]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Fix assertion with LOF and LOT by transfering the test from TocWidget::select() to...
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Zru¹it"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "Z&naèka:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Klíè:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Styl citace"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Pøidat"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Zru¹it"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Procházet..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "&Obsah:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Smazat"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "Pøida&t..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Databáze"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "St&yl"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "®ádné"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 msgid "Parbox"
255 msgstr "Parbox"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
259 msgid "Minipage"
260 msgstr "Ministránka"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgid "Inner Bo&x:"
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
271 msgid "&Decoration:"
272 msgstr "&Dekorace:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
275 msgid "Height value"
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
280 msgid "Width value"
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
285 msgid "&Height:"
286 msgstr "&Vý¹ka:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
291 msgid "&Width:"
292 msgstr "©íø&ka:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Zarovnání"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
305 msgid "Left"
306 msgstr "Nalevo"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
312 msgid "Center"
313 msgstr "Na støed"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
317 msgid "Right"
318 msgstr "Napravo"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Roztáhnout"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr "Horizontální"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
335 msgid "Top"
336 msgstr "Nahoøe"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
341 msgid "Middle"
342 msgstr "Vprostøed"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
347 msgid "Bottom"
348 msgstr "Dole"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
351 msgid "&Box:"
352 msgstr "&Rámeèek:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
355 msgid "Co&ntent:"
356 msgstr "&Obsah:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
363 msgid "Vertical"
364 msgstr "Vertikální"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgid "&Restore"
372 msgstr "&Obnovit"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Pou¾ít"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
401 msgid "&New:"
402 msgstr "&Nová:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
411 msgid "&Remove"
412 msgstr "&Smazat"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
431 msgid "&Font:"
432 msgstr "&Font:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
436 msgid "Si&ze:"
437 msgstr "Ve&likost:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
450 msgid "Default"
451 msgstr "Standardní"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
455 msgid "Tiny"
456 msgstr "Drobné"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
460 msgid "Smallest"
461 msgstr "Nejmen¹í"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
465 msgid "Smaller"
466 msgstr "Men¹í"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
470 msgid "Small"
471 msgstr "Malé"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
475 msgid "Normal"
476 msgstr "Normální"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
480 msgid "Large"
481 msgstr "Velké"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
485 msgid "Larger"
486 msgstr "Vìt¹í"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
490 msgid "Largest"
491 msgstr "Nejvìt¹í"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
495 msgid "Huge"
496 msgstr "Obrovské"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
500 msgid "Huger"
501 msgstr "Obrovité"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
508 msgid "&Level:"
509 msgstr "Ú&roveò:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
512 msgid "Change:"
513 msgstr "Zmìnit:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgid "&Next change"
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
528 msgid "&Accept"
529 msgstr "&Akceptovat"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
536 msgid "&Reject"
537 msgstr "O&bnovit"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
541 msgid "Font family"
542 msgstr "Rodina písma"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
545 msgid "&Family:"
546 msgstr "&Rodina:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
550 msgid "Font shape"
551 msgstr "Øez písma"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
554 msgid "S&hape:"
555 msgstr "Øe&z:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
559 msgid "Font series"
560 msgstr "Duktus písma"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
567 msgid "Language"
568 msgstr "Jazyk"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
572 msgid "Font color"
573 msgstr "Barva písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
577 msgid "&Language:"
578 msgstr "&Jazyk:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
581 msgid "&Series:"
582 msgstr "&Duktus:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
585 msgid "&Color:"
586 msgstr "&Barva:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgid "Font size"
595 msgstr "Velikost písma"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
599 msgid "Other font settings"
600 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
603 msgid "Always Toggled"
604 msgstr "V¾dy pøepnuto"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
607 msgid "&Misc:"
608 msgstr "Rùz&né:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
611 msgid "toggle font on all of the above"
612 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgid "&Toggle all"
616 msgstr "&Pøepnout v¹e"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
619 msgid "Apply each change automatically"
620 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
623 msgid "Apply changes immediately"
624 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
632 msgid "Close"
633 msgstr "Zavøít"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
636 msgid "Move the selected citation up"
637 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
640 msgid "&Up"
641 msgstr "&Nahoru"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
644 msgid "Move the selected citation down"
645 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
648 msgid "&Down"
649 msgstr "&Dolù"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
652 msgid "D&elete"
653 msgstr "&Smazat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
656 msgid "&Selected Citations:"
657 msgstr "&Vybrané citace:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "&Dostupné citace:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
664 msgid "Formatting"
665 msgstr "Formátování"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 msgid "Citation st&yle:"
673 msgstr "St&yl Citace:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
676 msgid "List all authors"
677 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Úplný &autorský list"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
688 msgid "&Force upper case"
689 msgstr "&Vynutit velké písmo"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
692 msgid "&Text after:"
693 msgstr "T&ext za:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
696 msgid "Text to place after citation"
697 msgstr "Text umístìný za citací"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
700 msgid "Text &before:"
701 msgstr "Text &pøed:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
704 msgid "Text to place before citation"
705 msgstr "Text umístìný pøed citací"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
708 msgid "A&pply"
709 msgstr "&Pou¾ít"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Hledat citaci"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
716 msgid "Case Se&nsitive"
717 msgstr "Velikost &písmen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "&Regulární výraz"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
724 msgid "<- C&lear"
725 msgstr "<- &Zru¹it"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
728 msgid "F&ind:"
729 msgstr "&Najít:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
732 msgid "Insert the delimiters"
733 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
736 msgid "&Insert"
737 msgstr "&Vlo¾it"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
740 msgid "&Size:"
741 msgstr "&Velikost:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
745 msgid "TeX Code: "
746 msgstr "Kód TeX-u: "
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
749 msgid "Match delimiter types"
750 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
753 msgid "&Keep matched"
754 msgstr "Dr¾e&t spárované"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
757 msgid "Reset to the default settings for the document class"
758 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
761 msgid "Use Class Defaults"
762 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
765 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
766 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
769 msgid "Save as Document Defaults"
770 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
773 msgid "Display"
774 msgstr "Zobrazení"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
777 msgid "Show ERT inline"
778 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
781 msgid "&Inline"
782 msgstr "&V øádce"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
785 msgid "Show ERT button only"
786 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
789 msgid "&Collapsed"
790 msgstr "&Sbalit"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
793 msgid "Show ERT contents"
794 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
797 msgid "O&pen"
798 msgstr "O&tevøít"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
801 msgid "File"
802 msgstr "Soubor"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
805 msgid "&Draft"
806 msgstr "&Koncept"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
809 msgid "Edit the file externally"
810 msgstr "Edituj soubor externì"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
813 msgid "&Edit File..."
814 msgstr "&Editace souboru..."
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
817 msgid "Select a file"
818 msgstr "Vybrat soubor"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
822 msgid "Filename"
823 msgstr "Jméno souboru"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
828 msgid "&File:"
829 msgstr "&Soubor:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
832 msgid "Template"
833 msgstr "©ablona"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
836 msgid "Available templates"
837 msgstr "Dostupné ¹ablony"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
840 msgid "LyX View"
841 msgstr "LyX-zobrazení"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
847 msgid "Screen display"
848 msgstr "Zobrazit na displeji"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
853 msgid "Monochrome"
854 msgstr "Monochromaticky"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
859 msgid "Grayscale"
860 msgstr "Stupnì ¹edi"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
865 msgid "Color"
866 msgstr "Barevnì"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
869 msgid "Preview"
870 msgstr "Náhled"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
876 msgid "Percentage to scale by in LyX"
877 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
880 msgid "%"
881 msgstr "%"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
885 msgid "&Display:"
886 msgstr "Zo&brazit:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
889 msgid "Sca&le:"
890 msgstr "&Lupa:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
893 msgid "Display image in LyX"
894 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
897 msgid "&Show in LyX"
898 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
901 msgid "Rotate"
902 msgstr "Otoèení"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
908 msgid "Angle to rotate image by"
909 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
915 msgid "The origin of the rotation"
916 msgstr "Poèátek otáèení"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
919 msgid "&Origin:"
920 msgstr "&Poèátek:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
923 msgid "A&ngle:"
924 msgstr "Ú&hel:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
927 msgid "Scale"
928 msgstr "Mìøítko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
932 msgid "Height of image in output"
933 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
936 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
937 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
941 msgid "&Maintain aspect ratio"
942 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
946 msgid "Width of image in output"
947 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
950 msgid "Crop"
951 msgstr "Oøezat"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
955 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
956 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
960 msgid "&Get from File"
961 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
965 msgid "Clip to bounding box values"
966 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
970 msgid "Clip to &bounding box"
971 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
975 msgid "&Left bottom:"
976 msgstr "&Levý dolní:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
980 msgid "Right &top:"
981 msgstr "&Pravý horní:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
984 msgid "x"
985 msgstr "x"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
988 msgid "y"
989 msgstr "y"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
992 msgid "Options"
993 msgstr "Mo¾nosti"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
996 msgid "O&ption:"
997 msgstr "&Volba:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1000 msgid "Forma&t:"
1001 msgstr "&Formát:"
1002
1003 # TODO
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1005 msgid "Form"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1009 msgid "Use &default placement"
1010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1013 msgid "Advanced Placement Options"
1014 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1017 msgid "&Top of page"
1018 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1021 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1022 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1025 msgid "Here de&finitely"
1026 msgstr "Urèitì zd&e"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1029 msgid "&Here if possible"
1030 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1033 msgid "&Page of floats"
1034 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1037 msgid "&Bottom of page"
1038 msgstr "&Spodek stránky"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1041 msgid "&Span columns"
1042 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1045 msgid "&Rotate sideways"
1046 msgstr "Z&rotuj na bok"
1047
1048 # TODO
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1050 msgid "FontUi"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1054 msgid "Sc&ale (%):"
1055 msgstr "&Mìøítko (%):"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1058 msgid "&Typewriter:"
1059 msgstr "S&trojopisný:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1063 msgid "&Roman:"
1064 msgstr ""
1065 "&Antikva\n"
1066 "(Roman):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1069 msgid "S&cale (%):"
1070 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1073 msgid "&Sans Serif:"
1074 msgstr ""
1075 "&Bezpatkové\n"
1076 "(Sans Serif):"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1084 msgstr "&Kapitálky"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1088 msgstr ""
1089 "Stan&dardní\n"
1090 "tøída:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1093 msgid "&Base Size:"
1094 msgstr ""
1095 "&Základní\n"
1096 "velikost:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1099 msgid "&Graphics"
1100 msgstr "&Obrázek"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1103 msgid "&Edit"
1104 msgstr "&Editace"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Jméno obrázku"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Rotace obrázku"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1124 msgid "Or&igin:"
1125 msgstr "Poèá&tek:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1128 msgid "Output Size"
1129 msgstr "Velikost na výstupu"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 msgid "Set &height:"
1137 msgstr "&Vý¹ka:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1140 msgid "&Scale Graphics (%):"
1141 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1144 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "©íø&ka:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 msgid "&Clipping"
1157 msgstr "Seøíz&nutí"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 msgid "y:"
1162 msgstr "y:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 msgid "x:"
1167 msgstr "x:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1175 msgid "Additional LaTeX options"
1176 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1179 msgid "LaTeX &options:"
1180 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1183 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1184 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1187 msgid "Don't un&zip on export"
1188 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1191 msgid "Draft mode"
1192 msgstr "Mód konceptu"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1195 msgid "&Draft mode"
1196 msgstr "&Mód konceptu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1199 msgid "S&ubfigure"
1200 msgstr "&Podobrázek"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1204 msgid "The caption for the sub-figure"
1205 msgstr "Popisek podobrázku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1208 msgid "Ca&ption:"
1209 msgstr "Popis&ek:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1212 msgid "Sho&w in LyX"
1213 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1216 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1217 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1220 msgid "Listing Params"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1224 #, fuzzy
1225 msgid "C&aption:"
1226 msgstr "Popis&ek:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1229 #, fuzzy
1230 msgid "La&bel:"
1231 msgstr "Z&naèka:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1234 msgid "Mo&re parameters"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1238 msgid "Underline spaces in generated output"
1239 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1242 msgid "&Mark spaces in output"
1243 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1246 msgid "Show LaTeX preview"
1247 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1250 msgid "&Show preview"
1251 msgstr "Zo&braz náhled"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1254 msgid "File name to include"
1255 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1260
1261 # TODO nova stranka; viz wiki
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1265
1266 # TODO lze i rekurzivne
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1268 msgid "Input"
1269 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1272 msgid "Verbatim"
1273 msgstr "Verbatim"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Listings"
1278 msgstr "Seznam"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Naèíst soubor"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1285 msgid "&Load"
1286 msgstr "&Naèíst"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgid "&Options:"
1294 msgstr "&Mo¾nosti:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1305 msgid "&Encoding:"
1306 msgstr "&Kódování:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "&Typ uvozovek:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Listing"
1315 msgstr "Seznam"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Main Settings"
1320 msgstr "Nastavení vìtve"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1323 msgid "Style"
1324 msgstr "Styl"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1327 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Break long lines"
1333 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1336 msgid "Insert a special symbol for a space"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1340 msgid "&Space as Symbol"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Use extended character table"
1346 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Extended Chars"
1351 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Font style:"
1356 msgstr "Velikost písma"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1359 msgid "Choose the Font Style"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Font size:"
1366 msgstr "Velikost písma"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Choose the Font Size"
1372 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Placement"
1377 msgstr "&Umístìní:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Placement:"
1382 msgstr "&Umístìní:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Float"
1387 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1390 msgid "Inline listing"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Number style"
1396 msgstr "Oèíslovaný seznam"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Last line:"
1401 msgstr "linka (matematika)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1404 #, fuzzy
1405 msgid "First line:"
1406 msgstr "FirstName"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1409 msgid "enable for numbers on the leftside"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1414 msgid "&Left"
1415 msgstr "Na&levo"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1418 msgid "enable for numbers on the right side"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1423 msgid "&Right"
1424 msgstr "Na&pravo"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Step:"
1429 msgstr "Step"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1434 msgid "Differenz between two numbered lines"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1438 msgid "Advanced"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1442 msgid "More Parameters"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1446 #, fuzzy
1447 msgid "OK"
1448 msgstr "&OK"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1451 msgid "Update the display"
1452 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1456 msgid "&Update"
1457 msgstr "&Aktualizace"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1460 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1461 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1464 msgid "&Default Margins"
1465 msgstr "&Standardní okraje"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1468 msgid "&Top:"
1469 msgstr "&Horní:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1472 msgid "&Bottom:"
1473 msgstr "&Dolní:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1476 msgid "&Inner:"
1477 msgstr "&Vnitøní:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1480 msgid "O&uter:"
1481 msgstr "V&nìj¹í:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1484 msgid "Head &sep:"
1485 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1488 msgid "Head &height:"
1489 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1492 msgid "&Foot skip:"
1493 msgstr "&Mezera patièky:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1499 msgid "Number of rows"
1500 msgstr "Poèet øádek"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1504 msgid "&Rows:"
1505 msgstr "Øá&dky:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1511 msgid "Number of columns"
1512 msgstr "Poèet sloupcù"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1516 msgid "&Columns:"
1517 msgstr "&Sloupce:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1521 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1524 msgid "Vertical alignment"
1525 msgstr "Vertikální zarovnání"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1528 msgid "&Vertical:"
1529 msgstr "&Vertikálnì:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1533 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1536 msgid "&Horizontal:"
1537 msgstr "&Horizontálnì:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1540 msgid "&Use AMS math package automatically"
1541 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1544 msgid "Use AMS &math package"
1545 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1548 msgid "Use esint package &automatically"
1549 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1552 msgid "Use &esint package"
1553 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1556 msgid "Sort &as:"
1557 msgstr "&Tøídit jako::"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "&Popis:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1564 msgid "&Symbol:"
1565 msgstr "&Symbol:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1568 msgid "Type"
1569 msgstr "Typ"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1572 msgid "LyX internal only"
1573 msgstr "Pouze pro LyX"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1576 msgid "LyX &Note"
1577 msgstr "LyX - &Poznámka"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1581 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1584 msgid "&Comment"
1585 msgstr "&Komentáø"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1588 msgid "Print as grey text"
1589 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1592 msgid "&Greyed out"
1593 msgstr "&Za¹edlé"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1596 msgid "Framed in box"
1597 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1600 msgid "&Framed"
1601 msgstr "&Rámovanì"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1604 msgid "Box with shaded background"
1605 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1608 msgid "&Shaded"
1609 msgstr "&Stínování"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1612 msgid "&List in Table of Contents"
1613 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1616 msgid "&Numbering"
1617 msgstr "Èí&slování"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1620 msgid "Paper Size"
1621 msgstr "Velikost stránky"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1624 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1625 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1628 msgid "Orientation"
1629 msgstr "Orientace"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1632 msgid "&Portrait"
1633 msgstr "&Na vý¹ku"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1636 msgid "&Landscape"
1637 msgstr "Na ¹íøk&u"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1640 msgid "Page &style:"
1641 msgstr "Styl &stránky:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1644 msgid "Style used for the page header and footer"
1645 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1648 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1649 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1652 msgid "&Two-sided document"
1653 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1656 msgid "Label Width"
1657 msgstr "©íøka znaèky"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1661 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1662 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1665 msgid "&Longest label"
1666 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1669 msgid "Indent &Paragraph"
1670 msgstr "&Odsadit odstavec"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Øá&dkování:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1678 msgid "Single"
1679 msgstr "Jedna"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1682 msgid "1.5"
1683 msgstr "1.5"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1687 msgid "Double"
1688 msgstr "Dva"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1694 msgid "Custom"
1695 msgstr "Vlastní"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1698 msgid "&Default"
1699 msgstr "&Standardní"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1702 msgid "&Justified"
1703 msgstr "Do &bloku"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1706 msgid "&Center"
1707 msgstr "Na &støed"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1710 msgid "&Colors"
1711 msgstr "&Barvy"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1714 msgid "&Alter..."
1715 msgstr "Z&mìnit..."
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1718 msgid "Converter File Cache"
1719 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1722 msgid "&Enabled"
1723 msgstr "&Zapnuto"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1726 msgid "&Maximum Age (in days):"
1727 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1730 msgid "Converter Defi&nitions"
1731 msgstr "Definice &konvertoru"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1735 msgid "A&dd"
1736 msgstr "Pøi&dat"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1741 msgid "&Modify"
1742 msgstr "Z&mìnit"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1745 msgid "Remo&ve"
1746 msgstr "&Smazat"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1749 msgid "&From format:"
1750 msgstr "&Z formátu:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1753 msgid "&To format:"
1754 msgstr "D&o formátu:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1757 msgid "E&xtra flag:"
1758 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1761 msgid "C&onverter:"
1762 msgstr "K&onvertor:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1765 msgid "C&opiers"
1766 msgstr "K&op. skripty"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1769 msgid "&Format:"
1770 msgstr "&Formát:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1773 msgid "&Copier:"
1774 msgstr "S&kript:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1777 msgid ""
1778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1780 "rather than the Cygwin teTeX."
1781 msgstr ""
1782 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1783 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1784 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1788 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1791 msgid "&Date format:"
1792 msgstr "Formát &datumu:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1795 msgid "Date format for strftime output"
1796 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1799 msgid "Display &Graphics:"
1800 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1803 msgid "Off"
1804 msgstr "Vypnuto"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1807 msgid "No math"
1808 msgstr "Bez matematiky"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1811 msgid "On"
1812 msgstr "Zapnuto"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1815 msgid "Do not display"
1816 msgstr "Nezobrazovat"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1819 msgid "Instant &Preview:"
1820 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1823 msgid "&File formats"
1824 msgstr "&Formáty souboru"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1827 msgid "&Document format"
1828 msgstr "Formát &dokumentu"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1831 msgid "Vector graphi&cs format"
1832 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1835 msgid "F&ormat:"
1836 msgstr "F&ormát:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1839 msgid "S&hortcut:"
1840 msgstr "&Zkratka:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1843 msgid "&Viewer:"
1844 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1847 msgid "&GUI name:"
1848 msgstr "Jméno &GUI:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1851 msgid "E&xtension:"
1852 msgstr "Pøípo&na:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1855 msgid "Ed&itor:"
1856 msgstr "&Editor:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1859 msgid "&E-mail:"
1860 msgstr "&E-mail:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1863 msgid "Your name"
1864 msgstr "Va¹e jméno"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1867 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1868 msgid "&Name:"
1869 msgstr "J&méno:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1872 msgid "Your E-mail address"
1873 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1877 msgid "Bro&wse..."
1878 msgstr "P&rocházet..."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1881 msgid "S&econd:"
1882 msgstr "&Druhá:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1885 msgid "&First:"
1886 msgstr "Prv&ní:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1890 msgid "Br&owse..."
1891 msgstr "&Procházet..."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1894 msgid "Use &keyboard map"
1895 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1898 msgid "Command s&tart:"
1899 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1902 msgid "&Default language:"
1903 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1906 msgid "Command e&nd:"
1907 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1910 msgid "Language pac&kage:"
1911 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1914 msgid "Auto &begin"
1915 msgstr "Auto. &zaèátek"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1918 msgid "Use b&abel"
1919 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1922 msgid "&Global"
1923 msgstr "&Globálnì"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1926 msgid "&Right-to-left language support"
1927 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1930 msgid "Auto &end"
1931 msgstr "Auto. &konec"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1934 msgid "Mark &foreign languages"
1935 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1938 msgid "Set class options to default on class change"
1939 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1942 msgid "&Reset class options when document class changes"
1943 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1946 msgid "Default paper si&ze:"
1947 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1950 msgid "Te&X encoding:"
1951 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1954 msgid "US letter"
1955 msgstr "US-dopis"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1958 msgid "US legal"
1959 msgstr "US-právní listina"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1962 msgid "US executive"
1963 msgstr "US-exekutiva"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1966 msgid "A3"
1967 msgstr "A3"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1970 msgid "A4"
1971 msgstr "A4"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1974 msgid "A5"
1975 msgstr "A5"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1978 msgid "B5"
1979 msgstr "B5"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Externí Aplikace"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2026 msgid "Browse..."
2027 msgstr "P&rocházet..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "P&refix cesty:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2050 msgid "&roff command:"
2051 msgstr "&roff pøíkaz:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2054 msgid ""
2055 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2056 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2057 "paragraphs are separated by a blank line."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2061 msgid "Output &line length:"
2062 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2065 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2066 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2069 msgid "Name of the default printer"
2070 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2073 msgid "Use printer name explicitely"
2074 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2077 msgid "Adapt outp&ut"
2078 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2081 msgid "Command Options"
2082 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2085 msgid "Re&verse:"
2086 msgstr "Pøev&rácení:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2089 msgid "To p&rinter:"
2090 msgstr "N&a tiskárnu:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2093 msgid "Paper si&ze:"
2094 msgstr "&Velikost papíru:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2097 msgid "To &file:"
2098 msgstr "&Do souboru:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2101 msgid "Spool &command:"
2102 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2105 msgid "&Odd pages:"
2106 msgstr "&Liché stránky:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2109 msgid "Paper t&ype:"
2110 msgstr "T&yp papíru:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2113 msgid "E&xtra options:"
2114 msgstr "Nastavení naví&c:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2117 msgid "Spool pref&ix:"
2118 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2121 msgid "Co&llated:"
2122 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2125 msgid "&Even pages:"
2126 msgstr "&Sudé stránky:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2129 msgid "File ex&tension:"
2130 msgstr "Pøípona &souboru:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2133 msgid "Lan&dscape:"
2134 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2137 msgid "Co&pies:"
2138 msgstr "Kopi&e:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2141 msgid "Pa&ge range:"
2142 msgstr "&Rozsah stran:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2145 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2146 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2149 msgid "Printer co&mmand:"
2150 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2153 msgid "Printer &name:"
2154 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2157 msgid "Sa&ns Serif:"
2158 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2161 msgid "T&ypewriter:"
2162 msgstr "&Strojopisné:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2165 msgid "Screen &DPI:"
2166 msgstr "&DPI obrazovky:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2169 msgid "&Zoom %:"
2170 msgstr "&Lupa %:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2173 msgid "Font Sizes"
2174 msgstr "Velikost Písma"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2177 msgid "Larger:"
2178 msgstr "Vìt¹í:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2181 msgid "Largest:"
2182 msgstr "Nejvìt¹í:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2185 msgid "Huge:"
2186 msgstr "Obrovské:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2189 msgid "Hugest:"
2190 msgstr "Obrovité:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2193 msgid "Smallest:"
2194 msgstr "Nejmen¹í:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2197 msgid "Smaller:"
2198 msgstr "Men¹í:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2201 msgid "Small:"
2202 msgstr "Malé:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2205 msgid "Normal:"
2206 msgstr "Normální:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2209 msgid "Tiny:"
2210 msgstr "Drobné:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2213 msgid "Large:"
2214 msgstr "Velké:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2217 msgid "Spellchec&ker executable:"
2218 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2225 msgid "Al&ternative language:"
2226 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2229 msgid "Escape cha&racters:"
2230 msgstr "&Escape znaky:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2233 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2234 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2237 msgid "Personal &dictionary:"
2238 msgstr "&Vlastní slovník:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2241 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2242 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2245 msgid "Accept compound &words"
2246 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2249 msgid "Use input encod&ing"
2250 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2253 msgid "Scrolling"
2254 msgstr "Posouvání textu"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2257 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2258 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2261 msgid "B&rowse..."
2262 msgstr "P&rocházet..."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2265 msgid "&User interface file:"
2266 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2269 msgid "&Bind file:"
2270 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2273 msgid "Session"
2274 msgstr "Relace"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2277 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2278 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2281 msgid "Load opened files from last session"
2282 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2285 msgid "Restore cursor positions"
2286 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2289 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2290 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2299 msgid "Width"
2300 msgstr "©íøka"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2305 msgid "Height"
2306 msgstr "Vý¹ka"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2309 msgid "Documents"
2310 msgstr "Dokumenty"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2317 msgid " every"
2318 msgstr " ka¾dých"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2321 msgid "minutes"
2322 msgstr "minut"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2329 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2330 msgid "&Save"
2331 msgstr "&Ulo¾it"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2334 msgid "Pages"
2335 msgstr "Stránky"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Tisknout od strany"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2343 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Tisknout do strany"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2354 msgid "Fro&m"
2355 msgstr "&Z"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2358 msgid "&All"
2359 msgstr "&V¹e"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "Tisk &lichých stran"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "Tisk s&udých stran"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2378 msgid "Copies"
2379 msgstr "Kopie"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Poèet kopií"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2390 msgid "&Collate"
2391 msgstr "&Srovnat za sebe"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2394 msgid "&Print"
2395 msgstr "&Tisk"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2399 msgstr "Kam tisknout"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2406 msgid "P&rinter:"
2407 msgstr "Tis&kárna:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2410 msgid "Send output to the given printer"
2411 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2414 msgid "Send output to a file"
2415 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2418 msgid "La&bels in:"
2419 msgstr "&Znaèky v:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2422 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2423 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2426 msgid "<reference>"
2427 msgstr "<reference>"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2430 msgid "(<reference>)"
2431 msgstr "(<reference>)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2434 msgid "<page>"
2435 msgstr "<strana>"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2438 msgid "on page <page>"
2439 msgstr "na stranì <strana>"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2442 msgid "<reference> on page <page>"
2443 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2446 msgid "Formatted reference"
2447 msgstr "Formátovaná reference"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2454 msgid "&Sort"
2455 msgstr "&Setøídit"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2458 msgid "Update the label list"
2459 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2462 msgid "Jump to the label"
2463 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2466 msgid "&Go to Label"
2467 msgstr "&Jdi na znaèku"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2470 msgid "&Find:"
2471 msgstr "&Najít:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2474 msgid "Replace &with:"
2475 msgstr "N&ahradit èím:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2478 msgid "Case &sensitive"
2479 msgstr "Velikost &písmen"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2482 msgid "Match whole words onl&y"
2483 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2486 msgid "Find &Next"
2487 msgstr "Najdi &dal¹í"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2492 msgid "&Replace"
2493 msgstr "Nah&raï"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2496 msgid "Replace &All"
2497 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2500 msgid "Search &backwards"
2501 msgstr "Hledat na&zpìt"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2505 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2508 msgid "&Export formats:"
2509 msgstr "&Exportovat formáty:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2512 msgid "&Command:"
2513 msgstr "&Pøíkaz:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2516 msgid "Suggestions:"
2517 msgstr "Návrhy:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2520 msgid "Replace word with current choice"
2521 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2525 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2528 msgid "Ignore this word"
2529 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2532 msgid "&Ignore"
2533 msgstr "&Ignorovat"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2536 msgid "Ignore this word throughout this session"
2537 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2540 msgid "I&gnore All"
2541 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2544 msgid "Replacement:"
2545 msgstr "Náhrada:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2548 msgid "Current word"
2549 msgstr "Souèasné slovo"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2552 msgid "Unknown word:"
2553 msgstr "Neznámé slovo:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2556 msgid "Replace with selected word"
2557 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2560 msgid "&Table Settings"
2561 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2564 msgid "Column Width"
2565 msgstr "©íøka sloupce"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2568 msgid "Fixed width of the column"
2569 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2572 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2573 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2576 msgid "&Vertical alignment:"
2577 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2580 msgid "&Horizontal alignment:"
2581 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2584 msgid "Horizontal alignment in column"
2585 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2588 msgid "Justified"
2589 msgstr "Do bloku"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Slouèit buòky"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Vícesloupcová"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Okraje"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "V¹echy okraje"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2636 msgid "&Set"
2637 msgstr "&Nastav"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2644 msgid "C&lear"
2645 msgstr "S&mazat"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2649 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2652 msgid "Fo&rmal"
2653 msgstr "Fo&rmální"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2660 msgid "De&fault"
2661 msgstr "S&tandardní"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2664 msgid "Set Borders"
2665 msgstr "Nastav Okraje"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2669 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2672 msgid "Additional Space"
2673 msgstr "Dodateèná mezera"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2676 msgid "T&op of row:"
2677 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "&Spodek øádku:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2684 msgid "Bet&ween rows:"
2685 msgstr "&Mezi øádky:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2688 msgid "&Longtable"
2689 msgstr "D&louhá tabulka"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2692 msgid "Set a page break on the current row"
2693 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2696 msgid "Page &break on current row"
2697 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2700 msgid "Settings"
2701 msgstr "Nastavení"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2704 msgid "Status"
2705 msgstr "Status"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2708 msgid "Header:"
2709 msgstr "Hlavièka:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2712 msgid "Footer:"
2713 msgstr "Patièka:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2716 msgid "First header:"
2717 msgstr "První hlavièka:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2720 msgid "Last footer:"
2721 msgstr "Poslední patièka:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2724 msgid "Contents"
2725 msgstr "Obsah"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2728 msgid "Border above"
2729 msgstr "Okraj nad"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2732 msgid "Border below"
2733 msgstr "Okraj pod"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2736 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2737 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2741 msgid "on"
2742 msgstr "zapnuto"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2745 msgid "This row is the header of the first page"
2746 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2750 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2753 msgid "This row is the footer of the last page"
2754 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2761 msgid "double"
2762 msgstr "dvojitá"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2765 msgid "Don't output the last footer"
2766 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2770 msgid "is empty"
2771 msgstr "prázdná"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2774 msgid "Don't output the first header"
2775 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2779 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2782 msgid "&Use long table"
2783 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2786 msgid "Current cell:"
2787 msgstr "Souèasná buòka:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2790 msgid "Current row position"
2791 msgstr "Souèasná øádka"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2794 msgid "Current column position"
2795 msgstr "Souèasný sloupec"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2798 msgid "Close this dialog"
2799 msgstr "Zavøi tento dialog"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2802 msgid "Rebuild the file lists"
2803 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2806 msgid "&Rescan"
2807 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2810 msgid ""
2811 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2812 msgstr ""
2813 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2816 msgid "&View"
2817 msgstr "&Prohlédnout"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2820 msgid "Selected classes or styles"
2821 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2824 msgid "LaTeX classes"
2825 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2828 msgid "LaTeX styles"
2829 msgstr "Styly LaTeX-u"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2832 msgid "BibTeX styles"
2833 msgstr "Styly BibTeX-u"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2836 msgid "Toggles view of the file list"
2837 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2840 msgid "Show &path"
2841 msgstr "Zobraz &cestu"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2844 msgid "Separate Paragraphs With"
2845 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2848 msgid "&Vertical space"
2849 msgstr "&Vertikální mezera"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2853 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2856 msgid "&Indentation"
2857 msgstr "&Odsazení"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Spacing"
2862 msgstr "&Mezera:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2865 msgid "&Line spacing:"
2866 msgstr "Øád&kování:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2869 msgid "Format text into two columns"
2870 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2873 msgid "Two-&column document"
2874 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Listings settings"
2879 msgstr "Jazyková nastavení"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2882 msgid "Index entry"
2883 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2886 msgid "&Keyword:"
2887 msgstr "&Hledané slovo:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2890 msgid "Entry"
2891 msgstr "Heslo"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2895 msgid "The selected entry"
2896 msgstr "Oznaèené heslo"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2899 msgid "&Selection:"
2900 msgstr "&Výbìr:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2903 msgid "Replace the entry with the selection"
2904 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2911 msgid ""
2912 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2913 "available"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2917 msgid "Update navigation tree"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2923 msgid "..."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Move selected item down by one"
2937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Move selected item up by one"
2942 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2945 msgid "&Type:"
2946 msgstr "&Typ:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2950 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2951 msgid "URL"
2952 msgstr "URL"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2955 msgid "&URL:"
2956 msgstr "&URL:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2959 msgid "Name associated with the URL"
2960 msgstr "Jméno asociované s URL"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2963 msgid "Output as a hyperlink ?"
