1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Procházet..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgstr "Horizontální"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
542 msgstr "Rodina písma"
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
560 msgstr "Duktus písma"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
597 msgstr "Velikost písma"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
601 msgid "Other font settings"
602 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
605 msgid "Always Toggled"
606 msgstr "V¾dy pøepnuto"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
613 msgid "toggle font on all of the above"
614 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgstr "&Pøepnout v¹e"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
621 msgid "Apply each change automatically"
622 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
625 msgid "Apply changes immediately"
626 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
638 msgid "Move the selected citation up"
639 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
646 msgid "Move the selected citation down"
647 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
658 msgid "&Selected Citations:"
659 msgstr "&Vybrané citace:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
662 msgid "A&vailable Citations:"
663 msgstr "&Dostupné citace:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
670 msgid "Natbib citation style to use"
671 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
674 msgid "Citation st&yle:"
675 msgstr "St&yl Citace:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
678 msgid "List all authors"
679 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
682 msgid "Full aut&hor list"
683 msgstr "Úplný &autorský list"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
686 msgid "Force upper case in citation"
687 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
690 msgid "&Force upper case"
691 msgstr "&Vynutit velké písmo"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
698 msgid "Text to place after citation"
699 msgstr "Text umístìný za citací"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
702 msgid "Text &before:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
706 msgid "Text to place before citation"
707 msgstr "Text umístìný pøed citací"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
714 msgid "Search Citation"
715 msgstr "Hledat citaci"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
718 msgid "Case Se&nsitive"
719 msgstr "Velikost &písmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr "&Regulární výraz"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
733 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
734 msgid "Insert the delimiters"
735 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
737 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
745 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
746 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
751 msgid "Match delimiter types"
752 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
755 msgid "&Keep matched"
756 msgstr "Dr¾e&t spárované"
758 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
759 msgid "Reset to the default settings for the document class"
760 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
763 msgid "Use Class Defaults"
764 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
767 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
768 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
771 msgid "Save as Document Defaults"
772 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
778 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
779 msgid "Show ERT inline"
780 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
787 msgid "Show ERT button only"
788 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
795 msgid "Show ERT contents"
796 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
802 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
811 msgid "Edit the file externally"
812 msgstr "Edituj soubor externì"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
815 msgid "&Edit File..."
816 msgstr "&Editace souboru..."
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
819 msgid "Select a file"
820 msgstr "Vybrat soubor"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
825 msgstr "Jméno souboru"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
838 msgid "Available templates"
839 msgstr "Dostupné ¹ablony"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
843 msgstr "LyX-zobrazení"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
849 msgid "Screen display"
850 msgstr "Zobrazit na displeji"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
856 msgstr "Monochromaticky"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
878 msgid "Percentage to scale by in LyX"
879 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
895 msgid "Display image in LyX"
896 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
900 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
910 msgid "Angle to rotate image by"
911 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
917 msgid "The origin of the rotation"
918 msgstr "Poèátek otáèení"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
934 msgid "Height of image in output"
935 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
938 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
939 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
943 msgid "&Maintain aspect ratio"
944 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
948 msgid "Width of image in output"
949 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
957 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
958 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
962 msgid "&Get from File"
963 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
967 msgid "Clip to bounding box values"
968 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
972 msgid "Clip to &bounding box"
973 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
977 msgid "&Left bottom:"
978 msgstr "&Levý dolní:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
983 msgstr "&Pravý horní:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1006 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1010 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1011 msgid "Use &default placement"
1012 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1015 msgid "Advanced Placement Options"
1016 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1019 msgid "&Top of page"
1020 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1023 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1024 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1027 msgid "Here de&finitely"
1028 msgstr "Urèitì zd&e"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1031 msgid "&Here if possible"
1032 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1035 msgid "&Page of floats"
1036 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1039 msgid "&Bottom of page"
1040 msgstr "&Spodek stránky"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1043 msgid "&Span columns"
1044 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1047 msgid "&Rotate sideways"
1048 msgstr "Z&rotuj na bok"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1057 msgstr "&Mìøítko (%):"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1060 msgid "&Typewriter:"
1061 msgstr "S&trojopisný:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1072 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1075 msgid "&Sans Serif:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1081 msgid "Use &Old Style Figures"
1082 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1085 msgid "Use true S&mall Caps"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1089 msgid "&Default Family:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1109 msgid "Select an image file"
1110 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1114 msgid "File name of image"
1115 msgstr "Jméno obrázku"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1118 msgid "Rotate Graphics"
1119 msgstr "Rotace obrázku"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1122 msgid "A&ngle (Degrees):"
1123 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgstr "Velikost na výstupu"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1134 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1138 msgid "Set &height:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1142 msgid "&Scale Graphics (%):"
1143 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1146 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1154 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1172 msgid "LaTe&X and LyX options"
1173 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1177 msgid "Additional LaTeX options"
1178 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1181 msgid "LaTeX &options:"
1182 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1185 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1186 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1189 msgid "Don't un&zip on export"
1190 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1194 msgstr "Mód konceptu"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1198 msgstr "&Mód konceptu"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1202 msgstr "&Podobrázek"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1206 msgid "The caption for the sub-figure"
1207 msgstr "Popisek podobrázku"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sho&w in LyX"
1215 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1222 msgid "File name to include"
1223 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1226 msgid "&Include Type:"
1227 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1229 # TODO nova stranka; viz wiki
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1232 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1234 # TODO lze i rekurzivne
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1237 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1249 msgid "Load the file"
1250 msgstr "Naèíst soubor"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1257 msgid "Underline spaces in generated output"
1258 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1261 msgid "&Mark spaces in output"
1262 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1265 msgid "Show LaTeX preview"
1266 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1269 msgid "&Show preview"
1270 msgstr "Zo&braz náhled"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1273 msgid "Listing Params"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1277 msgid "&Edit parameters"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1281 msgid "Document &class:"
1282 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1289 msgid "Postscript &driver:"
1290 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1293 msgid "&Use language's default encoding"
1294 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1301 msgid "&Quote Style:"
1302 msgstr "&Typ uvozovek:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1316 msgid "Inline listing"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1322 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1326 msgid "Number style"
1327 msgstr "Oèíslovaný seznam"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1330 msgid "enable for numbers on the leftside"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1339 msgid "enable for numbers on the right side"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1355 msgid "Differenz between two numbered lines"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1361 msgid "Choose the Font Size"
1362 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1372 msgstr "linka (matematika)"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1382 msgstr "Styly BibTeX-u"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1387 msgstr "Velikost písma"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1390 msgid "Choose the Font Style"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1394 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1399 msgid "&Break long lines"
1400 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1403 msgid "Insert a special symbol for a space"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1407 msgid "&Space as Symbol"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1412 msgid "Use extended character table"
1413 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1417 msgid "&Extended Chars"
1418 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1427 msgid "A caption for the List of Listings"
1428 msgstr "Popisek podobrázku"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1437 msgid "A Label for the caption"
1438 msgstr "Table Caption"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1441 msgid "More Parameters"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1450 msgid "Update the display"
1451 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1456 msgstr "&Aktualizace"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1460 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1463 msgid "&Default Margins"
1464 msgstr "&Standardní okraje"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1484 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1487 msgid "Head &height:"
1488 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1492 msgstr "&Mezera patièky:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1498 msgid "Number of rows"
1499 msgstr "Poèet øádek"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1510 msgid "Number of columns"
1511 msgstr "Poèet sloupcù"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1519 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1520 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1523 msgid "Vertical alignment"
1524 msgstr "Vertikální zarovnání"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1528 msgstr "&Vertikálnì:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1532 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1535 msgid "&Horizontal:"
1536 msgstr "&Horizontálnì:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1539 msgid "&Use AMS math package automatically"
1540 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1543 msgid "Use AMS &math package"
1544 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1547 msgid "Use esint package &automatically"
1548 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1551 msgid "Use &esint package"
1552 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1556 msgstr "&Tøídit jako::"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1559 msgid "&Description:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1571 msgid "LyX internal only"
1572 msgstr "Pouze pro LyX"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1576 msgstr "LyX - &Poznámka"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1579 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1580 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1587 msgid "Print as grey text"
1588 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1603 msgid "Box with shaded background"
1604 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1611 msgid "&List in Table of Contents"
1612 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1620 msgstr "Velikost stránky"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1623 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1624 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1639 msgid "Page &style:"
1640 msgstr "Styl &stránky:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1643 msgid "Style used for the page header and footer"
1644 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1647 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1648 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1651 msgid "&Two-sided document"
1652 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1656 msgstr "©íøka znaèky"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1668 msgid "Indent &Paragraph"
1669 msgstr "&Odsadit odstavec"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1672 msgid "L&ine spacing:"
1673 msgstr "Øá&dkování:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1698 msgstr "&Standardní"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1717 msgid "Converter File Cache"
1718 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1725 msgid "&Maximum Age (in days):"
1726 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1729 msgid "Converter Defi&nitions"
1730 msgstr "Definice &konvertoru"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1748 msgid "&From format:"
1749 msgstr "&Z formátu:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1753 msgstr "D&o formátu:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1756 msgid "E&xtra flag:"
1757 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1761 msgstr "K&onvertor:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1765 msgstr "K&op. skripty"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1777 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1778 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1779 "rather than the Cygwin teTeX."
1781 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1782 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1783 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1787 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1790 msgid "&Date format:"
1791 msgstr "Formát &datumu:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1794 msgid "Date format for strftime output"
1795 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1798 msgid "Display &Graphics:"
1799 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1807 msgstr "Bez matematiky"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1814 msgid "Do not display"
1815 msgstr "Nezobrazovat"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1818 msgid "Instant &Preview:"
1819 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Formáty souboru"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "Formát &dokumentu"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1830 msgid "Vector graphi&cs format"
1831 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1843 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1847 msgstr "Jméno &GUI:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1866 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1871 msgid "Your E-mail address"
1872 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1877 msgstr "P&rocházet..."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1890 msgstr "&Procházet..."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1893 msgid "Use &keyboard map"
1894 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1897 msgid "Command s&tart:"
1898 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1901 msgid "&Default language:"
1902 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1905 msgid "Command e&nd:"
1906 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1909 msgid "Language pac&kage:"
1910 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1914 msgstr "Auto. &zaèátek"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1918 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1925 msgid "&Right-to-left language support"
1926 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1930 msgstr "Auto. &konec"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1933 msgid "Mark &foreign languages"
1934 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1937 msgid "Set class options to default on class change"
1938 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1941 msgid "&Reset class options when document class changes"
1942 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1945 msgid "Default paper si&ze:"
1946 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1949 msgid "Te&X encoding:"
1950 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1958 msgstr "US-právní listina"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US-exekutiva"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externí Aplikace"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2026 msgstr "P&rocházet..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "P&refix cesty:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff pøíkaz:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2060 msgid "Output &line length:"
2061 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2064 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2065 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2068 msgid "Name of the default printer"
2069 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2072 msgid "Use printer name explicitely"
2073 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2076 msgid "Adapt outp&ut"
2077 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2080 msgid "Command Options"
2081 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2085 msgstr "Pøev&rácení:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2088 msgid "To p&rinter:"
2089 msgstr "N&a tiskárnu:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2092 msgid "Paper si&ze:"
2093 msgstr "&Velikost papíru:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2097 msgstr "&Do souboru:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2100 msgid "Spool &command:"
2101 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2105 msgstr "&Liché stránky:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2108 msgid "Paper t&ype:"
2109 msgstr "T&yp papíru:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2112 msgid "E&xtra options:"
2113 msgstr "Nastavení naví&c:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2116 msgid "Spool pref&ix:"
2117 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2121 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2124 msgid "&Even pages:"
2125 msgstr "&Sudé stránky:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2128 msgid "File ex&tension:"
2129 msgstr "Pøípona &souboru:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2140 msgid "Pa&ge range:"
2141 msgstr "&Rozsah stran:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2144 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2145 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2148 msgid "Printer co&mmand:"
2149 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2152 msgid "Printer &name:"
2153 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2156 msgid "Sa&ns Serif:"
2157 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2160 msgid "T&ypewriter:"
2161 msgstr "&Strojopisné:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2164 msgid "Screen &DPI:"
2165 msgstr "&DPI obrazovky:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgstr "Velikost Písma"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2221 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2224 msgid "Al&ternative language:"
2225 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2228 msgid "Escape cha&racters:"
2229 msgstr "&Escape znaky:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2232 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2233 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2236 msgid "Personal &dictionary:"
2237 msgstr "&Vlastní slovník:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2240 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2241 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2244 msgid "Accept compound &words"
2245 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2248 msgid "Use input encod&ing"
2249 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2253 msgstr "Posouvání textu"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2256 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2257 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2261 msgstr "P&rocházet..."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2264 msgid "&User interface file:"
2265 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2269 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2276 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2277 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2280 msgid "Load opened files from last session"
2281 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2284 msgid "Restore cursor positions"
2285 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2288 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2292 msgid "Save/restore window position"
2293 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2312 msgid "B&ackup documents "
2313 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2324 msgid "&Maximum last files:"
2325 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2328 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2337 msgid "Page number to print from"
2338 msgstr "Tisknout od strany"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2341 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2342 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2345 msgid "Page number to print to"
2346 msgstr "Tisknout do strany"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2349 msgid "Print all pages"
2350 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2361 msgid "Print &odd-numbered pages"
2362 msgstr "Tisk &lichých stran"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2365 msgid "Print &even-numbered pages"
2366 msgstr "Tisk s&udých stran"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2369 msgid "Print in reverse order"
2370 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2373 msgid "Re&verse order"
2374 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2381 msgid "Number of copies"
2382 msgstr "Poèet kopií"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2385 msgid "Collate copies"
2386 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2390 msgstr "&Srovnat za sebe"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2397 msgid "Print Destination"
2398 msgstr "Kam tisknout"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2401 msgid "Send output to the printer"
2402 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2409 msgid "Send output to the given printer"
2410 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2413 msgid "Send output to a file"
2414 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2426 msgstr "<reference>"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<reference>)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "na stranì <strana>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Formátovaná reference"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2450 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2457 msgid "Update the label list"
2458 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2461 msgid "Jump to the label"
2462 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2465 msgid "&Go to Label"
2466 msgstr "&Jdi na znaèku"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "N&ahradit èím:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "Velikost &písmen"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2486 msgstr "Najdi &dal¹í"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Hledat na&zpìt"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Exportovat formáty:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2540 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Souèasné slovo"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Neznámé slovo:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "©íøka sloupce"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2592 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2596 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2600 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2604 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2608 msgstr "Slouèit buòky"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2611 msgid "&Multicolumn"
2612 msgstr "&Vícesloupcová"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2615 msgid "LaTe&X argument:"
2616 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2620 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2628 msgstr "V¹echy okraje"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2639 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2647 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2648 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2655 msgid "Use default (grid-like) border style"
2656 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2660 msgstr "S&tandardní"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2664 msgstr "Nastav Okraje"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2667 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2671 msgid "Additional Space"
2672 msgstr "Dodateèná mezera"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2675 msgid "T&op of row:"
2676 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2679 msgid "Botto&m of row:"
2680 msgstr "&Spodek øádku:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2683 msgid "Bet&ween rows:"
2684 msgstr "&Mezi øádky:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2688 msgstr "D&louhá tabulka"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2691 msgid "Set a page break on the current row"
2692 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2695 msgid "Page &break on current row"
2696 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2715 msgid "First header:"
2716 msgstr "První hlavièka:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2719 msgid "Last footer:"
2720 msgstr "Poslední patièka:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2727 msgid "Border above"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2731 msgid "Border below"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2735 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2736 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2744 msgid "This row is the header of the first page"
2745 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2748 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2749 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2752 msgid "This row is the footer of the last page"
2753 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2764 msgid "Don't output the last footer"
2765 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2773 msgid "Don't output the first header"
2774 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2777 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2778 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2781 msgid "&Use long table"
2782 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2785 msgid "Current cell:"
2786 msgstr "Souèasná buòka:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2789 msgid "Current row position"
2790 msgstr "Souèasná øádka"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2793 msgid "Current column position"
2794 msgstr "Souèasný sloupec"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2797 msgid "Close this dialog"
2798 msgstr "Zavøi tento dialog"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2801 msgid "Rebuild the file lists"
2802 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2806 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2810 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2812 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2816 msgstr "&Prohlédnout"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2819 msgid "Selected classes or styles"
2820 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2823 msgid "LaTeX classes"
2824 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2827 msgid "LaTeX styles"
2828 msgstr "Styly LaTeX-u"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2831 msgid "BibTeX styles"
2832 msgstr "Styly BibTeX-u"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2835 msgid "Toggles view of the file list"
2836 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2840 msgstr "Zobraz &cestu"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2843 msgid "Separate Paragraphs With"
2844 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2847 msgid "&Vertical space"
2848 msgstr "&Vertikální mezera"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2851 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2852 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2855 msgid "&Indentation"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2864 msgid "&Line spacing:"
2865 msgstr "Øád&kování:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2868 msgid "Format text into two columns"
2869 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2872 msgid "Two-&column document"
2873 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2877 msgid "Listings settings"
2878 msgstr "Jazyková nastavení"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2882 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2886 msgstr "&Hledané slovo:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2894 msgid "The selected entry"
2895 msgstr "Oznaèené heslo"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2902 msgid "Replace the entry with the selection"
2903 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2906 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2911 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2916 msgid "Update navigation tree"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2926 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2930 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2935 msgid "Move selected item down by one"
2936 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2940 msgid "Move selected item up by one"
2941 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2947 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2949 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2953 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2957 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2958 msgid "Name associated with the URL"
2959 msgstr "Jméno asociované s URL"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2962 msgid "Output as a hyperlink ?"
