1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "&Spodek stránky"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Z&rotuj na bok"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgstr "&Mìøítko (%):"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgstr "S&trojopisný:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Styl &stránky:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Dvoustranný dokument"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Zde je verze"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 msgstr "Spolupracovali"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 msgstr "Autorská práva"
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
473 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
475 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
476 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
482 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
483 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
484 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
485 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
490 msgid "The bibliography key"
491 msgstr "Klíè bibliografie"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
494 msgid "The label as it appears in the document"
495 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
498 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
507 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
508 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
514 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
519 msgid "Enter BibTeX database name"
520 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
524 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgstr "&Procházet..."
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
531 msgid "Add bibliography to the table of contents"
532 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
535 msgid "Add bibliography to &TOC"
536 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
539 msgid "This bibliography section contains..."
540 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
547 msgid "all cited references"
548 msgstr "v¹echny citované reference"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
551 msgid "all uncited references"
552 msgstr "v¹echny necitované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
555 msgid "all references"
556 msgstr "v¹echny reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
559 msgid "Choose a style file"
560 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
563 msgid "Remove the selected database"
564 msgstr "Smazat vybrané databáze"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
571 msgid "Add a BibTeX database file"
572 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
579 msgid "BibTeX database to use"
580 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
587 msgid "The BibTeX style"
588 msgstr "Styl BibTeX-u"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
595 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
596 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
601 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
608 #: src/insets/insetbox.C:156
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
618 msgid "Supported box types"
619 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
623 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
631 msgstr "Hodnota vý¹ky"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
634 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
636 msgstr "Hodnota ¹íøky"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 msgstr "Horizontální"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
674 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
675 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
704 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
705 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
725 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
730 msgid "&Available branches:"
731 msgstr "&Dostupné vìtve:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
734 msgid "Select your branch"
735 msgstr "Vyber svoji vìtev"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
742 msgid "Go to next change"
743 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
747 msgstr "&Dal¹í zmìna"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
750 msgid "Accept this change"
751 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
758 msgid "Reject this change"
759 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
768 msgstr "Rodina písma"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
786 msgstr "Duktus písma"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
790 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
809 msgid "Never Toggled"
810 msgstr "Nikdy pøepnuto"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
815 msgstr "Velikost písma"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
819 msgid "Other font settings"
820 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
823 msgid "Always Toggled"
824 msgstr "V¾dy pøepnuto"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
831 msgid "toggle font on all of the above"
832 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
836 msgstr "&Pøepnout v¹e"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
839 msgid "Apply each change automatically"
840 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
843 msgid "Apply changes immediately"
844 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
847 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
848 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
856 msgid "Move the selected citation up"
857 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Vybrané citace:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "A&vailable Citations:"
881 msgstr "&Dostupné citace:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
892 msgid "Citation st&yle:"
893 msgstr "St&yl Citace:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
900 msgid "Full aut&hor list"
901 msgstr "Úplný &autorský list"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
908 msgid "&Force upper case"
909 msgstr "&Vynutit velké písmo"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Text umístìný za citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
920 msgid "Text &before:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Text umístìný pøed citací"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
932 msgid "Search Citation"
933 msgstr "Hledat citaci"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
936 msgid "Case Se&nsitive"
937 msgstr "Velikost &písmen"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
940 msgid "Regular E&xpression"
941 msgstr "&Regulární výraz"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "Dr¾e&t spárované"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Edituj soubor externì"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "&Editace souboru..."
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Vybrat soubor"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 msgstr "Jméno souboru"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1061 msgstr "LyX-zobrazení"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Zobrazit na displeji"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 msgstr "Monochromaticky"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 msgstr "Stupnì ¹edi"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Poèátek otáèení"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Levý dolní:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1201 msgstr "&Pravý horní:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Jméno obrázku"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Rotace obrázku"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1254 msgstr "Velikost na výstupu"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1261 msgid "Set &height:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1317 msgstr "Mód konceptu"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1321 msgstr "&Mód konceptu"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1325 msgstr "&Podobrázek"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Popisek podobrázku"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "Zo&braz náhled"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Naèíst soubor"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1372 # TODO nova stranka; viz wiki
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1375 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1377 # TODO lze i rekurzivne
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1380 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1391 msgid "Update the display"
1392 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1397 msgstr "&Aktualizace"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1403 msgid "Number of rows"
1404 msgstr "Poèet øádek"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1415 msgid "Number of columns"
1416 msgstr "Poèet sloupcù"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1424 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1425 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1429 msgid "Vertical alignment"
1430 msgstr "Vertikální zarovnání"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1434 msgstr "&Vertikálnì:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "&Horizontálnì:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1445 msgid "Open this panel as a separate window"
1446 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "&Detach panel"
1450 msgstr "O&ddìlit panel"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1453 msgid "Select a page of symbols"
1454 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1461 msgid "Big operators"
1462 msgstr "Velké operátory"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1481 msgid "Frame decorations"
1482 msgstr "Dekorace rámù"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1485 msgid "Miscellaneous"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1489 msgid "AMS operators"
1490 msgstr "AMS operátory"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1493 msgid "AMS relations"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1497 msgid "AMS negated relations"
1498 msgstr "AMS negované relace"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1502 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1505 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1514 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1517 msgid "Insert spacing"
1518 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1521 msgid "Set limits style"
1522 msgstr "Nastavit styl indexù"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1525 msgid "Set math font"
1526 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1529 msgid "Insert fraction"
1530 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1542 msgstr "Index nahoøe"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1545 msgid "Insert matrix"
1546 msgstr "Vlo¾it matici"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1549 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1550 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1554 msgstr "&Tøídit jako::"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1557 msgid "&Description:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Pouze pro LyX"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1574 msgstr "LyX - &Poznámka"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 msgid "Print as grey text"
1586 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1593 msgid "Framed in box"
1594 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1610 msgstr "©íøka znaèky"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1614 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1615 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1618 msgid "&Longest label"
1619 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1622 msgid "Indent &Paragraph"
1623 msgstr "&Odsadit odstavec"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1626 msgid "L&ine spacing:"
1627 msgstr "Øá&dkování:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1655 msgstr "&Standardní"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1682 msgid "Converter File Cache"
1683 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1690 msgid "&Maximum Age (in days):"
1691 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1694 msgid "Converter Defi&nitions"
1695 msgstr "Definice &konvertoru"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1713 msgid "&From format:"
1714 msgstr "&Z formátu:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1718 msgstr "D&o formátu:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1721 msgid "E&xtra flag:"
1722 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1726 msgstr "K&onvertor:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1730 msgstr "K&op. skripty"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1745 "rather than the Cygwin teTeX."
1747 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1748 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1749 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1752 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1753 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1756 msgid "&Date format:"
1757 msgstr "Formát &datumu:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1760 msgid "Date format for strftime output"
1761 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1764 msgid "Display &Graphics:"
1765 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1773 msgstr "Bez matematiky"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1780 msgid "Do not display"
1781 msgstr "Nezobrazovat"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1784 msgid "Instant &Preview:"
1785 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1788 msgid "&File formats"
1789 msgstr "&Formáty souboru"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1792 msgid "&Document format"
1793 msgstr "Formát &dokumentu"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1796 msgid "Vector graphi&cs format"
1797 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1809 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1813 msgstr "Jméno &GUI:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1837 msgid "Your E-mail address"
1838 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1843 msgstr "P&rocházet..."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1856 msgstr "&Procházet..."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1859 msgid "Use &keyboard map"
1860 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1863 msgid "Command s&tart:"
1864 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1875 msgid "Language pac&kage:"
1876 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1880 msgstr "Auto. &zaèátek"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1884 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1891 msgid "&Right-to-left language support"
1892 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1896 msgstr "Auto. &konec"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1899 msgid "Mark &foreign languages"
1900 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1903 msgid "Set class options to default on class change"
1904 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1907 msgid "&Reset class options when document class changes"
1908 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1911 msgid "Default paper si&ze:"
1912 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1915 msgid "Te&X encoding:"
1916 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1926 msgstr "US-právní listina"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1930 msgid "US executive"
1931 msgstr "US-exekutiva"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1954 msgid "External Applications"
1955 msgstr "Externí Aplikace"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1958 msgid "CheckTeX start options and flags"
1959 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1962 msgid "Chec&kTeX command:"
1963 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1966 msgid "BibTeX command and options"
1967 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1970 msgid "&BibTeX command:"
1971 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1974 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1975 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1978 msgid "Index command:"
1979 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1982 msgid "DVI viewer paper size options:"
1983 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1987 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1990 msgid "Ly&XServer pipe:"
1991 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1999 msgstr "P&rocházet..."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2002 msgid "&PATH prefix:"
2003 msgstr "P&refix cesty:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2006 msgid "&Temporary directory:"
2007 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2010 msgid "&Backup directory:"
2011 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2014 msgid "&Working directory:"
2015 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2018 msgid "&Document templates:"
2019 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2022 msgid "&roff command:"
2023 msgstr "&roff pøíkaz:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2027 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2028 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2029 "paragraphs are separated by a blank line."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2033 msgid "Output &line length:"
2034 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2037 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2038 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2041 msgid "Name of the default printer"
2042 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2045 msgid "Use printer name explicitely"
2046 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2049 msgid "Adapt outp&ut"
2050 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2053 msgid "Command Options"
2054 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2058 msgstr "Pøev&rácení:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2061 msgid "To p&rinter:"
2062 msgstr "N&a tiskárnu:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2065 msgid "Paper si&ze:"
2066 msgstr "&Velikost papíru:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2070 msgstr "&Do souboru:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2073 msgid "Spool &command:"
2074 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2078 msgstr "&Liché stránky:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2081 msgid "Paper t&ype:"
2082 msgstr "T&yp papíru:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2085 msgid "E&xtra options:"
2086 msgstr "Nastavení naví&c:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2089 msgid "Spool pref&ix:"
2090 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2094 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2097 msgid "&Even pages:"
2098 msgstr "&Sudé stránky:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2101 msgid "File ex&tension:"
2102 msgstr "Pøípona &souboru:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2113 msgid "Pa&ge range:"
2114 msgstr "&Rozsah stran:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2117 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2118 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2121 msgid "Printer co&mmand:"
2122 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2125 msgid "Printer &name:"
2126 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2129 msgid "Sa&ns Serif:"
2130 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2133 msgid "T&ypewriter:"
2134 msgstr "&Strojopisné:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2137 msgid "Screen &DPI:"
2138 msgstr "&DPI obrazovky:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2146 msgstr "Velikost Písma"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2189 msgid "Spellchec&ker executable:"
2190 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2193 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2194 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2197 msgid "Al&ternative language:"
2198 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2201 msgid "Escape cha&racters:"
2202 msgstr "&Escape znaky:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2205 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2206 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2209 msgid "Personal &dictionary:"
2210 msgstr "&Vlastní slovník:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2213 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2214 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2217 msgid "Accept compound &words"
2218 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2221 msgid "Use input encod&ing"
2222 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2226 msgstr "Posouvání textu"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2229 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2230 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2234 msgstr "P&rocházet..."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2237 msgid "&User interface file:"
2238 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2242 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2249 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2250 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2253 msgid "Load opened files from last session"
2254 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2257 msgid "Restore cursor positions"
2258 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2261 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2262 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Tisknout od strany"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Tisknout do strany"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Tisk &lichých stran"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Tisk s&udých stran"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Poèet kopií"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2363 msgstr "&Srovnat za sebe"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Kam tisknout"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2399 msgstr "<reference>"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<reference>)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "na stranì <strana>"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Formátovaná reference"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Jdi na znaèku"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2446 msgid "Replace &with:"
2447 msgstr "N&ahradit èím:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2450 msgid "Case &sensitive"
2451 msgstr "Velikost &písmen"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2454 msgid "Match whole words onl&y"
2455 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2459 msgstr "Najdi &dal¹í"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2468 msgid "Replace &All"
2469 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2472 msgid "Search &backwards"
2473 msgstr "Hledat na&zpìt"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2476 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2477 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2480 msgid "&Export formats:"
2481 msgstr "&Exportovat formáty:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2488 msgid "Suggestions:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2492 msgid "Replace word with current choice"
2493 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2497 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2500 msgid "Ignore this word"
2501 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2508 msgid "Ignore this word throughout this session"
2509 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2513 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2516 msgid "Replacement:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2520 msgid "Current word"
2521 msgstr "Souèasné slovo"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2524 msgid "Unknown word:"
2525 msgstr "Neznámé slovo:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2528 msgid "Replace with selected word"
2529 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2532 msgid "&Table Settings"
2533 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2536 msgid "Column Width"
2537 msgstr "©íøka sloupce"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2540 msgid "Fixed width of the column"
2541 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2544 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2545 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2548 msgid "&Vertical alignment:"
2549 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2552 msgid "&Horizontal alignment:"
2553 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2556 msgid "Horizontal alignment in column"
2557 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2565 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2569 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2573 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2577 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2581 msgstr "Slouèit buòky"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2584 msgid "&Multicolumn"
2585 msgstr "&Vícesloupcová"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2588 msgid "LaTe&X argument:"
2589 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2593 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2601 msgstr "V¹echy okraje"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2632 msgid "Use default (grid-like) border style"
2633 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2637 msgstr "S&tandardní"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2641 msgstr "Nastav Okraje"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2644 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2648 msgid "Additional Space"
2649 msgstr "Dodateèná mezera"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2652 msgid "T&op of row:"
2653 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2656 msgid "Botto&m of row:"
2657 msgstr "&Spodek øádku:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2660 msgid "Bet&ween rows:"
2661 msgstr "&Mezi øádky:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2665 msgstr "D&louhá tabulka"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2668 msgid "Set a page break on the current row"
2669 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2672 msgid "Page &break on current row"
2673 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2692 msgid "First header:"
2693 msgstr "První hlavièka:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2696 msgid "Last footer:"
2697 msgstr "Poslední patièka:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2704 msgid "Border above"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2708 msgid "Border below"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2713 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2723 msgid "This row is the header of the first page"
2724 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2728 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2731 msgid "This row is the footer of the last page"
2732 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2746 msgid "Don't output the last footer"
2747 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2755 msgid "Don't output the first header"
2756 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2760 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2763 msgid "&Use long table"
2764 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2767 msgid "Current cell:"
2768 msgstr "Souèasná buòka:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2771 msgid "Current row position"
2772 msgstr "Souèasná øádka"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2775 msgid "Current column position"
2776 msgstr "Souèasný sloupec"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2779 msgid "Close this dialog"
2780 msgstr "Zavøi tento dialog"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2783 msgid "Rebuild the file lists"
2784 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2792 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2794 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2798 msgstr "&Prohlédnout"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2801 msgid "Selected classes or styles"
2802 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2805 msgid "LaTeX classes"
2806 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2809 msgid "LaTeX styles"
2810 msgstr "Styly LaTeX-u"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2813 msgid "BibTeX styles"
2814 msgstr "Styly BibTeX-u"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2817 msgid "Toggles view of the file list"
2818 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2822 msgstr "Zobraz &cestu"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2826 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2830 msgstr "&Hledané slovo:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2838 msgid "The selected entry"
2839 msgstr "Oznaèené heslo"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2846 msgid "Replace the entry with the selection"
2847 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2863 msgstr "&Aktualizace"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2871 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2880 msgid "Name associated with the URL"
2881 msgstr "Jméno asociované s URL"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2884 msgid "Output as a hyperlink ?"
