]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
0a0ea8786ceb36f3c4913c322a3ad4a881f276ff
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
23 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
24 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:497
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
37
38 #: src/buffer.C:498
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
41
42 #: src/buffer.C:500
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
45
46 #: src/buffer.C:1051
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
50
51 #: src/buffer.C:1055
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
55
56 #: src/buffer.C:1066
57 msgid "Warning!"
58 msgstr "Varování!"
59
60 #: src/buffer.C:1067
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
63
64 #: src/buffer.C:1068
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
67
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
70 msgid "ERROR!"
71 msgstr "CHYBA!"
72
73 #: src/buffer.C:1075
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
76
77 #: src/buffer.C:1081
78 msgid "Not a LyX file!"
79 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
80
81 #: src/buffer.C:1084
82 msgid "Unable to read file!"
83 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
84
85 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
86 msgid "Error! Document is read-only: "
87 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
88
89 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
90 msgid "Error! Cannot write file: "
91 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
92
93 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
94 #, fuzzy
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
97
98 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
101
102 #: src/buffer.C:1743
103 #, fuzzy
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
106
107 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
108 msgid "LYX_ERROR:"
109 msgstr "CHYBA LYXU:"
110
111 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
114
115 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
118
119 #. path to LaTeX file
120 #: src/buffer.C:3393
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "Pracuje chktex..."
123
124 #: src/buffer.C:3406
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "chktex nefunguje!"
127
128 #: src/buffer.C:3407
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
131
132 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
133 #: src/lyxvc.C:154
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
136
137 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Ulo¾it dokument?"
140
141 #: src/bufferlist.C:142
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
144
145 #: src/bufferlist.C:143
146 msgid "Exit anyway?"
147 msgstr "Pøesto ukonèit?"
148
149 #: src/bufferlist.C:290
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
153
154 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
155 #: src/bufferlist.C:374
156 msgid "  Save seems successful. Phew."
157 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
158
159 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
160 msgid "  Save failed! Trying..."
161 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
162
163 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
164 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
165 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
166
167 #: src/bufferlist.C:402
168 msgid "An emergency save of this document exists!"
169 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
170
171 #: src/bufferlist.C:404
172 msgid "Try to load that instead?"
173 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
174
175 #: src/bufferlist.C:426
176 msgid "Autosave file is newer."
177 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
178
179 #: src/bufferlist.C:428
180 msgid "Load that one instead?"
181 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
182
183 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
184 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
185 msgid "Error!"
186 msgstr "Chyba!"
187
188 #: src/bufferlist.C:495
189 msgid "Unable to open template"
190 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
191
192 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
193 msgid "Document is already open:"
194 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
195
196 #: src/bufferlist.C:523
197 msgid "Do you want to reload that document?"
198 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
199
200 #: src/bufferlist.C:541
201 msgid "File `"
202 msgstr "Soubor `"
203
204 #: src/bufferlist.C:542
205 msgid "' is read-only."
206 msgstr "' je pouze ke ètení."
207
208 #. Ask if the file should be checked out for
209 #. viewing/editing, if so: load it.
210 #: src/bufferlist.C:557
211 #, fuzzy
212 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
213 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
214
215 #: src/bufferlist.C:565
216 msgid "Cannot open specified file:"
217 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
218
219 #: src/bufferlist.C:567
220 msgid "Create new document with this name?"
221 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
222
223 #: src/BufferView2.C:62
224 msgid "Specified file is unreadable: "
225 msgstr ""
226
227 #: src/BufferView2.C:72
228 #, fuzzy
229 msgid "Cannot open specified file: "
230 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
231
232 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
233 msgid "Open/Close..."
234 msgstr "Otevøení/zavøení..."
235
236 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
237 msgid "Undo"
238 msgstr "Zpìt"
239
240 #: src/BufferView2.C:434
241 msgid "No further undo information"
242 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
243
244 #: src/BufferView2.C:445
245 msgid "Redo not yet supported in math mode"
246 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
247
248 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
249 msgid "Redo"
250 msgstr "Opakovat"
251
252 #: src/BufferView2.C:455
253 msgid "No further redo information"
254 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
255
256 #: src/BufferView2.C:552
257 msgid "Paragraph environment type copied"
258 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
259
260 #: src/BufferView2.C:561
261 msgid "Paragraph environment type set"
262 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
263
264 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
265 msgid "Copy"
266 msgstr "Kopíruj"
267
268 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
269 msgid "Cut"
270 msgstr "Vystøihni"
271
272 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
273 msgid "Paste"
274 msgstr "Vlo¾it"
275
276 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
277 msgid "No more notes"
278 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
279
280 #: src/bufferview_funcs.C:39
281 msgid "Inserting Footnote..."
282 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:76
285 msgid "Inserting margin note..."
286 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:100
289 msgid "Error! unknown language"
290 msgstr ""
291
292 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
293 msgid "Melt"
294 msgstr "Spojeno"
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:142
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:270
301 msgid "Font: "
302 msgstr "Písmo: "
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:274
305 msgid ", Depth: "
306 msgstr ", Hloubka: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:280
309 #, fuzzy
310 msgid ", Spacing: "
311 msgstr "Mezery"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:283
314 #, fuzzy
315 msgid "Single"
316 msgstr "Jednod.|#J"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:286
319 msgid "Onehalf"
320 msgstr ""
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:289
323 #, fuzzy
324 msgid "Double"
325 msgstr "Dvojité|#D"
326
327 #: src/bufferview_funcs.C:292
328 msgid "Other ("
329 msgstr ""
330
331 #: src/BufferView_pimpl.C:251
332 msgid "Formatting document..."
333 msgstr "Formátuji dokument..."
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
336 msgid "No more errors"
337 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
338
339 #: src/Chktex.C:79
340 msgid "ChkTeX warning id #"
341 msgstr "Varování ChkTeXu #"
342
343 #: src/ColorHandler.C:82
344 msgid "LyX: Unknown X11 color "
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:83
348 #, fuzzy
349 msgid " for "
350 msgstr " z "
351
352 #: src/ColorHandler.C:84
353 msgid "     Using black instead, sorry!."
354 msgstr ""
355
356 #: src/ColorHandler.C:91
357 msgid "LyX: X11 color "
358 msgstr ""
359
360 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
361 msgid " allocated for "
362 msgstr ""
363
364 #: src/ColorHandler.C:97
365 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
366 msgstr ""
367
368 #: src/ColorHandler.C:138
369 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:139
373 #, fuzzy
374 msgid "' for "
375 msgstr " z "
376
377 #: src/ColorHandler.C:140
378 msgid " with (r,g,b)=("
379 msgstr ""
380
381 #: src/ColorHandler.C:143
382 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:147
386 #, fuzzy
387 msgid ") instead.\n"
388 msgstr "."
389
390 #: src/ColorHandler.C:148
391 msgid "Pixel ["
392 msgstr ""
393
394 #: src/ColorHandler.C:148
395 #, fuzzy
396 msgid "] is used."
397 msgstr "."
398
399 #: src/combox.C:467
400 msgid "Done"
401 msgstr "Hotovo"
402
403 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
404 #, fuzzy
405 msgid "Can not view file"
406 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
407
408 #: src/converter.C:90
409 msgid "No information for viewing "
410 msgstr ""
411
412 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
413 msgid "Executing command:"
414 msgstr "Provádím pøíkaz:"
415
416 #: src/converter.C:117
417 #, fuzzy
418 msgid "Error while executing"
419 msgstr "Chyba pøi ètení "
420
421 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
422 #, fuzzy
423 msgid "Can not convert file"
424 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
425
426 #: src/converter.C:369
427 msgid "No information for converting from "
428 msgstr ""
429
430 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
431 #, fuzzy
432 msgid " to "
433 msgstr " z "
434
435 #: src/converter.C:457
436 msgid "There were errors during the Build process."
437 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
438
439 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
440 msgid "You should try to fix them."
441 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
442
443 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
444 msgid "One error detected"
445 msgstr "Nalezena jedna chyba"
446
447 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
448 msgid "You should try to fix it."
449 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
450
451 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
452 msgid " errors detected."
453 msgstr " chyb nalezeno."
454
455 #: src/converter.C:554
456 #, fuzzy
457 msgid "There were errors during running of "
458 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
459
460 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
461 msgid "The operation resulted in"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
465 #, fuzzy
466 msgid "an empty file."
467 msgstr "vlo¾en."
468
469 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
470 msgid "Resulting file is empty"
471 msgstr ""
472
473 #: src/converter.C:578
474 msgid "Running LaTeX..."
475 msgstr "Pracuje LaTeX..."
476
477 #: src/converter.C:608
478 msgid "LaTeX did not work!"
479 msgstr "LaTeX nefunguje!"
480
481 #: src/converter.C:609
482 msgid "Missing log file:"
483 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
484
485 #: src/converter.C:622
486 msgid "There were errors during the LaTeX run."
487 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
488
489 #: src/credits.C:54
490 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
491 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
492
493 #: src/credits.C:58
494 msgid "Please install correctly to estimate the great"
495 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
496
497 #: src/credits.C:61
498 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
499 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
500
501 #: src/credits.C:71
502 msgid "Credits"
503 msgstr "Kredit"
504
505 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
506 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
507 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
509 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
513 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
514 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
515 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
516 msgid "OK"
517 msgstr "OK"
518
519 #: src/credits_form.C:24
520 msgid "Matthias"
521 msgstr "Matthias"
522
523 #: src/credits_form.C:29
524 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
525 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
526
527 #: src/CutAndPaste.C:448
528 msgid "Layout had to be changed from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/CutAndPaste.C:451
532 msgid ""
533 "\n"
534 "because of class conversion from\n"
535 msgstr ""
536
537 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
538 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
539 msgid "Impossible operation"
540 msgstr "Nemo¾ná operace"
541
542 #: src/CutAndPaste.C:478
543 msgid "Can't paste float into float!"
544 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
545
546 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
547 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
548 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
549 msgid "Sorry."
550 msgstr "Lituji."
551
552 #: src/exporter.C:67
553 #, fuzzy
554 msgid "Document exported as "
555 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
556
557 #: src/exporter.C:69
558 #, fuzzy
559 msgid " to file `"
560 msgstr "[¾ádný soubor]"
561
562 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
563 #: src/ext_l10n.h:11
564 #, fuzzy
565 msgid "File|F"
566 msgstr "Souboru|#S"
567
568 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
569 #, fuzzy
570 msgid "Edit|E"
571 msgstr "Úpravy"
572
573 #: src/ext_l10n.h:3
574 #, fuzzy
575 msgid "Toc|T"
576 msgstr "Dvì"
577
578 #: src/ext_l10n.h:4
579 #, fuzzy
580 msgid "Refs|R"
581 msgstr "Odkaz: "
582
583 #: src/ext_l10n.h:5
584 #, fuzzy
585 msgid "Layout|L"
586 msgstr "Formát"
587
588 #: src/ext_l10n.h:6
589 #, fuzzy
590 msgid "Insert|I"
591 msgstr "Vlo¾ení"
592
593 #: src/ext_l10n.h:7
594 #, fuzzy
595 msgid "Math|a"
596 msgstr "Matematika"
597
598 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
599 #, fuzzy
600 msgid "Options|O"
601 msgstr "Nastavení"
602
603 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
604 #, fuzzy
605 msgid "Documents|D"
606 msgstr "Dokumenty"
607
608 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
609 #, fuzzy
610 msgid "Help|H"
611 msgstr "Nápovìda"
612
613 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
614 msgid "New...|N"
615 msgstr ""
616
617 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
618 #, fuzzy
619 msgid "New from template...|t"
620 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
621
622 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
623 #, fuzzy
624 msgid "Open...|O"
625 msgstr "Jiný..."
626
627 #: src/ext_l10n.h:17
628 #, fuzzy
629 msgid "Close|C"
630 msgstr "Zavøít"
631
632 #: src/ext_l10n.h:18
633 #, fuzzy
634 msgid "Save|S"
635 msgstr "Ulo¾it"
636
637 #: src/ext_l10n.h:19
638 #, fuzzy
639 msgid "Save As...|A"
640 msgstr "Ulo¾it jako"
641
642 #: src/ext_l10n.h:20
643 #, fuzzy
644 msgid "Revert to saved|R"
645 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
646
647 #: src/ext_l10n.h:21
648 msgid "View dvi|d"
649 msgstr ""
650
651 #: src/ext_l10n.h:22
652 #, fuzzy
653 msgid "View Postscript|w"
654 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
655
656 #: src/ext_l10n.h:23
657 #, fuzzy
658 msgid "View|V"
659 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
660
661 #: src/ext_l10n.h:24
662 #, fuzzy
663 msgid "Update dvi"
664 msgstr "Obnovení DVI"
665
666 #: src/ext_l10n.h:25
667 #, fuzzy
668 msgid "Update Postscript"
669 msgstr "Obnovení PostScriptu"
670
671 #: src/ext_l10n.h:26
672 #, fuzzy
673 msgid "Update|U"
674 msgstr "Obnovit"
675
676 #: src/ext_l10n.h:27
677 #, fuzzy
678 msgid "Build program|B"
679 msgstr "Vytváøím program"
680
681 #: src/ext_l10n.h:28
682 #, fuzzy
683 msgid "Print...|P"
684 msgstr "Tisk.|#T"
685
686 #: src/ext_l10n.h:29
687 #, fuzzy
688 msgid "Fax...|F"
689 msgstr "Fax è.:|#F"
690
691 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
692 #, fuzzy
693 msgid "Import|I"
694 msgstr "|Import%m"
695
696 #: src/ext_l10n.h:31
697 #, fuzzy
698 msgid "Export|E"
699 msgstr "|Export%m%l"
700
701 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
702 #, fuzzy
703 msgid "Exit|x"
704 msgstr "Ukonèení"
705
706 #: src/ext_l10n.h:38
707 #, fuzzy
708 msgid "LaTeX|L"
709 msgstr "LaTeX|#L"
710
711 #: src/ext_l10n.h:39
712 msgid "Ascii text as lines|A"
713 msgstr ""
714
715 #: src/ext_l10n.h:40
716 #, fuzzy
717 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
718 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
719
720 #: src/ext_l10n.h:41
721 #, fuzzy
722 msgid "HTML|H"
723 msgstr "HTML typ|#H"
724
725 #: src/ext_l10n.h:42
726 msgid "Noweb|N"
727 msgstr ""
728
729 #: src/ext_l10n.h:43
730 msgid "LinuxDoc|D"
731 msgstr ""
732
733 #: src/ext_l10n.h:44
734 #, fuzzy
735 msgid "Undo|U"
736 msgstr "Zpìt"
737
738 #: src/ext_l10n.h:45
739 #, fuzzy
740 msgid "Redo|R"
741 msgstr "Opakovat"
742
743 #: src/ext_l10n.h:46
744 #, fuzzy
745 msgid "Cut|C"
746 msgstr "Vystøihni"
747
748 #: src/ext_l10n.h:47
749 #, fuzzy
750 msgid "Copy|o"
751 msgstr "Kopíruj"
752
753 #: src/ext_l10n.h:48
754 #, fuzzy
755 msgid "Paste|P"
756 msgstr "Vlo¾it"
757
758 #: src/ext_l10n.h:49
759 #, fuzzy
760 msgid "Find & Replace...|F"
761 msgstr "Hledání a zámìna"
762
763 #: src/ext_l10n.h:50
764 #, fuzzy
765 msgid "Go to Error|E"
766 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
767
768 #: src/ext_l10n.h:51
769 msgid "Go to Note|N"
770 msgstr ""
771
772 #: src/ext_l10n.h:52
773 msgid "Floats & Insets|I"
774 msgstr ""
775
776 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
777 #, fuzzy
778 msgid "Tabular"
779 msgstr "Formát tabulky"
780
781 #: src/ext_l10n.h:54
782 #, fuzzy
783 msgid "Spellchecker...|S"
784 msgstr "Kontrola pravopisu"
785
786 #: src/ext_l10n.h:55
787 #, fuzzy
788 msgid "Check TeX|h"
789 msgstr "Kontrola TeXu"
790
791 #: src/ext_l10n.h:56
792 #, fuzzy
793 msgid "Table of Contents|b"
794 msgstr "Obsah"
795
796 #: src/ext_l10n.h:57
797 #, fuzzy
798 msgid "Version control"
799 msgstr "Správa verzí%t"
800
801 #: src/ext_l10n.h:58
802 #, fuzzy
803 msgid "View LaTeX log file|w"
804 msgstr "Zprávy LaTeXu"
805
806 #: src/ext_l10n.h:59
807 msgid "Paste primary selection"
808 msgstr ""
809
810 #: src/ext_l10n.h:60
811 #, fuzzy
812 msgid "Multicolumn|M"
813 msgstr "Vícesloupcová"
814
815 #: src/ext_l10n.h:61
816 #, fuzzy
817 msgid "Line Top|T"
818 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
819
820 #: src/ext_l10n.h:62
821 #, fuzzy
822 msgid "Line Bottom|B"
823 msgstr "|Linka dole%B%x37"
824
825 #: src/ext_l10n.h:63
826 #, fuzzy
827 msgid "Line Left|L"
828 msgstr "Vlevo|#l"
829
830 #: src/ext_l10n.h:64
831 #, fuzzy
832 msgid "Line Right|R"
833 msgstr "Vpravo"
834
835 #: src/ext_l10n.h:65
836 #, fuzzy
837 msgid "Align Left|e"
838 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
839
840 #: src/ext_l10n.h:66
841 #, fuzzy
842 msgid "Align Center|C"
843 msgstr "Zarovnání"
844
845 #: src/ext_l10n.h:67
846 #, fuzzy
847 msgid "Align Right|i"
848 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
849
850 #: src/ext_l10n.h:68
851 msgid "V.Align Top|o"
852 msgstr ""
853
854 #: src/ext_l10n.h:69
855 #, fuzzy
856 msgid "V.Align Center|n"
857 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
858
859 #: src/ext_l10n.h:70
860 msgid "V.Align Bottom|v"
861 msgstr ""
862
863 #: src/ext_l10n.h:71
864 #, fuzzy
865 msgid "Append Row|A"
866 msgstr "Pøídání øádku"
867
868 #: src/ext_l10n.h:72
869 #, fuzzy
870 msgid "Append Column|u"
871 msgstr "Pøidání sloupce"
872
873 #: src/ext_l10n.h:73
874 #, fuzzy
875 msgid "Delete Row|w"
876 msgstr "Vymazání øádku"
877
878 #: src/ext_l10n.h:74
879 #, fuzzy
880 msgid "Delete Column|D"
881 msgstr "Vymazání sloupce"
882
883 #: src/ext_l10n.h:75
884 #, fuzzy
885 msgid "as Lines|L"
886 msgstr "Linky"
887
888 #: src/ext_l10n.h:76
889 #, fuzzy
890 msgid "as Paragraphs|g"
891 msgstr "Odsazený odstavec"
892
893 #: src/ext_l10n.h:77
894 #, fuzzy
895 msgid "Register|R"
896 msgstr "|Registrace%x51"
897
898 #: src/ext_l10n.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Check In Changes|I"
901 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
902
903 #: src/ext_l10n.h:79
904 #, fuzzy
905 msgid "Check Out for Edit|O"
906 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
907
908 #: src/ext_l10n.h:80
909 #, fuzzy
910 msgid "Revert to last version|l"
911 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
912
913 #: src/ext_l10n.h:81
914 #, fuzzy
915 msgid "Undo last check in|U"
916 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
917
918 #: src/ext_l10n.h:82
919 #, fuzzy
920 msgid "Show History|H"
921 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
922
923 #: src/ext_l10n.h:83
924 msgid "Go Back|B"
925 msgstr ""
926
927 #: src/ext_l10n.h:84
928 #, fuzzy
929 msgid "Character...|C"
930 msgstr "Znaková sada:|#Z"
931
932 #: src/ext_l10n.h:85
933 msgid "Paragraph...|P"
934 msgstr ""
935
936 #: src/ext_l10n.h:86
937 #, fuzzy
938 msgid "Document...|D"
939 msgstr "Dokument"
940
941 #: src/ext_l10n.h:87
942 #, fuzzy
943 msgid "Tabular...|a"
944 msgstr "Formát tabulky"
945
946 #: src/ext_l10n.h:88
947 #, fuzzy
948 msgid "Emphasize Style|E"
949 msgstr "Zvýraznìní "
950
951 #: src/ext_l10n.h:89
952 msgid "Noun Style|N"
953 msgstr ""
954
955 #: src/ext_l10n.h:90
956 msgid "Bold Style|B"
957 msgstr ""
958
959 #: src/ext_l10n.h:91
960 msgid "TeX Style|X"
961 msgstr ""
962
963 #: src/ext_l10n.h:92
964 #, fuzzy
965 msgid "Change environment depth|v"
966 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
967
968 #: src/ext_l10n.h:93
969 #, fuzzy
970 msgid "LaTeX preamble...|a"
971 msgstr "Preambule LaTeXu"
972
973 #: src/ext_l10n.h:94
974 msgid "Start of Appendix|x"
975 msgstr ""
976
977 #: src/ext_l10n.h:95
978 #, fuzzy
979 msgid "Save layout as default|S"
980 msgstr "Formát stránky nastaven"
981
982 #: src/ext_l10n.h:96
983 #, fuzzy
984 msgid "Figure...|g"
985 msgstr "Obrázek"
986
987 #: src/ext_l10n.h:97
988 msgid "Tabular...|T"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:98
992 msgid "Include File...|c"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:99
996 msgid "Import ascii file|a"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:100
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Insert LyX file...|X"
1002 msgstr "Vkládám obrázek..."