2963 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2966 msgid "&Generate hyperlink"
2967 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2983 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2986 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2987 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2990 msgid "Supported spacing types"
2991 msgstr "Podporované typy mezer"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2995 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
2999 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3003 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3007 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3011 msgstr "Výplò (VFill)"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3014 msgid "Complete source"
3015 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3018 msgid "Automatic update"
3019 msgstr "Automatická aktualizace"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3022 msgid "Default (outer)"
3023 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3034 msgid "Units of width value"
3035 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3042 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3044 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3045 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3047 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3048 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3050 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3052 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3053 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3054 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3056 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3058 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3059 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3061 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "TheoremTemplate"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 msgstr "Theorem #::"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3099 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3123 msgid "Corollary #:"
3124 msgstr "Corollary #:"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3128 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3134 msgstr "Proposition"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3137 msgid "Proposition #:"
3138 msgstr "Proposition #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3149 msgid "Conjecture #:"
3150 msgstr "Conjecture #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3160 msgid "Criterion #:"
3161 msgstr "Criterion #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3196 msgid "Definition #:"
3197 msgstr "Definition #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3220 msgid "Condition #:"
3221 msgstr "Condition #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3244 msgstr "Exercise #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3261 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3275 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3308 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3312 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3313 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3315 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3316 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3317 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3318 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3319 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3321 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3323 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3330 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3334 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3338 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3339 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3344 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3349 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3356 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3359 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3362 msgid "Subsubsection"
3363 msgstr "Podpodsekce"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3366 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3369 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3375 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3384 msgid "Subsubsection*"
3385 msgstr "Podpodsekce*"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3388 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3394 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3399 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3401 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3402 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3406 #: src/output_plaintext.cpp:145
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3412 msgstr "Abstract---"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3418 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Index Terms---"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3434 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3438 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3439 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3440 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3441 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3442 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3448 msgid "Bibliography"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3455 #: src/rowpainter.cpp:524
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3468 msgid "BiographyNoPhoto"
3469 msgstr "BiographyNoPhoto"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3479 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3484 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3488 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3492 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3498 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3507 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3515 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3522 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3523 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3526 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3528 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3531 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3538 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3541 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3546 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3549 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3551 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3553 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3565 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3567 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3577 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3582 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3587 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3591 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3593 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3602 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3605 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3606 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3608 msgid "Acknowledgement"
3609 msgstr "Acknowledgement"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3612 msgid "Offprint Requests to:"
3613 msgstr "Offprint Requests to:"
3615 #: lib/layouts/aa.layout:176
3616 msgid "Correspondence to:"
3617 msgstr "Correspondence to:"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3621 msgid "Acknowledgements."
3622 msgstr "Acknowledgements."
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3642 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3648 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3655 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3659 msgstr "Affiliation"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3666 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3667 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3670 msgid "Acknowledgements"
3671 msgstr "Acknowledgements"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3680 #: src/output_plaintext.cpp:157
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3686 msgstr "PlaceFigure"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3693 msgid "TableComments"
3694 msgstr "TableComments"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3702 msgstr "MathLetters"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3705 msgid "NoteToEditor"
3706 msgstr "NoteToEditor"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3721 msgid "Subject headings:"
3722 msgstr "Subject headings:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3725 msgid "[Acknowledgements]"
3726 msgstr "[Acknowledgements]"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3733 msgid "Place Figure here:"
3734 msgstr "Place Figure here:"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3737 msgid "Place Table here:"
3738 msgstr "Place Table here:"
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3745 msgid "Note to Editor:"
3746 msgstr "Note to Editor:"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3749 msgid "References. ---"
3750 msgstr "References. ---"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3797 msgid "Proposition."
3798 msgstr "Proposition."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3803 msgstr "Conjecture."
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3833 msgstr "Definition."
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3878 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3889 msgid "Acknowledgement."
3890 msgstr "Acknowledgement."
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3905 msgstr "Conclusion."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3909 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3912 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3913 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3916 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3917 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3920 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3921 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3924 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3925 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3928 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3929 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3932 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3933 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3936 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3937 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3940 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3941 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3944 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3945 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3948 msgid "Example \\arabic{example}."
3949 msgstr "Example \\arabic{example}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3952 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3953 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3956 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3957 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3960 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3961 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3964 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3965 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3968 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3969 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3972 msgid "Note \\arabic{note}."
3973 msgstr "Note \\arabic{note}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3976 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3977 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3980 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3981 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3984 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3985 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3988 msgid "Case \\arabic{case}."
3989 msgstr "Case \\arabic{case}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3992 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3993 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3996 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3997 msgid "\\arabic{section}"
3998 msgstr "\\arabic{section}"
4000 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4001 msgid "Chapter Exercises"
4002 msgstr "Chapter Exercises"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:50
4006 msgstr "RightHeader"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:59
4009 msgid "Right header:"
4010 msgstr "Right header:"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:83
4016 #: lib/layouts/apa.layout:92
4020 #: lib/layouts/apa.layout:100
4021 msgid "Short title:"
4022 msgstr "Short title:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:129
4028 #: lib/layouts/apa.layout:136
4029 msgid "ThreeAuthors"
4030 msgstr "ThreeAuthors"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:143
4034 msgstr "FourAuthors"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4038 msgid "Affiliation:"
4039 msgstr "Affiliation:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:171
4042 msgid "TwoAffiliations"
4043 msgstr "TwoAffiliations"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:178
4046 msgid "ThreeAffiliations"
4047 msgstr "ThreeAffiliations"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:185
4050 msgid "FourAffiliations"
4051 msgstr "FourAffiliations"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4057 #: lib/layouts/apa.layout:206
4061 #: lib/layouts/apa.layout:234
4062 msgid "Acknowledgements:"
4063 msgstr "Acknowledgements:"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4066 #: lib/layouts/spie.layout:88
4067 msgid "Acknowledgments"
4068 msgstr "Acknowledgments"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:248
4074 #: lib/layouts/apa.layout:258
4075 msgid "CenteredCaption"
4076 msgstr "CenteredCaption"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4079 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4083 #: lib/layouts/apa.layout:280
4087 #: lib/layouts/apa.layout:286
4091 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4092 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4093 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4097 #: lib/layouts/apa.layout:344
4101 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4102 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4103 msgid "(\\alph{enumii})"
4104 msgstr "(\\alph{enumii})"
4106 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4111 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4116 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4121 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4126 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4127 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4128 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4130 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4135 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4136 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4155 msgid "BeginPlainFrame"
4156 msgstr "BeginPlainFrame"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4159 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4160 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4167 msgid "________________________________ "
4168 msgstr "________________________________ "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4175 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4176 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4179 msgid "Section \\arabic{section}"
4180 msgstr "Section \\arabic{section}"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4183 msgid "\\Alph{section}"
4184 msgstr "\\Alph{section}"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4187 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4188 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4191 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4192 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4199 msgid "Again frame with label "
4200 msgstr "Again frame with label "
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4207 msgid "block with alerted text "
4208 msgstr "block with alerted text "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4220 msgstr "Corollary. "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4227 msgid "start column of width: "
4228 msgstr "start column of width: "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4239 msgid "ColumnsCenterAligned"
4240 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4243 msgid "columns (center aligned) "
4244 msgstr "columns (center aligned) "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4247 msgid "ColumnsTopAligned"
4248 msgstr "ColumnsTopAligned"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4251 msgid "columns (top aligned) "
4252 msgstr "columns (top aligned) "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4255 msgid "Definition. "
4256 msgstr "Definition. "
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4260 msgstr "Definitions"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4263 msgid "Definitions. "
4264 msgstr "Definitions. "
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4279 msgid "ExampleBlock"
4280 msgstr "ExampleBlock"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4283 msgid "block showing an example "
4284 msgstr "block showing an example "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4291 msgid "FrameSubtitle"
4292 msgstr "FrameSubtitle"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4300 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4317 msgid "only on slides "
4318 msgstr "only on slides "
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4330 msgstr "OverlayArea"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4333 msgid "overlayarea "
4334 msgstr "overlayarea "
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4353 msgid "TitleGraphic"
4354 msgstr "TitleGraphic"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4365 msgid "uncovered on slides "
4366 msgstr "uncovered on slides "
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4374 msgid "List of Tables"
4375 msgstr "Seznam tabulek"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4382 msgid "List of Figures"
4383 msgstr "Seznam obrázkù"
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4398 msgid "ACT \\arabic{act}"
4399 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4406 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4407 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4422 msgid "Parenthetical"
4423 msgstr "Parenthetical"
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4438 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4439 msgid "Right Address"
4440 msgstr "Adresa napravo"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:33
4446 #: lib/layouts/chess.layout:40
4450 #: lib/layouts/chess.layout:58
4454 #: lib/layouts/chess.layout:62
4458 #: lib/layouts/chess.layout:68
4459 msgid "SubVariation"
4460 msgstr "SubVariation"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:71
4463 msgid "Subvariation:"
4464 msgstr "Subvariation:"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:77
4467 msgid "SubVariation2"
4468 msgstr "SubVariation2"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:80
4471 msgid "Subvariation(2):"
4472 msgstr "Subvariation(2):"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:86
4475 msgid "SubVariation3"
4476 msgstr "SubVariation3"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:89
4479 msgid "Subvariation(3):"
4480 msgstr "Subvariation(3):"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:95
4483 msgid "SubVariation4"
4484 msgstr "SubVariation4"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:98
4487 msgid "Subvariation(4):"
4488 msgstr "Subvariation(4):"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:104
4491 msgid "SubVariation5"
4492 msgstr "SubVariation5"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:107
4495 msgid "Subvariation(5):"
4496 msgstr "Subvariation(5):"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:114
4502 #: lib/layouts/chess.layout:119
4506 #: lib/layouts/chess.layout:124
4510 #: lib/layouts/chess.layout:128
4511 msgid "[chessboard]"
4512 msgstr "[chessboard]"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:137
4515 msgid "BoardCentered"
4516 msgstr "BoardCentered"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:142
4519 msgid "[centered board]"
4520 msgstr "[centered board]"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:152
4526 #: lib/layouts/chess.layout:157
4528 msgstr "Highlights:"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:172
4534 #: lib/layouts/chess.layout:177
4538 #: lib/layouts/chess.layout:183
4542 #: lib/layouts/chess.layout:188
4544 msgstr "KnightMove:"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4556 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4557 msgid "Send To Address"
4558 msgstr "Send To Address"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4581 msgid "Unterschrift:"
4582 msgstr "Unterschrift:"
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4612 #: src/lengthcommon.cpp:38
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4644 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4645 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4646 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4648 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4650 msgid "Subparagraph"
4651 msgstr "Pododstavec"
4653 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4658 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4663 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4667 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4671 #: lib/layouts/egs.layout:269
4673 msgstr "LaTeX Title"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:304
4679 #: lib/layouts/egs.layout:313
4683 #: lib/layouts/egs.layout:327
4685 msgstr "Affilation:"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:350
4691 #: lib/layouts/egs.layout:359
4695 #: lib/layouts/egs.layout:374
4699 #: lib/layouts/egs.layout:384
4701 msgstr "FirstAuthor"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:398
4704 msgid "1st_author_surname:"
4705 msgstr "1st_author_surname:"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4712 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4713 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4717 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4718 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4722 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4723 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4727 #: lib/layouts/egs.layout:453
4731 #: lib/layouts/egs.layout:467
4732 msgid "reprint_reqs_to:"
4733 msgstr "reprint_reqs_to:"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4736 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4737 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4743 msgid "Author Address"
4744 msgstr "Author Address"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4748 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4754 msgid "Author Email"
4755 msgstr "Author Email"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4776 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4784 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4788 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4792 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4796 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4800 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4804 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4808 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4812 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4820 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4824 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4828 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4832 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4833 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4836 msgid "Case \\arabic{case}"
4837 msgstr "Case \\arabic{case}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4840 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4845 msgstr "FrontMatter"
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4851 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4864 msgid "BulletedItem"
4865 msgstr "BulletedItem"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4868 msgid "Bulleted Item:"
4869 msgstr "Bulleted Item:"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4877 msgstr "Begin of CV"
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4880 msgid "PersonalInfo"
4881 msgstr "PersonalInfo"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4884 msgid "Personal Info"
4885 msgstr "Personal Info"
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4888 msgid "MotherTongue"
4889 msgstr "MotherTongue"
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4892 msgid "Mother Tongue:"
4893 msgstr "Mother Tongue:"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4900 msgid "Language Header:"
4901 msgstr "Language Header:"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4908 msgid "LastLanguage"
4909 msgstr "LastLanguage"
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4912 msgid "Last Language:"
4913 msgstr "Last Language:"
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4920 msgid "Language Footer:"
4921 msgstr "Language Footer:"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4931 #: lib/layouts/foils.layout:42
4935 #: lib/layouts/foils.layout:61
4936 msgid "ShortFoilhead"
4937 msgstr "ShortFoilhead"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:67
4940 msgid "Rotatefoilhead"
4941 msgstr "Rotatefoilhead"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:73
4944 msgid "ShortRotatefoilhead"
4945 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:82
4951 #: lib/layouts/foils.layout:97
4955 #: lib/layouts/foils.layout:103
4959 #: lib/layouts/foils.layout:118
4963 #: lib/layouts/foils.layout:164
4967 #: lib/layouts/foils.layout:173
4971 #: lib/layouts/foils.layout:182
4973 msgstr "Restriction"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:186
4976 msgid "Restriction:"
4977 msgstr "Restriction:"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4982 msgstr "Left Header"
4984 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4985 msgid "Left Header:"
4986 msgstr "Left Header:"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
4989 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4990 msgid "Right Header"
4991 msgstr "Right Header"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4994 msgid "Right Header:"
4995 msgstr "Right Header:"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:206
4998 msgid "Right Footer"
4999 msgstr "Right Footer"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:210
5002 msgid "Right Footer:"
5003 msgstr "Right Footer:"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5007 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5011 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5017 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5020 msgid "Corollary #."
5021 msgstr "Corollary #."
5023 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5025 msgid "Proposition #."
5026 msgstr "Proposition #."
5028 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5031 msgid "Definition #."
5032 msgstr "Definition #."
5034 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5041 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5046 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5051 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5056 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5058 msgid "Proposition*"
5059 msgstr "Proposition*"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5064 msgstr "Definition*"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5087 msgid "Unterschrift"
5088 msgstr "Unterschrift"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5123 msgid "RetourAdresse"
5124 msgstr "RetourAdresse"
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5127 msgid "RetourAdresse:"
5128 msgstr "RetourAdresse:"
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5132 msgstr "MeinZeichen"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5135 msgid "MeinZeichen:"
5136 msgstr "MeinZeichen:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5144 msgstr "IhrZeichen:"
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5147 msgid "IhrSchreiben"
5148 msgstr "IhrSchreiben"
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5151 msgid "IhrSchreiben:"
5152 msgstr "IhrSchreiben:"
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5222 msgstr "Postvermerk"
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5225 msgid "Postvermerk:"
5226 msgstr "Postvermerk:"
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5259 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5296 msgid "ReturnAddress"
5297 msgstr "ReturnAddress"
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5300 msgid "ReturnAddress:"
5301 msgstr "ReturnAddress:"
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5345 msgstr "BankAccount"
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5348 msgid "BankAccount:"
5349 msgstr "BankAccount:"
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5352 msgid "PostalComment"
5353 msgstr "PostalComment"
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5356 msgid "PostalComment:"
5357 msgstr "PostalComment:"
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5456 msgstr "AddressRowA"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5459 msgid "AddressRowA:"
5460 msgstr "AddressRowA:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5464 msgstr "AddressRowB"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5467 msgid "AddressRowB:"
5468 msgstr "AddressRowB:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5472 msgstr "AddressRowC"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5475 msgid "AddressRowC:"
5476 msgstr "AddressRowC:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5480 msgstr "AddressRowD"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5483 msgid "AddressRowD:"
5484 msgstr "AddressRowD:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5488 msgstr "AddressRowE"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5491 msgid "AddressRowE:"
5492 msgstr "AddressRowE:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5496 msgstr "AddressRowF"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5499 msgid "AddressRowF:"
5500 msgstr "AddressRowF:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5503 msgid "TelephoneRowA"
5504 msgstr "TelephoneRowA"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5507 msgid "TelephoneRowA:"
5508 msgstr "TelephoneRowA:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5511 msgid "TelephoneRowB"
5512 msgstr "TelephoneRowB"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5515 msgid "TelephoneRowB:"
5516 msgstr "TelephoneRowB:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5519 msgid "TelephoneRowC"
5520 msgstr "TelephoneRowC"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5523 msgid "TelephoneRowC:"
5524 msgstr "TelephoneRowC:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5527 msgid "TelephoneRowD"
5528 msgstr "TelephoneRowD"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5531 msgid "TelephoneRowD:"
5532 msgstr "TelephoneRowD:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5535 msgid "TelephoneRowE"
5536 msgstr "TelephoneRowE"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5539 msgid "TelephoneRowE:"
5540 msgstr "TelephoneRowE:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5543 msgid "TelephoneRowF"
5544 msgstr "TelephoneRowF"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5547 msgid "TelephoneRowF:"
5548 msgstr "TelephoneRowF:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5551 msgid "InternetRowA"
5552 msgstr "InternetRowA"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5555 msgid "InternetRowA:"
5556 msgstr "InternetRowA:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5559 msgid "InternetRowB"
5560 msgstr "InternetRowB"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5563 msgid "InternetRowB:"
5564 msgstr "InternetRowB:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5567 msgid "InternetRowC"
5568 msgstr "InternetRowC"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5571 msgid "InternetRowC:"
5572 msgstr "InternetRowC:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5575 msgid "InternetRowD"
5576 msgstr "InternetRowD"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5579 msgid "InternetRowD:"
5580 msgstr "InternetRowD:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5583 msgid "InternetRowE"
5584 msgstr "InternetRowE"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5587 msgid "InternetRowE:"
5588 msgstr "InternetRowE:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5591 msgid "InternetRowF"
5592 msgstr "InternetRowF"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5595 msgid "InternetRowF:"
5596 msgstr "InternetRowF:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5646 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5650 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5654 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5683 msgid "(continuing)"
5684 msgstr "(continuing)"
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5692 msgstr "TITLE OVER:"
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5699 msgid "INTERCUT WITH:"
5700 msgstr "INTERCUT WITH:"
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5715 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5722 msgid "Classification Codes"
5723 msgstr "Classification Codes"
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5726 msgid "Step \\arabic{step}."