2964 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2967 msgid "&Generate hyperlink"
2968 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2971 msgid "&Spacing:"
2972 msgstr "&Mezera:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2975 msgid "&Value:"
2976 msgstr "&Hodnota:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2979 msgid "&Protect:"
2980 msgstr "&Chránit:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2983 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2984 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2987 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2988 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2991 msgid "Supported spacing types"
2992 msgstr "Podporované typy mezer"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2995 msgid "DefSkip"
2996 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
2999 msgid "SmallSkip"
3000 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3003 msgid "MedSkip"
3004 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3007 msgid "BigSkip"
3008 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3011 msgid "VFill"
3012 msgstr "Výplò (VFill)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3015 msgid "Complete source"
3016 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3019 msgid "Automatic update"
3020 msgstr "Automatická aktualizace"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3023 msgid "Default (outer)"
3024 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3027 msgid "Outer"
3028 msgstr "Vnìj¹í"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3031 msgid "&Placement:"
3032 msgstr "&Umístìní:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3035 msgid "Units of width value"
3036 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3039 msgid "&Units:"
3040 msgstr "&Jednotky:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3048 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3049 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3051 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3053 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3057 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3059 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3060 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3062 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3063 msgid "Standard"
3064 msgstr "Standardní"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3067 msgid "TheoremTemplate"
3068 msgstr "TheoremTemplate"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3076 msgid "Proof"
3077 msgstr "Proof"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Proof:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Theorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 msgid "Theorem #:"
3096 msgstr "Theorem #::"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3105 msgid "Lemma"
3106 msgstr "Lemma"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3109 msgid "Lemma #:"
3110 msgstr "Lemma #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3120 msgid "Corollary"
3121 msgstr "Corollary"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3124 msgid "Corollary #:"
3125 msgstr "Corollary #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3134 msgid "Proposition"
3135 msgstr "Proposition"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3138 msgid "Proposition #:"
3139 msgstr "Proposition #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3146 msgid "Conjecture"
3147 msgstr "Conjecture"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3150 msgid "Conjecture #:"
3151 msgstr "Conjecture #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3157 msgid "Criterion"
3158 msgstr "Criterion"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3161 msgid "Criterion #:"
3162 msgstr "Criterion #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3168 msgid "Fact"
3169 msgstr "Fact"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3172 msgid "Fact #:"
3173 msgstr "Fact #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3178 msgid "Axiom"
3179 msgstr "Axiom"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3182 msgid "Axiom #:"
3183 msgstr "Axiom #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3193 msgid "Definition"
3194 msgstr "Definition"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3197 msgid "Definition #:"
3198 msgstr "Definition #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3207 msgid "Example"
3208 msgstr "Pøíklad"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3211 msgid "Example #:"
3212 msgstr "Example #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3217 msgid "Condition"
3218 msgstr "Condition"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3221 msgid "Condition #:"
3222 msgstr "Condition #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3229 msgid "Problem"
3230 msgstr "Problem"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3233 msgid "Problem #:"
3234 msgstr "Problem #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3240 msgid "Exercise"
3241 msgstr "Exercise"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3244 msgid "Exercise #:"
3245 msgstr "Exercise #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3253 msgid "Remark"
3254 msgstr "Remark"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3257 msgid "Remark #:"
3258 msgstr "Remark #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3266 msgid "Claim"
3267 msgstr "Claim"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3270 msgid "Claim #:"
3271 msgstr "Claim #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3276 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3279 msgid "Note"
3280 msgstr "Note"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3283 msgid "Note #:"
3284 msgstr "Note #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3290 msgid "Notation"
3291 msgstr "Notation"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3294 msgid "Notation #:"
3295 msgstr "Notace #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3301 msgid "Case"
3302 msgstr "Case"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3305 msgid "Case #:"
3306 msgstr "Case #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3309 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3313 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3314 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3316 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3318 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3319 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3320 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3322 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3324 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3327 msgid "Section"
3328 msgstr "Sekce"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3331 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3335 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3340 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3346 msgid "Subsection"
3347 msgstr "Podsekce"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3350 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3357 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3360 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3363 msgid "Subsubsection"
3364 msgstr "Podpodsekce"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3367 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3372 msgid "Section*"
3373 msgstr "Sekce*"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3376 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3379 msgid "Subsection*"
3380 msgstr "Podsekce*"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3385 msgid "Subsubsection*"
3386 msgstr "Podpodsekce*"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3389 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3392 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3395 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3397 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3398 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3400 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3403 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3407 #: src/output_plaintext.cpp:145
3408 msgid "Abstract"
3409 msgstr "Abstrakt"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3412 msgid "Abstract---"
3413 msgstr "Abstract---"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3423 msgid "Keywords"
3424 msgstr "Keywords"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3427 msgid "Index Terms---"
3428 msgstr "Index Terms---"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3431 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3433 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3435 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3441 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3449 msgid "Bibliography"
3450 msgstr "Literatura"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3456 #: src/rowpainter.cpp:524
3457 msgid "Appendix"
3458 msgstr "Pøíloha"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3461 msgid "Appendices"
3462 msgstr "Appendices"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3465 msgid "Biography"
3466 msgstr "Biography"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3470 msgstr "BiographyNoPhoto"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3473 msgid "Footernote"
3474 msgstr "Footernote"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3477 msgid "MarkBoth"
3478 msgstr "MarkBoth"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3486 msgid "Itemize"
3487 msgstr "Polo¾ka"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3494 msgid "Enumerate"
3495 msgstr "Výèet"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3505 msgid "Description"
3506 msgstr "Popis"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3513 msgid "List"
3514 msgstr "Seznam"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3522 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3524 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3529 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3536 msgid "Title"
3537 msgstr "Titulek"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3544 msgid "Subtitle"
3545 msgstr "Podtitulek"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3563 msgid "Author"
3564 msgstr "Autor"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Adresa"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3580 msgid "Offprint"
3581 msgstr "Offprint"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3585 msgid "Mail"
3586 msgstr "Mail"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3600 msgid "Date"
3601 msgstr "Datum"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3610 msgstr "Acknowledgement"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 msgid "Offprint Requests to:"
3614 msgstr "Offprint Requests to:"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:176
3617 msgid "Correspondence to:"
3618 msgstr "Correspondence to:"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3622 msgid "Acknowledgements."
3623 msgstr "Acknowledgements."
3624
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3627 msgid "LaTeX"
3628 msgstr "LaTeX"
3629
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3634 msgid "Email"
3635 msgstr "Email"
3636
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3639 msgid "Thesaurus"
3640 msgstr "Tezaurus"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3643 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3646 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3649 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3652 msgid "Paragraph"
3653 msgstr "Odstavec"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3657 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3659 msgid "Affiliation"
3660 msgstr "Affiliation"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3663 msgid "And"
3664 msgstr "And"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3671 msgid "Acknowledgements"
3672 msgstr "Acknowledgements"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3680 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3681 #: src/output_plaintext.cpp:157
3682 msgid "References"
3683 msgstr "Literatura"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3686 msgid "PlaceFigure"
3687 msgstr "PlaceFigure"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3690 msgid "PlaceTable"
3691 msgstr "PlaceTable"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3694 msgid "TableComments"
3695 msgstr "TableComments"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3698 msgid "TableRefs"
3699 msgstr "TableRefs"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3702 msgid "MathLetters"
3703 msgstr "MathLetters"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3706 msgid "NoteToEditor"
3707 msgstr "NoteToEditor"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3710 msgid "Facility"
3711 msgstr "Facility"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3714 msgid "Objectname"
3715 msgstr "Objectname"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3718 msgid "Dataset"
3719 msgstr "Dataset"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3722 msgid "Subject headings:"
3723 msgstr "Subject headings:"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3726 msgid "[Acknowledgements]"
3727 msgstr "[Acknowledgements]"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3730 msgid "and"
3731 msgstr "and"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3734 msgid "Place Figure here:"
3735 msgstr "Place Figure here:"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3738 msgid "Place Table here:"
3739 msgstr "Place Table here:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3742 msgid "[Appendix]"
3743 msgstr "[Appendix]"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3746 msgid "Note to Editor:"
3747 msgstr "Note to Editor:"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3750 msgid "References. ---"
3751 msgstr "References. ---"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3754 msgid "Note. ---"
3755 msgstr "Note. ---"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3758 msgid "FigCaption"
3759 msgstr "FigCaption"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3762 msgid "Fig. ---"
3763 msgstr "Fig. ---"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3766 msgid "Facility:"
3767 msgstr "Facility:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3770 msgid "Obj:"
3771 msgstr "Obj:"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3774 msgid "Dataset:"
3775 msgstr "Dataset:"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3780 msgid "Theorem."
3781 msgstr "Theorem."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3786 msgid "Corollary."
3787 msgstr "Corollary."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3792 msgid "Lemma."
3793 msgstr "Lemma."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3798 msgid "Proposition."
3799 msgstr "Proposition."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3803 msgid "Conjecture."
3804 msgstr "Conjecture."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3807 msgid "Criterion."
3808 msgstr "Criterion."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3814 msgid "Algorithm"
3815 msgstr "Algoritmus"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3818 msgid "Algorithm."
3819 msgstr "Algorithm."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3823 msgid "Fact."
3824 msgstr "Fact."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3827 msgid "Axiom."
3828 msgstr "Axiom."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3833 msgid "Definition."
3834 msgstr "Definition."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3838 msgid "Example."
3839 msgstr "Example."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3843 msgid "Condition."
3844 msgstr "Condition."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3848 msgid "Problem."
3849 msgstr "Problem."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3853 msgid "Exercise."
3854 msgstr "Exercise."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3858 msgid "Remark."
3859 msgstr "Remark."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3864 msgid "Claim."
3865 msgstr "Claim."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3869 msgid "Note."
3870 msgstr "Note."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3874 msgid "Notation."
3875 msgstr "Notation."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3879 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3880 msgid "Summary"
3881 msgstr "Summary"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3884 msgid "Summary."
3885 msgstr "Summary."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3890 msgid "Acknowledgement."
3891 msgstr "Acknowledgement."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3894 msgid "Case."
3895 msgstr "Case."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3900 msgid "Conclusion"
3901 msgstr "Conclusion"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3905 msgid "Conclusion."
3906 msgstr "Conclusion."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3909 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3910 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3913 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3914 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3917 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3918 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3921 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3922 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3925 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3926 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3929 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3930 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3933 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3934 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3937 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3938 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3941 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3942 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3945 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3946 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3949 msgid "Example \\arabic{example}."
3950 msgstr "Example \\arabic{example}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3953 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3954 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3957 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3958 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3961 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3962 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3965 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3966 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3969 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3970 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3973 msgid "Note \\arabic{note}."
3974 msgstr "Note \\arabic{note}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3977 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3978 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3981 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3982 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3985 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3986 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3989 msgid "Case \\arabic{case}."
3990 msgstr "Case \\arabic{case}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3993 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3994 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3997 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3998 msgid "\\arabic{section}"
3999 msgstr "\\arabic{section}"
4000
4001 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4002 msgid "Chapter Exercises"
4003 msgstr "Chapter Exercises"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:50
4006 msgid "RightHeader"
4007 msgstr "RightHeader"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:59
4010 msgid "Right header:"
4011 msgstr "Right header:"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:83
4014 msgid "Abstract:"
4015 msgstr "Abstract:"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:92
4018 msgid "ShortTitle"
4019 msgstr "ShortTitle"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:100
4022 msgid "Short title:"
4023 msgstr "Short title:"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:129
4026 msgid "TwoAuthors"
4027 msgstr "TwoAuthors"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:136
4030 msgid "ThreeAuthors"
4031 msgstr "ThreeAuthors"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:143
4034 msgid "FourAuthors"
4035 msgstr "FourAuthors"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4039 msgid "Affiliation:"
4040 msgstr "Affiliation:"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:171
4043 msgid "TwoAffiliations"
4044 msgstr "TwoAffiliations"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:178
4047 msgid "ThreeAffiliations"
4048 msgstr "ThreeAffiliations"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:185
4051 msgid "FourAffiliations"
4052 msgstr "FourAffiliations"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4055 msgid "Journal"
4056 msgstr "Journal"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:206
4059 msgid "CopNum"
4060 msgstr "CopNum"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:234
4063 msgid "Acknowledgements:"
4064 msgstr "Acknowledgements:"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4067 #: lib/layouts/spie.layout:88
4068 msgid "Acknowledgments"
4069 msgstr "Acknowledgments"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:248
4072 msgid "ThickLine"
4073 msgstr "ThickLine"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:258
4076 msgid "CenteredCaption"
4077 msgstr "CenteredCaption"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4081 msgid "Senseless!"
4082 msgstr "Nesmyslné!"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:280
4085 msgid "FitFigure"
4086 msgstr "FitFigure"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:286
4089 msgid "FitBitmap"
4090 msgstr "FitBitmap"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4093 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4095 msgid "*"
4096 msgstr "*"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:344
4099 msgid "Seriate"
4100 msgstr "Seriate"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4103 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4104 msgid "(\\alph{enumii})"
4105 msgstr "(\\alph{enumii})"
4106
4107 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4108 #, fuzzy
4109 msgid "LatinOn"
4110 msgstr "Loty¹tina"
4111
4112 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Latin on"
4115 msgstr "Location"
4116
4117 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4118 #, fuzzy
4119 msgid "LatinOff"
4120 msgstr "Loty¹tina"
4121
4122 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Latin off"
4125 msgstr "Loty¹tina"
4126
4127 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4128 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4131 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4132 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4133 msgid "Part"
4134 msgstr "Èást"
4135
4136 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4137 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4139 msgid "Part*"
4140 msgstr "Èást*"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4144 msgid "MM"
4145 msgstr "MM"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4148 msgid "BeginFrame"
4149 msgstr "BeginFrame"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4152 msgid "Frame   "
4153 msgstr "Frame   "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4156 msgid "BeginPlainFrame"
4157 msgstr "BeginPlainFrame"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4160 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4161 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4164 msgid "EndFrame"
4165 msgstr "EndFrame"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4168 msgid "________________________________ "
4169 msgstr "________________________________ "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4172 msgid "Pause"
4173 msgstr "Pause"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4176 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4177 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4180 msgid "Section \\arabic{section}"
4181 msgstr "Section \\arabic{section}"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4184 msgid "\\Alph{section}"
4185 msgstr "\\Alph{section}"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4188 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4189 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4192 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4196 msgid "AgainFrame"
4197 msgstr "AgainFrame"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4200 msgid "Again frame with label   "
4201 msgstr "Again frame with label   "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4204 msgid "AlertBlock"
4205 msgstr "AlertBlock"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4208 msgid "block with alerted text "
4209 msgstr "block with alerted text "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4212 msgid "Block"
4213 msgstr "Blok"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4216 msgid "block "
4217 msgstr "block "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4220 msgid "Corollary.  "
4221 msgstr "Corollary.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4224 msgid "Column"
4225 msgstr "Column"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4228 msgid "start column of width:  "
4229 msgstr "start column of width:  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4232 msgid "Columns"
4233 msgstr "Columns"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4236 msgid "columns "
4237 msgstr "columns "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4240 msgid "ColumnsCenterAligned"
4241 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4244 msgid "columns (center aligned) "
4245 msgstr "columns (center aligned) "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4248 msgid "ColumnsTopAligned"
4249 msgstr "ColumnsTopAligned"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4252 msgid "columns (top aligned) "
4253 msgstr "columns (top aligned) "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4256 msgid "Definition.  "
4257 msgstr "Definition.  "
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4260 msgid "Definitions"
4261 msgstr "Definitions"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4264 msgid "Definitions.  "
4265 msgstr "Definitions.  "
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4268 msgid "Example.  "
4269 msgstr "Example.  "
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4272 msgid "Examples"
4273 msgstr "Examples"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4276 msgid "Examples.  "
4277 msgstr "Examples.  "
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4280 msgid "ExampleBlock"
4281 msgstr "ExampleBlock"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4284 msgid "block showing an example "
4285 msgstr "block showing an example "
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4288 msgid "Fact.  "
4289 msgstr "Fact.  "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4292 msgid "FrameSubtitle"
4293 msgstr "FrameSubtitle"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4297 msgid "Institute"
4298 msgstr "Institute"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4301 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4302 msgid "LyX-Code"
4303 msgstr "Lyx-Kód"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4306 msgid "NoteItem"
4307 msgstr "NoteItem"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4310 msgid "note:  "
4311 msgstr "note:  "
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4314 msgid "Only"
4315 msgstr "Only"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4318 msgid "only on slides  "
4319 msgstr "only on slides  "
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4322 msgid "Overprint"
4323 msgstr "Overprint"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4326 msgid "overprint "
4327 msgstr "overprint "
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4330 msgid "OverlayArea"
4331 msgstr "OverlayArea"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4334 msgid "overlayarea "
4335 msgstr "overlayarea "
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4338 msgid "Part "
4339 msgstr "Part "
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4342 msgid "Proof.  "
4343 msgstr "Proof.  "
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4346 msgid "Separator"
4347 msgstr "Separator"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4350 msgid "___"
4351 msgstr "___"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4354 msgid "TitleGraphic"
4355 msgstr "TitleGraphic"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4358 msgid "Theorem.  "
4359 msgstr "Theorem.  "
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4362 msgid "Uncover"
4363 msgstr "Uncover"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4366 msgid "uncovered on slides  "
4367 msgstr "uncovered on slides  "
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4371 msgid "Table"
4372 msgstr "Tabulka"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4375 msgid "List of Tables"
4376 msgstr "Seznam tabulek"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4379 msgid "Figure"
4380 msgstr "Obrázek"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4383 msgid "List of Figures"
4384 msgstr "Seznam obrázkù"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4387 msgid "Dialogue"
4388 msgstr "Dialogue"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4391 msgid "Narrative"
4392 msgstr "Narrative"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4395 msgid "ACT"
4396 msgstr "ACT"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4399 msgid "ACT \\arabic{act}"
4400 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4403 msgid "SCENE"
4404 msgstr "SCENE"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4407 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4408 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4411 msgid "SCENE*"
4412 msgstr "SCENE*"
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4415 msgid "AT RISE:"
4416 msgstr "AT RISE:"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4419 msgid "Speaker"
4420 msgstr "Speaker"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4423 msgid "Parenthetical"
4424 msgstr "Parenthetical"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4427 msgid "("
4428 msgstr "("
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4431 msgid ")"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4435 msgid "CURTAIN"
4436 msgstr "CURTAIN"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4439 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4440 msgid "Right Address"
4441 msgstr "Adresa napravo"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:33
4444 msgid "Mainline"
4445 msgstr "Mainline"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:40
4448 msgid "Mainline:"
4449 msgstr "Mainline:"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:58
4452 msgid "Variation"
4453 msgstr "Variation"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:62
4456 msgid "Variation:"
4457 msgstr "Variation:"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:68
4460 msgid "SubVariation"
4461 msgstr "SubVariation"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:71
4464 msgid "Subvariation:"
4465 msgstr "Subvariation:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:77
4468 msgid "SubVariation2"
4469 msgstr "SubVariation2"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:80
4472 msgid "Subvariation(2):"
4473 msgstr "Subvariation(2):"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:86
4476 msgid "SubVariation3"
4477 msgstr "SubVariation3"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:89
4480 msgid "Subvariation(3):"
4481 msgstr "Subvariation(3):"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:95
4484 msgid "SubVariation4"
4485 msgstr "SubVariation4"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:98
4488 msgid "Subvariation(4):"
4489 msgstr "Subvariation(4):"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:104
4492 msgid "SubVariation5"
4493 msgstr "SubVariation5"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:107
4496 msgid "Subvariation(5):"
4497 msgstr "Subvariation(5):"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:114
4500 msgid "HideMoves"
4501 msgstr "HideMoves"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:119
4504 msgid "HideMoves:"
4505 msgstr "HideMoves:"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:124
4508 msgid "ChessBoard"
4509 msgstr "ChessBoard"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:128
4512 msgid "[chessboard]"
4513 msgstr "[chessboard]"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:137
4516 msgid "BoardCentered"
4517 msgstr "BoardCentered"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:142
4520 msgid "[centered board]"
4521 msgstr "[centered board]"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:152
4524 msgid "HighLight"
4525 msgstr "HighLight"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:157
4528 msgid "Highlights:"
4529 msgstr "Highlights:"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:172
4532 msgid "Arrow"
4533 msgstr "Arrow"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:177
4536 msgid "Arrow:"
4537 msgstr "Arrow:"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:183
4540 msgid "KnightMove"
4541 msgstr "KnightMove"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:188
4544 msgid "KnightMove:"
4545 msgstr "KnightMove:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4548 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4549 msgid "My Address"
4550 msgstr "My Address"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4553 msgid "Briefkopf:"
4554 msgstr "Briefkopf:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4557 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4558 msgid "Send To Address"
4559 msgstr "Send To Address"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4562 msgid "Adresse:"
4563 msgstr "Adresse:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4568 msgid "Opening"
4569 msgstr "Opening"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4572 msgid "Anrede:"
4573 msgstr "Anrede:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4578 msgid "Signature"
4579 msgstr "Signature"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4582 msgid "Unterschrift:"
4583 msgstr "Unterschrift:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4588 msgid "Closing"
4589 msgstr "Closing"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4592 msgid "Gruss:"
4593 msgstr "Gruss:"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4596 msgid "encl"
4597 msgstr "encl"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4600 msgid "Anlagen:"
4601 msgstr "Anlagen:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4604 msgid "ps"
4605 msgstr "ps"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4608 msgid "PS:"
4609 msgstr "PS:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4613 #: src/lengthcommon.cpp:38
4614 msgid "cc"
4615 msgstr "cc"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4618 msgid "Verteiler:"
4619 msgstr "Verteiler:"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4622 msgid "Betreff"
4623 msgstr "Betreff"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4626 msgid "Betreff:"
4627 msgstr "Betreff:"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4630 msgid "Stadt"
4631 msgstr "Stadt"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4634 msgid "Stadt:"
4635 msgstr "Stadt:"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4638 msgid "Datum"
4639 msgstr "Datum"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4642 msgid "Datum:"
4643 msgstr "Datum:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4646 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4647 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4651 msgid "Subparagraph"
4652 msgstr "Pododstavec"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4656 msgid "Quotation"
4657 msgstr "Citace"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4661 msgid "Quote"
4662 msgstr "Citát"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4665 msgid "00.00.0000"
4666 msgstr "00.00.0000"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4669 msgid "Verse"
4670 msgstr "Ver¹"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:269
4673 msgid "LaTeX Title"
4674 msgstr "LaTeX Title"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:304
4677 msgid "Author:"
4678 msgstr "Author:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:313
4681 msgid "Affil"
4682 msgstr "Affil"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:327
4685 msgid "Affilation:"
4686 msgstr "Affilation:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:350
4689 msgid "Journal:"
4690 msgstr "Journal:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:359
4693 msgid "msnumber"
4694 msgstr "msnumber"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:374
4697 msgid "MS_number:"
4698 msgstr "MS_number:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:384
4701 msgid "FirstAuthor"
4702 msgstr "FirstAuthor"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:398
4705 msgid "1st_author_surname:"
4706 msgstr "1st_author_surname:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4710 msgid "Received"
4711 msgstr "Received"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4715 msgid "Received:"
4716 msgstr "Received:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4719 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4720 msgid "Accepted"
4721 msgstr "Accepted"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4725 msgid "Accepted:"
4726 msgstr "Accepted:"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:453
4729 msgid "Offsets"
4730 msgstr "Offsets"
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:467
4733 msgid "reprint_reqs_to:"
4734 msgstr "reprint_reqs_to:"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4737 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4738 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4740 msgid "Abstract."
4741 msgstr "Abstract."
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4744 msgid "Author Address"
4745 msgstr "Author Address"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4749 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4751 msgid "Address:"
4752 msgstr "Address:"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4755 msgid "Author Email"
4756 msgstr "Author Email"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4759 msgid "Email:"
4760 msgstr "Email:"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4763 msgid "Author URL"
4764 msgstr "Author URL"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4768 msgid "URL:"
4769 msgstr "URL:"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4773 msgid "Thanks"
4774 msgstr "Thanks"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4777 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4781 msgid "PROOF."
4782 msgstr "PROOF."