2885 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2888 msgid "&Generate hyperlink"
2889 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2905 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2908 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2909 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2912 msgid "Supported spacing types"
2913 msgstr "Podporované typy mezer"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2917 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2922 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2927 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2932 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2936 msgstr "Výplò (VFill)"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2939 msgid "Complete source"
2940 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr "Automatická aktualizace"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "Øád&kování:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "&Vertikální mezera"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3002 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3003 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3005 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3006 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3007 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3012 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3014 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3019 msgid "TheoremTemplate"
3020 msgstr "TheoremTemplate"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3038 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3040 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3048 msgstr "Theorem #::"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3052 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3054 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3076 msgid "Corollary #:"
3077 msgstr "Corollary #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3081 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3087 msgstr "Proposition"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3090 msgid "Proposition #:"
3091 msgstr "Proposition #:"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3102 msgid "Conjecture #:"
3103 msgstr "Conjecture #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3113 msgid "Criterion #:"
3114 msgstr "Criterion #:"
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3139 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3149 msgid "Definition #:"
3150 msgstr "Definition #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3173 msgid "Condition #:"
3174 msgstr "Condition #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3197 msgstr "Exercise #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3261 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3265 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3266 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3269 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3271 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekce"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekce*"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3341 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:145
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3365 msgstr "Abstract---"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Index Terms---"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3383 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3394 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3401 msgid "Bibliography"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:524
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 msgid "BiographyNoPhoto"
3422 msgstr "BiographyNoPhoto"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3432 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3435 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3437 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3441 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3443 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3449 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3451 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3452 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3460 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3468 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3472 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3473 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3474 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3475 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3477 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3484 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3491 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3494 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3499 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3502 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3503 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3504 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3506 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3510 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3514 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3518 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3543 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3544 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3555 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3558 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3561 msgid "Acknowledgement"
3562 msgstr "Acknowledgement"
3564 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3565 msgid "Offprint Requests to:"
3566 msgstr "Offprint Requests to:"
3568 #: lib/layouts/aa.layout:176
3569 msgid "Correspondence to:"
3570 msgstr "Correspondence to:"
3572 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3574 msgid "Acknowledgements."
3575 msgstr "Acknowledgements."
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3595 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3597 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3598 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3600 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3601 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3608 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3609 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3610 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3612 msgstr "Affiliation"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3619 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3620 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3623 msgid "Acknowledgements"
3624 msgstr "Acknowledgements"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3633 #: src/output_plaintext.C:157
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3639 msgstr "PlaceFigure"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3646 msgid "TableComments"
3647 msgstr "TableComments"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3655 msgstr "MathLetters"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3658 msgid "NoteToEditor"
3659 msgstr "NoteToEditor"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3674 msgid "Subject headings:"
3675 msgstr "Subject headings:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3678 msgid "[Acknowledgements]"
3679 msgstr "[Acknowledgements]"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3686 msgid "Place Figure here:"
3687 msgstr "Place Figure here:"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3690 msgid "Place Table here:"
3691 msgstr "Place Table here:"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3698 msgid "Note to Editor:"
3699 msgstr "Note to Editor:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3702 msgid "References. ---"
3703 msgstr "References. ---"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3750 msgid "Proposition."
3751 msgstr "Proposition."
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3756 msgstr "Conjecture."
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3764 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3786 msgstr "Definition."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3842 msgid "Acknowledgement."
3843 msgstr "Acknowledgement."
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3858 msgstr "Conclusion."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3862 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3865 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3866 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3869 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3870 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3873 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3874 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3877 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3878 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3881 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3882 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3885 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3886 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3889 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3890 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3893 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3894 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3897 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3898 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3901 msgid "Example \\arabic{example}."
3902 msgstr "Example \\arabic{example}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3905 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3906 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3909 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3910 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3913 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3914 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3917 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3918 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3921 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3922 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3925 msgid "Note \\arabic{note}."
3926 msgstr "Note \\arabic{note}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3929 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3930 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3933 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3934 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3937 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3938 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3941 msgid "Case \\arabic{case}."
3942 msgstr "Case \\arabic{case}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3945 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3946 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3949 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3950 msgid "\\arabic{section}"
3951 msgstr "\\arabic{section}"
3953 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3954 msgid "Chapter Exercises"
3955 msgstr "Chapter Exercises"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:50
3959 msgstr "RightHeader"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:59
3962 msgid "Right header:"
3963 msgstr "Right header:"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:83
3969 #: lib/layouts/apa.layout:92
3973 #: lib/layouts/apa.layout:100
3974 msgid "Short title:"
3975 msgstr "Short title:"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:129
3981 #: lib/layouts/apa.layout:136
3982 msgid "ThreeAuthors"
3983 msgstr "ThreeAuthors"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:143
3987 msgstr "FourAuthors"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3991 msgid "Affiliation:"
3992 msgstr "Affiliation:"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:171
3995 msgid "TwoAffiliations"
3996 msgstr "TwoAffiliations"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:178
3999 msgid "ThreeAffiliations"
4000 msgstr "ThreeAffiliations"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:185
4003 msgid "FourAffiliations"
4004 msgstr "FourAffiliations"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4010 #: lib/layouts/apa.layout:206
4014 #: lib/layouts/apa.layout:234
4015 msgid "Acknowledgements:"
4016 msgstr "Acknowledgements:"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4019 #: lib/layouts/spie.layout:88
4020 msgid "Acknowledgments"
4021 msgstr "Acknowledgments"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:248
4027 #: lib/layouts/apa.layout:258
4028 msgid "CenteredCaption"
4029 msgstr "CenteredCaption"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4036 #: lib/layouts/apa.layout:280
4040 #: lib/layouts/apa.layout:286
4044 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4045 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4050 #: lib/layouts/apa.layout:344
4054 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4055 #: src/buffer_funcs.C:524
4056 msgid "(\\alph{enumii})"
4057 msgstr "(\\alph{enumii})"
4059 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4060 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4061 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4063 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4068 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4069 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4088 msgid "BeginPlainFrame"
4089 msgstr "BeginPlainFrame"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4092 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4093 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4100 msgid "________________________________ "
4101 msgstr "________________________________ "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4108 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4109 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4112 msgid "Section \\arabic{section}"
4113 msgstr "Section \\arabic{section}"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4116 msgid "\\Alph{section}"
4117 msgstr "\\Alph{section}"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4120 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4121 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4124 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4125 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4132 msgid "Again frame with label "
4133 msgstr "Again frame with label "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4140 msgid "block with alerted text "
4141 msgstr "block with alerted text "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4153 msgstr "Corollary. "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4160 msgid "start column of width: "
4161 msgstr "start column of width: "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4172 msgid "ColumnsCenterAligned"
4173 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4176 msgid "columns (center aligned) "
4177 msgstr "columns (center aligned) "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4180 msgid "ColumnsTopAligned"
4181 msgstr "ColumnsTopAligned"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4184 msgid "columns (top aligned) "
4185 msgstr "columns (top aligned) "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4188 msgid "Definition. "
4189 msgstr "Definition. "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4193 msgstr "Definitions"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4196 msgid "Definitions. "
4197 msgstr "Definitions. "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4212 msgid "ExampleBlock"
4213 msgstr "ExampleBlock"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4216 msgid "block showing an example "
4217 msgstr "block showing an example "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4224 msgid "FrameSubtitle"
4225 msgstr "FrameSubtitle"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4233 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4250 msgid "only on slides "
4251 msgstr "only on slides "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4263 msgstr "OverlayArea"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4266 msgid "overlayarea "
4267 msgstr "overlayarea "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4286 msgid "TitleGraphic"
4287 msgstr "TitleGraphic"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4298 msgid "uncovered on slides "
4299 msgstr "uncovered on slides "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4307 msgid "List of Tables"
4308 msgstr "Seznam tabulek"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4315 msgid "List of Figures"
4316 msgstr "Seznam obrázkù"
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4331 msgid "ACT \\arabic{act}"
4332 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4339 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4340 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4355 msgid "Parenthetical"
4356 msgstr "Parenthetical"
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4371 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4372 msgid "Right Address"
4373 msgstr "Adresa napravo"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:33
4379 #: lib/layouts/chess.layout:40
4383 #: lib/layouts/chess.layout:58
4387 #: lib/layouts/chess.layout:62
4391 #: lib/layouts/chess.layout:68
4392 msgid "SubVariation"
4393 msgstr "SubVariation"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:71
4396 msgid "Subvariation:"
4397 msgstr "Subvariation:"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:77
4400 msgid "SubVariation2"
4401 msgstr "SubVariation2"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:80
4404 msgid "Subvariation(2):"
4405 msgstr "Subvariation(2):"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:86
4408 msgid "SubVariation3"
4409 msgstr "SubVariation3"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:89
4412 msgid "Subvariation(3):"
4413 msgstr "Subvariation(3):"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:95
4416 msgid "SubVariation4"
4417 msgstr "SubVariation4"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:98
4420 msgid "Subvariation(4):"
4421 msgstr "Subvariation(4):"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:104
4424 msgid "SubVariation5"
4425 msgstr "SubVariation5"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:107
4428 msgid "Subvariation(5):"
4429 msgstr "Subvariation(5):"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:114
4435 #: lib/layouts/chess.layout:119
4439 #: lib/layouts/chess.layout:124
4443 #: lib/layouts/chess.layout:128
4444 msgid "[chessboard]"
4445 msgstr "[chessboard]"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:137
4448 msgid "BoardCentered"
4449 msgstr "BoardCentered"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:142
4452 msgid "[centered board]"
4453 msgstr "[centered board]"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:152
4459 #: lib/layouts/chess.layout:157
4461 msgstr "Highlights:"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:172
4467 #: lib/layouts/chess.layout:177
4471 #: lib/layouts/chess.layout:183
4475 #: lib/layouts/chess.layout:188
4477 msgstr "KnightMove:"
4479 #: lib/layouts/cv.layout:58
4483 #: lib/layouts/cv.layout:72
4487 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4488 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4490 msgstr "Left Header"
4492 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4493 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4494 msgid "Right Header"
4495 msgstr "Right Header"
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4498 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4507 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4508 msgid "Send To Address"
4509 msgstr "Send To Address"
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4532 msgid "Unterschrift:"
4533 msgstr "Unterschrift:"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4563 #: src/lengthcommon.C:38
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4595 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4601 msgid "Subparagraph"
4602 msgstr "Pododstavec"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4609 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4614 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4618 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4622 #: lib/layouts/egs.layout:269
4624 msgstr "LaTeX Title"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:304
4630 #: lib/layouts/egs.layout:313
4634 #: lib/layouts/egs.layout:327
4636 msgstr "Affilation:"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:350
4642 #: lib/layouts/egs.layout:359
4646 #: lib/layouts/egs.layout:374
4650 #: lib/layouts/egs.layout:384
4652 msgstr "FirstAuthor"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:398
4655 msgid "1st_author_surname:"
4656 msgstr "1st_author_surname:"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4663 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4668 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4673 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4678 #: lib/layouts/egs.layout:453
4682 #: lib/layouts/egs.layout:467
4683 msgid "reprint_reqs_to:"
4684 msgstr "reprint_reqs_to:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4688 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4694 msgid "Author Address"
4695 msgstr "Author Address"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4699 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4705 msgid "Author Email"
4706 msgstr "Author Email"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4727 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4735 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4739 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4743 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4751 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4755 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4759 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4763 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4767 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4771 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4775 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4779 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4783 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4784 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4787 msgid "Case \\arabic{case}"
4788 msgstr "Case \\arabic{case}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4791 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4796 msgstr "FrontMatter"
4798 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4802 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4815 msgid "BulletedItem"
4816 msgstr "BulletedItem"
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4819 msgid "Bulleted Item:"
4820 msgstr "Bulleted Item:"
4822 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4828 msgstr "Begin of CV"
4830 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4831 msgid "PersonalInfo"
4832 msgstr "PersonalInfo"
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4835 msgid "Personal Info"
4836 msgstr "Personal Info"
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4839 msgid "MotherTongue"
4840 msgstr "MotherTongue"
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4843 msgid "Mother Tongue:"
4844 msgstr "Mother Tongue:"
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4850 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4851 msgid "Language Header:"
4852 msgstr "Language Header:"
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4859 msgid "LastLanguage"
4860 msgstr "LastLanguage"
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4863 msgid "Last Language:"
4864 msgstr "Last Language:"
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4871 msgid "Language Footer:"
4872 msgstr "Language Footer:"
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4882 #: lib/layouts/foils.layout:42
4886 #: lib/layouts/foils.layout:61
4887 msgid "ShortFoilhead"
4888 msgstr "ShortFoilhead"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:67
4891 msgid "Rotatefoilhead"
4892 msgstr "Rotatefoilhead"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:73
4895 msgid "ShortRotatefoilhead"
4896 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:82
4902 #: lib/layouts/foils.layout:97
4906 #: lib/layouts/foils.layout:103
4910 #: lib/layouts/foils.layout:118
4914 #: lib/layouts/foils.layout:164
4918 #: lib/layouts/foils.layout:173
4922 #: lib/layouts/foils.layout:182
4924 msgstr "Restriction"
4926 #: lib/layouts/foils.layout:186
4927 msgid "Restriction:"
4928 msgstr "Restriction:"
4930 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4931 msgid "Left Header:"
4932 msgstr "Left Header:"
4934 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4935 msgid "Right Header:"
4936 msgstr "Right Header:"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:206
4939 msgid "Right Footer"
4940 msgstr "Right Footer"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:210
4943 msgid "Right Footer:"
4944 msgstr "Right Footer:"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4952 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4958 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4961 msgid "Corollary #."
4962 msgstr "Corollary #."
4964 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4966 msgid "Proposition #."
4967 msgstr "Proposition #."
4969 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4972 msgid "Definition #."
4973 msgstr "Definition #."
4975 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4982 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4987 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4992 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4997 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4999 msgid "Proposition*"
5000 msgstr "Proposition*"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5005 msgstr "Definition*"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5028 msgid "Unterschrift"
5029 msgstr "Unterschrift"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5064 msgid "RetourAdresse"
5065 msgstr "RetourAdresse"
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5068 msgid "RetourAdresse:"
5069 msgstr "RetourAdresse:"
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5073 msgstr "MeinZeichen"
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5076 msgid "MeinZeichen:"
5077 msgstr "MeinZeichen:"
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5085 msgstr "IhrZeichen:"
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5088 msgid "IhrSchreiben"
5089 msgstr "IhrSchreiben"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5092 msgid "IhrSchreiben:"
5093 msgstr "IhrSchreiben:"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5163 msgstr "Postvermerk"
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5166 msgid "Postvermerk:"
5167 msgstr "Postvermerk:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5237 msgid "ReturnAddress"
5238 msgstr "ReturnAddress"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5241 msgid "ReturnAddress:"
5242 msgstr "ReturnAddress:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5286 msgstr "BankAccount"
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5289 msgid "BankAccount:"
5290 msgstr "BankAccount:"
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5293 msgid "PostalComment"
5294 msgstr "PostalComment"
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5297 msgid "PostalComment:"
5298 msgstr "PostalComment:"
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5301 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5330 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5397 msgstr "AddressRowA"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5400 msgid "AddressRowA:"
5401 msgstr "AddressRowA:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5405 msgstr "AddressRowB"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5408 msgid "AddressRowB:"
5409 msgstr "AddressRowB:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5413 msgstr "AddressRowC"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5416 msgid "AddressRowC:"
5417 msgstr "AddressRowC:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5421 msgstr "AddressRowD"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5424 msgid "AddressRowD:"
5425 msgstr "AddressRowD:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5429 msgstr "AddressRowE"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5432 msgid "AddressRowE:"
5433 msgstr "AddressRowE:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5437 msgstr "AddressRowF"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5440 msgid "AddressRowF:"
5441 msgstr "AddressRowF:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5444 msgid "TelephoneRowA"
5445 msgstr "TelephoneRowA"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5448 msgid "TelephoneRowA:"
5449 msgstr "TelephoneRowA:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5452 msgid "TelephoneRowB"
5453 msgstr "TelephoneRowB"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5456 msgid "TelephoneRowB:"
5457 msgstr "TelephoneRowB:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5460 msgid "TelephoneRowC"
5461 msgstr "TelephoneRowC"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5464 msgid "TelephoneRowC:"
5465 msgstr "TelephoneRowC:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5468 msgid "TelephoneRowD"
5469 msgstr "TelephoneRowD"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5472 msgid "TelephoneRowD:"
5473 msgstr "TelephoneRowD:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5476 msgid "TelephoneRowE"
5477 msgstr "TelephoneRowE"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5480 msgid "TelephoneRowE:"
5481 msgstr "TelephoneRowE:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5484 msgid "TelephoneRowF"
5485 msgstr "TelephoneRowF"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5488 msgid "TelephoneRowF:"
5489 msgstr "TelephoneRowF:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5492 msgid "InternetRowA"
5493 msgstr "InternetRowA"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5496 msgid "InternetRowA:"
5497 msgstr "InternetRowA:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5500 msgid "InternetRowB"
5501 msgstr "InternetRowB"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5504 msgid "InternetRowB:"
5505 msgstr "InternetRowB:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5508 msgid "InternetRowC"
5509 msgstr "InternetRowC"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5512 msgid "InternetRowC:"
5513 msgstr "InternetRowC:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5516 msgid "InternetRowD"
5517 msgstr "InternetRowD"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5520 msgid "InternetRowD:"
5521 msgstr "InternetRowD:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5524 msgid "InternetRowE"
5525 msgstr "InternetRowE"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5528 msgid "InternetRowE:"
5529 msgstr "InternetRowE:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5532 msgid "InternetRowF"
5533 msgstr "InternetRowF"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5536 msgid "InternetRowF:"
5537 msgstr "InternetRowF:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5587 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5595 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5624 msgid "(continuing)"
5625 msgstr "(continuing)"
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5633 msgstr "TITLE OVER:"
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5640 msgid "INTERCUT WITH:"
5641 msgstr "INTERCUT WITH:"
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5656 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5663 msgid "Classification Codes"
5664 msgstr "Classification Codes"
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5671 msgid "Step \\arabic{step}."
