
4374 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4378 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4379 msgid "Tabbed folder"
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4390 msgstr "Pozpátku|#P"
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4395 msgstr "Speciál:|#S"
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4402 msgid "Foot/Head Margins"
4403 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4416 msgid "Landscape|#L"
4417 msgstr "Nale¾ato|#N"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4421 msgid "Papersize:|#P"
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4425 msgid "Custom Papersize"
4426 msgstr "Atypický rozmìr"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4430 msgid "Use Geometry Package|#U"
4431 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4465 msgid "Headheight:|#i"
4466 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4471 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4475 msgid "Footskip:|#F"
4476 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4480 msgstr "Zaè. odstavce"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4498 msgid "Font Size:|#O"
4499 msgstr "Vel. písma:"
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4508 msgid "Pagestyle:|#P"
4509 msgstr "Styl strany:"
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4518 msgid "Extra Options:|#X"
4519 msgstr "Dal¹í volby:"
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4523 msgid "Default Skip:|#u"
4524 msgstr "Std. Mezera:"
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4549 msgstr "Odsazení|#O"
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4558 msgid "Quote Style "
4559 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4563 msgid "Encoding:|#D"
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4584 msgid "Language:|#L"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4589 msgid "Float Placement:|#L"
4590 msgstr "Umístìní objektù:"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4593 msgid "Section number depth"
4594 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4597 msgid "Table of contents depth"
4598 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4602 msgid "PS Driver:|#S"
4603 msgstr "PostScript:"
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4607 msgid "Use AMS Math|#M"
4608 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4613 msgstr "Velikost|#z"
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4641 msgid "Bullet Depth"
4642 msgstr "Hloubka znaèek"
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4652 msgstr "Matematické"
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4674 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4676 msgstr "Chyba LaTeXu"
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4688 #: src/insets/insetexternal.C:157
4689 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4690 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
4692 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4694 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4695 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4699 msgid "Graphics File|F#F"
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4721 msgid "Cancel|C#C^["
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4733 msgstr "Implicitní "
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4740 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4752 msgid "in Monochrome"
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4757 msgid "in Grayscale"
4758 msgstr "V odstínech ¹edi"
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4766 msgid "Don't display"
4767 msgstr "[nezobrazeno]"
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4781 msgid "Inline Figure"
4782 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4787 msgid "Subcaption|S#S"
4790 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4794 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4796 msgid "Keyword|#K#k"
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4801 msgid "Paragraph Layout"
4802 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4806 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4807 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
4809 #. now make them fit together
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4817 msgid "Paragraph layout set"
4818 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4824 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4825 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4826 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4829 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4830 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4834 msgid "Label Width:|#d"
4835 msgstr "©íøka znaèky"
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4863 msgid "No Indent|#I"
4864 msgstr "Bez odsazení"
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4902 msgstr "Zlom strany"
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4909 msgid "Vertical Spaces"
4910 msgstr "Vertikální mezery"
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4923 msgid "Extra Options"
4924 msgstr "Dal¹í volby"
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4953 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4954 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4958 msgid "Start new Minipage|#S"
4959 msgstr "Zaèni novou minipage"
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4963 msgid "Indented Paragraph|#I"
4964 msgstr "Odsazený odstavec"
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4979 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4982 msgid "Look and Feel"
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4996 msgid "Screen Fonts"
4997 msgstr "Parametry obrazovky"
4999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5015 msgid "Show banner|#S"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5020 msgid "Auto region delete|#A"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5025 msgid "Exit confirmation|#E"
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5029 msgid "Display keyboard shortcuts"
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5034 msgid "Autosave interval"
5035 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5039 msgid "File->New asks for name|#N"
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5044 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5048 msgid "Wheel mouse jump"
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5062 msgstr "Psací stroj"
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5070 msgid "Allow scaling"
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5086 msgstr "PostScript|#P"
5088 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5091 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5138 msgid "Popup Encoding"
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5144 msgid "Bind file|#B"
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5162 msgid "User Interface file|#U"
5163 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5167 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5178 msgstr "Zlom strany"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5192 msgstr "Nemohu tisknout"
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5195 msgid "file extension"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5200 msgid "spool command"
5201 msgstr "Popis pøikazu"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5223 msgstr "[¾ádný soubor]"
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5227 msgid "extra options"
5228 msgstr "Dal¹í volby"
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5231 msgid "spool printer prefix"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5242 msgstr "Jméno cíle|#J"
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5245 msgid "adapt output"
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5249 msgid "Printer Command and Flags"
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5254 msgid "Default path"
5255 msgstr "Implicitní "
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5258 msgid "Last file count"
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5263 msgid "Template path"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5267 msgid "Check last files"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5277 msgstr "Seznam tabulek"
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5284 msgid "LyXServer pipe"
5287 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5288 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5294 msgid "Ascii line length|#A"
5297 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5302 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5312 msgid "All Pages|#G"
5313 msgstr "V¹ech stran|#V"
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5316 msgid "Only Odd Pages|#O"
5317 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5320 msgid "Only Even Pages|#E"
5321 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5324 msgid "Normal Order|#N"
5325 msgstr "Normální|#N"
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5328 msgid "Reverse Order|#R"
5329 msgstr "Pozpátku|#P"
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5353 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5354 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5357 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5358 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5363 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5368 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5371 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5373 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5375 msgid "Reference type"
5376 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5378 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5380 msgid "Reference type|#t"
5381 msgstr "Jdi na znaèku"
5383 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5385 msgid "Goto reference|#G"
5386 msgstr "Jdi na znaèku"
5388 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5393 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5401 msgstr "Dlouhá tab."
