1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 23:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 msgid "Set &height:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1157 msgid "&Scale Graphics (%):"
1158 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1194 msgid "Additional LaTeX options"
1195 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1198 msgid "LaTeX &options:"
1199 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1202 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1203 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1206 msgid "Don't un&zip on export"
1207 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgstr "Mód konceptu"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgstr "&Mód konceptu"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 msgstr "&Podobrázek"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1223 msgid "The caption for the sub-figure"
1224 msgstr "Popisek podobrázku"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1231 msgid "Sho&w in LyX"
1232 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1239 msgid "Listing Parameters"
1240 msgstr "Parametry výpisu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1244 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1249 msgid "&Bypass validation"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1261 msgid "Mo&re parameters"
1262 msgstr "&Dal¹í parametry"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1265 msgid "Underline spaces in generated output"
1266 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1269 msgid "&Mark spaces in output"
1270 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1273 msgid "Show LaTeX preview"
1274 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1277 msgid "&Show preview"
1278 msgstr "Zo&braz náhled"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1285 msgid "&Include Type:"
1286 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1288 # TODO nova stranka; viz wiki
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1291 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1293 # TODO lze i rekurzivne
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1296 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1308 msgid "Load the file"
1309 msgstr "Naèíst soubor"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1316 msgid "Document &class:"
1317 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1324 msgid "Postscript &driver:"
1325 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1328 msgid "&Use language's default encoding"
1329 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1336 msgid "&Quote Style:"
1337 msgstr "&Typ uvozovek:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1340 msgid "&Main Settings"
1341 msgstr "&Hlavní nastavení"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1348 msgid "The content's base font size"
1349 msgstr "Základní velikost písma"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1353 msgstr "&Velikost písma:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1356 msgid "The content's base font style"
1357 msgstr "Základní rodina písma"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1361 msgid "Font Famil&y:"
1362 msgstr "Rodina písma"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1365 msgid "Use extended character table"
1366 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1370 msgid "&Extended character table"
1371 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1374 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1379 msgid "Space i&n string as symbol"
1380 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1383 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1384 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1388 msgid "S&pace as symbol"
1389 msgstr "M&ezera jako symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1392 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1393 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1396 msgid "&Break long lines"
1397 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1404 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1405 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1408 msgid "Check for floating listings"
1409 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1416 msgid "Check for inline listings"
1417 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1420 msgid "&Inline listing"
1421 msgstr "&Uvnitø øádku"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1428 msgid "Line numbering"
1429 msgstr "Èí&slování øádek"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1432 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1433 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1436 msgid "Choose the font size for line numbers"
1437 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1441 msgstr "Velikos&t písma"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1448 msgid "Difference between two numbered lines"
1449 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1457 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1458 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1470 msgid "Select the programming language"
1471 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1479 msgstr "Po&slední øádek"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1482 msgid "The last line to be printed"
1483 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1486 msgid "The first line to be printed"
1487 msgstr "První øádek výpisu"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1490 msgid "Fi&rst line:"
1491 msgstr "Pr&vní øádek"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1495 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1499 msgid "More Parameters"
1500 msgstr "&Dal¹í parametry"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1504 msgid "Feedback window"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1510 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1513 msgid "Update the display"
1514 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgstr "&Aktualizace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1522 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1523 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1526 msgid "&Default Margins"
1527 msgstr "&Standardní okraje"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1550 msgid "Head &height:"
1551 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgstr "&Mezera patièky:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1561 msgid "Number of rows"
1562 msgstr "Poèet øádek"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1573 msgid "Number of columns"
1574 msgstr "Poèet sloupcù"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1583 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1586 msgid "Vertical alignment"
1587 msgstr "Vertikální zarovnání"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgstr "&Vertikálnì:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1595 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1598 msgid "&Horizontal:"
1599 msgstr "&Horizontálnì:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1602 msgid "&Use AMS math package automatically"
1603 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1606 msgid "Use AMS &math package"
1607 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1610 msgid "Use esint package &automatically"
1611 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1614 msgid "Use &esint package"
1615 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgstr "&Tøídit jako::"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1622 msgid "&Description:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1634 msgid "LyX internal only"
1635 msgstr "Pouze pro LyX"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgstr "LyX - &Poznámka"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1643 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1650 msgid "Print as grey text"
1651 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1658 msgid "Framed in box"
1659 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1674 msgid "&List in Table of Contents"
1675 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgstr "Velikost stránky"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1686 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1687 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1702 msgid "Page &style:"
1703 msgstr "Styl &stránky:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1706 msgid "Style used for the page header and footer"