5672 msgstr "Step \\arabic{step}."
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5679 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5680 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5688 msgid "Question \\arabic{question}."
5689 msgstr "Question \\arabic{question}."
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5693 msgstr "Conjecture "
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5696 msgid "Appendices Section"
5697 msgstr "Appendices Section"
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5700 msgid "--- Appendices ---"
5701 msgstr "--- Appendices ---"
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5704 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5705 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5708 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5709 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5712 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5713 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5716 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5717 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5720 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5721 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5724 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5725 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5728 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5729 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5732 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5733 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5736 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5737 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5740 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5741 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5744 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5745 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5748 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5749 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5752 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5753 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5755 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5763 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5768 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5769 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5772 msgid "AddressForOffprints"
5773 msgstr "AddressForOffprints"
5775 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5776 msgid "Address for Offprints:"
5777 msgstr "Address for Offprints:"
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5780 msgid "RunningTitle"
5781 msgstr "RunningTitle"
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5785 msgid "Running title:"
5786 msgstr "Running title:"
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5789 msgid "RunningAuthor"
5790 msgstr "RunningAuthor"
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5793 msgid "Running author:"
5794 msgstr "Running author:"
5796 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5801 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5808 msgid "Running LaTeX Title"
5809 msgstr "Running LaTeX Title"
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5820 msgid "Author Running"
5821 msgstr "Author Running"
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5824 msgid "Author Running:"
5825 msgstr "Author Running:"
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5833 msgstr "TOC Author:"
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5840 msgid "Conjecture #."
5841 msgstr "Conjecture #."
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5849 msgstr "Exercise #."
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5865 msgstr "Property #."
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5869 msgstr "Question #."
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5881 msgstr "Solution #."
5883 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5887 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5891 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5892 msgid "Chapterprecis"
5893 msgstr "Výtah kapitoly"
5895 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5899 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5901 msgstr "Název básnì"
5903 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5905 msgstr "Název básnì*"
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5915 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5928 msgid "Double Item:"
5929 msgstr "Double Item:"
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5943 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5948 msgid "EmptySection"
5949 msgstr "EmptySection"
5951 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5952 msgid "Empty Section"
5953 msgstr "Empty Section"
5955 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5956 msgid "CloseSection"
5957 msgstr "CloseSection"
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5960 msgid "Close Section"
5961 msgstr "Close Section"
5963 #: lib/layouts/paper.layout:152
5967 #: lib/layouts/paper.layout:163
5969 msgstr "Institution"
5971 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5976 msgid "AltAffiliation"
5977 msgstr "AltAffiliation"
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5984 msgid "Electronic Address:"
5985 msgstr "Electronic Address:"
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5988 msgid "acknowledgments"
5989 msgstr "acknowledgments"
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5995 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5996 msgid "PACS number:"
5997 msgstr "PACS number:"
5999 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6000 msgid "\\arabic{chapter}"
6001 msgstr "\\arabic{chapter}"
6003 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6004 msgid "\\Alph{chapter}"
6005 msgstr "\\Alph{chapter}"
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6008 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6056 msgstr "Backaddress"
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6059 msgid "Backaddress:"
6060 msgstr "Backaddress:"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6064 msgstr "Specialmail"
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6067 msgid "Specialmail:"
6068 msgstr "Specialmail:"
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6106 msgid "Your letter of:"
6107 msgstr "Your letter of:"
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6122 msgid "Customer no.:"
6123 msgstr "Customer no.:"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6130 msgid "Invoice no.:"
6131 msgstr "Invoice no.:"
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6135 msgstr "NextAddress"
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6138 msgid "Next Address:"
6139 msgstr "Next Address:"
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6142 msgid "Post Scriptum:"
6143 msgstr "Post Scriptum:"
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6146 msgid "Sender Name:"
6147 msgstr "Sender Name:"
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6150 msgid "SenderAddress"
6151 msgstr "SenderAddress"
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6154 msgid "Sender Address:"
6155 msgstr "Sender Address:"
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6158 msgid "Sender Phone:"
6159 msgstr "Sender Phone:"
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6167 msgstr "Sender Fax:"
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6174 msgid "Sender E-Mail:"
6175 msgstr "Sender E-Mail:"
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6179 msgstr "Sender URL:"
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6190 msgid "LandscapeSlide"
6191 msgstr "LandscapeSlide"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6194 msgid "Landscape Slide"
6195 msgstr "Landscape Slide"
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6198 msgid "PortraitSlide"
6199 msgstr "PortraitSlide"
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6202 msgid "Portrait Slide"
6203 msgstr "Portrait Slide"
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6214 msgid "SlideHeading"
6215 msgstr "SlideHeading"
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6218 msgid "SlideSubHeading"
6219 msgstr "SlideSubHeading"
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6222 msgid "ListOfSlides"
6223 msgstr "ListOfSlides"
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6226 msgid "List Of Slides"
6227 msgstr "List Of Slides"
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6230 msgid "SlideContents"
6231 msgstr "SlideContents"
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6234 msgid "Slidecontents"
6235 msgstr "Slidecontents"
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6238 msgid "ProgressContents"
6239 msgstr "ProgressContents"
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6242 msgid "Progress Contents"
6243 msgstr "Progress Contents"
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6263 msgid "AMS subject classifications."
6264 msgstr "AMS subject classifications."
6266 #: lib/layouts/slides.layout:104
6270 #: lib/layouts/slides.layout:126
6274 #: lib/layouts/slides.layout:142
6275 msgid "New Overlay:"
6276 msgstr "New Overlay:"
6278 #: lib/layouts/slides.layout:183
6282 #: lib/layouts/slides.layout:208
6283 msgid "InvisibleText"
6284 msgstr "InvisibleText"
6286 #: lib/layouts/slides.layout:216
6287 msgid "<Invisible Text Follows>"
6288 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6290 #: lib/layouts/slides.layout:233
6292 msgstr "VisibleText"
6294 #: lib/layouts/slides.layout:241
6295 msgid "<Visible Text Follows>"
6296 msgstr "<Visible Text Follows>"
6298 #: lib/layouts/spie.layout:53
6302 #: lib/layouts/spie.layout:65
6304 msgstr "Authorinfo:"
6306 #: lib/layouts/spie.layout:78
6310 #: lib/layouts/spie.layout:93
6311 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6312 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6314 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6318 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6319 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6320 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6323 msgid "Subsubparagraph"
6324 msgstr "Subsubparagraph"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6331 msgid "-- Header --"
6332 msgstr "-- Header --"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6335 msgid "Special-section"
6336 msgstr "Special-section"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6339 msgid "Special-section:"
6340 msgstr "Special-section:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6344 msgstr "AGU-journal"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6347 msgid "AGU-journal:"
6348 msgstr "AGU-journal:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6351 msgid "Citation-number"
6352 msgstr "Citation-number"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6355 msgid "Citation-number:"
6356 msgstr "Citation-number:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6364 msgstr "AGU-volume:"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6380 msgstr "Index-terms"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6383 msgid "Index-terms..."
6384 msgstr "Index-terms..."
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6392 msgstr "Index-term:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6400 msgstr "Cross-term:"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6403 msgid "Supplementary"
6404 msgstr "Supplementary"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6407 msgid "Supplementary..."
6408 msgstr "Supplementary..."
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6415 msgid "Sup-mat-note:"
6416 msgstr "Sup-mat-note:"
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6424 msgstr "Cite-other:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6440 msgstr "Ident-line:"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6451 msgid "Published-online:"
6452 msgstr "Published-online:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6463 msgid "Posting-order"
6464 msgstr "Posting-order"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6467 msgid "Posting-order:"
6468 msgstr "Posting-order:"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6531 msgid "Author Address:"
6532 msgstr "Author Address:"
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6536 msgstr "SlugComment"
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6539 msgid "Slug Comment:"
6540 msgstr "Slug Comment:"
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6551 msgid "Table Caption"
6552 msgstr "Table Caption"
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6555 msgid "TableCaption"
6556 msgstr "TableCaption"
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6559 msgid "Current Address"
6560 msgstr "Current Address"
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6563 msgid "Current address:"
6564 msgstr "Current address:"
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6567 msgid "E-mail address:"
6568 msgstr "E-mail address:"
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6571 msgid "Key words and phrases:"
6572 msgstr "Key words and phrases:"
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6580 msgstr "Dedication:"
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6588 msgstr "Translator:"
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6591 msgid "Subjectclass"
6592 msgstr "Subjectclass"
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6595 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6596 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6599 msgid "Algorithm #."
6600 msgstr "Algorithm #."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6603 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6607 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6611 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6615 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6620 msgstr "Conjecture*"
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6623 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6627 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6631 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6639 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6643 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6647 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6655 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6663 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6671 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6679 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6687 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6695 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6703 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6711 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6715 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6719 msgid "Acknowledgement*"
6720 msgstr "Acknowledgement*"
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6723 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6727 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6732 msgstr "Conclusion*"
6734 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6743 msgid "Subparagraph*"
6744 msgstr "Pododstavec*"
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6748 msgstr "Authorgroup"
6750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6751 msgid "RevisionHistory"
6752 msgstr "RevisionHistory"
6754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6755 msgid "Revision History"
6756 msgstr "Revision History"
6758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6763 msgid "RevisionRemark"
6764 msgstr "RevisionRemark"
6766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6774 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6778 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6779 msgid "Part \\Roman{part}"
6780 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6782 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6783 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6784 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6786 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6787 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6788 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6790 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6791 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6792 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6794 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6795 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6796 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6798 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6799 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6800 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6802 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6803 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6804 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6806 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6807 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6808 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6810 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6811 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6812 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6815 msgid "\\Roman{section}."
6816 msgstr "\\Roman{section}."
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6819 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6820 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6823 msgid "\\Alph{subsection}."
6824 msgstr "\\Alph{subsection}."
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6827 msgid "\\arabic{subsection}."
6828 msgstr "\\arabic{subsection}."
6830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6831 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6832 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6835 msgid "\\alph{subsubsection}."
6836 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6839 msgid "\\alph{paragraph}."
6840 msgstr "\\alph{paragraph}."
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6879 msgid "Uppertitleback"
6880 msgstr "Uppertitleback"
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6883 msgid "Lowertitleback"
6884 msgstr "Lowertitleback"
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6891 msgid "Captionabove"
6892 msgstr "Captionabove"
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6895 msgid "Captionbelow"
6896 msgstr "Captionbelow"
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6903 msgid "List of Algorithms"
6904 msgstr "Seznam algoritmù"
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6911 msgid "Headnote (optional):"
6912 msgstr "Headnote (optional):"
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6915 msgid "Corr Author:"
6916 msgstr "Corr Author:"
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6928 msgstr "Afrikán¹tina"
6932 msgstr "Angliètina(US)"
6943 msgid "Austrian (new spelling)"
6944 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6952 msgstr "Bìloru¹tina"
6959 msgid "Portuguese (Brazil)"
6960 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6964 msgstr "Breton¹tina"
6968 msgstr "Angliètina (Britská)"
6972 msgstr "Bulhar¹tina"
6979 msgid "French Canadian"
6980 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6984 msgstr "Katalán¹tina"
6988 msgstr "Chorvat¹tina"
7000 msgstr "Holand¹tina"
7020 msgstr "Francouz¹tina"
7031 msgid "German (new spelling)"
7032 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7036 msgstr "Hebrej¹tina"
7048 msgstr "Kazach¹tina"
7060 msgstr "Island¹tina"
7072 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7080 msgstr "Portugal¹tina"
7099 msgid "Serbo-Croatian"
7100 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7104 msgstr "©panìl¹tina"
7108 msgstr "Sloven¹tina"
7112 msgstr "Slovin¹tina"
7128 msgstr "Ukrajin¹tina"
7134 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7138 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7142 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7146 #: lib/ui/classic.ui:35
7148 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7150 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7152 msgstr "Prohlí¾et|r"
7154 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7158 #: lib/ui/classic.ui:38
7160 msgstr "Dokumenty|D"
7162 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7166 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7170 #: lib/ui/classic.ui:48
7171 msgid "New from Template...|T"
7172 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7174 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7176 msgstr "Otevøít...|O"
7178 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7182 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7186 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7187 msgid "Save As...|A"
7188 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7190 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7192 msgstr "Pùvodní verze|P"
7194 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7195 msgid "Version Control|V"
7196 msgstr "Správa verzí|S"
7198 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7202 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7206 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7210 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7214 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7218 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7219 msgid "Register...|R"
7220 msgstr "Registrovat se...|R"
7222 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7223 msgid "Check In Changes...|I"
7224 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7227 msgid "Check Out for Edit|O"
7228 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7230 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7231 msgid "Revert to Last Version|L"
7232 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7234 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7235 msgid "Undo Last Check In|U"
7236 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7238 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7239 msgid "Show History|H"
7240 msgstr "Zobrazit historii|h"
7242 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7244 msgstr "Vlastní...|V"
7246 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7248 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7250 #: lib/ui/classic.ui:91
7252 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7254 #: lib/ui/classic.ui:93
7256 msgstr "Vystøihnout|s"
7258 #: lib/ui/classic.ui:94
7260 msgstr "Zkopírovat|k"
7262 #: lib/ui/classic.ui:95
7266 #: lib/ui/classic.ui:96
7267 msgid "Paste External Selection|x"
7268 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7270 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7271 msgid "Find & Replace...|F"
7272 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7274 #: lib/ui/classic.ui:100
7278 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7280 msgstr "Matematika|M"
7282 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7283 msgid "Spellchecker...|S"
7284 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7286 #: lib/ui/classic.ui:105
7287 msgid "Thesaurus..."