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:101
1005 msgid "Insert external material...|e"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:102
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Footnote|F"
1011 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:103
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Marginnote|M"
1016 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:104
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Floats|a"
1021 msgstr "Floatflt"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:105
1024 msgid "Lists & TOC|T"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:106
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Special character|S"
1030 msgstr "Speciál:|#S"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:107
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Note...|N"
1035 msgstr "jiný..."
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:108
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Label...|L"
1040 msgstr "Znaèka:"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:109
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Cross reference...|r"
1045 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:110
1048 msgid "Citation reference...|i"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:111
1052 msgid "Index entry...|d"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:112
1056 msgid "Index entry of last word|w"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:113
1060 #, fuzzy
1061 msgid "URL...|U"
1062 msgstr "|URL..."
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:114
1065 msgid "As lines...|l"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:115
1069 msgid "As paragraphs...|p"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:116
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Figure float|F"
1075 msgstr "Obrázek"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:117
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Table float|T"
1080 msgstr "Formát tabulky"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:118
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Wide figure float|W"
1085 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:119
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Wide table float|d"
1090 msgstr "Obsah"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:120
1093 msgid "Algorithm float|A"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:121
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Table of Contents|C"
1099 msgstr "Obsah"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:122
1102 #, fuzzy
1103 msgid "List of Figures|F"
1104 msgstr "Seznam obrázkù"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:123
1107 #, fuzzy
1108 msgid "List of Tables|T"
1109 msgstr "Seznam tabulek"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:124
1112 #, fuzzy
1113 msgid "List of Algorithms|A"
1114 msgstr "Seznam algoritmù"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:125
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Index List|I"
1119 msgstr "Odsazení|#O"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:126
1122 #, fuzzy
1123 msgid "BibTeX reference...|B"
1124 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:127
1127 msgid "HFill|H"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:128
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Hyphenation point|p"
1133 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:129
1136 msgid "Protected blank|b"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:130
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Linebreak|L"
1142 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:131
1145 msgid "Ellipsis|i"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:132
1149 #, fuzzy
1150 msgid "End of sentence|E"
1151 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:133
1154 msgid "Ordinary Quote|Q"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:134
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Menu Separator|M"
1160 msgstr "Zaè. odstavce"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:135
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Fraction|F"
1165 msgstr "Funkce"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:136
1168 msgid "Square root|S"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:137
1172 msgid "Exponent|E"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:138
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Index|x"
1178 msgstr "Rejstøík"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:139
1181 msgid "Sum|u"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:140
1185 msgid "Integral|I"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:141
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Math mode|M"
1191 msgstr "Matematický re¾im"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:142
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Display|D"
1196 msgstr "Zobrazit"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:143
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Math Panel...|P"
1201 msgstr "Matematický panel"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:144
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Reconfigure|R"
1206 msgstr "Rekonfigurace"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:145
1209 msgid "Preferences...|P"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:146
1213 msgid "Introduction|I"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:147
1217 msgid "Tutorial|T"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:148
1221 #, fuzzy
1222 msgid "User's Guide|U"
1223 msgstr "Zru¹ okraje"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:149
1226 msgid "Extended Features|x"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:150
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Customization|C"
1232 msgstr "Citace"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:151
1235 msgid "Reference Manual|R"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:152
1239 msgid "FAQ|F"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:153
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Table of contents|a"
1245 msgstr "Obsah"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:154
1248 msgid "Known Bugs|K"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:155
1252 msgid "LaTeX Configuration|L"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:156
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1258 msgstr "Copyright a záruka"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:157
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Credits...|e"
1263 msgstr "Kredit"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:158
1266 msgid "Version...|V"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:160
1270 msgid "A&A"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:161
1274 msgid "ACT"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:162
1278 msgid "AMS"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:163
1282 msgid "AT_RISE:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:164
1286 msgid "Abstract"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:165
1290 msgid "Accepted"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:166
1294 msgid "Acknowledgement"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:167
1298 msgid "Acknowledgement(s)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:168
1302 msgid "Acknowledgement*"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:169
1306 msgid "Acknowledgement-numbered"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:170
1310 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:171
1314 msgid "Acknowledgements"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:172
1318 msgid "Acknowledgments"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:173
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Acnowledgement"
1324 msgstr "Zarovnání"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:174
1327 msgid "Addchap"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:175
1331 msgid "Addchap*"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:176
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Addition"
1337 msgstr "Citace"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:177
1340 msgid "Address"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:178
1344 msgid "Addsec"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:179
1348 msgid "Addsec*"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:180
1352 msgid "Adresse"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:181
1356 msgid "Affil"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:182
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Affiliation"
1362 msgstr "Citace"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:183
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Algorithm"
1367 msgstr "Seznam algoritmù"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:184
1370 msgid "Algorithm-numbered"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:185
1374 msgid "Algorithm-plain"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:186
1378 msgid "And"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:187
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Anlagen"
1384 msgstr "Zarovnání"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:188
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Anrede"
1389 msgstr "Èervvená"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:189
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Appendices"
1394 msgstr "Otevøený objekt"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:190
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Appendix"
1399 msgstr "Otevøený objekt"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:191
1402 msgid "Author"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:192
1406 msgid "AuthorRunning"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:193
1410 msgid "Author_Email"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:194
1414 msgid "Author_Running"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:195
1418 msgid "Author_URL"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:196
1422 msgid "Axiom"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:197
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Axiom-numbered"
1428 msgstr "Toto není èíslo"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:198
1431 msgid "Axiom-plain"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:199
1435 msgid "BLZ"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:200
1439 msgid "Backaddress"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:201
1443 msgid "Bank"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:202
1447 msgid "BankAccount"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:203
1451 msgid "BankCode"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:204
1455 msgid "Betreff"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:205
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Bibliography"
1461 msgstr "Polo¾ka literatury"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:206
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Biography"
1466 msgstr "Polo¾ka literatury"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:207
1469 msgid "Brieftext"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:208
1473 msgid "CC"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:209
1477 msgid "CURTAIN"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:210
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Caption"
1483 msgstr "Popiska"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:211
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Case"
1488 msgstr "Vlo¾it"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:212
1491 msgid "Case-numbered"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:213
1495 #, fuzzy
1496 msgid "CenteredCaption"
1497 msgstr "Orientace"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:214
1500 msgid "Chapter"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:215
1504 msgid "Chapter*"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:216
1508 msgid "Chapter_Exercises"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:217
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Citta"
1514 msgstr "Citace"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:218
1517 msgid "Claim"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:219
1521 msgid "Claim*"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:220
1525 msgid "Claim-numbered"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:221
1529 msgid "Claim-plain"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:222
1533 msgid "Claim-unnumbered"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:223
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Closing"
1539 msgstr "Zavøít"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:224
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Code"
1544 msgstr "Zavøít"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:225
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Comment"
1549 msgstr "Komentáø:"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:226
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Conclusion"
1554 msgstr "Sloupcù"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:227
1557 msgid "Conclusion*"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:228
1561 msgid "Conclusion-numbered"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:229
1565 msgid "Conclusion-unnumbered"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:230
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Condition"
1571 msgstr "Citace"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:231
1574 msgid "Condition-numbered"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:232
1578 msgid "Condition-plain"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:233
1582 msgid "Conjecture"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:234
1586 msgid "Conjecture*"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:235
1590 msgid "Conjecture-numbered"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:236
1594 msgid "Conjecture-plain"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:237
1598 msgid "Conjecture-unnumbered"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:238
1602 #, fuzzy
1603 msgid "CopNum"
1604 msgstr "Sloupcù"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:239
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Copyright"
1609 msgstr "Vzpøímené"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:240
1612 msgid "Corollary"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:241
1616 msgid "Corollary*"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:242
1620 msgid "Corollary-numbered"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:243
1624 msgid "Corollary-plain"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:244
1628 msgid "Corollary-unnumbered"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:245
1632 msgid "Correspondence"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:246
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Criterion"
1638 msgstr "Citace"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:247
1641 msgid "Criterion-numbered"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:248
1645 msgid "Criterion-plain"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:249
1649 msgid "CrossList"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:250
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Current"
1655 msgstr "Poèet:"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:251
1658 msgid "Current_Address"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:252
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Customer"
1664 msgstr "Atypický rozmìr"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:253
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Data"
1669 msgstr "Databáze:"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:254
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Date"
1674 msgstr "Vlo¾it"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:255
1677 msgid "Datum"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:256
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Dedication"
1683 msgstr "Svorky"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:257
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Dedicatory"
1688 msgstr "Slovník"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:258
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Definition"
1693 msgstr "Cíl:"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:259
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Definition*"
1698 msgstr "Cíl:"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:260
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Definition-numbered"
1703 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:261
1706 msgid "Definition-plain"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:262
1710 msgid "Definition-unnumbered"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:263
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Description"
1716 msgstr "Svorky"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:264
1719 msgid "Dialogue"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:265
1723 msgid "EMail"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:266
1727 msgid "EXT."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:267
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Email"
1733 msgstr "Malé"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:268
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Encl"
1738 msgstr "Zru¹it"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:269
1741 msgid "Encl."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:270
1745 msgid "End_All_Slides"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:271
1749 msgid "Enumerate"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:272
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Example"
1755 msgstr "Pøíklady"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:273
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Example*"
1760 msgstr "Pøíklady"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:274
1763 msgid "Example-numbered"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:275
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Example-plain"
1769 msgstr "Pøíklady"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:276
1772 msgid "Example-unnumbered"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:277
1776 msgid "Exercise"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:278
1780 msgid "Exercise-numbered"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:279
1784 msgid "Exercise-plain"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:280
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Extratitle"
1790 msgstr "Dal¹í volby"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:281
1793 msgid "FADE_IN:"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:282
1797 msgid "FADE_OUT:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:283
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Fact"
1803 msgstr "Rodiè:"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:284
1806 msgid "Fact*"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:285
1810 msgid "Fact-numbered"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:286
1814 msgid "Fact-plain"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:287
1818 msgid "Fact-unnumbered"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:288
1822 #, fuzzy
1823 msgid "FigCaption"
1824 msgstr "Popiska"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:289
1827 msgid "FirstAuthor"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:290
1831 #, fuzzy
1832 msgid "FirstName"
1833 msgstr "První hlav."