5727 msgstr "Step \\arabic{step}."
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5734 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5735 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5743 msgid "Question \\arabic{question}."
5744 msgstr "Question \\arabic{question}."
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5748 msgstr "Conjecture "
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5751 msgid "Appendices Section"
5752 msgstr "Appendices Section"
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5755 msgid "--- Appendices ---"
5756 msgstr "--- Appendices ---"
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5760 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5763 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5764 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5767 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5768 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5771 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5772 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5775 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5776 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5779 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5780 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5783 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5784 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5787 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5788 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5791 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5792 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5795 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5796 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5799 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5800 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5803 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5804 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5807 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5808 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5818 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5823 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5824 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5827 msgid "AddressForOffprints"
5828 msgstr "AddressForOffprints"
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5831 msgid "Address for Offprints:"
5832 msgstr "Address for Offprints:"
5834 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5835 msgid "RunningTitle"
5836 msgstr "RunningTitle"
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5840 msgid "Running title:"
5841 msgstr "Running title:"
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5844 msgid "RunningAuthor"
5845 msgstr "RunningAuthor"
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5848 msgid "Running author:"
5849 msgstr "Running author:"
5851 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5856 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5863 msgid "Running LaTeX Title"
5864 msgstr "Running LaTeX Title"
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5875 msgid "Author Running"
5876 msgstr "Author Running"
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5879 msgid "Author Running:"
5880 msgstr "Author Running:"
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5888 msgstr "TOC Author:"
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5895 msgid "Conjecture #."
5896 msgstr "Conjecture #."
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5904 msgstr "Exercise #."
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5920 msgstr "Property #."
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5924 msgstr "Question #."
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5936 msgstr "Solution #."
5938 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5942 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5946 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5947 msgid "Chapterprecis"
5948 msgstr "Výtah kapitoly"
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5954 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5956 msgstr "Název básnì"
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5960 msgstr "Název básnì*"
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5983 msgid "Double Item:"
5984 msgstr "Double Item:"
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5990 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6003 msgid "EmptySection"
6004 msgstr "EmptySection"
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6007 msgid "Empty Section"
6008 msgstr "Empty Section"
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6011 msgid "CloseSection"
6012 msgstr "CloseSection"
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6015 msgid "Close Section"
6016 msgstr "Close Section"
6018 #: lib/layouts/paper.layout:152
6022 #: lib/layouts/paper.layout:163
6024 msgstr "Institution"
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6031 msgid "AltAffiliation"
6032 msgstr "AltAffiliation"
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6039 msgid "Electronic Address:"
6040 msgstr "Electronic Address:"
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6043 msgid "acknowledgments"
6044 msgstr "acknowledgments"
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6051 msgid "PACS number:"
6052 msgstr "PACS number:"
6054 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6055 msgid "\\arabic{chapter}"
6056 msgstr "\\arabic{chapter}"
6058 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6059 msgid "\\Alph{chapter}"
6060 msgstr "\\Alph{chapter}"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6088 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6111 msgstr "Backaddress"
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6114 msgid "Backaddress:"
6115 msgstr "Backaddress:"
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6119 msgstr "Specialmail"
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6122 msgid "Specialmail:"
6123 msgstr "Specialmail:"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6161 msgid "Your letter of:"
6162 msgstr "Your letter of:"
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6177 msgid "Customer no.:"
6178 msgstr "Customer no.:"
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6185 msgid "Invoice no.:"
6186 msgstr "Invoice no.:"
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6190 msgstr "NextAddress"
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6193 msgid "Next Address:"
6194 msgstr "Next Address:"
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6197 msgid "Post Scriptum:"
6198 msgstr "Post Scriptum:"
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6201 msgid "Sender Name:"
6202 msgstr "Sender Name:"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6205 msgid "SenderAddress"
6206 msgstr "SenderAddress"
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6209 msgid "Sender Address:"
6210 msgstr "Sender Address:"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6213 msgid "Sender Phone:"
6214 msgstr "Sender Phone:"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6222 msgstr "Sender Fax:"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6229 msgid "Sender E-Mail:"
6230 msgstr "Sender E-Mail:"
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6234 msgstr "Sender URL:"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6245 msgid "LandscapeSlide"
6246 msgstr "LandscapeSlide"
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6249 msgid "Landscape Slide"
6250 msgstr "Landscape Slide"
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6253 msgid "PortraitSlide"
6254 msgstr "PortraitSlide"
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6257 msgid "Portrait Slide"
6258 msgstr "Portrait Slide"
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6269 msgid "SlideHeading"
6270 msgstr "SlideHeading"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6273 msgid "SlideSubHeading"
6274 msgstr "SlideSubHeading"
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6277 msgid "ListOfSlides"
6278 msgstr "ListOfSlides"
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6281 msgid "List Of Slides"
6282 msgstr "List Of Slides"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6285 msgid "SlideContents"
6286 msgstr "SlideContents"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6289 msgid "Slidecontents"
6290 msgstr "Slidecontents"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6293 msgid "ProgressContents"
6294 msgstr "ProgressContents"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6297 msgid "Progress Contents"
6298 msgstr "Progress Contents"
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6318 msgid "AMS subject classifications."
6319 msgstr "AMS subject classifications."
6321 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6325 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6329 #: lib/layouts/slides.layout:104
6333 #: lib/layouts/slides.layout:126
6337 #: lib/layouts/slides.layout:142
6338 msgid "New Overlay:"
6339 msgstr "New Overlay:"
6341 #: lib/layouts/slides.layout:183
6345 #: lib/layouts/slides.layout:208
6346 msgid "InvisibleText"
6347 msgstr "InvisibleText"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:216
6350 msgid "<Invisible Text Follows>"
6351 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6353 #: lib/layouts/slides.layout:233
6355 msgstr "VisibleText"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:241
6358 msgid "<Visible Text Follows>"
6359 msgstr "<Visible Text Follows>"
6361 #: lib/layouts/spie.layout:53
6365 #: lib/layouts/spie.layout:65
6367 msgstr "Authorinfo:"
6369 #: lib/layouts/spie.layout:78
6373 #: lib/layouts/spie.layout:93
6374 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6375 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6377 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6382 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6383 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6386 msgid "Subsubparagraph"
6387 msgstr "Subsubparagraph"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6394 msgid "-- Header --"
6395 msgstr "-- Header --"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6398 msgid "Special-section"
6399 msgstr "Special-section"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6402 msgid "Special-section:"
6403 msgstr "Special-section:"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6407 msgstr "AGU-journal"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6410 msgid "AGU-journal:"
6411 msgstr "AGU-journal:"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6414 msgid "Citation-number"
6415 msgstr "Citation-number"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6418 msgid "Citation-number:"
6419 msgstr "Citation-number:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6427 msgstr "AGU-volume:"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6443 msgstr "Index-terms"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6446 msgid "Index-terms..."
6447 msgstr "Index-terms..."
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6455 msgstr "Index-term:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6463 msgstr "Cross-term:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6466 msgid "Supplementary"
6467 msgstr "Supplementary"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6470 msgid "Supplementary..."
6471 msgstr "Supplementary..."
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6478 msgid "Sup-mat-note:"
6479 msgstr "Sup-mat-note:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6487 msgstr "Cite-other:"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6503 msgstr "Ident-line:"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6514 msgid "Published-online:"
6515 msgstr "Published-online:"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6526 msgid "Posting-order"
6527 msgstr "Posting-order"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6530 msgid "Posting-order:"
6531 msgstr "Posting-order:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6594 msgid "Author Address:"
6595 msgstr "Author Address:"
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6599 msgstr "SlugComment"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6602 msgid "Slug Comment:"
6603 msgstr "Slug Comment:"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6614 msgid "Table Caption"
6615 msgstr "Table Caption"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6618 msgid "TableCaption"
6619 msgstr "TableCaption"
6621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6622 msgid "Current Address"
6623 msgstr "Current Address"
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6626 msgid "Current address:"
6627 msgstr "Current address:"
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6630 msgid "E-mail address:"
6631 msgstr "E-mail address:"
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6634 msgid "Key words and phrases:"
6635 msgstr "Key words and phrases:"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6643 msgstr "Dedication:"
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6651 msgstr "Translator:"
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6654 msgid "Subjectclass"
6655 msgstr "Subjectclass"
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6658 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6659 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6661 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6662 msgid "Algorithm #."
6663 msgstr "Algorithm #."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6666 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6670 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6674 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6678 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6683 msgstr "Conjecture*"
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6686 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6690 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6694 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6702 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6710 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6718 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6726 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6734 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6742 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6750 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6758 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6766 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6774 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6778 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6782 msgid "Acknowledgement*"
6783 msgstr "Acknowledgement*"
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6786 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6790 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6795 msgstr "Conclusion*"
6797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6806 msgid "Subparagraph*"
6807 msgstr "Pododstavec*"
6809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6811 msgstr "Authorgroup"
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6814 msgid "RevisionHistory"
6815 msgstr "RevisionHistory"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6818 msgid "Revision History"
6819 msgstr "Revision History"
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6826 msgid "RevisionRemark"
6827 msgstr "RevisionRemark"
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6837 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6841 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6842 msgid "Part \\Roman{part}"
6843 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6846 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6847 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6850 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6851 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6854 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6855 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6858 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6859 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6861 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6862 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6863 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6866 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6867 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6870 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6871 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6874 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6878 msgid "\\Roman{section}."
6879 msgstr "\\Roman{section}."
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6882 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6883 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6886 msgid "\\Alph{subsection}."
6887 msgstr "\\Alph{subsection}."
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6890 msgid "\\arabic{subsection}."
6891 msgstr "\\arabic{subsection}."
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6894 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6898 msgid "\\alph{subsubsection}."
6899 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6902 msgid "\\alph{paragraph}."
6903 msgstr "\\alph{paragraph}."
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6942 msgid "Uppertitleback"
6943 msgstr "Uppertitleback"
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6946 msgid "Lowertitleback"
6947 msgstr "Lowertitleback"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6954 msgid "Captionabove"
6955 msgstr "Captionabove"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6958 msgid "Captionbelow"
6959 msgstr "Captionbelow"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6966 msgid "List of Algorithms"
6967 msgstr "Seznam algoritmù"
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6974 msgid "Headnote (optional):"
6975 msgstr "Headnote (optional):"
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6978 msgid "Corr Author:"
6979 msgstr "Corr Author:"
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6991 msgstr "Afrikán¹tina"
6995 msgstr "Angliètina(US)"
7004 msgstr "Angliètina(US)"
7006 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7016 msgstr "Bìloru¹tina"
7022 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7024 msgstr "Portugal¹tina"
7028 msgstr "Breton¹tina"
7032 msgstr "Angliètina (Britská)"
7036 msgstr "Bulhar¹tina"
7042 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7044 msgstr "Francouz¹tina"
7048 msgstr "Katalán¹tina"
7050 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7057 msgstr "Chorvat¹tina"
7069 msgstr "Holand¹tina"
7091 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7095 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7101 msgstr "Hebrej¹tina"
7117 msgstr "Kazach¹tina"
7133 msgstr "Island¹tina"
7145 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7168 msgid "Serbo-Croatian"
7169 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7173 msgstr "©panìl¹tina"
7177 msgstr "Sloven¹tina"
7181 msgstr "Slovin¹tina"
7197 msgstr "Ukrajin¹tina"
7202 msgstr "Velká písmena|l"
7208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7220 #: lib/ui/classic.ui:35
7222 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7226 msgstr "Prohlí¾et|r"
7228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7232 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 msgstr "Dokumenty|D"
7236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7244 #: lib/ui/classic.ui:48
7245 msgid "New from Template...|T"
7246 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7250 msgstr "Otevøít...|O"
7252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7261 msgid "Save As...|A"
7262 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7264 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7266 msgstr "Pùvodní verze|P"
7268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7269 msgid "Version Control|V"
7270 msgstr "Správa verzí|S"
7272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7293 msgid "Register...|R"
7294 msgstr "Registrovat se...|R"
7296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7297 msgid "Check In Changes...|I"
7298 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7301 msgid "Check Out for Edit|O"
7302 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7305 msgid "Revert to Last Version|L"
7306 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7309 msgid "Undo Last Check In|U"
7310 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7313 msgid "Show History|H"
7314 msgstr "Zobrazit historii|h"
7316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7318 msgstr "Vlastní...|V"
7320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7322 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7324 #: lib/ui/classic.ui:91
7326 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7328 #: lib/ui/classic.ui:93
7330 msgstr "Vystøihnout|s"
7332 #: lib/ui/classic.ui:94
7334 msgstr "Zkopírovat|k"
7336 #: lib/ui/classic.ui:95
7340 #: lib/ui/classic.ui:96
7341 msgid "Paste External Selection|x"
7342 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7345 msgid "Find & Replace...|F"
7346 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7348 #: lib/ui/classic.ui:100
7352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7354 msgstr "Matematika|M"
7356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7357 msgid "Spellchecker...|S"
7358 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7360 #: lib/ui/classic.ui:105
7361 msgid "Thesaurus..."
7362 msgstr "Tezaurus...|T"
7364 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7365 msgid "Count Words|W"
7366 msgstr "Spoèítat slova|S"
7368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7370 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7372 #: lib/ui/classic.ui:108
7373 msgid "Change Tracking|g"
7374 msgstr "Zmìnit revize|R"
7376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7377 msgid "Preferences...|P"
7378 msgstr "Nastavení...|N"
7380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7381 msgid "Reconfigure|R"
7382 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7384 #: lib/ui/classic.ui:115
7385 msgid "Selection as Lines|L"
7386 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7388 #: lib/ui/classic.ui:116
7389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7390 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7393 msgid "Multicolumn|M"
7394 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7396 #: lib/ui/classic.ui:122
7398 msgstr "Linka nahoøe|n"
7400 #: lib/ui/classic.ui:123
7401 msgid "Line Bottom|B"
7402 msgstr "Linka dole|d"
7404 #: lib/ui/classic.ui:124
7406 msgstr "Linka vlevo|l"
7408 #: lib/ui/classic.ui:125
7409 msgid "Line Right|R"
7410 msgstr "Linka vpravo|r"
7412 #: lib/ui/classic.ui:127
7414 msgstr "Zarovnání|a"
7416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7418 msgstr "Pøidat øádek|a"
7420 #: lib/ui/classic.ui:130
7421 msgid "Delete Row|w"
7422 msgstr "Smazat øádek|S"
7424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7426 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7430 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7433 msgid "Add Column|u"
7434 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7436 #: lib/ui/classic.ui:135
7437 msgid "Delete Column|D"
7438 msgstr "Smazat sloupec|e"
7440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7442 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7445 msgid "Swap Columns"
7446 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7466 msgstr "Doprostøed|p"
7468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7472 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7473 msgid "Toggle Numbering|N"
7474 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7476 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7478 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7481 msgid "Change Limits Type|L"
7482 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7485 msgid "Change Formula Type|F"
7486 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7490 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7492 #: lib/ui/classic.ui:168
7494 msgstr "Zarovnání|Z"
7496 #: lib/ui/classic.ui:170
7498 msgstr "Pøidat øádek|P"
7500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7501 msgid "Delete Row|D"
7502 msgstr "Smazat øádek|t"
7504 #: lib/ui/classic.ui:175
7505 msgid "Add Column|C"
7506 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7509 msgid "Delete Column|e"
7510 msgstr "Smazat sloupec|m"
7512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7518 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7522 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7524 #: lib/ui/classic.ui:188
7528 #: lib/ui/classic.ui:189
7532 #: lib/ui/classic.ui:190
7534 msgstr "Mathematica"
7536 #: lib/ui/classic.ui:192
7537 msgid "Maple, simplify"
7538 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7540 #: lib/ui/classic.ui:193
7541 msgid "Maple, factor"
7542 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7544 #: lib/ui/classic.ui:194
7545 msgid "Maple, evalm"
7546 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7548 #: lib/ui/classic.ui:195
7549 msgid "Maple, evalf"
7550 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7553 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7554 msgid "Inline Formula|I"
7555 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7558 msgid "Displayed Formula|D"
7559 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7561 #: lib/ui/classic.ui:201
7562 msgid "Eqnarray Environment|q"
7563 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7565 #: lib/ui/classic.ui:202
7566 msgid "Align Environment|A"
7567 msgstr "Align prostøedí"
7569 #: lib/ui/classic.ui:203
7570 msgid "AlignAt Environment"
7571 msgstr "AlignAt prostøedí"
7573 #: lib/ui/classic.ui:204
7574 msgid "Flalign Environment|F"
7575 msgstr "Falign prostøedí"
7577 #: lib/ui/classic.ui:207
7578 msgid "Gather Environment"
7579 msgstr "Gather prostøedí"
7581 #: lib/ui/classic.ui:208
7582 msgid "Multline Environment"
7583 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7587 msgstr "Matematika|M"
7589 #: lib/ui/classic.ui:216
7590 msgid "Special Character|S"
7591 msgstr "Speciální znak|z"
7593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7594 msgid "Citation...|C"
7595 msgstr "Citace...|C"
7597 #: lib/ui/classic.ui:218
7598 msgid "Cross-reference...|r"
7599 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7603 msgstr "Znaèka...|a"
7605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7607 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7610 msgid "Marginal Note|M"
7611 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7613 #: lib/ui/classic.ui:222
7615 msgstr "Krátký titulek|i"
7617 #: lib/ui/classic.ui:223
7618 msgid "Index Entry|I"
7619 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7621 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7622 msgid "Nomenclature Entry"
7625 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7633 #: lib/ui/classic.ui:227
7634 msgid "Lists & TOC|O"
7635 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7637 #: lib/ui/classic.ui:229
7639 msgstr "Kód TeX-u|X"
7641 #: lib/ui/classic.ui:230
7643 msgstr "Ministránku|n"
7645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7646 msgid "Graphics...|G"
7647 msgstr "Obrázek...|O"
7649 #: lib/ui/classic.ui:232
7650 msgid "Tabular Material...|b"
7651 msgstr "Tabulka...|T"
7653 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7657 #: lib/ui/classic.ui:235
7658 msgid "Include File...|d"
7659 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7661 #: lib/ui/classic.ui:236
7662 msgid "Insert File|e"
7663 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7665 #: lib/ui/classic.ui:237
7666 msgid "External Material...|x"
7667 msgstr "Externí materiál...|m"
7669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7670 msgid "Superscript|S"
7671 msgstr "Horní index|H"
7673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7675 msgstr "Dolní index|D"
7677 #: lib/ui/classic.ui:243
7678 msgid "Horizontal Fill|H"
7679 msgstr "Horizontální výplò|n"
7681 #: lib/ui/classic.ui:244
7682 msgid "Hyphenation Point|P"
7683 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7686 msgid "Ligature Break|k"
7687 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7689 #: lib/ui/classic.ui:246
7690 msgid "Protected Space|r"
7691 msgstr "Chránìná mezera|r"
7693 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7694 msgid "Inter-word Space|w"
7695 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7697 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7698 msgid "Thin Space|T"
7699 msgstr "Tenká mezera|T"
7701 #: lib/ui/classic.ui:249
7702 msgid "Vertical Space..."