7288 msgstr "Tezaurus...|T"
7290 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7291 msgid "Count Words|W"
7292 msgstr "Spoèítat slova|S"
7294 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7296 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7298 #: lib/ui/classic.ui:108
7299 msgid "Change Tracking|g"
7300 msgstr "Zmìnit revize|R"
7302 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7303 msgid "Preferences...|P"
7304 msgstr "Nastavení...|N"
7306 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7307 msgid "Reconfigure|R"
7308 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7310 #: lib/ui/classic.ui:115
7311 msgid "Selection as Lines|L"
7312 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7314 #: lib/ui/classic.ui:116
7315 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7316 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7318 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7319 msgid "Multicolumn|M"
7320 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7322 #: lib/ui/classic.ui:122
7324 msgstr "Linka nahoøe|n"
7326 #: lib/ui/classic.ui:123
7327 msgid "Line Bottom|B"
7328 msgstr "Linka dole|d"
7330 #: lib/ui/classic.ui:124
7332 msgstr "Linka vlevo|l"
7334 #: lib/ui/classic.ui:125
7335 msgid "Line Right|R"
7336 msgstr "Linka vpravo|r"
7338 #: lib/ui/classic.ui:127
7340 msgstr "Zarovnání|a"
7342 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7344 msgstr "Pøidat øádek|a"
7346 #: lib/ui/classic.ui:130
7347 msgid "Delete Row|w"
7348 msgstr "Smazat øádek|S"
7350 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7352 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7354 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7356 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7358 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7359 msgid "Add Column|u"
7360 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7362 #: lib/ui/classic.ui:135
7363 msgid "Delete Column|D"
7364 msgstr "Smazat sloupec|e"
7366 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7368 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7370 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7371 msgid "Swap Columns"
7372 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7374 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7378 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7382 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7386 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7390 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7392 msgstr "Doprostøed|p"
7394 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7398 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7399 msgid "Toggle Numbering|N"
7400 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7402 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7403 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7404 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7406 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7407 msgid "Change Limits Type|L"
7408 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7410 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7411 msgid "Change Formula Type|F"
7412 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7414 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7415 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7416 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7418 #: lib/ui/classic.ui:168
7420 msgstr "Zarovnání|Z"
7422 #: lib/ui/classic.ui:170
7424 msgstr "Pøidat øádek|P"
7426 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7427 msgid "Delete Row|D"
7428 msgstr "Smazat øádek|t"
7430 #: lib/ui/classic.ui:175
7431 msgid "Add Column|C"
7432 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7434 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7435 msgid "Delete Column|e"
7436 msgstr "Smazat sloupec|m"
7438 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7442 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7444 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7446 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7448 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7450 #: lib/ui/classic.ui:188
7454 #: lib/ui/classic.ui:189
7458 #: lib/ui/classic.ui:190
7460 msgstr "Mathematica"
7462 #: lib/ui/classic.ui:192
7463 msgid "Maple, simplify"
7464 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7466 #: lib/ui/classic.ui:193
7467 msgid "Maple, factor"
7468 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7470 #: lib/ui/classic.ui:194
7471 msgid "Maple, evalm"
7472 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7474 #: lib/ui/classic.ui:195
7475 msgid "Maple, evalf"
7476 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7478 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7479 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7480 msgid "Inline Formula|I"
7481 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7483 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7484 msgid "Displayed Formula|D"
7485 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7487 #: lib/ui/classic.ui:201
7488 msgid "Eqnarray Environment|q"
7489 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7491 #: lib/ui/classic.ui:202
7492 msgid "Align Environment|A"
7493 msgstr "Align prostøedí"
7495 #: lib/ui/classic.ui:203
7496 msgid "AlignAt Environment"
7497 msgstr "AlignAt prostøedí"
7499 #: lib/ui/classic.ui:204
7500 msgid "Flalign Environment|F"
7501 msgstr "Falign prostøedí"
7503 #: lib/ui/classic.ui:207
7504 msgid "Gather Environment"
7505 msgstr "Gather prostøedí"
7507 #: lib/ui/classic.ui:208
7508 msgid "Multline Environment"
7509 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7511 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7513 msgstr "Matematika|M"
7515 #: lib/ui/classic.ui:216
7516 msgid "Special Character|S"
7517 msgstr "Speciální znak|z"
7519 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7520 msgid "Citation...|C"
7521 msgstr "Citace...|C"
7523 #: lib/ui/classic.ui:218
7524 msgid "Cross-reference...|r"
7525 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7527 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7529 msgstr "Znaèka...|a"
7531 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7533 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7535 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7536 msgid "Marginal Note|M"
7537 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7539 #: lib/ui/classic.ui:222
7541 msgstr "Krátký titulek|i"
7543 #: lib/ui/classic.ui:223
7544 msgid "Index Entry|I"
7545 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7547 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7548 msgid "Glossary Entry"
7549 msgstr "Heslo slovníèku"
7551 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7555 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7559 #: lib/ui/classic.ui:227
7560 msgid "Lists & TOC|O"
7561 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7563 #: lib/ui/classic.ui:229
7565 msgstr "Kód TeX-u|X"
7567 #: lib/ui/classic.ui:230
7569 msgstr "Ministránku|n"
7571 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7572 msgid "Graphics...|G"
7573 msgstr "Obrázek...|O"
7575 #: lib/ui/classic.ui:232
7576 msgid "Tabular Material...|b"
7577 msgstr "Tabulka...|T"
7579 #: lib/ui/classic.ui:233
7581 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7583 #: lib/ui/classic.ui:235
7584 msgid "Include File...|d"
7585 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7587 #: lib/ui/classic.ui:236
7588 msgid "Insert File|e"
7589 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7591 #: lib/ui/classic.ui:237
7592 msgid "External Material...|x"
7593 msgstr "Externí materiál...|m"
7595 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7596 msgid "Superscript|S"
7597 msgstr "Horní index|H"
7599 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7601 msgstr "Dolní index|D"
7603 #: lib/ui/classic.ui:243
7604 msgid "Horizontal Fill|H"
7605 msgstr "Horizontální výplò|n"
7607 #: lib/ui/classic.ui:244
7608 msgid "Hyphenation Point|P"
7609 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7611 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7612 msgid "Ligature Break|k"
7613 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7615 #: lib/ui/classic.ui:246
7616 msgid "Protected Space|r"
7617 msgstr "Chránìná mezera|r"
7619 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7620 msgid "Inter-word Space|w"
7621 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7624 msgid "Thin Space|T"
7625 msgstr "Tenká mezera|T"
7627 #: lib/ui/classic.ui:249
7628 msgid "Vertical Space..."
7629 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7631 #: lib/ui/classic.ui:250
7632 msgid "Line Break|L"
7633 msgstr "Konec øádku|K"
7635 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7637 msgstr "Výpustka (...)|V"
7639 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7640 msgid "End of Sentence|E"
7641 msgstr "Konec vìty|K"
7643 #: lib/ui/classic.ui:253
7644 msgid "Single Quote|Q"
7645 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7647 #: lib/ui/classic.ui:254
7648 msgid "Ordinary Quote|O"
7649 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7651 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7652 msgid "Menu Separator|M"
7653 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7655 #: lib/ui/classic.ui:256
7656 msgid "Horizontal Line"
7657 msgstr "Horizontální linka|o"
7659 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7661 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7663 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7664 msgid "Display Formula|D"
7665 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7667 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7668 msgid "Eqnarray Environment|E"
7669 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7671 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7672 msgid "AMS align Environment|a"
7673 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7675 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7676 msgid "AMS alignat Environment|t"
7677 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7679 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7680 msgid "AMS flalign Environment|f"
7681 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7683 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7684 msgid "AMS gather Environment|g"
7685 msgstr "AMS gather Environment|g"
7687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7688 msgid "AMS multline Environment|m"
7689 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7691 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7692 msgid "Array Environment|y"
7693 msgstr "Array prostøedí|r"
7695 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7696 msgid "Cases Environment|C"
7697 msgstr "Cases prostøedí|o"
7699 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7700 msgid "Split Environment|S"
7701 msgstr "Split prostøedí|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:276
7704 msgid "Font Change|o"
7705 msgstr "Zmìna písma|p"
7707 #: lib/ui/classic.ui:277
7708 msgid "Math Panel|l"
7709 msgstr "Matematický panel|"
7711 #: lib/ui/classic.ui:281
7712 msgid "Math Normal Font"
7713 msgstr "Mat. normální"
7715 #: lib/ui/classic.ui:283
7716 msgid "Math Calligraphic Family"
7717 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7719 #: lib/ui/classic.ui:284
7720 msgid "Math Fraktur Family"
7721 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7723 #: lib/ui/classic.ui:285
7724 msgid "Math Roman Family"
7725 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7727 #: lib/ui/classic.ui:286
7728 msgid "Math Sans Serif Family"
7729 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7731 #: lib/ui/classic.ui:288
7732 msgid "Math Bold Series"
7733 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7735 #: lib/ui/classic.ui:290
7736 msgid "Text Normal Font"
7737 msgstr "Text. normální písmo"
7739 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7740 msgid "Text Roman Family"
7741 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7743 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7744 msgid "Text Sans Serif Family"
7745 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7747 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7748 msgid "Text Typewriter Family"
7749 msgstr "Text. strojopis"
7751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7752 msgid "Text Bold Series"
7753 msgstr "Text. tuèný duktus"
7755 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7756 msgid "Text Medium Series"
7757 msgstr "Text. støední duktus"
7759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7760 msgid "Text Italic Shape"
7761 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7763 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7764 msgid "Text Small Caps Shape"
7765 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7767 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7768 msgid "Text Slanted Shape"
7769 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7771 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7772 msgid "Text Upright Shape"
7773 msgstr "Text. øez stojatý"
7775 #: lib/ui/classic.ui:307
7776 msgid "Floatflt Figure"
7777 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7779 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7780 msgid "Table of Contents|C"
7783 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7784 msgid "Index List|I"
7787 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7789 msgstr "Slovníèek|v"
7791 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7792 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7793 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7795 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7796 msgid "LyX Document...|X"
7797 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7799 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7800 msgid "Plain Text...|T"
7801 msgstr "Prostý text...|t"
7803 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7804 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7805 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7807 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7808 msgid "Track Changes|T"
7809 msgstr "Sledovat revize|r"
7811 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7812 msgid "Merge Changes...|M"
7813 msgstr "Slouèit revize...|S"
7815 #: lib/ui/classic.ui:327
7816 msgid "Accept All Changes|A"
7817 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7819 #: lib/ui/classic.ui:328
7820 msgid "Reject All Changes|R"
7821 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7823 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7824 msgid "Show Changes in Output|S"
7825 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7827 #: lib/ui/classic.ui:336
7828 msgid "Character...|C"
7831 #: lib/ui/classic.ui:337
7832 msgid "Paragraph...|P"
7833 msgstr "Odstavec...|O"
7835 #: lib/ui/classic.ui:338
7836 msgid "Document...|D"
7837 msgstr "Dokument...|D"
7839 #: lib/ui/classic.ui:339
7840 msgid "Tabular...|T"
7841 msgstr "Tabulka...|T"
7843 #: lib/ui/classic.ui:341
7844 msgid "Emphasize Style|E"
7845 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7847 #: lib/ui/classic.ui:342
7848 msgid "Noun Style|N"
7849 msgstr "Styl Jména|J"
7851 #: lib/ui/classic.ui:343
7852 msgid "Bold Style|B"
7853 msgstr "Tuèný styl|u"
7855 #: lib/ui/classic.ui:346
7856 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7857 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7859 #: lib/ui/classic.ui:347
7860 msgid "Increase Environment Depth|i"
7861 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7863 #: lib/ui/classic.ui:348
7864 msgid "Start Appendix Here|S"
7865 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7867 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7868 msgid "Build Program|B"
7869 msgstr "Sestav program|p"
7871 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7873 msgstr "Aktualizovat|A"
7875 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7877 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7879 #: lib/ui/classic.ui:362
7880 msgid "TeX Information|X"
7881 msgstr "Informace TeX-u|X"
7883 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7885 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7887 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7888 msgid "Go to Label|L"
7889 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7891 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7895 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7896 msgid "Save Bookmark 1|S"
7897 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7899 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7900 msgid "Save Bookmark 2"
7901 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7903 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7904 msgid "Save Bookmark 3"
7905 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7907 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7908 msgid "Save Bookmark 4"
7909 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7911 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7912 msgid "Save Bookmark 5"
7913 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7915 #: lib/ui/classic.ui:387
7916 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7917 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7919 #: lib/ui/classic.ui:388
7920 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7921 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7923 #: lib/ui/classic.ui:389
7924 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7925 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7927 #: lib/ui/classic.ui:390
7928 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7929 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7931 #: lib/ui/classic.ui:391
7932 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7933 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7935 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
7936 msgid "Introduction|I"
7939 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
7941 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7943 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
7944 msgid "User's Guide|U"
7945 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7947 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
7948 msgid "Extended Features|E"
7949 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7951 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
7952 msgid "Embedded Objects|m"
7955 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
7956 msgid "Customization|C"
7957 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7959 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
7961 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7963 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
7964 msgid "Table of Contents|a"
7967 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
7968 msgid "LaTeX Configuration|L"
7969 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7971 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
7973 msgstr "O programu LyX|X"
7975 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7977 msgstr "O programu LyX"
7979 #: lib/ui/classic.ui:426
7980 msgid "Preferences..."
7981 msgstr "Nastavení..."