5403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5405 msgid "Tabular Layout"
5406 msgstr "Formát tabulky"
5408 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5409 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5410 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5412 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5414 msgid "Insert Tabular"
5415 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5425 msgid "Append Column|#A"
5426 msgstr "Pøidání sloupce"
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5430 msgid "Delete Column|#O"
5431 msgstr "Vymazání sloupce"
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5435 msgid "Append Row|#p"
5436 msgstr "Pøídání øádku"
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5440 msgid "Delete Row|#w"
5441 msgstr "Vymazání øádku"
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5445 msgid "Set Borders|#S"
5446 msgstr "Nastav okraje"
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5450 msgid "Unset Borders|#U"
5451 msgstr "Zru¹ okraje"
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5455 msgstr "Dlouhá tab."
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5459 msgid "Rotate 90°|#9"
5460 msgstr "Otoè o 90°|#9"
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5464 msgstr "Spec. tabulka"
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5506 msgid "H. Alignment"
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5533 msgid "Width of column:"
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5539 msgid "V. Alignment"
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5543 msgid "Special Column Alignment"
5544 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5563 msgid "Special Cell"
5564 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5568 msgid "Multicolumn|#M"
5569 msgstr "Vícesloupcová"
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5576 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5577 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5580 msgid "Width of multi-column:"
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5586 msgid "Use Minipage|#s"
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5596 msgstr "První hlav."
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5618 msgstr "Speciál:|#S"
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5622 msgstr "Nová strana"
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5628 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5629 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5632 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5637 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5642 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5646 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5648 msgstr "Jméno cíle|#J"
5650 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5651 msgid "HTML type|#H"
5652 msgstr "HTML typ|#H"
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5660 #, fuzzy, no-c-format
5661 msgid "List of Figures%m"
5662 msgstr "Seznam obrázkù"
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "List of Tables%m"
5667 msgstr "Seznam tabulek"
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "List of Algorithms%m"
5672 msgstr "Seznam algoritmù"
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5676 msgid "No Table of Contents%i"
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Insert Reference%m"
5682 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Insert Page Number%m"
5687 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Insert vref%m"
5692 msgstr "Vlo¾ení Url"
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 msgid "Insert vpageref%m"
5697 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5699 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5700 #, fuzzy, no-c-format
5701 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5702 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
5704 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5705 #, fuzzy, no-c-format
5706 msgid "Goto Reference%m"
5707 msgstr "Jdi na znaèku"
5709 #: src/importer.C:33
5714 #: src/importer.C:56
5718 #: src/importer.C:58
5720 msgid ": import failed."
5723 #: src/insets/figinset.C:1005
5724 msgid "[render error]"
5725 msgstr "[chyba vykreslování]"
5727 #: src/insets/figinset.C:1006
5728 msgid "[rendering ... ]"
5729 msgstr "[vykresluji ... ]"
5731 #: src/insets/figinset.C:1009
5733 msgstr "[¾ádný soubor]"
5735 #: src/insets/figinset.C:1011
5736 msgid "[bad file name]"
5739 #: src/insets/figinset.C:1013
5740 msgid "[not displayed]"
5741 msgstr "[nezobrazeno]"
5743 #: src/insets/figinset.C:1015
5744 msgid "[no ghostscript]"
5745 msgstr "[chybí ghostscript]"
5747 #: src/insets/figinset.C:1017
5748 msgid "[unknown error]"
5749 msgstr "[neznámá chyba]"
5751 #: src/insets/figinset.C:1190
5753 msgid "Opened figure"
5754 msgstr "Otevøený objekt"
5756 #: src/insets/figinset.C:1217
5760 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5761 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5762 msgid "empty figure path"
5763 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
5765 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5767 msgstr "Obrázek EPS"
5769 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5770 msgid "Graphics file|#G"
5773 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5774 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5775 #: src/insets/insetbib.C:194
5779 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5780 #: src/insets/insetbib.C:196
5784 #: src/insets/insetbib.C:204
5785 msgid "Bibliography item"
5786 msgstr "Polo¾ka literatury"
5788 #: src/insets/insetbib.C:225
5789 msgid "BibTeX Generated References"
5790 msgstr "Citace generované BibTeXem"
5792 #: src/insets/insetbib.C:324
5796 #: src/insets/insetbib.C:325
5800 #: src/insets/insetbib.C:333
5804 #: src/insets/inset.C:75
5805 msgid "Opened inset"
5806 msgstr "Otevøený objekt"
5808 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5812 #: src/insets/inseterror.C:84
5813 msgid "Opened error"
5814 msgstr "Otevøená chyba"
5816 #: src/insets/insetert.C:28
5820 #: src/insets/insetert.C:59
5822 msgid "Opened ERT Inset"
5823 msgstr "Otevøený objekt"
5825 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5826 msgid "Impossible Operation!"
5827 msgstr "Nemo¾ná operace!"