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:291
1836 msgid "FitBitmap"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:292
1840 #, fuzzy
1841 msgid "FitFigure"
1842 msgstr "Obrázek"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:293
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Foilhead"
1847 msgstr "Soubor"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:294
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Footernote"
1852 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:295
1855 msgid "FourAffiliations"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:296
1859 msgid "FourAuthors"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:297
1863 msgid "Gruss"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:298
1867 msgid "HTTP"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:299
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Headnote"
1873 msgstr "Hlavièka"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:300
1876 msgid "INT."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:301
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Idea"
1882 msgstr "Rejstøík"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:302
1885 msgid "IhrSchreiben"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:303
1889 msgid "IhrZeichen"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:304
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Institute"
1895 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:305
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Institution"
1900 msgstr "Vlo¾ení citace"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:306
1903 msgid "InvisibleText"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:307
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Invoice"
1909 msgstr "Ingorováno"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:308
1912 msgid "Itemize"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Journal"
1918 msgstr "Normální"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:310
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Keywords"
1923 msgstr "Klíè:|#K"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:311
1926 msgid "Konto"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:312
1930 #, fuzzy
1931 msgid "LaTeX"
1932 msgstr "LaTeX|#L"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:313
1935 #, fuzzy
1936 msgid "LaTeX_Title"
1937 msgstr "LaTeX|#T"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:314
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Labeling"
1942 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:315
1945 msgid "Land"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:316
1949 #, fuzzy
1950 msgid "LandscapeSlide"
1951 msgstr "Nale¾ato|#N"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:317
1954 msgid "Lemma"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:318
1958 msgid "Lemma*"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:319
1962 msgid "Lemma-numbered"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:320
1966 msgid "Lemma-plain"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:321
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Lemma-unnumbered"
1972 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:322
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Letter"
1977 msgstr "Vlevo|#l"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:323
1980 #, fuzzy
1981 msgid "List"
1982 msgstr "Linky"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:324
1985 #, fuzzy
1986 msgid "ListOfSlides"
1987 msgstr "Seznam tabulek"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:325
1990 msgid "Literal"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:326
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Location"
1996 msgstr "Natoèení"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:327
1999 msgid "Lowertitleback"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:328
2003 msgid "LyX-Code"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:329
2007 msgid "Lyx-Code"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:330
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Mail"
2013 msgstr "Matice"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:331
2016 #, fuzzy
2017 msgid "MarkBoth"
2018 msgstr "Znaèka zapnuta"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:332
2021 msgid "MathLetters"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:333
2025 #, fuzzy
2026 msgid "MeinZeichen"
2027 msgstr "palce"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:334
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Minisec"
2032 msgstr "Dal¹í"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:335
2035 #, fuzzy
2036 msgid "MyRef"
2037 msgstr "Odkaz: "
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:336
2040 msgid "My_Address"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:337
2044 msgid "Myref"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2048 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Name"
2051 msgstr "Jméno cíle|#J"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:339
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Narrative"
2056 msgstr "Záporná"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:340
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Notation"
2061 msgstr "Natoèení"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:341
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Notation-numbered"
2066 msgstr "Toto není èíslo"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2069 #: src/insets/insetinfo.C:230
2070 msgid "Note"
2071 msgstr "Komentáø"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:343
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Note*"
2076 msgstr "Komentáø"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:344
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Note-numbered"
2081 msgstr "Toto není èíslo"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:345
2084 msgid "Note-plain"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:346
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Note-unnumbered"
2090 msgstr "Toto není èíslo"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:347
2093 msgid "NoteToEditor"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:348
2097 msgid "Notetoeditor"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:349
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Offprint"
2103 msgstr "Tisk"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:350
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Offprints"
2108 msgstr "Nastavení"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:351
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Offsets"
2113 msgstr "Vyp"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:352
2116 msgid "Oggetto"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:353
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Opening"
2122 msgstr "Otevøít"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:354
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Ort"
2127 msgstr "Vlo¾ení"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:355
2130 msgid "Overlay"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:356
2134 msgid "PACS"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:357
2138 msgid "PS"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:358
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph"
2144 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:359
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Paragraph*"
2149 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:360
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Paragraph-numbered"
2154 msgstr "Nastavení odstavce"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:361
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Parenthetical"
2159 msgstr "Rodiè:"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:362
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Part"
2164 msgstr "Rodiè:"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:363
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Part*"
2169 msgstr "Rodiè:"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:364
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Petit"
2174 msgstr "Tisk"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:365
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Phone"
2179 msgstr "Telefonní seznam"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:366
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Place"
2184 msgstr "Zamìnit"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:367
2187 #, fuzzy
2188 msgid "PlaceFigure"
2189 msgstr "Obrázek"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:368
2192 msgid "PlaceTable"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:369
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Placefigure"
2198 msgstr "Rekonfigurace"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:370
2201 msgid "Placetable"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:371
2205 #, fuzzy
2206 msgid "PortraitSlide"
2207 msgstr "Portrét|#P"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:372
2210 msgid "PostalCommend"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:373
2214 msgid "Postvermerk"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:374
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Preprint"
2220 msgstr "Tisk"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:375
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Problem"
2225 msgstr "Dvojité|#D"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:376
2228 msgid "Problem-numbered"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:377
2232 msgid "Problem-plain"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:378
2236 msgid "ProgressContents"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:379
2240 msgid "Proof"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:380
2244 msgid "Property"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:381
2248 msgid "Proposition"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:382
2252 msgid "Proposition*"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:383
2256 msgid "Proposition-numbered"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:384
2260 msgid "Proposition-plain"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:385
2264 msgid "Proposition-unnumbered"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:386
2268 msgid "Publishers"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:387
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Question"
2274 msgstr "Cíl:"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:388
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Quotation"
2279 msgstr "Natoèení"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:389
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Quote"
2284 msgstr "Uvozovky"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:390
2287 msgid "REVTEX_Title"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:391
2291 msgid "Received"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:392
2295 msgid "Recieved"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:393
2299 msgid "Recieved/Accepted"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2303 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Reference"
2306 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:395
2309 #, fuzzy
2310 msgid "References"
2311 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:396
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Remark"
2316 msgstr "Poznámka:"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:397
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Remark*"
2321 msgstr "Poznámka:"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:398
2324 msgid "Remark-numbered"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:399
2328 msgid "Remark-plain"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:400
2332 msgid "Remark-unnumbered"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:401
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Remarks"
2338 msgstr "Poznámka:"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:402
2341 msgid "RetourAdresse"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:403
2345 msgid "ReturnAddress"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:404
2349 msgid "RightHeader"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:405
2353 msgid "Right_Address"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:406
2357 msgid "Rotatefoilhead"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:407
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Running_LaTeX_Title"
2363 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:408
2366 msgid "SCENE"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:409
2370 msgid "SCENE*"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:410
2374 msgid "SGML"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:411
2378 msgid "Scrap"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:412
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Section"
2384 msgstr "Svorky"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:413
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Section*"
2389 msgstr "Svorky"
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:414
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Section-numbered"
2394 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:415
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Send"
2399 msgstr "Sekundární"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:416
2402 msgid "Send_To_Address"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:417
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Seriate"
2408 msgstr "Vlo¾ení"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:418
2411 msgid "ShortFoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:419
2415 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:420
2419 msgid "ShortTitle"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:421
2423 msgid "Shortfoilhead"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:422
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Signature"
2429 msgstr "Obrázek"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:423
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Slide"
2434 msgstr "Strany"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:424
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Slide*"
2439 msgstr "Strany"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:425
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SlideContents"
2444 msgstr "Obsah"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:426
2447 msgid "SlideHeading"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:427
2451 msgid "SlideSubHeading"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:428
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Solution"
2457 msgstr "Natoèení"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:429
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Speaker"
2462 msgstr "Kontrola pravopisu"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:430
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Specialmail"
2467 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:431
2470 msgid "Stadt"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:432
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Standard"
2476 msgstr "Standardní"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:433
2479 #, fuzzy
2480 msgid "State"
2481 msgstr "Ulo¾it"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:434
2484 msgid "Strasse"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:435
2488 msgid "Street"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:436
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Style"
2494 msgstr "Styl:"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:437
2497 msgid "SubTitle"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:438
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subitle"
2503 msgstr "Jednod.|#J"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:439
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:440
2510 msgid "Subjectclass"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:441
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subparagraph"
2516 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:442
2519 msgid "Subparagraph*"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:443
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subsection"
2525 msgstr "Svorky"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:444
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subsection*"
2530 msgstr "Svorky"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:445
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Subsection-numbered"
2535 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:446
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subsubsection"
2540 msgstr "Svorky"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:447
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subsubsection*"
2545 msgstr "Svorky"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:448
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Subsubsection-numbered"
2550 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:449
2553 msgid "Subtitle"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:450
2557 msgid "Suggested"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:451
2561 msgid "Summary"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:452
2565 msgid "Summary-numbered"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:453
2569 msgid "Surname"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:454
2573 msgid "TOC_Author"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:455
2577 msgid "TOC_Title"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:456
2581 #, fuzzy
2582 msgid "TableComments"
2583 msgstr "Obsah"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2586 #, fuzzy
2587 msgid "TableRefs"
2588 msgstr "Tabulka%t"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:458
2591 msgid "Telefax"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:459
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Telefon"
2597 msgstr "Svorky"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:460
2600 msgid "Telephone"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:461
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Telex"
2606 msgstr "Text"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:462
2609 msgid "Thanks"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:463
2613 msgid "Theorem"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:464
2617 msgid "Theorem*"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:465
2621 msgid "Theorem-numbered"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:466
2625 msgid "Theorem-plain"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:467
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Theorem-unnumbered"
2631 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:468
2634 #, fuzzy
2635 msgid "TheoremTemplate"
2636 msgstr "©ablony"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:469
2639 msgid "Thesaurus"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:470
2643 msgid "ThickLine"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:471
2647 msgid "This"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:472
2651 msgid "ThreeAffiliations"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:473
2655 msgid "ThreeAuthors"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:474
2659 msgid "TickList"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Title"
2665 msgstr "Soubor"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:476
2668 msgid "Title_Running"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:477
2672 msgid "Titlehead"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:478
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Town"
2678 msgstr "Dva"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:479
2681 msgid "Trans_Keywords"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:480
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Transition"
2687 msgstr "Proveï transformace"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:481
2690 msgid "Translated"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:482
2694 msgid "TranslatedAbstract"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:483
2698 msgid "Translated_Title"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:484
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Translator"
2704 msgstr "Proveï transformace"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:485
2707 msgid "TwoAffiliations"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:486
2711 msgid "TwoAuthors"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. tooltips
2715 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2716 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2717 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2718 #, fuzzy
2719 msgid "URL"
2720 msgstr "|URL..."
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:488
2723 msgid "Unterschrift"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:489
2727 msgid "Uppertitleback"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:490
2731 msgid "Use"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:491
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Verbatim"
2737 msgstr "Pøesnì|#V"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:492
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Verse"
2742 msgstr "Men¹í"
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:493
2745 msgid "Verteiler"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:494
2749 msgid "VisibleText"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:495
2753 msgid "YourMail"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:496
2757 msgid "YourRef"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:497
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Yourmail"
2763 msgstr "Normální"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:498
2766 msgid "Yourref"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:499
2770 msgid "Zusatz"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:500
2774 msgid "cc"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:501
2778 #, fuzzy
2779 msgid "encl"
2780 msgstr "Zru¹it"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:502
2783 #, fuzzy
2784 msgid "first"
2785 msgstr "Objekt"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:503
2788 msgid "foilhead"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:504
2792 #, fuzzy
2793 msgid "journal"
2794 msgstr "Normální"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2797 #, fuzzy
2798 msgid "landscape"
2799 msgstr "Nale¾ato|#N"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:506
2802 #, fuzzy
2803 msgid "modying"
2804 msgstr "|Import%m"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:507
2807 #, fuzzy
2808 msgid "msnumber"
2809 msgstr "Èíslo"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:508
2812 msgid "offsets"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:509
2816 msgid "ps"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:510
2820 #, fuzzy
2821 msgid "style"
2822 msgstr "Styl:"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:511
2825 msgid "surname"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:512
2829 msgid "Afrikaans"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:513
2833 msgid "American"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:514
2837 msgid "Arabic"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:515
2841 msgid "Austrian"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:516
2845 msgid "Bahasa"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:517
2849 msgid "Brazil"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:518
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Breton"
2855 msgstr "Svorky"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:519
2858 msgid "British"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:520
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Canadian"
2864 msgstr "Natoèení"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:521
2867 msgid "French Canadian"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:522
2871 msgid "Catalan"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:523
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Croatian"
2877 msgstr "Natoèení"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:524
2880 msgid "Czech"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:525
2884 msgid "Danish"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:526
2888 msgid "Dutch"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2892 msgid "English"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:528
2896 msgid "Esperanto"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:529
2900 msgid "Estonian"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:530
2904 msgid "Finnish"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:531
2908 msgid "French"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:532
2912 msgid "French (GUTenberg)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:533
2916 msgid "Galician"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:534
2920 msgid "German"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2924 msgid "Greek"
2925 msgstr "Øeètina"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:536
2928 msgid "Hebrew"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:537
2932 msgid "Hungarian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:538
2936 msgid "Irish"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:539
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Italian"
2942 msgstr "Kurzíva"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:540
2945 msgid "Lsorbian"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:541
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Magyar"
2951 msgstr "Purpurová"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:542
2954 msgid "Norsk"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:543
2958 msgid "Polish"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:544
2962 msgid "Portuges"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:545
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Romanian"
2968 msgstr "Patkové"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:546
2971 msgid "Russian"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:547
2975 msgid "Scottish"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:548
2979 msgid "Spanish"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:549
2983 msgid "Slovak"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:550
2987 msgid "Slovene"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:551
2991 msgid "Swedish"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:552
2995 msgid "Turkish"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:553
2999 msgid "Usorbian"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:554
3003 msgid "Welsh"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/filedlg.C:191
3007 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3008 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
3009
3010 #: src/FontLoader.C:246
3011 msgid "Loading font into X-Server..."
3012 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3013
3014 #: src/form1.C:21
3015 msgid "Set Charset|#C"
3016 msgstr "Nastav|#N"
3017
3018 #: src/form1.C:23
3019 msgid "Charset not found!"
3020 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3021
3022 #: src/form1.C:28
3023 msgid ""
3024 "Error:\n"
3025 "\n"
3026 "Keymap\n"
3027 "not found"
3028 msgstr ""
3029 "Chyba:\n"
3030 "\n"
3031 "Mapa klávesnice\n"
3032 "nenalezena"
3033
3034 #: src/form1.C:33
3035 msgid "Character set:|#H"
3036 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3037
3038 #: src/form1.C:45
3039 msgid "Other...|#O"
3040 msgstr "Jiný..."
3041
3042 #: src/form1.C:48
3043 msgid "Other...|#T"
3044 msgstr "Jiný..."
3045
3046 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3047 msgid "Language"
3048 msgstr "Jazyk"
3049
3050 #: src/form1.C:56
3051 msgid "Mapping"
3052 msgstr "Mapování"
3053
3054 #: src/form1.C:62
3055 msgid "Primary key map|#r"
3056 msgstr "Primární klávesnice"
3057
3058 #: src/form1.C:64
3059 msgid "No key mapping|#N"
3060 msgstr "®ádné mapování"
3061
3062 #: src/form1.C:66
3063 msgid "Secondary key map|#e"
3064 msgstr "Sekundární klávesnice"
3065
3066 #: src/form1.C:70
3067 msgid "Secondary"
3068 msgstr "Sekundární"
3069
3070 #: src/form1.C:73
3071 msgid "Primary"
3072 msgstr "Primární"
3073
3074 #: src/form1.C:99
3075 msgid "EPS file|#E"
3076 msgstr "Soubor EPS"
3077
3078 #: src/form1.C:102
3079 msgid "Full Screen Preview|#v"
3080 msgstr "Celostránkový náhled"
3081
3082 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3083 #: src/lyx.C:83
3084 msgid "Browse...|#B"
3085 msgstr "Proch."