7983 #: lib/ui/classic.ui:427
7985 msgstr "Ukonèit LyX"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7996 msgid "New from Template...|m"
7997 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8000 msgid "Open Recent|t"
8001 msgstr "Otevøít poslední|l"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8004 msgid "New Window|W"
8005 msgstr "Nové okno|v"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8008 msgid "Close Window|d"
8009 msgstr "Zavøít okno|a"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8013 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8016 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8018 msgstr "Vystøihnout"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8021 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8026 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8032 msgid "Paste Recent|e"
8033 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8036 msgid "Paste Special"
8037 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8044 msgid "Move Paragraph Up|o"
8045 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8048 msgid "Move Paragraph Down|v"
8049 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8052 msgid "Text Style|S"
8053 msgstr "Styl textu|t"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8056 msgid "Paragraph Settings...|P"
8057 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8064 msgid "Rows & Columns|C"
8065 msgstr "Øádky & sloupce"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8068 msgid "Increase List Depth|I"
8069 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8072 msgid "Decrease List Depth|D"
8073 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8076 msgid "Dissolve Inset|l"
8077 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8080 msgid "TeX Code Settings...|C"
8081 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8084 msgid "Float Settings...|a"
8085 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8088 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8089 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8092 msgid "Note Settings...|N"
8093 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8096 msgid "Branch Settings...|B"
8097 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8100 msgid "Box Settings...|x"
8101 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8104 msgid "Table Settings...|a"
8105 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8108 msgid "Plain Text|T"
8109 msgstr "Prostý text|t"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8112 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8113 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8120 msgid "Selection, Join Lines|i"
8121 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8124 msgid "Customized...|C"
8125 msgstr "Vlastní...|V"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8129 msgid "Capitalize|a"
8130 msgstr "První velké|k"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8134 msgstr "Velká písmena|l"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8138 msgstr "Malá písmena|M"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8142 msgstr "Linka nahoøe|n"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8145 msgid "Bottom Line|B"
8146 msgstr "Linka dole|d"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8150 msgstr "Linka vlevo|l"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8153 msgid "Right Line|R"
8154 msgstr "Linka vpravo|r"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8158 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8162 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8165 msgid "Copy Column|p"
8166 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8169 msgid "Swap Columns|w"
8170 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8173 msgid "Text Style|T"
8174 msgstr "Styl textu|S"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8177 msgid "Split Cell|C"
8178 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8181 msgid "Add Line Above|A"
8182 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8185 msgid "Add Line Below|B"
8186 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8189 msgid "Delete Line Above|D"
8190 msgstr "Smazat linku nad|d"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8193 msgid "Delete Line Below|e"
8194 msgstr "Smazat linku pod|p"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8197 msgid "Add Line to Left"
8198 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8201 msgid "Add Line to Right"
8202 msgstr "Pøidat linku napravo"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8205 msgid "Delete Line to Left"
8206 msgstr "Smazat linku nalevo"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8209 msgid "Delete Line to Right"
8210 msgstr "Smazat linku napravo"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8213 msgid "Math Normal Font|N"
8214 msgstr "Mat. normální|n"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8217 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8218 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8221 msgid "Math Fraktur Family|F"
8222 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8225 msgid "Math Roman Family|R"
8226 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8229 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8230 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8233 msgid "Math Bold Series|B"
8234 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8237 msgid "Text Normal Font|T"
8238 msgstr "Text. normální písmo"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8249 msgid "Mathematica|a"
8250 msgstr "Mathematica|a"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8253 msgid "Maple, simplify|s"
8254 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8257 msgid "Maple, factor|f"
8258 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8261 msgid "Maple, evalm|e"
8262 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8265 msgid "Maple, evalf|v"
8266 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8269 msgid "Open All Insets|O"
8270 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8273 msgid "Close All Insets|C"
8274 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8277 msgid "View Source|S"
8278 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8282 msgstr "Panely nástrojù|n"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8285 msgid "Special Character|p"
8286 msgstr "Speciální znak|z"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8289 msgid "Formatting|o"
8290 msgstr "Formátování|F"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8293 msgid "List / TOC|i"
8294 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8298 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8313 msgid "Cross-Reference...|R"
8314 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8321 msgid "Index Entry|d"
8322 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8325 msgid "Glossary Entry...|y"
8326 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8330 msgstr "Tabulka...|T"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8333 msgid "Short Title|S"
8334 msgstr "Krátký titulek|i"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8338 msgstr "TeX-ový kód|X"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8341 msgid "Ordinary Quote|Q"
8342 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8345 msgid "Single Quote|S"
8346 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8349 msgid "Phonetic Symbols|y"
8350 msgstr "Fonetické symboly|F"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8353 msgid "Protected Space|P"
8354 msgstr "Chránìná mezera|r"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8357 msgid "Horizontal Fill|F"
8358 msgstr "Horizontální výplò|n"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8361 msgid "Horizontal Line|L"
8362 msgstr "Horizontální linka|o"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8365 msgid "Vertical Space...|V"
8366 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8369 msgid "Hyphenation Point|H"
8370 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8373 msgid "Line Break|B"
8374 msgstr "Konec øádku|K"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8377 msgid "Page Break|a"
8378 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8381 msgid "Clear Page|C"
8382 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8385 msgid "Clear Double Page|D"
8386 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8389 msgid "Numbered Formula|N"
8390 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8393 msgid "Aligned Environment|l"
8394 msgstr "Prostøedí Aligned"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8397 msgid "AlignedAt Environment|v"
8398 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8401 msgid "Gathered Environment|h"
8402 msgstr "Prostøedí Gathered"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8405 msgid "Delimiters|r"
8406 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8413 msgid "Math Panel|P"
8414 msgstr "Matematický panel|M"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8417 msgid "Text Wrap Float|W"
8418 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8421 msgid "External Material...|M"
8422 msgstr "Externí materiál...|E"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8425 msgid "Child Document...|d"
8426 msgstr "Dokument potomka...|D"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8430 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8437 msgid "Greyed Out|G"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8441 msgid "Change Tracking|C"
8442 msgstr "Zmìnit revize|r"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8445 msgid "Table of Contents|T"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8449 msgid "Start Appendix Here|A"
8450 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8453 msgid "Compressed|o"
8454 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8457 msgid "Settings...|S"
8458 msgstr "Nastavení...|N"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8461 msgid "Accept Change|A"
8462 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8465 msgid "Reject Change|R"
8466 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8469 msgid "Accept All Changes|c"
8470 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8473 msgid "Reject All Changes|e"
8474 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8477 msgid "Next Change|C"
8478 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8481 msgid "Next Cross-Reference|R"
8482 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8485 msgid "Clear Bookmarks|C"
8486 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8489 msgid "Thesaurus...|T"
8490 msgstr "Tezaurus...|T"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8493 msgid "TeX Information|I"
8494 msgstr "Informace TeX-u|I"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8497 msgid "New document"
8498 msgstr "Nový dokument"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8501 msgid "Open document"
8502 msgstr "Otevøít dokument"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8505 msgid "Save document"
8506 msgstr "Ulo¾it dokument"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8509 msgid "Print document"
8510 msgstr "Vytisknout dokument"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8518 msgstr "Znovu zmìnu"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8521 msgid "Find and replace"
8522 msgstr "Najít a zamìnit"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8525 msgid "Toggle emphasis"
8526 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8530 msgstr "Pøepnout Jméno"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8534 msgstr "Pou¾ij poslední"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8538 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8541 msgid "Insert graphics"
8542 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8545 msgid "Insert table"
8546 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8553 msgid "Numbered list"
8554 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8557 msgid "Itemized list"
8558 msgstr "Seznam polo¾ek"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8561 msgid "Increase depth"
8562 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8565 msgid "Decrease depth"
8566 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8569 msgid "Insert figure float"
8570 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8573 msgid "Insert table float"
8574 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8577 msgid "Insert label"
8578 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8581 msgid "Insert cross-reference"
8582 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8585 msgid "Insert citation"
8586 msgstr "Vlo¾it citaci"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8589 msgid "Insert index entry"
8590 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8593 msgid "Insert glossary entry"
8594 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8597 msgid "Insert footnote"
8598 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8601 msgid "Insert margin note"
8602 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8606 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8613 msgid "Insert TeX code"
8614 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8617 msgid "Include file"
8618 msgstr "Zahrnout soubor"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8625 msgid "Paragraph settings"
8626 msgstr "Nastavení odstavce"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8629 msgid "Table of contents"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8633 msgid "Check spelling"
8634 msgstr "Kontrola pravopisu"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8638 msgstr "Pøidat øádek"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8642 msgstr "Pøidat sloupec"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8646 msgstr "Smazat øádek"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8649 msgid "Delete column"
8650 msgstr "Smazat sloupec"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8653 msgid "Set top line"
8654 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8657 msgid "Set bottom line"
8658 msgstr "Nastavit linku dole"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8661 msgid "Set left line"
8662 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8665 msgid "Set right line"
8666 msgstr "Nastavit linku napravo"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8669 msgid "Set all lines"
8670 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8673 msgid "Unset all lines"
8674 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8678 msgstr "Zarovnání vlevo"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8681 msgid "Align center"
8682 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8686 msgstr "Zarovnání vpravo"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8690 msgstr "Zarovnání nahoru"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8693 msgid "Align middle"
8694 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8697 msgid "Align bottom"
8698 msgstr "Zarovnání dospod"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8702 msgstr "Otoèit buòku"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8705 msgid "Rotate table"
8706 msgstr "Otoèit tabulku"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8709 msgid "Set multi-column"
8710 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8717 msgid "Show math panel"
8718 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8721 msgid "Set display mode"
8722 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8725 msgid "Insert square root"
8726 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8729 msgid "Insert standard fraction"
8730 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8734 msgstr "Vlo¾it sumu"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8737 msgid "Insert integral"
8738 msgstr "Vlo¾it integrál"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8741 msgid "Insert product"
8742 msgstr "Vlo¾it souèin"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8757 msgid "Insert delimiters"
8758 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8761 msgid "Insert cases environment"
8762 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8765 msgid "Command Buffer"
8766 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8773 msgid "Track changes"
8774 msgstr "Sledovat revize"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8777 msgid "Show changes in output"
8778 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8782 msgstr "Dal¹í zmìna"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8785 msgid "Accept change"
8786 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8789 msgid "Reject change"
8790 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8793 msgid "Merge changes"
8794 msgstr "Slouèit revize"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8797 msgid "Accept all changes"
8798 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8801 msgid "Reject all changes"
8802 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8806 msgstr "Dal¹í poznámka"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8810 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8814 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8818 msgstr "Aktualizovat DVI"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8821 msgid "View PDF (pdflatex)"
8822 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8825 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8826 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8829 msgid "View PostScript"
8830 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8833 msgid "Update PostScript"
8834 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8836 #: src/BufferView.C:234
8839 "The document %1$s is already loaded.\n"
8841 "Do you want to revert to the saved version?"
8843 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8845 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8847 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8848 msgid "Revert to saved document?"
8849 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8851 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8853 msgstr "&Pùvodní verze"
8855 #: src/BufferView.C:238
8856 msgid "&Switch to document"
8857 msgstr "Pøepni na &dokument"
8859 #: src/BufferView.C:260
8862 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8864 "Do you want to create a new document?"
8866 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8868 "Chcete vytvoøit nový ?"
8870 #: src/BufferView.C:263
8871 msgid "Create new document?"
8872 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8874 #: src/BufferView.C:264
8878 #: src/BufferView.C:570
8879 msgid "Save bookmark"
8880 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8882 #: src/BufferView.C:765
8883 msgid "No further undo information"
8884 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8886 #: src/BufferView.C:775
8887 msgid "No further redo information"
8888 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8890 #: src/BufferView.C:933
8892 msgstr "Znaèka vyp."
8894 #: src/BufferView.C:940
8896 msgstr "Znaèka zap."
8898 #: src/BufferView.C:947
8899 msgid "Mark removed"
8900 msgstr "Znaèka smazána"
8902 #: src/BufferView.C:950
8904 msgstr "Znaèka nastavena"
8906 #: src/BufferView.C:996
8908 msgid "%1$d words in selection."
8909 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8911 #: src/BufferView.C:999
8913 msgid "%1$d words in document."
8914 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8916 #: src/BufferView.C:1004
8917 msgid "One word in selection."
8918 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8920 #: src/BufferView.C:1006
8921 msgid "One word in document."
8922 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8924 #: src/BufferView.C:1009
8926 msgstr "Spoèítat slova"
8928 #: src/BufferView.C:1588
8929 msgid "Select LyX document to insert"
8930 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8932 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8936 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8937 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
8938 msgid "Documents|#o#O"
8939 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8941 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
8942 msgid "Examples|#E#e"
8943 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8945 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
8946 #: src/lyxfunc.C:1911
8947 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8948 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8950 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
8951 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
8955 #: src/BufferView.C:1618
8957 msgid "Inserting document %1$s..."
8958 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8960 #: src/BufferView.C:1629
8962 msgid "Document %1$s inserted."
8963 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8965 #: src/BufferView.C:1631
8967 msgid "Could not insert document %1$s"
8968 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8972 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8973 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8976 msgid "ChkTeX warning id # "
8977 msgstr "ChkTeX varování id # "
8979 #: src/CutAndPaste.C:433
8982 "Layout had to be changed from\n"
8984 "because of class conversion from\n"
8987 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8989 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8992 #: src/CutAndPaste.C:438
8993 msgid "Changed Layout"
8994 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8996 #: src/CutAndPaste.C:457
8999 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9002 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
9005 #: src/CutAndPaste.C:464
9006 msgid "Undefined character style"
9007 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
9063 msgstr "text LaTeX-u"
9066 msgid "previewed snippet"
9067 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
9069 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9074 msgid "note background"
9075 msgstr "pozadí poznámky"
9082 msgid "comment background"
9083 msgstr "pozadí komentáøe"
9086 msgid "greyedout inset"
9087 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
9090 msgid "greyedout inset background"
9091 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
9095 msgstr "stínovaný rámeèek"
9099 msgstr "znaèení hloubky"
9106 msgid "command inset"
9107 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
9110 msgid "command inset background"
9111 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
9114 msgid "command inset frame"
9115 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
9118 msgid "special character"
9119 msgstr "speciální znak"
9126 msgid "math background"
9127 msgstr "pozadí matematiky"
9130 msgid "graphics background"
9131 msgstr "pozadí obrázku"
9134 msgid "Math macro background"
9135 msgstr "pozadí makra"
9139 msgstr "rám (matematika)"
9143 msgstr "linka (matematika)"
9146 msgid "caption frame"
9147 msgstr "rám popisku"
9150 msgid "collapsable inset text"
9151 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9154 msgid "collapsable inset frame"
9155 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9158 msgid "inset background"
9159 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9163 msgstr "vlo¾ka - rám"
9167 msgstr "chyba LaTeX-u"
9170 msgid "end-of-line marker"
9171 msgstr "znaèka konce øádky"
9174 msgid "appendix marker"
9175 msgstr "znaèka pro dodatky"
9179 msgstr "znaèka revize"
9182 msgid "Deleted text"
9183 msgstr "Smazaný text"
9187 msgstr "Pøidaný text"
9190 msgid "added space markers"
9191 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9194 msgid "top/bottom line"
9195 msgstr "horní/spodní linka"
9199 msgstr "linka tabulky"
9202 msgid "table on/off line"
9203 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9207 msgstr "spodní oblast"
9211 msgstr "tvrdý konec stránky"
9214 msgid "frame of button"
9215 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9218 msgid "button background"
9219 msgstr "pozadí tlaèítka"
9222 msgid "button background under focus"
9223 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9227 msgstr "dìdit barvu okolí"
9231 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9235 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9236 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9238 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9239 msgid "Running MakeIndex."
9240 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9242 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9244 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9247 msgid "Running BibTeX."
9248 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9250 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9251 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9252 msgid "No Documents Open!"
9253 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9255 #: src/MenuBackend.C:540
9257 msgstr "Prostý text"
9259 #: src/MenuBackend.C:542
9260 msgid "Plain Text, Join Lines"
9261 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9263 #: src/MenuBackend.C:714
9264 msgid "Master Document"
9265 msgstr "Hlavní dokument"
9267 #: src/MenuBackend.C:746
9268 msgid "No Table of contents"
9269 msgstr "Bez obsahu|B"
9272 #: src/MenuBackend.C:791
9276 #: src/SpellBase.C:51
9277 msgid "Native OS API not yet supported."
9278 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9281 msgid "Could not remove temporary directory"
9282 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9286 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9287 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9290 msgid "Unknown document class"
9291 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9295 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9296 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9298 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9300 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9301 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9303 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9304 msgid "Document header error"
9305 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9308 msgid "\\begin_header is missing"
9309 msgstr "chybí \\begin_header"
9312 msgid "\\begin_document is missing"
9313 msgstr "chybí \\begin_document"
9316 msgid "Can't load document class"
9317 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9322 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9323 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9325 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9326 msgid "Document could not be read"
9327 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9329 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9331 msgid "%1$s could not be read."
9332 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9334 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9335 msgid "Document format failure"
9336 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9340 msgid "%1$s is not a LyX document."
9341 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9344 msgid "Conversion failed"
9345 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9350 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9351 "it could not be created."
9353 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9357 msgid "Conversion script not found"
9358 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9363 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9364 "could not be found."
9366 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9369 msgid "Conversion script failed"
9370 msgstr "Konverzní skript selhal"
9375 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9377 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
9381 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9382 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9385 msgid "Backup failure"
9386 msgstr "Zálohování selhalo"
9391 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9392 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9394 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9395 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9398 msgid "Encoding error"
9399 msgstr "Chyba kódování"
9403 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9405 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9407 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9409 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9412 msgid "Error closing file"
9413 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9417 "The output file could not be closed properly.\n"
9418 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9419 "chosen encoding.\n"
9420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9422 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9423 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9424 "zvolném kódování.\n"
9425 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9427 #: src/buffer.C:1146
9428 msgid "Running chktex..."
9429 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9431 #: src/buffer.C:1159
9432 msgid "chktex failure"
9433 msgstr "chktex selhal"
9435 #: src/buffer.C:1160
9436 msgid "Could not run chktex successfully."
9437 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9439 #: src/buffer_funcs.C:81
9442 "The specified document\n"
9444 "could not be read."
9446 "Po¾adovaný dokument\n"
9450 #: src/buffer_funcs.C:83
9451 msgid "Could not read document"
9452 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9454 #: src/buffer_funcs.C:96
9457 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9459 "Recover emergency save?"
9461 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9463 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9465 #: src/buffer_funcs.C:99
9466 msgid "Load emergency save?"
9467 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9469 #: src/buffer_funcs.C:100
9473 #: src/buffer_funcs.C:100
9474 msgid "&Load Original"
9475 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9477 #: src/buffer_funcs.C:123
9480 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9482 "Load the backup instead?"
9484 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9486 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9488 #: src/buffer_funcs.C:126
9489 msgid "Load backup?"
9490 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9492 #: src/buffer_funcs.C:127
9493 msgid "&Load backup"
9494 msgstr "&Naèíst zálohu"
9496 #: src/buffer_funcs.C:127
9497 msgid "Load &original"
9498 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9500 #: src/buffer_funcs.C:166
9502 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9503 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9505 #: src/buffer_funcs.C:168
9506 msgid "Retrieve from version control?"
9507 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9509 #: src/buffer_funcs.C:169
9513 #: src/buffer_funcs.C:202
9516 "The specified document template\n"
9518 "could not be read."
9520 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9524 #: src/buffer_funcs.C:204
9525 msgid "Could not read template"
9526 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9528 #: src/buffer_funcs.C:521
9529 msgid "\\arabic{enumi}."
9530 msgstr "\\arabic{enumi}."
9532 #: src/buffer_funcs.C:527
9533 msgid "\\roman{enumiii}."
9534 msgstr "\\roman{enumiii}."
9536 #: src/buffer_funcs.C:530
9537 msgid "\\Alph{enumiv}."
9538 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9540 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9543 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9545 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9547 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9549 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9551 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9552 msgid "Save changed document?"
9553 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9555 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9559 #: src/bufferlist.C:348
9561 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9562 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9564 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9565 msgid " Save seems successful. Phew."
9566 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9568 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9569 msgid " Save failed! Trying..."
9570 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9572 #: src/bufferlist.C:389
9573 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9574 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9576 #: src/bufferparams.C:438
9579 "The layout file requested by this document,\n"
9581 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9582 "class or style file required by it is not\n"
9583 "available. See the Customization documentation\n"
9584 "for more information.\n"
9587 #: src/bufferparams.C:444
9588 msgid "Document class not available"
9589 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9591 #: src/bufferparams.C:445
9592 msgid "LyX will not be able to produce output."