1707 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1711 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1714 msgid "&Two-sided document"
1715 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1719 msgstr "©íøka znaèky"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1731 msgid "Indent &Paragraph"
1732 msgstr "&Odsadit odstavec"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1735 msgid "L&ine spacing:"
1736 msgstr "Øá&dkování:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1761 msgstr "&Standardní"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1789 msgstr "K&onvertor:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1792 msgid "E&xtra flag:"
1793 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1796 msgid "&From format:"
1797 msgstr "&Z formátu:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1801 msgstr "D&o formátu:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1819 msgid "Converter Defi&nitions"
1820 msgstr "Definice &konvertoru"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1823 msgid "Converter File Cache"
1824 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1831 msgid "&Maximum Age (in days):"
1832 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1844 msgstr "K&op. skripty"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1852 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1853 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1854 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Formát &datumu:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1878 msgstr "Bez matematiky"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1886 msgstr "Nezobrazovat"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Formáty souboru"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "Formát &dokumentu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1914 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1918 msgstr "Jméno &GUI:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1948 msgstr "P&rocházet..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1961 msgstr "&Procházet..."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1985 msgstr "Auto. &zaèátek"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2001 msgstr "Auto. &konec"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2029 msgstr "US-právní listina"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US-exekutiva"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Externí Aplikace"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2089 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgstr "P&rocházet..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "P&refix cesty:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff pøíkaz:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2129 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2130 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2131 "oddìlené prázdnou øádkou."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2134 msgid "Output &line length:"
2135 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2138 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2139 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2143 msgid "Printer Command Options"
2144 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2147 msgid "Extension to be used when printing to file."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr "Pøípona &souboru:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2156 msgid "Option used to print to a file."
2157 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2161 msgid "Print to &file:"
2162 msgstr "Tisk do souboru"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2166 msgid "Option used to print to non-default printer."
2167 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2171 msgid "Set p&rinter:"
2172 msgstr "N&a tiskárnu:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2175 msgid "Option used with spool command to set printer."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2180 msgid "Spool pr&inter:"
2181 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2185 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2190 msgid "Spool &command:"
2191 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2195 msgid "Option used to reverse page order."
2196 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2200 msgid "Re&verse pages:"
2201 msgstr "Pøev&rácení:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2209 msgid "Number of Co&pies:"
2210 msgstr "Poèet kopií"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2214 msgid "Option used to set number of copies."
2215 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2219 msgid "Option used to print a range of pages."
2220 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2224 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2227 msgid "Pa&ge range:"
2228 msgstr "&Rozsah stran:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2231 msgid "Option used to collate multiple copies."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2236 msgstr "&Liché stránky:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2239 msgid "&Even pages:"
2240 msgstr "&Sudé stránky:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2243 msgid "Paper t&ype:"
2244 msgstr "T&yp papíru:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2247 msgid "Paper si&ze:"
2248 msgstr "&Velikost papíru:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2251 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2255 msgid "E&xtra options:"
2256 msgstr "Nastavení naví&c:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2260 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2261 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2265 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2266 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2272 msgid "Adapt output to printer"
2273 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2277 msgid "Default &printer:"
2278 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2281 msgid "Name of the default printer"
2282 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2285 msgid "Printer co&mmand:"
2286 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2289 msgid "Sa&ns Serif:"
2290 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2293 msgid "T&ypewriter:"
2294 msgstr "&Strojopisné:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2297 msgid "Screen &DPI:"
2298 msgstr "&DPI obrazovky:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2306 msgstr "Velikost Písma"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2349 msgid "Spellchec&ker executable:"
2350 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2353 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2354 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2357 msgid "Al&ternative language:"
2358 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2361 msgid "Escape cha&racters:"
2362 msgstr "&Escape znaky:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2365 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2366 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2369 msgid "Personal &dictionary:"
2370 msgstr "&Vlastní slovník:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2373 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2374 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2377 msgid "Accept compound &words"
2378 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2381 msgid "Use input encod&ing"
2382 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2386 msgstr "Posouvání textu"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2389 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2390 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2394 msgstr "P&rocházet..."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2397 msgid "&User interface file:"
2398 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2402 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2409 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2410 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2413 msgid "Load opened files from last session"
2414 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2417 msgid "Restore cursor positions"
2418 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2421 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2422 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2425 msgid "Save/restore window position"
2426 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2430 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2436 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2445 msgid "B&ackup documents "