3086
3087 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3090 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3093 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3096 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3097 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3098 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3099 #: src/sp_form.C:62
3100 msgid "Apply|#A"
3101 msgstr "Proveï|#P"
3102
3103 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3106 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3109 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3112 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3113 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3114 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3115 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3116 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3117 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3118 #: src/sp_form.C:42
3119 msgid "Cancel|^["
3120 msgstr "Zru¹it|^["
3121
3122 #: src/form1.C:123
3123 msgid "Display Frame|#F"
3124 msgstr "Zobraz rámeèek"
3125
3126 #: src/form1.C:126
3127 msgid "Do Translations|#r"
3128 msgstr "Proveï transformace"
3129
3130 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3131 msgid "Options"
3132 msgstr "Nastavení"
3133
3134 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3135 msgid "Angle:|#L"
3136 msgstr "Úhel"
3137
3138 #: src/form1.C:139
3139 #, no-c-format
3140 msgid "% of Page|#g"
3141 msgstr "% strany"
3142
3143 #: src/form1.C:142
3144 msgid "Default|#t"
3145 msgstr "Implicitní"
3146
3147 #: src/form1.C:145
3148 msgid "cm|#m"
3149 msgstr "cm|#c"
3150
3151 #: src/form1.C:148
3152 msgid "inches|#h"
3153 msgstr "palce|#p"
3154
3155 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3156 #: src/insets/form_graphics.C:84
3157 msgid "Display"
3158 msgstr "Zobrazit"
3159
3160 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3161 #: src/insets/form_graphics.C:90
3162 msgid "Height"
3163 msgstr "Vý¹ka"
3164
3165 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3168 msgid "Width"
3169 msgstr "©íøka"
3170
3171 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3172 msgid "Rotation"
3173 msgstr "Natoèení"
3174
3175 #: src/form1.C:171
3176 msgid "Display in Color|#D"
3177 msgstr "Barevnì"
3178
3179 #: src/form1.C:174
3180 msgid "Do not display this figure|#y"
3181 msgstr "Nezobrazovat"
3182
3183 #: src/form1.C:177
3184 msgid "Display as Grayscale|#i"
3185 msgstr "V odstínech ¹edi"
3186
3187 #: src/form1.C:180
3188 msgid "Display as Monochrome|#s"
3189 msgstr "Èernobíle"
3190
3191 #: src/form1.C:187
3192 msgid "Default|#U"
3193 msgstr "Implicitní"
3194
3195 #: src/form1.C:190
3196 msgid "cm|#c"
3197 msgstr "cm"
3198
3199 #: src/form1.C:193
3200 msgid "inches|#n"
3201 msgstr "palce"
3202
3203 #: src/form1.C:197
3204 #, no-c-format
3205 msgid "% of Page|#P"
3206 msgstr "% stránky"
3207
3208 #: src/form1.C:201
3209 #, no-c-format
3210 msgid "% of Column|#o"
3211 msgstr "% sloupce"
3212
3213 #: src/form1.C:207
3214 msgid "Caption|#k"
3215 msgstr "Popiska"
3216
3217 #: src/form1.C:210
3218 msgid "Subfigure|#q"
3219 msgstr "Podobrázek"
3220
3221 #: src/form1.C:233
3222 msgid "Directory:|#D"
3223 msgstr "Adresáø:"
3224
3225 #: src/form1.C:237
3226 msgid "Pattern:|#P"
3227 msgstr "Maska:"
3228
3229 #: src/form1.C:245
3230 msgid "Filename:|#F"
3231 msgstr "Soubor:"
3232
3233 #: src/form1.C:249
3234 msgid "Rescan|#R#r"
3235 msgstr "Obnov"
3236
3237 #: src/form1.C:252
3238 msgid "Home|#H#h"
3239 msgstr "Domù"
3240
3241 #: src/form1.C:255
3242 msgid "User1|#1"
3243 msgstr "U¾ivatel1"
3244
3245 #: src/form1.C:258
3246 msgid "User2|#2"
3247 msgstr "U¾ivatel2"
3248
3249 #: src/form1.C:286
3250 msgid "Find|#n"
3251 msgstr "Hledat|#H"
3252
3253 #: src/form1.C:290
3254 msgid "Replace with|#W"
3255 msgstr "Nahradit èím|#N"
3256
3257 #: src/form1.C:294
3258 #, fuzzy
3259 msgid "@>|#F^s"
3260 msgstr " >|#F"
3261
3262 #: src/form1.C:298
3263 #, fuzzy
3264 msgid "@<|#B^r"
3265 msgstr " <|#B"
3266
3267 #: src/form1.C:302
3268 msgid "Replace|#R#r"
3269 msgstr "Nahraï"
3270
3271 #: src/form1.C:306
3272 msgid "Close|^["
3273 msgstr "Zavøít"
3274
3275 #: src/form1.C:310
3276 msgid "Case sensitive|#s#S"
3277 msgstr "velikost písma|#v"
3278
3279 #: src/form1.C:312
3280 msgid "Match word|#M#m"
3281 msgstr "celá slova|#c"
3282
3283 #: src/form1.C:314
3284 msgid "Replace All|#A#a"
3285 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3288 #, fuzzy
3289 msgid "_Add new citation"
3290 msgstr "Vlo¾ení citace"
3291
3292 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3293 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3297 msgid " Citation: Select action "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3301 msgid "Use Regular Expression"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3305 msgid "Search"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3309 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Key"
3315 msgstr "Klíè:"
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3318 msgid "Author(s)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3322 msgid "Year"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Text after"
3330 msgstr "Textový re¾im"
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3333 #, fuzzy
3334 msgid " Insert Citation: Select citation "
3335 msgstr "Vlo¾ení citace"
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3338 msgid "_Remove"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3342 msgid "_Up"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_Down"
3348 msgstr "Hotovo"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3351 #, fuzzy
3352 msgid " Citation: Edit "
3353 msgstr "Citace"
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3356 msgid "--- No such key in the database ---"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3360 #, fuzzy
3361 msgid ""
3362 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3363 "1995-2000 LyX Team"
3364 msgstr ""
3365 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3366 "1995-1999 LyX Team"
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3369 #, fuzzy
3370 msgid ""
3371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3374 "any later version.\n"
3375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3378 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3379 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3380 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3381 msgstr ""
3382 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3383 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3384 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3385 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3386 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3387 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3388 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3389 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3390 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3391 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3392 "http://www.freesoft.cz/"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3395 #, fuzzy
3396 msgid " Error "
3397 msgstr "Chyba"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Keyword"
3402 msgstr "Klíè:|#K"
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3405 #, fuzzy
3406 msgid " Index "
3407 msgstr "Rejstøík"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3410 msgid "Error:"
3411 msgstr "Chyba:"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3414 msgid "Unable to print"
3415 msgstr "Nemohu tisknout"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3418 msgid "Check that your parameters are correct"
3419 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3420
3421 #. goto button labels
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3423 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3424 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Goto reference"
3427 msgstr "Jdi na znaèku"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Go back"
3432 msgstr "Èerná"
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3435 msgid "*** No labels found in document ***"
3436 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3439 #, fuzzy
3440 msgid " Reference "
3441 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3444 msgid " Reference: Select reference "
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Ref"
3450 msgstr "Odkaz: "
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Page"
3455 msgstr "Strana: "
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3458 #, fuzzy
3459 msgid "TextRef"
3460 msgstr "Text"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3463 #, fuzzy
3464 msgid "TextPage"
3465 msgstr "Text"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3468 #, fuzzy
3469 msgid "PrettyRef"
3470 msgstr "Odkaz: "
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Type:"
3475 msgstr "Typ"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Name:"
3480 msgstr "Jméno cíle|#J"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3483 #, fuzzy
3484 msgid " Reference: "
3485 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3486
3487 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3488 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3489 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3490 #: src/insets/insettoc.C:21
3491 msgid "Table of Contents"
3492 msgstr "Obsah"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3495 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3496 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3497 msgid "List of Figures"
3498 msgstr "Seznam obrázkù"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3501 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3502 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3503 msgid "List of Tables"
3504 msgstr "Seznam tabulek"
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3507 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3508 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3509 msgid "List of Algorithms"
3510 msgstr "Seznam algoritmù"
3511
3512 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3513 msgid "*** No Document ***"
3514 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3515
3516 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3517 #, fuzzy
3518 msgid "HTML type"
3519 msgstr "HTML typ|#H"
3520
3521 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3522 msgid " URL "
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Refresh"
3528 msgstr "Odkaz: "
3529
3530 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3531 #, fuzzy
3532 msgid "<No Name>"
3533 msgstr "Jméno cíle|#J"
3534
3535 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Selected keys"
3538 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3539
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3541 msgid "Available keys"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3545 msgid "Reference entry"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3549 msgid "&Add"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3553 msgid "&Up"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Down"
3559 msgstr "Hotovo"
3560
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3562 msgid "&Remove"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3566 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3567 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3568 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&OK"
3571 msgstr "OK"
3572
3573 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3574 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3575 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3576 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3577 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Cancel"
3580 msgstr "Zru¹it"
3581
3582 #. tooltips
3583 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3584 msgid "Keys currently selected"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3588 msgid "Reference keys available"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3592 msgid "Reference entry text"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3596 msgid "Text to place after citation"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3600 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3604 "1995-2000 LyX Team"
3605 msgstr ""
3606 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3607 "1995-1999 LyX Team"
3608
3609 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3610 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3611 msgid ""
3612 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3613 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3614 "Public License as published by the Free Software\n"
3615 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3616 "(at your option) any later version."
3617 msgstr ""
3618 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3619 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3620 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3621 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3622 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3623
3624 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3625 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3629 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3630 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3631 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3632 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3633 "You should have received a copy of\n"
3634 "the GNU General Public License\n"
3635 "along with this program; if not, write to\n"
3636 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3637 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3638 msgstr ""
3639 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3640 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3641 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3642 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3643 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3644 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3645 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3646 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3647 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3648 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3649 "http://www.freesoft.cz/"
3650
3651 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3652 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Close"
3655 msgstr "Zavøít"
3656
3657 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3658 #, fuzzy
3659 msgid "LyX: Citation Reference"
3660 msgstr "Jdi na znaèku"
3661
3662 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3663 msgid "Key not found in references."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3667 #, fuzzy
3668 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3669 msgstr "Copyright a záruka"
3670
3671 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3672 #, fuzzy
3673 msgid "LyX: Index"
3674 msgstr "Rejstøík"
3675
3676 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3677 #, fuzzy
3678 msgid "LyX: Paragraph Options"
3679 msgstr "Nastavení odstavce"
3680
3681 #. FIXME: should have a utility class for this
3682 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3683 msgid ""
3684 "An error occured while printing.\n"
3685 "\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3691 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3692
3693 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3694 #, fuzzy
3695 msgid "LyX: Print Error"
3696 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3697
3698 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3699 #, fuzzy
3700 msgid "LyX: Print"
3701 msgstr "Tisk"
3702
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&Go back"
3706 msgstr "Èerná"
3707
3708 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3709 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Goto reference"
3712 msgstr "Jdi na znaèku"
3713
3714 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3715 #, fuzzy
3716 msgid "LyX: Cross Reference"
3717 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
3718
3719 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3720 #, fuzzy
3721 msgid "LyX: Table of Contents"
3722 msgstr "Obsah"
3723
3724 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3725 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3726 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3727 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3728 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3729 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3730 msgid "Close"
3731 msgstr "Zavøít"
3732
3733 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3734 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3735 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3736 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3737 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3738 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3739 msgid "Cancel"
3740 msgstr "Zru¹it"
3741
3742 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3743 msgid "LyX: Url"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. tooltips
3747 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Index entry"
3750 msgstr "Odsazení"
3751
3752 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Keyword:"
3755 msgstr "Klíè:|#K"
3756
3757 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3758 msgid "&General"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Extra"
3764 msgstr "Dal¹í volby|#D"
3765
3766 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Apply"
3769 msgstr "Proveï|#P"
3770
3771 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3772 msgid "&Restore"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. FIXME: should be cleverer here
3776 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3777 msgid "Senseless with this layout!"
3778 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
3779
3780 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3781 msgid "Normal"
3782 msgstr "Normální"
3783
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Indented paragraph"
3787 msgstr "Odsazený odstavec"
3788
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Minipage"
3792 msgstr "Minipage"
3793
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3795 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Centimetres"
3802 msgstr "Na støed"
3803
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Inches"
3807 msgstr "Vìt¹í"
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3810 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3814 msgid "Millimetres"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Picas"
3820 msgstr "Vlo¾it"
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3823 msgid "ex units"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3827 msgid "em units"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3831 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3835 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3839 msgid "Didot points"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3843 msgid "Cicero points"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Math units"
3849 msgstr "Matthias"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3852 msgid "Percent of column"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3856 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3859 msgid "Alignment"
3860 msgstr "Zarovnání"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3863 #: src/lyx.C:56
3864 msgid "Type"
3865 msgstr "Typ"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3870 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3871
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Start new minipage"
3875 msgstr "Zaèni novou minipage"
3876
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Top"
3880 msgstr "Nahoøe|#N"
3881
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Middle"
3885 msgstr "Na støed"
3886
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Bottom"
3890 msgstr "Dole|#D"
3891
3892 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3893 #, fuzzy
3894 msgid "None"
3895 msgstr "Hotovo"
3896
3897 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3898 msgid "Defskip"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Small skip"
3904 msgstr "Nejmen¹í"
3905
3906 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Medium skip"
3909 msgstr "Støední"
3910
3911 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3912 msgid "Big skip"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3916 #, fuzzy
3917 msgid "VFill"
3918 msgstr "Soubor"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Length"
3923 msgstr "Rozmìr"
3924
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Spacing Above"
3928 msgstr "Mezery"
3929
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Draw line above paragraph"
3933 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3934
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Draw line below paragraph"
3938 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3941 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Page break"
3944 msgstr "Zlom strany"
3945
3946 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Don't indent paragraph"
3949 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3950
3951 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Extra Space"
3955 msgstr "Vertikální mezery"
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Spacing Below"
3960 msgstr "Mezery"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Block"
3965 msgstr "Do bloku"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Center"
3970 msgstr "Na støed"
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Left"
3975 msgstr "Vlevo"
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Right"
3980 msgstr "Vpravo"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Label width"
3985 msgstr "©íøka znaèky"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3988 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Value"
3991 msgstr "Modrá"
3992
3993 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Minus"
3997 msgstr "Okraje"
3998
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
4000 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4001 msgid "Plus"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4005 msgid "Print every page"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4009 msgid "Print odd-numbered pages only"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4013 msgid "Print even-numbered pages only"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4017 msgid "Print from page number"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Print to page number"
4023 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4026 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Number of copies to print"
4032 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4035 msgid "Collate multiple copies"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Printer name"
4041 msgstr "Tisk rejstøíku"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4044 msgid "Output filename"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Select output filename"
4050 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4051
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Pages"
4055 msgstr "Strany: "
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4058 msgid "Copies"
4059 msgstr "Kopie"
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4062 msgid "Print to"
4063 msgstr "Tisk do"
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Print"
4068 msgstr "Tisk"
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&All pages"
4073 msgstr "V¹ech stran|#V"
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Even pages"
4078 msgstr "Jen sudých stran|#s"
4079
4080 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4081 msgid "From"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4085 msgid "To"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4089 msgid "&Odd pages"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&Printer"
4095 msgstr "Tisk.|#T"
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&File"
4100 msgstr "Soubor"
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Reverse order"
4105 msgstr "Pozpátku|#P"
4106
4107 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Co&llate"
4110 msgstr "LaTeX "
4111
4112 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Browse"
4115 msgstr "Proch."
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Count"
4120 msgstr "Poèet:"
4121
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Available References"
4125 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4126
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Name :"
4130 msgstr "Jméno cíle|#J"
4131
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Reference :"
4135 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4136
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Sort"
4140 msgstr "Lituji."
4141
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Page number"
4145 msgstr "Toto není èíslo"
4146
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4148 msgid "Ref on page xxx"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4152 msgid "on page xxx"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Pretty reference"
4158 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4159
4160 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Reference Type"
4163 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4164
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Update"
4168 msgstr "Obnovit"
4169
4170 #. tooltips
4171 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4172 msgid "Reference as it appears in output"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4176 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Depth"
4182 msgstr ", Hloubka: "
4183
4184 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Url :"
4187 msgstr "Url: "
4188
4189 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4190 msgid "Generate hyperlink"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4194 msgid "Name associated with the URL"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4198 msgid "Output as a hyperlink ?"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4202 msgid "Citation"
4203 msgstr "Citace"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Inset keys"
4208 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Bibliography keys"
4213 msgstr "Polo¾ka literatury"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4216 msgid "@4->"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4220 msgid "@9+"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4224 msgid "@8->"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4228 msgid "@2->"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4232 msgid "Info"
4233 msgstr "Info"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Citation style"
4238 msgstr "Citace"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Text before"
4243 msgstr "Textový re¾im"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4246 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4247 msgid "^["
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4251 msgid "Copyright and Warranty"
4252 msgstr "Copyright a záruka"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4255 msgid "Document Layout"
4256 msgstr "Formát dokumentu"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4259 msgid ""
4260 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4261 "B4 | B5 "
4262 msgstr ""
4263 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4264 "| B4 | B5 "
4265
4266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4267 msgid ""
4268 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4269 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4270 msgstr ""
4271 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4272 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4273
4274 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4275 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4276 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4277
4278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4279 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4280 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4283 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4284 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4285
4286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4287 msgid ""
4288 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4289 "| huge | Huge"
4290 msgstr ""
4291 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4292 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4295 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4296 #: src/lyxfunc.C:3365
4297 msgid "Document"
4298 msgstr "Dokument"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Paper"
4303 msgstr "Vlo¾it"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4306 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Extra"
4309 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Bullets"
4314 msgstr "Hloubka znaèek"
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4317 msgid ""
4318 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4319 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4323 msgid "Document layout set"
4324 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4325
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4327 msgid "Converting document to new document class..."
4328 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4329
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4331 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4332 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4335 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4336 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4337
4338 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4342 msgid "Conversion Errors!"
4343 msgstr "Chyby konverze!"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4346 msgid "into chosen document class"
4347 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Errors loading new document class."
4352 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4356 msgid "Reverting to original document class."
4357 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4362 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4365 msgid "Should I set some parameters to"
4366 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4369 msgid "the defaults of this document class?"
4370 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4373 msgid "Unable to switch to new document class."
4374 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4378 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4379 msgid "Tabbed folder"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4384 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Restore|#R"
4390 msgstr "Pozpátku|#P"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4394 msgid "Special:|#S"
4395 msgstr "Speciál:|#S"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4398 msgid "Margins"
4399 msgstr "Okraje"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4402 msgid "Foot/Head Margins"
4403 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4406 msgid "Orientation"
4407 msgstr "Orientace"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4411 msgid "Portrait|#o"
4412 msgstr "Portrét|#P"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4416 msgid "Landscape|#L"
4417 msgstr "Nale¾ato|#N"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4421 msgid "Papersize:|#P"
4422 msgstr "Papír:"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4425 msgid "Custom Papersize"
4426 msgstr "Atypický rozmìr"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4430 msgid "Use Geometry Package|#U"
4431 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4435 msgid "Width:|#W"
4436 msgstr "©íøka:"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4440 msgid "Height:|#H"
4441 msgstr "Vý¹ka:"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4445 msgid "Top:|#T"
4446 msgstr "Nahoøe:"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4450 msgid "Bottom:|#B"
4451 msgstr "Dole:"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4455 msgid "Left:|#e"
4456 msgstr "Vlevo:"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4460 msgid "Right:|#R"
4461 msgstr "Vpravo:"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4465 msgid "Headheight:|#i"
4466 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4470 msgid "Headsep:|#d"
4471 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4475 msgid "Footskip:|#F"
4476 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4479 msgid "Separation"
4480 msgstr "Zaè. odstavce"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4484 msgid "Columns"
4485 msgstr "Sloupce"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4488 msgid "Sides"
4489 msgstr "Strany"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4493 msgid "Fonts:|#F"
4494 msgstr "Písma:"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4498 msgid "Font Size:|#O"
4499 msgstr "Vel. písma:"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4503 msgid "Class:|#C"
4504 msgstr "Tøída:|#T"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4508 msgid "Pagestyle:|#P"
4509 msgstr "Styl strany:"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4513 msgid "Spacing|#g"
4514 msgstr "Øádkování:"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4518 msgid "Extra Options:|#X"
4519 msgstr "Dal¹í volby:"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4523 msgid "Default Skip:|#u"
4524 msgstr "Std. Mezera:"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4528 msgid "One|#n"
4529 msgstr "Jedna"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4533 msgid "Two|#T"
4534 msgstr "Dvì"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4538 msgid "One|#e"
4539 msgstr "Jeden"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4543 msgid "Two|#w"
4544 msgstr "Dva"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4548 msgid "Indent|#I"
4549 msgstr "Odsazení|#O"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4553 msgid "Skip|#K"
4554 msgstr "Mezera|#M"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Quote Style    "
4559 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4563 msgid "Encoding:|#D"
4564 msgstr "Kódování:"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4568 msgid "Type:|#T"
4569 msgstr "Typ"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4573 msgid "Single|#S"
4574 msgstr "Jednod.|#J"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4578 msgid "Double|#D"
4579 msgstr "Dvojité|#D"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Language:|#L"
4585 msgstr "Jazyk:"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4589 msgid "Float Placement:|#L"
4590 msgstr "Umístìní objektù:"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4593 msgid "Section number depth"
4594 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4597 msgid "Table of contents depth"
4598 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4602 msgid "PS Driver:|#S"
4603 msgstr "PostScript:"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4607 msgid "Use AMS Math|#M"
4608 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4612 msgid "Size|#z"
4613 msgstr "Velikost|#z"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4617 msgid "LaTeX|#L"
4618 msgstr "LaTeX|#L"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4622 msgid "1|#1"
4623 msgstr "1|#1"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4627 msgid "2|#2"
4628 msgstr "2|#2"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4632 msgid "3|#3"
4633 msgstr "3|#3"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4637 msgid "4|#4"
4638 msgstr "4|#4"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4641 msgid "Bullet Depth"
4642 msgstr "Hloubka znaèek"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4646 msgid "Standard|#S"
4647 msgstr "Standardní"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4651 msgid "Maths|#M"
4652 msgstr "Matematické"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4656 msgid "Ding 2|#i"
4657 msgstr "Dal¹í 2"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4661 msgid "Ding 3|#n"
4662 msgstr "Dal¹í 3"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4666 msgid "Ding 4|#g"
4667 msgstr "Dal¹í 4"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4671 msgid "Ding 1|#D"
4672 msgstr "Dal¹í 1"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4675 msgid "LaTeX Error"
4676 msgstr "Chyba LaTeXu"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4680 msgid "Graphics"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4684 msgid "Clipart"
4685 msgstr "Clipart"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4688 #: src/insets/insetexternal.C:157
4689 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4690 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4693 #, no-c-format
4694 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4695 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4699 msgid "Graphics File|F#F"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Browse|B#B"
4706 msgstr "Proch."