7703 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7705 #: lib/ui/classic.ui:250
7706 msgid "Line Break|L"
7707 msgstr "Konec øádku|K"
7709 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7711 msgstr "Výpustka (...)|V"
7713 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7714 msgid "End of Sentence|E"
7715 msgstr "Konec vìty|K"
7717 #: lib/ui/classic.ui:253
7718 msgid "Single Quote|Q"
7719 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7721 #: lib/ui/classic.ui:254
7722 msgid "Ordinary Quote|O"
7723 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7725 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7726 msgid "Menu Separator|M"
7727 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7729 #: lib/ui/classic.ui:256
7730 msgid "Horizontal Line"
7731 msgstr "Horizontální linka|o"
7733 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7735 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7737 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7738 msgid "Display Formula|D"
7739 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7741 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7742 msgid "Eqnarray Environment|E"
7743 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7745 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7746 msgid "AMS align Environment|a"
7747 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7749 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7750 msgid "AMS alignat Environment|t"
7751 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7753 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7754 msgid "AMS flalign Environment|f"
7755 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7757 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7758 msgid "AMS gather Environment|g"
7759 msgstr "AMS gather Environment|g"
7761 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7762 msgid "AMS multline Environment|m"
7763 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7765 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7766 msgid "Array Environment|y"
7767 msgstr "Array prostøedí|r"
7769 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7770 msgid "Cases Environment|C"
7771 msgstr "Cases prostøedí|o"
7773 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7774 msgid "Split Environment|S"
7775 msgstr "Split prostøedí|S"
7777 #: lib/ui/classic.ui:276
7778 msgid "Font Change|o"
7779 msgstr "Zmìna písma|p"
7781 #: lib/ui/classic.ui:280
7782 msgid "Math Normal Font"
7783 msgstr "Mat. normální"
7785 #: lib/ui/classic.ui:282
7786 msgid "Math Calligraphic Family"
7787 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7789 #: lib/ui/classic.ui:283
7790 msgid "Math Fraktur Family"
7791 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7793 #: lib/ui/classic.ui:284
7794 msgid "Math Roman Family"
7795 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7797 #: lib/ui/classic.ui:285
7798 msgid "Math Sans Serif Family"
7799 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7801 #: lib/ui/classic.ui:287
7802 msgid "Math Bold Series"
7803 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7805 #: lib/ui/classic.ui:289
7806 msgid "Text Normal Font"
7807 msgstr "Text. normální písmo"
7809 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7810 msgid "Text Roman Family"
7811 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7813 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7814 msgid "Text Sans Serif Family"
7815 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7817 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7818 msgid "Text Typewriter Family"
7819 msgstr "Text. strojopis"
7821 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7822 msgid "Text Bold Series"
7823 msgstr "Text. tuèný duktus"
7825 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7826 msgid "Text Medium Series"
7827 msgstr "Text. støední duktus"
7829 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7830 msgid "Text Italic Shape"
7831 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7833 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7834 msgid "Text Small Caps Shape"
7835 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7837 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7838 msgid "Text Slanted Shape"
7839 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7841 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7842 msgid "Text Upright Shape"
7843 msgstr "Text. øez stojatý"
7845 #: lib/ui/classic.ui:306
7846 msgid "Floatflt Figure"
7847 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7849 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7850 msgid "Table of Contents|C"
7853 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7854 msgid "Index List|I"
7857 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7859 msgid "Nomenclature|N"
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7863 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7864 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7866 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7867 msgid "LyX Document...|X"
7868 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7871 msgid "Plain Text...|T"
7872 msgstr "Prostý text...|t"
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7875 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7876 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7878 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7879 msgid "Track Changes|T"
7880 msgstr "Sledovat revize|r"
7882 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7883 msgid "Merge Changes...|M"
7884 msgstr "Slouèit revize...|S"
7886 #: lib/ui/classic.ui:326
7887 msgid "Accept All Changes|A"
7888 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7890 #: lib/ui/classic.ui:327
7891 msgid "Reject All Changes|R"
7892 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7894 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7895 msgid "Show Changes in Output|S"
7896 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7898 #: lib/ui/classic.ui:335
7899 msgid "Character...|C"
7902 #: lib/ui/classic.ui:336
7903 msgid "Paragraph...|P"
7904 msgstr "Odstavec...|O"
7906 #: lib/ui/classic.ui:337
7907 msgid "Document...|D"
7908 msgstr "Dokument...|D"
7910 #: lib/ui/classic.ui:338
7911 msgid "Tabular...|T"
7912 msgstr "Tabulka...|T"
7914 #: lib/ui/classic.ui:340
7915 msgid "Emphasize Style|E"
7916 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7918 #: lib/ui/classic.ui:341
7919 msgid "Noun Style|N"
7920 msgstr "Styl Jména|J"
7922 #: lib/ui/classic.ui:342
7923 msgid "Bold Style|B"
7924 msgstr "Tuèný styl|u"
7926 #: lib/ui/classic.ui:345
7927 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7928 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7930 #: lib/ui/classic.ui:346
7931 msgid "Increase Environment Depth|i"
7932 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7934 #: lib/ui/classic.ui:347
7935 msgid "Start Appendix Here|S"
7936 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7938 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7939 msgid "Build Program|B"
7940 msgstr "Sestav program|p"
7942 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7944 msgstr "Aktualizovat|A"
7946 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7948 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:361
7951 msgid "TeX Information|X"
7952 msgstr "Informace TeX-u|X"
7954 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7956 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7958 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7959 msgid "Go to Label|L"
7960 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7962 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7966 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7967 msgid "Save Bookmark 1|S"
7968 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7970 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7971 msgid "Save Bookmark 2"
7972 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7974 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7975 msgid "Save Bookmark 3"
7976 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7978 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7979 msgid "Save Bookmark 4"
7980 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7982 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7983 msgid "Save Bookmark 5"
7984 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7986 #: lib/ui/classic.ui:386
7987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7988 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7990 #: lib/ui/classic.ui:387
7991 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7992 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7994 #: lib/ui/classic.ui:388
7995 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7996 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7998 #: lib/ui/classic.ui:389
7999 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8000 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8002 #: lib/ui/classic.ui:390
8003 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8004 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8006 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8007 msgid "Introduction|I"
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8012 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8015 msgid "User's Guide|U"
8016 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8019 msgid "Extended Features|E"
8020 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8023 msgid "Embedded Objects|m"
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8032 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8035 msgid "Table of Contents|a"
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8044 msgstr "O programu LyX|X"
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8048 msgstr "O programu LyX"
8050 #: lib/ui/classic.ui:425
8051 msgid "Preferences..."
8052 msgstr "Nastavení..."
8054 #: lib/ui/classic.ui:426
8056 msgstr "Ukonèit LyX"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8067 msgid "New from Template...|m"
8068 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8071 msgid "Open Recent|t"
8072 msgstr "Otevøít poslední|l"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8075 msgid "New Window|W"
8076 msgstr "Nové okno|v"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8079 msgid "Close Window|d"
8080 msgstr "Zavøít okno|a"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8084 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8089 msgstr "Vystøihnout"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8102 msgid "Paste Recent|e"
8103 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8106 msgid "Paste Special"
8107 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8114 msgid "Move Paragraph Up|o"
8115 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8118 msgid "Move Paragraph Down|v"
8119 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8122 msgid "Text Style|S"
8123 msgstr "Styl textu|t"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8126 msgid "Paragraph Settings...|P"
8127 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8134 msgid "Rows & Columns|C"
8135 msgstr "Øádky & sloupce"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8138 msgid "Increase List Depth|I"
8139 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8142 msgid "Decrease List Depth|D"
8143 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8146 msgid "Dissolve Inset|l"
8147 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8150 msgid "TeX Code Settings...|C"
8151 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8154 msgid "Float Settings...|a"
8155 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8158 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8159 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8162 msgid "Note Settings...|N"
8163 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8166 msgid "Branch Settings...|B"
8167 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8170 msgid "Box Settings...|x"
8171 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8174 msgid "Table Settings...|a"
8175 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8178 msgid "Plain Text|T"
8179 msgstr "Prostý text|t"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8182 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8183 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8190 msgid "Selection, Join Lines|i"
8191 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8194 msgid "Customized...|C"
8195 msgstr "Vlastní...|V"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8199 msgid "Capitalize|a"
8200 msgstr "První velké|k"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8204 msgstr "Velká písmena|l"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8208 msgstr "Malá písmena|M"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8212 msgstr "Linka nahoøe|n"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8215 msgid "Bottom Line|B"
8216 msgstr "Linka dole|d"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8220 msgstr "Linka vlevo|l"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8223 msgid "Right Line|R"
8224 msgstr "Linka vpravo|r"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8228 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8232 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8235 msgid "Copy Column|p"
8236 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8239 msgid "Swap Columns|w"
8240 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8243 msgid "Text Style|T"
8244 msgstr "Styl textu|S"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8247 msgid "Split Cell|C"
8248 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8251 msgid "Add Line Above|A"
8252 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8255 msgid "Add Line Below|B"
8256 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8259 msgid "Delete Line Above|D"
8260 msgstr "Smazat linku nad|d"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8263 msgid "Delete Line Below|e"
8264 msgstr "Smazat linku pod|p"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8267 msgid "Add Line to Left"
8268 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8271 msgid "Add Line to Right"
8272 msgstr "Pøidat linku napravo"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8275 msgid "Delete Line to Left"
8276 msgstr "Smazat linku nalevo"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8279 msgid "Delete Line to Right"
8280 msgstr "Smazat linku napravo"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8283 msgid "Math Normal Font|N"
8284 msgstr "Mat. normální|n"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8287 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8288 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8291 msgid "Math Fraktur Family|F"
8292 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8295 msgid "Math Roman Family|R"
8296 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8299 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8300 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8303 msgid "Math Bold Series|B"
8304 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8307 msgid "Text Normal Font|T"
8308 msgstr "Text. normální písmo"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8319 msgid "Mathematica|a"
8320 msgstr "Mathematica|a"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8323 msgid "Maple, simplify|s"
8324 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8327 msgid "Maple, factor|f"
8328 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8331 msgid "Maple, evalm|e"
8332 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8335 msgid "Maple, evalf|v"
8336 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8339 msgid "Open All Insets|O"
8340 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8343 msgid "Close All Insets|C"
8344 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8347 msgid "View Source|S"
8348 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8352 msgstr "Panely nástrojù|n"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8355 msgid "Special Character|p"
8356 msgstr "Speciální znak|z"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8359 msgid "Formatting|o"
8360 msgstr "Formátování|F"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8363 msgid "List / TOC|i"
8364 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8368 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8383 msgid "Cross-Reference...|R"
8384 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8391 msgid "Index Entry|d"
8392 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8396 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8397 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8401 msgstr "Tabulka...|T"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8404 msgid "Short Title|S"
8405 msgstr "Krátký titulek|i"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8409 msgstr "TeX-ový kód|X"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8413 msgid "Program Listing"
8414 msgstr "Inicializace programu"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8417 msgid "Ordinary Quote|Q"
8418 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8421 msgid "Single Quote|S"
8422 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8425 msgid "Phonetic Symbols|y"
8426 msgstr "Fonetické symboly|F"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8429 msgid "Protected Space|P"
8430 msgstr "Chránìná mezera|r"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8433 msgid "Horizontal Fill|F"
8434 msgstr "Horizontální výplò|n"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8437 msgid "Horizontal Line|L"
8438 msgstr "Horizontální linka|o"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8441 msgid "Vertical Space...|V"
8442 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8445 msgid "Hyphenation Point|H"
8446 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8449 msgid "Line Break|B"
8450 msgstr "Konec øádku|K"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8453 msgid "Page Break|a"
8454 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8457 msgid "Clear Page|C"
8458 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8461 msgid "Clear Double Page|D"
8462 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8465 msgid "Numbered Formula|N"
8466 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8469 msgid "Aligned Environment|l"
8470 msgstr "Prostøedí Aligned"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8473 msgid "AlignedAt Environment|v"
8474 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8477 msgid "Gathered Environment|h"
8478 msgstr "Prostøedí Gathered"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8481 msgid "Delimiters|r"
8482 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8489 msgid "Text Wrap Float|W"
8490 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8493 msgid "External Material...|M"
8494 msgstr "Externí materiál...|E"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8497 msgid "Child Document...|d"
8498 msgstr "Dokument potomka...|D"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8502 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8509 msgid "Greyed Out|G"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8513 msgid "Change Tracking|C"
8514 msgstr "Zmìnit revize|r"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8517 msgid "Table of Contents|T"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8521 msgid "Start Appendix Here|A"
8522 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8525 msgid "Compressed|o"
8526 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8529 msgid "Settings...|S"
8530 msgstr "Nastavení...|N"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8533 msgid "Accept Change|A"
8534 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8537 msgid "Reject Change|R"
8538 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8541 msgid "Accept All Changes|c"
8542 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8545 msgid "Reject All Changes|e"
8546 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8549 msgid "Next Change|C"
8550 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8553 msgid "Next Cross-Reference|R"
8554 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8557 msgid "Clear Bookmarks|C"
8558 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8561 msgid "Thesaurus...|T"
8562 msgstr "Tezaurus...|T"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8565 msgid "TeX Information|I"
8566 msgstr "Informace TeX-u|I"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8569 msgid "New document"
8570 msgstr "Nový dokument"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8573 msgid "Open document"
8574 msgstr "Otevøít dokument"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8577 msgid "Save document"
8578 msgstr "Ulo¾it dokument"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8581 msgid "Print document"
8582 msgstr "Vytisknout dokument"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8585 msgid "Check spelling"
8586 msgstr "Kontrola pravopisu"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8594 msgstr "Znovu zmìnu"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8597 msgid "Find and replace"
8598 msgstr "Najít a zamìnit"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8601 msgid "Toggle emphasis"
8602 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8606 msgstr "Pøepnout Jméno"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8610 msgstr "Pou¾ij poslední"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8614 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8617 msgid "Insert graphics"
8618 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8625 msgid "Numbered list"
8626 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8629 msgid "Itemized list"
8630 msgstr "Seznam polo¾ek"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8633 msgid "Increase depth"
8634 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8637 msgid "Decrease depth"
8638 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8641 msgid "Insert figure float"
8642 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8645 msgid "Insert table float"
8646 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8649 msgid "Insert label"
8650 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8653 msgid "Insert cross-reference"
8654 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8657 msgid "Insert citation"
8658 msgstr "Vlo¾it citaci"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8661 msgid "Insert index entry"
8662 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8666 msgid "Insert nomenclature entry"
8667 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8670 msgid "Insert footnote"
8671 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8674 msgid "Insert margin note"
8675 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8679 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8686 msgid "Insert TeX code"
8687 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8690 msgid "Include file"
8691 msgstr "Zahrnout soubor"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8698 msgid "Paragraph settings"
8699 msgstr "Nastavení odstavce"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8702 msgid "Table of contents"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8707 msgstr "Pøidat øádek"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8711 msgstr "Pøidat sloupec"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8715 msgstr "Smazat øádek"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8718 msgid "Delete column"
8719 msgstr "Smazat sloupec"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8722 msgid "Set top line"
8723 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8726 msgid "Set bottom line"
8727 msgstr "Nastavit linku dole"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8730 msgid "Set left line"
8731 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8734 msgid "Set right line"
8735 msgstr "Nastavit linku napravo"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8738 msgid "Set all lines"
8739 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8742 msgid "Unset all lines"
8743 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8747 msgstr "Zarovnání vlevo"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8750 msgid "Align center"
8751 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8755 msgstr "Zarovnání vpravo"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8759 msgstr "Zarovnání nahoru"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8762 msgid "Align middle"
8763 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8766 msgid "Align bottom"
8767 msgstr "Zarovnání dospod"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8771 msgstr "Otoèit buòku"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8774 msgid "Rotate table"
8775 msgstr "Otoèit tabulku"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8778 msgid "Set multi-column"
8779 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8786 msgid "Set display mode"
8787 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8795 msgstr "Index nahoøe"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8798 msgid "Insert square root"
8799 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8803 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8806 msgid "Insert standard fraction"
8807 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8811 msgstr "Vlo¾it sumu"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8814 msgid "Insert integral"
8815 msgstr "Vlo¾it integrál"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8818 msgid "Insert product"
8819 msgstr "Vlo¾it souèin"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8834 msgid "Insert delimiters"
8835 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8838 msgid "Insert matrix"
8839 msgstr "Vlo¾it matici"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8842 msgid "Insert cases environment"
8843 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8846 msgid "Command Buffer"
8847 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8854 msgid "Track changes"
8855 msgstr "Sledovat revize"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8858 msgid "Show changes in output"
8859 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8863 msgstr "Dal¹í zmìna"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8866 msgid "Accept change"
8867 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8870 msgid "Reject change"
8871 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8874 msgid "Merge changes"
8875 msgstr "Slouèit revize"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8878 msgid "Accept all changes"
8879 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8882 msgid "Reject all changes"
8883 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8887 msgstr "Dal¹í poznámka"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8891 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8895 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8899 msgstr "Aktualizovat DVI"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8902 msgid "View PDF (pdflatex)"
8903 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8906 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8907 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8910 msgid "View PostScript"
8911 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8914 msgid "Update PostScript"
8915 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8920 msgstr "Matematický panel"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8924 msgid "Math Spacings"
8925 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8940 msgstr "LyX: Zlomky"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8964 msgstr "Katalán¹tina"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9115 msgid "Thin space\t\\,"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9120 msgid "Medium space\t\\:"
9121 msgstr "Støední\t\\:"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9125 msgid "Thick space\t\\;"
9126 msgstr "Tlustá\t\\;"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9130 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9131 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9135 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9136 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9140 msgid "Negative space\t\\!"