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4785 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4789 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4793 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4797 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4801 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4805 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4809 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4813 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4817 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4821 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4825 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4829 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4833 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4834 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4837 msgid "Case \\arabic{case}"
4838 msgstr "Case \\arabic{case}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4841 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4845 msgid "FrontMatter"
4846 msgstr "FrontMatter"
4847
4848 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4849 msgid "Keyword"
4850 msgstr "Keyword"
4851
4852 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4853 msgid "Key words:"
4854 msgstr "Key words:"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4857 msgid "Item"
4858 msgstr "Item"
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4861 msgid "Item:"
4862 msgstr "Item:"
4863
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4865 msgid "BulletedItem"
4866 msgstr "BulletedItem"
4867
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4869 msgid "Bulleted Item:"
4870 msgstr "Bulleted Item:"
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4873 msgid "Begin"
4874 msgstr "Begin"
4875
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4877 msgid "Begin of CV"
4878 msgstr "Begin of CV"
4879
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4881 msgid "PersonalInfo"
4882 msgstr "PersonalInfo"
4883
4884 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4885 msgid "Personal Info"
4886 msgstr "Personal Info"
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4889 msgid "MotherTongue"
4890 msgstr "MotherTongue"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4893 msgid "Mother Tongue:"
4894 msgstr "Mother Tongue:"
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4897 msgid "LangHeader"
4898 msgstr "LangHeader"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4901 msgid "Language Header:"
4902 msgstr "Language Header:"
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4905 msgid "Language:"
4906 msgstr "Language:"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4909 msgid "LastLanguage"
4910 msgstr "LastLanguage"
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4913 msgid "Last Language:"
4914 msgstr "Last Language:"
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4917 msgid "LangFooter"
4918 msgstr "LangFooter"
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4921 msgid "Language Footer:"
4922 msgstr "Language Footer:"
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4925 msgid "End"
4926 msgstr "End"
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4929 msgid "End of CV"
4930 msgstr "End of CV"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:42
4933 msgid "Foilhead"
4934 msgstr "Foilhead"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:61
4937 msgid "ShortFoilhead"
4938 msgstr "ShortFoilhead"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:67
4941 msgid "Rotatefoilhead"
4942 msgstr "Rotatefoilhead"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:73
4945 msgid "ShortRotatefoilhead"
4946 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:82
4949 msgid "TickList"
4950 msgstr "TickList"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:97
4953 msgid "_/"
4954 msgstr "_/"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:103
4957 msgid "CrossList"
4958 msgstr "CrossList"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:118
4961 msgid "><"
4962 msgstr "><"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:164
4965 msgid "My Logo"
4966 msgstr "My Logo"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:173
4969 msgid "My Logo:"
4970 msgstr "My Logo:"
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:182
4973 msgid "Restriction"
4974 msgstr "Restriction"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:186
4977 msgid "Restriction:"
4978 msgstr "Restriction:"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4982 msgid "Left Header"
4983 msgstr "Left Header"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4986 msgid "Left Header:"
4987 msgstr "Left Header:"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
4990 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4991 msgid "Right Header"
4992 msgstr "Right Header"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4995 msgid "Right Header:"
4996 msgstr "Right Header:"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:206
4999 msgid "Right Footer"
5000 msgstr "Right Footer"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:210
5003 msgid "Right Footer:"
5004 msgstr "Right Footer:"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5009 msgid "Theorem #."
5010 msgstr "Theorem #."
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5015 msgid "Lemma #."
5016 msgstr "Lemma #."
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5021 msgid "Corollary #."
5022 msgstr "Corollary #."
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5026 msgid "Proposition #."
5027 msgstr "Proposition #."
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5032 msgid "Definition #."
5033 msgstr "Definition #."
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5039 msgid "Proof."
5040 msgstr "Proof."
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5044 msgid "Theorem*"
5045 msgstr "Theorem*"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5049 msgid "Lemma*"
5050 msgstr "Lemma*"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5054 msgid "Corollary*"
5055 msgstr "Corollary*"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5059 msgid "Proposition*"
5060 msgstr "Proposition*"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5064 msgid "Definition*"
5065 msgstr "Definition*"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5068 msgid "Brieftext"
5069 msgstr "Brieftext"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5072 msgid "Text:"
5073 msgstr "Text:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5078 msgid "Name"
5079 msgstr "Jméno"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5084 msgid "Name:"
5085 msgstr "Name:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5088 msgid "Unterschrift"
5089 msgstr "Unterschrift"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5092 msgid "Strasse"
5093 msgstr "Strasse"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5096 msgid "Strasse:"
5097 msgstr "Strasse:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5100 msgid "Zusatz"
5101 msgstr "Zusatz"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5104 msgid "Zusatz:"
5105 msgstr "Zusatz:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5108 msgid "Ort"
5109 msgstr "Ort"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5112 msgid "Ort:"
5113 msgstr "Ort:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5116 msgid "Land"
5117 msgstr "Land"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5120 msgid "Land:"
5121 msgstr "Land:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5124 msgid "RetourAdresse"
5125 msgstr "RetourAdresse"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5128 msgid "RetourAdresse:"
5129 msgstr "RetourAdresse:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5132 msgid "MeinZeichen"
5133 msgstr "MeinZeichen"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5136 msgid "MeinZeichen:"
5137 msgstr "MeinZeichen:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5140 msgid "IhrZeichen"
5141 msgstr "IhrZeichen"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5144 msgid "IhrZeichen:"
5145 msgstr "IhrZeichen:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5148 msgid "IhrSchreiben"
5149 msgstr "IhrSchreiben"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5152 msgid "IhrSchreiben:"
5153 msgstr "IhrSchreiben:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5156 msgid "Telefon"
5157 msgstr "Telefon"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5160 msgid "Telefon:"
5161 msgstr "Telefon:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5164 msgid "Telefax"
5165 msgstr "Telefax"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5168 msgid "Telefax:"
5169 msgstr "Telefax:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5172 msgid "Telex"
5173 msgstr "Telex"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5176 msgid "Telex:"
5177 msgstr "Telex:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5180 msgid "EMail"
5181 msgstr "EMail"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5184 msgid "EMail:"
5185 msgstr "EMail:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5188 msgid "HTTP"
5189 msgstr "HTTP"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5192 msgid "HTTP:"
5193 msgstr "HTTP:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5197 msgid "Bank"
5198 msgstr "Bank"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5202 msgid "Bank:"
5203 msgstr "Bank:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5206 msgid "BLZ"
5207 msgstr "BLZ"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5210 msgid "BLZ:"
5211 msgstr "BLZ:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5214 msgid "Konto"
5215 msgstr "Konto"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5218 msgid "Konto:"
5219 msgstr "Konto:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5222 msgid "Postvermerk"
5223 msgstr "Postvermerk"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5226 msgid "Postvermerk:"
5227 msgstr "Postvermerk:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5230 msgid "Adresse"
5231 msgstr "Adresse"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5234 msgid "Anrede"
5235 msgstr "Anrede"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5238 msgid "Anlagen"
5239 msgstr "Anlagen"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5242 msgid "Verteiler"
5243 msgstr "Verteiler"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5246 msgid "Gruss"
5247 msgstr "Gruss"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5251 msgid "Letter"
5252 msgstr "Letter"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5255 msgid "Letter:"
5256 msgstr "Letter:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5261 msgid "Signature:"
5262 msgstr "Signature:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5265 msgid "Street"
5266 msgstr "Street"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5269 msgid "Street:"
5270 msgstr "Street:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5273 msgid "Addition"
5274 msgstr "Addition"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5277 msgid "Addition:"
5278 msgstr "Addition:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5281 msgid "Town"
5282 msgstr "Town"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5285 msgid "Town:"
5286 msgstr "Town:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5289 msgid "State"
5290 msgstr "State"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5293 msgid "State:"
5294 msgstr "State:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5297 msgid "ReturnAddress"
5298 msgstr "ReturnAddress"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5301 msgid "ReturnAddress:"
5302 msgstr "ReturnAddress:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5305 msgid "MyRef"
5306 msgstr "MyRef"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5309 msgid "MyRef:"
5310 msgstr "MyRef:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5313 msgid "YourRef"
5314 msgstr "YourRef"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5317 msgid "YourRef:"
5318 msgstr "YourRef:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5321 msgid "YourMail"
5322 msgstr "YourMail"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5325 msgid "YourMail:"
5326 msgstr "YourMail:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5329 msgid "Phone"
5330 msgstr "Phone"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5333 msgid "Phone:"
5334 msgstr "Phone:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5337 msgid "BankCode"
5338 msgstr "BankCode"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5341 msgid "BankCode:"
5342 msgstr "BankCode:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5345 msgid "BankAccount"
5346 msgstr "BankAccount"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5349 msgid "BankAccount:"
5350 msgstr "BankAccount:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5353 msgid "PostalComment"
5354 msgstr "PostalComment"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5357 msgid "PostalComment:"
5358 msgstr "PostalComment:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5361 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5364 msgid "Date:"
5365 msgstr "Date:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5368 msgid "Reference"
5369 msgstr "Reference"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5372 msgid "Reference:"
5373 msgstr "Reference:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5377 msgid "Opening:"
5378 msgstr "Opening:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5381 msgid "Encl."
5382 msgstr "Encl."
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5385 msgid "Encl.:"
5386 msgstr "Encl.:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5390 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5391 msgid "cc:"
5392 msgstr "cc:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5396 msgid "Closing:"
5397 msgstr "Closing:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5400 msgid "NameRowA"
5401 msgstr "NameRowA"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5404 msgid "NameRowA:"
5405 msgstr "NameRowA:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5408 msgid "NameRowB"
5409 msgstr "NameRowB"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5412 msgid "NameRowB:"
5413 msgstr "NameRowB:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5416 msgid "NameRowC"
5417 msgstr "NameRowC"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5420 msgid "NameRowC:"
5421 msgstr "NameRowC:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5424 msgid "NameRowD"
5425 msgstr "NameRowD"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5428 msgid "NameRowD:"
5429 msgstr "NameRowD:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5432 msgid "NameRowE"
5433 msgstr "NameRowE"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5436 msgid "NameRowE:"
5437 msgstr "NameRowE:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5440 msgid "NameRowF"
5441 msgstr "NameRowF"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5444 msgid "NameRowF:"
5445 msgstr "NameRowF:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5448 msgid "NameRowG"
5449 msgstr "NameRowG"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5452 msgid "NameRowG:"
5453 msgstr "NameRowG:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5456 msgid "AddressRowA"
5457 msgstr "AddressRowA"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5460 msgid "AddressRowA:"
5461 msgstr "AddressRowA:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5464 msgid "AddressRowB"
5465 msgstr "AddressRowB"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5468 msgid "AddressRowB:"
5469 msgstr "AddressRowB:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5472 msgid "AddressRowC"
5473 msgstr "AddressRowC"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5476 msgid "AddressRowC:"
5477 msgstr "AddressRowC:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5480 msgid "AddressRowD"
5481 msgstr "AddressRowD"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5484 msgid "AddressRowD:"
5485 msgstr "AddressRowD:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5488 msgid "AddressRowE"
5489 msgstr "AddressRowE"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5492 msgid "AddressRowE:"
5493 msgstr "AddressRowE:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5496 msgid "AddressRowF"
5497 msgstr "AddressRowF"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5500 msgid "AddressRowF:"
5501 msgstr "AddressRowF:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5504 msgid "TelephoneRowA"
5505 msgstr "TelephoneRowA"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5508 msgid "TelephoneRowA:"
5509 msgstr "TelephoneRowA:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5512 msgid "TelephoneRowB"
5513 msgstr "TelephoneRowB"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5516 msgid "TelephoneRowB:"
5517 msgstr "TelephoneRowB:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5520 msgid "TelephoneRowC"
5521 msgstr "TelephoneRowC"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5524 msgid "TelephoneRowC:"
5525 msgstr "TelephoneRowC:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5528 msgid "TelephoneRowD"
5529 msgstr "TelephoneRowD"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5532 msgid "TelephoneRowD:"
5533 msgstr "TelephoneRowD:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5536 msgid "TelephoneRowE"
5537 msgstr "TelephoneRowE"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5540 msgid "TelephoneRowE:"
5541 msgstr "TelephoneRowE:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5544 msgid "TelephoneRowF"
5545 msgstr "TelephoneRowF"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5548 msgid "TelephoneRowF:"
5549 msgstr "TelephoneRowF:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5552 msgid "InternetRowA"
5553 msgstr "InternetRowA"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5556 msgid "InternetRowA:"
5557 msgstr "InternetRowA:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5560 msgid "InternetRowB"
5561 msgstr "InternetRowB"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5564 msgid "InternetRowB:"
5565 msgstr "InternetRowB:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5568 msgid "InternetRowC"
5569 msgstr "InternetRowC"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5572 msgid "InternetRowC:"
5573 msgstr "InternetRowC:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5576 msgid "InternetRowD"
5577 msgstr "InternetRowD"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5580 msgid "InternetRowD:"
5581 msgstr "InternetRowD:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5584 msgid "InternetRowE"
5585 msgstr "InternetRowE"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5588 msgid "InternetRowE:"
5589 msgstr "InternetRowE:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5592 msgid "InternetRowF"
5593 msgstr "InternetRowF"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5596 msgid "InternetRowF:"
5597 msgstr "InternetRowF:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5600 msgid "BankRowA"
5601 msgstr "BankRowA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5604 msgid "BankRowA:"
5605 msgstr "BankRowA:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5608 msgid "BankRowB"
5609 msgstr "BankRowB"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5612 msgid "BankRowB:"
5613 msgstr "BankRowB:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5616 msgid "BankRowC"
5617 msgstr "BankRowC"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5620 msgid "BankRowC:"
5621 msgstr "BankRowC:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5624 msgid "BankRowD"
5625 msgstr "BankRowD"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5628 msgid "BankRowD:"
5629 msgstr "BankRowD:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5632 msgid "BankRowE"
5633 msgstr "BankRowE"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5636 msgid "BankRowE:"
5637 msgstr "BankRowE:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5640 msgid "BankRowF"
5641 msgstr "BankRowF"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5644 msgid "BankRowF:"
5645 msgstr "BankRowF:"
5646
5647 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5648 msgid "Claim #."
5649 msgstr "Claim #."
5650
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5652 msgid "Remarks"
5653 msgstr "Remarks"
5654
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5656 msgid "Remarks #."
5657 msgstr "Remarks #."
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5660 msgid "More"
5661 msgstr "More"
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5664 msgid "(MORE)"
5665 msgstr "(MORE)"
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5668 msgid "FADE IN:"
5669 msgstr "FADE IN:"
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5672 msgid "INT."
5673 msgstr "INT."
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5676 msgid "EXT."
5677 msgstr "EXT."
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5680 msgid "Continuing"
5681 msgstr "Continuing"
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5684 msgid "(continuing)"
5685 msgstr "(continuing)"
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5688 msgid "Transition"
5689 msgstr "Transition"
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5692 msgid "TITLE OVER:"
5693 msgstr "TITLE OVER:"
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5696 msgid "INTERCUT"
5697 msgstr "INTERCUT"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5700 msgid "INTERCUT WITH:"
5701 msgstr "INTERCUT WITH:"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5704 msgid "FADE OUT"
5705 msgstr "FADE OUT"
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5708 msgid "General"
5709 msgstr "General"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5712 msgid "Scene"
5713 msgstr "Scene"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5719 msgid "Keywords:"
5720 msgstr "Keywords:"
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5723 msgid "Classification Codes"
5724 msgstr "Classification Codes"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5727 msgid "Step"
5728 msgstr "Step"
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5731 msgid "Step \\arabic{step}."
5732 msgstr "Step \\arabic{step}."
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5735 msgid "Prop"
5736 msgstr "Prop"
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5739 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5740 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5744 msgid "Question"
5745 msgstr "Question"
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5748 msgid "Question \\arabic{question}."
5749 msgstr "Question \\arabic{question}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5752 msgid "Conjecture "
5753 msgstr "Conjecture "
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5756 msgid "Appendices Section"
5757 msgstr "Appendices Section"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5760 msgid "--- Appendices ---"
5761 msgstr "--- Appendices ---"
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5764 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5765 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5768 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5769 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5772 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5773 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5776 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5777 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5780 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5781 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5784 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5785 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5788 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5789 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5792 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5793 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5796 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5797 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5800 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5801 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5804 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5805 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5808 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5809 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5812 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5813 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5814
5815 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5816 msgid "ABSTRACT:"
5817 msgstr "ABSTRACT:"
5818
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5820 msgid "KEY WORDS:"
5821 msgstr "KEY WORDS:"
5822
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5824 msgid "Commission"
5825 msgstr "Commission"
5826
5827 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5828 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5829 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5830
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5832 msgid "AddressForOffprints"
5833 msgstr "AddressForOffprints"
5834
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5836 msgid "Address for Offprints:"
5837 msgstr "Address for Offprints:"
5838
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5840 msgid "RunningTitle"
5841 msgstr "RunningTitle"
5842
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5845 msgid "Running title:"
5846 msgstr "Running title:"
5847
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5849 msgid "RunningAuthor"
5850 msgstr "RunningAuthor"
5851
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5853 msgid "Running author:"
5854 msgstr "Running author:"
5855
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5857 msgid "E-mail:"
5858 msgstr "E-mail:"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5861 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5864 msgid "Chapter"
5865 msgstr "Kapitola"
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5868 msgid "Running LaTeX Title"
5869 msgstr "Running LaTeX Title"
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5872 msgid "TOC Title"
5873 msgstr "TOC Title"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5876 msgid "TOC title:"
5877 msgstr "TOC title:"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5880 msgid "Author Running"
5881 msgstr "Author Running"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5884 msgid "Author Running:"
5885 msgstr "Author Running:"
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5888 msgid "TOC Author"
5889 msgstr "TOC Author"
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5892 msgid "TOC Author:"
5893 msgstr "TOC Author:"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5896 msgid "Case #."
5897 msgstr "Case #."
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5900 msgid "Conjecture #."
5901 msgstr "Conjecture #."
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5904 msgid "Example #."
5905 msgstr "Example #."
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5908 msgid "Exercise #."
5909 msgstr "Exercise #."
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5912 msgid "Note #."
5913 msgstr "Note #."
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5916 msgid "Problem #."
5917 msgstr "Problem #."
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5920 msgid "Property"
5921 msgstr "Property"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5924 msgid "Property #."
5925 msgstr "Property #."
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5928 msgid "Question #."
5929 msgstr "Question #."
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5932 msgid "Remark #."
5933 msgstr "Remark #."
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5936 msgid "Solution"
5937 msgstr "Solution"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5940 msgid "Solution #."
5941 msgstr "Solution #."
5942
5943 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5944 msgid "Code"
5945 msgstr "Code"
5946
5947 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5948 msgid "SGML"
5949 msgstr "SGML"
5950
5951 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5952 msgid "Chapterprecis"
5953 msgstr "Výtah kapitoly"
5954
5955 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5956 msgid "Epigraph"
5957 msgstr "Epigraf"
5958
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5960 msgid "Poemtitle"
5961 msgstr "Název básnì"
5962
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5964 msgid "Poemtitle*"
5965 msgstr "Název básnì*"
5966
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5968 msgid "Legend"
5969 msgstr "Legenda"
5970
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5972 msgid "Entry:"
5973 msgstr "Entry:"
5974
5975 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5976 msgid "ListItem"
5977 msgstr "ListItem"
5978
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5980 msgid "List Item:"
5981 msgstr "List Item:"
5982
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5984 msgid "DoubleItem"
5985 msgstr "DoubleItem"
5986
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5988 msgid "Double Item:"
5989 msgstr "Double Item:"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5992 msgid "Space"
5993 msgstr "Space"
5994
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5996 msgid "Space:"
5997 msgstr "Space:"
5998
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6000 msgid "Computer"
6001 msgstr "Computer"
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6004 msgid "Computer:"
6005 msgstr "Computer:"
6006
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6008 msgid "EmptySection"
6009 msgstr "EmptySection"
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6012 msgid "Empty Section"
6013 msgstr "Empty Section"
6014
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6016 msgid "CloseSection"
6017 msgstr "CloseSection"
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6020 msgid "Close Section"
6021 msgstr "Close Section"
6022
6023 #: lib/layouts/paper.layout:152
6024 msgid "SubTitle"
6025 msgstr "SubTitle"
6026
6027 #: lib/layouts/paper.layout:163
6028 msgid "Institution"
6029 msgstr "Institution"
6030
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6032 msgid "Preprint"
6033 msgstr "Preprint"
6034
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6036 msgid "AltAffiliation"
6037 msgstr "AltAffiliation"
6038
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6040 msgid "Thanks:"
6041 msgstr "Thanks:"
6042
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6044 msgid "Electronic Address:"
6045 msgstr "Electronic Address:"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6048 msgid "acknowledgments"
6049 msgstr "acknowledgments"
6050
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6052 msgid "PACS"
6053 msgstr "PACS"
6054
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6056 msgid "PACS number:"
6057 msgstr "PACS number:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6060 msgid "\\arabic{chapter}"
6061 msgstr "\\arabic{chapter}"
6062
6063 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6064 msgid "\\Alph{chapter}"
6065 msgstr "\\Alph{chapter}"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6069 msgid "Labeling"
6070 msgstr "Labeling"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6073 msgid "L"
6074 msgstr "L"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6077 msgid "O"
6078 msgstr "O"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6081 msgid "PS"
6082 msgstr "PS"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6085 msgid "CC"
6086 msgstr "CC"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6089 msgid "Encl"
6090 msgstr "Encl"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6094 msgid "encl:"
6095 msgstr "encl:"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6099 msgid "Telephone"
6100 msgstr "Telephone"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6103 msgid "Telephone:"
6104 msgstr "Telephone:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6107 msgid "Place"
6108 msgstr "Place"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6111 msgid "Place:"
6112 msgstr "Place:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6115 msgid "Backaddress"
6116 msgstr "Backaddress"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6119 msgid "Backaddress:"
6120 msgstr "Backaddress:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6123 msgid "Specialmail"
6124 msgstr "Specialmail"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6127 msgid "Specialmail:"
6128 msgstr "Specialmail:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6132 msgid "Location"
6133 msgstr "Location"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6137 msgid "Location:"
6138 msgstr "Location:"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6141 msgid "Title:"
6142 msgstr "Title:"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6146 msgid "Subject"
6147 msgstr "Subject"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6150 msgid "Subject:"
6151 msgstr "Subject:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6154 msgid "Yourref"
6155 msgstr "Yourref"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6158 msgid "Your ref.:"
6159 msgstr "Your ref.:"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6162 msgid "Yourmail"
6163 msgstr "Yourmail"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6166 msgid "Your letter of:"
6167 msgstr "Your letter of:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6170 msgid "Myref"
6171 msgstr "Myref"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6174 msgid "Our ref.:"
6175 msgstr "Our ref.:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6178 msgid "Customer"
6179 msgstr "Customer"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6182 msgid "Customer no.:"
6183 msgstr "Customer no.:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6186 msgid "Invoice"
6187 msgstr "Invoice"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6190 msgid "Invoice no.:"
6191 msgstr "Invoice no.:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6194 msgid "NextAddress"
6195 msgstr "NextAddress"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6198 msgid "Next Address:"
6199 msgstr "Next Address:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6202 msgid "Post Scriptum:"
6203 msgstr "Post Scriptum:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6206 msgid "Sender Name:"
6207 msgstr "Sender Name:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6210 msgid "SenderAddress"
6211 msgstr "SenderAddress"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6214 msgid "Sender Address:"
6215 msgstr "Sender Address:"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6218 msgid "Sender Phone:"
6219 msgstr "Sender Phone:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6222 msgid "Fax"
6223 msgstr "Fax"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6226 msgid "Sender Fax:"
6227 msgstr "Sender Fax:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6230 msgid "E-Mail"
6231 msgstr "E-Mail"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6234 msgid "Sender E-Mail:"
6235 msgstr "Sender E-Mail:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6238 msgid "Sender URL:"
6239 msgstr "Sender URL:"
6240
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6242 msgid "Logo"
6243 msgstr "Logo"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6246 msgid "Logo:"
6247 msgstr "Logo:"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6250 msgid "LandscapeSlide"
6251 msgstr "LandscapeSlide"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6254 msgid "Landscape Slide"
6255 msgstr "Landscape Slide"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6258 msgid "PortraitSlide"
6259 msgstr "PortraitSlide"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6262 msgid "Portrait Slide"
6263 msgstr "Portrait Slide"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6266 msgid "Slide"
6267 msgstr "Slide"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6270 msgid "Slide*"
6271 msgstr "Slide*"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6274 msgid "SlideHeading"
6275 msgstr "SlideHeading"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6278 msgid "SlideSubHeading"
6279 msgstr "SlideSubHeading"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6282 msgid "ListOfSlides"
6283 msgstr "ListOfSlides"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6286 msgid "List Of Slides"
6287 msgstr "List Of Slides"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6290 msgid "SlideContents"
6291 msgstr "SlideContents"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6294 msgid "Slidecontents"
6295 msgstr "Slidecontents"
6296
6297 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6298 msgid "ProgressContents"
6299 msgstr "ProgressContents"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6302 msgid "Progress Contents"
6303 msgstr "Progress Contents"
6304
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6306 msgid "."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6311 msgid "Paragraph*"
6312 msgstr "Odstavec*"
6313
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6315 msgid "Key words."
6316 msgstr "Key words."
6317
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6319 msgid "AMS"
6320 msgstr "AMS"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6323 msgid "AMS subject classifications."
6324 msgstr "AMS subject classifications."
6325
6326 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6327 msgid "Topic"
6328 msgstr "Topic"
6329
6330 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6331 msgid "MMMMM"
6332 msgstr "MMMMM"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 msgid "New Slide:"
6336 msgstr "New Slide:"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:126
6339 msgid "Overlay"
6340 msgstr "Overlay"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:142
6343 msgid "New Overlay:"
6344 msgstr "New Overlay:"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:183
6347 msgid "New Note:"
6348 msgstr "New Note:"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:208
6351 msgid "InvisibleText"
6352 msgstr "InvisibleText"
6353
6354 #: lib/layouts/slides.layout:216
6355 msgid "<Invisible Text Follows>"
6356 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6357
6358 #: lib/layouts/slides.layout:233
6359 msgid "VisibleText"
6360 msgstr "VisibleText"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:241
6363 msgid "<Visible Text Follows>"
6364 msgstr "<Visible Text Follows>"
6365
6366 #: lib/layouts/spie.layout:53
6367 msgid "Authorinfo"
6368 msgstr "Authorinfo"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:65
6371 msgid "Authorinfo:"
6372 msgstr "Authorinfo:"
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:78
6375 msgid "ABSTRACT"
6376 msgstr "ABSTRACT"
6377
6378 #: lib/layouts/spie.layout:93
6379 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6380 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6381
6382 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6383 msgid "email:"
6384 msgstr "email:"
6385
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 msgid "Subsubparagraph"
6392 msgstr "Subsubparagraph"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6395 msgid "Header"
6396 msgstr "Header"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6399 msgid "-- Header --"
6400 msgstr "-- Header --"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "Special-section"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 msgid "Special-section:"
6408 msgstr "Special-section:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6411 msgid "AGU-journal"
6412 msgstr "AGU-journal"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6415 msgid "AGU-journal:"
6416 msgstr "AGU-journal:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6419 msgid "Citation-number"
6420 msgstr "Citation-number"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6423 msgid "Citation-number:"
6424 msgstr "Citation-number:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6427 msgid "AGU-volume"
6428 msgstr "AGU-volume"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6431 msgid "AGU-volume:"
6432 msgstr "AGU-volume:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6435 msgid "AGU-issue"
6436 msgstr "AGU-issue"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6439 msgid "AGU-issue:"
6440 msgstr "AGU-issue:"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6443 msgid "Copyright:"
6444 msgstr "Copyright:"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6447 msgid "Index-terms"
6448 msgstr "Index-terms"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6451 msgid "Index-terms..."
6452 msgstr "Index-terms..."
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6455 msgid "Index-term"
6456 msgstr "Index-term"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6459 msgid "Index-term:"
6460 msgstr "Index-term:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6463 msgid "Cross-term"
6464 msgstr "Cross-term"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6467 msgid "Cross-term:"
6468 msgstr "Cross-term:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6471 msgid "Supplementary"
6472 msgstr "Supplementary"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6475 msgid "Supplementary..."
6476 msgstr "Supplementary..."
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6479 msgid "Supp-note"
6480 msgstr "Supp-note"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6483 msgid "Sup-mat-note:"
6484 msgstr "Sup-mat-note:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6487 msgid "Cite-other"
6488 msgstr "Cite-other"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6491 msgid "Cite-other:"
6492 msgstr "Cite-other:"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6495 msgid "Revised"
6496 msgstr "Revised"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6499 msgid "Revised:"
6500 msgstr "Revised:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6503 msgid "Ident-line"
6504 msgstr "Ident-line"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6507 msgid "Ident-line:"
6508 msgstr "Ident-line:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6511 msgid "Runhead"
6512 msgstr "Runhead"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6515 msgid "Runhead:"
6516 msgstr "Runhead:"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6519 msgid "Published-online:"
6520 msgstr "Published-online:"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6523 msgid "Citation"
6524 msgstr "Citation"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6527 msgid "Citation:"
6528 msgstr "Citation:"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6531 msgid "Posting-order"
6532 msgstr "Posting-order"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6535 msgid "Posting-order:"
6536 msgstr "Posting-order:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6539 msgid "AGU-pages"
6540 msgstr "AGU-pages"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6543 msgid "AGU-pages:"
6544 msgstr "AGU-pages:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6547 msgid "Words"
6548 msgstr "Words"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6551 msgid "Words:"
6552 msgstr "Words:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6555 msgid "Figures"
6556 msgstr "Figures"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6559 msgid "Figures:"
6560 msgstr "Figures:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6563 msgid "Tables"
6564 msgstr "Tables"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6567 msgid "Tables:"
6568 msgstr "Tables:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6571 msgid "Datasets"
6572 msgstr "Datasets"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6575 msgid "Datasets:"
6576 msgstr "Datasets:"
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6579 msgid "CCC"
6580 msgstr "CCC"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6583 msgid "CCC code:"
6584 msgstr "CCC code:"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6587 msgid "PaperId"
6588 msgstr "PaperId"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6591 msgid "Paper Id:"
6592 msgstr "Paper Id:"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6595 msgid "AuthorAddr"
6596 msgstr "AuthorAddr"
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6599 msgid "Author Address:"
6600 msgstr "Author Address:"
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgid "SlugComment"
6604 msgstr "SlugComment"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6607 msgid "Slug Comment:"
6608 msgstr "Slug Comment:"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6611 msgid "Plate"
6612 msgstr "Plate"
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgid "Planotable"
6616 msgstr "Planotable"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6619 msgid "Table Caption"
6620 msgstr "Table Caption"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6623 msgid "TableCaption"
6624 msgstr "TableCaption"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6627 msgid "Current Address"
6628 msgstr "Current Address"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6631 msgid "Current address:"
6632 msgstr "Current address:"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6635 msgid "E-mail address:"
6636 msgstr "E-mail address:"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6639 msgid "Key words and phrases:"
6640 msgstr "Key words and phrases:"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6643 msgid "Dedicatory"
6644 msgstr "Dedicatory"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6647 msgid "Dedication:"
6648 msgstr "Dedication:"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6651 msgid "Translator"
6652 msgstr "Translator"
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6655 msgid "Translator:"
6656 msgstr "Translator:"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6659 msgid "Subjectclass"
6660 msgstr "Subjectclass"
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6663 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6664 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6667 msgid "Algorithm #."