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4709 msgid "Ok"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4713 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Apply|A#A"
4716 msgstr "Proveï|#P"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cancel|C#C^["
4722 msgstr "Zru¹it|^["
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "% of Page"
4728 msgstr "% strany"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4732 msgid "Default"
4733 msgstr "Implicitní "
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4737 msgid "cm"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4742 msgid "Inch"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "% of Column"
4748 msgstr "% sloupce"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4751 #, fuzzy
4752 msgid "in Monochrome"
4753 msgstr "Èernobíle"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4756 #, fuzzy
4757 msgid "in Grayscale"
4758 msgstr "V odstínech ¹edi"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4761 msgid "in Color"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Don't display"
4767 msgstr "[nezobrazeno]"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Rotate"
4772 msgstr "Otoè o 90°"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Angle"
4777 msgstr "Jednod.|#J"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Inline Figure"
4782 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Subcaption|S#S"
4788 msgstr "Popiska"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4791 msgid "Index"
4792 msgstr "Rejstøík"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Keyword|#K#k"
4797 msgstr "Klíè:|#K"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Paragraph Layout"
4802 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4806 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4807 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
4808
4809 #. now make them fit together
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4811 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4813 msgid "General"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4817 msgid "Paragraph layout set"
4818 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4819
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4824 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4825 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4826 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4829 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4830 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4834 msgid "Label Width:|#d"
4835 msgstr "©íøka znaèky"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4838 msgid "Indent"
4839 msgstr "Odsazení"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4843 msgid "Above|#b"
4844 msgstr "Nad"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4848 msgid "Below|#E"
4849 msgstr "Pod"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4853 msgid "Above|#o"
4854 msgstr "Nad"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4858 msgid "Below|#l"
4859 msgstr "Pod"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4863 msgid "No Indent|#I"
4864 msgstr "Bez odsazení"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4868 msgid "Right|#R"
4869 msgstr "Vpravo"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4873 msgid "Left|#f"
4874 msgstr "Vlevo"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4878 msgid "Block|#c"
4879 msgstr "Do bloku"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4886 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4887 msgid "Center|#n"
4888 msgstr "Na støed"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4892 msgid "Above:|#v"
4893 msgstr "Nad"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4897 msgid "Below:|#w"
4898 msgstr "Pod"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4901 msgid "Pagebreaks"
4902 msgstr "Zlom strany"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4905 msgid "Lines"
4906 msgstr "Linky"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4909 msgid "Vertical Spaces"
4910 msgstr "Vertikální mezery"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4914 msgid "Keep|#K"
4915 msgstr "Nechat"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4919 msgid "Keep|#p"
4920 msgstr "Nechat"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4923 msgid "Extra Options"
4924 msgstr "Dal¹í volby"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4928 msgid "Length|#L"
4929 msgstr "Rozmìr"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4933 msgid "or %|#o"
4934 msgstr "nebo %"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4938 msgid "Top|#T"
4939 msgstr "Nahoøe|#N"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4943 msgid "Middle|#d"
4944 msgstr "Na støed"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4948 msgid "Bottom|#B"
4949 msgstr "Dole|#D"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4953 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4954 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4958 msgid "Start new Minipage|#S"
4959 msgstr "Zaèni novou minipage"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4963 msgid "Indented Paragraph|#I"
4964 msgstr "Odsazený odstavec"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4968 msgid "Minipage|#M"
4969 msgstr "Minipage"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4973 msgid "Floatflt|#F"
4974 msgstr "Floatflt"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Preferences"
4979 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4982 msgid "Look and Feel"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Inputs"
4988 msgstr "Vstup"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4991 msgid "Outputs"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Screen Fonts"
4997 msgstr "Parametry obrazovky"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5000 msgid "Interface"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Paths"
5006 msgstr "Matematika"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Printer"
5011 msgstr "Tisk"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5015 msgid "Show banner|#S"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5020 msgid "Auto region delete|#A"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5025 msgid "Exit confirmation|#E"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5029 msgid "Display keyboard shortcuts"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Autosave interval"
5035 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5039 msgid "File->New asks for name|#N"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5044 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5048 msgid "Wheel mouse jump"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5052 msgid "Roman"
5053 msgstr "Patkové"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Sans Serif"
5058 msgstr "Bezpatkové"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5061 msgid "Typewriter"
5062 msgstr "Psací stroj"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5065 #, c-format
5066 msgid "%"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5070 msgid "Allow scaling"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Encoding"
5076 msgstr "Kódování:"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5079 #, fuzzy
5080 msgid "tiny"
5081 msgstr "Drobné"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5084 #, fuzzy
5085 msgid "script"
5086 msgstr "PostScript|#P"
5087
5088 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5089 #, fuzzy
5090 msgid "footnote"
5091 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5094 #, fuzzy
5095 msgid "small"
5096 msgstr "Malé"
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5099 #, fuzzy
5100 msgid "large"
5101 msgstr "Velké"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5104 #, fuzzy
5105 msgid "larger"
5106 msgstr "Vìt¹í"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5109 #, fuzzy
5110 msgid "largest"
5111 msgstr "Nejvìt¹í"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5114 #, fuzzy
5115 msgid "normal"
5116 msgstr "Normální"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5119 #, fuzzy
5120 msgid "huge"
5121 msgstr "Obrovské"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5124 #, fuzzy
5125 msgid "huger"
5126 msgstr "Obrovité"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5129 msgid "Popup Font"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5133 msgid "Menu Font"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Popup Encoding"
5139 msgstr "Kódování:"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Bind file|#B"
5145 msgstr "Soubor EPS"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Browse..."
5157 msgstr "Proch."
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5161 #, fuzzy
5162 msgid "User Interface file|#U"
5163 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5167 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5171 #, fuzzy
5172 msgid "command"
5173 msgstr "Patkové"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5176 #, fuzzy
5177 msgid "page range"
5178 msgstr "Zlom strany"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5181 #, fuzzy
5182 msgid "copies"
5183 msgstr "Kopie"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5186 msgid "reverse"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5190 #, fuzzy
5191 msgid "to printer"
5192 msgstr "Nemohu tisknout"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5195 msgid "file extension"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5199 #, fuzzy
5200 msgid "spool command"
5201 msgstr "Popis pøikazu"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5204 msgid "paper type"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5208 msgid "even pages"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5212 msgid "odd pages"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5216 #, fuzzy
5217 msgid "collated"
5218 msgstr "Sklonìné"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5221 #, fuzzy
5222 msgid "to file"
5223 msgstr "[¾ádný soubor]"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5226 #, fuzzy
5227 msgid "extra options"
5228 msgstr "Dal¹í volby"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5231 msgid "spool printer prefix"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5235 #, fuzzy
5236 msgid "paper size"
5237 msgstr "Papír:"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5240 #, fuzzy
5241 msgid "name"
5242 msgstr "Jméno cíle|#J"
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5245 msgid "adapt output"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5249 msgid "Printer Command and Flags"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Default path"
5255 msgstr "Implicitní "
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5258 msgid "Last file count"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Template path"
5264 msgstr "©ablony"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5267 msgid "Check last files"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5271 msgid "Temp dir"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Lastfiles"
5277 msgstr "Seznam tabulek"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5280 msgid "Backup path"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5284 msgid "LyXServer pipe"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5288 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5289 msgid "Save"
5290 msgstr "Ulo¾it"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5294 msgid "Ascii line length|#A"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5299 msgid "Print"
5300 msgstr "Tisk"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5303 msgid "Printer|#P"
5304 msgstr "Tisk.|#T"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5307 #: src/lyx.C:80
5308 msgid "File|#F"
5309 msgstr "Souboru|#S"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5312 msgid "All Pages|#G"
5313 msgstr "V¹ech stran|#V"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5316 msgid "Only Odd Pages|#O"
5317 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5320 msgid "Only Even Pages|#E"
5321 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5324 msgid "Normal Order|#N"
5325 msgstr "Normální|#N"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5328 msgid "Reverse Order|#R"
5329 msgstr "Pozpátku|#P"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5332 msgid "Order"
5333 msgstr "Poøadí"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5336 msgid "Pages:"
5337 msgstr "Strany: "
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5340 msgid "Count:"
5341 msgstr "Poèet:"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Collated|#C"
5346 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5349 #, fuzzy
5350 msgid "to"
5351 msgstr " z "
5352
5353 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5354 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5358 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Update"
5361 msgstr "Obnovit"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Update|#U#u"
5366 msgstr "Obnov"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Reference:"
5371 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Reference type"
5376 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Reference type|#t"
5381 msgstr "Jdi na znaèku"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Goto reference|#G"
5386 msgstr "Jdi na znaèku"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Column/Row"
5391 msgstr "Sloupcù"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Cell"
5396 msgstr "®lutá"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5399 #, fuzzy
5400 msgid "LongTable"
5401 msgstr "Dlouhá tab."
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Tabular Layout"
5406 msgstr "Formát tabulky"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5409 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5410 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Insert Tabular"
5415 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Close|#C"
5421 msgstr "Zavøít"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5425 msgid "Append Column|#A"
5426 msgstr "Pøidání sloupce"
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5430 msgid "Delete Column|#O"
5431 msgstr "Vymazání sloupce"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5435 msgid "Append Row|#p"
5436 msgstr "Pøídání øádku"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5440 msgid "Delete Row|#w"
5441 msgstr "Vymazání øádku"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5445 msgid "Set Borders|#S"
5446 msgstr "Nastav okraje"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5450 msgid "Unset Borders|#U"
5451 msgstr "Zru¹ okraje"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5454 msgid "Longtable"
5455 msgstr "Dlouhá tab."
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5459 msgid "Rotate 90°|#9"
5460 msgstr "Otoè o 90°|#9"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5463 msgid "Spec. Table"
5464 msgstr "Spec. tabulka"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5468 msgid "Borders"
5469 msgstr "Okraje"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Top|#t"
5477 msgstr "Nahoøe|#N"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Bottom|#b"
5485 msgstr "Dole|#D"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Left|#l"
5493 msgstr "Vlevo"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Right|#r"
5501 msgstr "Vpravo"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5505 #, fuzzy
5506 msgid "H. Alignment"
5507 msgstr "Zarovnání"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5513 msgid "Left|#e"
5514 msgstr "Vlevo|#l"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5520 msgid "Right|#i"
5521 msgstr "Vpravo|#p"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Center|#c"
5529 msgstr "Na støed"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Width of column:"
5534 msgstr "% sloupce"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5538 #, fuzzy
5539 msgid "V. Alignment"
5540 msgstr "Zarovnání"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5543 msgid "Special Column Alignment"
5544 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Top|#p"
5552 msgstr "Nahoøe|#N"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Bottom|#o"
5560 msgstr "Dole|#D"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5563 msgid "Special Cell"
5564 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5568 msgid "Multicolumn|#M"
5569 msgstr "Vícesloupcová"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5572 msgid "Rotate 90°"
5573 msgstr "Otoè o 90°"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5576 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5577 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5580 msgid "Width of multi-column:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Use Minipage|#s"
5587 msgstr "Minipage"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Header"
5592 msgstr "Hlavièka"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5595 msgid "First Head"
5596 msgstr "První hlav."
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5599 msgid "Head"
5600 msgstr "Hlavièka"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Footer"
5605 msgstr "Patièka"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5608 msgid "Foot"
5609 msgstr "Patièka"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5612 msgid "Last Foot"
5613 msgstr "Posl. pata"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Special"
5618 msgstr "Speciál:|#S"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5621 msgid "New Page"
5622 msgstr "Nová strana"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5625 msgid "Rows"
5626 msgstr "Øádky"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5629 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Type|#T#t"
5635 msgstr "Typ"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Url"
5640 msgstr "Url: "
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5643 msgid "Url|#U"
5644 msgstr "Url|#U"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5647 msgid "Name|#N"
5648 msgstr "Jméno cíle|#J"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5651 msgid "HTML type|#H"
5652 msgstr "HTML typ|#H"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5655 #, fuzzy
5656 msgid "More"
5657 msgstr "ignoruj"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5660 #, fuzzy, no-c-format
5661 msgid "List of Figures%m"
5662 msgstr "Seznam obrázkù"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "List of Tables%m"
5667 msgstr "Seznam tabulek"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "List of Algorithms%m"
5672 msgstr "Seznam algoritmù"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "No Table of Contents%i"
5677 msgstr "Obsah"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Insert Reference%m"
5682 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Insert Page Number%m"
5687 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Insert vref%m"
5692 msgstr "Vlo¾ení Url"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 msgid "Insert vpageref%m"
5697 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5700 #, fuzzy, no-c-format
5701 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5702 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5705 #, fuzzy, no-c-format
5706 msgid "Goto Reference%m"
5707 msgstr "Jdi na znaèku"
5708
5709 #: src/importer.C:33
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Importing"
5712 msgstr "|Import%m"
5713
5714 #: src/importer.C:56
5715 msgid "imported."
5716 msgstr "vlo¾en."
5717
5718 #: src/importer.C:58
5719 #, fuzzy
5720 msgid ": import failed."
5721 msgstr "vlo¾en."
5722
5723 #: src/insets/figinset.C:1005
5724 msgid "[render error]"
5725 msgstr "[chyba vykreslování]"
5726
5727 #: src/insets/figinset.C:1006
5728 msgid "[rendering ... ]"
5729 msgstr "[vykresluji ... ]"
5730
5731 #: src/insets/figinset.C:1009
5732 msgid "[no file]"
5733 msgstr "[¾ádný soubor]"
5734
5735 #: src/insets/figinset.C:1011
5736 msgid "[bad file name]"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/insets/figinset.C:1013
5740 msgid "[not displayed]"
5741 msgstr "[nezobrazeno]"
5742
5743 #: src/insets/figinset.C:1015
5744 msgid "[no ghostscript]"
5745 msgstr "[chybí ghostscript]"
5746
5747 #: src/insets/figinset.C:1017
5748 msgid "[unknown error]"
5749 msgstr "[neznámá chyba]"
5750
5751 #: src/insets/figinset.C:1190
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Opened figure"
5754 msgstr "Otevøený objekt"
5755
5756 #: src/insets/figinset.C:1217
5757 msgid "Figure"
5758 msgstr "Obrázek"
5759
5760 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5761 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5762 msgid "empty figure path"
5763 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
5764
5765 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5766 msgid "EPS Figure"
5767 msgstr "Obrázek EPS"
5768
5769 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5770 msgid "Graphics file|#G"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5774 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5775 #: src/insets/insetbib.C:194
5776 msgid "Key:|#K"
5777 msgstr "Klíè:"
5778
5779 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5780 #: src/insets/insetbib.C:196
5781 msgid "Label:|#L"
5782 msgstr "Znaèka:"
5783
5784 #: src/insets/insetbib.C:204
5785 msgid "Bibliography item"
5786 msgstr "Polo¾ka literatury"
5787
5788 #: src/insets/insetbib.C:225
5789 msgid "BibTeX Generated References"
5790 msgstr "Citace generované BibTeXem"
5791
5792 #: src/insets/insetbib.C:324
5793 msgid "Database:"
5794 msgstr "Databáze:"
5795
5796 #: src/insets/insetbib.C:325
5797 msgid "Style:  "
5798 msgstr "Styl:"
5799
5800 #: src/insets/insetbib.C:333
5801 msgid "BibTeX"
5802 msgstr "BibTeX"
5803
5804 #: src/insets/inset.C:75
5805 msgid "Opened inset"
5806 msgstr "Otevøený objekt"
5807
5808 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5809 msgid "Error"
5810 msgstr "Chyba"
5811
5812 #: src/insets/inseterror.C:84
5813 msgid "Opened error"
5814 msgstr "Otevøená chyba"
5815
5816 #: src/insets/insetert.C:28
5817 msgid "ERT"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/insets/insetert.C:59
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Opened ERT Inset"
5823 msgstr "Otevøený objekt"
5824
5825 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5826 msgid "Impossible Operation!"
5827 msgstr "Nemo¾ná operace!"