5829 #: src/insets/insetert.C:66
5830 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5833 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5834 msgid "External inset file"
5837 #: src/insets/insetexternal.C:160
5838 #, fuzzy, no-c-format
5839 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5840 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5842 #: src/insets/insetexternal.C:295
5844 msgid "Insert external inset"
5845 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5847 #: src/insets/insetexternal.C:406
5850 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5852 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5853 #: src/insets/insetfloat.C:211
5858 #: src/insets/insetfloat.C:150
5860 msgid "Opened Float Inset"
5861 msgstr "Otevøený objekt"
5863 #: src/insets/insetfoot.C:32
5868 #: src/insets/insetfoot.C:49
5870 msgid "Opened Footnote Inset"
5871 msgstr "Otevøený objekt"
5873 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5875 msgid "Unknown Error"
5876 msgstr "[neznámá chyba]"
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5882 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5884 msgid "Error reading"
5885 msgstr "Chyba pøi ètení "
5887 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5889 msgid "Error converting"
5890 msgstr "Chyba pøi ètení "
5892 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5893 msgid "Inline view disabled"
5896 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5900 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5901 msgid "Don't typeset|#D"
5904 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5908 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5909 msgid "File name:|#F"
5912 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5913 msgid "Visible space|#s"
5914 msgstr "Viditelná mezera"
5916 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5920 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5921 msgid "Use input|#i"
5922 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5924 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5925 msgid "Use include|#U"
5926 msgstr "Zru¹ okraje"
5929 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5930 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5934 #: src/insets/insetinclude.C:121
5935 msgid "Select Child Document"
5936 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
5938 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5942 #: src/insets/insetinclude.C:313
5946 #: src/insets/insetinclude.C:315
5947 msgid "Verbatim Input"
5948 msgstr "Pøesný vstup"
5950 #: src/insets/insetindex.C:20
5954 #: src/insets/insetinfo.C:198
5957 msgstr "Otevøený objekt"
5959 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5963 #: src/insets/insetlabel.C:49
5965 msgid "Enter label:"
5966 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5968 #: src/insets/insetlist.C:42
5973 #: src/insets/insetlist.C:72
5975 msgid "Opened List Inset"
5976 msgstr "Otevøený objekt"
5978 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5983 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5985 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5986 msgstr "Otevøený objekt"
5988 #: src/insets/insetminipage.C:60
5993 #: src/insets/insetminipage.C:90
5995 msgid "Opened Minipage Inset"
5996 msgstr "Otevøený objekt"
5998 #: src/insets/insetparent.C:42
6002 #: src/insets/insettabular.C:425
6004 msgid "Opened Tabular Inset"
6005 msgstr "Otevøený objekt"
6007 #: src/insets/insettabular.C:1477
6008 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6009 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6011 #: src/insets/insettext.C:466
6013 msgid "Opened Text Inset"
6014 msgstr "Otevøený objekt"
6016 #: src/insets/insettext.C:934
6018 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6019 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6021 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6025 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6029 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6031 msgid "Unknown spacing argument: "
6032 msgstr "Chybìjící parametr"
6034 #: src/insets/insettheorem.C:39
6038 #: src/insets/insettheorem.C:68
6040 msgid "Opened Theorem Inset"
6041 msgstr "Otevøený objekt"
6043 #: src/insets/inseturl.C:32
6047 #: src/insets/inseturl.C:34
6051 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6056 msgid "Key Mappings"
6057 msgstr "Mapování klávesnice"
6059 #: src/kbsequence.C:213
6063 #: src/language.C:77
6065 msgid "Document wide language"
6066 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6068 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6069 msgid "LaTeX run number "
6070 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6072 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6073 msgid "Running MakeIndex."
6074 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6077 msgid "Running BibTeX."
6078 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6080 #: src/LaTeXLog.C:44
6082 msgid "Unable to show log file!"
6083 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
6085 #: src/LaTeXLog.C:47
6086 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6087 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
6089 #: src/LaTeXLog.C:54
6090 msgid "Build Program Log"
6091 msgstr "Vytváøím log"
6093 #: src/LaTeXLog.C:54
6095 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6097 #: src/layout.C:1343
6098 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6099 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6101 #: src/layout.C:1344
6102 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6103 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6105 #: src/layout.C:1345
6106 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6107 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6109 #: src/layout.C:1407
6110 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6111 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6113 #: src/layout.C:1408
6114 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6115 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6117 #: src/layout.C:1409
6118 msgid "Sorry, has to exit :-("
6119 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6121 #: src/layout_forms.C:23
6125 #: src/layout_forms.C:28
6129 #: src/layout_forms.C:33
6133 #: src/layout_forms.C:38
6135 msgstr "Velikost:|#e"
6137 #: src/layout_forms.C:43
6141 #: src/layout_forms.C:56
6145 #: src/layout_forms.C:61
6146 msgid "Toggle on all these|#T"
6147 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6149 #: src/layout_forms.C:64
6153 #: src/layout_forms.C:69
6154 msgid "These are never toggled"
6155 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6157 #: src/layout_forms.C:72
6158 msgid "These are always toggled"
6159 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6161 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6238 msgid "note background"
6255 msgid "command-inset"
6259 msgid "command-inset background"
6262 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6265 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6273 msgid "accent background"
6277 msgid "accent frame"
6281 msgid "minipage line"
6285 msgid "special char"
6294 msgid "math background"
6300 msgstr "Matematický re¾im"
6309 msgstr "Matematický panel"
6312 msgid "footnote background"
6316 msgid "footnote frame"
6330 msgid "inset background"
6339 msgid "end-of-line marker"
6344 msgid "appendix line"
6345 msgstr "Otevøený objekt"
6352 msgid "top/bottom line"
6358 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6362 msgid "tabular line"
6363 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6367 msgid "tabularonoff line"
6368 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6377 msgstr "Zlom strany"
6380 msgid "top of button"
6384 msgid "bottom of button"
6388 msgid "left of button"