6668 msgstr "Algorithm #."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6671 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6675 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6679 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6683 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6687 msgid "Conjecture*"
6688 msgstr "Conjecture*"
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6691 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6695 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6699 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6703 msgid "Fact*"
6704 msgstr "Fact*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6707 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6711 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6715 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6719 msgid "Example*"
6720 msgstr "Example*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6723 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6727 msgid "Condition*"
6728 msgstr "Condition*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6731 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6735 msgid "Problem*"
6736 msgstr "Problem*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6739 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6743 msgid "Exercise*"
6744 msgstr "Exercise*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6747 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6751 msgid "Remark*"
6752 msgstr "Remark*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6755 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6759 msgid "Claim*"
6760 msgstr "Claim*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6763 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6767 msgid "Note*"
6768 msgstr "Note*"
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6771 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6775 msgid "Notation*"
6776 msgstr "Notation*"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6779 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6783 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6787 msgid "Acknowledgement*"
6788 msgstr "Acknowledgement*"
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6791 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6795 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6799 msgid "Conclusion*"
6800 msgstr "Conclusion*"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6803 msgid "Literal"
6804 msgstr "Literal"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6807 msgid "Chapter*"
6808 msgstr "Kapitola*"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6811 msgid "Subparagraph*"
6812 msgstr "Pododstavec*"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6815 msgid "Authorgroup"
6816 msgstr "Authorgroup"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6819 msgid "RevisionHistory"
6820 msgstr "RevisionHistory"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6823 msgid "Revision History"
6824 msgstr "Revision History"
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6827 msgid "Revision"
6828 msgstr "Revision"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6831 msgid "RevisionRemark"
6832 msgstr "RevisionRemark"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6835 msgid "FirstName"
6836 msgstr "FirstName"
6837
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6839 msgid "Surname"
6840 msgstr "Surname"
6841
6842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6843 msgid "Scrap"
6844 msgstr "Scrap"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6847 msgid "Part \\Roman{part}"
6848 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6849
6850 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6851 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6853
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6855 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6857
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6859 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6861
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6863 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6865
6866 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6867 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6868 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6869
6870 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6871 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6872 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6873
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6875 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6877
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6879 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6883 msgid "\\Roman{section}."
6884 msgstr "\\Roman{section}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6888 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6891 msgid "\\Alph{subsection}."
6892 msgstr "\\Alph{subsection}."
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6895 msgid "\\arabic{subsection}."
6896 msgstr "\\arabic{subsection}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6903 msgid "\\alph{subsubsection}."
6904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6905
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6907 msgid "\\alph{paragraph}."
6908 msgstr "\\alph{paragraph}."
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6911 msgid "Addpart"
6912 msgstr "Addpart"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6915 msgid "Addchap"
6916 msgstr "Addchap"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6919 msgid "Addsec"
6920 msgstr "Addsec"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6923 msgid "Addchap*"
6924 msgstr "Addchap*"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6927 msgid "Addsec*"
6928 msgstr "Addsec*"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6931 msgid "Minisec"
6932 msgstr "Minisec"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6935 msgid "Publishers"
6936 msgstr "Publishers"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6939 msgid "Dedication"
6940 msgstr "Dedication"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6943 msgid "Titlehead"
6944 msgstr "Titlehead"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6947 msgid "Uppertitleback"
6948 msgstr "Uppertitleback"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6951 msgid "Lowertitleback"
6952 msgstr "Lowertitleback"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6955 msgid "Extratitle"
6956 msgstr "Extratitle"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6959 msgid "Captionabove"
6960 msgstr "Captionabove"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6963 msgid "Captionbelow"
6964 msgstr "Captionbelow"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6967 msgid "Dictum"
6968 msgstr "Dictum"
6969
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6971 msgid "List of Algorithms"
6972 msgstr "Seznam algoritmù"
6973
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6975 msgid "Headnote"
6976 msgstr "Headnote"
6977
6978 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6979 msgid "Headnote (optional):"
6980 msgstr "Headnote (optional):"
6981
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6983 msgid "Corr Author:"
6984 msgstr "Corr Author:"
6985
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6987 msgid "Offprints"
6988 msgstr "Offprints"
6989
6990 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6991 msgid "Offprints:"
6992 msgstr "Offprints:"
6993
6994 #: lib/languages:2
6995 msgid "Afrikaans"
6996 msgstr "Afrikán¹tina"
6997
6998 #: lib/languages:3
6999 msgid "American"
7000 msgstr "Angliètina(US)"
7001
7002 #: lib/languages:4
7003 msgid "Arabic"
7004 msgstr "Arab¹tina"
7005
7006 #: lib/languages:5
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Armenian"
7009 msgstr "Angliètina(US)"
7010
7011 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7012 msgid "Austrian"
7013 msgstr "Rakousky"
7014
7015 #: lib/languages:8
7016 msgid "Bahasa"
7017 msgstr "Bahasa"
7018
7019 #: lib/languages:9
7020 msgid "Belarusian"
7021 msgstr "Bìloru¹tina"
7022
7023 #: lib/languages:10
7024 msgid "Basque"
7025 msgstr "Baskiètina"
7026
7027 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7028 msgid "Portuguese"
7029 msgstr "Portugal¹tina"
7030
7031 #: lib/languages:12
7032 msgid "Breton"
7033 msgstr "Breton¹tina"
7034
7035 #: lib/languages:13
7036 msgid "British"
7037 msgstr "Angliètina (Britská)"
7038
7039 #: lib/languages:14
7040 msgid "Bulgarian"
7041 msgstr "Bulhar¹tina"
7042
7043 #: lib/languages:15
7044 msgid "Canadian"
7045 msgstr "Kanada"
7046
7047 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7048 msgid "French"
7049 msgstr "Francouz¹tina"
7050
7051 #: lib/languages:17
7052 msgid "Catalan"
7053 msgstr "Katalán¹tina"
7054
7055 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Chinese"
7058 msgstr "Kopie"
7059
7060 #: lib/languages:20
7061 msgid "Croatian"
7062 msgstr "Chorvat¹tina"
7063
7064 #: lib/languages:21
7065 msgid "Czech"
7066 msgstr "Èe¹tina"
7067
7068 #: lib/languages:22
7069 msgid "Danish"
7070 msgstr "Dán¹tina"
7071
7072 #: lib/languages:23
7073 msgid "Dutch"
7074 msgstr "Holand¹tina"
7075
7076 #: lib/languages:24
7077 msgid "English"
7078 msgstr "Angliètina"
7079
7080 #: lib/languages:26
7081 msgid "Esperanto"
7082 msgstr "Esperanto"
7083
7084 #: lib/languages:27
7085 msgid "Estonian"
7086 msgstr "Eston¹tina"
7087
7088 #: lib/languages:28
7089 msgid "Finnish"
7090 msgstr "Fin¹tina"
7091
7092 #: lib/languages:31
7093 msgid "Galician"
7094 msgstr "Gal¹tina"
7095
7096 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7097 msgid "German"
7098 msgstr "Nìmèina"
7099
7100 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7101 msgid "Greek"
7102 msgstr "Øeètina"
7103
7104 #: lib/languages:37
7105 msgid "Hebrew"
7106 msgstr "Hebrej¹tina"
7107
7108 #: lib/languages:39
7109 msgid "Irish"
7110 msgstr "Ir¹tina"
7111
7112 #: lib/languages:40
7113 msgid "Italian"
7114 msgstr "Ital¹tina"
7115
7116 #: lib/languages:41
7117 msgid "Japanese"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/languages:42
7121 msgid "Kazakh"
7122 msgstr "Kazach¹tina"
7123
7124 #: lib/languages:44
7125 msgid "Korean"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/languages:46
7129 msgid "Lithuanian"
7130 msgstr "Litev¹tina"
7131
7132 #: lib/languages:47
7133 msgid "Latvian"
7134 msgstr "Loty¹tina"
7135
7136 #: lib/languages:48
7137 msgid "Icelandic"
7138 msgstr "Island¹tina"
7139
7140 #: lib/languages:49
7141 msgid "Magyar"
7142 msgstr "Maïar¹tina"
7143
7144 #: lib/languages:50
7145 msgid "Norsk"
7146 msgstr "Nor¹tina"
7147
7148 #: lib/languages:51
7149 msgid "Nynorsk"
7150 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7151
7152 #: lib/languages:52
7153 msgid "Polish"
7154 msgstr "Pol¹tina"
7155
7156 #: lib/languages:54
7157 msgid "Romanian"
7158 msgstr "Rumun¹tina"
7159
7160 #: lib/languages:55
7161 msgid "Russian"
7162 msgstr "Ru¹tina"
7163
7164 #: lib/languages:56
7165 msgid "Scottish"
7166 msgstr "Skot¹tina"
7167
7168 #: lib/languages:57
7169 msgid "Serbian"
7170 msgstr "Srb¹tina"
7171
7172 #: lib/languages:58
7173 msgid "Serbo-Croatian"
7174 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7175
7176 #: lib/languages:59
7177 msgid "Spanish"
7178 msgstr "©panìl¹tina"
7179
7180 #: lib/languages:60
7181 msgid "Slovak"
7182 msgstr "Sloven¹tina"
7183
7184 #: lib/languages:61
7185 msgid "Slovene"
7186 msgstr "Slovin¹tina"
7187
7188 #: lib/languages:62
7189 msgid "Swedish"
7190 msgstr "©véd¹tina"
7191
7192 #: lib/languages:63
7193 msgid "Thai"
7194 msgstr "Thaj¹tina"
7195
7196 #: lib/languages:64
7197 msgid "Turkish"
7198 msgstr "Tureètina"
7199
7200 #: lib/languages:65
7201 msgid "Ukrainian"
7202 msgstr "Ukrajin¹tina"
7203
7204 #: lib/languages:66
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Upper"
7207 msgstr "Velká písmena|l"
7208
7209 #: lib/languages:67
7210 msgid "Welsh"
7211 msgstr "Wel¹tina"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7214 msgid "File|F"
7215 msgstr "Soubor|o"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7218 msgid "Edit|E"
7219 msgstr "Úpravy|a"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7222 msgid "Insert|I"
7223 msgstr "Vlo¾it|V"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:35
7226 msgid "Layout|L"
7227 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7230 msgid "View|V"
7231 msgstr "Prohlí¾et|r"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7234 msgid "Navigate|N"
7235 msgstr "Navigace|g"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:38
7238 msgid "Documents|D"
7239 msgstr "Dokumenty|D"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7242 msgid "Help|H"
7243 msgstr "Nápovìda|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7246 msgid "New|N"
7247 msgstr "Nový|N"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:48
7250 msgid "New from Template...|T"
7251 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7254 msgid "Open...|O"
7255 msgstr "Otevøít...|O"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7258 msgid "Close|C"
7259 msgstr "Zavøít|Z"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7262 msgid "Save|S"
7263 msgstr "Ulo¾it|U"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7266 msgid "Save As...|A"
7267 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7270 msgid "Revert|R"
7271 msgstr "Pùvodní verze|P"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7274 msgid "Version Control|V"
7275 msgstr "Správa verzí|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7278 msgid "Import|I"
7279 msgstr "Import|I"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7282 msgid "Export|E"
7283 msgstr "Export|E"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7286 msgid "Print...|P"
7287 msgstr "Tisk...|T"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7290 msgid "Fax...|F"
7291 msgstr "Fax...|F"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7294 msgid "Exit|x"
7295 msgstr "Konec|K"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7298 msgid "Register...|R"
7299 msgstr "Registrovat se...|R"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7302 msgid "Check In Changes...|I"
7303 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7306 msgid "Check Out for Edit|O"
7307 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7310 msgid "Revert to Last Version|L"
7311 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7314 msgid "Undo Last Check In|U"
7315 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7318 msgid "Show History|H"
7319 msgstr "Zobrazit historii|h"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7322 msgid "Custom...|C"
7323 msgstr "Vlastní...|V"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7326 msgid "Undo|U"
7327 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:91
7330 msgid "Redo|d"
7331 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:93
7334 msgid "Cut|C"
7335 msgstr "Vystøihnout|s"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:94
7338 msgid "Copy|o"
7339 msgstr "Zkopírovat|k"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:95
7342 msgid "Paste|a"
7343 msgstr "Vlo¾it|V"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:96
7346 msgid "Paste External Selection|x"
7347 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7350 msgid "Find & Replace...|F"
7351 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:100
7354 msgid "Tabular|T"
7355 msgstr "Tabulka|T"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7358 msgid "Math|M"
7359 msgstr "Matematika|M"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7362 msgid "Spellchecker...|S"
7363 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:105
7366 msgid "Thesaurus..."
7367 msgstr "Tezaurus...|T"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7370 msgid "Count Words|W"
7371 msgstr "Spoèítat slova|S"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7374 msgid "Check TeX|h"
7375 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:108
7378 msgid "Change Tracking|g"
7379 msgstr "Zmìnit revize|R"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7382 msgid "Preferences...|P"
7383 msgstr "Nastavení...|N"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7386 msgid "Reconfigure|R"
7387 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:115
7390 msgid "Selection as Lines|L"
7391 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:116
7394 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7395 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7398 msgid "Multicolumn|M"
7399 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:122
7402 msgid "Line Top|T"
7403 msgstr "Linka nahoøe|n"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:123
7406 msgid "Line Bottom|B"
7407 msgstr "Linka dole|d"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:124
7410 msgid "Line Left|L"
7411 msgstr "Linka vlevo|l"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:125
7414 msgid "Line Right|R"
7415 msgstr "Linka vpravo|r"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:127
7418 msgid "Alignment|i"
7419 msgstr "Zarovnání|a"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7422 msgid "Add Row|A"
7423 msgstr "Pøidat øádek|a"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:130
7426 msgid "Delete Row|w"
7427 msgstr "Smazat øádek|S"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7430 msgid "Copy Row"
7431 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7434 msgid "Swap Rows"
7435 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7438 msgid "Add Column|u"
7439 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:135
7442 msgid "Delete Column|D"
7443 msgstr "Smazat sloupec|e"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7446 msgid "Copy Column"
7447 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7450 msgid "Swap Columns"
7451 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7454 msgid "Left|L"
7455 msgstr "Nalevo|l"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7458 msgid "Center|C"
7459 msgstr "Na støed|s"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7462 msgid "Right|R"
7463 msgstr "Napravo|r"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7466 msgid "Top|T"
7467 msgstr "Nahoru|N"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7470 msgid "Middle|M"
7471 msgstr "Doprostøed|p"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7474 msgid "Bottom|B"
7475 msgstr "Dolù|D"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7478 msgid "Toggle Numbering|N"
7479 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7482 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7483 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7486 msgid "Change Limits Type|L"
7487 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7490 msgid "Change Formula Type|F"
7491 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7494 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7495 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:168
7498 msgid "Alignment|A"
7499 msgstr "Zarovnání|Z"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:170
7502 msgid "Add Row|R"
7503 msgstr "Pøidat øádek|P"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7506 msgid "Delete Row|D"
7507 msgstr "Smazat øádek|t"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:175
7510 msgid "Add Column|C"
7511 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7514 msgid "Delete Column|e"
7515 msgstr "Smazat sloupec|m"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7518 msgid "Default|t"
7519 msgstr "Standardní"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7522 msgid "Display|D"
7523 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7526 msgid "Inline|I"
7527 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:188
7530 msgid "Octave"
7531 msgstr "Octave"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:189
7534 msgid "Maxima"
7535 msgstr "Maxima"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:190
7538 msgid "Mathematica"
7539 msgstr "Mathematica"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:192
7542 msgid "Maple, simplify"
7543 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:193
7546 msgid "Maple, factor"
7547 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:194
7550 msgid "Maple, evalm"
7551 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:195
7554 msgid "Maple, evalf"
7555 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7558 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7559 msgid "Inline Formula|I"
7560 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7563 msgid "Displayed Formula|D"
7564 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:201
7567 msgid "Eqnarray Environment|q"
7568 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:202
7571 msgid "Align Environment|A"
7572 msgstr "Align prostøedí"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:203
7575 msgid "AlignAt Environment"
7576 msgstr "AlignAt prostøedí"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:204
7579 msgid "Flalign Environment|F"
7580 msgstr "Falign prostøedí"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:207
7583 msgid "Gather Environment"
7584 msgstr "Gather prostøedí"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:208
7587 msgid "Multline Environment"
7588 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7591 msgid "Math|h"
7592 msgstr "Matematika|M"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:216
7595 msgid "Special Character|S"
7596 msgstr "Speciální znak|z"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7599 msgid "Citation...|C"
7600 msgstr "Citace...|C"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:218
7603 msgid "Cross-reference...|r"
7604 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7607 msgid "Label...|L"
7608 msgstr "Znaèka...|a"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7611 msgid "Footnote|F"
7612 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7615 msgid "Marginal Note|M"
7616 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:222
7619 msgid "Short Title"
7620 msgstr "Krátký titulek|i"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:223
7623 msgid "Index Entry|I"
7624 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7627 msgid "Nomenclature Entry"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7631 msgid "URL...|U"
7632 msgstr "URL...|U"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7635 msgid "Note|N"
7636 msgstr "Poznámka|n"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:227
7639 msgid "Lists & TOC|O"
7640 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:229
7643 msgid "TeX Code|T"
7644 msgstr "Kód TeX-u|X"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:230
7647 msgid "Minipage|p"
7648 msgstr "Ministránku|n"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7651 msgid "Graphics...|G"
7652 msgstr "Obrázek...|O"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:232
7655 msgid "Tabular Material...|b"
7656 msgstr "Tabulka...|T"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:233
7659 msgid "Floats|a"
7660 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:235
7663 msgid "Include File...|d"
7664 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:236
7667 msgid "Insert File|e"
7668 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:237
7671 msgid "External Material...|x"
7672 msgstr "Externí materiál...|m"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7675 msgid "Superscript|S"
7676 msgstr "Horní index|H"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7679 msgid "Subscript|u"
7680 msgstr "Dolní index|D"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:243
7683 msgid "Horizontal Fill|H"
7684 msgstr "Horizontální výplò|n"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:244
7687 msgid "Hyphenation Point|P"
7688 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7691 msgid "Ligature Break|k"
7692 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:246
7695 msgid "Protected Space|r"
7696 msgstr "Chránìná mezera|r"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7699 msgid "Inter-word Space|w"
7700 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7703 msgid "Thin Space|T"
7704 msgstr "Tenká mezera|T"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:249
7707 msgid "Vertical Space..."
7708 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:250
7711 msgid "Line Break|L"
7712 msgstr "Konec øádku|K"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7715 msgid "Ellipsis|i"
7716 msgstr "Výpustka (...)|V"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7719 msgid "End of Sentence|E"
7720 msgstr "Konec vìty|K"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:253
7723 msgid "Single Quote|Q"
7724 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:254
7727 msgid "Ordinary Quote|O"
7728 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7731 msgid "Menu Separator|M"
7732 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:256
7735 msgid "Horizontal Line"
7736 msgstr "Horizontální linka|o"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7739 msgid "Page Break"
7740 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7743 msgid "Display Formula|D"
7744 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7747 msgid "Eqnarray Environment|E"
7748 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7751 msgid "AMS align Environment|a"
7752 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7755 msgid "AMS alignat Environment|t"
7756 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7759 msgid "AMS flalign Environment|f"
7760 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7763 msgid "AMS gather Environment|g"
7764 msgstr "AMS gather Environment|g"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7767 msgid "AMS multline Environment|m"
7768 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7771 msgid "Array Environment|y"
7772 msgstr "Array prostøedí|r"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7775 msgid "Cases Environment|C"
7776 msgstr "Cases prostøedí|o"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7779 msgid "Split Environment|S"
7780 msgstr "Split prostøedí|S"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:276
7783 msgid "Font Change|o"
7784 msgstr "Zmìna písma|p"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:280
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Mat. normální"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:282
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:283
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:284
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:285
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:287
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:289
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Text. normální písmo"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Text. strojopis"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Text. tuèný duktus"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Text. støední duktus"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Text. øez stojatý"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:306
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Obsah|O"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7859 msgid "Index List|I"
7860 msgstr "Rejstøík|j"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Nomenclature|N"
7865 msgstr "Poznámka|n"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7868 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7869 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7872 msgid "LyX Document...|X"
7873 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7876 msgid "Plain Text...|T"
7877 msgstr "Prostý text...|t"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7880 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7881 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7884 msgid "Track Changes|T"
7885 msgstr "Sledovat revize|r"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7888 msgid "Merge Changes...|M"
7889 msgstr "Slouèit revize...|S"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:326
7892 msgid "Accept All Changes|A"
7893 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:327
7896 msgid "Reject All Changes|R"
7897 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7900 msgid "Show Changes in Output|S"
7901 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:335
7904 msgid "Character...|C"
7905 msgstr "Znak...|Z"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:336
7908 msgid "Paragraph...|P"
7909 msgstr "Odstavec...|O"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:337
7912 msgid "Document...|D"
7913 msgstr "Dokument...|D"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:338
7916 msgid "Tabular...|T"
7917 msgstr "Tabulka...|T"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:340
7920 msgid "Emphasize Style|E"
7921 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:341
7924 msgid "Noun Style|N"
7925 msgstr "Styl Jména|J"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:342
7928 msgid "Bold Style|B"
7929 msgstr "Tuèný styl|u"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:345
7932 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7933 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:346
7936 msgid "Increase Environment Depth|i"
7937 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:347
7940 msgid "Start Appendix Here|S"
7941 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7944 msgid "Build Program|B"
7945 msgstr "Sestav program|p"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7948 msgid "Update|U"
7949 msgstr "Aktualizovat|A"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7952 msgid "LaTeX Log|L"
7953 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:361
7956 msgid "TeX Information|X"
7957 msgstr "Informace TeX-u|X"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7960 msgid "Next Note|N"
7961 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7964 msgid "Go to Label|L"
7965 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7968 msgid "Bookmarks|B"
7969 msgstr "Zálo¾ky|l"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7972 msgid "Save Bookmark 1|S"
7973 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7976 msgid "Save Bookmark 2"
7977 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7980 msgid "Save Bookmark 3"
7981 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7984 msgid "Save Bookmark 4"
7985 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7988 msgid "Save Bookmark 5"
7989 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:386
7992 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7993 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:387
7996 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7997 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:388
8000 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8001 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:389
8004 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8005 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:390
8008 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8009 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8012 msgid "Introduction|I"
8013 msgstr "Úvod|o"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8016 msgid "Tutorial|T"
8017 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8020 msgid "User's Guide|U"
8021 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8024 msgid "Extended Features|E"
8025 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8028 msgid "Embedded Objects|m"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8032 msgid "Customization|C"
8033 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8036 msgid "FAQ|F"
8037 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8040 msgid "Table of Contents|a"
8041 msgstr "Obsah|a"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8044 msgid "LaTeX Configuration|L"
8045 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8048 msgid "About LyX|X"
8049 msgstr "O programu LyX|X"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8052 msgid "About LyX"
8053 msgstr "O programu LyX"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:425
8056 msgid "Preferences..."
8057 msgstr "Nastavení..."
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:426
8060 msgid "Quit LyX"
8061 msgstr "Ukonèit LyX"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8064 msgid "Document|D"
8065 msgstr "Dokument|D"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8068 msgid "Tools|T"
8069 msgstr "Nástroje|t"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8072 msgid "New from Template...|m"
8073 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8076 msgid "Open Recent|t"
8077 msgstr "Otevøít poslední|l"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8080 msgid "New Window|W"
8081 msgstr "Nové okno|v"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8084 msgid "Close Window|d"
8085 msgstr "Zavøít okno|a"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8088 msgid "Redo|R"
8089 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8093 msgid "Cut"
8094 msgstr "Vystøihnout"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8097 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8098 msgid "Copy"
8099 msgstr "Zkopírovat"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8103 msgid "Paste"
8104 msgstr "Vlo¾it"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8107 msgid "Paste Recent|e"
8108 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8111 msgid "Paste Special"
8112 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8115 msgid "Select All"
8116 msgstr "Vybrat v¹e"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8119 msgid "Move Paragraph Up|o"
8120 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8123 msgid "Move Paragraph Down|v"
8124 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8127 msgid "Text Style|S"
8128 msgstr "Styl textu|t"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8131 msgid "Paragraph Settings...|P"
8132 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8135 msgid "Table|T"
8136 msgstr "Tabulka|T"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8139 msgid "Rows & Columns|C"
8140 msgstr "Øádky & sloupce"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8143 msgid "Increase List Depth|I"
8144 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8147 msgid "Decrease List Depth|D"
8148 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8151 msgid "Dissolve Inset|l"
8152 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8155 msgid "TeX Code Settings...|C"
8156 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8159 msgid "Float Settings...|a"
8160 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8163 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8164 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8167 msgid "Note Settings...|N"
8168 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8171 msgid "Branch Settings...|B"
8172 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8175 msgid "Box Settings...|x"
8176 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8179 msgid "Table Settings...|a"
8180 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8183 msgid "Plain Text|T"
8184 msgstr "Prostý text|t"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8187 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8188 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8191 msgid "Selection|S"
8192 msgstr "Výbìr|V"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8195 msgid "Selection, Join Lines|i"
8196 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8199 msgid "Customized...|C"
8200 msgstr "Vlastní...|V"
8201
8202 # TODO opravdu ?