9593 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9595 #: src/bufferview_funcs.C:308
9596 msgid "No more insets"
9597 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9599 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9600 msgid "No debugging message"
9601 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9603 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9604 msgid "General information"
9605 msgstr "Obecné informace"
9607 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9608 msgid "Developers' general debug messages"
9609 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9611 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9612 msgid "All debugging messages"
9613 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9615 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9617 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9618 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9620 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9621 #: src/converter.C:544
9622 msgid "Cannot convert file"
9623 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9625 #: src/converter.C:333
9628 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9629 "Define a converter in the preferences."
9631 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9632 "Definujte konvertor v nastaveních."
9634 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9635 msgid "Executing command: "
9636 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9638 #: src/converter.C:471
9639 msgid "Build errors"
9640 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9642 #: src/converter.C:472
9643 msgid "There were errors during the build process."
9644 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9646 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9648 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9649 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9651 #: src/converter.C:500
9653 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9654 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9656 #: src/converter.C:546
9658 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9659 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9661 #: src/converter.C:547
9663 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9664 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9666 #: src/converter.C:605
9667 msgid "Running LaTeX..."
9668 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9670 #: src/converter.C:623
9673 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9676 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9678 #: src/converter.C:626
9679 msgid "LaTeX failed"
9680 msgstr "LaTeX selhal"
9682 #: src/converter.C:628
9683 msgid "Output is empty"
9684 msgstr "Výstup je prázdný"
9686 #: src/converter.C:629
9687 msgid "An empty output file was generated."
9688 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9691 msgid "Program initialisation"
9692 msgstr "Inicializace programu"
9695 msgid "Keyboard events handling"
9696 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9699 msgid "GUI handling"
9700 msgstr "Obsluha GUI"
9703 msgid "Lyxlex grammar parser"
9704 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9707 msgid "Configuration files reading"
9708 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9711 msgid "Custom keyboard definition"
9712 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9715 msgid "LaTeX generation/execution"
9716 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9720 msgstr "Editor matematiky"
9723 msgid "Font handling"
9724 msgstr "Obsluha fontù"
9727 msgid "Textclass files reading"
9728 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9731 msgid "Version control"
9732 msgstr "Správa verzí"
9735 msgid "External control interface"
9736 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9739 msgid "Keep *roff temporary files"
9740 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9743 msgid "User commands"
9744 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9747 msgid "The LyX Lexxer"
9751 msgid "Dependency information"
9752 msgstr "Informace o závislostech"
9756 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9759 msgid "Files used by LyX"
9760 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9763 msgid "Workarea events"
9764 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9767 msgid "Insettext/tabular messages"
9768 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9771 msgid "Graphics conversion and loading"
9772 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9775 msgid "Change tracking"
9776 msgstr "Zmìna revize"
9779 msgid "External template/inset messages"
9780 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9783 msgid "RowPainter profiling"
9784 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9786 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9789 "The file %1$s already exists.\n"
9791 "Do you want to over-write that file?"
9793 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9795 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9797 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9798 msgid "Over-write file?"
9799 msgstr "Pøepsat soubor?"
9801 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9805 #: src/exporter.C:87
9806 msgid "Over-write &all"
9807 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9809 #: src/exporter.C:88
9810 msgid "&Cancel export"
9811 msgstr "&Zru¹it export"
9813 #: src/exporter.C:137
9814 msgid "Couldn't copy file"
9815 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9817 #: src/exporter.C:138
9819 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9820 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9822 #: src/exporter.C:170
9823 msgid "Couldn't export file"
9824 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9826 #: src/exporter.C:171
9828 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9829 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9831 #: src/exporter.C:205
9832 msgid "File name error"
9833 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9835 #: src/exporter.C:206
9836 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9837 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9839 #: src/exporter.C:245
9840 msgid "Document export cancelled."
9841 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9843 #: src/exporter.C:251
9845 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9846 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9848 #: src/exporter.C:257
9850 msgid "Document exported as %1$s"
9851 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9853 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9854 msgid "Cannot view file"
9855 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9857 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9859 msgid "File does not exist: %1$s"
9860 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9864 msgid "No information for viewing %1$s"
9865 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9869 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9870 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9872 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9873 msgid "Cannot edit file"
9874 msgstr "Nelze editovat soubor"
9878 msgid "No information for editing %1$s"
9879 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9883 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9884 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9886 #: src/frontends/LyXView.C:425
9890 #: src/frontends/LyXView.C:429
9891 msgid " (read only)"
9892 msgstr " (jen ke ètení)"
9894 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9895 msgid "Formatting document..."
9896 msgstr "Formátování dokumentu..."
9898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9899 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9900 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9903 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9904 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9907 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9908 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9912 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9913 "1995-2006 LyX Team"
9915 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9916 "1995-2006 LyX Team"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9920 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9921 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9922 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9923 "any later version."
9926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9936 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9937 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9938 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9939 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9940 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9941 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9944 msgid "LyX Version "
9945 msgstr "Verze LyX-u "
9947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9948 msgid "Library directory: "
9949 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9952 msgid "User directory: "
9953 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9956 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9957 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9960 msgid "Select a BibTeX database to add"
9961 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9964 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9965 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9968 msgid "Select a BibTeX style"
9969 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9972 msgid "No frame drawn"
9973 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9976 msgid "Rectangular box"
9977 msgstr "Ètvercový rám"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9980 msgid "Oval box, thin"
9981 msgstr "Oválný tenký rám"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9984 msgid "Oval box, thick"
9985 msgstr "Oválný tlustý rám"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9989 msgstr "Stínovaný rám"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9993 msgstr "Dvojitý rám"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9996 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10001 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10002 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10003 msgid "Total Height"
10004 msgstr "Celková vý¹ka"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10009 msgstr "Antikva (Roman)"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10014 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10021 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10023 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10024 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10027 msgid "Select external file"
10028 msgstr "Vybrat externí soubor"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10031 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10033 msgstr "Vlevo nahoøe"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10037 msgid "Bottom left"
10038 msgstr "Vlevo dole"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10042 msgid "Baseline left"
10043 msgstr "Základní linka vlevo"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10048 msgstr "V støedu nahoøe"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10052 msgid "Bottom center"
10053 msgstr "V støedu dole"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10057 msgid "Baseline center"
10058 msgstr "Základní linka v støedu"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10063 msgstr "Vpravo nahoøe"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10067 msgid "Bottom right"
10068 msgstr "Vpravo dole"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10072 msgid "Baseline right"
10073 msgstr "Základní linka vpravo"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10076 msgid "Select graphics file"
10077 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10080 msgid "Clipart|#C#c"
10081 msgstr "Klipart|#K#k"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10084 msgid "Select document to include"
10085 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10088 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10089 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10093 msgstr "Log LaTeX-u"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10096 msgid "Literate Programming Build Log"
10097 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10100 msgid "lyx2lyx Error Log"
10101 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10104 msgid "Version Control Log"
10105 msgstr "Log ze správy verzí"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10108 msgid "No LaTeX log file found."
10109 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
10111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10112 msgid "No literate programming build log file found."
10113 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
10115 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10116 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10117 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
10119 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10120 msgid "No version control log file found."
10121 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
10123 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10124 msgid "Choose bind file"
10125 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10128 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10129 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10132 msgid "Choose UI file"
10133 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10136 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10137 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10140 msgid "Choose keyboard map"
10141 msgstr "Vybrat mapu kláves"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10144 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10145 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10149 msgid "Choose personal dictionary"
10150 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10160 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10161 msgid "Print to file"
10162 msgstr "Tisk do souboru"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10165 msgid "PostScript files (*.ps)"
10166 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10169 msgid "Spellchecker error"
10170 msgstr "Chyba pravopisu"
10172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10173 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10174 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10178 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10179 "Maybe it has been killed."
10181 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10182 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10185 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10186 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10189 msgid "The spellchecker has failed"
10190 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10192 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10194 msgid "%1$d words checked."
10195 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10197 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10198 msgid "One word checked."
10199 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10201 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10202 msgid "Spelling check completed"
10203 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10206 msgid "Table of Contents"
10209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10211 msgid "%1$s and %2$s"
10212 msgstr "%1$s a %2$s"
10214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10216 msgid "%1$s et al."
10217 msgstr "%1$s et al."
10219 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10233 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10235 msgstr "Beze zmìny"
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10243 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10261 msgstr "Kurzíva (italic)"
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10265 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10281 msgstr "Zvýraznìný"
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10287 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10293 msgstr "®ádná barva"
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10315 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10327 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10328 msgid "System files|#S#s"
10329 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10331 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10332 msgid "User files|#U#u"
10333 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10335 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10336 msgid "Could not update TeX information"
10337 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10339 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10341 msgid "The script `%s' failed."
10342 msgstr "Skript `%s' selhal."
10344 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10345 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10346 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10353 msgstr "Matematika"
10355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10371 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10372 msgid "Index Entry"
10373 msgstr "Heslo rejstøíku"
10375 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10379 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10380 msgid "LaTeX Source"
10381 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
10383 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10387 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10388 msgid "Directories"
10391 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10392 msgid "Small-sized icons"
10395 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10396 msgid "Normal-sized icons"
10399 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10400 msgid "Big-sized icons"
10403 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10408 msgid "unknown version"
10409 msgstr "neznámá verze"
10411 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10412 msgid "Bibliography Entry Settings"
10413 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10415 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10416 msgid "BibTeX Bibliography"
10417 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10419 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10420 msgid "Box Settings"
10421 msgstr "Nastevení rámeèku"
10423 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10424 msgid "Branch Settings"
10425 msgstr "Nastavení vìtve"
10427 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10431 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10433 msgstr "Aktivována"
10435 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10440 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10444 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10445 msgid "Merge Changes"
10446 msgstr "Slouèit revize"
10448 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10457 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10459 msgid "Change made at %1$s\n"
10460 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10462 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10464 msgstr "Styl textu"
10466 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10467 msgid "Previous command"
10468 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10470 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10471 msgid "Next command"
10472 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10476 msgid "big[[delimiter size]]"
10479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10480 msgid "Big[[delimiter size]]"
10483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10484 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10488 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10492 msgid "LyX: Delimiters"
10493 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10495 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10502 msgstr "Promìnlivá"
10504 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10506 msgstr "Kód TeX-u: "
10508 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10509 msgid "Document Settings"
10510 msgstr "Nastavení dokumentu"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10514 msgstr "Vlastní délka"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10518 msgstr "Jedna a pùl"
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10523 msgid " (not installed)"
10524 msgstr " (není instalován)"
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10530 msgstr "standardní"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10554 msgstr "nadpisy(headings)"
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10558 msgstr "pestrý(fancy)"
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10569 msgid "LaTeX default"
10570 msgstr "LaTeX standard"
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10601 msgid "Appears in TOC"
10602 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10605 msgid "Author-year"
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10614 msgid "Unavailable: %1$s"
10615 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10619 msgid "Document Class"
10620 msgstr "Tøída dokumentu"
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10627 msgid "Text Layout"
10628 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10631 msgid "Page Layout"
10632 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10635 msgid "Page Margins"
10636 msgstr "Okraje stránky"
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10639 msgid "Numbering & TOC"
10640 msgstr "Èíslování & Obsah"
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10643 msgid "Math Options"
10644 msgstr "Nastavení Matematiky"
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10647 msgid "Float Placement"
10648 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10660 msgid "LaTeX Preamble"
10661 msgstr "Preambule LaTeXu"
10663 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10664 msgid "TeX Code Settings"
10665 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10667 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10668 msgid "External Material"
10669 msgstr "Externí materiál"
10671 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10675 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10676 msgid "Float Settings"
10677 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10679 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10683 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10684 msgid "Child Document"
10685 msgstr "Dokument potomka"
10687 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10689 msgstr "Matematický panel"
10691 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10692 msgid "Math Matrix"
10695 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10696 msgid "Math Delimiter"
10697 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10700 msgid "LyX: Math Spacing"
10701 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10704 msgid "Thin space\t\\,"
10705 msgstr "Tenká\t\\,"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10708 msgid "Medium space\t\\:"
10709 msgstr "Støední\t\\:"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10712 msgid "Thick space\t\\;"
10713 msgstr "Tlustá\t\\;"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10716 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10717 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10720 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10721 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10724 msgid "Negative space\t\\!"
10725 msgstr "Záporná\t\\!"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10728 msgid "LyX: Math Roots"
10729 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10732 msgid "Square root\t\\sqrt"
10733 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10736 msgid "Cube root\t\\root"
10737 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10740 msgid "Other root\t\\root"
10741 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10744 msgid "LyX: Math Styles"
10745 msgstr "LyX: Mat. styly"
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10748 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10749 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10752 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10753 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10757 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10759 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10760 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10761 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10764 msgid "LyX: Fractions"
10765 msgstr "LyX: Zlomky"
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10768 msgid "Standard\t\\frac"
10769 msgstr "Standard\t\\frac"
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10772 msgid "No hor. line\t\\atop"
10773 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10776 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10777 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10780 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10781 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10784 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10785 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10788 msgid "Binomial\t\\choose"
10789 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10792 msgid "LyX: Math Fonts"
10793 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10796 msgid "Roman\t\\mathrm"
10797 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10800 msgid "Bold\t\\mathbf"
10801 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10804 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10805 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10808 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10809 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10812 msgid "Italic\t\\mathit"
10813 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10816 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10817 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10820 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10821 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10824 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10825 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10828 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10829 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10832 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10833 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10835 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10836 msgid "LyX: Insert Matrix"
10837 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10839 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10840 msgid "Note Settings"
10841 msgstr "Nastavení poznámky"
10843 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10844 msgid "Paragraph Settings"
10845 msgstr "Nastavení odstavce"
10847 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10848 msgid "Senseless with this layout!"
10849 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10852 msgid "Preferences"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10856 msgid "Look and feel"
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10860 msgid "Language settings"
10861 msgstr "Jazyková nastavení"
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10869 msgstr "Prostý text"
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10872 msgid "Date format"
10873 msgstr "Formát datumu"
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10877 msgstr "Klávesnice"
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10880 msgid "Screen fonts"
10881 msgstr "Fonty na obrazovce"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10892 msgid "Select a document templates directory"
10893 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10896 msgid "Select a temporary directory"
10897 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10900 msgid "Select a backups directory"
10901 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10904 msgid "Select a document directory"
10905 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10908 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10909 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10912 msgid "Spellchecker"
10913 msgstr "Kontrola pravopisu"
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10928 msgid "pspell (library)"
10929 msgstr "pspell (knihovna)"
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10932 msgid "aspell (library)"
10933 msgstr "aspell (knihovna)"
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10937 msgstr "Konvertory"
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
10941 msgstr "Skripty pro kopírování"
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10944 msgid "File formats"
10945 msgstr "Formáty souborù"
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
10948 msgid "Format in use"
10949 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
10952 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10953 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10955 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
10959 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
10960 msgid "User interface"
10961 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10963 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
10965 msgstr "Va¹e identita"
10967 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10968 msgid "Print Document"
10969 msgstr "Tisk dokumentu"
10971 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10972 msgid "Cross-reference"
10973 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10975 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10979 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10983 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10984 msgid "Jump to label"
10985 msgstr "Skok na znaèku"
10987 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10988 msgid "Find and Replace"
10989 msgstr "Najít a zamìnit"
10991 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10992 msgid "Send Document to Command"
10993 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10995 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10997 msgstr "Zobraz soubor"
10999 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11000 msgid "Table Settings"
11001 msgstr "Nastavení tabulky"
11003 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11004 msgid "Insert Table"
11005 msgstr "Vlo¾ tabulku"
11007 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11008 msgid "TeX Information"
11009 msgstr "Informace TeX-u"
11011 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11012 msgid "Vertical Space Settings"
11013 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11015 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11016 msgid "Text Wrap Settings"
11017 msgstr "Nastavení obtékání textu"
11019 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11023 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11024 msgid "Invalid filename"
11025 msgstr "Neplatný název souboru"
11027 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11029 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11032 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11035 #: src/importer.C:47
11037 msgid "Importing %1$s..."
11038 msgstr "Importování %1$s..."
11040 #: src/importer.C:68
11041 msgid "Couldn't import file"
11042 msgstr "Soubor nelze importovat"
11044 #: src/importer.C:69
11046 msgid "No information for importing the format %1$s."
11047 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11049 #: src/importer.C:95
11051 msgstr "importováno."