5828
5829 #: src/insets/insetert.C:66
5830 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5834 msgid "External inset file"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/insets/insetexternal.C:160
5838 #, fuzzy, no-c-format
5839 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5840 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
5841
5842 #: src/insets/insetexternal.C:295
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Insert external inset"
5845 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
5846
5847 #: src/insets/insetexternal.C:406
5848 #, fuzzy
5849 msgid "External"
5850 msgstr "Dal¹í volby|#D"
5851
5852 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5853 #: src/insets/insetfloat.C:211
5854 #, fuzzy
5855 msgid "float:"
5856 msgstr "Patièka"
5857
5858 #: src/insets/insetfloat.C:150
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Opened Float Inset"
5861 msgstr "Otevøený objekt"
5862
5863 #: src/insets/insetfoot.C:32
5864 #, fuzzy
5865 msgid "foot"
5866 msgstr "Patièka"
5867
5868 #: src/insets/insetfoot.C:49
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Opened Footnote Inset"
5871 msgstr "Otevøený objekt"
5872
5873 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Unknown Error"
5876 msgstr "[neznámá chyba]"
5877
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5879 msgid "Loading..."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Error reading"
5885 msgstr "Chyba pøi ètení "
5886
5887 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Error converting"
5890 msgstr "Chyba pøi ètení "
5891
5892 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5893 msgid "Inline view disabled"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5897 msgid "Browse|#B"
5898 msgstr "Proch."
5899
5900 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5901 msgid "Don't typeset|#D"
5902 msgstr "Nesázet"
5903
5904 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5905 msgid "Load|#L"
5906 msgstr "Nahrát"
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5909 msgid "File name:|#F"
5910 msgstr "Soubor:"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5913 msgid "Visible space|#s"
5914 msgstr "Viditelná mezera"
5915
5916 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5917 msgid "Verbatim|#V"
5918 msgstr "Pøesnì|#V"
5919
5920 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5921 msgid "Use input|#i"
5922 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5925 msgid "Use include|#U"
5926 msgstr "Zru¹ okraje"
5927
5928 #. launches dialog
5929 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5930 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5931 msgid "Documents"
5932 msgstr "Dokumenty"
5933
5934 #: src/insets/insetinclude.C:121
5935 msgid "Select Child Document"
5936 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
5937
5938 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5939 msgid "Include"
5940 msgstr "Vlo¾ení"
5941
5942 #: src/insets/insetinclude.C:313
5943 msgid "Input"
5944 msgstr "Vstup"
5945
5946 #: src/insets/insetinclude.C:315
5947 msgid "Verbatim Input"
5948 msgstr "Pøesný vstup"
5949
5950 #: src/insets/insetindex.C:20
5951 msgid "Idx"
5952 msgstr "Index"
5953
5954 #: src/insets/insetinfo.C:198
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Opened note"
5957 msgstr "Otevøený objekt"
5958
5959 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5960 msgid "Close|#C^["
5961 msgstr "Zavøít"
5962
5963 #: src/insets/insetlabel.C:49
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Enter label:"
5966 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
5967
5968 #: src/insets/insetlist.C:42
5969 #, fuzzy
5970 msgid "list"
5971 msgstr "Objekt"
5972
5973 #: src/insets/insetlist.C:72
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Opened List Inset"
5976 msgstr "Otevøený objekt"
5977
5978 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5979 #, fuzzy
5980 msgid "margin"
5981 msgstr "Okraje"
5982
5983 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5986 msgstr "Otevøený objekt"
5987
5988 #: src/insets/insetminipage.C:60
5989 #, fuzzy
5990 msgid "minipage"
5991 msgstr "Minipage"
5992
5993 #: src/insets/insetminipage.C:90
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Opened Minipage Inset"
5996 msgstr "Otevøený objekt"
5997
5998 #: src/insets/insetparent.C:42
5999 msgid "Parent:"
6000 msgstr "Rodiè:"
6001
6002 #: src/insets/insettabular.C:425
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Opened Tabular Inset"
6005 msgstr "Otevøený objekt"
6006
6007 #: src/insets/insettabular.C:1477
6008 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6009 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6010
6011 #: src/insets/insettext.C:466
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Opened Text Inset"
6014 msgstr "Otevøený objekt"
6015
6016 #: src/insets/insettext.C:934
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6019 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6020
6021 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6022 msgid "Layout "
6023 msgstr "Formát "
6024
6025 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6026 msgid " not known"
6027 msgstr " není znám"
6028
6029 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Unknown spacing argument: "
6032 msgstr "Chybìjící parametr"
6033
6034 #: src/insets/insettheorem.C:39
6035 msgid "theorem"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/insets/insettheorem.C:68
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Opened Theorem Inset"
6041 msgstr "Otevøený objekt"
6042
6043 #: src/insets/inseturl.C:32
6044 msgid "Url: "
6045 msgstr "Url: "
6046
6047 #: src/insets/inseturl.C:34
6048 msgid "HtmlUrl: "
6049 msgstr "HtmlUrl: "
6050
6051 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6052 msgid "other..."
6053 msgstr "jiný..."
6054
6055 #: src/intl.C:361
6056 msgid "Key Mappings"
6057 msgstr "Mapování klávesnice"
6058
6059 #: src/kbsequence.C:213
6060 msgid "   options: "
6061 msgstr "   volby: "
6062
6063 #: src/language.C:77
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Document wide language"
6066 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6067
6068 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6069 msgid "LaTeX run number "
6070 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6071
6072 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6073 msgid "Running MakeIndex."
6074 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6075
6076 #: src/LaTeX.C:220
6077 msgid "Running BibTeX."
6078 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6079
6080 #: src/LaTeXLog.C:44
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Unable to show log file!"
6083 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
6084
6085 #: src/LaTeXLog.C:47
6086 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6087 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
6088
6089 #: src/LaTeXLog.C:54
6090 msgid "Build Program Log"
6091 msgstr "Vytváøím log"
6092
6093 #: src/LaTeXLog.C:54
6094 msgid "LaTeX Log"
6095 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6096
6097 #: src/layout.C:1343
6098 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6099 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6100
6101 #: src/layout.C:1344
6102 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6103 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6104
6105 #: src/layout.C:1345
6106 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6107 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6108
6109 #: src/layout.C:1407
6110 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6111 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6112
6113 #: src/layout.C:1408
6114 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6115 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6116
6117 #: src/layout.C:1409
6118 msgid "Sorry, has to exit :-("
6119 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6120
6121 #: src/layout_forms.C:23
6122 msgid "Family:|#F"
6123 msgstr "Rodina:|#R"
6124
6125 #: src/layout_forms.C:28
6126 msgid "Series:|#S"
6127 msgstr "Váha|#V"
6128
6129 #: src/layout_forms.C:33
6130 msgid "Shape:|#H"
6131 msgstr "Tvar|#T"
6132
6133 #: src/layout_forms.C:38
6134 msgid "Size:|#Z"
6135 msgstr "Velikost:|#e"
6136
6137 #: src/layout_forms.C:43
6138 msgid "Misc:|#M"
6139 msgstr "Dal¹í:|#D"
6140
6141 #: src/layout_forms.C:56
6142 msgid "Color:|#C"
6143 msgstr "Barva:|#B"
6144
6145 #: src/layout_forms.C:61
6146 msgid "Toggle on all these|#T"
6147 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6148
6149 #: src/layout_forms.C:64
6150 msgid "Language:"
6151 msgstr "Jazyk:"
6152
6153 #: src/layout_forms.C:69
6154 msgid "These are never toggled"
6155 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6156
6157 #: src/layout_forms.C:72
6158 msgid "These are always toggled"
6159 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6160
6161 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6162 msgid "OK|#O"
6163 msgstr "OK"
6164
6165 #: src/LColor.C:52
6166 #, fuzzy
6167 msgid "none"
6168 msgstr "Hotovo"
6169
6170 #: src/LColor.C:53
6171 #, fuzzy
6172 msgid "black"
6173 msgstr "Èerná"
6174
6175 #: src/LColor.C:54
6176 #, fuzzy
6177 msgid "white"
6178 msgstr "Bílá"
6179
6180 #: src/LColor.C:55
6181 #, fuzzy
6182 msgid "red"
6183 msgstr "Èervvená"
6184
6185 #: src/LColor.C:56
6186 #, fuzzy
6187 msgid "green"
6188 msgstr "Zelená"
6189
6190 #: src/LColor.C:57
6191 #, fuzzy
6192 msgid "blue"
6193 msgstr "Modrá"
6194
6195 #: src/LColor.C:58
6196 #, fuzzy
6197 msgid "cyan"
6198 msgstr "Azurová"
6199
6200 #: src/LColor.C:59
6201 #, fuzzy
6202 msgid "magenta"
6203 msgstr "Purpurová"
6204
6205 #: src/LColor.C:60
6206 #, fuzzy
6207 msgid "yellow"
6208 msgstr "®lutá"
6209
6210 #: src/LColor.C:61
6211 msgid "background"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/LColor.C:62
6215 msgid "foreground"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/LColor.C:63
6219 #, fuzzy
6220 msgid "selection"
6221 msgstr "Svorky"
6222
6223 #: src/LColor.C:64
6224 #, fuzzy
6225 msgid "latex"
6226 msgstr "LaTeX "
6227
6228 #: src/LColor.C:65
6229 msgid "floats"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/LColor.C:66
6233 #, fuzzy
6234 msgid "note"
6235 msgstr "Komentáø"
6236
6237 #: src/LColor.C:67
6238 msgid "note background"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/LColor.C:68
6242 msgid "note frame"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/LColor.C:69
6246 msgid "depth bar"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/LColor.C:70
6250 #, fuzzy
6251 msgid "language"
6252 msgstr "Jazyk"
6253
6254 #: src/LColor.C:71
6255 msgid "command-inset"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/LColor.C:72
6259 msgid "command-inset background"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6263 #, fuzzy
6264 msgid "inset frame"
6265 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6266
6267 #: src/LColor.C:74
6268 #, fuzzy
6269 msgid "accent"
6270 msgstr "Rodiè:"
6271
6272 #: src/LColor.C:75
6273 msgid "accent background"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/LColor.C:76
6277 msgid "accent frame"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/LColor.C:77
6281 msgid "minipage line"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/LColor.C:78
6285 msgid "special char"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/LColor.C:79
6289 #, fuzzy
6290 msgid "math"
6291 msgstr "Matematika"
6292
6293 #: src/LColor.C:80
6294 msgid "math background"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/LColor.C:81
6298 #, fuzzy
6299 msgid "math frame"
6300 msgstr "Matematický re¾im"
6301
6302 #: src/LColor.C:82
6303 msgid "math cursor"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/LColor.C:83
6307 #, fuzzy
6308 msgid "math line"
6309 msgstr "Matematický panel"
6310
6311 #: src/LColor.C:85
6312 msgid "footnote background"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/LColor.C:86
6316 msgid "footnote frame"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/LColor.C:87
6320 #, fuzzy
6321 msgid "ert"
6322 msgstr "Vlo¾ení"
6323
6324 #: src/LColor.C:88
6325 #, fuzzy
6326 msgid "inset"
6327 msgstr "Objekt"
6328
6329 #: src/LColor.C:89
6330 msgid "inset background"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/LColor.C:91
6334 #, fuzzy
6335 msgid "error"
6336 msgstr "Chyba"
6337
6338 #: src/LColor.C:92
6339 msgid "end-of-line marker"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/LColor.C:93
6343 #, fuzzy
6344 msgid "appendix line"
6345 msgstr "Otevøený objekt"
6346
6347 #: src/LColor.C:94
6348 msgid "vfill line"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/LColor.C:95
6352 msgid "top/bottom line"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/LColor.C:96
6356 #, fuzzy
6357 msgid "table line"
6358 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6359
6360 #: src/LColor.C:97
6361 #, fuzzy
6362 msgid "tabular line"
6363 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6364
6365 #: src/LColor.C:99
6366 #, fuzzy
6367 msgid "tabularonoff line"
6368 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6369
6370 #: src/LColor.C:101
6371 msgid "bottom area"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/LColor.C:102
6375 #, fuzzy
6376 msgid "page break"
6377 msgstr "Zlom strany"
6378
6379 #: src/LColor.C:103
6380 msgid "top of button"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/LColor.C:104
6384 msgid "bottom of button"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/LColor.C:105
6388 msgid "left of button"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/LColor.C:106
6392 msgid "right of button"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/LColor.C:107
6396 msgid "button background"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/LColor.C:108
6400 msgid "inherit"
6401 msgstr "zdìdìné"
6402
6403 #: src/LColor.C:109
6404 msgid "ignore"
6405 msgstr "ignoruj"
6406
6407 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6408 msgid "Update|#Uu"
6409 msgstr "Obnov"
6410
6411 #: src/LyXAction.C:98
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Insert appendix"
6414 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6415
6416 #: src/LyXAction.C:99
6417 msgid "Describe command"
6418 msgstr "Popis pøikazu"
6419
6420 #: src/LyXAction.C:102
6421 msgid "Select previous char"
6422 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
6423
6424 #: src/LyXAction.C:105
6425 msgid "Insert bibtex"
6426 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6427
6428 #: src/LyXAction.C:114
6429 msgid "Build program"
6430 msgstr "Vytváøím program"
6431
6432 #: src/LyXAction.C:115
6433 msgid "Autosave"
6434 msgstr "Automatické ulo¾ení"
6435
6436 #: src/LyXAction.C:117
6437 msgid "Go to beginning of document"
6438 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
6439
6440 #: src/LyXAction.C:119
6441 msgid "Select to beginning of document"
6442 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
6443
6444 #: src/LyXAction.C:122
6445 msgid "Check TeX"
6446 msgstr "Kontrola TeXu"
6447
6448 #: src/LyXAction.C:125
6449 msgid "Go to end of document"
6450 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
6451
6452 #: src/LyXAction.C:127
6453 msgid "Select to end of document"
6454 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6455
6456 #: src/LyXAction.C:128
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Export to"
6459 msgstr "|Export%m%l"
6460
6461 #: src/LyXAction.C:129
6462 msgid "Fax"
6463 msgstr "Fax"
6464
6465 #: src/LyXAction.C:134
6466 msgid "Import document"
6467 msgstr "Vkládám dokument"
6468
6469 #: src/LyXAction.C:138
6470 msgid "Get the printer parameters"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/LyXAction.C:139
6474 msgid "New document"
6475 msgstr "Nový dokument"
6476
6477 #: src/LyXAction.C:141
6478 msgid "New document from template"
6479 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
6480
6481 #: src/LyXAction.C:142
6482 msgid "Open"
6483 msgstr "Otevøít"
6484
6485 #: src/LyXAction.C:145
6486 msgid "Revert to saved"
6487 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
6488
6489 #: src/LyXAction.C:147
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Switch to an open document"
6492 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
6493
6494 #: src/LyXAction.C:149
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Toggle read-only"
6497 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6498
6499 #: src/LyXAction.C:151
6500 #, fuzzy
6501 msgid "View"
6502 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:153
6505 msgid "Save As"
6506 msgstr "Ulo¾it jako"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:156
6509 msgid "Go one char back"
6510 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:158
6513 msgid "Go one char forward"
6514 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:161
6517 msgid "Insert citation"
6518 msgstr "Vlo¾ení citace"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:164
6521 msgid "Execute command"
6522 msgstr "Provedení pøíkazu"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:173
6525 msgid "Decrement environment depth"
6526 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:175
6529 msgid "Increment environment depth"
6530 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:177
6533 msgid "Change environment depth"
6534 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:178
6537 msgid "Insert ... dots"
6538 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:179
6541 msgid "Go down"
6542 msgstr "Posun dolù"
6543
6544 #: src/LyXAction.C:181
6545 msgid "Select next line"
6546 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:183
6549 msgid "Choose Paragraph Environment"
6550 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:185
6553 msgid "Insert end of sentence period"
6554 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:186
6557 msgid "Go to next error"
6558 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:188
6561 msgid "Remove all error boxes"
6562 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:190
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Insert a new ERT Inset"
6567 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6568
6569 #: src/LyXAction.C:192
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Insert a new external inset"
6572 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6573
6574 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6575 msgid "Insert Figure"
6576 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6577
6578 #: src/LyXAction.C:195
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Insert Graphics"
6581 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6584 msgid "Find & Replace"
6585 msgstr "Hledání a zámìna"
6586
6587 #: src/LyXAction.C:202
6588 msgid "Toggle bold"
6589 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6590
6591 #: src/LyXAction.C:203
6592 msgid "Toggle code style"
6593 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
6594
6595 #: src/LyXAction.C:204
6596 msgid "Default font style"
6597 msgstr "Implicitní typ písma"
6598
6599 #: src/LyXAction.C:206
6600 msgid "Toggle emphasize"
6601 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:207
6604 msgid "Toggle user defined style"
6605 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
6606
6607 #: src/LyXAction.C:209
6608 msgid "Toggle noun style"
6609 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:210
6612 msgid "Toggle roman font style"
6613 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:212
6616 msgid "Toggle sans font style"
6617 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:213
6620 msgid "Set font size"
6621 msgstr "Nastavení velikosti písma"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:214
6624 msgid "Show font state"
6625 msgstr "Informace o nastavení písma"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:217
6628 msgid "Toggle font underline"
6629 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6632 msgid "Insert Footnote"
6633 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:226
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Insert Marginalnote"
6638 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:227
6641 msgid "Select next char"
6642 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:230
6645 msgid "Insert horizontal fill"
6646 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:232
6649 msgid "Display copyright information"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/LyXAction.C:234
6653 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/LyXAction.C:236
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Open a Help file"
6659 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:239
6662 msgid "Show the actual LyX version"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/LyXAction.C:242
6666 msgid "Insert hyphenation point"
6667 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:244
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Insert index item"
6672 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:246
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Insert last index item"
6677 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:247
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Insert index list"
6682 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:249
6685 msgid "Turn off keymap"
6686 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:252
6689 msgid "Use primary keymap"
6690 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:254
6693 msgid "Use secondary keymap"
6694 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:255
6697 msgid "Toggle keymap"
6698 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:257
6701 msgid "Insert Label"
6702 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:259
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Change language"
6707 msgstr "Jazyk"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:260
6710 #, fuzzy
6711 msgid "View LaTeX log"
6712 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:265
6715 msgid "Copy paragraph environment type"
6716 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:270
6719 msgid "Paste paragraph environment type"
6720 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:275
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Open the tabular layout"
6725 msgstr "Otevøený objekt"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:277
6728 msgid "Go to beginning of line"
6729 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:279
6732 msgid "Select to beginning of line"
6733 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:281
6736 msgid "Go to end of line"
6737 msgstr "Pøechod na konec øádku"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:283
6740 msgid "Select to end of line"
6741 msgstr "Výbìr do konce øádku"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:285
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Insert list of algorithms"
6746 msgstr "Seznam algoritmù"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:287
6749 #, fuzzy
6750 msgid "View list of algorithms"
6751 msgstr "Seznam algoritmù"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:289
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Insert list of figures"
6756 msgstr "Seznam obrázkù"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:291
6759 #, fuzzy
6760 msgid "View list of figures"
6761 msgstr "Seznam obrázkù"
6762
6763 #: src/LyXAction.C:293
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Insert list of tables"
6766 msgstr "Seznam tabulek"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:295
6769 #, fuzzy
6770 msgid "View list of tables"
6771 msgstr "Seznam tabulek"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:296
6774 msgid "Exit"
6775 msgstr "Ukonèení"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:299
6778 msgid "Insert Margin note"
6779 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:306
6782 msgid "Math Greek"
6783 msgstr "Øecká písmena"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:309
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Insert math symbol"
6788 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:314
6791 msgid "Math mode"
6792 msgstr "Matematický re¾im"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:327
6795 msgid "Go one paragraph down"
6796 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:329
6799 msgid "Select next paragraph"
6800 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:331
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Go to paragraph"
6805 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6806
6807 #: src/LyXAction.C:333
6808 msgid "Go one paragraph up"
6809 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
6810
6811 #: src/LyXAction.C:335
6812 msgid "Select previous paragraph"
6813 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
6814
6815 #: src/LyXAction.C:339
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Edit Preferences"
6818 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:341
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Save Preferences"
6823 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:344
6826 msgid "Insert protected space"
6827 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:345
6830 msgid "Insert quote"
6831 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:347
6834 msgid "Reconfigure"
6835 msgstr "Rekonfigurace"
6836
6837 #: src/LyXAction.C:352
6838 msgid "Insert cross reference"
6839 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:358
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Scroll inset"
6844 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:377
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6849 msgstr "Otevøený objekt"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:379
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Tabular Features"
6854 msgstr "Formát tabulky"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:381
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6859 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:382
6862 msgid "Toggle TeX style"
6863 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:384
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Insert a new Text Inset"
6868 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:386
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Insert table of contents"
6873 msgstr "Obsah"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:388
6876 #, fuzzy
6877 msgid "View table of contents"
6878 msgstr "Obsah"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:390
6881 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6882 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
6883
6884 #: src/LyXAction.C:403
6885 msgid "Register document under version control"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/LyXAction.C:650
6889 msgid "No description available!"