2446 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2457 msgid "&Maximum last files:"
2458 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2461 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2470 msgid "Page number to print from"
2471 msgstr "Tisknout od strany"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2474 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2475 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2478 msgid "Page number to print to"
2479 msgstr "Tisknout do strany"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2482 msgid "Print all pages"
2483 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2494 msgid "Print &odd-numbered pages"
2495 msgstr "Tisk &lichých stran"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2498 msgid "Print &even-numbered pages"
2499 msgstr "Tisk s&udých stran"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2502 msgid "Print in reverse order"
2503 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2506 msgid "Re&verse order"
2507 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2514 msgid "Number of copies"
2515 msgstr "Poèet kopií"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2518 msgid "Collate copies"
2519 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2523 msgstr "&Srovnat za sebe"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2530 msgid "Print Destination"
2531 msgstr "Kam tisknout"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2534 msgid "Send output to the printer"
2535 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2542 msgid "Send output to the given printer"
2543 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2546 msgid "Send output to a file"
2547 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2554 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2555 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2559 msgstr "<reference>"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2562 msgid "(<reference>)"
2563 msgstr "(<reference>)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2570 msgid "on page <page>"
2571 msgstr "na stranì <strana>"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2574 msgid "<reference> on page <page>"
2575 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2578 msgid "Formatted reference"
2579 msgstr "Formátovaná reference"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2582 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2583 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2590 msgid "Update the label list"
2591 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2594 msgid "Jump to the label"
2595 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2598 msgid "&Go to Label"
2599 msgstr "&Jdi na znaèku"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2606 msgid "Replace &with:"
2607 msgstr "N&ahradit èím:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2610 msgid "Case &sensitive"
2611 msgstr "Velikost &písmen"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2614 msgid "Match whole words onl&y"
2615 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2619 msgstr "Najdi &dal¹í"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2628 msgid "Replace &All"
2629 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2632 msgid "Search &backwards"
2633 msgstr "Hledat na&zpìt"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2636 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2637 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2640 msgid "&Export formats:"
2641 msgstr "&Exportovat formáty:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2648 msgid "Suggestions:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2652 msgid "Replace word with current choice"
2653 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2657 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2660 msgid "Ignore this word"
2661 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2668 msgid "Ignore this word throughout this session"
2669 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2673 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2676 msgid "Replacement:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2680 msgid "Current word"
2681 msgstr "Souèasné slovo"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2684 msgid "Unknown word:"
2685 msgstr "Neznámé slovo:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2688 msgid "Replace with selected word"
2689 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2692 msgid "&Table Settings"
2693 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2696 msgid "Column Width"
2697 msgstr "©íøka sloupce"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2700 msgid "Fixed width of the column"
2701 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2704 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2705 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2708 msgid "&Vertical alignment:"
2709 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2712 msgid "&Horizontal alignment:"
2713 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2716 msgid "Horizontal alignment in column"
2717 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2725 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2729 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2733 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2737 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2741 msgstr "Slouèit buòky"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2744 msgid "&Multicolumn"
2745 msgstr "&Vícesloupcová"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2748 msgid "LaTe&X argument:"
2749 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2752 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2753 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2761 msgstr "V¹echy okraje"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2788 msgid "Use default (grid-like) border style"
2789 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2793 msgstr "S&tandardní"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2797 msgstr "Nastav Okraje"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2801 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2804 msgid "Additional Space"
2805 msgstr "Dodateèná mezera"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2808 msgid "T&op of row:"
2809 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2812 msgid "Botto&m of row:"
2813 msgstr "&Spodek øádku:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2816 msgid "Bet&ween rows:"
2817 msgstr "&Mezi øádky:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2821 msgstr "D&louhá tabulka"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2824 msgid "Set a page break on the current row"
2825 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2828 msgid "Page &break on current row"
2829 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2848 msgid "First header:"
2849 msgstr "První hlavièka:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2852 msgid "Last footer:"
2853 msgstr "Poslední patièka:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2860 msgid "Border above"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2864 msgid "Border below"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2868 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2869 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2873 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2878 msgid "This row is the header of the first page"
2879 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2882 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2883 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2886 msgid "This row is the footer of the last page"
2887 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2898 msgid "Don't output the last footer"
2899 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2907 msgid "Don't output the first header"
2908 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2911 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2912 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2915 msgid "&Use long table"
2916 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2919 msgid "Current cell:"
2920 msgstr "Souèasná buòka:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2923 msgid "Current row position"
2924 msgstr "Souèasná øádka"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2927 msgid "Current column position"
2928 msgstr "Souèasný sloupec"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2931 msgid "Close this dialog"