11053 #: src/insets/insetbase.C:242
11054 msgid "Opened inset"
11055 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11057 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11058 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11059 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11061 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11062 msgid "Export Warning!"
11063 msgstr "Export-varování!"
11065 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11067 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11068 "BibTeX will be unable to find them."
11070 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11071 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11073 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11075 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11076 "BibTeX will be unable to find it."
11078 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11079 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11081 #: src/insets/insetbox.C:63
11085 #: src/insets/insetbox.C:64
11089 #: src/insets/insetbox.C:65
11091 msgstr "oválný rám"
11093 #: src/insets/insetbox.C:66
11095 msgstr "Oválný rám"
11097 #: src/insets/insetbox.C:67
11099 msgstr "Stínovaný rám"
11101 #: src/insets/insetbox.C:68
11103 msgstr "Dvojitý rám"
11105 #: src/insets/insetbox.C:124
11106 msgid "Opened Box Inset"
11107 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11109 #: src/insets/insetbranch.C:76
11110 msgid "Opened Branch Inset"
11111 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11113 #: src/insets/insetbranch.C:101
11117 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11118 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11122 #: src/insets/insetbranch.C:239
11126 #: src/insets/insetcaption.C:87
11127 msgid "Opened Caption Inset"
11128 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11130 #: src/insets/insetcaption.C:276
11131 msgid "Senseless!!! "
11132 msgstr "Nesmyslné! "
11134 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11135 msgid "Opened CharStyle Inset"
11136 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11138 #: src/insets/insetcommand.C:98
11139 msgid "LaTeX Command: "
11140 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
11142 #: src/insets/insetenv.C:66
11143 msgid "Opened Environment Inset: "
11144 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
11146 #: src/insets/insetert.C:143
11147 msgid "Opened ERT Inset"
11148 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11150 #: src/insets/insetert.C:390
11154 #: src/insets/insetexternal.C:576
11156 msgid "External template %1$s is not installed"
11157 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11159 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11160 #: src/insets/insetfloat.C:383
11162 msgstr "plovoucí objekt: "
11164 #: src/insets/insetfloat.C:278
11165 msgid "Opened Float Inset"
11166 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11168 #: src/insets/insetfloat.C:334
11170 msgstr "plovoucí objekt"
11172 #: src/insets/insetfloat.C:385
11173 msgid " (sideways)"
11176 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11177 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11178 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11180 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11182 msgid "List of %1$s"
11183 msgstr "Seznam %1$s"
11185 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11189 #: src/insets/insetfoot.C:58
11190 msgid "Opened Footnote Inset"
11191 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11193 #: src/insets/insetfoot.C:87
11195 msgstr "poznámka pod èarou"
11197 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11200 "Could not copy the file\n"
11202 "into the temporary directory."
11204 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11206 "do pomocného adresáøe."
11208 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11210 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11211 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11213 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11215 msgid "Graphics file: %1$s"
11216 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11218 #: src/insets/insethfill.C:48
11219 msgid "Horizontal Fill"
11220 msgstr "Horizontální výplò"
11222 #: src/insets/insetinclude.C:306
11223 msgid "Verbatim Input"
11224 msgstr "Vstup-doslovnì"
11226 #: src/insets/insetinclude.C:309
11227 msgid "Verbatim Input*"
11228 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11230 #: src/insets/insetinclude.C:411
11233 "Included file `%1$s'\n"
11234 "has textclass `%2$s'\n"
11235 "while parent file has textclass `%3$s'."
11237 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11238 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11239 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11241 #: src/insets/insetinclude.C:417
11242 msgid "Different textclasses"
11243 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11245 #: src/insets/insetindex.C:42
11249 #: src/insets/insetindex.C:75
11253 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11254 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11258 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11259 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11260 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11262 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11266 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11270 #: src/insets/insetnote.C:66
11274 #: src/insets/insetnote.C:67
11278 #: src/insets/insetnote.C:68
11282 #: src/insets/insetnote.C:69
11286 #: src/insets/insetnote.C:149
11287 msgid "Opened Note Inset"
11288 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11290 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11294 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11295 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11296 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11298 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11300 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11302 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11303 msgid "Clear Double Page"
11304 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11306 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11310 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11314 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11318 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11319 msgid "Page Number"
11320 msgstr "Èíslo stránky"
11322 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11326 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11327 msgid "Textual Page Number"
11328 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11330 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11332 msgstr "Strana Textu:"
11334 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11335 msgid "Standard+Textual Page"
11336 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11338 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11340 msgstr "Ref+Text: "
11342 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11347 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11348 msgid "FormatRef: "
11349 msgstr "FormátRef: "
11351 #: src/insets/insettabular.C:451
11352 msgid "Opened table"
11353 msgstr "Otevøená tabulka"
11355 #: src/insets/insettabular.C:1606
11356 msgid "Error setting multicolumn"
11357 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11359 #: src/insets/insettabular.C:1607
11360 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11361 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11363 #: src/insets/insettext.C:234
11364 msgid "Opened Text Inset"
11365 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11367 #: src/insets/insettheorem.C:41
11371 #: src/insets/insettheorem.C:91
11372 msgid "Opened Theorem Inset"
11373 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11375 #: src/insets/insettoc.C:47
11376 msgid "Unknown toc list"
11377 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11379 #: src/insets/inseturl.C:42
11383 #: src/insets/inseturl.C:42
11387 #: src/insets/insetvspace.C:110
11388 msgid "Vertical Space"
11389 msgstr "Vertikální mezera"
11391 #: src/insets/insetwrap.C:49
11393 msgstr "obtékání: "
11395 #: src/insets/insetwrap.C:178
11396 msgid "Opened Wrap Inset"
11397 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11399 #: src/insets/insetwrap.C:198
11403 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11405 msgstr "Nezobrazeno."
11407 #: src/insets/render_graphic.C:97
11409 msgstr "Naèítání..."
11411 #: src/insets/render_graphic.C:100
11412 msgid "Converting to loadable format..."
11413 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11415 #: src/insets/render_graphic.C:103
11416 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11417 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11419 #: src/insets/render_graphic.C:106
11420 msgid "Scaling etc..."
11421 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11423 #: src/insets/render_graphic.C:109
11424 msgid "Ready to display"
11425 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11427 #: src/insets/render_graphic.C:112
11428 msgid "No file found!"
11429 msgstr "Soubor nenalezen!"
11431 #: src/insets/render_graphic.C:115
11432 msgid "Error converting to loadable format"
11433 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11435 #: src/insets/render_graphic.C:118
11436 msgid "Error loading file into memory"
11437 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11439 #: src/insets/render_graphic.C:121
11440 msgid "Error generating the pixmap"
11441 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11443 #: src/insets/render_graphic.C:124
11445 msgstr "®ádný obrázek"
11447 #: src/insets/render_preview.C:92
11448 msgid "Preview loading"
11449 msgstr "Naèítání náhledu"
11451 #: src/insets/render_preview.C:95
11452 msgid "Preview ready"
11453 msgstr "Náhled pøipraven"
11455 #: src/insets/render_preview.C:98
11456 msgid "Preview failed"
11457 msgstr "Náhled selhal"
11459 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11460 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11461 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11463 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11464 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11465 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11467 #: src/ispell.C:278
11469 "Could not create an ispell process.\n"
11470 "You may not have the right languages installed."
11472 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11473 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11475 #: src/ispell.C:301
11477 "The ispell process returned an error.\n"
11478 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11480 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11481 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11483 #: src/ispell.C:406
11486 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11490 #: src/ispell.C:417
11491 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11492 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11494 #: src/ispell.C:477
11497 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11501 #: src/ispell.C:492
11504 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11508 #: src/kbsequence.C:160
11512 #: src/lengthcommon.C:37
11516 #: src/lengthcommon.C:37
11520 #: src/lengthcommon.C:37
11524 #: src/lengthcommon.C:37
11528 #: src/lengthcommon.C:37
11532 #: src/lengthcommon.C:37
11536 #: src/lengthcommon.C:38
11540 #: src/lengthcommon.C:38
11544 #: src/lengthcommon.C:38
11548 #: src/lengthcommon.C:38
11552 #: src/lengthcommon.C:38
11556 #: src/lengthcommon.C:39
11557 msgid "Text Width %"
11558 msgstr "©íøka textu %"
11560 #: src/lengthcommon.C:39
11561 msgid "Column Width %"
11562 msgstr "©íøka sloupce %"
11564 #: src/lengthcommon.C:39
11565 msgid "Page Width %"
11566 msgstr "©íøka stránky %"
11568 #: src/lengthcommon.C:39
11569 msgid "Line Width %"
11570 msgstr "©íøka øádku %"
11572 #: src/lengthcommon.C:40
11573 msgid "Text Height %"
11574 msgstr "Vý¹ka textu %"
11576 #: src/lengthcommon.C:40
11577 msgid "Page Height %"
11578 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11580 #: src/lyx_cb.C:114
11583 "The document %1$s could not be saved.\n"
11585 "Do you want to rename the document and try again?"
11587 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11589 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11591 #: src/lyx_cb.C:116
11592 msgid "Rename and save?"
11593 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11595 #: src/lyx_cb.C:117
11597 msgstr "Pøe&jmenovat"
11599 #: src/lyx_cb.C:134
11600 msgid "Choose a filename to save document as"
11601 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11603 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11604 msgid "Templates|#T#t"
11605 msgstr "©ablony|#A#a"
11607 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11610 "The document %1$s already exists.\n"
11612 "Do you want to over-write that document?"
11614 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11616 "Chcete jej pøepsat ?"
11618 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11619 msgid "Over-write document?"
11620 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11622 #: src/lyx_cb.C:218
11624 msgid "Auto-saving %1$s"
11625 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11627 #: src/lyx_cb.C:258
11628 msgid "Autosave failed!"
11629 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11631 #: src/lyx_cb.C:285
11632 msgid "Autosaving current document..."
11633 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11635 #: src/lyx_cb.C:349
11636 msgid "Select file to insert"
11637 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11639 #: src/lyx_cb.C:368
11642 "Could not read the specified document\n"
11644 "due to the error: %2$s"
11646 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11648 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11650 #: src/lyx_cb.C:370
11651 msgid "Could not read file"
11652 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11654 #: src/lyx_cb.C:378
11657 "Could not open the specified document\n"
11659 "due to the error: %2$s"
11661 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11663 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11665 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11666 msgid "Could not open file"
11667 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11669 #: src/lyx_cb.C:411
11670 msgid "Running configure..."
11671 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11673 #: src/lyx_cb.C:420
11674 msgid "Reloading configuration..."
11675 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11677 #: src/lyx_cb.C:425
11678 msgid "System reconfigured"
11679 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11681 #: src/lyx_cb.C:426
11683 "The system has been reconfigured.\n"
11684 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11685 "updated document class specifications."
11687 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11688 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11689 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11691 #: src/lyx_main.C:129
11692 msgid "Could not read configuration file"
11693 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11695 #: src/lyx_main.C:130
11698 "Error while reading the configuration file\n"
11700 "Please check your installation."
11702 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11704 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11706 #: src/lyx_main.C:139
11707 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11708 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11710 #: src/lyx_main.C:143
11714 #: src/lyx_main.C:489
11716 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11717 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11719 #: src/lyx_main.C:491
11720 msgid "Unable to remove temporary directory"
11721 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11723 #: src/lyx_main.C:527
11725 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11726 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11728 #: src/lyx_main.C:784
11732 #: src/lyx_main.C:913
11733 msgid "Could not create temporary directory"
11734 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11736 #: src/lyx_main.C:914
11739 "Could not create a temporary directory in\n"
11740 "%1$s. Make sure that this\n"
11741 "path exists and is writable and try again."
11743 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11744 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11745 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11747 #: src/lyx_main.C:1081
11748 msgid "Missing user LyX directory"
11749 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11751 #: src/lyx_main.C:1082
11754 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11755 "It is needed to keep your own configuration."
11757 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11758 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11760 #: src/lyx_main.C:1087
11761 msgid "&Create directory"
11762 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11764 #: src/lyx_main.C:1088
11766 msgstr "&Ukonèit LyX"
11768 #: src/lyx_main.C:1089
11769 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11770 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11772 #: src/lyx_main.C:1093
11774 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11775 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11777 #: src/lyx_main.C:1099
11778 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11779 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11781 #: src/lyx_main.C:1272
11782 msgid "List of supported debug flags:"
11783 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11785 #: src/lyx_main.C:1276
11787 msgid "Setting debug level to %1$s"
11788 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11790 #: src/lyx_main.C:1287
11792 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11793 "Command line switches (case sensitive):\n"
11794 "\t-help summarize LyX usage\n"
11795 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11796 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11797 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11798 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11799 " select the features to debug.\n"
11800 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11801 "\t-x [--execute] command\n"
11802 " where command is a lyx command.\n"
11803 "\t-e [--export] fmt\n"
11804 " where fmt is the export format of choice.\n"
11805 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11806 " where fmt is the import format of choice\n"
11807 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11808 "\t-version summarize version and build info\n"
11809 "Check the LyX man page for more details."
11811 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11812 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11813 "\t-help tato stránka\n"
11814 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11815 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11816 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11817 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11818 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11819 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11820 "\t-x [--execute] command\n"
11821 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11822 "\t-e [--export] fmt\n"
11823 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11824 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11825 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11826 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11827 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11828 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11830 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11831 msgid "No system directory"
11832 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11834 #: src/lyx_main.C:1324
11835 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11836 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11838 #: src/lyx_main.C:1334
11839 msgid "No user directory"
11840 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11842 #: src/lyx_main.C:1335
11843 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11844 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11846 #: src/lyx_main.C:1345
11847 msgid "Incomplete command"
11848 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11850 #: src/lyx_main.C:1346
11851 msgid "Missing command string after --execute switch"
11852 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11854 #: src/lyx_main.C:1356
11855 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11856 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11858 #: src/lyx_main.C:1368
11859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11860 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11862 #: src/lyx_main.C:1373
11863 msgid "Missing filename for --import"
11864 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11866 #: src/lyxfind.C:136
11867 msgid "Search error"
11868 msgstr "Chyba vyhledávání"
11870 #: src/lyxfind.C:137
11871 msgid "Search string is empty"
11872 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11874 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11875 msgid "String not found!"
11876 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11878 #: src/lyxfind.C:323
11879 msgid "String has been replaced."
11880 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11882 #: src/lyxfind.C:326
11883 msgid " strings have been replaced."
11884 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11886 #: src/lyxfont.C:52
11890 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11891 #: src/lyxfont.C:69
11895 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11896 #: src/lyxfont.C:69
11900 #: src/lyxfont.C:60
11904 #: src/lyxfont.C:69
11908 #: src/lyxfont.C:509
11910 msgid "Emphasis %1$s, "
11911 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11913 #: src/lyxfont.C:512
11915 msgid "Underline %1$s, "
11916 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11918 #: src/lyxfont.C:515
11920 msgid "Noun %1$s, "
11921 msgstr "Jméno %1$s, "
11923 #: src/lyxfont.C:520
11925 msgid "Language: %1$s, "
11926 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11928 #: src/lyxfont.C:523
11930 msgid " Number %1$s"
11931 msgstr " Èíslo %1$s"
11933 #: src/lyxfunc.C:362
11934 msgid "Unknown function."
11935 msgstr "Neznámá funkce."
11937 #: src/lyxfunc.C:401
11938 msgid "Nothing to do"
11939 msgstr "Nic k vykonání"
11941 #: src/lyxfunc.C:420
11942 msgid "Unknown action"
11943 msgstr "Neznámá akce"
11945 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
11946 msgid "Command disabled"
11947 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11949 #: src/lyxfunc.C:433
11950 msgid "Command not allowed without any document open"
11951 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11953 #: src/lyxfunc.C:696
11954 msgid "Document is read-only"
11955 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11957 #: src/lyxfunc.C:704
11958 msgid "This portion of the document is deleted."
11959 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11961 #: src/lyxfunc.C:723
11964 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11966 "Do you want to save the document?"
11968 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11970 "Chcete jej ulo¾it ?"
11972 #: src/lyxfunc.C:741
11975 "Could not print the document %1$s.\n"
11976 "Check that your printer is set up correctly."
11978 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11979 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11981 #: src/lyxfunc.C:744
11982 msgid "Print document failed"
11983 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11985 #: src/lyxfunc.C:763
11988 "The document could not be converted\n"
11989 "into the document class %1$s."