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8204 msgid "Capitalize|a"
8205 msgstr "První velké|k"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8208 msgid "Uppercase|U"
8209 msgstr "Velká písmena|l"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8212 msgid "Lowercase|L"
8213 msgstr "Malá písmena|M"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8216 msgid "Top Line|T"
8217 msgstr "Linka nahoøe|n"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8220 msgid "Bottom Line|B"
8221 msgstr "Linka dole|d"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8224 msgid "Left Line|L"
8225 msgstr "Linka vlevo|l"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8228 msgid "Right Line|R"
8229 msgstr "Linka vpravo|r"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8232 msgid "Copy Row|o"
8233 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8236 msgid "Swap Rows|S"
8237 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8240 msgid "Copy Column|p"
8241 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8244 msgid "Swap Columns|w"
8245 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8248 msgid "Text Style|T"
8249 msgstr "Styl textu|S"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8252 msgid "Split Cell|C"
8253 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8256 msgid "Add Line Above|A"
8257 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8260 msgid "Add Line Below|B"
8261 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8264 msgid "Delete Line Above|D"
8265 msgstr "Smazat linku nad|d"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8268 msgid "Delete Line Below|e"
8269 msgstr "Smazat linku pod|p"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8272 msgid "Add Line to Left"
8273 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8276 msgid "Add Line to Right"
8277 msgstr "Pøidat linku napravo"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8280 msgid "Delete Line to Left"
8281 msgstr "Smazat linku nalevo"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8284 msgid "Delete Line to Right"
8285 msgstr "Smazat linku napravo"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8288 msgid "Math Normal Font|N"
8289 msgstr "Mat. normální|n"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8292 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8293 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8296 msgid "Math Fraktur Family|F"
8297 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8300 msgid "Math Roman Family|R"
8301 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8304 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8305 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8308 msgid "Math Bold Series|B"
8309 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8312 msgid "Text Normal Font|T"
8313 msgstr "Text. normální písmo"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8316 msgid "Octave|O"
8317 msgstr "Octave|O"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8320 msgid "Maxima|M"
8321 msgstr "Maxima|M"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8324 msgid "Mathematica|a"
8325 msgstr "Mathematica|a"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8328 msgid "Maple, simplify|s"
8329 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8332 msgid "Maple, factor|f"
8333 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8336 msgid "Maple, evalm|e"
8337 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8340 msgid "Maple, evalf|v"
8341 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8344 msgid "Open All Insets|O"
8345 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8348 msgid "Close All Insets|C"
8349 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8352 msgid "View Source|S"
8353 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8356 msgid "Toolbars|b"
8357 msgstr "Panely nástrojù|n"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8360 msgid "Special Character|p"
8361 msgstr "Speciální znak|z"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8364 msgid "Formatting|o"
8365 msgstr "Formátování|F"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8368 msgid "List / TOC|i"
8369 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8372 msgid "Float|a"
8373 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8376 msgid "Branch|B"
8377 msgstr "Vìtev|V"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8380 msgid "File|e"
8381 msgstr "Soubor|b"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8384 msgid "Box"
8385 msgstr "Rámeèek|R"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8388 msgid "Cross-Reference...|R"
8389 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8392 msgid "Caption"
8393 msgstr "Popisek"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8396 msgid "Index Entry|d"
8397 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8402 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8405 msgid "Table...|T"
8406 msgstr "Tabulka...|T"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8409 msgid "Short Title|S"
8410 msgstr "Krátký titulek|i"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8413 msgid "TeX Code|X"
8414 msgstr "TeX-ový kód|X"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Program Listing"
8419 msgstr "Inicializace programu"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8422 msgid "Ordinary Quote|Q"
8423 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8426 msgid "Single Quote|S"
8427 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8430 msgid "Phonetic Symbols|y"
8431 msgstr "Fonetické symboly|F"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8434 msgid "Protected Space|P"
8435 msgstr "Chránìná mezera|r"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8438 msgid "Horizontal Fill|F"
8439 msgstr "Horizontální výplò|n"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8442 msgid "Horizontal Line|L"
8443 msgstr "Horizontální linka|o"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8446 msgid "Vertical Space...|V"
8447 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8450 msgid "Hyphenation Point|H"
8451 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8454 msgid "Line Break|B"
8455 msgstr "Konec øádku|K"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8458 msgid "Page Break|a"
8459 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8462 msgid "Clear Page|C"
8463 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8466 msgid "Clear Double Page|D"
8467 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8470 msgid "Numbered Formula|N"
8471 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8474 msgid "Aligned Environment|l"
8475 msgstr "Prostøedí Aligned"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8478 msgid "AlignedAt Environment|v"
8479 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8482 msgid "Gathered Environment|h"
8483 msgstr "Prostøedí Gathered"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8486 msgid "Delimiters|r"
8487 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8490 msgid "Matrix|x"
8491 msgstr "Matice"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8494 msgid "Text Wrap Float|W"
8495 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8498 msgid "External Material...|M"
8499 msgstr "Externí materiál...|E"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8502 msgid "Child Document...|d"
8503 msgstr "Dokument potomka...|D"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8506 msgid "LyX Note|N"
8507 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8510 msgid "Comment|C"
8511 msgstr "Komentáø|K"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8514 msgid "Greyed Out|G"
8515 msgstr "Za¹edlé|e"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8518 msgid "Change Tracking|C"
8519 msgstr "Zmìnit revize|r"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8522 msgid "Table of Contents|T"
8523 msgstr "Obsah|O"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8526 msgid "Start Appendix Here|A"
8527 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8530 msgid "Compressed|o"
8531 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8534 msgid "Settings...|S"
8535 msgstr "Nastavení...|N"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8538 msgid "Accept Change|A"
8539 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8542 msgid "Reject Change|R"
8543 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8546 msgid "Accept All Changes|c"
8547 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8550 msgid "Reject All Changes|e"
8551 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8554 msgid "Next Change|C"
8555 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8558 msgid "Next Cross-Reference|R"
8559 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8562 msgid "Clear Bookmarks|C"
8563 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8566 msgid "Thesaurus...|T"
8567 msgstr "Tezaurus...|T"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8570 msgid "TeX Information|I"
8571 msgstr "Informace TeX-u|I"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8574 msgid "New document"
8575 msgstr "Nový dokument"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8578 msgid "Open document"
8579 msgstr "Otevøít dokument"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8582 msgid "Save document"
8583 msgstr "Ulo¾it dokument"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8586 msgid "Print document"
8587 msgstr "Vytisknout dokument"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8590 msgid "Check spelling"
8591 msgstr "Kontrola pravopisu"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8594 msgid "Undo"
8595 msgstr "Zpìt zmìnu"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8598 msgid "Redo"
8599 msgstr "Znovu zmìnu"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8602 msgid "Find and replace"
8603 msgstr "Najít a zamìnit"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8606 msgid "Toggle emphasis"
8607 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8610 msgid "Toggle noun"
8611 msgstr "Pøepnout Jméno"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8614 msgid "Apply last"
8615 msgstr "Pou¾ij poslední"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8618 msgid "Insert math"
8619 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8622 msgid "Insert graphics"
8623 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8626 msgid "Extra"
8627 msgstr "Extra"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8630 msgid "Numbered list"
8631 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8634 msgid "Itemized list"
8635 msgstr "Seznam polo¾ek"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8638 msgid "Increase depth"
8639 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8642 msgid "Decrease depth"
8643 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8646 msgid "Insert figure float"
8647 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8650 msgid "Insert table float"
8651 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8654 msgid "Insert label"
8655 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8658 msgid "Insert cross-reference"
8659 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8662 msgid "Insert citation"
8663 msgstr "Vlo¾it citaci"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8666 msgid "Insert index entry"
8667 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Insert nomenclature entry"
8672 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8675 msgid "Insert footnote"
8676 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8679 msgid "Insert margin note"
8680 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8683 msgid "Insert note"
8684 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8687 msgid "Insert URL"
8688 msgstr "Vlo¾it URL"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8691 msgid "Insert TeX code"
8692 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8695 msgid "Include file"
8696 msgstr "Zahrnout soubor"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8699 msgid "Text style"
8700 msgstr "Styl textu"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8703 msgid "Paragraph settings"
8704 msgstr "Nastavení odstavce"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8707 msgid "Table of contents"
8708 msgstr "Obsah"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8711 msgid "Add row"
8712 msgstr "Pøidat øádek"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8715 msgid "Add column"
8716 msgstr "Pøidat sloupec"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8719 msgid "Delete row"
8720 msgstr "Smazat øádek"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8723 msgid "Delete column"
8724 msgstr "Smazat sloupec"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8727 msgid "Set top line"
8728 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8731 msgid "Set bottom line"
8732 msgstr "Nastavit linku dole"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8735 msgid "Set left line"
8736 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8739 msgid "Set right line"
8740 msgstr "Nastavit linku napravo"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8743 msgid "Set all lines"
8744 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8747 msgid "Unset all lines"
8748 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8751 msgid "Align left"
8752 msgstr "Zarovnání vlevo"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8755 msgid "Align center"
8756 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8759 msgid "Align right"
8760 msgstr "Zarovnání vpravo"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8763 msgid "Align top"
8764 msgstr "Zarovnání nahoru"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8767 msgid "Align middle"
8768 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8771 msgid "Align bottom"
8772 msgstr "Zarovnání dospod"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8775 msgid "Rotate cell"
8776 msgstr "Otoèit buòku"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8779 msgid "Rotate table"
8780 msgstr "Otoèit tabulku"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8783 msgid "Set multi-column"
8784 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8787 msgid "Math"
8788 msgstr "Matematika"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8791 msgid "Set display mode"
8792 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8795 msgid "Subscript"
8796 msgstr "Index dole"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8799 msgid "Superscript"
8800 msgstr "Index nahoøe"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8803 msgid "Insert square root"
8804 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8807 msgid "Insert root"
8808 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8811 msgid "Insert standard fraction"
8812 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8815 msgid "Insert sum"
8816 msgstr "Vlo¾it sumu"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8819 msgid "Insert integral"
8820 msgstr "Vlo¾it integrál"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8823 msgid "Insert product"
8824 msgstr "Vlo¾it souèin"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8827 msgid "Insert ( )"
8828 msgstr "Vlo¾it ( )"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8831 msgid "Insert [ ]"
8832 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8835 msgid "Insert { }"
8836 msgstr "Vlo¾it { }"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8839 msgid "Insert delimiters"
8840 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8843 msgid "Insert matrix"
8844 msgstr "Vlo¾it matici"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8847 msgid "Insert cases environment"
8848 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8851 msgid "Command Buffer"
8852 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8855 msgid "Review"
8856 msgstr "Revize"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8859 msgid "Track changes"
8860 msgstr "Sledovat revize"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8863 msgid "Show changes in output"
8864 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8867 msgid "Next change"
8868 msgstr "Dal¹í zmìna"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8871 msgid "Accept change"
8872 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8875 msgid "Reject change"
8876 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8879 msgid "Merge changes"
8880 msgstr "Slouèit revize"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8883 msgid "Accept all changes"
8884 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8887 msgid "Reject all changes"
8888 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8891 msgid "Next note"
8892 msgstr "Dal¹í poznámka"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8895 msgid "View/Update"
8896 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8899 msgid "View DVI"
8900 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8903 msgid "Update DVI"
8904 msgstr "Aktualizovat DVI"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8907 msgid "View PDF (pdflatex)"
8908 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8911 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8912 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8915 msgid "View PostScript"
8916 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8919 msgid "Update PostScript"
8920 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Math Panels"
8925 msgstr "Matematický panel"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Math Spacings"
8930 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Roots"
8935 msgstr "patièka"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Styles"
8940 msgstr "Styl"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Fractions"
8945 msgstr "LyX: Zlomky"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8949 msgid "Fonts"
8950 msgstr "Fonty"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Functions"
8955 msgstr "&Funkce"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8958 msgid "arccos"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8962 #, fuzzy
8963 msgid "arcsin"
8964 msgstr "okraj"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8967 #, fuzzy
8968 msgid "arctan"
8969 msgstr "Katalán¹tina"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8972 #, fuzzy
8973 msgid "arg"
8974 msgstr "Velké"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8977 msgid "bmod"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8981 msgid "cos"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8985 #, fuzzy
8986 msgid "cosh"
8987 msgstr "Skot¹tina"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8990 #, fuzzy
8991 msgid "cot"
8992 msgstr "opt"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8995 #, fuzzy
8996 msgid "coth"
8997 msgstr "Skot¹tina"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9000 #, fuzzy
9001 msgid "csc"
9002 msgstr "cc"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9005 msgid "deg"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9009 #, fuzzy
9010 msgid "det"
9011 msgstr "standardní"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9014 #, fuzzy
9015 msgid "dim"
9016 msgstr "Støední"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9019 #, fuzzy
9020 msgid "exp"
9021 msgstr "ex"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9024 msgid "gcd"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9028 #, fuzzy
9029 msgid "hom"
9030 msgstr "teorém"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9033 #, fuzzy
9034 msgid "inf"
9035 msgstr "in"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9038 #, fuzzy
9039 msgid "ker"
9040 msgstr "Speaker"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9043 msgid "lg"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9047 #, fuzzy
9048 msgid "lim"
9049 msgstr "Claim"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9052 msgid "liminf"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9056 msgid "limsup"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9060 msgid "ln"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9064 #, fuzzy
9065 msgid "log"
9066 msgstr "Slv"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9069 #, fuzzy
9070 msgid "max"
9071 msgstr "Fax"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9074 #, fuzzy
9075 msgid "min"
9076 msgstr "in"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9079 #, fuzzy
9080 msgid "sec"
9081 msgstr "Addsec"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9084 #, fuzzy
9085 msgid "sin"
9086 msgstr "in"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9089 #, fuzzy
9090 msgid "sinh"
9091 msgstr "in"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9094 #, fuzzy
9095 msgid "sup"
9096 msgstr "sp"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9099 #, fuzzy
9100 msgid "tan"
9101 msgstr "and"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9104 #, fuzzy
9105 msgid "tanh"
9106 msgstr "vìtev"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Pr"
9111 msgstr "Prop"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Spacings"
9116 msgstr "&Mezera:"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Thin space\t\\,"
9121 msgstr "Tenká\t\\,"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Medium space\t\\:"
9126 msgstr "Støední\t\\:"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Thick space\t\\;"
9131 msgstr "Tlustá\t\\;"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9136 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9141 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Negative space\t\\!"
9146 msgstr "Záporná\t\\!"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Square root\t\\sqrt"
9151 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Other root\t\\root"
9156 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9161 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9166 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9171 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9176 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Standard\t\\frac"
9181 msgstr "Standard\t\\frac"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9184 #, fuzzy
9185 msgid "No hor. line\t\\atop"
9186 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9191 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9196 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9201 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Binomial\t\\choose"
9206 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Roman\t\\mathrm"
9211 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Bold\t\\mathbf"
9216 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9221 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9226 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Italic\t\\mathit"
9231 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9236 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9241 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9246 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9251 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9256 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9259 msgid "Dots"
9260 msgstr "Teèky"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9263 #, fuzzy
9264 msgid "ldots"
9265 msgstr "Teèky"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9268 #, fuzzy
9269 msgid "cdots"
9270 msgstr "Teèky"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9273 #, fuzzy
9274 msgid "vdots"
9275 msgstr "Teèky"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9278 #, fuzzy
9279 msgid "ddots"
9280 msgstr "Teèky"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Frame Decorations"
9285 msgstr "Dekorace rámù"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9288 #, fuzzy
9289 msgid "hat"
9290 msgstr "Kapitola"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9293 #, fuzzy
9294 msgid "tilde"
9295 msgstr "Soubor"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9298 msgid "bar"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9302 #, fuzzy
9303 msgid "grave"
9304 msgstr "zelená"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9307 #, fuzzy
9308 msgid "dot"
9309 msgstr "opt"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9312 msgid "check"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9316 msgid "widehat"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9320 msgid "widetilde"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9324 msgid "vec"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9328 #, fuzzy
9329 msgid "acute"
9330 msgstr "Datum"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9333 #, fuzzy
9334 msgid "ddot"
9335 msgstr "dd"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9338 #, fuzzy
9339 msgid "breve"
9340 msgstr "Náhled"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9343 #, fuzzy
9344 msgid "overline"
9345 msgstr "Slovin¹tina"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9348 msgid "overbrace"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9352 #, fuzzy
9353 msgid "overleftarrow"
9354 msgstr "Smazat øádek"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9357 msgid "overrightarrow"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9361 msgid "overleftrightarrow"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9365 #, fuzzy
9366 msgid "overset"
9367 msgstr "Obnovit"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9370 #, fuzzy
9371 msgid "underline"
9372 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9375 #, fuzzy
9376 msgid "underbrace"
9377 msgstr "Podtr¾ený"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9380 msgid "underleftarrow"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9384 msgid "underrightarrow"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9388 msgid "underleftrightarrow"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9392 #, fuzzy
9393 msgid "underset"
9394 msgstr "Ver¹"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9397 msgid "Arrows"
9398 msgstr "©ipeèky"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9401 #, fuzzy
9402 msgid "leftarrow"
9403 msgstr "Smazat øádek"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9406 msgid "rightarrow"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9410 msgid "downarrow"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9414 #, fuzzy
9415 msgid "uparrow"
9416 msgstr "Arrow"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9419 msgid "updownarrow"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9423 msgid "leftrightarrow"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Leftarrow"
9429 msgstr "Nalevo"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Rightarrow"
9434 msgstr "RightHeader"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9437 msgid "Downarrow"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Uparrow"
9443 msgstr "Arrow"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9446 msgid "Updownarrow"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9450 msgid "Leftrightarrow"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9454 msgid "Longleftrightarrow"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9458 msgid "Longleftarrow"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9462 msgid "Longrightarrow"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9466 msgid "longleftrightarrow"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9470 msgid "longleftarrow"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9474 msgid "longrightarrow"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9478 msgid "leftharpoondown"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9482 msgid "rightharpoondown"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9486 #, fuzzy
9487 msgid "mapsto"
9488 msgstr "Popisek"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9491 msgid "longmapsto"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9495 #, fuzzy
9496 msgid "nwarrow"
9497 msgstr "Arrow"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9500 #, fuzzy
9501 msgid "nearrow"
9502 msgstr "Arrow"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9505 msgid "leftharpoonup"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9509 msgid "rightharpoonup"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9513 msgid "hookleftarrow"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9517 msgid "hookrightarrow"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9521 #, fuzzy
9522 msgid "swarrow"
9523 msgstr "Arrow"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9526 #, fuzzy
9527 msgid "searrow"
9528 msgstr "Arrow"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9531 msgid "rightleftharpoons"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9535 msgid "Operators"
9536 msgstr "Operátory"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9539 msgid "pm"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9543 #, fuzzy
9544 msgid "cap"
9545 msgstr "Scrap"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9548 #, fuzzy
9549 msgid "diamond"
9550 msgstr "and"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9553 #, fuzzy
9554 msgid "oplus"
9555 msgstr "Columns"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9558 #, fuzzy
9559 msgid "mp"
9560 msgstr "Zvýraznìný"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9563 msgid "cup"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9567 msgid "bigtriangleup"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9571 #, fuzzy
9572 msgid "ominus"
9573 msgstr "minut"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9576 msgid "times"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9580 #, fuzzy
9581 msgid "uplus"
9582 msgstr "Výstup"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9585 msgid "bigtriangledown"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9589 #, fuzzy
9590 msgid "otimes"
9591 msgstr "Kopie"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9594 msgid "div"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9598 #, fuzzy
9599 msgid "sqcap"
9600 msgstr "Scrap"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9603 #, fuzzy
9604 msgid "triangleright"
9605 msgstr "Celková vý¹ka"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9608 #, fuzzy
9609 msgid "oslash"
9610 msgstr "Pol¹tina"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9613 msgid "cdot"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9617 msgid "sqcup"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9621 msgid "triangleleft"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9625 #, fuzzy
9626 msgid "odot"
9627 msgstr "patièka"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9630 msgid "star"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9634 #, fuzzy
9635 msgid "vee"
9636 msgstr "Slovin¹tina"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9639 #, fuzzy
9640 msgid "amalg"
9641 msgstr "Email"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9644 msgid "bigcirc"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9648 #, fuzzy
9649 msgid "setminus"
9650 msgstr "minut"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9653 msgid "wedge"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9657 #, fuzzy
9658 msgid "dagger"
9659 msgstr "Vìt¹í"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9662 #, fuzzy
9663 msgid "circ"
9664 msgstr "cc"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9667 #, fuzzy
9668 msgid "bullet"
9669 msgstr "Odrá¾ky"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9672 #, fuzzy
9673 msgid "wr"
9674 msgstr "obtékání"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9677 #, fuzzy
9678 msgid "ddagger"
9679 msgstr "Vìt¹í"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9682 msgid "Relations"
9683 msgstr "Relace"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9686 msgid "leq"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9690 msgid "geq"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9694 msgid "equiv"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9698 #, fuzzy
9699 msgid "models"
9700 msgstr "Code"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9703 #, fuzzy
9704 msgid "prec"
9705 msgstr "pc"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9708 #, fuzzy
9709 msgid "succ"
9710 msgstr "cc"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9713 msgid "sim"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9717 msgid "perp"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9721 #, fuzzy
9722 msgid "preceq"
9723 msgstr "chránìno"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9726 msgid "succeq"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9730 msgid "simeq"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9734 msgid "mid"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9738 #, fuzzy
9739 msgid "ll"
9740 msgstr "&V¹e"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9743 msgid "gg"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9747 msgid "asymp"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9751 #, fuzzy
9752 msgid "parallel"
9753 msgstr "Promìnlivá"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9756 #, fuzzy
9757 msgid "subset"
9758 msgstr "Podpodsekce"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9761 msgid "supset"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9765 #, fuzzy
9766 msgid "approx"
9767 msgstr "Parbox"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9770 #, fuzzy
9771 msgid "smile"
9772 msgstr "Soubor"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9775 msgid "subseteq"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9779 msgid "supseteq"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9783 #, fuzzy
9784 msgid "cong"
9785 msgstr "zapnuto"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9788 #, fuzzy
9789 msgid "frown"
9790 msgstr "Town"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9793 msgid "sqsubseteq"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9797 msgid "sqsupseteq"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9801 #, fuzzy
9802 msgid "doteq"
9803 msgstr "poznámka"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9806 msgid "neq"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9810 msgid "in"
9811 msgstr "in"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9814 msgid "ni"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9818 #, fuzzy
9819 msgid "propto"
9820 msgstr "opt"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9823 #, fuzzy
9824 msgid "notin"
9825 msgstr "poznámka"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9828 msgid "vdash"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9832 msgid "dashv"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9836 #, fuzzy
9837 msgid "bowtie"
9838 msgstr "poznámka"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9841 msgid "alpha"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9845 msgid "beta"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9849 #, fuzzy
9850 msgid "gamma"
9851 msgstr "Lemma"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9854 #, fuzzy
9855 msgid "delta"
9856 msgstr "standardní"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9859 #, fuzzy
9860 msgid "epsilon"
9861 msgstr "Verze"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9864 msgid "varepsilon"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9868 msgid "zeta"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9872 #, fuzzy
9873 msgid "eta"
9874 msgstr "Fialová"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9877 #, fuzzy
9878 msgid "theta"
9879 msgstr "text"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9882 #, fuzzy
9883 msgid "vartheta"
9884 msgstr "Parenthetical"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9887 #, fuzzy
9888 msgid "iota"
9889 msgstr "Otoèení"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9892 msgid "kappa"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9896 msgid "lambda"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9900 msgid "mu"
9901 msgstr "mu"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9904 msgid "nu"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9908 #, fuzzy
9909 msgid "xi"
9910 msgstr "x"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9913 msgid "pi"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9917 msgid "varpi"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9921 msgid "rho"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9925 msgid "sigma"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9929 msgid "varsigma"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9933 #, fuzzy
9934 msgid "tau"
9935 msgstr "Status"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9938 #, fuzzy
9939 msgid "upsilon"
9940 msgstr "Question"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9943 msgid "phi"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9947 msgid "varphi"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9951 msgid "chi"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9955 #, fuzzy
9956 msgid "psi"
9957 msgstr "ps"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9960 #, fuzzy
9961 msgid "omega"
9962 msgstr "Antikva (Roman)"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Gamma"
9967 msgstr "Lemma"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Delta"
9972 msgstr "&Smazat"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Theta"
9977 msgstr "Thaj¹tina"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Lambda"
9982 msgstr "Land"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9985 msgid "Xi"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9989 msgid "Pi"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Sigma"
9995 msgstr "Malé"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9998 msgid "Upsilon"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10002 msgid "Phi"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10006 msgid "Psi"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10010 msgid "Omega"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10014 msgid "Miscellaneous"
10015 msgstr "Rùzné"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10018 #, fuzzy
10019 msgid "nabla"
10020 msgstr "&Zapnuto"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10023 #, fuzzy
10024 msgid "partial"
10025 msgstr "Promìnlivá"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10028 #, fuzzy
10029 msgid "infty"
10030 msgstr "Drobné"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10033 msgid "prime"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10037 #, fuzzy
10038 msgid "ell"
10039 msgstr "hspell"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10042 #, fuzzy
10043 msgid "emptyset"
10044 msgstr "prázdný"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10047 #, fuzzy
10048 msgid "exists"
10049 msgstr "Spolupracovali"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10052 #, fuzzy
10053 msgid "forall"
10054 msgstr "Normální"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10057 #, fuzzy
10058 msgid "imath"
10059 msgstr "matematika"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10062 #, fuzzy
10063 msgid "jmath"
10064 msgstr "matematika"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Re"
10069 msgstr "Èervená"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Im"
10074 msgstr "Item"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10077 #, fuzzy
10078 msgid "aleph"
10079 msgstr "Hloubka"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10082 #, fuzzy
10083 msgid "wp"
10084 msgstr "obtékání"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10087 #, fuzzy
10088 msgid "hbar"
10089 msgstr "znaèení hloubky"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10092 #, fuzzy
10093 msgid "angle"
10094 msgstr "Jedna"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10097 #, fuzzy
10098 msgid "top"
10099 msgstr "Utopia"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10102 #, fuzzy
10103 msgid "bot"
10104 msgstr "opt"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Vert"
10109 msgstr "Ver¹"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10112 msgid "neg"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10116 #, fuzzy
10117 msgid "flat"
10118 msgstr "plovoucí objekt"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10121 #, fuzzy
10122 msgid "natural"
10123 msgstr "Signature"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10126 msgid "sharp"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10130 msgid "surd"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10134 #, fuzzy
10135 msgid "triangle"
10136 msgstr "Jedna"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10139 msgid "diamondsuit"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10143 #, fuzzy
10144 msgid "heartsuit"
10145 msgstr "dìdit barvu okolí"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10148 msgid "clubsuit"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10152 msgid "spadesuit"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10156 msgid "textrm \\AA"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10160 #, fuzzy
10161 msgid "textrm \\O"
10162 msgstr "text"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10165 msgid "mathcircumflex"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10169 #, fuzzy
10170 msgid "_"
10171 msgstr "_/"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10174 #, fuzzy
10175 msgid "mathrm T"
10176 msgstr "rám (matematika)"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10179 #, fuzzy
10180 msgid "mathbb N"
10181 msgstr "matematika"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10184 #, fuzzy
10185 msgid "mathbb Z"
10186 msgstr "matematika"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10189 #, fuzzy
10190 msgid "mathbb Q"
10191 msgstr "matematika"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10194 #, fuzzy
10195 msgid "mathbb R"
10196 msgstr "matematika"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10199 #, fuzzy
10200 msgid "mathbb C"
10201 msgstr "matematika"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10204 #, fuzzy
10205 msgid "mathbb H"
10206 msgstr "matematika"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10209 #, fuzzy
10210 msgid "mathcal F"
10211 msgstr "matematika"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10214 #, fuzzy
10215 msgid "mathcal L"
10216 msgstr "matematika"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10219 #, fuzzy
10220 msgid "mathcal H"
10221 msgstr "matematika"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10224 #, fuzzy
10225 msgid "mathcal O"
10226 msgstr "matematika"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10229 #, fuzzy
10230 msgid "phantom"
10231 msgstr "Esperanto"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10234 msgid "vphantom"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10238 msgid "hphantom"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Big Operators"
10244 msgstr "Velké operátory"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10247 msgid "sum"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10251 #, fuzzy
10252 msgid "int"
10253 msgstr "in"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10256 #, fuzzy
10257 msgid "intop"
10258 msgstr "Zarovnání nahoru"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10261 #, fuzzy
10262 msgid "iint"
10263 msgstr "in"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10266 #, fuzzy
10267 msgid "iintop"
10268 msgstr "Zarovnání nahoru"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10271 msgid "iiint"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10275 #, fuzzy
10276 msgid "iiintop"
10277 msgstr "Zarovnání nahoru"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10280 msgid "iiiint"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10284 msgid "iiiintop"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10288 msgid "dotsint"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10292 msgid "dotsintop"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10296 #, fuzzy
10297 msgid "oint"
10298 msgstr "in"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10301 #, fuzzy
10302 msgid "ointop"
10303 msgstr "Konto"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10306 #, fuzzy
10307 msgid "oiint"
10308 msgstr "Fonty"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10311 #, fuzzy
10312 msgid "oiintop"
10313 msgstr "Konto"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10316 msgid "ointctrclockwise"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10320 msgid "ointctrclockwiseop"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10324 msgid "ointclockwise"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10328 msgid "ointclockwiseop"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10332 msgid "sqint"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10336 #, fuzzy
10337 msgid "sqintop"
10338 msgstr "Zarovnání nahoru"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10341 msgid "sqiint"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10345 msgid "sqiintop"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10349 #, fuzzy
10350 msgid "prod"
10351 msgstr "chránìno"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10354 msgid "coprod"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10358 msgid "bigsqcup"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10362 msgid "bigotimes"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10366 msgid "bigodot"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10370 msgid "bigoplus"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10374 msgid "bigcap"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10378 msgid "bigcup"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10382 msgid "biguplus"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10386 msgid "bigvee"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10390 msgid "bigwedge"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10394 msgid "AMS Miscellaneous"
10395 msgstr "AMS Rùzné"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10398 msgid "digamma"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10402 msgid "varkappa"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10406 #, fuzzy
10407 msgid "beth"
10408 msgstr "Hloubka"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10411 #, fuzzy
10412 msgid "daleth"
10413 msgstr "standardní"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10416 msgid "gimel"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10420 msgid "ulcorner"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10424 msgid "urcorner"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10428 #, fuzzy
10429 msgid "llcorner"
10430 msgstr "V¹echy okraje"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10433 msgid "lrcorner"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10437 msgid "hslash"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10441 #, fuzzy
10442 msgid "vartriangle"
10443 msgstr "Promìnlivá"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10446 msgid "triangledown"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10450 #, fuzzy
10451 msgid "square"
10452 msgstr "Baskiètina"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10455 #, fuzzy
10456 msgid "lozenge"
10457 msgstr "Slovin¹tina"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10460 msgid "circledS"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10464 msgid "measuredangle"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10468 #, fuzzy
10469 msgid "nexists"
10470 msgstr "Rejstøík|j"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10473 msgid "mho"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Finv"
10479 msgstr "in"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Game"
10484 msgstr "Jméno"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10487 msgid "Bbbk"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10491 msgid "backprime"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10495 msgid "varnothing"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10499 msgid "blacktriangle"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10503 msgid "blacktriangledown"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10507 #, fuzzy
10508 msgid "blacksquare"
10509 msgstr "èerná"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10512 msgid "blacklozenge"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10516 msgid "bigstar"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10520 msgid "sphericalangle"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10524 #, fuzzy
10525 msgid "complement"
10526 msgstr "komentáø"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10529 #, fuzzy
10530 msgid "eth"
10531 msgstr "Hloubka"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10534 msgid "diagup"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10538 msgid "diagdown"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10542 #, fuzzy
10543 msgid "AMS Arrows"
10544 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10547 msgid "dashleftarrow"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10551 msgid "dashrightarrow"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10555 msgid "leftleftarrows"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10559 msgid "leftrightarrows"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10563 msgid "rightrightarrows"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10567 msgid "rightleftarrows"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Lleftarrow"
10573 msgstr "Smazat øádek"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Rrightarrow"
10578 msgstr "RightHeader"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10581 msgid "twoheadleftarrow"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10585 msgid "twoheadrightarrow"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10589 msgid "leftarrowtail"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10593 msgid "rightarrowtail"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10597 msgid "looparrowleft"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10601 #, fuzzy
10602 msgid "looparrowright"
10603 msgstr "Autorská práva"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10606 msgid "curvearrowleft"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10610 msgid "curvearrowright"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10614 msgid "circlearrowleft"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10618 msgid "circlearrowright"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10622 msgid "Lsh"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10626 msgid "Rsh"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10630 #, fuzzy
10631 msgid "upuparrows"
10632 msgstr "©ipeèky"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10635 msgid "downdownarrows"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10639 msgid "upharpoonleft"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10643 msgid "upharpoonright"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10647 msgid "downharpoonleft"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10651 msgid "downharpoonright"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10655 msgid "leftrightharpoons"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10659 msgid "rightsquigarrow"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10663 msgid "leftrightsquigarrow"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10667 #, fuzzy
10668 msgid "nleftarrow"
10669 msgstr "Smazat øádek"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10672 msgid "nrightarrow"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10676 msgid "nleftrightarrow"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10680 msgid "nLeftarrow"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10684 #, fuzzy
10685 msgid "nRightarrow"
10686 msgstr "RightHeader"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10689 msgid "nLeftrightarrow"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10693 msgid "multimap"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10697 #, fuzzy
10698 msgid "AMS Relations"
10699 msgstr "AMS relace"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10702 msgid "leqq"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10706 msgid "geqq"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10710 msgid "leqslant"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10714 msgid "geqslant"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10718 msgid "eqslantless"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10722 msgid "eqslantgtr"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10726 msgid "lesssim"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10730 msgid "gtrsim"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10734 msgid "lessapprox"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10738 msgid "gtrapprox"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10742 msgid "approxeq"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10746 #, fuzzy
10747 msgid "triangleq"
10748 msgstr "Jedna"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10751 msgid "lessdot"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10755 msgid "gtrdot"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10759 msgid "lll"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10763 msgid "ggg"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10767 msgid "lessgtr"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10771 #, fuzzy
10772 msgid "gtrless"
10773 msgstr "Bez rámù"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10776 msgid "lesseqgtr"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10780 #, fuzzy
10781 msgid "gtreqless"
10782 msgstr "Bez rámù"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10785 msgid "lesseqqgtr"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10789 #, fuzzy
10790 msgid "gtreqqless"
10791 msgstr "Bez rámù"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10794 msgid "eqcirc"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10798 msgid "circeq"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10802 msgid "thicksim"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10806 msgid "thickapprox"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10810 #, fuzzy
10811 msgid "backsim"
10812 msgstr "èerná"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10815 msgid "backsimeq"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10819 msgid "subseteqq"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10823 msgid "supseteqq"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Subset"
10829 msgstr "Subject"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Supset"
10834 msgstr "Podsekce"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10837 msgid "sqsubset"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10841 msgid "sqsupset"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10845 msgid "preccurlyeq"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10849 msgid "succcurlyeq"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10853 msgid "curlyeqprec"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10857 msgid "curlyeqsucc"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10861 msgid "precsim"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10865 msgid "succsim"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10869 msgid "precapprox"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10873 msgid "succapprox"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10877 msgid "vartriangleleft"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10881 #, fuzzy
10882 msgid "vartriangleright"
10883 msgstr "Základní linka vpravo"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10886 msgid "trianglelefteq"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10890 msgid "trianglerighteq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10894 #, fuzzy
10895 msgid "bumpeq"
10896 msgstr "modrá"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Bumpeq"
10901 msgstr "Modrá"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10904 msgid "doteqdot"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10908 msgid "risingdotseq"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10912 msgid "fallingdotseq"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10916 #, fuzzy
10917 msgid "vDash"
10918 msgstr "Dán¹tina"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10921 msgid "Vvdash"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10925 msgid "Vdash"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10929 msgid "shortmid"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10933 msgid "shortparallel"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10937 #, fuzzy
10938 msgid "smallsmile"
10939 msgstr "Malá mezera"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10942 msgid "smallfrown"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10946 msgid "blacktriangleleft"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10950 msgid "blacktriangleright"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10954 #, fuzzy
10955 msgid "because"
10956 msgstr "Zmen¹it"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10959 #, fuzzy
10960 msgid "therefore"
10961 msgstr "teorém"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10964 msgid "backepsilon"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10968 msgid "varpropto"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10972 msgid "between"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10976 msgid "pitchfork"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10980 #, fuzzy
10981 msgid "AMS Negative Relations"
10982 msgstr "AMS negované relace"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10985 #, fuzzy
10986 msgid "nless"
10987 msgstr "Nesmyslné!"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10990 #, fuzzy
10991 msgid "ngtr"
10992 msgstr "Heslo"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10995 #, fuzzy
10996 msgid "nleq"
10997 msgstr "Jedna"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11000 #, fuzzy
11001 msgid "ngeq"
11002 msgstr "Jedna"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11005 msgid "nleqslant"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11009 msgid "ngeqslant"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11013 msgid "nleqq"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11017 msgid "ngeqq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11021 msgid "lneq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11025 #, fuzzy
11026 msgid "gneq"
11027 msgstr "Ignorovat"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11030 msgid "lneqq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11034 msgid "gneqq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11038 #, fuzzy
11039 msgid "lvertneqq"
11040 msgstr "Slovin¹tina"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11043 msgid "gvertneqq"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11047 #, fuzzy
11048 msgid "lnsim"
11049 msgstr "Claim"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11052 msgid "gnsim"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11056 msgid "lnapprox"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11060 msgid "gnapprox"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11064 msgid "nprec"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11068 msgid "nsucc"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11072 #, fuzzy
11073 msgid "npreceq"
11074 msgstr "chránìno"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11077 msgid "nsucceq"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11081 msgid "precnsim"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11085 msgid "succnsim"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11089 msgid "precnapprox"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11093 msgid "succnapprox"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11097 #, fuzzy
11098 msgid "subsetneq"
11099 msgstr "Podpodsekce"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11102 msgid "supsetneq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11106 #, fuzzy
11107 msgid "subsetneqq"
11108 msgstr "Podpodsekce"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11111 msgid "supsetneqq"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11115 msgid "nsubseteq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11119 msgid "nsupseteq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11123 msgid "nsupseteqq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11127 msgid "nvdash"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11131 #, fuzzy
11132 msgid "nvDash"
11133 msgstr "Dán¹tina"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11136 #, fuzzy
11137 msgid "nVDash"
11138 msgstr "Dán¹tina"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11141 msgid "varsubsetneq"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11145 msgid "varsupsetneq"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11149 msgid "varsubsetneqq"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11153 msgid "varsupsetneqq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11157 msgid "ntriangleleft"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11161 #, fuzzy
11162 msgid "ntriangleright"
11163 msgstr "Celková vý¹ka"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11166 msgid "ntrianglelefteq"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11170 msgid "ntrianglerighteq"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11174 #, fuzzy
11175 msgid "ncong"
11176 msgstr "¾ádná"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11179 msgid "nsim"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11183 msgid "nmid"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11187 msgid "nshortmid"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11191 msgid "nparallel"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11195 msgid "nshortparallel"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11199 #, fuzzy
11200 msgid "AMS Operators"
11201 msgstr "AMS operátory"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11204 msgid "dotplus"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11208 msgid "smallsetminus"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Cap"
11214 msgstr "Popisek"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Cup"
11219 msgstr "Vystøihnout"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11222 #, fuzzy
11223 msgid "barwedge"
11224 msgstr "Velké"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11227 msgid "veebar"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11231 #, fuzzy
11232 msgid "doublebarwedge"
11233 msgstr "dvojitá"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11236 #, fuzzy
11237 msgid "boxminus"
11238 msgstr "minut"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11241 msgid "boxtimes"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11245 #, fuzzy
11246 msgid "boxdot"
11247 msgstr "patièka"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11250 msgid "boxplus"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11254 #, fuzzy
11255 msgid "divideontimes"
11256 msgstr "SlideContents"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11259 msgid "ltimes"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11263 #, fuzzy
11264 msgid "rtimes"
11265 msgstr "Angliètina (Britská)"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11268 msgid "leftthreetimes"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11272 msgid "rightthreetimes"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11276 msgid "curlywedge"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11280 msgid "curlyvee"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11284 msgid "circleddash"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11288 msgid "circledast"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11292 msgid "circledcirc"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11296 #, fuzzy
11297 msgid "centerdot"
11298 msgstr "Na støed"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11301 #, fuzzy
11302 msgid "intercal"
11303 msgstr "Literal"
11304
11305 #: src/Buffer.cpp:229
11306 msgid "Could not remove temporary directory"
11307 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11308
11309 #: src/Buffer.cpp:230
11310 #, c-format
11311 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11312 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11313
11314 #: src/Buffer.cpp:401
11315 msgid "Unknown document class"
11316 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:402
11319 #, c-format
11320 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11321 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11324 #, c-format
11325 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11326 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11327
11328 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11329 msgid "Document header error"
11330 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:471
11333 msgid "\\begin_header is missing"
11334 msgstr "chybí \\begin_header"
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:491
11337 msgid "\\begin_document is missing"
11338 msgstr "chybí \\begin_document"
11339
11340 #: src/Buffer.cpp:502
11341 msgid "Can't load document class"
11342 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:503
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11348 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11349
11350 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11351 #: src/BufferView.cpp:905
11352 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11356 msgid ""
11357 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11358 "xcolor/soul are installed.\n"
11359 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11360 "LaTeX preamble."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11364 msgid ""
11365 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11366 "xcolor and soul are not installed.\n"
11367 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11368 "LaTeX preamble."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11372 msgid "Document could not be read"
11373 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11374
11375 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11376 #, c-format
11377 msgid "%1$s could not be read."