6890 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
6891
6892 #: src/lyx.C:41
6893 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6894 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6895
6896 #: src/lyx.C:43
6897 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6898 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6899
6900 #: src/lyx.C:75
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Template|#t"
6903 msgstr "©ablony"
6904
6905 #: src/lyx.C:87
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Parameters|#P"
6908 msgstr "Tisk.|#T"
6909
6910 #: src/lyx.C:90
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Edit file|#E"
6913 msgstr "Soubor EPS"
6914
6915 #: src/lyx.C:95
6916 msgid "View result|#V"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/lyx.C:100
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Update result|#U"
6922 msgstr "Obnovit"
6923
6924 #: src/lyx.C:110
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Cancel|#C^["
6927 msgstr "Zru¹it|^["
6928
6929 #: src/lyx_cb.C:185
6930 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6931 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
6932
6933 #: src/lyx_cb.C:187
6934 msgid "(If not, document is not saved.)"
6935 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
6936
6937 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6938 msgid "Templates"
6939 msgstr "©ablony"
6940
6941 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6942 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6943 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
6944
6945 #: src/lyx_cb.C:240
6946 msgid "Same name as document already has:"
6947 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
6948
6949 #: src/lyx_cb.C:242
6950 msgid "Save anyway?"
6951 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
6952
6953 #: src/lyx_cb.C:248
6954 msgid "Another document with same name open!"
6955 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
6956
6957 #: src/lyx_cb.C:250
6958 msgid "Replace with current document?"
6959 msgstr "Nahradit aktuálním?"
6960
6961 #: src/lyx_cb.C:258
6962 msgid "Document renamed to '"
6963 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
6964
6965 #: src/lyx_cb.C:259
6966 msgid "', but not saved..."
6967 msgstr "', ale neulo¾en..."
6968
6969 #: src/lyx_cb.C:265
6970 msgid "Document already exists:"
6971 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
6972
6973 #: src/lyx_cb.C:267
6974 msgid "Replace file?"
6975 msgstr "Nahradit soubor?"
6976
6977 #: src/lyx_cb.C:283
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Document could not be saved!"
6980 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6981
6982 #: src/lyx_cb.C:284
6983 msgid "Holding the old name."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/lyx_cb.C:298
6987 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6988 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
6989
6990 #: src/lyx_cb.C:307
6991 msgid "No warnings found."
6992 msgstr "Bez varování."
6993
6994 #: src/lyx_cb.C:309
6995 msgid "One warning found."
6996 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
6997
6998 #: src/lyx_cb.C:310
6999 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7000 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7001
7002 #: src/lyx_cb.C:313
7003 msgid " warnings found."
7004 msgstr " varování."
7005
7006 #: src/lyx_cb.C:314
7007 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7008 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:316
7011 msgid "Chktex run successfully"
7012 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:318
7015 msgid "It seems chktex does not work."
7016 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:387
7019 msgid "Autosaving current document..."
7020 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:427
7023 msgid "Autosave Failed!"
7024 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:483
7027 msgid "File to Insert"
7028 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:493
7031 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:500
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7037 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7040 msgid "Enter new label to insert:"
7041 msgstr "Zadej novou znaèku"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:573
7044 msgid "Character Style"
7045 msgstr "Písmo"
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:625
7048 msgid "LaTeX Preamble"
7049 msgstr "Preambule LaTeXu"
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:642
7052 msgid "Do you want to save the current settings"
7053 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:643
7056 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7057 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:644
7060 msgid "as default for new documents?"
7061 msgstr "jako implicitní?"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:803
7064 msgid "LaTeX preamble set"
7065 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:837
7068 msgid "Inserting figure..."
7069 msgstr "Vkládám obrázek..."
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7072 msgid "Figure inserted"
7073 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:920
7076 msgid "Running configure..."
7077 msgstr "Bì¾í configure..."
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:927
7080 msgid "Reloading configuration..."
7081 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:929
7084 msgid "The system has been reconfigured."
7085 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:930
7088 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7089 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:931
7092 msgid "updated document class specifications."
7093 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7094
7095 #: src/lyxfont.C:38
7096 msgid "Sans serif"
7097 msgstr "Bezpatkové"
7098
7099 #: src/lyxfont.C:38
7100 msgid "Symbol"
7101 msgstr "Symbol"
7102
7103 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7104 #: src/lyxfont.C:58
7105 msgid "Inherit"
7106 msgstr "Zdìdìné"
7107
7108 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7109 #: src/lyxfont.C:58
7110 msgid "Ignore"
7111 msgstr "Ingorováno"
7112
7113 #: src/lyxfont.C:43
7114 msgid "Medium"
7115 msgstr "Støední"
7116
7117 #: src/lyxfont.C:43
7118 msgid "Bold"
7119 msgstr "Tuèné"
7120
7121 #: src/lyxfont.C:47
7122 msgid "Upright"
7123 msgstr "Vzpøímené"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:47
7126 msgid "Italic"
7127 msgstr "Kurzíva"
7128
7129 #: src/lyxfont.C:47
7130 msgid "Slanted"
7131 msgstr "Sklonìné"
7132
7133 #: src/lyxfont.C:47
7134 msgid "Smallcaps"
7135 msgstr "Kapitálky"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:52
7138 msgid "Tiny"
7139 msgstr "Drobné"
7140
7141 #: src/lyxfont.C:52
7142 msgid "Smallest"
7143 msgstr "Nejmen¹í"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:52
7146 msgid "Smaller"
7147 msgstr "Men¹í"
7148
7149 #: src/lyxfont.C:52
7150 msgid "Small"
7151 msgstr "Malé"
7152
7153 #: src/lyxfont.C:52
7154 msgid "Large"
7155 msgstr "Velké"
7156
7157 #: src/lyxfont.C:53
7158 msgid "Larger"
7159 msgstr "Vìt¹í"
7160
7161 #: src/lyxfont.C:53
7162 msgid "Largest"
7163 msgstr "Nejvìt¹í"
7164
7165 #: src/lyxfont.C:53
7166 msgid "Huge"
7167 msgstr "Obrovské"
7168
7169 #: src/lyxfont.C:53
7170 msgid "Huger"
7171 msgstr "Obrovité"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:53
7174 msgid "Increase"
7175 msgstr "Vìt¹í"
7176
7177 #: src/lyxfont.C:53
7178 msgid "Decrease"
7179 msgstr "Men¹í"
7180
7181 #: src/lyxfont.C:58
7182 msgid "Off"
7183 msgstr "Vyp"
7184
7185 #: src/lyxfont.C:58
7186 msgid "On"
7187 msgstr "Zap"
7188
7189 #: src/lyxfont.C:58
7190 msgid "Toggle"
7191 msgstr "Pøepnout"
7192
7193 #: src/lyxfont.C:399
7194 msgid "Emphasis "
7195 msgstr "Zvýraznìní "
7196
7197 #: src/lyxfont.C:402
7198 msgid "Underline "
7199 msgstr "Podtr¾ení "
7200
7201 #: src/lyxfont.C:405
7202 msgid "Noun "
7203 msgstr "Slovo "
7204
7205 #: src/lyxfont.C:407
7206 msgid "Latex "
7207 msgstr "LaTeX "
7208
7209 #: src/lyxfont.C:411
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Language: "
7212 msgstr "Jazyk:"
7213
7214 #: src/lyxfont.C:413
7215 #, fuzzy
7216 msgid "  Number "
7217 msgstr "Èíslo"
7218
7219 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Sorry!"
7222 msgstr "Lituji."
7223
7224 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7225 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7229 #, fuzzy
7230 msgid "String not found!"
7231 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7232
7233 #: src/lyxfr1.C:196
7234 #, fuzzy
7235 msgid "1 string has been replaced."
7236 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7237
7238 #: src/lyxfr1.C:199
7239 msgid " strings have been replaced."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/lyxfr1.C:235
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Found."
7245 msgstr "otevøen."
7246
7247 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7248 msgid "Unknown sequence:"
7249 msgstr "Neznámá sekvence:"
7250
7251 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7252 msgid "Unknown action"
7253 msgstr "Neznámá akce"
7254
7255 #. no
7256 #: src/lyxfunc.C:457
7257 msgid "Document is read-only"
7258 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7259
7260 #. no
7261 #: src/lyxfunc.C:462
7262 msgid "Command not allowed without any document open"
7263 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:739
7266 msgid "Text mode"
7267 msgstr "Textový re¾im"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:900
7270 msgid "Saving document"
7271 msgstr "Ukládám dokument"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7274 msgid "Missing argument"
7275 msgstr "Chybìjící parametr"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:1203
7278 msgid "Opening help file"
7279 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:1212
7282 msgid "LyX Version "
7283 msgstr "LyX verze "
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:1217
7286 msgid "Library directory: "
7287 msgstr "Adresáø knihoven: "
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:1219
7290 msgid "User directory: "
7291 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1528
7294 msgid "Couldn't find this label"
7295 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1529
7298 msgid "in current document."
7299 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1917
7302 msgid "Mark removed"
7303 msgstr "Znaèka odstranìna"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1922
7306 msgid "Mark set"
7307 msgstr "Znaèka nastavena"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:2027
7310 msgid "Mark off"
7311 msgstr "Znaèka vypnuta"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:2040
7314 msgid "Mark on"
7315 msgstr "Znaèka zapnuta"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:2532
7318 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7319 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:2549
7322 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7323 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7326 msgid "Math greek mode on"
7327 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7330 msgid "Math greek keyboard on"
7331 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7334 msgid "Math greek keyboard off"
7335 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7338 msgid "Math editor mode"
7339 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:2639
7342 msgid "This is only allowed in math mode!"
7343 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2823
7346 msgid "Opening child document "
7347 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2855
7350 msgid "Unknown kind of footnote"
7351 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2973
7354 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:2979
7358 msgid "Set-color \""
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:2980
7362 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:2995
7366 #, fuzzy
7367 msgid "No document open"
7368 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7369
7370 #: src/lyxfunc.C:3001
7371 msgid "Document is read only"
7372 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7373
7374 #: src/lyxfunc.C:3107
7375 msgid "Enter Filename for new document"
7376 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7377
7378 #: src/lyxfunc.C:3108
7379 msgid "newfile"
7380 msgstr "novy"
7381
7382 #. Cancel: Do nothing
7383 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7384 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7385 msgid "Canceled."
7386 msgstr "Zru¹eno."
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7389 msgid ""
7390 "Do you want to close that document now?\n"
7391 "('No' will just switch to the open version)"
7392 msgstr ""
7393 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7394 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:3147
7397 msgid "File already exists:"
7398 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:3149
7401 msgid "Do you want to open the document?"
7402 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7403
7404 #. loads document
7405 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7406 msgid "Opening document"
7407 msgstr "Vkládám dokument"
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7410 msgid "opened."
7411 msgstr "otevøen."
7412
7413 #: src/lyxfunc.C:3179
7414 msgid "Choose template"
7415 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
7416
7417 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7418 msgid "Examples"
7419 msgstr "Pøíklady"
7420
7421 #: src/lyxfunc.C:3211
7422 msgid "Select Document to Open"
7423 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7424
7425 #: src/lyxfunc.C:3237
7426 msgid "Could not open document"
7427 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7428
7429 #: src/lyxfunc.C:3266
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Select "
7432 msgstr "Vyber z|#V"
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:3267
7435 #, fuzzy
7436 msgid " file to import"
7437 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
7438
7439 #: src/lyxfunc.C:3310
7440 msgid "A document by the name"
7441 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:3312
7444 msgid "already exists. Overwrite?"
7445 msgstr "Pøepsat?"
7446
7447 #: src/lyxfunc.C:3343
7448 msgid "Select Document to Insert"
7449 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7450
7451 #. Inserts document
7452 #: src/lyxfunc.C:3361
7453 msgid "Inserting document"
7454 msgstr "Vkládám dokument"
7455
7456 #: src/lyxfunc.C:3367
7457 msgid "inserted."
7458 msgstr "vlo¾en."
7459
7460 #: src/lyxfunc.C:3369
7461 msgid "Could not insert document"
7462 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
7463
7464 #: src/lyx_gui.C:306
7465 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7466 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
7467
7468 #: src/lyx_gui.C:308
7469 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7470 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
7471
7472 #: src/lyx_gui.C:310
7473 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7474 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
7475
7476 #: src/lyx_gui.C:313
7477 msgid ""
7478 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7479 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7480 msgstr ""
7481 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
7482 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
7483
7484 #: src/lyx_gui.C:317
7485 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7486 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
7487
7488 #: src/lyx_gui.C:319
7489 msgid ""
7490 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7491 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7492 msgstr ""
7493 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
7494 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
7495
7496 #: src/lyx_gui.C:324
7497 msgid " English %l| German | French "
7498 msgstr ""
7499
7500 #. build up the combox entries
7501 #: src/lyx_gui.C:338
7502 #, fuzzy
7503 msgid "No change"
7504 msgstr "(zmìneno)"
7505
7506 #: src/lyx_gui.C:339
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Reset"
7509 msgstr "Odkaz: "
7510
7511 #: src/lyx_gui.C:389
7512 msgid "LyX Banner"
7513 msgstr "Znak LyXu"
7514
7515 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7516 msgid "Dismiss"
7517 msgstr "Zmiz"
7518
7519 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7520 msgid "Yes|Yy#y"
7521 msgstr "Ano|Aa#a"
7522
7523 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7524 msgid "No|Nn#n"
7525 msgstr "Ne|Nn#n"
7526
7527 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7528 msgid "Clear|#e"
7529 msgstr "Smazat|#a"
7530
7531 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7532 msgid "Any changes will be ignored"
7533 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
7534
7535 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7536 msgid "The document is read-only:"
7537 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
7538
7539 #: src/lyx_main.C:95
7540 msgid "Wrong command line option `"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/lyx_main.C:97
7544 msgid "'. Exiting."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/lyx_main.C:219
7548 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7549 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
7550
7551 #: src/lyx_main.C:221
7552 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7553 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
7554
7555 #: src/lyx_main.C:311
7556 #, fuzzy
7557 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7558 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
7559
7560 #: src/lyx_main.C:313
7561 msgid "System directory set to: "
7562 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
7563
7564 #: src/lyx_main.C:321
7565 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7566 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
7567
7568 #: src/lyx_main.C:322
7569 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7570 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
7571
7572 #: src/lyx_main.C:323
7573 #, fuzzy
7574 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7575 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
7576
7577 #: src/lyx_main.C:325
7578 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7579 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
7580
7581 #: src/lyx_main.C:327
7582 msgid "Using built-in default "
7583 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7584
7585 #: src/lyx_main.C:328
7586 msgid " but expect problems."