11991 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11992 "do tøídy dokumentù %1$s."
11994 #: src/lyxfunc.C:766
11995 msgid "Could not change class"
11996 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11998 #: src/lyxfunc.C:878
12000 msgid "Saving document %1$s..."
12001 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12003 #: src/lyxfunc.C:882
12007 #: src/lyxfunc.C:898
12010 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12011 "version of the document %1$s?"
12013 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12016 #: src/lyxfunc.C:1090
12018 msgstr "Ukonèování."
12020 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12021 msgid "Missing argument"
12022 msgstr "Chybí argument"
12024 #: src/lyxfunc.C:1125
12026 msgid "Opening help file %1$s..."
12027 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12029 #: src/lyxfunc.C:1400
12031 msgid "Opening child document %1$s..."
12032 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12034 #: src/lyxfunc.C:1487
12035 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12036 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12038 #: src/lyxfunc.C:1498
12040 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12042 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12044 #: src/lyxfunc.C:1612
12046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12047 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12049 #: src/lyxfunc.C:1615
12050 msgid "Unable to save document defaults"
12051 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12053 #: src/lyxfunc.C:1671
12054 msgid "Converting document to new document class..."
12055 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12057 #: src/lyxfunc.C:1865
12058 msgid "Select template file"
12059 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12061 #: src/lyxfunc.C:1904
12062 msgid "Select document to open"
12063 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12065 #: src/lyxfunc.C:1943
12067 msgid "Opening document %1$s..."
12068 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12070 #: src/lyxfunc.C:1947
12072 msgid "Document %1$s opened."
12073 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12075 #: src/lyxfunc.C:1949
12077 msgid "Could not open document %1$s"
12078 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12080 #: src/lyxfunc.C:1974
12082 msgid "Select %1$s file to import"
12083 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12085 #: src/lyxfunc.C:2098
12086 msgid "Welcome to LyX!"
12087 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12089 #: src/lyxrc.C:2084
12091 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12093 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12095 #: src/lyxrc.C:2089
12097 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12099 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12101 #: src/lyxrc.C:2093
12103 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12104 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12105 "specified, an internal routine is used."
12107 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12108 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12109 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12112 #: src/lyxrc.C:2101
12114 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12115 "automatically by what you type."
12117 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12118 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12120 #: src/lyxrc.C:2105
12122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12125 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12128 #: src/lyxrc.C:2109
12130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12132 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12135 #: src/lyxrc.C:2116
12137 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12138 "the backup file in the same directory as the original file."
12140 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12141 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12143 #: src/lyxrc.C:2120
12145 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12146 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12148 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12149 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12151 #: src/lyxrc.C:2124
12153 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12154 "its global and local bind/ directories."
12156 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12157 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12159 #: src/lyxrc.C:2128
12160 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12161 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12163 #: src/lyxrc.C:2132
12165 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12166 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12168 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12169 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12171 #: src/lyxrc.C:2142
12173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12176 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12177 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12179 #: src/lyxrc.C:2153
12182 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12183 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12185 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12188 #: src/lyxrc.C:2157
12189 msgid "New documents will be assigned this language."
12190 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12192 #: src/lyxrc.C:2161
12193 msgid "Specify the default paper size."
12194 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12196 #: src/lyxrc.C:2165
12198 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12199 "shown after the change has been made.)"
12201 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12202 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12204 #: src/lyxrc.C:2169
12205 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12206 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12208 #: src/lyxrc.C:2173
12210 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12211 "LyX was started from."
12213 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12214 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12216 #: src/lyxrc.C:2178
12217 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12218 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12220 #: src/lyxrc.C:2182
12222 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12223 "recommended for non-English languages."
12225 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12226 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12228 #: src/lyxrc.C:2189
12230 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12231 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12232 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12234 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12235 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12238 #: src/lyxrc.C:2198
12240 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12241 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12243 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12244 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12246 #: src/lyxrc.C:2202
12247 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12248 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12250 #: src/lyxrc.C:2206
12252 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12255 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12258 #: src/lyxrc.C:2210
12260 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12262 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12265 #: src/lyxrc.C:2214
12267 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12268 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12269 "name of the second language."
12271 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12272 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12274 #: src/lyxrc.C:2218
12275 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12276 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12278 #: src/lyxrc.C:2222
12279 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12280 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12282 #: src/lyxrc.C:2226
12284 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12287 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12290 #: src/lyxrc.C:2230
12292 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12293 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12295 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12296 "\"\\usepackage{omega}\"."
12298 #: src/lyxrc.C:2234
12300 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12301 "document is the default language."
12303 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12304 "jazyka dokumentu."
12306 #: src/lyxrc.C:2238
12307 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12309 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12311 #: src/lyxrc.C:2242
12312 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12314 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12316 #: src/lyxrc.C:2246
12317 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12318 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12320 #: src/lyxrc.C:2250
12322 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12325 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12326 "standardního jazyka dokumentu."
12328 #: src/lyxrc.C:2254
12330 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12332 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12334 #: src/lyxrc.C:2259
12336 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12337 "variable. Use the OS native format."
12339 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12340 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12342 #: src/lyxrc.C:2266
12344 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12345 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12347 #: src/lyxrc.C:2270
12348 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12349 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12351 #: src/lyxrc.C:2274
12352 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12353 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12355 #: src/lyxrc.C:2278
12356 msgid "Scale the preview size to suit."
12357 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12359 #: src/lyxrc.C:2282
12360 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12361 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12363 #: src/lyxrc.C:2286
12364 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12365 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12367 #: src/lyxrc.C:2290
12369 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12370 "environment variable PRINTER."
12372 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12373 "prostøedí PRINTER."
12375 #: src/lyxrc.C:2294
12376 msgid "The option to print only even pages."
12377 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12379 #: src/lyxrc.C:2298
12381 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12382 "the filename of the DVI file to be printed."
12384 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12385 "jménem DVI souboru k tisku."
12387 #: src/lyxrc.C:2302
12388 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12389 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12391 #: src/lyxrc.C:2306
12392 msgid "The option to print out in landscape."
12393 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12395 #: src/lyxrc.C:2310
12396 msgid "The option to print only odd pages."
12397 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12399 #: src/lyxrc.C:2314
12400 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12401 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12403 #: src/lyxrc.C:2318
12404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12405 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12407 #: src/lyxrc.C:2322
12408 msgid "The option to specify paper type."
12409 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12411 #: src/lyxrc.C:2326
12412 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12413 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12415 #: src/lyxrc.C:2330
12417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12421 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12422 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12423 "jméno souboru a v¹echny volby."
12425 #: src/lyxrc.C:2334
12427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12428 "prepended along with the printer name after the spool command."
12430 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12431 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12433 #: src/lyxrc.C:2338
12434 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12435 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12437 #: src/lyxrc.C:2342
12438 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12439 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12441 #: src/lyxrc.C:2346
12443 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12445 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12447 #: src/lyxrc.C:2350
12448 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12449 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12451 #: src/lyxrc.C:2354
12453 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12455 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12458 #: src/lyxrc.C:2358
12460 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12461 "wrong, override the setting here."
12463 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12464 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12466 #: src/lyxrc.C:2364
12467 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12468 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12470 #: src/lyxrc.C:2373
12472 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12473 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12474 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12476 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12477 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12478 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12481 #: src/lyxrc.C:2377
12482 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12483 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12485 #: src/lyxrc.C:2382
12488 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12489 "roughly the same size as on paper."
12491 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12492 "velikostina papíru."
12494 #: src/lyxrc.C:2387
12496 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12497 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12499 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12500 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12502 #: src/lyxrc.C:2391
12503 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12504 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12506 #: src/lyxrc.C:2395
12508 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12509 "\".out\". Only for advanced users."
12511 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12512 "pokroèilé u¾ivatele."
12514 #: src/lyxrc.C:2402
12515 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12516 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12518 #: src/lyxrc.C:2406
12519 msgid "What command runs the spellchecker?"
12520 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12522 #: src/lyxrc.C:2410
12524 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12525 "when you quit LyX."
12527 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12529 #: src/lyxrc.C:2414
12531 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12532 "value selects the directory LyX was started from."
12534 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12535 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12537 #: src/lyxrc.C:2424
12539 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12540 "will look in its global and local ui/ directories."
12542 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12543 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12545 #: src/lyxrc.C:2437
12547 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12548 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12549 "may not work with all dictionaries."
12551 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12552 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12553 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12555 #: src/lyxrc.C:2444
12556 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12558 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12562 msgid "Document not saved"
12563 msgstr "Dokument neulo¾en"
12566 msgid "You must save the document before it can be registered."
12567 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12570 msgid "LyX VC: Initial description"
12571 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12574 msgid "(no initial description)"
12575 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12578 msgid "LyX VC: Log Message"
12579 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12582 msgid "(no log message)"
12583 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12588 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12591 "Do you want to revert to the saved version?"
12593 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12595 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12598 msgid "Revert to stored version of document?"
12599 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12601 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12603 msgid " Macro: %1$s: "
12604 msgstr " Makro: %1$s: "
12606 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12607 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12609 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12610 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12612 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12614 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12615 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12617 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12618 msgid "Only one row"
12619 msgstr "Pouze jeden øádek"
12621 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12622 msgid "Only one column"
12623 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12625 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12626 msgid "No hline to delete"
12627 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12629 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12630 msgid "No vline to delete"
12631 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12633 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12636 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12638 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12640 msgstr "®ádné èíslo"
12642 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12646 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12648 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12649 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12651 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12653 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12654 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12656 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12658 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12659 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12661 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12662 msgid "Math editor mode"
12663 msgstr "Mód matematického editoru"
12665 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12666 msgid "create new math text environment ($...$)"
12667 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12669 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12670 msgid "entered math text mode (textrm)"
12671 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12675 msgstr "mat. makro"
12680 "Could not open the specified document\n"
12683 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12686 #: src/output_plaintext.C:148
12688 msgstr "Abstrakt: "
12690 #: src/output_plaintext.C:160
12691 msgid "References: "
12692 msgstr "Reference: "
12694 #: src/support/filefilterlist.C:109
12695 msgid "All files (*)"
12696 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12698 #: src/support/os_win32.C:335
12699 msgid "System file not found"
12700 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12702 #: src/support/os_win32.C:336
12704 "Unable to load shfolder.dll\n"
12708 #: src/support/os_win32.C:341
12709 msgid "System function not found"
12710 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12712 #: src/support/os_win32.C:342
12714 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12715 "Don't know how to proceed. Sorry."
12718 #: src/support/package.C.in:448
12719 msgid "LyX binary not found"
12720 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12722 #: src/support/package.C.in:449
12725 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12727 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12730 #: src/support/package.C.in:569
12733 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12735 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12736 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12738 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12740 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12741 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12744 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12745 msgid "File not found"
12746 msgstr "Soubor nenalezen"
12748 #: src/support/package.C.in:655
12751 "Invalid %1$s switch.\n"
12752 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12754 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12755 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12757 #: src/support/package.C.in:682
12760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12761 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12763 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12764 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12766 #: src/support/package.C.in:707
12769 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12770 "%2$s is not a directory."
12772 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12773 "%2$s není adresáø."
12775 #: src/support/package.C.in:709
12776 msgid "Directory not found"
12777 msgstr "Adresáø nenalezen"
12779 #: src/support/userinfo.C:44
12780 msgid "Unknown user"
12781 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12783 #: src/tex-strings.C:68
12784 msgid "Computer Modern Roman"
12785 msgstr "Computer Modern Roman"
12787 #: src/tex-strings.C:68
12788 msgid "Latin Modern Roman"
12789 msgstr "Latin Modern Roman"
12791 #: src/tex-strings.C:69
12792 msgid "AE (Almost European)"
12793 msgstr "AE (Almost European)"
12795 #: src/tex-strings.C:69
12796 msgid "Times Roman"
12797 msgstr "Times Roman"
12799 #: src/tex-strings.C:69
12803 #: src/tex-strings.C:69
12804 msgid "Bitstream Charter"
12805 msgstr "Bitstream Charter"
12807 #: src/tex-strings.C:70
12808 msgid "New Century Schoolbook"
12809 msgstr "New Century Schoolbook"
12811 #: src/tex-strings.C:70
12815 #: src/tex-strings.C:70
12819 #: src/tex-strings.C:70
12821 msgstr "Bera Serif"
12823 #: src/tex-strings.C:71
12824 msgid "Concrete Roman"
12825 msgstr "Concrete Roman"
12827 #: src/tex-strings.C:71
12828 msgid "Zapf Chancery"
12829 msgstr "Zapf Chancery"
12831 #: src/tex-strings.C:79
12832 msgid "Computer Modern Sans"
12833 msgstr "Computer Modern Sans"
12835 #: src/tex-strings.C:79
12836 msgid "Latin Modern Sans"
12837 msgstr "Latin Modern Sans"
12839 #: src/tex-strings.C:80
12843 #: src/tex-strings.C:80
12844 msgid "Avant Garde"
12845 msgstr "Avant Garde"
12847 #: src/tex-strings.C:80
12851 #: src/tex-strings.C:80
12855 #: src/tex-strings.C:89
12856 msgid "Computer Modern Typewriter"
12857 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12859 #: src/tex-strings.C:90
12860 msgid "Latin Modern Typewriter"
12861 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12863 #: src/tex-strings.C:90
12867 #: src/tex-strings.C:90
12871 #: src/tex-strings.C:90
12875 #: src/tex-strings.C:91
12876 msgid "CM Typewriter Light"
12877 msgstr "CM Typewriter Light"
12880 msgid "Unknown layout"
12881 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12886 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12887 "Trying to use the default instead.\n"
12889 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12890 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12893 msgid "Unknown Inset"
12894 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12896 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12897 msgid "Change tracking error"
12898 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12902 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12903 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12907 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12908 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12911 msgid "Unknown token"
12912 msgstr "Neznámý symbol"
12916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12919 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12923 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12925 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12928 msgid "[Change Tracking] "
12929 msgstr "[Zmìna revize] "
12942 msgstr "Font: %1$s"
12946 msgid ", Depth: %1$d"
12947 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12950 msgid ", Spacing: "
12951 msgstr ", Mezery: "
12959 msgstr ", Vlo¾ka: "
12962 msgid ", Paragraph: "
12963 msgstr ", Odstavec: "
12970 msgid ", Position: "
12971 msgstr ", Pozice: "
12978 msgid ", Boundary: "
12983 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12986 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12990 msgid "Nothing to index!"
12991 msgstr "Nic k indexaci !"
12994 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12995 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12998 msgid "Unknown spacing argument: "
12999 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13003 msgstr "Rozvr¾ení "
13009 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13010 msgid "Character set"
13011 msgstr "Znaková sada"
13013 #: src/text3.C:1560
13014 msgid "Paragraph layout set"
13015 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13017 #: src/vspace.C:490
13018 msgid "Default skip"
13019 msgstr "Standardní mezera"
13021 #: src/vspace.C:493
13023 msgstr "Malá mezera"
13025 #: src/vspace.C:496
13026 msgid "Medium skip"
13027 msgstr "Støední mezera"
13029 #: src/vspace.C:499
13031 msgstr "Velká mezera"
13033 #: src/vspace.C:502
13034 msgid "Vertical fill"
13035 msgstr "Výplò (VFill)"
13037 #: src/vspace.C:509
13041 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13042 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
13045 #~ msgid "Insert math delimiters"
13046 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
13048 #~ msgid "E&xtra options"
13049 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
13051 #~ msgid "Alig&nment:"
13052 #~ msgstr "&Zarovnání:"
13057 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13058 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
13060 #~ msgid "&Converters"
13061 #~ msgstr "&Konvertory"
13063 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13064 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
13067 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13068 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13070 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
13071 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
13073 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13074 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
13076 #~ msgid "Class Settings"
13077 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
13079 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13080 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
13082 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13083 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
13085 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13086 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
13088 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13089 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
13097 #~ msgid "PrettyRef: "
13098 #~ msgstr "PrettyRef: "
13100 #~ msgid "Opening child document "
13101 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
13103 #~ msgid "Caption."
13104 #~ msgstr "Caption."
13107 #~ msgid "Special Insets|S"
13108 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
13111 #~ msgid "Insets|n"
13112 #~ msgstr "Vlo¾it|V"