6392 msgid "right of button"
6396 msgid "button background"
6407 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6411 #: src/LyXAction.C:98
6413 msgid "Insert appendix"
6414 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6416 #: src/LyXAction.C:99
6417 msgid "Describe command"
6418 msgstr "Popis pøikazu"
6420 #: src/LyXAction.C:102
6421 msgid "Select previous char"
6422 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
6424 #: src/LyXAction.C:105
6425 msgid "Insert bibtex"
6426 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6428 #: src/LyXAction.C:114
6429 msgid "Build program"
6430 msgstr "Vytváøím program"
6432 #: src/LyXAction.C:115
6434 msgstr "Automatické ulo¾ení"
6436 #: src/LyXAction.C:117
6437 msgid "Go to beginning of document"
6438 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
6440 #: src/LyXAction.C:119
6441 msgid "Select to beginning of document"
6442 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
6444 #: src/LyXAction.C:122
6446 msgstr "Kontrola TeXu"
6448 #: src/LyXAction.C:125
6449 msgid "Go to end of document"
6450 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
6452 #: src/LyXAction.C:127
6453 msgid "Select to end of document"
6454 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6456 #: src/LyXAction.C:128
6459 msgstr "|Export%m%l"
6461 #: src/LyXAction.C:129
6465 #: src/LyXAction.C:134
6466 msgid "Import document"
6467 msgstr "Vkládám dokument"
6469 #: src/LyXAction.C:138
6470 msgid "Get the printer parameters"
6473 #: src/LyXAction.C:139
6474 msgid "New document"
6475 msgstr "Nový dokument"
6477 #: src/LyXAction.C:141
6478 msgid "New document from template"
6479 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
6481 #: src/LyXAction.C:142
6485 #: src/LyXAction.C:145
6486 msgid "Revert to saved"
6487 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
6489 #: src/LyXAction.C:147
6491 msgid "Switch to an open document"
6492 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6494 #: src/LyXAction.C:149
6496 msgid "Toggle read-only"
6497 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6499 #: src/LyXAction.C:151
6502 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6504 #: src/LyXAction.C:153
6506 msgstr "Ulo¾it jako"
6508 #: src/LyXAction.C:156
6509 msgid "Go one char back"
6510 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
6512 #: src/LyXAction.C:158
6513 msgid "Go one char forward"
6514 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
6516 #: src/LyXAction.C:161
6517 msgid "Insert citation"
6518 msgstr "Vlo¾ení citace"
6520 #: src/LyXAction.C:164
6521 msgid "Execute command"
6522 msgstr "Provedení pøíkazu"
6524 #: src/LyXAction.C:173
6525 msgid "Decrement environment depth"
6526 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
6528 #: src/LyXAction.C:175
6529 msgid "Increment environment depth"
6530 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
6532 #: src/LyXAction.C:177
6533 msgid "Change environment depth"
6534 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6536 #: src/LyXAction.C:178
6537 msgid "Insert ... dots"
6538 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
6540 #: src/LyXAction.C:179
6544 #: src/LyXAction.C:181
6545 msgid "Select next line"
6546 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6548 #: src/LyXAction.C:183
6549 msgid "Choose Paragraph Environment"
6550 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
6552 #: src/LyXAction.C:185
6553 msgid "Insert end of sentence period"
6554 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
6556 #: src/LyXAction.C:186
6557 msgid "Go to next error"
6558 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
6560 #: src/LyXAction.C:188
6561 msgid "Remove all error boxes"
6562 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
6564 #: src/LyXAction.C:190
6566 msgid "Insert a new ERT Inset"
6567 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6569 #: src/LyXAction.C:192
6571 msgid "Insert a new external inset"
6572 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6574 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6575 msgid "Insert Figure"
6576 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6578 #: src/LyXAction.C:195
6580 msgid "Insert Graphics"
6581 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6583 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6584 msgid "Find & Replace"
6585 msgstr "Hledání a zámìna"
6587 #: src/LyXAction.C:202
6589 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6591 #: src/LyXAction.C:203
6592 msgid "Toggle code style"
6593 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
6595 #: src/LyXAction.C:204
6596 msgid "Default font style"
6597 msgstr "Implicitní typ písma"
6599 #: src/LyXAction.C:206
6600 msgid "Toggle emphasize"
6601 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
6603 #: src/LyXAction.C:207
6604 msgid "Toggle user defined style"
6605 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
6607 #: src/LyXAction.C:209
6608 msgid "Toggle noun style"
6609 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
6611 #: src/LyXAction.C:210
6612 msgid "Toggle roman font style"
6613 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
6615 #: src/LyXAction.C:212
6616 msgid "Toggle sans font style"
6617 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
6619 #: src/LyXAction.C:213
6620 msgid "Set font size"
6621 msgstr "Nastavení velikosti písma"
6623 #: src/LyXAction.C:214
6624 msgid "Show font state"
6625 msgstr "Informace o nastavení písma"
6627 #: src/LyXAction.C:217
6628 msgid "Toggle font underline"
6629 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6631 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6632 msgid "Insert Footnote"
6633 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
6635 #: src/LyXAction.C:226
6637 msgid "Insert Marginalnote"
6638 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6640 #: src/LyXAction.C:227
6641 msgid "Select next char"
6642 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
6644 #: src/LyXAction.C:230
6645 msgid "Insert horizontal fill"
6646 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
6648 #: src/LyXAction.C:232
6649 msgid "Display copyright information"
6652 #: src/LyXAction.C:234
6653 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6656 #: src/LyXAction.C:236
6658 msgid "Open a Help file"
6659 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
6661 #: src/LyXAction.C:239
6662 msgid "Show the actual LyX version"
6665 #: src/LyXAction.C:242
6666 msgid "Insert hyphenation point"
6667 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
6669 #: src/LyXAction.C:244
6671 msgid "Insert index item"
6672 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6674 #: src/LyXAction.C:246
6676 msgid "Insert last index item"
6677 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6679 #: src/LyXAction.C:247
6681 msgid "Insert index list"
6682 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6684 #: src/LyXAction.C:249
6685 msgid "Turn off keymap"
6686 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
6688 #: src/LyXAction.C:252
6689 msgid "Use primary keymap"
6690 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
6692 #: src/LyXAction.C:254
6693 msgid "Use secondary keymap"
6694 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
6696 #: src/LyXAction.C:255
6697 msgid "Toggle keymap"
6698 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
6700 #: src/LyXAction.C:257
6701 msgid "Insert Label"
6702 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6704 #: src/LyXAction.C:259
6706 msgid "Change language"
6709 #: src/LyXAction.C:260
6711 msgid "View LaTeX log"
6712 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6714 #: src/LyXAction.C:265
6715 msgid "Copy paragraph environment type"
6716 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
6718 #: src/LyXAction.C:270