11378 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11379
11380 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11381 msgid "Document format failure"
11382 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11383
11384 #: src/Buffer.cpp:675
11385 #, c-format
11386 msgid "%1$s is not a LyX document."
11387 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11388
11389 #: src/Buffer.cpp:699
11390 msgid "Conversion failed"
11391 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:700
11394 #, c-format
11395 msgid ""
11396 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11397 "it could not be created."
11398 msgstr ""
11399 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11400 "být vytvoøen."
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:709
11403 msgid "Conversion script not found"
11404 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:710
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11410 "could not be found."
11411 msgstr ""
11412 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:731
11415 msgid "Conversion script failed"
11416 msgstr "Konverzní skript selhal"
11417
11418 #: src/Buffer.cpp:732
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11422 "convert it."
11423 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:747
11426 #, c-format
11427 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11428 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11429
11430 #: src/Buffer.cpp:783
11431 msgid "Backup failure"
11432 msgstr "Zálohování selhalo"
11433
11434 #: src/Buffer.cpp:784
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11438 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11439 msgstr ""
11440 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11441 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11442
11443 #: src/Buffer.cpp:896
11444 msgid "Encoding error"
11445 msgstr "Chyba kódování"
11446
11447 #: src/Buffer.cpp:897
11448 msgid ""
11449 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11450 "encoding.\n"
11451 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11452 msgstr ""
11453 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11454 "kódování.\n"
11455 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:906
11458 msgid "Error closing file"
11459 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11460
11461 #: src/Buffer.cpp:907
11462 msgid ""
11463 "The output file could not be closed properly.\n"
11464 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11465 "chosen encoding.\n"
11466 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11467 msgstr ""
11468 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11469 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11470 "zvolném kódování.\n"
11471 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:1186
11474 msgid "Running chktex..."
11475 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:1199
11478 msgid "chktex failure"
11479 msgstr "chktex selhal"
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:1200
11482 msgid "Could not run chktex successfully."
11483 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11484
11485 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11489 "\n"
11490 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11491 msgstr ""
11492 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11493 "\n"
11494 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11495
11496 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11497 msgid "Save changed document?"
11498 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11499
11500 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11501 msgid "&Discard"
11502 msgstr "&Neukládat"
11503
11504 #: src/BufferList.cpp:348
11505 #, c-format
11506 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11507 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11508
11509 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11510 msgid "  Save seems successful. Phew."
11511 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11512
11513 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11514 msgid "  Save failed! Trying..."
11515 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11516
11517 #: src/BufferList.cpp:389
11518 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11519 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11520
11521 #: src/BufferParams.cpp:476
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "The layout file requested by this document,\n"
11525 "%1$s.layout,\n"
11526 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11527 "class or style file required by it is not\n"
11528 "available. See the Customization documentation\n"
11529 "for more information.\n"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/BufferParams.cpp:482
11533 msgid "Document class not available"
11534 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11535
11536 #: src/BufferParams.cpp:483
11537 msgid "LyX will not be able to produce output."
11538 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11539
11540 #: src/BufferView.cpp:234
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "The document %1$s is already loaded.\n"
11544 "\n"
11545 "Do you want to revert to the saved version?"
11546 msgstr ""
11547 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11548 "\n"
11549 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11550
11551 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11552 msgid "Revert to saved document?"
11553 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11554
11555 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11556 msgid "&Revert"
11557 msgstr "&Pùvodní verze"
11558
11559 #: src/BufferView.cpp:238
11560 msgid "&Switch to document"
11561 msgstr "Pøepni na &dokument"
11562
11563 #: src/BufferView.cpp:260
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11567 "\n"
11568 "Do you want to create a new document?"
11569 msgstr ""
11570 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11571 "\n"
11572 "Chcete vytvoøit nový ?"
11573
11574 #: src/BufferView.cpp:263
11575 msgid "Create new document?"
11576 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11577
11578 #: src/BufferView.cpp:264
11579 msgid "&Create"
11580 msgstr "&Vytvoøit"
11581
11582 #: src/BufferView.cpp:570
11583 msgid "Save bookmark"
11584 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11585
11586 #: src/BufferView.cpp:766
11587 msgid "No further undo information"
11588 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11589
11590 #: src/BufferView.cpp:776
11591 msgid "No further redo information"
11592 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:953
11595 msgid "Mark off"
11596 msgstr "Znaèka vyp."
11597
11598 #: src/BufferView.cpp:960
11599 msgid "Mark on"
11600 msgstr "Znaèka zap."
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:967
11603 msgid "Mark removed"
11604 msgstr "Znaèka smazána"
11605
11606 #: src/BufferView.cpp:970
11607 msgid "Mark set"
11608 msgstr "Znaèka nastavena"
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:1016
11611 #, c-format
11612 msgid "%1$d words in selection."
11613 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11614
11615 #: src/BufferView.cpp:1019
11616 #, c-format
11617 msgid "%1$d words in document."
11618 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11619
11620 #: src/BufferView.cpp:1024
11621 msgid "One word in selection."
11622 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11623
11624 #: src/BufferView.cpp:1026
11625 msgid "One word in document."
11626 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11627
11628 #: src/BufferView.cpp:1029
11629 msgid "Count words"
11630 msgstr "Spoèítat slova"
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:1608
11633 msgid "Select LyX document to insert"
11634 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11637 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11638 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11639 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11642 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11643 msgid "Documents|#o#O"
11644 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11647 msgid "Examples|#E#e"
11648 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11651 #: src/callback.cpp:142
11652 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11653 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11656 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11657 msgid "Canceled."
11658 msgstr "Zru¹eno."
11659
11660 #: src/BufferView.cpp:1638
11661 #, c-format
11662 msgid "Inserting document %1$s..."
11663 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11664
11665 #: src/BufferView.cpp:1649
11666 #, c-format
11667 msgid "Document %1$s inserted."
11668 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11669
11670 #: src/BufferView.cpp:1651
11671 #, c-format
11672 msgid "Could not insert document %1$s"
11673 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11674
11675 #: src/Chktex.cpp:71
11676 #, c-format
11677 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11678 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11679
11680 #: src/Chktex.cpp:73
11681 msgid "ChkTeX warning id # "
11682 msgstr "ChkTeX varování id # "
11683
11684 #: src/Color.cpp:268
11685 msgid "none"
11686 msgstr "¾ádná"
11687
11688 #: src/Color.cpp:269
11689 msgid "black"
11690 msgstr "èerná"
11691
11692 #: src/Color.cpp:270
11693 msgid "white"
11694 msgstr "bílá"
11695
11696 #: src/Color.cpp:271
11697 msgid "red"
11698 msgstr "èervená"
11699
11700 #: src/Color.cpp:272
11701 msgid "green"
11702 msgstr "zelená"
11703
11704 #: src/Color.cpp:273
11705 msgid "blue"
11706 msgstr "modrá"
11707
11708 #: src/Color.cpp:274
11709 msgid "cyan"
11710 msgstr "azurová"
11711
11712 #: src/Color.cpp:275
11713 msgid "magenta"
11714 msgstr "fialová"
11715
11716 #: src/Color.cpp:276
11717 msgid "yellow"
11718 msgstr "¾lutá"
11719
11720 #: src/Color.cpp:277
11721 msgid "cursor"
11722 msgstr "kurzor"
11723
11724 #: src/Color.cpp:278
11725 msgid "background"
11726 msgstr "pozadí"
11727
11728 #: src/Color.cpp:279
11729 msgid "text"
11730 msgstr "text"
11731
11732 #: src/Color.cpp:280
11733 msgid "selection"
11734 msgstr "výbìr"
11735
11736 #: src/Color.cpp:281
11737 msgid "LaTeX text"
11738 msgstr "text LaTeX-u"
11739
11740 #: src/Color.cpp:282
11741 msgid "previewed snippet"
11742 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11743
11744 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11745 msgid "note"
11746 msgstr "poznámka"
11747
11748 #: src/Color.cpp:284
11749 msgid "note background"
11750 msgstr "pozadí poznámky"
11751
11752 #: src/Color.cpp:285
11753 msgid "comment"
11754 msgstr "komentáø"
11755
11756 #: src/Color.cpp:286
11757 msgid "comment background"
11758 msgstr "pozadí komentáøe"
11759
11760 #: src/Color.cpp:287
11761 msgid "greyedout inset"
11762 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11763
11764 #: src/Color.cpp:288
11765 msgid "greyedout inset background"
11766 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11767
11768 #: src/Color.cpp:289
11769 msgid "shaded box"
11770 msgstr "stínovaný rámeèek"
11771
11772 #: src/Color.cpp:290
11773 msgid "depth bar"
11774 msgstr "znaèení hloubky"
11775
11776 #: src/Color.cpp:291
11777 msgid "language"
11778 msgstr "jazyk"
11779
11780 #: src/Color.cpp:292
11781 msgid "command inset"
11782 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11783
11784 #: src/Color.cpp:293
11785 msgid "command inset background"
11786 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11787
11788 #: src/Color.cpp:294
11789 msgid "command inset frame"
11790 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11791
11792 #: src/Color.cpp:295
11793 msgid "special character"
11794 msgstr "speciální znak"
11795
11796 #: src/Color.cpp:296
11797 msgid "math"
11798 msgstr "matematika"
11799
11800 #: src/Color.cpp:297
11801 msgid "math background"
11802 msgstr "pozadí matematiky"
11803
11804 #: src/Color.cpp:298
11805 msgid "graphics background"
11806 msgstr "pozadí obrázku"
11807
11808 #: src/Color.cpp:299
11809 msgid "Math macro background"
11810 msgstr "pozadí makra"
11811
11812 #: src/Color.cpp:300
11813 msgid "math frame"
11814 msgstr "rám (matematika)"
11815
11816 #: src/Color.cpp:301
11817 #, fuzzy
11818 msgid "math corners"
11819 msgstr "linka (matematika)"
11820
11821 #: src/Color.cpp:302
11822 msgid "math line"
11823 msgstr "linka (matematika)"
11824
11825 #: src/Color.cpp:303
11826 msgid "caption frame"
11827 msgstr "rám popisku"
11828
11829 #: src/Color.cpp:304
11830 msgid "collapsable inset text"
11831 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11832
11833 #: src/Color.cpp:305
11834 msgid "collapsable inset frame"
11835 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11836
11837 #: src/Color.cpp:306
11838 msgid "inset background"
11839 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11840
11841 #: src/Color.cpp:307
11842 msgid "inset frame"
11843 msgstr "vlo¾ka - rám"
11844
11845 #: src/Color.cpp:308
11846 msgid "LaTeX error"
11847 msgstr "chyba LaTeX-u"
11848
11849 #: src/Color.cpp:309
11850 msgid "end-of-line marker"
11851 msgstr "znaèka konce øádky"
11852
11853 #: src/Color.cpp:310
11854 msgid "appendix marker"
11855 msgstr "znaèka pro dodatky"
11856
11857 #: src/Color.cpp:311
11858 msgid "change bar"
11859 msgstr "znaèka revize"
11860
11861 #: src/Color.cpp:312
11862 msgid "Deleted text"
11863 msgstr "Smazaný text"
11864
11865 #: src/Color.cpp:313
11866 msgid "Added text"
11867 msgstr "Pøidaný text"
11868
11869 #: src/Color.cpp:314
11870 msgid "added space markers"
11871 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11872
11873 #: src/Color.cpp:315
11874 msgid "top/bottom line"
11875 msgstr "horní/spodní linka"
11876
11877 #: src/Color.cpp:316
11878 msgid "table line"
11879 msgstr "linka tabulky"
11880
11881 #: src/Color.cpp:317
11882 msgid "table on/off line"
11883 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11884
11885 #: src/Color.cpp:319
11886 msgid "bottom area"
11887 msgstr "spodní oblast"
11888
11889 #: src/Color.cpp:320
11890 msgid "page break"
11891 msgstr "tvrdý konec stránky"
11892
11893 #: src/Color.cpp:321
11894 msgid "frame of button"
11895 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11896
11897 #: src/Color.cpp:322
11898 msgid "button background"
11899 msgstr "pozadí tlaèítka"
11900
11901 #: src/Color.cpp:323
11902 msgid "button background under focus"
11903 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11904
11905 #: src/Color.cpp:324
11906 msgid "inherit"
11907 msgstr "dìdit barvu okolí"
11908
11909 #: src/Color.cpp:325
11910 msgid "ignore"
11911 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11912
11913 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11914 #: src/Converter.cpp:544
11915 msgid "Cannot convert file"
11916 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11917
11918 #: src/Converter.cpp:333
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11922 "Define a converter in the preferences."
11923 msgstr ""
11924 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11925 "Definujte konvertor v nastaveních."
11926
11927 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11928 msgid "Executing command: "
11929 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11930
11931 #: src/Converter.cpp:471
11932 msgid "Build errors"
11933 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11934
11935 #: src/Converter.cpp:472
11936 msgid "There were errors during the build process."
11937 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11938
11939 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11940 #, c-format
11941 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11942 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11943
11944 #: src/Converter.cpp:500
11945 #, c-format
11946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11947 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11948
11949 #: src/Converter.cpp:546
11950 #, c-format
11951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11952 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11953
11954 #: src/Converter.cpp:547
11955 #, c-format
11956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11957 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11958
11959 #: src/Converter.cpp:605
11960 msgid "Running LaTeX..."
11961 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11962
11963 #: src/Converter.cpp:623
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11967 "log %1$s."
11968 msgstr ""
11969 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11970
11971 #: src/Converter.cpp:626
11972 msgid "LaTeX failed"
11973 msgstr "LaTeX selhal"
11974
11975 #: src/Converter.cpp:628
11976 msgid "Output is empty"
11977 msgstr "Výstup je prázdný"
11978
11979 #: src/Converter.cpp:629
11980 msgid "An empty output file was generated."
11981 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11982
11983 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Layout had to be changed from\n"
11987 "%1$s to %2$s\n"
11988 "because of class conversion from\n"
11989 "%3$s to %4$s"
11990 msgstr ""
11991 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11992 "%1$s na %2$s\n"
11993 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11994 "%3$s na %4$s"
11995
11996 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11997 msgid "Changed Layout"
11998 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11999
12000 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12004 "%2$s to %3$s"
12005 msgstr ""
12006 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12007 "%2$s na %3$s"
12008
12009 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12010 msgid "Undefined character style"
12011 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12012
12013 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "The file %1$s already exists.\n"
12017 "\n"
12018 "Do you want to over-write that file?"
12019 msgstr ""
12020 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12021 "\n"
12022 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12023
12024 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12025 msgid "Over-write file?"
12026 msgstr "Pøepsat soubor?"
12027
12028 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12029 #: src/callback.cpp:170
12030 msgid "&Over-write"
12031 msgstr "&Pøepsat"
12032
12033 #: src/Exporter.cpp:87
12034 msgid "Over-write &all"
12035 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12036
12037 #: src/Exporter.cpp:88
12038 msgid "&Cancel export"
12039 msgstr "&Zru¹it export"
12040
12041 #: src/Exporter.cpp:137
12042 msgid "Couldn't copy file"
12043 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12044
12045 #: src/Exporter.cpp:138
12046 #, c-format
12047 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12048 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12049
12050 #: src/Exporter.cpp:170
12051 msgid "Couldn't export file"
12052 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12053
12054 #: src/Exporter.cpp:171
12055 #, c-format
12056 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12057 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12058
12059 #: src/Exporter.cpp:205
12060 msgid "File name error"
12061 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12062
12063 #: src/Exporter.cpp:206
12064 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12065 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12066
12067 #: src/Exporter.cpp:245
12068 msgid "Document export cancelled."
12069 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12070
12071 #: src/Exporter.cpp:251
12072 #, c-format
12073 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12074 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12075
12076 #: src/Exporter.cpp:257
12077 #, c-format
12078 msgid "Document exported as %1$s"
12079 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12080
12081 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12083 msgid "Roman"
12084 msgstr "Antikva (Roman)"
12085
12086 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12088 msgid "Sans Serif"
12089 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12090
12091 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12093 msgid "Typewriter"
12094 msgstr "Strojopis"
12095
12096 #: src/Font.cpp:55
12097 msgid "Symbol"
12098 msgstr "Symbol"
12099
12100 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12101 #: src/Font.cpp:72
12102 msgid "Inherit"
12103 msgstr "Pøevzít"
12104
12105 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12106 #: src/Font.cpp:72
12107 msgid "Ignore"
12108 msgstr "Ignorovat"
12109
12110 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12111 msgid "Medium"
12112 msgstr "Støední"
12113
12114 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12115 msgid "Bold"
12116 msgstr "Tuèný"
12117
12118 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12119 msgid "Upright"
12120 msgstr "Stojatý"
12121
12122 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12123 msgid "Italic"
12124 msgstr "Kurzíva (italic)"
12125
12126 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12127 msgid "Slanted"
12128 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12129
12130 #: src/Font.cpp:63
12131 msgid "Smallcaps"
12132 msgstr "Kapitálky"
12133
12134 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12135 msgid "Increase"
12136 msgstr "Zvìt¹it"
12137
12138 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12139 msgid "Decrease"
12140 msgstr "Zmen¹it"
12141
12142 #: src/Font.cpp:72
12143 msgid "Toggle"
12144 msgstr "Pøepnout"
12145
12146 #: src/Font.cpp:512
12147 #, c-format
12148 msgid "Emphasis %1$s, "
12149 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12150
12151 #: src/Font.cpp:515
12152 #, c-format
12153 msgid "Underline %1$s, "
12154 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12155
12156 #: src/Font.cpp:518
12157 #, c-format
12158 msgid "Noun %1$s, "
12159 msgstr "Jméno %1$s, "
12160
12161 #: src/Font.cpp:523
12162 #, c-format
12163 msgid "Language: %1$s, "
12164 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12165
12166 #: src/Font.cpp:526
12167 #, c-format
12168 msgid "  Number %1$s"
12169 msgstr "  Èíslo %1$s"
12170
12171 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12172 msgid "Cannot view file"
12173 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12174
12175 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12176 #, c-format
12177 msgid "File does not exist: %1$s"
12178 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12179
12180 #: src/Format.cpp:283
12181 #, c-format
12182 msgid "No information for viewing %1$s"
12183 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12184
12185 #: src/Format.cpp:293
12186 #, c-format
12187 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12188 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12189
12190 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12191 msgid "Cannot edit file"
12192 msgstr "Nelze editovat soubor"
12193
12194 #: src/Format.cpp:353
12195 #, c-format
12196 msgid "No information for editing %1$s"
12197 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12198
12199 #: src/Format.cpp:363
12200 #, c-format
12201 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12202 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12203
12204 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12205 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12206 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12207
12208 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12209 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12210 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12211
12212 #: src/ISpell.cpp:278
12213 msgid ""
12214 "Could not create an ispell process.\n"
12215 "You may not have the right languages installed."
12216 msgstr ""
12217 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12218 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12219
12220 #: src/ISpell.cpp:301
12221 msgid ""
12222 "The ispell process returned an error.\n"
12223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12224 msgstr ""
12225 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12226 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12227
12228 #: src/ISpell.cpp:406
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12232 "$s'."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/ISpell.cpp:417
12236 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12237 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12238
12239 #: src/ISpell.cpp:477
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12243 "2$s'."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/ISpell.cpp:492
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12250 "2$s'."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/Importer.cpp:47
12254 #, c-format
12255 msgid "Importing %1$s..."
12256 msgstr "Importování %1$s..."
12257
12258 #: src/Importer.cpp:68
12259 msgid "Couldn't import file"
12260 msgstr "Soubor nelze importovat"
12261
12262 #: src/Importer.cpp:69
12263 #, c-format
12264 msgid "No information for importing the format %1$s."
12265 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12266
12267 #: src/Importer.cpp:95
12268 msgid "imported."
12269 msgstr "importováno."
12270
12271 #: src/KeySequence.cpp:157
12272 msgid "   options: "
12273 msgstr "   volby: "
12274
12275 #: src/LaTeX.cpp:95
12276 #, c-format
12277 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12278 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12279
12280 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12281 msgid "Running MakeIndex."
12282 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12283
12284 #: src/LaTeX.cpp:322
12285 msgid "Running BibTeX."
12286 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12287
12288 #: src/LaTeX.cpp:462
12289 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12290 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12291
12292 #: src/LyX.cpp:130
12293 msgid "Could not read configuration file"
12294 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12295
12296 #: src/LyX.cpp:131
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "Error while reading the configuration file\n"
12300 "%1$s.\n"
12301 "Please check your installation."
12302 msgstr ""
12303 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12304 "%1$s.\n"
12305 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12306
12307 #: src/LyX.cpp:140
12308 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12309 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12310
12311 #: src/LyX.cpp:144
12312 msgid "Done!"
12313 msgstr "Hotovo!"
12314
12315 #: src/LyX.cpp:490
12316 #, c-format
12317 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12318 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12319
12320 #: src/LyX.cpp:492
12321 msgid "Unable to remove temporary directory"
12322 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12323
12324 #: src/LyX.cpp:528
12325 #, c-format
12326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12327 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12328
12329 #: src/LyX.cpp:796
12330 msgid "LyX: "
12331 msgstr "LyX: "
12332
12333 #: src/LyX.cpp:925
12334 msgid "Could not create temporary directory"
12335 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12336
12337 #: src/LyX.cpp:926
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "Could not create a temporary directory in\n"
12341 "%1$s. Make sure that this\n"
12342 "path exists and is writable and try again."