9141 msgstr "Záporná\t\\!"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9145 msgid "Square root\t\\sqrt"
9146 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9150 msgid "Other root\t\\root"
9151 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9155 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9156 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9160 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9161 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9165 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9166 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9170 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9171 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9175 msgid "Standard\t\\frac"
9176 msgstr "Standard\t\\frac"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9180 msgid "No hor. line\t\\atop"
9181 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9185 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9186 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9190 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9191 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9195 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9196 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9200 msgid "Binomial\t\\choose"
9201 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9205 msgid "Roman\t\\mathrm"
9206 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9210 msgid "Bold\t\\mathbf"
9211 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9215 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9216 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9220 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9221 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9225 msgid "Italic\t\\mathit"
9226 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9230 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9231 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9235 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9236 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9245 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9246 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9250 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9251 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9279 msgid "Frame Decorations"
9280 msgstr "Dekorace rámù"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9340 msgstr "Slovin¹tina"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9348 msgid "overleftarrow"
9349 msgstr "Smazat øádek"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9352 msgid "overrightarrow"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9356 msgid "overleftrightarrow"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9367 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9375 msgid "underleftarrow"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9379 msgid "underrightarrow"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9383 msgid "underleftrightarrow"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9398 msgstr "Smazat øádek"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9418 msgid "leftrightarrow"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9429 msgstr "RightHeader"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9445 msgid "Leftrightarrow"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9449 msgid "Longleftrightarrow"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9453 msgid "Longleftarrow"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9457 msgid "Longrightarrow"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9461 msgid "longleftrightarrow"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9465 msgid "longleftarrow"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9469 msgid "longrightarrow"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9473 msgid "leftharpoondown"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9477 msgid "rightharpoondown"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9500 msgid "leftharpoonup"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9504 msgid "rightharpoonup"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9508 msgid "hookleftarrow"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9512 msgid "hookrightarrow"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9526 msgid "rightleftharpoons"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9562 msgid "bigtriangleup"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9580 msgid "bigtriangledown"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9599 msgid "triangleright"
9600 msgstr "Celková vý¹ka"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9616 msgid "triangleleft"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9631 msgstr "Slovin¹tina"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9753 msgstr "Podpodsekce"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9879 msgstr "Parenthetical"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9957 msgstr "Antikva (Roman)"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10009 msgid "Miscellaneous"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10020 msgstr "Promìnlivá"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10044 msgstr "Spolupracovali"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10054 msgstr "matematika"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10059 msgstr "matematika"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10084 msgstr "znaèení hloubky"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10113 msgstr "plovoucí objekt"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10134 msgid "diamondsuit"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10140 msgstr "dìdit barvu okolí"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10151 msgid "textrm \\AA"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10160 msgid "mathcircumflex"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10171 msgstr "rám (matematika)"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10176 msgstr "matematika"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10181 msgstr "matematika"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10186 msgstr "matematika"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10191 msgstr "matematika"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10196 msgstr "matematika"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10201 msgstr "matematika"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10206 msgstr "matematika"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10211 msgstr "matematika"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10216 msgstr "matematika"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10221 msgstr "matematika"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10238 msgid "Big Operators"
10239 msgstr "Velké operátory"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10253 msgstr "Zarovnání nahoru"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10263 msgstr "Zarovnání nahoru"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10272 msgstr "Zarovnání nahoru"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10311 msgid "ointctrclockwise"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10315 msgid "ointctrclockwiseop"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10319 msgid "ointclockwise"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10323 msgid "ointclockwiseop"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10333 msgstr "Zarovnání nahoru"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10389 msgid "AMS Miscellaneous"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10408 msgstr "standardní"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10425 msgstr "V¹echy okraje"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10437 msgid "vartriangle"
10438 msgstr "Promìnlivá"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10441 msgid "triangledown"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10447 msgstr "Baskiètina"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10452 msgstr "Slovin¹tina"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10459 msgid "measuredangle"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10465 msgstr "Rejstøík|j"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10494 msgid "blacktriangle"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10498 msgid "blacktriangledown"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10503 msgid "blacksquare"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10507 msgid "blacklozenge"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10515 msgid "sphericalangle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10539 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10542 msgid "dashleftarrow"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10546 msgid "dashrightarrow"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10550 msgid "leftleftarrows"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10554 msgid "leftrightarrows"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10558 msgid "rightrightarrows"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10562 msgid "rightleftarrows"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10568 msgstr "Smazat øádek"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10572 msgid "Rrightarrow"
10573 msgstr "RightHeader"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10576 msgid "twoheadleftarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10580 msgid "twoheadrightarrow"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10584 msgid "leftarrowtail"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10588 msgid "rightarrowtail"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10592 msgid "looparrowleft"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10597 msgid "looparrowright"
10598 msgstr "Autorská práva"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10601 msgid "curvearrowleft"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10605 msgid "curvearrowright"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10609 msgid "circlearrowleft"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10613 msgid "circlearrowright"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10630 msgid "downdownarrows"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10634 msgid "upharpoonleft"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10638 msgid "upharpoonright"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10642 msgid "downharpoonleft"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10646 msgid "downharpoonright"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10650 msgid "leftrightharpoons"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10654 msgid "rightsquigarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10658 msgid "leftrightsquigarrow"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10664 msgstr "Smazat øádek"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10667 msgid "nrightarrow"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10671 msgid "nleftrightarrow"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10680 msgid "nRightarrow"
10681 msgstr "RightHeader"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10684 msgid "nLeftrightarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10693 msgid "AMS Relations"
10694 msgstr "AMS relace"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10713 msgid "eqslantless"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10801 msgid "thickapprox"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10840 msgid "preccurlyeq"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10844 msgid "succcurlyeq"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10848 msgid "curlyeqprec"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10852 msgid "curlyeqsucc"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10872 msgid "vartriangleleft"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10877 msgid "vartriangleright"
10878 msgstr "Základní linka vpravo"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10881 msgid "trianglelefteq"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10885 msgid "trianglerighteq"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10903 msgid "risingdotseq"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10907 msgid "fallingdotseq"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10928 msgid "shortparallel"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10934 msgstr "Malá mezera"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10941 msgid "blacktriangleleft"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10945 msgid "blacktriangleright"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10959 msgid "backepsilon"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10976 msgid "AMS Negative Relations"
10977 msgstr "AMS negované relace"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10982 msgstr "Nesmyslné!"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11035 msgstr "Slovin¹tina"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11084 msgid "precnapprox"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11088 msgid "succnapprox"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11094 msgstr "Podpodsekce"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11103 msgstr "Podpodsekce"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11136 msgid "varsubsetneq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11140 msgid "varsupsetneq"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11144 msgid "varsubsetneqq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11148 msgid "varsupsetneqq"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11152 msgid "ntriangleleft"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11157 msgid "ntriangleright"
11158 msgstr "Celková vý¹ka"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11161 msgid "ntrianglelefteq"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11165 msgid "ntrianglerighteq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11190 msgid "nshortparallel"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11195 msgid "AMS Operators"
11196 msgstr "AMS operátory"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11203 msgid "smallsetminus"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11214 msgstr "Vystøihnout"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11227 msgid "doublebarwedge"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11250 msgid "divideontimes"
11251 msgstr "SlideContents"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11260 msgstr "Angliètina (Britská)"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11263 msgid "leftthreetimes"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11267 msgid "rightthreetimes"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11279 msgid "circleddash"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11287 msgid "circledcirc"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11300 #: src/Buffer.cpp:229
11301 msgid "Could not remove temporary directory"
11302 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11304 #: src/Buffer.cpp:230
11306 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11307 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11309 #: src/Buffer.cpp:401
11310 msgid "Unknown document class"
11311 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11313 #: src/Buffer.cpp:402
11315 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11316 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11318 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11320 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11321 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11323 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11324 msgid "Document header error"
11325 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11327 #: src/Buffer.cpp:471
11328 msgid "\\begin_header is missing"
11329 msgstr "chybí \\begin_header"
11331 #: src/Buffer.cpp:491
11332 msgid "\\begin_document is missing"
11333 msgstr "chybí \\begin_document"
11335 #: src/Buffer.cpp:502
11336 msgid "Can't load document class"
11337 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11339 #: src/Buffer.cpp:503
11342 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11343 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11345 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11346 #: src/BufferView.cpp:905
11347 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11350 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11352 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11353 "xcolor/soul are installed.\n"
11354 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11358 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11360 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11361 "xcolor and soul are not installed.\n"
11362 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11366 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11367 msgid "Document could not be read"
11368 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11370 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11372 msgid "%1$s could not be read."
11373 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11375 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11376 msgid "Document format failure"
11377 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11379 #: src/Buffer.cpp:675
11381 msgid "%1$s is not a LyX document."
11382 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11384 #: src/Buffer.cpp:699
11385 msgid "Conversion failed"
11386 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11388 #: src/Buffer.cpp:700
11391 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11392 "it could not be created."
11394 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11397 #: src/Buffer.cpp:709
11398 msgid "Conversion script not found"
11399 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11401 #: src/Buffer.cpp:710
11404 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11405 "could not be found."
11407 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11409 #: src/Buffer.cpp:731
11410 msgid "Conversion script failed"
11411 msgstr "Konverzní skript selhal"
11413 #: src/Buffer.cpp:732
11416 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11418 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11420 #: src/Buffer.cpp:747
11422 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11423 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11425 #: src/Buffer.cpp:783
11426 msgid "Backup failure"
11427 msgstr "Zálohování selhalo"
11429 #: src/Buffer.cpp:784
11432 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11433 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11435 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11436 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11438 #: src/Buffer.cpp:896
11439 msgid "Encoding error"
11440 msgstr "Chyba kódování"
11442 #: src/Buffer.cpp:897
11444 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11448 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11450 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11452 #: src/Buffer.cpp:906
11453 msgid "Error closing file"
11454 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11456 #: src/Buffer.cpp:907
11458 "The output file could not be closed properly.\n"
11459 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11460 "chosen encoding.\n"
11461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11463 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11464 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11465 "zvolném kódování.\n"
11466 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11468 #: src/Buffer.cpp:1186
11469 msgid "Running chktex..."
11470 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11472 #: src/Buffer.cpp:1199
11473 msgid "chktex failure"
11474 msgstr "chktex selhal"
11476 #: src/Buffer.cpp:1200
11477 msgid "Could not run chktex successfully."
11478 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11480 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11483 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11485 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11487 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11489 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11491 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11492 msgid "Save changed document?"
11493 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11495 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11497 msgstr "&Neukládat"
11499 #: src/BufferList.cpp:348
11501 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11502 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11504 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11505 msgid " Save seems successful. Phew."
11506 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11508 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11509 msgid " Save failed! Trying..."
11510 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11512 #: src/BufferList.cpp:389
11513 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11514 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11516 #: src/BufferParams.cpp:476
11519 "The layout file requested by this document,\n"
11521 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11522 "class or style file required by it is not\n"
11523 "available. See the Customization documentation\n"
11524 "for more information.\n"
11527 #: src/BufferParams.cpp:482
11528 msgid "Document class not available"
11529 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11531 #: src/BufferParams.cpp:483
11532 msgid "LyX will not be able to produce output."
11533 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11535 #: src/BufferView.cpp:234
11538 "The document %1$s is already loaded.\n"
11540 "Do you want to revert to the saved version?"
11542 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11544 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11546 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11547 msgid "Revert to saved document?"
11548 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11550 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11552 msgstr "&Pùvodní verze"
11554 #: src/BufferView.cpp:238
11555 msgid "&Switch to document"
11556 msgstr "Pøepni na &dokument"
11558 #: src/BufferView.cpp:260
11561 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11563 "Do you want to create a new document?"
11565 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11567 "Chcete vytvoøit nový ?"
11569 #: src/BufferView.cpp:263
11570 msgid "Create new document?"
11571 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11573 #: src/BufferView.cpp:264
11577 #: src/BufferView.cpp:570
11578 msgid "Save bookmark"
11579 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11581 #: src/BufferView.cpp:766
11582 msgid "No further undo information"
11583 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11585 #: src/BufferView.cpp:776
11586 msgid "No further redo information"
11587 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11589 #: src/BufferView.cpp:953
11591 msgstr "Znaèka vyp."
11593 #: src/BufferView.cpp:960
11595 msgstr "Znaèka zap."
11597 #: src/BufferView.cpp:967
11598 msgid "Mark removed"
11599 msgstr "Znaèka smazána"
11601 #: src/BufferView.cpp:970
11603 msgstr "Znaèka nastavena"
11605 #: src/BufferView.cpp:1016
11607 msgid "%1$d words in selection."
11608 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11610 #: src/BufferView.cpp:1019
11612 msgid "%1$d words in document."
11613 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11615 #: src/BufferView.cpp:1024
11616 msgid "One word in selection."
11617 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11619 #: src/BufferView.cpp:1026
11620 msgid "One word in document."
11621 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11623 #: src/BufferView.cpp:1029
11624 msgid "Count words"
11625 msgstr "Spoèítat slova"
11627 #: src/BufferView.cpp:1608
11628 msgid "Select LyX document to insert"
11629 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11631 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11632 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11633 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11637 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11638 msgid "Documents|#o#O"
11639 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11641 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11642 msgid "Examples|#E#e"
11643 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11645 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11646 #: src/callback.cpp:142
11647 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11648 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11650 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11651 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11655 #: src/BufferView.cpp:1638
11657 msgid "Inserting document %1$s..."
11658 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11660 #: src/BufferView.cpp:1649
11662 msgid "Document %1$s inserted."