6719 msgid "Paste paragraph environment type"
6720 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
6722 #: src/LyXAction.C:275
6724 msgid "Open the tabular layout"
6725 msgstr "Otevøený objekt"
6727 #: src/LyXAction.C:277
6728 msgid "Go to beginning of line"
6729 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
6731 #: src/LyXAction.C:279
6732 msgid "Select to beginning of line"
6733 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
6735 #: src/LyXAction.C:281
6736 msgid "Go to end of line"
6737 msgstr "Pøechod na konec øádku"
6739 #: src/LyXAction.C:283
6740 msgid "Select to end of line"
6741 msgstr "Výbìr do konce øádku"
6743 #: src/LyXAction.C:285
6745 msgid "Insert list of algorithms"
6746 msgstr "Seznam algoritmù"
6748 #: src/LyXAction.C:287
6750 msgid "View list of algorithms"
6751 msgstr "Seznam algoritmù"
6753 #: src/LyXAction.C:289
6755 msgid "Insert list of figures"
6756 msgstr "Seznam obrázkù"
6758 #: src/LyXAction.C:291
6760 msgid "View list of figures"
6761 msgstr "Seznam obrázkù"
6763 #: src/LyXAction.C:293
6765 msgid "Insert list of tables"
6766 msgstr "Seznam tabulek"
6768 #: src/LyXAction.C:295
6770 msgid "View list of tables"
6771 msgstr "Seznam tabulek"
6773 #: src/LyXAction.C:296
6777 #: src/LyXAction.C:299
6778 msgid "Insert Margin note"
6779 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6781 #: src/LyXAction.C:306
6783 msgstr "Øecká písmena"
6785 #: src/LyXAction.C:309
6787 msgid "Insert math symbol"
6788 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6790 #: src/LyXAction.C:314
6792 msgstr "Matematický re¾im"
6794 #: src/LyXAction.C:327
6795 msgid "Go one paragraph down"
6796 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
6798 #: src/LyXAction.C:329
6799 msgid "Select next paragraph"
6800 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
6802 #: src/LyXAction.C:331
6804 msgid "Go to paragraph"
6805 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6807 #: src/LyXAction.C:333
6808 msgid "Go one paragraph up"
6809 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6811 #: src/LyXAction.C:335
6812 msgid "Select previous paragraph"
6813 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
6815 #: src/LyXAction.C:339
6817 msgid "Edit Preferences"
6818 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6820 #: src/LyXAction.C:341
6822 msgid "Save Preferences"
6823 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6825 #: src/LyXAction.C:344
6826 msgid "Insert protected space"
6827 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
6829 #: src/LyXAction.C:345
6830 msgid "Insert quote"
6831 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
6833 #: src/LyXAction.C:347
6835 msgstr "Rekonfigurace"
6837 #: src/LyXAction.C:352
6838 msgid "Insert cross reference"
6839 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6841 #: src/LyXAction.C:358
6843 msgid "Scroll inset"
6844 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
6846 #: src/LyXAction.C:377
6848 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6849 msgstr "Otevøený objekt"
6851 #: src/LyXAction.C:379
6853 msgid "Tabular Features"
6854 msgstr "Formát tabulky"
6856 #: src/LyXAction.C:381
6858 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6859 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6861 #: src/LyXAction.C:382
6862 msgid "Toggle TeX style"
6863 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6865 #: src/LyXAction.C:384
6867 msgid "Insert a new Text Inset"
6868 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6870 #: src/LyXAction.C:386
6872 msgid "Insert table of contents"
6875 #: src/LyXAction.C:388
6877 msgid "View table of contents"
6880 #: src/LyXAction.C:390
6881 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6882 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
6884 #: src/LyXAction.C:403
6885 msgid "Register document under version control"
6888 #: src/LyXAction.C:650
6889 msgid "No description available!"
6890 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
6893 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6894 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6897 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6898 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6907 msgid "Parameters|#P"
6912 msgid "Edit file|#E"
6916 msgid "View result|#V"
6921 msgid "Update result|#U"
6930 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6931 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
6934 msgid "(If not, document is not saved.)"
6935 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
6937 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6941 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6942 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6943 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
6946 msgid "Same name as document already has:"
6947 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
6950 msgid "Save anyway?"
6951 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
6954 msgid "Another document with same name open!"
6955 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
6958 msgid "Replace with current document?"
6959 msgstr "Nahradit aktuálním?"
6962 msgid "Document renamed to '"
6963 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
6966 msgid "', but not saved..."
6967 msgstr "', ale neulo¾en..."
6970 msgid "Document already exists:"
6971 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
6974 msgid "Replace file?"
6975 msgstr "Nahradit soubor?"
6979 msgid "Document could not be saved!"
6980 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6983 msgid "Holding the old name."
6987 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6988 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
6991 msgid "No warnings found."
6992 msgstr "Bez varování."
6995 msgid "One warning found."
6996 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
6999 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7000 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7003 msgid " warnings found."
7007 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7008 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7011 msgid "Chktex run successfully"
7012 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7015 msgid "It seems chktex does not work."
7016 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7019 msgid "Autosaving current document..."
7020 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7023 msgid "Autosave Failed!"
7024 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7027 msgid "File to Insert"
7028 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7031 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7036 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7037 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7039 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7040 msgid "Enter new label to insert:"
7041 msgstr "Zadej novou znaèku"
7044 msgid "Character Style"
7048 msgid "LaTeX Preamble"
7049 msgstr "Preambule LaTeXu"
7052 msgid "Do you want to save the current settings"
7053 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7056 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7057 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7060 msgid "as default for new documents?"
7061 msgstr "jako implicitní?"
7064 msgid "LaTeX preamble set"
7065 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7068 msgid "Inserting figure..."
7069 msgstr "Vkládám obrázek..."
7071 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7072 msgid "Figure inserted"
7073 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7076 msgid "Running configure..."
7077 msgstr "Bì¾í configure..."
7080 msgid "Reloading configuration..."
7081 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7084 msgid "The system has been reconfigured."