7587 msgstr " ale oèekávejte problémy."
7588
7589 #: src/lyx_main.C:331
7590 msgid "Expect problems."
7591 msgstr "Oèekávejte problémy."
7592
7593 #: src/lyx_main.C:550
7594 #, fuzzy
7595 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7596 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7597
7598 #: src/lyx_main.C:551
7599 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7600 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7601
7602 #: src/lyx_main.C:553
7603 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7604 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
7605
7606 #: src/lyx_main.C:554
7607 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7608 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
7609
7610 #: src/lyx_main.C:555
7611 msgid "Running without personal LyX directory."
7612 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
7613
7614 #. Tell the user what is going on
7615 #: src/lyx_main.C:562
7616 msgid "LyX: Creating directory "
7617 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
7618
7619 #: src/lyx_main.C:563
7620 msgid " and running configure..."
7621 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
7622
7623 #: src/lyx_main.C:569
7624 msgid "Failed. Will use "
7625 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
7626
7627 #: src/lyx_main.C:570
7628 msgid " instead."
7629 msgstr "."
7630
7631 #: src/lyx_main.C:577
7632 msgid "Done!"
7633 msgstr "Hotovo!"
7634
7635 #: src/lyx_main.C:591
7636 msgid "LyX Warning!"
7637 msgstr "Varování LyXu!"
7638
7639 #: src/lyx_main.C:592
7640 msgid "Error while reading "
7641 msgstr "Chyba pøi ètení "
7642
7643 #: src/lyx_main.C:593
7644 msgid "Using built-in defaults."
7645 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
7646
7647 #: src/lyx_main.C:691
7648 msgid "Setting debug level to "
7649 msgstr "Nastavují debug level na "
7650
7651 #: src/lyx_main.C:703
7652 msgid ""
7653 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7654 "Command line switches (case sensitive):\n"
7655 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7656 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7657 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7658 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7659 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7660 "                  select the features to debug.\n"
7661 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7662 "Check the LyX man page for more options."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/lyx_main.C:729
7666 msgid "List of supported debug flags:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/lyx_main.C:741
7670 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7671 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7672
7673 #: src/lyx_main.C:752
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7676 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
7677
7678 #: src/lyx_main.C:775
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7681 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
7682
7683 #: src/lyx_main.C:788
7684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7688 msgid " switch!"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/lyx_main.C:803
7692 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/lyx_sendfax.C:21
7696 msgid "Fax no.:|#F"
7697 msgstr "Fax è.:|#F"
7698
7699 #: src/lyx_sendfax.C:23
7700 msgid "Dest. Name:|#N"
7701 msgstr "Jméno cíle|#J"
7702
7703 #: src/lyx_sendfax.C:25
7704 msgid "Enterprise:|#E"
7705 msgstr "Spoleènost|#S"
7706
7707 #: src/lyx_sendfax.C:45
7708 msgid "Phone Book"
7709 msgstr "Adresáø"
7710
7711 #: src/lyx_sendfax.C:49
7712 msgid "Select from|#S"
7713 msgstr "Vyber z|#V"
7714
7715 #: src/lyx_sendfax.C:53
7716 msgid "Add to|#t"
7717 msgstr "Pøidej k|#P"
7718
7719 #: src/lyx_sendfax.C:57
7720 msgid "Delete from|#D"
7721 msgstr "Vyma¾ z|#m"
7722
7723 #: src/lyx_sendfax.C:61
7724 msgid "Save|#V"
7725 msgstr "Ulo¾|#U"
7726
7727 #: src/lyx_sendfax.C:65
7728 msgid "Destination:"
7729 msgstr "Cíl:"
7730
7731 #: src/lyx_sendfax.C:71
7732 msgid "Comment:"
7733 msgstr "Komentáø:"
7734
7735 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7736 msgid "Fax File: "
7737 msgstr "Faxový soubor:"
7738
7739 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7740 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7741 msgid "Empty Phonebook"
7742 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
7743
7744 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7745 msgid "Save (needed)"
7746 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
7747
7748 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7749 msgid "Cannot open phone book: "
7750 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
7751
7752 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7753 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7754 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
7755
7756 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7757 msgid "Message-Window"
7758 msgstr "Okno hlá¹ení"
7759
7760 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7761 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7762 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
7763
7764 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7765 msgid "Phonebook"
7766 msgstr "Telefonní seznam"
7767
7768 #: src/LyXSendto.C:40
7769 msgid "Send Document to Command"
7770 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
7771
7772 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7773 msgid "Save document and proceed?"
7774 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
7775
7776 #: src/lyxvc.C:106
7777 msgid "LyX VC: Initial description"
7778 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
7779
7780 #: src/lyxvc.C:107
7781 msgid "(no initial description)"
7782 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
7783
7784 #: src/lyxvc.C:112
7785 msgid "This document has NOT been registered."
7786 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
7787
7788 #: src/lyxvc.C:138
7789 msgid "LyX VC: Log Message"
7790 msgstr "LyX VC: Zpráva"
7791
7792 #: src/lyxvc.C:141
7793 msgid "(no log message)"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/lyxvc.C:156
7797 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7798 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
7799
7800 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7801 #. we should warn the user that reverting will discard all
7802 #. changes made since the last check in.
7803 #: src/lyxvc.C:171
7804 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7805 msgstr ""
7806 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7807 "provedeny od posledního záznamu."
7808
7809 #: src/lyxvc.C:172
7810 msgid "to the document since the last check in."
7811 msgstr ""
7812 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
7813 "provedeny od posledního záznamu."
7814
7815 #: src/lyxvc.C:173
7816 msgid "Do you still want to do it?"
7817 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
7818
7819 #: src/lyxvc.C:276
7820 #, fuzzy
7821 msgid "No VC History!"
7822 msgstr "®ádná historie RCS!"
7823
7824 #: src/lyxvc.C:283
7825 #, fuzzy
7826 msgid "VC History"
7827 msgstr "RCS historie"
7828
7829 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7830 msgid " (Changed)"
7831 msgstr "(zmìneno)"
7832
7833 #: src/LyXView.C:443
7834 msgid " (read only)"
7835 msgstr "(pouze ke ètení)"
7836
7837 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7838 msgid "TeX mode"
7839 msgstr "Re¾im TeXu"
7840
7841 #: src/mathed/formula.C:913
7842 msgid "No number"
7843 msgstr "Toto není èíslo"
7844
7845 #: src/mathed/formula.C:916
7846 msgid "Number"
7847 msgstr "Èíslo"
7848
7849 #: src/mathed/formula.C:1079
7850 msgid "math text mode"
7851 msgstr "matematický re¾im textu"
7852
7853 #: src/mathed/formula.C:1088
7854 msgid "Invalid action in math mode!"
7855 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
7856
7857 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7858 msgid "Macro: "
7859 msgstr "Makro: "
7860
7861 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Math macro editor mode"
7864 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7865
7866 #: src/mathed/math_forms.C:19
7867 msgid "Close "
7868 msgstr "Zavøít "
7869
7870 #: src/mathed/math_forms.C:22
7871 msgid "Functions"
7872 msgstr "Funkce"
7873
7874 #: src/mathed/math_forms.C:30
7875 msgid "­ Û"
7876 msgstr " Û"
7877
7878 #: src/mathed/math_forms.C:34
7879 msgid "± ´"
7880 msgstr "± ´"
7881
7882 #: src/mathed/math_forms.C:38
7883 msgid "£ @"
7884 msgstr "£ @"
7885
7886 #: src/mathed/math_forms.C:42
7887 msgid "S  ò"
7888 msgstr "S  ò"
7889
7890 #: src/mathed/math_forms.C:46
7891 msgid "Misc"
7892 msgstr "Dal¹í"
7893
7894 #: src/mathed/math_forms.C:95
7895 msgid "Left|#L"
7896 msgstr "Vlevo|#l"
7897
7898 #: src/mathed/math_forms.C:127
7899 msgid "OK  "
7900 msgstr "OK  "
7901
7902 #: src/mathed/math_forms.C:140
7903 msgid "Columns "
7904 msgstr "Sloupce"
7905
7906 #: src/mathed/math_forms.C:147
7907 msgid "Vertical align|#V"
7908 msgstr "Vertikální zarovnání"
7909
7910 #: src/mathed/math_forms.C:152
7911 msgid "Horizontal align|#H"
7912 msgstr "Horizontální zarovnání"
7913
7914 #: src/mathed/math_forms.C:195
7915 msgid "OK "
7916 msgstr "OK "
7917
7918 #: src/mathed/math_forms.C:206
7919 msgid "Thin|#T"
7920 msgstr "Úzká"
7921
7922 #: src/mathed/math_forms.C:210
7923 msgid "Medium|#M"
7924 msgstr "Støední"
7925
7926 #: src/mathed/math_forms.C:214
7927 msgid "Thick|#H"
7928 msgstr "©iroká"
7929
7930 #: src/mathed/math_forms.C:218
7931 msgid "Negative|#N"
7932 msgstr "Záporná"
7933
7934 #: src/mathed/math_forms.C:222
7935 msgid "Quadratin|#Q"
7936 msgstr "Ètverèík"
7937
7938 #: src/mathed/math_forms.C:226
7939 msgid "2Quadratin|#2"
7940 msgstr "2 ètverèíky"
7941
7942 #: src/mathed/math_panel.C:110
7943 msgid "Delimiter"
7944 msgstr "Oddìlovaè"
7945
7946 #: src/mathed/math_panel.C:114
7947 msgid "Decoration"
7948 msgstr "Svorky"
7949
7950 #: src/mathed/math_panel.C:118
7951 msgid "Spacing"
7952 msgstr "Mezery"
7953
7954 #: src/mathed/math_panel.C:122
7955 msgid "Matrix"
7956 msgstr "Matice"
7957
7958 #: src/mathed/math_panel.C:312
7959 msgid "Top | Center | Bottom"
7960 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
7961
7962 #: src/mathed/math_panel.C:364
7963 msgid "Math Panel"
7964 msgstr "Matematický panel"
7965
7966 #: src/MenuBackend.C:228
7967 #, fuzzy
7968 msgid "No Documents Open!"
7969 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
7970
7971 #: src/MenuBackend.C:276
7972 msgid " (using "
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/MenuBackend.C:372
7976 msgid "Quit|Q"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/MenuBackend.C:380
7980 #, fuzzy
7981 msgid "LaTeX...|L"
7982 msgstr "LaTeX|#L"
7983
7984 #: src/MenuBackend.C:382
7985 msgid "LinuxDoc...|L"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/MenuBackend.C:390
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Emphasize"
7991 msgstr "Zvýraznìní "
7992
7993 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7994 msgid "Welcome to LyX!"
7995 msgstr "Vítejte v LyXu!"
7996
7997 #: src/minibuffer.C:69
7998 msgid "Executing:"
7999 msgstr "Provádím:"
8000
8001 #. this is a hack
8002 #: src/minibuffer.C:239
8003 msgid "* No document open *"
8004 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8005
8006 #: src/print_form.C:21
8007 msgid "File Type"
8008 msgstr "Typ souboru"
8009
8010 #: src/print_form.C:25
8011 msgid "Command:|#C"
8012 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8013
8014 #: src/print_form.C:39
8015 msgid "DVI|#D"
8016 msgstr "DVI|#D"
8017
8018 #: src/print_form.C:41
8019 msgid "Postscript|#P"
8020 msgstr "PostScript|#P"
8021
8022 #: src/print_form.C:43
8023 msgid "LaTeX|#T"
8024 msgstr "LaTeX|#T"
8025
8026 #: src/print_form.C:46
8027 msgid "LyX|#L"
8028 msgstr "LyX|#L"
8029
8030 #: src/print_form.C:48
8031 msgid "Ascii|#s"
8032 msgstr "Ascii|#A"
8033
8034 #: src/spellchecker.C:284
8035 msgid "Spellchecker Options"
8036 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8037
8038 #: src/spellchecker.C:713
8039 msgid "Spellchecker"
8040 msgstr "Kontrola pravopisu"
8041
8042 #: src/spellchecker.C:953
8043 msgid " words checked."
8044 msgstr " slov zkontrolováno."
8045
8046 #: src/spellchecker.C:955
8047 msgid " word checked."
8048 msgstr " slovo zkontrováno"
8049
8050 #: src/spellchecker.C:957
8051 msgid "Spellchecking completed!"
8052 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
8053
8054 #: src/spellchecker.C:961
8055 #, fuzzy
8056 msgid ""
8057 "The spell checker has died for some reason.\n"
8058 "Maybe it has been killed."
8059 msgstr ""
8060 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
8061 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
8062
8063 #: src/sp_form.C:26
8064 msgid "Use language of document|#D"
8065 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
8066
8067 #: src/sp_form.C:28
8068 msgid "Use alternate language:|#U"
8069 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8070
8071 #: src/sp_form.C:34
8072 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8073 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
8074
8075 #: src/sp_form.C:36
8076 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8077 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
8078
8079 #: src/sp_form.C:46
8080 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8081 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
8082
8083 #: src/sp_form.C:48
8084 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8085 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
8086
8087 #: src/sp_form.C:54
8088 msgid "Dictionary"
8089 msgstr "Slovník"
8090
8091 #: src/sp_form.C:86
8092 msgid "Replace"
8093 msgstr "Zamìnit"
8094
8095 #: src/sp_form.C:88
8096 msgid ""
8097 "Near\n"
8098 "Misses"
8099 msgstr ""
8100 "Podobná\n"
8101 "slova"
8102
8103 #: src/sp_form.C:91
8104 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8105 msgstr "Nastavení kontroloru..."
8106
8107 #: src/sp_form.C:93
8108 msgid "Start spellchecking|#S"
8109 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
8110
8111 #: src/sp_form.C:95
8112 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8113 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
8114
8115 #: src/sp_form.C:97
8116 msgid "Ignore word|#g"
8117 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
8118
8119 #: src/sp_form.C:99
8120 msgid "Accept word in this session|#A"
8121 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
8122
8123 #: src/sp_form.C:101
8124 msgid "Stop spellchecking|#T"
8125 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
8126
8127 #: src/sp_form.C:103
8128 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8129 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
8130
8131 #: src/sp_form.C:106
8132 #, no-c-format
8133 msgid "0 %"
8134 msgstr "0 %"
8135
8136 #: src/sp_form.C:110
8137 #, no-c-format
8138 msgid "100 %"
8139 msgstr "100 %"
8140
8141 #: src/sp_form.C:113
8142 msgid "Replace word|#R"
8143 msgstr "Nahraï slovo|#N"
8144
8145 #: src/support/filetools.C:173
8146 msgid "LyX Internal Error!"
8147 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8148
8149 #: src/support/filetools.C:174
8150 msgid "Could not test if directory is writeable"
8151 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8152
8153 #: src/support/filetools.C:382
8154 msgid "Error! Cannot open directory:"
8155 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8156
8157 #: src/support/filetools.C:400
8158 msgid "Error! Could not remove file:"
8159 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8160
8161 #: src/support/filetools.C:416
8162 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8163 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8164
8165 #: src/support/filetools.C:432
8166 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8167 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8168
8169 #: src/support/filetools.C:485
8170 msgid "Internal error!"
8171 msgstr "Vnitøní chyba!"
8172
8173 #: src/support/filetools.C:486
8174 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8175 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8176
8177 #: src/support/filetools.C:491
8178 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8179 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8180
8181 #: src/support/filetools.C:1108
8182 msgid "Could not delete auto-save file!"
8183 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8184
8185 #: src/support/getUserName.C:13
8186 msgid "unknown"
8187 msgstr "neznámý"
8188
8189 #: src/tabular.C:1256
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Warning:"
8192 msgstr "Varování!"
8193
8194 #: src/tabular.C:1257
8195 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/tabular.C:1258
8199 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/text2.C:411
8203 msgid "Opened float"
8204 msgstr "Otevøený objekt"
8205
8206 #: src/text2.C:413
8207 msgid "Closed float"
8208 msgstr "Uzavøený objekt"
8209
8210 #: src/text2.C:456
8211 msgid "Nothing to do"
8212 msgstr "Nic na práci"
8213
8214 #: src/text2.C:1275
8215 msgid ""
8216 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8217 "change."
8218 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8219
8220 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8221 msgid "Don't know what to do with half floats."
8222 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
8223
8224 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8225 msgid "sorry."
8226 msgstr "lituji."
8227
8228 #: src/text.C:1984
8229 msgid ""
8230 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8231 "Tutorial."
8232 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8233
8234 #: src/text.C:1986
8235 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8236 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8237
8238 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Page Break (top)"
8241 msgstr "Zlom strany"
8242
8243 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8244 msgid "Page Break (bottom)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/text.C:3906
8248 msgid "You can't insert a float in a float!"
8249 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
8250
8251 #: src/text.C:3914
8252 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8253 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
8254
8255 #: src/text.C:3941
8256 msgid "Float would include float!"
8257 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"