11663 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11665 #: src/BufferView.cpp:1651
11667 msgid "Could not insert document %1$s"
11668 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11670 #: src/Chktex.cpp:71
11672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11673 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11675 #: src/Chktex.cpp:73
11676 msgid "ChkTeX warning id # "
11677 msgstr "ChkTeX varování id # "
11679 #: src/Color.cpp:268
11683 #: src/Color.cpp:269
11687 #: src/Color.cpp:270
11691 #: src/Color.cpp:271
11695 #: src/Color.cpp:272
11699 #: src/Color.cpp:273
11703 #: src/Color.cpp:274
11707 #: src/Color.cpp:275
11711 #: src/Color.cpp:276
11715 #: src/Color.cpp:277
11719 #: src/Color.cpp:278
11723 #: src/Color.cpp:279
11727 #: src/Color.cpp:280
11731 #: src/Color.cpp:281
11733 msgstr "text LaTeX-u"
11735 #: src/Color.cpp:282
11736 msgid "previewed snippet"
11737 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11739 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11743 #: src/Color.cpp:284
11744 msgid "note background"
11745 msgstr "pozadí poznámky"
11747 #: src/Color.cpp:285
11751 #: src/Color.cpp:286
11752 msgid "comment background"
11753 msgstr "pozadí komentáøe"
11755 #: src/Color.cpp:287
11756 msgid "greyedout inset"
11757 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11759 #: src/Color.cpp:288
11760 msgid "greyedout inset background"
11761 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11763 #: src/Color.cpp:289
11765 msgstr "stínovaný rámeèek"
11767 #: src/Color.cpp:290
11769 msgstr "znaèení hloubky"
11771 #: src/Color.cpp:291
11775 #: src/Color.cpp:292
11776 msgid "command inset"
11777 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11779 #: src/Color.cpp:293
11780 msgid "command inset background"
11781 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11783 #: src/Color.cpp:294
11784 msgid "command inset frame"
11785 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11787 #: src/Color.cpp:295
11788 msgid "special character"
11789 msgstr "speciální znak"
11791 #: src/Color.cpp:296
11793 msgstr "matematika"
11795 #: src/Color.cpp:297
11796 msgid "math background"
11797 msgstr "pozadí matematiky"
11799 #: src/Color.cpp:298
11800 msgid "graphics background"
11801 msgstr "pozadí obrázku"
11803 #: src/Color.cpp:299
11804 msgid "Math macro background"
11805 msgstr "pozadí makra"
11807 #: src/Color.cpp:300
11809 msgstr "rám (matematika)"
11811 #: src/Color.cpp:301
11813 msgid "math corners"
11814 msgstr "linka (matematika)"
11816 #: src/Color.cpp:302
11818 msgstr "linka (matematika)"
11820 #: src/Color.cpp:303
11821 msgid "caption frame"
11822 msgstr "rám popisku"
11824 #: src/Color.cpp:304
11825 msgid "collapsable inset text"
11826 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11828 #: src/Color.cpp:305
11829 msgid "collapsable inset frame"
11830 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11832 #: src/Color.cpp:306
11833 msgid "inset background"
11834 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11836 #: src/Color.cpp:307
11837 msgid "inset frame"
11838 msgstr "vlo¾ka - rám"
11840 #: src/Color.cpp:308
11841 msgid "LaTeX error"
11842 msgstr "chyba LaTeX-u"
11844 #: src/Color.cpp:309
11845 msgid "end-of-line marker"
11846 msgstr "znaèka konce øádky"
11848 #: src/Color.cpp:310
11849 msgid "appendix marker"
11850 msgstr "znaèka pro dodatky"
11852 #: src/Color.cpp:311
11854 msgstr "znaèka revize"
11856 #: src/Color.cpp:312
11857 msgid "Deleted text"
11858 msgstr "Smazaný text"
11860 #: src/Color.cpp:313
11862 msgstr "Pøidaný text"
11864 #: src/Color.cpp:314
11865 msgid "added space markers"
11866 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11868 #: src/Color.cpp:315
11869 msgid "top/bottom line"
11870 msgstr "horní/spodní linka"
11872 #: src/Color.cpp:316
11874 msgstr "linka tabulky"
11876 #: src/Color.cpp:317
11877 msgid "table on/off line"
11878 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11880 #: src/Color.cpp:319
11881 msgid "bottom area"
11882 msgstr "spodní oblast"
11884 #: src/Color.cpp:320
11886 msgstr "tvrdý konec stránky"
11888 #: src/Color.cpp:321
11889 msgid "frame of button"
11890 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11892 #: src/Color.cpp:322
11893 msgid "button background"
11894 msgstr "pozadí tlaèítka"
11896 #: src/Color.cpp:323
11897 msgid "button background under focus"
11898 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11900 #: src/Color.cpp:324
11902 msgstr "dìdit barvu okolí"
11904 #: src/Color.cpp:325
11906 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11908 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11909 #: src/Converter.cpp:544
11910 msgid "Cannot convert file"
11911 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11913 #: src/Converter.cpp:333
11916 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11917 "Define a converter in the preferences."
11919 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11920 "Definujte konvertor v nastaveních."
11922 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11923 msgid "Executing command: "
11924 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11926 #: src/Converter.cpp:471
11927 msgid "Build errors"
11928 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11930 #: src/Converter.cpp:472
11931 msgid "There were errors during the build process."
11932 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11934 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11936 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11937 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11939 #: src/Converter.cpp:500
11941 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11942 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11944 #: src/Converter.cpp:546
11946 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11947 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11949 #: src/Converter.cpp:547
11951 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11952 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11954 #: src/Converter.cpp:605
11955 msgid "Running LaTeX..."
11956 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11958 #: src/Converter.cpp:623
11961 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11964 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11966 #: src/Converter.cpp:626
11967 msgid "LaTeX failed"
11968 msgstr "LaTeX selhal"
11970 #: src/Converter.cpp:628
11971 msgid "Output is empty"
11972 msgstr "Výstup je prázdný"
11974 #: src/Converter.cpp:629
11975 msgid "An empty output file was generated."
11976 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11978 #: src/CutAndPaste.cpp:436
11981 "Layout had to be changed from\n"
11983 "because of class conversion from\n"
11986 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11988 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11991 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11992 msgid "Changed Layout"
11993 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11995 #: src/CutAndPaste.cpp:460
11998 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12001 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12004 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12005 msgid "Undefined character style"
12006 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12008 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12011 "The file %1$s already exists.\n"
12013 "Do you want to over-write that file?"
12015 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12017 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12019 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12020 msgid "Over-write file?"
12021 msgstr "Pøepsat soubor?"
12023 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12024 #: src/callback.cpp:170
12025 msgid "&Over-write"
12028 #: src/Exporter.cpp:87
12029 msgid "Over-write &all"
12030 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12032 #: src/Exporter.cpp:88
12033 msgid "&Cancel export"
12034 msgstr "&Zru¹it export"
12036 #: src/Exporter.cpp:137
12037 msgid "Couldn't copy file"
12038 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12040 #: src/Exporter.cpp:138
12042 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12043 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12045 #: src/Exporter.cpp:170
12046 msgid "Couldn't export file"
12047 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12049 #: src/Exporter.cpp:171
12051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12052 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12054 #: src/Exporter.cpp:205
12055 msgid "File name error"
12056 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12058 #: src/Exporter.cpp:206
12059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12060 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12062 #: src/Exporter.cpp:245
12063 msgid "Document export cancelled."
12064 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12066 #: src/Exporter.cpp:251
12068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12069 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12071 #: src/Exporter.cpp:257
12073 msgid "Document exported as %1$s"
12074 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12076 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12079 msgstr "Antikva (Roman)"
12081 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12084 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12086 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12095 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12100 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12105 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12109 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12113 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12117 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12119 msgstr "Kurzíva (italic)"
12121 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12123 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12129 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12133 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12141 #: src/Font.cpp:512
12143 msgid "Emphasis %1$s, "
12144 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12146 #: src/Font.cpp:515
12148 msgid "Underline %1$s, "
12149 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12151 #: src/Font.cpp:518
12153 msgid "Noun %1$s, "
12154 msgstr "Jméno %1$s, "
12156 #: src/Font.cpp:523
12158 msgid "Language: %1$s, "
12159 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12161 #: src/Font.cpp:526
12163 msgid " Number %1$s"
12164 msgstr " Èíslo %1$s"
12166 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12167 msgid "Cannot view file"
12168 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12170 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12172 msgid "File does not exist: %1$s"
12173 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12175 #: src/Format.cpp:283
12177 msgid "No information for viewing %1$s"
12178 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12180 #: src/Format.cpp:293
12182 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12183 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12185 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12186 msgid "Cannot edit file"
12187 msgstr "Nelze editovat soubor"
12189 #: src/Format.cpp:353
12191 msgid "No information for editing %1$s"
12192 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12194 #: src/Format.cpp:363
12196 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12197 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12199 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12200 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12201 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12203 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12204 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12205 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12207 #: src/ISpell.cpp:278
12209 "Could not create an ispell process.\n"
12210 "You may not have the right languages installed."
12212 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12213 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12215 #: src/ISpell.cpp:301
12217 "The ispell process returned an error.\n"
12218 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12220 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12221 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12223 #: src/ISpell.cpp:406
12226 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12230 #: src/ISpell.cpp:417
12231 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12232 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12234 #: src/ISpell.cpp:477
12237 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12241 #: src/ISpell.cpp:492
12244 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12248 #: src/Importer.cpp:47
12250 msgid "Importing %1$s..."
12251 msgstr "Importování %1$s..."
12253 #: src/Importer.cpp:68
12254 msgid "Couldn't import file"
12255 msgstr "Soubor nelze importovat"
12257 #: src/Importer.cpp:69
12259 msgid "No information for importing the format %1$s."
12260 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12262 #: src/Importer.cpp:95
12264 msgstr "importováno."
12266 #: src/KeySequence.cpp:157
12270 #: src/LaTeX.cpp:95
12272 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12273 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12275 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12276 msgid "Running MakeIndex."
12277 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12279 #: src/LaTeX.cpp:322
12280 msgid "Running BibTeX."
12281 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12283 #: src/LaTeX.cpp:462
12284 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12285 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12288 msgid "Could not read configuration file"
12289 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12294 "Error while reading the configuration file\n"
12296 "Please check your installation."
12298 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12300 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12303 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12304 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12312 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12313 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12316 msgid "Unable to remove temporary directory"
12317 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12321 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12322 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12329 msgid "Could not create temporary directory"
12330 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12335 "Could not create a temporary directory in\n"
12336 "%1$s. Make sure that this\n"
12337 "path exists and is writable and try again."
12339 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12340 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12341 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12343 #: src/LyX.cpp:1093
12344 msgid "Missing user LyX directory"
12345 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12347 #: src/LyX.cpp:1094
12350 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12351 "It is needed to keep your own configuration."
12353 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12354 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12356 #: src/LyX.cpp:1099
12357 msgid "&Create directory"
12358 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12360 #: src/LyX.cpp:1100
12362 msgstr "&Ukonèit LyX"
12364 #: src/LyX.cpp:1101
12365 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12366 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12368 #: src/LyX.cpp:1105
12370 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12371 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12373 #: src/LyX.cpp:1111
12374 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12375 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12377 #: src/LyX.cpp:1284
12378 msgid "List of supported debug flags:"
12379 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12381 #: src/LyX.cpp:1288
12383 msgid "Setting debug level to %1$s"
12384 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12386 #: src/LyX.cpp:1299
12388 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12389 "Command line switches (case sensitive):\n"
12390 "\t-help summarize LyX usage\n"
12391 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12392 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12393 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12395 " select the features to debug.\n"
12396 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12397 "\t-x [--execute] command\n"
12398 " where command is a lyx command.\n"
12399 "\t-e [--export] fmt\n"
12400 " where fmt is the export format of choice.\n"
12401 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12402 " where fmt is the import format of choice\n"
12403 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12404 "\t-version summarize version and build info\n"
12405 "Check the LyX man page for more details."
12407 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12408 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12409 "\t-help tato stránka\n"
12410 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12411 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12412 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12413 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12414 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12415 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12416 "\t-x [--execute] command\n"
12417 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12418 "\t-e [--export] fmt\n"
12419 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12420 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12421 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12422 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12423 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12424 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12426 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12427 msgid "No system directory"
12428 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12430 #: src/LyX.cpp:1336
12431 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12432 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12434 #: src/LyX.cpp:1346
12435 msgid "No user directory"
12436 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12438 #: src/LyX.cpp:1347
12439 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12440 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12442 #: src/LyX.cpp:1357
12443 msgid "Incomplete command"
12444 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12446 #: src/LyX.cpp:1358
12447 msgid "Missing command string after --execute switch"
12448 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12450 #: src/LyX.cpp:1368
12451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12452 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12454 #: src/LyX.cpp:1380
12455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12456 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12458 #: src/LyX.cpp:1385
12459 msgid "Missing filename for --import"
12460 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12462 #: src/LyXFunc.cpp:363
12463 msgid "Unknown function."
12464 msgstr "Neznámá funkce."
12466 #: src/LyXFunc.cpp:402
12467 msgid "Nothing to do"
12468 msgstr "Nic k vykonání"
12470 #: src/LyXFunc.cpp:421
12471 msgid "Unknown action"
12472 msgstr "Neznámá akce"
12474 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12475 msgid "Command disabled"
12476 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12478 #: src/LyXFunc.cpp:434
12479 msgid "Command not allowed without any document open"
12480 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12482 #: src/LyXFunc.cpp:703
12483 msgid "Document is read-only"
12484 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12486 #: src/LyXFunc.cpp:711
12487 msgid "This portion of the document is deleted."
12488 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12490 #: src/LyXFunc.cpp:730
12493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12495 "Do you want to save the document?"
12497 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12499 "Chcete jej ulo¾it ?"
12501 #: src/LyXFunc.cpp:748
12504 "Could not print the document %1$s.\n"
12505 "Check that your printer is set up correctly."
12507 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12508 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12510 #: src/LyXFunc.cpp:751
12511 msgid "Print document failed"
12512 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12514 #: src/LyXFunc.cpp:770
12517 "The document could not be converted\n"
12518 "into the document class %1$s."
12520 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12521 "do tøídy dokumentù %1$s."
12523 #: src/LyXFunc.cpp:773
12524 msgid "Could not change class"
12525 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12527 #: src/LyXFunc.cpp:885
12529 msgid "Saving document %1$s..."
12530 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12532 #: src/LyXFunc.cpp:889
12536 #: src/LyXFunc.cpp:905
12539 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12540 "version of the document %1$s?"
12542 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12545 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12547 msgstr "Ukonèování."
12549 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12550 msgid "Missing argument"
12551 msgstr "Chybí argument"
12553 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12555 msgid "Opening help file %1$s..."
12556 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12558 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12560 msgid "Opening child document %1$s..."
12561 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12564 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12565 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12569 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12571 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12573 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12575 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12576 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12578 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12579 msgid "Unable to save document defaults"
12580 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12582 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12583 msgid "Converting document to new document class..."
12584 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12586 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12587 msgid "Select template file"
12588 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12590 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12591 msgid "Templates|#T#t"
12592 msgstr "©ablony|#A#a"
12594 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12595 msgid "Select document to open"
12596 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12600 msgid "Opening document %1$s..."
12601 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12605 msgid "Document %1$s opened."
12606 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12610 msgid "Could not open document %1$s"
12611 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12615 msgid "Select %1$s file to import"
12616 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12618 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12621 "The document %1$s already exists.\n"
12623 "Do you want to over-write that document?"
12625 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12627 "Chcete jej pøepsat ?"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12630 msgid "Over-write document?"
12631 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12634 msgid "Welcome to LyX!"
12635 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12637 #: src/LyXRC.cpp:2084
12639 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12641 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12643 #: src/LyXRC.cpp:2089
12645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12647 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12649 #: src/LyXRC.cpp:2093
12651 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12652 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12653 "specified, an internal routine is used."
12655 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12656 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12657 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12660 #: src/LyXRC.cpp:2101
12662 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12663 "automatically by what you type."
12665 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12666 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12668 #: src/LyXRC.cpp:2105
12670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12673 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12676 #: src/LyXRC.cpp:2109
12678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12680 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12683 #: src/LyXRC.cpp:2116
12685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12686 "the backup file in the same directory as the original file."
12688 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12689 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12691 #: src/LyXRC.cpp:2120
12693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12696 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12697 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12699 #: src/LyXRC.cpp:2124
12701 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12702 "its global and local bind/ directories."
12704 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12705 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12707 #: src/LyXRC.cpp:2128
12708 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12709 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12711 #: src/LyXRC.cpp:2132
12713 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12714 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12716 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12717 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2142
12721 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12722 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12724 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12725 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12727 #: src/LyXRC.cpp:2153
12730 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12731 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12733 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12736 #: src/LyXRC.cpp:2157
12737 msgid "New documents will be assigned this language."
12738 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12740 #: src/LyXRC.cpp:2161
12741 msgid "Specify the default paper size."
12742 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12744 #: src/LyXRC.cpp:2165
12746 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12747 "shown after the change has been made.)"
12749 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12750 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12752 #: src/LyXRC.cpp:2169
12753 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12754 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12756 #: src/LyXRC.cpp:2173
12758 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12759 "LyX was started from."
12761 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12762 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2178
12765 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12766 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12768 #: src/LyXRC.cpp:2182
12770 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12771 "recommended for non-English languages."
12773 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12774 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2189
12778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12779 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12780 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12782 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12783 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12786 #: src/LyXRC.cpp:2198
12788 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12789 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12791 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12792 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2202
12795 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12796 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12798 #: src/LyXRC.cpp:2206
12800 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12803 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12806 #: src/LyXRC.cpp:2210
12808 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12810 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12813 #: src/LyXRC.cpp:2214
12815 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12816 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12817 "name of the second language."
12819 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12820 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2218
12823 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12824 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2222
12827 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12828 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12830 #: src/LyXRC.cpp:2226
12832 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12835 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12838 #: src/LyXRC.cpp:2230
12840 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12841 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12843 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12844 "\"\\usepackage{omega}\"."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2234
12848 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12849 "document is the default language."