7085 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7088 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7089 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7092 msgid "updated document class specifications."
7093 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7103 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7108 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7193 #: src/lyxfont.C:399
7195 msgstr "Zvýraznìní "
7197 #: src/lyxfont.C:402
7201 #: src/lyxfont.C:405
7205 #: src/lyxfont.C:407
7209 #: src/lyxfont.C:411
7214 #: src/lyxfont.C:413
7219 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7224 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7225 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7228 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7230 msgid "String not found!"
7231 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7235 msgid "1 string has been replaced."
7236 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7239 msgid " strings have been replaced."
7247 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7248 msgid "Unknown sequence:"
7249 msgstr "Neznámá sekvence:"
7251 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7252 msgid "Unknown action"
7253 msgstr "Neznámá akce"
7256 #: src/lyxfunc.C:457
7257 msgid "Document is read-only"
7258 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7261 #: src/lyxfunc.C:462
7262 msgid "Command not allowed without any document open"
7263 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7265 #: src/lyxfunc.C:739
7267 msgstr "Textový re¾im"
7269 #: src/lyxfunc.C:900
7270 msgid "Saving document"
7271 msgstr "Ukládám dokument"
7273 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7274 msgid "Missing argument"
7275 msgstr "Chybìjící parametr"
7277 #: src/lyxfunc.C:1203
7278 msgid "Opening help file"
7279 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7281 #: src/lyxfunc.C:1212
7282 msgid "LyX Version "
7285 #: src/lyxfunc.C:1217
7286 msgid "Library directory: "
7287 msgstr "Adresáø knihoven: "
7289 #: src/lyxfunc.C:1219
7290 msgid "User directory: "
7291 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7293 #: src/lyxfunc.C:1528
7294 msgid "Couldn't find this label"
7295 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7297 #: src/lyxfunc.C:1529
7298 msgid "in current document."
7299 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7301 #: src/lyxfunc.C:1917
7302 msgid "Mark removed"
7303 msgstr "Znaèka odstranìna"
7305 #: src/lyxfunc.C:1922
7307 msgstr "Znaèka nastavena"
7309 #: src/lyxfunc.C:2027
7311 msgstr "Znaèka vypnuta"
7313 #: src/lyxfunc.C:2040
7315 msgstr "Znaèka zapnuta"
7317 #: src/lyxfunc.C:2532
7318 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7319 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7321 #: src/lyxfunc.C:2549
7322 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7323 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7325 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7326 msgid "Math greek mode on"
7327 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7329 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7330 msgid "Math greek keyboard on"
7331 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7333 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7334 msgid "Math greek keyboard off"
7335 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7337 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7338 msgid "Math editor mode"
7339 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7341 #: src/lyxfunc.C:2639
7342 msgid "This is only allowed in math mode!"
7343 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7345 #: src/lyxfunc.C:2823
7346 msgid "Opening child document "
7347 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7349 #: src/lyxfunc.C:2855
7350 msgid "Unknown kind of footnote"
7351 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7353 #: src/lyxfunc.C:2973
7354 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7357 #: src/lyxfunc.C:2979
7358 msgid "Set-color \""
7361 #: src/lyxfunc.C:2980
7362 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7365 #: src/lyxfunc.C:2995
7367 msgid "No document open"
7368 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7370 #: src/lyxfunc.C:3001
7371 msgid "Document is read only"
7372 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7374 #: src/lyxfunc.C:3107
7375 msgid "Enter Filename for new document"
7376 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7378 #: src/lyxfunc.C:3108
7382 #. Cancel: Do nothing
7383 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7384 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7388 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7390 "Do you want to close that document now?\n"
7391 "('No' will just switch to the open version)"
7393 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7394 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7396 #: src/lyxfunc.C:3147
7397 msgid "File already exists:"
7398 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7400 #: src/lyxfunc.C:3149
7401 msgid "Do you want to open the document?"
7402 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7405 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7406 msgid "Opening document"
7407 msgstr "Vkládám dokument"
7409 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7413 #: src/lyxfunc.C:3179
7414 msgid "Choose template"
7415 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
7417 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7421 #: src/lyxfunc.C:3211
7422 msgid "Select Document to Open"
7423 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7425 #: src/lyxfunc.C:3237
7426 msgid "Could not open document"
7427 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7429 #: src/lyxfunc.C:3266
7434 #: src/lyxfunc.C:3267
7436 msgid " file to import"
7437 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
7439 #: src/lyxfunc.C:3310
7440 msgid "A document by the name"
7441 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7443 #: src/lyxfunc.C:3312
7444 msgid "already exists. Overwrite?"
7447 #: src/lyxfunc.C:3343
7448 msgid "Select Document to Insert"
7449 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7452 #: src/lyxfunc.C:3361
7453 msgid "Inserting document"
7454 msgstr "Vkládám dokument"
7456 #: src/lyxfunc.C:3367
7460 #: src/lyxfunc.C:3369
7461 msgid "Could not insert document"
7462 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
7464 #: src/lyx_gui.C:306
7465 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7466 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
7468 #: src/lyx_gui.C:308
7469 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7470 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
7472 #: src/lyx_gui.C:310
7473 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7474 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
7476 #: src/lyx_gui.C:313
7478 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7479 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7481 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
7482 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
7484 #: src/lyx_gui.C:317
7485 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7486 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
7488 #: src/lyx_gui.C:319
7490 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7491 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7493 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
7494 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
7496 #: src/lyx_gui.C:324
7497 msgid " English %l| German | French "
7500 #. build up the combox entries
7501 #: src/lyx_gui.C:338
7506 #: src/lyx_gui.C:339
7511 #: src/lyx_gui.C:389
7515 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7519 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7523 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7527 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7531 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7532 msgid "Any changes will be ignored"
7533 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
7535 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7536 msgid "The document is read-only:"
7537 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
7539 #: src/lyx_main.C:95
7540 msgid "Wrong command line option `"
7543 #: src/lyx_main.C:97
7547 #: src/lyx_main.C:219
7548 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7549 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
7551 #: src/lyx_main.C:221
7552 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7553 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
7555 #: src/lyx_main.C:311
7557 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7558 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
7560 #: src/lyx_main.C:313
7561 msgid "System directory set to: "
7562 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
7564 #: src/lyx_main.C:321
7565 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7566 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
7568 #: src/lyx_main.C:322
7569 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7570 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
7572 #: src/lyx_main.C:323
7574 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7575 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
7577 #: src/lyx_main.C:325
7578 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7579 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
7581 #: src/lyx_main.C:327
7582 msgid "Using built-in default "
7583 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7585 #: src/lyx_main.C:328
7586 msgid " but expect problems."