12343 msgstr ""
12344 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12345 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12346 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12347
12348 #: src/LyX.cpp:1093
12349 msgid "Missing user LyX directory"
12350 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12351
12352 #: src/LyX.cpp:1094
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12356 "It is needed to keep your own configuration."
12357 msgstr ""
12358 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12359 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12360
12361 #: src/LyX.cpp:1099
12362 msgid "&Create directory"
12363 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12364
12365 #: src/LyX.cpp:1100
12366 msgid "&Exit LyX"
12367 msgstr "&Ukonèit LyX"
12368
12369 #: src/LyX.cpp:1101
12370 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12371 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12372
12373 #: src/LyX.cpp:1105
12374 #, c-format
12375 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12376 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12377
12378 #: src/LyX.cpp:1111
12379 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12380 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12381
12382 #: src/LyX.cpp:1284
12383 msgid "List of supported debug flags:"
12384 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12385
12386 #: src/LyX.cpp:1288
12387 #, c-format
12388 msgid "Setting debug level to %1$s"
12389 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12390
12391 #: src/LyX.cpp:1299
12392 msgid ""
12393 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12394 "Command line switches (case sensitive):\n"
12395 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12396 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12397 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12398 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12399 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12400 "                  select the features to debug.\n"
12401 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12402 "\t-x [--execute] command\n"
12403 "                  where command is a lyx command.\n"
12404 "\t-e [--export] fmt\n"
12405 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12407 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12408 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12409 "\t-version        summarize version and build info\n"
12410 "Check the LyX man page for more details."
12411 msgstr ""
12412 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12413 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12414 "\t-help              tato stránka\n"
12415 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12416 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12417 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12418 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12419 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12420 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12421 "\t-x [--execute] command\n"
12422 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12423 "\t-e [--export] fmt\n"
12424 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12425 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12426 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12427 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12428 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12429 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12430
12431 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12432 msgid "No system directory"
12433 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12434
12435 #: src/LyX.cpp:1336
12436 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12437 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12438
12439 #: src/LyX.cpp:1346
12440 msgid "No user directory"
12441 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12442
12443 #: src/LyX.cpp:1347
12444 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12445 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12446
12447 #: src/LyX.cpp:1357
12448 msgid "Incomplete command"
12449 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12450
12451 #: src/LyX.cpp:1358
12452 msgid "Missing command string after --execute switch"
12453 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12454
12455 #: src/LyX.cpp:1368
12456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12457 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12458
12459 #: src/LyX.cpp:1380
12460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12461 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12462
12463 #: src/LyX.cpp:1385
12464 msgid "Missing filename for --import"
12465 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:363
12468 msgid "Unknown function."
12469 msgstr "Neznámá funkce."
12470
12471 #: src/LyXFunc.cpp:402
12472 msgid "Nothing to do"
12473 msgstr "Nic k vykonání"
12474
12475 #: src/LyXFunc.cpp:421
12476 msgid "Unknown action"
12477 msgstr "Neznámá akce"
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12480 msgid "Command disabled"
12481 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:434
12484 msgid "Command not allowed without any document open"
12485 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12486
12487 #: src/LyXFunc.cpp:703
12488 msgid "Document is read-only"
12489 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12490
12491 #: src/LyXFunc.cpp:711
12492 msgid "This portion of the document is deleted."
12493 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12494
12495 #: src/LyXFunc.cpp:730
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12499 "\n"
12500 "Do you want to save the document?"
12501 msgstr ""
12502 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12503 "\n"
12504 "Chcete jej ulo¾it ?"
12505
12506 #: src/LyXFunc.cpp:748
12507 #, c-format
12508 msgid ""
12509 "Could not print the document %1$s.\n"
12510 "Check that your printer is set up correctly."
12511 msgstr ""
12512 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12513 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12514
12515 #: src/LyXFunc.cpp:751
12516 msgid "Print document failed"
12517 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:770
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "The document could not be converted\n"
12523 "into the document class %1$s."
12524 msgstr ""
12525 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12526 "do tøídy dokumentù %1$s."
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:773
12529 msgid "Could not change class"
12530 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:885
12533 #, c-format
12534 msgid "Saving document %1$s..."
12535 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12536
12537 #: src/LyXFunc.cpp:889
12538 msgid " done."
12539 msgstr " hotovo."
12540
12541 #: src/LyXFunc.cpp:905
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12545 "version of the document %1$s?"
12546 msgstr ""
12547 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12548 "dokumentu %1$s?"
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12551 msgid "Exiting."
12552 msgstr "Ukonèování."
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12555 msgid "Missing argument"
12556 msgstr "Chybí argument"
12557
12558 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12559 #, c-format
12560 msgid "Opening help file %1$s..."
12561 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12564 #, c-format
12565 msgid "Opening child document %1$s..."
12566 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12570 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12571
12572 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12573 #, c-format
12574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12575 msgstr ""
12576 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12577
12578 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12579 #, c-format
12580 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12581 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12582
12583 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12584 msgid "Unable to save document defaults"
12585 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12588 msgid "Converting document to new document class..."
12589 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12590
12591 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12592 msgid "Select template file"
12593 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12594
12595 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12596 msgid "Templates|#T#t"
12597 msgstr "©ablony|#A#a"
12598
12599 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12600 msgid "Select document to open"
12601 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12604 #, c-format
12605 msgid "Opening document %1$s..."
12606 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12607
12608 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12609 #, c-format
12610 msgid "Document %1$s opened."
12611 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12614 #, c-format
12615 msgid "Could not open document %1$s"
12616 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12617
12618 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12619 #, c-format
12620 msgid "Select %1$s file to import"
12621 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "The document %1$s already exists.\n"
12627 "\n"
12628 "Do you want to over-write that document?"
12629 msgstr ""
12630 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12631 "\n"
12632 "Chcete jej pøepsat ?"
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12635 msgid "Over-write document?"
12636 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12639 msgid "Welcome to LyX!"
12640 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12641
12642 #: src/LyXRC.cpp:2084
12643 msgid ""
12644 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12645 "legal words?"
12646 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12647
12648 #: src/LyXRC.cpp:2089
12649 msgid ""
12650 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12651 "document."
12652 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12653
12654 #: src/LyXRC.cpp:2093
12655 msgid ""
12656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12658 "specified, an internal routine is used."
12659 msgstr ""
12660 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12661 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12662 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12663 "funkce."
12664
12665 #: src/LyXRC.cpp:2101
12666 msgid ""
12667 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12668 "automatically by what you type."
12669 msgstr ""
12670 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12671 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12672
12673 #: src/LyXRC.cpp:2105
12674 msgid ""
12675 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12676 "class change."
12677 msgstr ""
12678 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12679 "zvolenou tøídu."
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2109
12682 msgid ""
12683 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12684 msgstr ""
12685 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12686 "ukládání."
12687
12688 #: src/LyXRC.cpp:2116
12689 msgid ""
12690 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12691 "the backup file in the same directory as the original file."
12692 msgstr ""
12693 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12694 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12695
12696 #: src/LyXRC.cpp:2120
12697 msgid ""
12698 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12699 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12700 msgstr ""
12701 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12702 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2124
12705 msgid ""
12706 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12707 "its global and local bind/ directories."
12708 msgstr ""
12709 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12710 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2128
12713 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12714 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2132
12717 msgid ""
12718 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12719 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12720 msgstr ""
12721 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12722 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2142
12725 msgid ""
12726 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12727 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12728 msgstr ""
12729 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12730 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2153
12733 #, no-c-format
12734 msgid ""
12735 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12736 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12737 msgstr ""
12738 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12739 "e. %B %Y\"."
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2157
12742 msgid "New documents will be assigned this language."
12743 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12744
12745 #: src/LyXRC.cpp:2161
12746 msgid "Specify the default paper size."
12747 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12748
12749 #: src/LyXRC.cpp:2165
12750 msgid ""
12751 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12752 "shown after the change has been made.)"
12753 msgstr ""
12754 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12755 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2169
12758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12759 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2173
12762 msgid ""
12763 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12764 "LyX was started from."
12765 msgstr ""
12766 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12767 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2178
12770 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12771 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2182
12774 msgid ""
12775 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12776 "recommended for non-English languages."
12777 msgstr ""
12778 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12779 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2189
12782 msgid ""
12783 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12784 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12785 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12786 msgstr ""
12787 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12788 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12789 "sh -m $$lang\"."
12790
12791 #: src/LyXRC.cpp:2198
12792 msgid ""
12793 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12794 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12795 msgstr ""
12796 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12797 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2202
12800 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12801 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2206
12804 msgid ""
12805 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12806 "document."
12807 msgstr ""
12808 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12809 "dokumentu."
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2210
12812 msgid ""
12813 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12814 msgstr ""
12815 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12816 "dokumentu."
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2214
12819 msgid ""
12820 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12821 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12822 "name of the second language."
12823 msgstr ""
12824 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12825 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2218
12828 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12829 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2222
12832 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12833 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2226
12836 msgid ""
12837 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12838 "\\documentclass."
12839 msgstr ""
12840 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12841 "\\documentclass."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2230
12844 msgid ""
12845 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12846 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12847 msgstr ""
12848 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12849 "\"\\usepackage{omega}\"."
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2234
12852 msgid ""
12853 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12854 "document is the default language."
12855 msgstr ""
12856 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12857 "jazyka dokumentu."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2238
12860 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12861 msgstr ""
12862 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2242
12865 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12866 msgstr ""
12867 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2246
12870 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12871 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2250
12874 msgid ""
12875 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12876 "of the document."
12877 msgstr ""
12878 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12879 "standardního jazyka dokumentu."
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2254
12882 #, c-format
12883 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12884 msgstr ""
12885 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2259
12888 msgid ""
12889 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12890 "variable. Use the OS native format."
12891 msgstr ""
12892 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12893 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2266
12896 msgid ""
12897 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12898 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2270
12901 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12902 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2274
12905 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12906 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2278
12909 msgid "Scale the preview size to suit."
12910 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2282
12913 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12914 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2286
12917 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12918 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2290
12921 msgid ""
12922 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12923 "environment variable PRINTER."
12924 msgstr ""
12925 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12926 "prostøedí PRINTER."
12927
12928 #: src/LyXRC.cpp:2294
12929 msgid "The option to print only even pages."
12930 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2298
12933 msgid ""
12934 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12935 "the filename of the DVI file to be printed."
12936 msgstr ""
12937 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12938 "jménem DVI souboru k tisku."
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2302
12941 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12942 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2306
12945 msgid "The option to print out in landscape."
12946 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2310
12949 msgid "The option to print only odd pages."
12950 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2314
12953 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12954 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2318
12957 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12958 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2322
12961 msgid "The option to specify paper type."
12962 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2326
12965 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12966 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2330
12969 msgid ""
12970 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12971 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12972 "arguments."
12973 msgstr ""
12974 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12975 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12976 "jméno souboru a v¹echny volby."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2334
12979 msgid ""
12980 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12981 "prepended along with the printer name after the spool command."
12982 msgstr ""
12983 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12984 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2338
12987 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12988 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2342
12991 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12992 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2346
12995 msgid ""
12996 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12997 "command."
12998 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2350
13001 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13002 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2354
13005 msgid ""
13006 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13007 msgstr ""
13008 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13009 "arab¹tina)."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2358
13012 msgid ""
13013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13014 "wrong, override the setting here."
13015 msgstr ""
13016 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13017 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2364
13020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13021 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2373
13024 msgid ""
13025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13028 msgstr ""
13029 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13030 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13031 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13032 "fontu."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2377
13035 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13036 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2382
13039 #, no-c-format
13040 msgid ""
13041 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13042 "roughly the same size as on paper."
13043 msgstr ""
13044 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13045 "velikostina papíru."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2387
13048 msgid ""
13049 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13050 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13051 msgstr ""
13052 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13053 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2391
13056 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13057 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2395
13060 msgid ""
13061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13062 "\".out\". Only for advanced users."
13063 msgstr ""
13064 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13065 "pokroèilé u¾ivatele."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2402
13068 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13069 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13070
13071 #: src/LyXRC.cpp:2406
13072 msgid "What command runs the spellchecker?"
13073 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2410
13076 msgid ""
13077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13078 "when you quit LyX."
13079 msgstr ""
13080 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2414
13083 msgid ""
13084 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13085 "value selects the directory LyX was started from."
13086 msgstr ""
13087 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13088 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2424
13091 msgid ""
13092 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13093 "will look in its global and local ui/ directories."
13094 msgstr ""
13095 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13096 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2437
13099 msgid ""
13100 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13101 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13102 "may not work with all dictionaries."
13103 msgstr ""
13104 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13105 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13106 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2444
13109 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13110 msgstr ""
13111 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13112 "\"-paper\")."
13113
13114 #: src/LyXVC.cpp:100
13115 msgid "Document not saved"
13116 msgstr "Dokument neulo¾en"
13117
13118 #: src/LyXVC.cpp:101
13119 msgid "You must save the document before it can be registered."
13120 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13121
13122 #: src/LyXVC.cpp:130
13123 msgid "LyX VC: Initial description"
13124 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13125
13126 #: src/LyXVC.cpp:131
13127 msgid "(no initial description)"
13128 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13129
13130 #: src/LyXVC.cpp:146
13131 msgid "LyX VC: Log Message"
13132 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13133
13134 #: src/LyXVC.cpp:149
13135 msgid "(no log message)"
13136 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13137
13138 #: src/LyXVC.cpp:171
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13142 "changes.\n"
13143 "\n"
13144 "Do you want to revert to the saved version?"
13145 msgstr ""
13146 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13147 "\n"
13148 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13149
13150 #: src/LyXVC.cpp:174
13151 msgid "Revert to stored version of document?"
13152 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13153
13154 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13155 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13156 msgid "No Documents Open!"
13157 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13158
13159 #: src/MenuBackend.cpp:540
13160 msgid "Plain Text"
13161 msgstr "Prostý text"
13162
13163 #: src/MenuBackend.cpp:542
13164 msgid "Plain Text, Join Lines"
13165 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13166
13167 #: src/MenuBackend.cpp:714
13168 msgid "Master Document"
13169 msgstr "Hlavní dokument"
13170
13171 #: src/MenuBackend.cpp:746
13172 msgid "No Table of contents"
13173 msgstr "Bez obsahu|B"
13174
13175 # TODO co to je?
13176 #: src/MenuBackend.cpp:791
13177 msgid " (auto)"
13178 msgstr " (auto)"
13179
13180 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13181 msgid "Senseless with this layout!"
13182 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13183
13184 #: src/SpellBase.cpp:51
13185 msgid "Native OS API not yet supported."
13186 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13187
13188 #: src/Text.cpp:133
13189 msgid "Unknown layout"
13190 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13191
13192 #: src/Text.cpp:134
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13196 "Trying to use the default instead.\n"
13197 msgstr ""
13198 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13199 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13200
13201 #: src/Text.cpp:165
13202 msgid "Unknown Inset"
13203 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13204
13205 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13206 msgid "Change tracking error"
13207 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13208
13209 #: src/Text.cpp:272
13210 #, c-format
13211 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13212 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13213
13214 #: src/Text.cpp:285
13215 #, c-format
13216 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13217 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13218
13219 #: src/Text.cpp:292
13220 msgid "Unknown token"
13221 msgstr "Neznámý symbol"
13222
13223 #: src/Text.cpp:726
13224 msgid ""
13225 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13226 "Tutorial."
13227 msgstr ""
13228 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13229 "(tutorial)."
13230
13231 #: src/Text.cpp:737
13232 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13233 msgstr ""
13234 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13235
13236 #: src/Text.cpp:1739
13237 msgid "[Change Tracking] "
13238 msgstr "[Zmìna revize] "
13239
13240 #: src/Text.cpp:1745
13241 msgid "Change: "
13242 msgstr "Zmìna: "
13243
13244 #: src/Text.cpp:1749
13245 msgid " at "
13246 msgstr " na "
13247
13248 #: src/Text.cpp:1759
13249 #, c-format
13250 msgid "Font: %1$s"
13251 msgstr "Font: %1$s"
13252
13253 #: src/Text.cpp:1764
13254 #, c-format
13255 msgid ", Depth: %1$d"
13256 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13257
13258 #: src/Text.cpp:1770
13259 msgid ", Spacing: "
13260 msgstr ", Mezery: "
13261
13262 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13263 msgid "OneHalf"
13264 msgstr "Jedna a pùl"
13265
13266 #: src/Text.cpp:1782
13267 msgid "Other ("
13268 msgstr "Dal¹í ("
13269
13270 #: src/Text.cpp:1791
13271 msgid ", Inset: "
13272 msgstr ", Vlo¾ka: "
13273
13274 #: src/Text.cpp:1792
13275 msgid ", Paragraph: "
13276 msgstr ", Odstavec: "
13277
13278 #: src/Text.cpp:1793
13279 msgid ", Id: "
13280 msgstr ", Id: "
13281
13282 #: src/Text.cpp:1794
13283 msgid ", Position: "
13284 msgstr ", Pozice: "
13285
13286 #: src/Text.cpp:1800
13287 msgid ", Char: 0x"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/Text.cpp:1802
13291 msgid ", Boundary: "
13292 msgstr ", Okraj: "
13293
13294 #: src/Text2.cpp:540
13295 #, fuzzy
13296 msgid "No font change defined."
13297 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13298
13299 #: src/Text2.cpp:581
13300 msgid "Nothing to index!"
13301 msgstr "Nic k indexaci !"
13302
13303 #: src/Text2.cpp:583
13304 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13305 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13306
13307 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13308 msgid "Math editor mode"
13309 msgstr "Mód matematického editoru"
13310
13311 #: src/Text3.cpp:721
13312 msgid "Unknown spacing argument: "
13313 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13314
13315 #: src/Text3.cpp:894
13316 msgid "Layout "
13317 msgstr "Rozvr¾ení "
13318
13319 #: src/Text3.cpp:895
13320 msgid " not known"
13321 msgstr " neznámý"
13322
13323 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13324 msgid "Character set"
13325 msgstr "Znaková sada"
13326
13327 #: src/Text3.cpp:1561
13328 msgid "Paragraph layout set"
13329 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13330
13331 #: src/VSpace.cpp:490
13332 msgid "Default skip"
13333 msgstr "Standardní mezera"
13334
13335 #: src/VSpace.cpp:493
13336 msgid "Small skip"
13337 msgstr "Malá mezera"
13338
13339 #: src/VSpace.cpp:496
13340 msgid "Medium skip"
13341 msgstr "Støední mezera"
13342
13343 #: src/VSpace.cpp:499
13344 msgid "Big skip"
13345 msgstr "Velká mezera"
13346
13347 #: src/VSpace.cpp:502
13348 msgid "Vertical fill"
13349 msgstr "Výplò (VFill)"
13350
13351 #: src/VSpace.cpp:509
13352 msgid "protected"
13353 msgstr "chránìno"
13354
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "The specified document\n"
13359 "%1$s\n"
13360 "could not be read."
13361 msgstr ""
13362 "Po¾adovaný dokument\n"
13363 "%1$s\n"
13364 "nelze pøeèíst."
13365
13366 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13367 msgid "Could not read document"
13368 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13369
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13374 "\n"
13375 "Recover emergency save?"
13376 msgstr ""
13377 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13378 "\n"
13379 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13380
13381 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13382 msgid "Load emergency save?"
13383 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13384
13385 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13386 msgid "&Recover"
13387 msgstr "&Obnovit"
13388
13389 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13390 msgid "&Load Original"
13391 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13392
13393 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13397 "\n"
13398 "Load the backup instead?"
13399 msgstr ""
13400 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13401 "\n"
13402 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13403
13404 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13405 msgid "Load backup?"
13406 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13407
13408 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13409 msgid "&Load backup"
13410 msgstr "&Naèíst zálohu"
13411
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13413 msgid "Load &original"
13414 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13415
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13417 #, c-format
13418 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13419 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13420
13421 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13422 msgid "Retrieve from version control?"
13423 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13424
13425 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13426 msgid "&Retrieve"
13427 msgstr "&Obdr¾et"
13428
13429 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13430 #, c-format
13431 msgid ""
13432 "The specified document template\n"
13433 "%1$s\n"
13434 "could not be read."
13435 msgstr ""
13436 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13437 "%1$s\n"
13438 "nelze pøeèíst."
13439
13440 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13441 msgid "Could not read template"
13442 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13443
13444 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13445 msgid "\\arabic{enumi}."
13446 msgstr "\\arabic{enumi}."
13447
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13449 msgid "\\roman{enumiii}."
13450 msgstr "\\roman{enumiii}."
13451
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13453 msgid "\\Alph{enumiv}."
13454 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13455
13456 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13457 msgid "No more insets"
13458 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13459
13460 #: src/callback.cpp:114
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "The document %1$s could not be saved.\n"
13464 "\n"
13465 "Do you want to rename the document and try again?"
13466 msgstr ""
13467 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13468 "\n"
13469 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13470
13471 #: src/callback.cpp:116
13472 msgid "Rename and save?"
13473 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13474
13475 #: src/callback.cpp:117
13476 msgid "&Rename"
13477 msgstr "Pøe&jmenovat"
13478
13479 #: src/callback.cpp:134
13480 msgid "Choose a filename to save document as"
13481 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13482
13483 #: src/callback.cpp:218
13484 #, c-format
13485 msgid "Auto-saving %1$s"
13486 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13487
13488 #: src/callback.cpp:258
13489 msgid "Autosave failed!"
13490 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13491
13492 #: src/callback.cpp:285
13493 msgid "Autosaving current document..."
13494 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13495
13496 #: src/callback.cpp:349
13497 msgid "Select file to insert"
13498 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13499
13500 #: src/callback.cpp:368
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "Could not read the specified document\n"
13504 "%1$s\n"
13505 "due to the error: %2$s"
13506 msgstr ""
13507 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13508 "%1$s\n"
13509 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13510
13511 #: src/callback.cpp:370
13512 msgid "Could not read file"
13513 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13514
13515 #: src/callback.cpp:378
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "Could not open the specified document\n"
13519 "%1$s\n"
13520 "due to the error: %2$s"
13521 msgstr ""
13522 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13523 "%1$s\n"
13524 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13525
13526 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13527 msgid "Could not open file"
13528 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13529
13530 #: src/callback.cpp:411
13531 msgid "Running configure..."
13532 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13533
13534 #: src/callback.cpp:420
13535 msgid "Reloading configuration..."
13536 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13537
13538 #: src/callback.cpp:425
13539 msgid "System reconfigured"
13540 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13541
13542 #: src/callback.cpp:426
13543 msgid ""
13544 "The system has been reconfigured.\n"
13545 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13546 "updated document class specifications."
13547 msgstr ""
13548 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13549 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13550 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13551
13552 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13553 msgid "No debugging message"
13554 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13555
13556 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13557 msgid "General information"
13558 msgstr "Obecné informace"
13559
13560 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13561 msgid "Developers' general debug messages"
13562 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13563
13564 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13565 msgid "All debugging messages"
13566 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13567
13568 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13569 #, c-format
13570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13571 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13572
13573 #: src/debug.cpp:46
13574 msgid "Program initialisation"
13575 msgstr "Inicializace programu"
13576
13577 #: src/debug.cpp:47
13578 msgid "Keyboard events handling"
13579 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13580
13581 #: src/debug.cpp:48
13582 msgid "GUI handling"
13583 msgstr "Obsluha GUI"
13584
13585 #: src/debug.cpp:49
13586 msgid "Lyxlex grammar parser"
13587 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13588
13589 #: src/debug.cpp:50
13590 msgid "Configuration files reading"
13591 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13592
13593 #: src/debug.cpp:51
13594 msgid "Custom keyboard definition"
13595 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13596
13597 #: src/debug.cpp:52
13598 msgid "LaTeX generation/execution"
13599 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13600
13601 #: src/debug.cpp:53
13602 msgid "Math editor"
13603 msgstr "Editor matematiky"
13604
13605 #: src/debug.cpp:54
13606 msgid "Font handling"
13607 msgstr "Obsluha fontù"
13608
13609 #: src/debug.cpp:55
13610 msgid "Textclass files reading"
13611 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13612
13613 #: src/debug.cpp:56
13614 msgid "Version control"
13615 msgstr "Správa verzí"
13616
13617 #: src/debug.cpp:57
13618 msgid "External control interface"
13619 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13620
13621 #: src/debug.cpp:58
13622 msgid "Keep *roff temporary files"
13623 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13624
13625 #: src/debug.cpp:59
13626 msgid "User commands"
13627 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13628
13629 #: src/debug.cpp:60
13630 msgid "The LyX Lexxer"
13631 msgstr "LyX Lexxer"
13632
13633 #: src/debug.cpp:61
13634 msgid "Dependency information"
13635 msgstr "Informace o závislostech"
13636
13637 #: src/debug.cpp:62
13638 msgid "LyX Insets"
13639 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13640
13641 #: src/debug.cpp:63
13642 msgid "Files used by LyX"
13643 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13644
13645 #: src/debug.cpp:64
13646 msgid "Workarea events"
13647 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13648
13649 #: src/debug.cpp:65
13650 msgid "Insettext/tabular messages"
13651 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13652
13653 #: src/debug.cpp:66
13654 msgid "Graphics conversion and loading"
13655 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13656
13657 #: src/debug.cpp:67
13658 msgid "Change tracking"
13659 msgstr "Zmìna revize"
13660
13661 #: src/debug.cpp:68
13662 msgid "External template/inset messages"
13663 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13664
13665 #: src/debug.cpp:69
13666 msgid "RowPainter profiling"
13667 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13668
13669 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13670 msgid " (changed)"
13671 msgstr " (zmìnìno)"
13672
13673 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13674 msgid " (read only)"
13675 msgstr " (jen ke ètení)"
13676
13677 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13678 msgid "Formatting document..."
13679 msgstr "Formátování dokumentu..."
13680
13681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13682 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13683 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13686 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13687 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13690 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13691 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13694 msgid ""
13695 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13696 "1995-2006 LyX Team"
13697 msgstr ""
13698 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13699 "1995-2006 LyX Team"
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13702 msgid ""
13703 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13704 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13705 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13706 "any later version."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13710 msgid ""
13711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13718 msgstr ""
13719 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13720 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13721 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13722 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13723 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13724 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13727 msgid "LyX Version "
13728 msgstr "Verze LyX-u "
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13731 msgid "Library directory: "
13732 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13735 msgid "User directory: "
13736 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13739 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13740 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13743 msgid "Select a BibTeX database to add"
13744 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13747 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13748 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13751 msgid "Select a BibTeX style"
13752 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13753
13754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13755 msgid "No frame drawn"
13756 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13759 msgid "Rectangular box"
13760 msgstr "Ètvercový rám"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13763 msgid "Oval box, thin"
13764 msgstr "Oválný tenký rám"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13767 msgid "Oval box, thick"
13768 msgstr "Oválný tlustý rám"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13771 msgid "Shadow box"
13772 msgstr "Stínovaný rám"
13773
13774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13775 msgid "Double box"
13776 msgstr "Dvojitý rám"
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13779 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13780 msgid "Depth"
13781 msgstr "Hloubka"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13784 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13785 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13786 msgid "Total Height"
13787 msgstr "Celková vý¹ka"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13790 #, c-format
13791 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13792 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13793
13794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13795 msgid "Select external file"
13796 msgstr "Vybrat externí soubor"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13800 msgid "Top left"
13801 msgstr "Vlevo nahoøe"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13805 msgid "Bottom left"
13806 msgstr "Vlevo dole"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13810 msgid "Baseline left"
13811 msgstr "Základní linka vlevo"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13815 msgid "Top center"
13816 msgstr "V støedu nahoøe"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13820 msgid "Bottom center"
13821 msgstr "V støedu dole"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13825 msgid "Baseline center"
13826 msgstr "Základní linka v støedu"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13830 msgid "Top right"
13831 msgstr "Vpravo nahoøe"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13835 msgid "Bottom right"
13836 msgstr "Vpravo dole"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13840 msgid "Baseline right"
13841 msgstr "Základní linka vpravo"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13844 msgid "Select graphics file"
13845 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13848 msgid "Clipart|#C#c"
13849 msgstr "Klipart|#K#k"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13852 msgid "Select document to include"
13853 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13856 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13857 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13860 msgid "LaTeX Log"
13861 msgstr "Log LaTeX-u"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13864 msgid "Literate Programming Build Log"
13865 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13868 msgid "lyx2lyx Error Log"
13869 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13872 msgid "Version Control Log"
13873 msgstr "Log ze správy verzí"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13876 msgid "No LaTeX log file found."
13877 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13880 msgid "No literate programming build log file found."
13881 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13884 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13885 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13888 msgid "No version control log file found."
13889 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13892 msgid "Choose bind file"
13893 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13896 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13897 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13900 msgid "Choose UI file"
13901 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13904 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13905 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13908 msgid "Choose keyboard map"
13909 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13912 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13913 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13917 msgid "Choose personal dictionary"
13918 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13921 msgid "*.pws"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13925 msgid "*.ispell"
13926 msgstr "*.ispell"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13929 msgid "Print to file"
13930 msgstr "Tisk do souboru"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13933 msgid "PostScript files (*.ps)"
13934 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13937 msgid "Spellchecker error"
13938 msgstr "Chyba pravopisu"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13941 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13942 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13945 msgid ""
13946 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13947 "Maybe it has been killed."