12851 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12852 "jazyka dokumentu."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2238
12855 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12857 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12859 #: src/LyXRC.cpp:2242
12860 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12862 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2246
12865 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12866 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2250
12870 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12873 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12874 "standardního jazyka dokumentu."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2254
12878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12880 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2259
12884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12885 "variable. Use the OS native format."
12887 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12888 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12890 #: src/LyXRC.cpp:2266
12892 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12893 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2270
12896 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12897 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2274
12900 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12901 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2278
12904 msgid "Scale the preview size to suit."
12905 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2282
12908 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12909 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2286
12912 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12913 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2290
12917 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12918 "environment variable PRINTER."
12920 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12921 "prostøedí PRINTER."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2294
12924 msgid "The option to print only even pages."
12925 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2298
12929 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12930 "the filename of the DVI file to be printed."
12932 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12933 "jménem DVI souboru k tisku."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2302
12936 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12937 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2306
12940 msgid "The option to print out in landscape."
12941 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12943 #: src/LyXRC.cpp:2310
12944 msgid "The option to print only odd pages."
12945 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2314
12948 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12949 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2318
12952 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12953 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2322
12956 msgid "The option to specify paper type."
12957 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2326
12960 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12961 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12963 #: src/LyXRC.cpp:2330
12965 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12966 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12969 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12970 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12971 "jméno souboru a v¹echny volby."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2334
12975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12976 "prepended along with the printer name after the spool command."
12978 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12979 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12981 #: src/LyXRC.cpp:2338
12982 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12983 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12985 #: src/LyXRC.cpp:2342
12986 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12987 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12989 #: src/LyXRC.cpp:2346
12991 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12993 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2350
12996 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12997 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2354
13001 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13003 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13006 #: src/LyXRC.cpp:2358
13008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13009 "wrong, override the setting here."
13011 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13012 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2364
13015 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13016 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2373
13020 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13021 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13022 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13024 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13025 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13026 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13029 #: src/LyXRC.cpp:2377
13030 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13031 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2382
13036 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13037 "roughly the same size as on paper."
13039 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13040 "velikostina papíru."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2387
13044 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13045 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13047 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13048 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2391
13051 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13052 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2395
13056 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13057 "\".out\". Only for advanced users."
13059 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13060 "pokroèilé u¾ivatele."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2402
13063 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13064 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2406
13067 msgid "What command runs the spellchecker?"
13068 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13070 #: src/LyXRC.cpp:2410
13072 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13073 "when you quit LyX."
13075 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2414
13079 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13080 "value selects the directory LyX was started from."
13082 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13083 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2424
13087 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13088 "will look in its global and local ui/ directories."
13090 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13091 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2437
13095 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13096 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13097 "may not work with all dictionaries."
13099 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13100 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13101 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2444
13104 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13106 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13109 #: src/LyXVC.cpp:100
13110 msgid "Document not saved"
13111 msgstr "Dokument neulo¾en"
13113 #: src/LyXVC.cpp:101
13114 msgid "You must save the document before it can be registered."
13115 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13117 #: src/LyXVC.cpp:130
13118 msgid "LyX VC: Initial description"
13119 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13121 #: src/LyXVC.cpp:131
13122 msgid "(no initial description)"
13123 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13125 #: src/LyXVC.cpp:146
13126 msgid "LyX VC: Log Message"
13127 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13129 #: src/LyXVC.cpp:149
13130 msgid "(no log message)"
13131 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13133 #: src/LyXVC.cpp:171
13136 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13139 "Do you want to revert to the saved version?"
13141 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13143 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13145 #: src/LyXVC.cpp:174
13146 msgid "Revert to stored version of document?"
13147 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13149 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13150 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13151 msgid "No Documents Open!"
13152 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13154 #: src/MenuBackend.cpp:540
13156 msgstr "Prostý text"
13158 #: src/MenuBackend.cpp:542
13159 msgid "Plain Text, Join Lines"
13160 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13162 #: src/MenuBackend.cpp:714
13163 msgid "Master Document"
13164 msgstr "Hlavní dokument"
13166 #: src/MenuBackend.cpp:746
13167 msgid "No Table of contents"
13168 msgstr "Bez obsahu|B"
13171 #: src/MenuBackend.cpp:791
13175 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13176 msgid "Senseless with this layout!"
13177 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13179 #: src/SpellBase.cpp:51
13180 msgid "Native OS API not yet supported."
13181 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13183 #: src/Text.cpp:133
13184 msgid "Unknown layout"
13185 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13187 #: src/Text.cpp:134
13190 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13191 "Trying to use the default instead.\n"
13193 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13194 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13196 #: src/Text.cpp:165
13197 msgid "Unknown Inset"
13198 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13200 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13201 msgid "Change tracking error"
13202 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13204 #: src/Text.cpp:272
13206 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13207 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13209 #: src/Text.cpp:285
13211 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13212 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13214 #: src/Text.cpp:292
13215 msgid "Unknown token"
13216 msgstr "Neznámý symbol"
13218 #: src/Text.cpp:726
13220 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13223 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13226 #: src/Text.cpp:737
13227 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13229 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13231 #: src/Text.cpp:1703
13232 msgid "[Change Tracking] "
13233 msgstr "[Zmìna revize] "
13235 #: src/Text.cpp:1709
13239 #: src/Text.cpp:1713
13243 #: src/Text.cpp:1723
13246 msgstr "Font: %1$s"
13248 #: src/Text.cpp:1728
13250 msgid ", Depth: %1$d"
13251 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13253 #: src/Text.cpp:1734
13254 msgid ", Spacing: "
13255 msgstr ", Mezery: "
13257 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13259 msgstr "Jedna a pùl"
13261 #: src/Text.cpp:1746
13265 #: src/Text.cpp:1755
13267 msgstr ", Vlo¾ka: "
13269 #: src/Text.cpp:1756
13270 msgid ", Paragraph: "
13271 msgstr ", Odstavec: "
13273 #: src/Text.cpp:1757
13277 #: src/Text.cpp:1758
13278 msgid ", Position: "
13279 msgstr ", Pozice: "
13281 #: src/Text.cpp:1764
13285 #: src/Text.cpp:1766
13286 msgid ", Boundary: "
13289 #: src/Text2.cpp:540
13291 msgid "No font change defined."
13292 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13294 #: src/Text2.cpp:581
13295 msgid "Nothing to index!"
13296 msgstr "Nic k indexaci !"
13298 #: src/Text2.cpp:583
13299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13300 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13302 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13303 msgid "Math editor mode"
13304 msgstr "Mód matematického editoru"
13306 #: src/Text3.cpp:721
13307 msgid "Unknown spacing argument: "
13308 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13310 #: src/Text3.cpp:894
13312 msgstr "Rozvr¾ení "
13314 #: src/Text3.cpp:895
13318 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13319 msgid "Character set"
13320 msgstr "Znaková sada"
13322 #: src/Text3.cpp:1561
13323 msgid "Paragraph layout set"
13324 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13326 #: src/VSpace.cpp:490
13327 msgid "Default skip"
13328 msgstr "Standardní mezera"
13330 #: src/VSpace.cpp:493
13332 msgstr "Malá mezera"
13334 #: src/VSpace.cpp:496
13335 msgid "Medium skip"
13336 msgstr "Støední mezera"
13338 #: src/VSpace.cpp:499
13340 msgstr "Velká mezera"
13342 #: src/VSpace.cpp:502
13343 msgid "Vertical fill"
13344 msgstr "Výplò (VFill)"
13346 #: src/VSpace.cpp:509
13350 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13353 "The specified document\n"
13355 "could not be read."
13357 "Po¾adovaný dokument\n"
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13362 msgid "Could not read document"
13363 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13365 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13368 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13370 "Recover emergency save?"
13372 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13374 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13376 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13377 msgid "Load emergency save?"
13378 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13385 msgid "&Load Original"
13386 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13388 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13391 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13393 "Load the backup instead?"
13395 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13397 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13399 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13400 msgid "Load backup?"
13401 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13403 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13404 msgid "&Load backup"
13405 msgstr "&Naèíst zálohu"
13407 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13408 msgid "Load &original"
13409 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13411 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13413 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13414 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13417 msgid "Retrieve from version control?"
13418 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13427 "The specified document template\n"
13429 "could not be read."
13431 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13436 msgid "Could not read template"
13437 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13440 msgid "\\arabic{enumi}."
13441 msgstr "\\arabic{enumi}."
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13444 msgid "\\roman{enumiii}."
13445 msgstr "\\roman{enumiii}."
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13448 msgid "\\Alph{enumiv}."
13449 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13451 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13452 msgid "No more insets"
13453 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13455 #: src/callback.cpp:114
13458 "The document %1$s could not be saved.\n"
13460 "Do you want to rename the document and try again?"
13462 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13464 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13466 #: src/callback.cpp:116
13467 msgid "Rename and save?"
13468 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13470 #: src/callback.cpp:117
13472 msgstr "Pøe&jmenovat"
13474 #: src/callback.cpp:134
13475 msgid "Choose a filename to save document as"
13476 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13478 #: src/callback.cpp:218
13480 msgid "Auto-saving %1$s"
13481 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13483 #: src/callback.cpp:258
13484 msgid "Autosave failed!"
13485 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13487 #: src/callback.cpp:285
13488 msgid "Autosaving current document..."
13489 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13491 #: src/callback.cpp:349
13492 msgid "Select file to insert"
13493 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13495 #: src/callback.cpp:368
13498 "Could not read the specified document\n"
13500 "due to the error: %2$s"
13502 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13504 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13506 #: src/callback.cpp:370
13507 msgid "Could not read file"
13508 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13510 #: src/callback.cpp:378
13513 "Could not open the specified document\n"
13515 "due to the error: %2$s"
13517 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13519 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13521 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13522 msgid "Could not open file"
13523 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13525 #: src/callback.cpp:411
13526 msgid "Running configure..."
13527 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13529 #: src/callback.cpp:420
13530 msgid "Reloading configuration..."
13531 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13533 #: src/callback.cpp:425
13534 msgid "System reconfigured"
13535 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13537 #: src/callback.cpp:426
13539 "The system has been reconfigured.\n"
13540 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13541 "updated document class specifications."
13543 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13544 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13545 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13547 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13548 msgid "No debugging message"
13549 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13551 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13552 msgid "General information"
13553 msgstr "Obecné informace"
13555 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13556 msgid "Developers' general debug messages"
13557 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13559 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13560 msgid "All debugging messages"
13561 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13563 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13566 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13568 #: src/debug.cpp:46
13569 msgid "Program initialisation"
13570 msgstr "Inicializace programu"
13572 #: src/debug.cpp:47
13573 msgid "Keyboard events handling"
13574 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13576 #: src/debug.cpp:48
13577 msgid "GUI handling"
13578 msgstr "Obsluha GUI"
13580 #: src/debug.cpp:49
13581 msgid "Lyxlex grammar parser"
13582 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13584 #: src/debug.cpp:50
13585 msgid "Configuration files reading"
13586 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13588 #: src/debug.cpp:51
13589 msgid "Custom keyboard definition"
13590 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13592 #: src/debug.cpp:52
13593 msgid "LaTeX generation/execution"
13594 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13596 #: src/debug.cpp:53
13597 msgid "Math editor"
13598 msgstr "Editor matematiky"
13600 #: src/debug.cpp:54
13601 msgid "Font handling"
13602 msgstr "Obsluha fontù"
13604 #: src/debug.cpp:55
13605 msgid "Textclass files reading"
13606 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13608 #: src/debug.cpp:56
13609 msgid "Version control"
13610 msgstr "Správa verzí"
13612 #: src/debug.cpp:57
13613 msgid "External control interface"
13614 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13616 #: src/debug.cpp:58
13617 msgid "Keep *roff temporary files"
13618 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13620 #: src/debug.cpp:59
13621 msgid "User commands"
13622 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13624 #: src/debug.cpp:60
13625 msgid "The LyX Lexxer"
13626 msgstr "LyX Lexxer"
13628 #: src/debug.cpp:61
13629 msgid "Dependency information"
13630 msgstr "Informace o závislostech"
13632 #: src/debug.cpp:62
13634 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13636 #: src/debug.cpp:63
13637 msgid "Files used by LyX"
13638 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13640 #: src/debug.cpp:64
13641 msgid "Workarea events"
13642 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13644 #: src/debug.cpp:65
13645 msgid "Insettext/tabular messages"
13646 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13648 #: src/debug.cpp:66
13649 msgid "Graphics conversion and loading"
13650 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13652 #: src/debug.cpp:67
13653 msgid "Change tracking"
13654 msgstr "Zmìna revize"
13656 #: src/debug.cpp:68
13657 msgid "External template/inset messages"
13658 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13660 #: src/debug.cpp:69
13661 msgid "RowPainter profiling"
13662 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13664 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13666 msgstr " (zmìnìno)"
13668 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13669 msgid " (read only)"
13670 msgstr " (jen ke ètení)"
13672 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13673 msgid "Formatting document..."
13674 msgstr "Formátování dokumentu..."
13676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13678 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13681 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13682 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13685 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13686 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13691 "1995-2006 LyX Team"
13693 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13694 "1995-2006 LyX Team"
13696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13701 "any later version."
13704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13706 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13707 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13708 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13709 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13710 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13711 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13712 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13714 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13715 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13716 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13717 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13718 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13719 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13722 msgid "LyX Version "
13723 msgstr "Verze LyX-u "
13725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13726 msgid "Library directory: "
13727 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13730 msgid "User directory: "
13731 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13733 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13734 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13735 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13738 msgid "Select a BibTeX database to add"
13739 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13742 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13743 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13746 msgid "Select a BibTeX style"
13747 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13750 msgid "No frame drawn"
13751 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13754 msgid "Rectangular box"
13755 msgstr "Ètvercový rám"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13758 msgid "Oval box, thin"
13759 msgstr "Oválný tenký rám"
13761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13762 msgid "Oval box, thick"
13763 msgstr "Oválný tlustý rám"
13765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13767 msgstr "Stínovaný rám"
13769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13771 msgstr "Dvojitý rám"
13773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13774 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13779 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13780 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13781 msgid "Total Height"
13782 msgstr "Celková vý¹ka"
13784 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13786 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13787 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13789 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13790 msgid "Select external file"
13791 msgstr "Vybrat externí soubor"
13793 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13796 msgstr "Vlevo nahoøe"
13798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13800 msgid "Bottom left"
13801 msgstr "Vlevo dole"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13805 msgid "Baseline left"
13806 msgstr "Základní linka vlevo"
13808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13811 msgstr "V støedu nahoøe"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13815 msgid "Bottom center"
13816 msgstr "V støedu dole"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13820 msgid "Baseline center"
13821 msgstr "Základní linka v støedu"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13826 msgstr "Vpravo nahoøe"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13830 msgid "Bottom right"
13831 msgstr "Vpravo dole"
13833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13835 msgid "Baseline right"
13836 msgstr "Základní linka vpravo"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13839 msgid "Select graphics file"
13840 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13843 msgid "Clipart|#C#c"
13844 msgstr "Klipart|#K#k"
13846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13847 msgid "Select document to include"
13848 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13852 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13856 msgstr "Log LaTeX-u"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13859 msgid "Literate Programming Build Log"
13860 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13863 msgid "lyx2lyx Error Log"
13864 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13867 msgid "Version Control Log"
13868 msgstr "Log ze správy verzí"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13871 msgid "No LaTeX log file found."
13872 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13875 msgid "No literate programming build log file found."
13876 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13879 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13880 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13883 msgid "No version control log file found."
13884 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13886 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13887 msgid "Choose bind file"
13888 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13891 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13892 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13895 msgid "Choose UI file"
13896 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13899 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13900 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13903 msgid "Choose keyboard map"
13904 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13907 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13908 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13912 msgid "Choose personal dictionary"
13913 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13923 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13924 msgid "Print to file"
13925 msgstr "Tisk do souboru"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13928 msgid "PostScript files (*.ps)"
13929 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13932 msgid "Spellchecker error"
13933 msgstr "Chyba pravopisu"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13936 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13937 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13941 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13942 "Maybe it has been killed."
13944 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13945 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13948 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13949 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13952 msgid "The spellchecker has failed"
13953 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13957 msgid "%1$d words checked."
13958 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13961 msgid "One word checked."
13962 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13965 msgid "Spelling check completed"
13966 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13969 msgid "Table of Contents"
13972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13974 msgid "%1$s and %2$s"
13975 msgstr "%1$s a %2$s"
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13979 msgid "%1$s et al."
13980 msgstr "%1$s et al."
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13998 msgstr "Beze zmìny"
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14016 msgstr "Zvýraznìný"
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14028 msgstr "®ádná barva"
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14063 msgid "System files|#S#s"
14064 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14067 msgid "User files|#U#u"
14068 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14071 msgid "Could not update TeX information"
14072 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14076 msgid "The script `%s' failed."
14077 msgstr "Skript `%s' selhal."