7587 msgstr " ale oèekávejte problémy."
7589 #: src/lyx_main.C:331
7590 msgid "Expect problems."
7591 msgstr "Oèekávejte problémy."
7593 #: src/lyx_main.C:550
7595 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7596 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7598 #: src/lyx_main.C:551
7599 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7600 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7602 #: src/lyx_main.C:553
7603 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7604 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
7606 #: src/lyx_main.C:554
7607 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7608 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
7610 #: src/lyx_main.C:555
7611 msgid "Running without personal LyX directory."
7612 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7614 #. Tell the user what is going on
7615 #: src/lyx_main.C:562
7616 msgid "LyX: Creating directory "
7617 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
7619 #: src/lyx_main.C:563
7620 msgid " and running configure..."
7621 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
7623 #: src/lyx_main.C:569
7624 msgid "Failed. Will use "
7625 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
7627 #: src/lyx_main.C:570
7631 #: src/lyx_main.C:577
7635 #: src/lyx_main.C:591
7636 msgid "LyX Warning!"
7637 msgstr "Varování LyXu!"
7639 #: src/lyx_main.C:592
7640 msgid "Error while reading "
7641 msgstr "Chyba pøi ètení "
7643 #: src/lyx_main.C:593
7644 msgid "Using built-in defaults."
7645 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7647 #: src/lyx_main.C:691
7648 msgid "Setting debug level to "
7649 msgstr "Nastavují debug level na "
7651 #: src/lyx_main.C:703
7653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7654 "Command line switches (case sensitive):\n"
7655 "\t-help summarize LyX usage\n"
7656 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7657 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7658 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7660 " select the features to debug.\n"
7661 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7662 "Check the LyX man page for more options."
7665 #: src/lyx_main.C:729
7666 msgid "List of supported debug flags:"
7669 #: src/lyx_main.C:741
7670 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7671 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7673 #: src/lyx_main.C:752
7675 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7676 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7678 #: src/lyx_main.C:775
7680 msgid "Missing command string after -x switch!"
7681 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
7683 #: src/lyx_main.C:788
7684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7687 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7691 #: src/lyx_main.C:803
7692 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7695 #: src/lyx_sendfax.C:21
7699 #: src/lyx_sendfax.C:23
7700 msgid "Dest. Name:|#N"
7701 msgstr "Jméno cíle|#J"
7703 #: src/lyx_sendfax.C:25
7704 msgid "Enterprise:|#E"
7705 msgstr "Spoleènost|#S"
7707 #: src/lyx_sendfax.C:45
7711 #: src/lyx_sendfax.C:49
7712 msgid "Select from|#S"
7715 #: src/lyx_sendfax.C:53
7717 msgstr "Pøidej k|#P"
7719 #: src/lyx_sendfax.C:57
7720 msgid "Delete from|#D"
7723 #: src/lyx_sendfax.C:61
7727 #: src/lyx_sendfax.C:65
7728 msgid "Destination:"
7731 #: src/lyx_sendfax.C:71
7735 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7737 msgstr "Faxový soubor:"
7739 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7740 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7741 msgid "Empty Phonebook"
7742 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
7744 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7745 msgid "Save (needed)"
7746 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
7748 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7749 msgid "Cannot open phone book: "
7750 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
7752 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7753 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7754 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
7756 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7757 msgid "Message-Window"
7758 msgstr "Okno hlá¹ení"
7760 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7761 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7762 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
7764 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7766 msgstr "Telefonní seznam"
7768 #: src/LyXSendto.C:40
7769 msgid "Send Document to Command"
7770 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
7772 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7773 msgid "Save document and proceed?"
7774 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
7777 msgid "LyX VC: Initial description"
7778 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
7781 msgid "(no initial description)"
7782 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
7785 msgid "This document has NOT been registered."
7786 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
7789 msgid "LyX VC: Log Message"
7790 msgstr "LyX VC: Zpráva"
7793 msgid "(no log message)"
7797 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7798 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
7800 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7801 #. we should warn the user that reverting will discard all
7802 #. changes made since the last check in.
7804 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7806 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7807 "provedeny od posledního záznamu."
7810 msgid "to the document since the last check in."
7812 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7813 "provedeny od posledního záznamu."
7816 msgid "Do you still want to do it?"
7817 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
7821 msgid "No VC History!"
7822 msgstr "®ádná historie RCS!"
7827 msgstr "RCS historie"
7829 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7833 #: src/LyXView.C:443
7834 msgid " (read only)"
7835 msgstr "(pouze ke ètení)"
7837 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7841 #: src/mathed/formula.C:913
7843 msgstr "Toto není èíslo"
7845 #: src/mathed/formula.C:916
7849 #: src/mathed/formula.C:1079
7850 msgid "math text mode"
7851 msgstr "matematický re¾im textu"
7853 #: src/mathed/formula.C:1088
7854 msgid "Invalid action in math mode!"