13948 msgstr ""
13949 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13950 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13953 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13954 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13957 msgid "The spellchecker has failed"
13958 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13961 #, c-format
13962 msgid "%1$d words checked."
13963 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13966 msgid "One word checked."
13967 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13970 msgid "Spelling check completed"
13971 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13974 msgid "Table of Contents"
13975 msgstr "Obsah"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13978 #, c-format
13979 msgid "%1$s and %2$s"
13980 msgstr "%1$s a %2$s"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13983 #, c-format
13984 msgid "%1$s et al."
13985 msgstr "%1$s et al."
13986
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13988 msgid "No year"
13989 msgstr "®ádný rok"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13992 msgid "before"
13993 msgstr "pøed"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14000 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14002 msgid "No change"
14003 msgstr "Beze zmìny"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14012 msgid "Reset"
14013 msgstr "Obnovit"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14016 msgid "Small Caps"
14017 msgstr "Kapitálky"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14020 msgid "Emph"
14021 msgstr "Zvýraznìný"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14024 msgid "Underbar"
14025 msgstr "Podtr¾ený"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14028 msgid "Noun"
14029 msgstr "Jméno"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14032 msgid "No color"
14033 msgstr "®ádná barva"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14036 msgid "Black"
14037 msgstr "Èerná"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14040 msgid "White"
14041 msgstr "Bílá"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14044 msgid "Red"
14045 msgstr "Èervená"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14048 msgid "Green"
14049 msgstr "Zelená"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14052 msgid "Blue"
14053 msgstr "Modrá"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14056 msgid "Cyan"
14057 msgstr "Azurová"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14060 msgid "Magenta"
14061 msgstr "Fialová"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14064 msgid "Yellow"
14065 msgstr "®lutá"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14068 msgid "System files|#S#s"
14069 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14072 msgid "User files|#U#u"
14073 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14076 msgid "Could not update TeX information"
14077 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14080 #, c-format
14081 msgid "The script `%s' failed."
14082 msgstr "Skript `%s' selhal."
14083
14084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14085 msgid "Maths"
14086 msgstr "Matematika"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14089 msgid "Dings 1"
14090 msgstr "Dings 1"
14091
14092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14093 msgid "Dings 2"
14094 msgstr "Dings 2"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14097 msgid "Dings 3"
14098 msgstr "Dings 3"
14099
14100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14101 msgid "Dings 4"
14102 msgstr "Dings 4"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14105 msgid "Index Entry"
14106 msgstr "Heslo rejstøíku"
14107
14108 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14109 msgid "Label"
14110 msgstr "Znaèka"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14113 msgid "LaTeX Source"
14114 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14115
14116 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14117 msgid "Toc"
14118 msgstr "Obsah"
14119
14120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14121 msgid "Directories"
14122 msgstr "Adresáøe"
14123
14124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14125 msgid "Small-sized icons"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14129 msgid "Normal-sized icons"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14133 msgid "Big-sized icons"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14137 msgid "LyX"
14138 msgstr "LyX"
14139
14140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14141 msgid "unknown version"
14142 msgstr "neznámá verze"
14143
14144 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14145 msgid "Bibliography Entry Settings"
14146 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14147
14148 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14149 msgid "BibTeX Bibliography"
14150 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14151
14152 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14153 msgid "Box Settings"
14154 msgstr "Nastevení rámeèku"
14155
14156 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14157 msgid "Branch Settings"
14158 msgstr "Nastavení vìtve"
14159
14160 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14161 msgid "Branch"
14162 msgstr "Vìtev"
14163
14164 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14165 msgid "Activated"
14166 msgstr "Aktivována"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14170 msgid "Yes"
14171 msgstr "Ano"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14174 msgid "No"
14175 msgstr "Ne"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14178 msgid "Merge Changes"
14179 msgstr "Slouèit revize"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "Change by %1$s\n"
14185 "\n"
14186 msgstr ""
14187 "Zmìnil %1$s\n"
14188 "\n"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14191 #, c-format
14192 msgid "Change made at %1$s\n"
14193 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14196 msgid "Text Style"
14197 msgstr "Styl textu"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14200 msgid "Previous command"
14201 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14204 msgid "Next command"
14205 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14206
14207 # TODO
14208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14209 msgid "big[[delimiter size]]"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14213 msgid "Big[[delimiter size]]"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14217 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14221 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14225 msgid "Math Delimiter"
14226 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14229 msgid "LyX: Delimiters"
14230 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14234 msgid "(None)"
14235 msgstr "(®ádné)"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14238 msgid "Variable"
14239 msgstr "Promìnlivá"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14242 msgid "Computer Modern Roman"
14243 msgstr "Computer Modern Roman"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14246 msgid "Latin Modern Roman"
14247 msgstr "Latin Modern Roman"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14250 msgid "AE (Almost European)"
14251 msgstr "AE (Almost European)"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14254 msgid "Times Roman"
14255 msgstr "Times Roman"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14258 msgid "Palatino"
14259 msgstr "Palatino"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14262 msgid "Bitstream Charter"
14263 msgstr "Bitstream Charter"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14266 msgid "New Century Schoolbook"
14267 msgstr "New Century Schoolbook"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14270 msgid "Bookman"
14271 msgstr "Bookman"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14274 msgid "Utopia"
14275 msgstr "Utopia"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14278 msgid "Bera Serif"
14279 msgstr "Bera Serif"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14282 msgid "Concrete Roman"
14283 msgstr "Concrete Roman"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14286 msgid "Zapf Chancery"
14287 msgstr "Zapf Chancery"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14290 msgid "Computer Modern Sans"
14291 msgstr "Computer Modern Sans"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14294 msgid "Latin Modern Sans"
14295 msgstr "Latin Modern Sans"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14298 msgid "Helvetica"
14299 msgstr "Helvetica"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14302 msgid "Avant Garde"
14303 msgstr "Avant Garde"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14306 msgid "Bera Sans"
14307 msgstr "Bera Sans"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14310 msgid "CM Bright"
14311 msgstr "CM Bright"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14314 msgid "Computer Modern Typewriter"
14315 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14318 msgid "Latin Modern Typewriter"
14319 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14322 msgid "Courier"
14323 msgstr "Courier"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14326 msgid "Bera Mono"
14327 msgstr "Bera Mono"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14330 msgid "LuxiMono"
14331 msgstr "LuxiMono"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14334 msgid "CM Typewriter Light"
14335 msgstr "CM Typewriter Light"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14338 msgid "Length"
14339 msgstr "Vlastní délka"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14343 msgid " (not installed)"
14344 msgstr " (není instalován)"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14348 msgid "default"
14349 msgstr "standardní"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14352 msgid "10"
14353 msgstr "10"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14356 msgid "11"
14357 msgstr "11"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14360 msgid "12"
14361 msgstr "12"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14364 msgid "empty"
14365 msgstr "prázdný"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14368 msgid "plain"
14369 msgstr "prostý"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14372 msgid "headings"
14373 msgstr "nadpisy(headings)"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14376 msgid "fancy"
14377 msgstr "pestrý(fancy)"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14380 msgid "B3"
14381 msgstr "B3"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14384 msgid "B4"
14385 msgstr "B4"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14388 msgid "LaTeX default"
14389 msgstr "LaTeX standard"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14392 msgid "``text''"
14393 msgstr "``text''"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14396 msgid "''text''"
14397 msgstr "''text''"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14400 msgid ",,text``"
14401 msgstr ",,text``"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14404 msgid ",,text''"
14405 msgstr ",,text''"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14408 msgid "<<text>>"
14409 msgstr "<<text>>"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14412 msgid ">>text<<"
14413 msgstr ">>text<<"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14416 msgid "Numbered"
14417 msgstr "Èíslováno"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14420 msgid "Appears in TOC"
14421 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14424 msgid "Author-year"
14425 msgstr "Autor-rok"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14428 msgid "Numerical"
14429 msgstr "Numerický"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14432 #, c-format
14433 msgid "Unavailable: %1$s"
14434 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14437 msgid "Document Class"
14438 msgstr "Tøída dokumentu"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14441 msgid "Text Layout"
14442 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14445 msgid "Page Layout"
14446 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14449 msgid "Page Margins"
14450 msgstr "Okraje stránky"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14453 msgid "Numbering & TOC"
14454 msgstr "Èíslování & Obsah"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14457 msgid "Math Options"
14458 msgstr "Nastavení Matematiky"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14461 msgid "Float Placement"
14462 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14465 msgid "Bullets"
14466 msgstr "Odrá¾ky"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14469 msgid "Branches"
14470 msgstr "Vìtve"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14473 msgid "LaTeX Preamble"
14474 msgstr "Preambule LaTeXu"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14477 msgid "Document Settings"
14478 msgstr "Nastavení dokumentu"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14481 msgid "TeX Code Settings"
14482 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14485 msgid "External Material"
14486 msgstr "Externí materiál"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14489 msgid "Scale%"
14490 msgstr "Mìøítko%"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14493 msgid "Float Settings"
14494 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14497 msgid "Graphics"
14498 msgstr "Obrázek"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14501 msgid "Child Document"
14502 msgstr "Dokument potomka"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Program Listings Settings"
14507 msgstr "Nastavení odstavce"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14510 msgid "Math Matrix"
14511 msgstr "Matice"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14514 msgid "LyX: Insert Matrix"
14515 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14518 msgid "Note Settings"
14519 msgstr "Nastavení poznámky"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14522 msgid ""
14523 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14524 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14525 "\n"
14526 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14527 "the items is used."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14531 msgid "Paragraph Settings"
14532 msgstr "Nastavení odstavce"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14535 msgid "Look and feel"
14536 msgstr "Vzhled"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14539 msgid "Language settings"
14540 msgstr "Jazyková nastavení"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14543 msgid "Outputs"
14544 msgstr "Výstup"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14547 msgid "Plain text"
14548 msgstr "Prostý text"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14551 msgid "Date format"
14552 msgstr "Formát datumu"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14555 msgid "Keyboard"
14556 msgstr "Klávesnice"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14559 msgid "Screen fonts"
14560 msgstr "Fonty na obrazovce"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14563 msgid "Colors"
14564 msgstr "Barvy"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14567 msgid "Paths"
14568 msgstr "Cesty"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14571 msgid "Select a document templates directory"
14572 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14575 msgid "Select a temporary directory"
14576 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14579 msgid "Select a backups directory"
14580 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14583 msgid "Select a document directory"
14584 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14587 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14588 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14591 msgid "Spellchecker"
14592 msgstr "Kontrola pravopisu"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14595 msgid "ispell"
14596 msgstr "ispell"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14599 msgid "aspell"
14600 msgstr "aspell"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14603 msgid "hspell"
14604 msgstr "hspell"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14607 msgid "pspell (library)"
14608 msgstr "pspell (knihovna)"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14611 msgid "aspell (library)"
14612 msgstr "aspell (knihovna)"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14615 msgid "Converters"
14616 msgstr "Konvertory"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14619 msgid "Copiers"
14620 msgstr "Skripty pro kopírování"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14623 msgid "File formats"
14624 msgstr "Formáty souborù"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14627 msgid "Format in use"
14628 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14631 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14632 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14635 msgid "Printer"
14636 msgstr "Tiskárna"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14639 msgid "User interface"
14640 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14643 msgid "Identity"
14644 msgstr "Va¹e identita"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14647 msgid "Preferences"
14648 msgstr "Nastavení"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14651 msgid "Print Document"
14652 msgstr "Tisk dokumentu"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14655 msgid "Cross-reference"
14656 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14659 msgid "&Go Back"
14660 msgstr "&Jdi zpìt"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14663 msgid "Jump back"
14664 msgstr "Skok zpìt"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14667 msgid "Jump to label"
14668 msgstr "Skok na znaèku"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14671 msgid "Find and Replace"
14672 msgstr "Najít a zamìnit"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14675 msgid "Send Document to Command"
14676 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14679 msgid "Show File"
14680 msgstr "Zobraz soubor"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14683 msgid "Table Settings"
14684 msgstr "Nastavení tabulky"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14687 msgid "Insert Table"
14688 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14691 msgid "TeX Information"
14692 msgstr "Informace TeX-u"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14695 msgid "Vertical Space Settings"
14696 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14699 msgid "Text Wrap Settings"
14700 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14703 msgid "space"
14704 msgstr "mezera"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14707 msgid "Invalid filename"
14708 msgstr "Neplatný název souboru"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14711 msgid ""
14712 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14713 "characters:\n"
14714 msgstr ""
14715 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14716 "znaky:\n"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14719 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14720 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14721 #, c-format
14722 msgid "LyX: %1$s"
14723 msgstr "LyX: %1$s"
14724
14725 #: src/insets/Inset.cpp:260
14726 msgid "Opened inset"
14727 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14728
14729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14730 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14731 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14732
14733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14734 msgid "Export Warning!"
14735 msgstr "Export-varování!"
14736
14737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14738 msgid ""
14739 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14740 "BibTeX will be unable to find them."
14741 msgstr ""
14742 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14743 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14744
14745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14746 msgid ""
14747 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14748 "BibTeX will be unable to find it."
14749 msgstr ""
14750 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14751 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14752
14753 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14754 msgid "Boxed"
14755 msgstr "Rámování"
14756
14757 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14758 msgid "Frameless"
14759 msgstr "Bez rámù"
14760
14761 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14762 msgid "ovalbox"
14763 msgstr "oválný rám"
14764
14765 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14766 msgid "Ovalbox"
14767 msgstr "Oválný rám"
14768
14769 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14770 msgid "Shadowbox"
14771 msgstr "Stínovaný rám"
14772
14773 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14774 msgid "Doublebox"
14775 msgstr "Dvojitý rám"
14776
14777 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14778 msgid "Opened Box Inset"
14779 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14780
14781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14782 msgid "Opened Branch Inset"
14783 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14784
14785 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14786 msgid "Branch: "
14787 msgstr "Vìtev: "
14788
14789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14790 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14791 msgid "Undef: "
14792 msgstr "Nedef: "
14793
14794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14795 msgid "branch"
14796 msgstr "vìtev"
14797
14798 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14799 msgid "Opened Caption Inset"
14800 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14801
14802 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14803 msgid "Senseless!!! "
14804 msgstr "Nesmyslné! "
14805
14806 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14807 msgid "Opened CharStyle Inset"
14808 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14809
14810 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14811 msgid "LaTeX Command: "
14812 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14813
14814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Unknown inset name: "
14817 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14818
14819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Inset Command: "
14822 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14823
14824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Unknown parameter name: "
14827 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14828
14829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14830 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14834 msgid "Opened ERT Inset"
14835 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14836
14837 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14838 msgid "ERT"
14839 msgstr "ERT"
14840
14841 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14842 msgid "Opened Environment Inset: "
14843 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14844
14845 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14846 #, c-format
14847 msgid "External template %1$s is not installed"
14848 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14849
14850 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14852 msgid "float: "
14853 msgstr "plovoucí objekt: "
14854
14855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14856 msgid "Opened Float Inset"
14857 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14858
14859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14860 msgid "float"
14861 msgstr "plovoucí objekt"
14862
14863 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14864 msgid " (sideways)"
14865 msgstr " (na bok)"
14866
14867 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14868 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14869 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14870
14871 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14872 #, c-format
14873 msgid "List of %1$s"
14874 msgstr "Seznam %1$s"
14875
14876 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14877 msgid "foot"
14878 msgstr "patièka"
14879
14880 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14881 msgid "Opened Footnote Inset"
14882 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14883
14884 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14885 msgid "footnote"
14886 msgstr "poznámka pod èarou"
14887
14888 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "Could not copy the file\n"
14892 "%1$s\n"
14893 "into the temporary directory."
14894 msgstr ""
14895 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14896 "%1$s\n"
14897 "do pomocného adresáøe."
14898
14899 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14900 #, c-format
14901 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14902 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14903
14904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14905 #, c-format
14906 msgid "Graphics file: %1$s"
14907 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14908
14909 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14910 msgid "Horizontal Fill"
14911 msgstr "Horizontální výplò"
14912
14913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14914 msgid "Verbatim Input"
14915 msgstr "Vstup-doslovnì"
14916
14917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14918 msgid "Verbatim Input*"
14919 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14920
14921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "Included file `%1$s'\n"
14925 "has textclass `%2$s'\n"
14926 "while parent file has textclass `%3$s'."
14927 msgstr ""
14928 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14929 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14930 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14931
14932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14933 msgid "Different textclasses"
14934 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14935
14936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14937 msgid "Idx"
14938 msgstr "Idx"
14939
14940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14941 msgid "Index"
14942 msgstr "Index"
14943
14944 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Opened Listings Inset"
14947 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14948
14949 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14950 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14951 msgid "margin"
14952 msgstr "okraj"
14953
14954 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14955 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14956 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14957
14958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Nom"
14961 msgstr "Ne"
14962
14963 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Nomenclature"
14966 msgstr "Conjecture"
14967
14968 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14969 msgid "Comment"
14970 msgstr "Komentáø"
14971
14972 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14973 msgid "Greyed out"
14974 msgstr "Za¹edlé"
14975
14976 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14977 msgid "Framed"
14978 msgstr "Rámovanì"
14979
14980 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14981 msgid "Shaded"
14982 msgstr "Stínovanì"
14983
14984 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14985 msgid "Opened Note Inset"
14986 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
14987
14988 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14989 msgid "opt"
14990 msgstr "opt"
14991
14992 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14993 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14994 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
14995
14996 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14997 msgid "Clear Page"
14998 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
14999
15000 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15001 msgid "Clear Double Page"
15002 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15003
15004 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15005 msgid "Ref: "
15006 msgstr "Ref: "
15007
15008 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15009 msgid "Equation"
15010 msgstr "Rovnice"
15011
15012 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15013 msgid "EqRef: "
15014 msgstr "RovRef: "
15015
15016 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15017 msgid "Page Number"
15018 msgstr "Èíslo stránky"
15019
15020 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15021 msgid "Page: "
15022 msgstr "Stránka: "
15023
15024 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15025 msgid "Textual Page Number"
15026 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15027
15028 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15029 msgid "TextPage: "
15030 msgstr "Strana Textu:"
15031
15032 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15033 msgid "Standard+Textual Page"
15034 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15035
15036 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15037 msgid "Ref+Text: "
15038 msgstr "Ref+Text: "
15039
15040 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15041 msgid "PrettyRef"
15042 msgstr "PrettyRef"
15043
15044 # TODO kde to je ? 
15045 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15046 msgid "FormatRef: "
15047 msgstr "FormátRef: "
15048
15049 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Unknown TOC type"
15052 msgstr "Neznámý symbol"
15053
15054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15055 msgid "Opened table"
15056 msgstr "Otevøená tabulka"
15057
15058 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15059 msgid "Error setting multicolumn"
15060 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15061
15062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15063 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15064 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15065
15066 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15067 msgid "Opened Text Inset"
15068 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15069
15070 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15071 msgid "theorem"
15072 msgstr "teorém"
15073
15074 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15075 msgid "Opened Theorem Inset"
15076 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15077
15078 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15079 msgid "Url: "
15080 msgstr "Url: "
15081
15082 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15083 msgid "HtmlUrl: "
15084 msgstr "HtmlUrl: "
15085
15086 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15087 msgid "Vertical Space"
15088 msgstr "Vertikální mezera"
15089
15090 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15091 msgid "wrap: "
15092 msgstr "obtékání: "
15093
15094 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15095 msgid "Opened Wrap Inset"
15096 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15097
15098 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15099 msgid "wrap"
15100 msgstr "obtékání"
15101
15102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15103 msgid "Not shown."
15104 msgstr "Nezobrazeno."
15105
15106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15107 msgid "Loading..."
15108 msgstr "Naèítání..."
15109
15110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15111 msgid "Converting to loadable format..."
15112 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15113
15114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15115 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15116 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15117
15118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15119 msgid "Scaling etc..."
15120 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15121
15122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15123 msgid "Ready to display"
15124 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15125
15126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15127 msgid "No file found!"
15128 msgstr "Soubor nenalezen!"
15129
15130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15131 msgid "Error converting to loadable format"
15132 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15133
15134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15135 msgid "Error loading file into memory"
15136 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15137
15138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15139 msgid "Error generating the pixmap"
15140 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15141
15142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15143 msgid "No image"
15144 msgstr "®ádný obrázek"
15145
15146 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15147 msgid "Preview loading"
15148 msgstr "Naèítání náhledu"
15149
15150 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15151 msgid "Preview ready"
15152 msgstr "Náhled pøipraven"
15153
15154 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15155 msgid "Preview failed"
15156 msgstr "Náhled selhal"
15157
15158 #: src/lengthcommon.cpp:37
15159 msgid "sp"
15160 msgstr "sp"
15161
15162 #: src/lengthcommon.cpp:37
15163 msgid "pt"
15164 msgstr "pt"
15165
15166 #: src/lengthcommon.cpp:37
15167 msgid "bp"
15168 msgstr "bp"
15169
15170 #: src/lengthcommon.cpp:37
15171 msgid "dd"
15172 msgstr "dd"
15173
15174 #: src/lengthcommon.cpp:37
15175 msgid "mm"
15176 msgstr "mm"
15177
15178 #: src/lengthcommon.cpp:37
15179 msgid "pc"
15180 msgstr "pc"
15181
15182 #: src/lengthcommon.cpp:38
15183 msgid "cm"
15184 msgstr "cm"
15185
15186 #: src/lengthcommon.cpp:38
15187 msgid "ex"
15188 msgstr "ex"
15189
15190 #: src/lengthcommon.cpp:38
15191 msgid "em"
15192 msgstr "em"
15193
15194 #: src/lengthcommon.cpp:39
15195 msgid "Text Width %"
15196 msgstr "©íøka textu %"
15197
15198 #: src/lengthcommon.cpp:39
15199 msgid "Column Width %"
15200 msgstr "©íøka sloupce %"
15201
15202 #: src/lengthcommon.cpp:39
15203 msgid "Page Width %"
15204 msgstr "©íøka stránky %"
15205
15206 #: src/lengthcommon.cpp:39
15207 msgid "Line Width %"
15208 msgstr "©íøka øádku %"
15209
15210 #: src/lengthcommon.cpp:40
15211 msgid "Text Height %"
15212 msgstr "Vý¹ka textu %"
15213
15214 #: src/lengthcommon.cpp:40
15215 msgid "Page Height %"
15216 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15217
15218 #: src/lyxfind.cpp:136
15219 msgid "Search error"
15220 msgstr "Chyba vyhledávání"
15221
15222 #: src/lyxfind.cpp:137
15223 msgid "Search string is empty"
15224 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15225
15226 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15227 msgid "String not found!"
15228 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15229
15230 #: src/lyxfind.cpp:323
15231 msgid "String has been replaced."
15232 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15233
15234 #: src/lyxfind.cpp:326
15235 msgid " strings have been replaced."
15236 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15237
15238 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15239 #, c-format
15240 msgid " Macro: %1$s: "
15241 msgstr " Makro: %1$s: "
15242
15243 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15244 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15245 #, c-format
15246 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15247 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15248
15249 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15250 #, c-format
15251 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15252 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15253
15254 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15255 msgid "Only one row"
15256 msgstr "Pouze jeden øádek"
15257
15258 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15259 msgid "Only one column"
15260 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15261
15262 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15263 msgid "No hline to delete"
15264 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15265
15266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15267 msgid "No vline to delete"
15268 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15269
15270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15271 #, c-format
15272 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15273 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15274
15275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15276 msgid "No number"
15277 msgstr "®ádné èíslo"
15278
15279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15280 msgid "Number"
15281 msgstr "Èíslo"
15282
15283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15284 #, c-format
15285 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15286 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15287
15288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15289 #, c-format
15290 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15291 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15292
15293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15294 #, c-format
15295 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15296 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15297
15298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15299 msgid "create new math text environment ($...$)"
15300 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15301
15302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15303 msgid "entered math text mode (textrm)"
15304 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15305
15306 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15307 msgid "math macro"
15308 msgstr "mat. makro"
15309
15310 #: src/output.cpp:39
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Could not open the specified document\n"
15314 "%1$s."
15315 msgstr ""
15316 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15317 "%1$s."
15318
15319 #: src/output_plaintext.cpp:148
15320 msgid "Abstract: "
15321 msgstr "Abstrakt: "
15322
15323 #: src/output_plaintext.cpp:160
15324 msgid "References: "
15325 msgstr "Reference: "
15326
15327 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15328 msgid "All files (*)"
15329 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15330
15331 #: src/support/Package.cpp.in:448
15332 msgid "LyX binary not found"
15333 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15334
15335 #: src/support/Package.cpp.in:449
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15339 msgstr ""
15340 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15341 "$s"
15342
15343 #: src/support/Package.cpp.in:569
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15347 "\t%1$s\n"
15348 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15349 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15350 msgstr ""
15351 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15352 "\t%1$s\n"
15353 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15354 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15355 "`chkconfig.ltx'."
15356
15357 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15358 msgid "File not found"
15359 msgstr "Soubor nenalezen"
15360
15361 #: src/support/Package.cpp.in:655
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "Invalid %1$s switch.\n"
15365 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15366 msgstr ""
15367 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15368 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15369
15370 #: src/support/Package.cpp.in:682
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15374 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15375 msgstr ""
15376 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15377 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15378
15379 #: src/support/Package.cpp.in:707
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15383 "%2$s is not a directory."
15384 msgstr ""
15385 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15386 "%2$s není adresáø."
15387
15388 #: src/support/Package.cpp.in:709
15389 msgid "Directory not found"
15390 msgstr "Adresáø nenalezen"
15391
15392 #: src/support/os_win32.cpp:335
15393 msgid "System file not found"
15394 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15395
15396 #: src/support/os_win32.cpp:336
15397 msgid ""
15398 "Unable to load shfolder.dll\n"
15399 "Please install."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/support/os_win32.cpp:341
15403 msgid "System function not found"
15404 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15405
15406 #: src/support/os_win32.cpp:342
15407 msgid ""
15408 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15409 "Don't know how to proceed. Sorry."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/support/userinfo.cpp:44
15413 msgid "Unknown user"
15414 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "Basic style"
15418 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15419
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "&Caption"
15422 #~ msgstr "Popisek"
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15426 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "&Label"
15430 #~ msgstr "Z&naèka:"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "A Label for the caption"
15434 #~ msgstr "Table Caption"
15435
15436 #~ msgid "<- P&romote"
15437 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15438
15439 #~ msgid "D&own"
15440 #~ msgstr "&Dolù"
15441
15442 #~ msgid "De&mote ->"
15443 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15444
15445 #~ msgid "Upd&ate"
15446 #~ msgstr "&Aktualizace"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "SubSection"
15450 #~ msgstr "Podsekce"
15451
15452 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15453 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15454
15455 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15456 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15457
15458 #~ msgid "French Canadian"
15459 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15460
15461 #~ msgid "German (new spelling)"
15462 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "Upper Sorbian"
15466 #~ msgstr "Srb¹tina"
15467
15468 #~ msgid ""
15469 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15470 #~ "font change."
15471 #~ msgstr ""
15472 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15473 #~ "definici zmìny fontu."
15474
15475 #~ msgid "Unknown toc list"
15476 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15477
15478 #~ msgid "Glossary Entry"
15479 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15480
15481 #~ msgid "Glossary|G"
15482 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15483
15484 #~ msgid "Insert glossary entry"
15485 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15486
15487 #~ msgid "Glo"
15488 #~ msgstr "Slv"
15489
15490 #~ msgid "Glossary"
15491 #~ msgstr "Slovníèek"
15492
15493 #~ msgid "TeX Code:"
15494 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15495
15496 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15497 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15498
15499 #~ msgid "&Detach panel"
15500 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15501
15502 #~ msgid "Select a page of symbols"
15503 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15504
15505 #~ msgid "Insert spacing"
15506 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15507
15508 #~ msgid "Set limits style"
15509 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15510
15511 #~ msgid "Set math font"
15512 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15513
15514 #~ msgid "Insert fraction"
15515 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15516
15517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15518 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15519
15520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15521 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15522
15523 #~ msgid "Math Panel|l"
15524 #~ msgstr "Matematický panel|"
15525
15526 #~ msgid "Math Panel|P"
15527 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15528
15529 #~ msgid "Insert table"
15530 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15531
15532 #~ msgid "Show math panel"
15533 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15534
15535 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15536 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15537
15538 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15539 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15540
15541 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15542 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15543
15544 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15545 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15546
15547 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15548 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15549
15550 #, fuzzy
15551 #~ msgid "Insert math delimiters"
15552 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15553
15554 #~ msgid "E&xtra options"
15555 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15556
15557 #~ msgid "Alig&nment:"
15558 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15559
15560 #~ msgid "&From:"
15561 #~ msgstr "&Z:"
15562
15563 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15564 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15565
15566 #~ msgid "&Converters"
15567 #~ msgstr "&Konvertory"
15568
15569 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15570 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15571
15572 #~ msgid ""
15573 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15574 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15575 #~ msgstr ""
15576 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15577 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15578
15579 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15580 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15581
15582 #~ msgid "Class Settings"
15583 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15584
15585 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15586 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15587
15588 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15589 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15590
15591 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15592 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15593
15594 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15595 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15596
15597 #~ msgid "\tEnd."
15598 #~ msgstr "\tEnd."
15599
15600 #~ msgid "#*"
15601 #~ msgstr "#*"
15602
15603 #~ msgid "PrettyRef: "
15604 #~ msgstr "PrettyRef: "
15605
15606 #~ msgid "Opening child document "
15607 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15608
15609 #~ msgid "Caption."
15610 #~ msgstr "Caption."
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Special Insets|S"
15614 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "Insets|n"
15618 #~ msgstr "Vlo¾it|V"