14079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14081 msgstr "Matematika"
14083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14099 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14100 msgid "Index Entry"
14101 msgstr "Heslo rejstøíku"
14103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14108 msgid "LaTeX Source"
14109 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14111 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14115 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14116 msgid "Directories"
14119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14120 msgid "Small-sized icons"
14123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14124 msgid "Normal-sized icons"
14127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14128 msgid "Big-sized icons"
14131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14136 msgid "unknown version"
14137 msgstr "neznámá verze"
14139 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14140 msgid "Bibliography Entry Settings"
14141 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14143 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14144 msgid "BibTeX Bibliography"
14145 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14147 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14148 msgid "Box Settings"
14149 msgstr "Nastevení rámeèku"
14151 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14152 msgid "Branch Settings"
14153 msgstr "Nastavení vìtve"
14155 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14159 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14161 msgstr "Aktivována"
14163 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14168 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14172 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14173 msgid "Merge Changes"
14174 msgstr "Slouèit revize"
14176 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14185 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14187 msgid "Change made at %1$s\n"
14188 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14190 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14192 msgstr "Styl textu"
14194 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14195 msgid "Previous command"
14196 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14198 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14199 msgid "Next command"
14200 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14204 msgid "big[[delimiter size]]"
14207 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14208 msgid "Big[[delimiter size]]"
14211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14212 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14216 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14219 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14220 msgid "Math Delimiter"
14221 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14224 msgid "LyX: Delimiters"
14225 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14227 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14234 msgstr "Promìnlivá"
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14237 msgid "Computer Modern Roman"
14238 msgstr "Computer Modern Roman"
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14241 msgid "Latin Modern Roman"
14242 msgstr "Latin Modern Roman"
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14245 msgid "AE (Almost European)"
14246 msgstr "AE (Almost European)"
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14249 msgid "Times Roman"
14250 msgstr "Times Roman"
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14257 msgid "Bitstream Charter"
14258 msgstr "Bitstream Charter"
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14261 msgid "New Century Schoolbook"
14262 msgstr "New Century Schoolbook"
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14274 msgstr "Bera Serif"
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14277 msgid "Concrete Roman"
14278 msgstr "Concrete Roman"
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14281 msgid "Zapf Chancery"
14282 msgstr "Zapf Chancery"
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14285 msgid "Computer Modern Sans"
14286 msgstr "Computer Modern Sans"
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14289 msgid "Latin Modern Sans"
14290 msgstr "Latin Modern Sans"
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14297 msgid "Avant Garde"
14298 msgstr "Avant Garde"
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14309 msgid "Computer Modern Typewriter"
14310 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14313 msgid "Latin Modern Typewriter"
14314 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14329 msgid "CM Typewriter Light"
14330 msgstr "CM Typewriter Light"
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14334 msgstr "Vlastní délka"
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14338 msgid " (not installed)"
14339 msgstr " (není instalován)"
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14344 msgstr "standardní"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14368 msgstr "nadpisy(headings)"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14372 msgstr "pestrý(fancy)"
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14383 msgid "LaTeX default"
14384 msgstr "LaTeX standard"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14415 msgid "Appears in TOC"
14416 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14419 msgid "Author-year"
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14428 msgid "Unavailable: %1$s"
14429 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14432 msgid "Document Class"
14433 msgstr "Tøída dokumentu"
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14436 msgid "Text Layout"
14437 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14440 msgid "Page Layout"
14441 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14444 msgid "Page Margins"
14445 msgstr "Okraje stránky"
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14448 msgid "Numbering & TOC"
14449 msgstr "Èíslování & Obsah"
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14452 msgid "Math Options"
14453 msgstr "Nastavení Matematiky"
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14456 msgid "Float Placement"
14457 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14468 msgid "LaTeX Preamble"
14469 msgstr "Preambule LaTeXu"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14472 msgid "Document Settings"
14473 msgstr "Nastavení dokumentu"
14475 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14476 msgid "TeX Code Settings"
14477 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14479 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14480 msgid "External Material"
14481 msgstr "Externí materiál"
14483 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14487 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14488 msgid "Float Settings"
14489 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14491 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14495 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14496 msgid "Child Document"
14497 msgstr "Dokument potomka"
14499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14501 msgid "Program Listings Settings"
14502 msgstr "Nastavení odstavce"
14504 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14505 msgid "Math Matrix"
14508 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14509 msgid "LyX: Insert Matrix"
14510 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14512 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14513 msgid "Note Settings"
14514 msgstr "Nastavení poznámky"
14516 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14518 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14519 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14521 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14522 "the items is used."
14525 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14526 msgid "Paragraph Settings"
14527 msgstr "Nastavení odstavce"
14529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14530 msgid "Look and feel"
14533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14534 msgid "Language settings"
14535 msgstr "Jazyková nastavení"
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14543 msgstr "Prostý text"
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14546 msgid "Date format"
14547 msgstr "Formát datumu"
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14551 msgstr "Klávesnice"
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14554 msgid "Screen fonts"
14555 msgstr "Fonty na obrazovce"
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14566 msgid "Select a document templates directory"
14567 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14570 msgid "Select a temporary directory"
14571 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14574 msgid "Select a backups directory"
14575 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14578 msgid "Select a document directory"
14579 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14582 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14583 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14586 msgid "Spellchecker"
14587 msgstr "Kontrola pravopisu"
14589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14602 msgid "pspell (library)"
14603 msgstr "pspell (knihovna)"
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14606 msgid "aspell (library)"
14607 msgstr "aspell (knihovna)"
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14611 msgstr "Konvertory"
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14615 msgstr "Skripty pro kopírování"
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14618 msgid "File formats"
14619 msgstr "Formáty souborù"
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14622 msgid "Format in use"
14623 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14626 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14627 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14634 msgid "User interface"
14635 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14639 msgstr "Va¹e identita"
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14642 msgid "Preferences"
14645 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14646 msgid "Print Document"
14647 msgstr "Tisk dokumentu"
14649 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14650 msgid "Cross-reference"
14651 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14653 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14657 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14661 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14662 msgid "Jump to label"
14663 msgstr "Skok na znaèku"
14665 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14666 msgid "Find and Replace"
14667 msgstr "Najít a zamìnit"
14669 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14670 msgid "Send Document to Command"
14671 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14673 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14675 msgstr "Zobraz soubor"
14677 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14678 msgid "Table Settings"
14679 msgstr "Nastavení tabulky"
14681 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14682 msgid "Insert Table"
14683 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14685 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14686 msgid "TeX Information"
14687 msgstr "Informace TeX-u"
14689 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14690 msgid "Vertical Space Settings"
14691 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14693 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14694 msgid "Text Wrap Settings"
14695 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14697 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14702 msgid "Invalid filename"
14703 msgstr "Neplatný název souboru"
14705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14707 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14710 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14713 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14714 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14715 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14720 #: src/insets/Inset.cpp:260
14721 msgid "Opened inset"
14722 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14725 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14726 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14729 msgid "Export Warning!"
14730 msgstr "Export-varování!"
14732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14734 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14735 "BibTeX will be unable to find them."
14737 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14738 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14742 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14743 "BibTeX will be unable to find it."
14745 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14746 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14748 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14752 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14756 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14758 msgstr "oválný rám"
14760 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14762 msgstr "Oválný rám"
14764 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14766 msgstr "Stínovaný rám"
14768 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14770 msgstr "Dvojitý rám"
14772 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14773 msgid "Opened Box Inset"
14774 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14777 msgid "Opened Branch Inset"
14778 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14785 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14793 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14794 msgid "Opened Caption Inset"
14795 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14798 msgid "Senseless!!! "
14799 msgstr "Nesmyslné! "
14801 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14802 msgid "Opened CharStyle Inset"
14803 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14805 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14806 msgid "LaTeX Command: "
14807 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14811 msgid "Unknown inset name: "
14812 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14816 msgid "Inset Command: "
14817 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14821 msgid "Unknown parameter name: "
14822 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14825 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14828 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14829 msgid "Opened ERT Inset"
14830 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14832 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14836 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14837 msgid "Opened Environment Inset: "
14838 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14840 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14842 msgid "External template %1$s is not installed"
14843 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14848 msgstr "plovoucí objekt: "
14850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14851 msgid "Opened Float Inset"
14852 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14854 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14856 msgstr "plovoucí objekt"
14858 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14859 msgid " (sideways)"
14862 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14863 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14864 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14868 msgid "List of %1$s"
14869 msgstr "Seznam %1$s"
14871 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14875 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14876 msgid "Opened Footnote Inset"
14877 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14879 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14881 msgstr "poznámka pod èarou"
14883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14886 "Could not copy the file\n"
14888 "into the temporary directory."
14890 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14892 "do pomocného adresáøe."
14894 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14896 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14897 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14901 msgid "Graphics file: %1$s"
14902 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14904 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14905 msgid "Horizontal Fill"
14906 msgstr "Horizontální výplò"
14908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14909 msgid "Verbatim Input"
14910 msgstr "Vstup-doslovnì"
14912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14913 msgid "Verbatim Input*"
14914 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14919 "Included file `%1$s'\n"
14920 "has textclass `%2$s'\n"
14921 "while parent file has textclass `%3$s'."
14923 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14924 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14925 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14928 msgid "Different textclasses"
14929 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14939 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
14941 msgid "Opened Listings Inset"
14942 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14944 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14945 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14949 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14950 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14951 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14960 msgid "Nomenclature"
14961 msgstr "Conjecture"
14963 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14967 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14971 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14975 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14979 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14980 msgid "Opened Note Inset"
14981 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14983 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14987 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14988 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14989 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
14991 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14993 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
14995 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14996 msgid "Clear Double Page"
14997 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15012 msgid "Page Number"
15013 msgstr "Èíslo stránky"
15015 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15019 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15020 msgid "Textual Page Number"
15021 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15023 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15025 msgstr "Strana Textu:"
15027 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15028 msgid "Standard+Textual Page"
15029 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15031 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15033 msgstr "Ref+Text: "
15035 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15040 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15041 msgid "FormatRef: "
15042 msgstr "FormátRef: "
15044 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15046 msgid "Unknown TOC type"
15047 msgstr "Neznámý symbol"
15049 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15050 msgid "Opened table"
15051 msgstr "Otevøená tabulka"
15053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15054 msgid "Error setting multicolumn"
15055 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15057 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15058 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15059 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15061 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15062 msgid "Opened Text Inset"
15063 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15065 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15069 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15073 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15074 msgid "Vertical Space"
15075 msgstr "Vertikální mezera"
15077 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15079 msgstr "obtékání: "
15081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15082 msgid "Opened Wrap Inset"
15083 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15091 msgstr "Nezobrazeno."
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15095 msgstr "Naèítání..."
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15098 msgid "Converting to loadable format..."
15099 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15102 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15103 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15106 msgid "Scaling etc..."
15107 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15110 msgid "Ready to display"
15111 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15114 msgid "No file found!"
15115 msgstr "Soubor nenalezen!"
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15118 msgid "Error converting to loadable format"
15119 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15122 msgid "Error loading file into memory"
15123 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15126 msgid "Error generating the pixmap"
15127 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15131 msgstr "®ádný obrázek"
15133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15134 msgid "Preview loading"
15135 msgstr "Naèítání náhledu"
15137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15138 msgid "Preview ready"
15139 msgstr "Náhled pøipraven"
15141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15142 msgid "Preview failed"
15143 msgstr "Náhled selhal"
15145 #: src/lengthcommon.cpp:37
15149 #: src/lengthcommon.cpp:37
15153 #: src/lengthcommon.cpp:37
15157 #: src/lengthcommon.cpp:37
15161 #: src/lengthcommon.cpp:37
15165 #: src/lengthcommon.cpp:37
15169 #: src/lengthcommon.cpp:38
15173 #: src/lengthcommon.cpp:38
15177 #: src/lengthcommon.cpp:38
15181 #: src/lengthcommon.cpp:39
15182 msgid "Text Width %"
15183 msgstr "©íøka textu %"
15185 #: src/lengthcommon.cpp:39
15186 msgid "Column Width %"
15187 msgstr "©íøka sloupce %"
15189 #: src/lengthcommon.cpp:39
15190 msgid "Page Width %"
15191 msgstr "©íøka stránky %"
15193 #: src/lengthcommon.cpp:39
15194 msgid "Line Width %"
15195 msgstr "©íøka øádku %"
15197 #: src/lengthcommon.cpp:40
15198 msgid "Text Height %"
15199 msgstr "Vý¹ka textu %"
15201 #: src/lengthcommon.cpp:40
15202 msgid "Page Height %"
15203 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15205 #: src/lyxfind.cpp:136
15206 msgid "Search error"
15207 msgstr "Chyba vyhledávání"
15209 #: src/lyxfind.cpp:137
15210 msgid "Search string is empty"
15211 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15213 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15214 msgid "String not found!"
15215 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15217 #: src/lyxfind.cpp:323
15218 msgid "String has been replaced."
15219 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15221 #: src/lyxfind.cpp:326
15222 msgid " strings have been replaced."
15223 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15225 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15226 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15228 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15229 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15231 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15233 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15234 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15237 msgid "Only one row"
15238 msgstr "Pouze jeden øádek"
15240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15241 msgid "Only one column"
15242 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15245 msgid "No hline to delete"
15246 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15249 msgid "No vline to delete"
15250 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15254 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15255 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15259 msgstr "®ádné èíslo"
15261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15267 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15268 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15272 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15273 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15277 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15278 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15281 msgid "create new math text environment ($...$)"
15282 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15285 msgid "entered math text mode (textrm)"
15286 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15288 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15290 msgid " Macro: %1$s: "
15291 msgstr " Makro: %1$s: "
15293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15295 msgstr "mat. makro"
15297 #: src/output.cpp:39
15300 "Could not open the specified document\n"
15303 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15306 #: src/output_plaintext.cpp:148
15308 msgstr "Abstrakt: "
15310 #: src/output_plaintext.cpp:160
15311 msgid "References: "
15312 msgstr "Reference: "
15314 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15315 msgid "All files (*)"
15316 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15318 #: src/support/Package.cpp.in:448
15319 msgid "LyX binary not found"
15320 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15322 #: src/support/Package.cpp.in:449
15325 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15327 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15330 #: src/support/Package.cpp.in:569
15333 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15335 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15336 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15338 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15340 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15341 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15344 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15345 msgid "File not found"
15346 msgstr "Soubor nenalezen"
15348 #: src/support/Package.cpp.in:655
15351 "Invalid %1$s switch.\n"
15352 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15354 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15355 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15357 #: src/support/Package.cpp.in:682
15360 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15363 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15364 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15366 #: src/support/Package.cpp.in:707
15369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15370 "%2$s is not a directory."
15372 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15373 "%2$s není adresáø."
15375 #: src/support/Package.cpp.in:709
15376 msgid "Directory not found"
15377 msgstr "Adresáø nenalezen"
15379 #: src/support/os_win32.cpp:335
15380 msgid "System file not found"
15381 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15383 #: src/support/os_win32.cpp:336
15385 "Unable to load shfolder.dll\n"
15389 #: src/support/os_win32.cpp:341
15390 msgid "System function not found"
15391 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15393 #: src/support/os_win32.cpp:342
15395 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15396 "Don't know how to proceed. Sorry."
15399 #: src/support/userinfo.cpp:44
15400 msgid "Unknown user"
15401 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15403 #~ msgid "<- P&romote"
15404 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15409 #~ msgid "De&mote ->"
15410 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15413 #~ msgstr "&Aktualizace"
15416 #~ msgid "SubSection"
15417 #~ msgstr "Podsekce"
15419 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15420 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15422 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15423 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15425 #~ msgid "French Canadian"
15426 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15428 #~ msgid "German (new spelling)"
15429 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15432 #~ msgid "Upper Sorbian"
15433 #~ msgstr "Srb¹tina"
15436 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15439 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15440 #~ "definici zmìny fontu."
15442 #~ msgid "Unknown toc list"
15443 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15445 #~ msgid "Glossary Entry"
15446 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15448 #~ msgid "Glossary|G"
15449 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15451 #~ msgid "Insert glossary entry"
15452 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15457 #~ msgid "Glossary"
15458 #~ msgstr "Slovníèek"
15463 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15464 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15466 #~ msgid "TeX Code:"
15467 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15469 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15470 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15472 #~ msgid "&Detach panel"
15473 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15475 #~ msgid "Select a page of symbols"
15476 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15478 #~ msgid "Insert spacing"
15479 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15481 #~ msgid "Set limits style"
15482 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15484 #~ msgid "Set math font"
15485 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15487 #~ msgid "Insert fraction"
15488 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15491 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15494 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15496 #~ msgid "Math Panel|l"
15497 #~ msgstr "Matematický panel|"
15499 #~ msgid "Math Panel|P"
15500 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15502 #~ msgid "Insert table"
15503 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15505 #~ msgid "Show math panel"
15506 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15508 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15509 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15511 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15512 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15514 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15515 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15517 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15518 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15520 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15521 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15524 #~ msgid "Insert math delimiters"
15525 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15527 #~ msgid "E&xtra options"
15528 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15530 #~ msgid "Alig&nment:"
15531 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15536 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15537 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15539 #~ msgid "&Converters"
15540 #~ msgstr "&Konvertory"
15542 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15543 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15546 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15547 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15549 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15550 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15552 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15553 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15555 #~ msgid "Class Settings"
15556 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15558 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15559 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15561 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15562 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15564 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15565 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15567 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15568 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15576 #~ msgid "PrettyRef: "
15577 #~ msgstr "PrettyRef: "
15579 #~ msgid "Opening child document "
15580 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15582 #~ msgid "Caption."
15583 #~ msgstr "Caption."
15586 #~ msgid "Special Insets|S"
15587 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15590 #~ msgid "Insets|n"
15591 #~ msgstr "Vlo¾it|V"