7855 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
7857 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7861 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7863 msgid "Math macro editor mode"
7864 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7866 #: src/mathed/math_forms.C:19
7870 #: src/mathed/math_forms.C:22
7874 #: src/mathed/math_forms.C:30
7878 #: src/mathed/math_forms.C:34
7882 #: src/mathed/math_forms.C:38
7886 #: src/mathed/math_forms.C:42
7890 #: src/mathed/math_forms.C:46
7894 #: src/mathed/math_forms.C:95
7898 #: src/mathed/math_forms.C:127
7902 #: src/mathed/math_forms.C:140
7906 #: src/mathed/math_forms.C:147
7907 msgid "Vertical align|#V"
7908 msgstr "Vertikální zarovnání"
7910 #: src/mathed/math_forms.C:152
7911 msgid "Horizontal align|#H"
7912 msgstr "Horizontální zarovnání"
7914 #: src/mathed/math_forms.C:195
7918 #: src/mathed/math_forms.C:206
7922 #: src/mathed/math_forms.C:210
7926 #: src/mathed/math_forms.C:214
7930 #: src/mathed/math_forms.C:218
7934 #: src/mathed/math_forms.C:222
7935 msgid "Quadratin|#Q"
7938 #: src/mathed/math_forms.C:226
7939 msgid "2Quadratin|#2"
7940 msgstr "2 ètverèíky"
7942 #: src/mathed/math_panel.C:110
7946 #: src/mathed/math_panel.C:114
7950 #: src/mathed/math_panel.C:118
7954 #: src/mathed/math_panel.C:122
7958 #: src/mathed/math_panel.C:312
7959 msgid "Top | Center | Bottom"
7960 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7962 #: src/mathed/math_panel.C:364
7964 msgstr "Matematický panel"
7966 #: src/MenuBackend.C:228
7968 msgid "No Documents Open!"
7969 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
7971 #: src/MenuBackend.C:276
7975 #: src/MenuBackend.C:372
7979 #: src/MenuBackend.C:380
7984 #: src/MenuBackend.C:382
7985 msgid "LinuxDoc...|L"
7988 #: src/MenuBackend.C:390
7991 msgstr "Zvýraznìní "
7993 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7994 msgid "Welcome to LyX!"
7995 msgstr "Vítejte v LyXu!"
7997 #: src/minibuffer.C:69
8002 #: src/minibuffer.C:239
8003 msgid "* No document open *"
8004 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8006 #: src/print_form.C:21
8008 msgstr "Typ souboru"
8010 #: src/print_form.C:25
8014 #: src/print_form.C:39
8018 #: src/print_form.C:41
8019 msgid "Postscript|#P"
8020 msgstr "PostScript|#P"
8022 #: src/print_form.C:43
8026 #: src/print_form.C:46
8030 #: src/print_form.C:48
8034 #: src/spellchecker.C:284
8035 msgid "Spellchecker Options"
8036 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8038 #: src/spellchecker.C:713
8039 msgid "Spellchecker"
8040 msgstr "Kontrola pravopisu"
8042 #: src/spellchecker.C:953
8043 msgid " words checked."
8044 msgstr " slov zkontrolováno."
8046 #: src/spellchecker.C:955
8047 msgid " word checked."
8048 msgstr " slovo zkontrováno"
8050 #: src/spellchecker.C:957
8051 msgid "Spellchecking completed!"
8052 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
8054 #: src/spellchecker.C:961
8057 "The spell checker has died for some reason.\n"
8058 "Maybe it has been killed."
8060 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
8061 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
8064 msgid "Use language of document|#D"
8065 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
8068 msgid "Use alternate language:|#U"
8069 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8072 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8073 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
8076 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8077 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
8080 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8081 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
8084 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8085 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
8104 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8105 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8108 msgid "Start spellchecking|#S"
8109 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8112 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8113 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8116 msgid "Ignore word|#g"
8117 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8120 msgid "Accept word in this session|#A"
8121 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8123 #: src/sp_form.C:101
8124 msgid "Stop spellchecking|#T"
8125 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8127 #: src/sp_form.C:103
8128 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8129 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8131 #: src/sp_form.C:106
8136 #: src/sp_form.C:110
8141 #: src/sp_form.C:113
8142 msgid "Replace word|#R"
8143 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8145 #: src/support/filetools.C:173
8146 msgid "LyX Internal Error!"
8147 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8149 #: src/support/filetools.C:174
8150 msgid "Could not test if directory is writeable"
8151 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8153 #: src/support/filetools.C:382
8154 msgid "Error! Cannot open directory:"
8155 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8157 #: src/support/filetools.C:400
8158 msgid "Error! Could not remove file:"
8159 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8161 #: src/support/filetools.C:416
8162 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8163 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8165 #: src/support/filetools.C:432
8166 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8167 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8169 #: src/support/filetools.C:485
8170 msgid "Internal error!"
8171 msgstr "Vnitøní chyba!"
8173 #: src/support/filetools.C:486
8174 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8175 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8177 #: src/support/filetools.C:491
8178 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8179 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8181 #: src/support/filetools.C:1108
8182 msgid "Could not delete auto-save file!"
8183 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8185 #: src/support/getUserName.C:13
8189 #: src/tabular.C:1256
8194 #: src/tabular.C:1257
8195 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8198 #: src/tabular.C:1258
8199 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8203 msgid "Opened float"
8204 msgstr "Otevøený objekt"
8207 msgid "Closed float"
8208 msgstr "Uzavøený objekt"
8211 msgid "Nothing to do"
8212 msgstr "Nic na práci"
8216 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8218 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8220 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8221 msgid "Don't know what to do with half floats."
8222 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
8224 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8230 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8232 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8235 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8236 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8238 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8240 msgid "Page Break (top)"
8241 msgstr "Zlom strany"
8243 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8244 msgid "Page Break (bottom)"
8248 msgid "You can't insert a float in a float!"
8249 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
8252 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8253 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
8256 msgid "Float would include float!"
8257 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"