2932 msgstr "Zavøi tento dialog"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2935 msgid "Rebuild the file lists"
2936 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2940 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2944 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2946 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2950 msgstr "&Prohlédnout"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2953 msgid "Selected classes or styles"
2954 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2957 msgid "LaTeX classes"
2958 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2961 msgid "LaTeX styles"
2962 msgstr "Styly LaTeX-u"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2965 msgid "BibTeX styles"
2966 msgstr "Styly BibTeX-u"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2969 msgid "Toggles view of the file list"
2970 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2974 msgstr "Zobraz &cestu"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Vertikální mezera"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2989 msgid "&Indentation"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "Øád&kování:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3001 msgid "Format text into two columns"
3002 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3005 msgid "Two-&column document"
3006 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3009 msgid "Listing settings"
3010 msgstr "Nastavení výpisù"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3014 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3018 msgstr "&Hledané slovo:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3026 msgid "The selected entry"
3027 msgstr "Oznaèené heslo"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3034 msgid "Replace the entry with the selection"
3035 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3038 msgid "Update navigation tree"
3039 msgstr "Aktualizuj strom"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3048 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3049 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3052 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3053 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3056 msgid "Move selected item down by one"
3057 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3060 msgid "Move selected item up by one"
3061 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3065 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3068 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3072 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3073 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3077 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3081 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3085 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3086 msgid "Name associated with the URL"
3087 msgstr "Jméno asociované s URL"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3090 msgid "Output as a hyperlink ?"
3091 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3094 msgid "&Generate hyperlink"
3095 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3110 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3111 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3114 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3115 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3118 msgid "Supported spacing types"
3119 msgstr "Podporované typy mezer"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3123 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3127 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3131 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3135 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3139 msgstr "Výplò (VFill)"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3142 msgid "Complete source"
3143 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3146 msgid "Automatic update"
3147 msgstr "Automatická aktualizace"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3150 msgid "Default (outer)"
3151 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3158 msgid "Units of width value"
3159 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3166 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3169 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3171 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3172 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3174 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3176 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3177 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3178 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3179 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3181 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3183 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3184 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3186 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3191 msgid "TheoremTemplate"
3192 msgstr "TheoremTemplate"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3210 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3212 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3220 msgstr "Theorem #::"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3224 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3241 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3248 msgid "Corollary #:"
3249 msgstr "Corollary #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3253 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3259 msgstr "Proposition"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3262 msgid "Proposition #:"
3263 msgstr "Proposition #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3275 msgid "Conjecture #:"
3276 msgstr "Conjecture #:"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3286 msgid "Criterion #:"
3287 msgstr "Criterion #:"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3313 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3322 msgid "Definition #:"
3323 msgstr "Definition #:"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3346 msgid "Condition #:"
3347 msgstr "Condition #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3351 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3370 msgstr "Exercise #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3387 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3389 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3400 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3402 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3435 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3439 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3440 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3442 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3444 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3445 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3446 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3448 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3451 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3458 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3462 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3467 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3469 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3471 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3478 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3485 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3486 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3488 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3491 msgid "Subsubsection"
3492 msgstr "Podpodsekce"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3495 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3498 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3504 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3513 msgid "Subsubsection*"
3514 msgstr "Podpodsekce*"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3517 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3520 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3522 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3525 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3529 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3531 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3532 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3535 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3536 #: src/output_plaintext.cpp:145
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3542 msgstr "Abstract---"
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3547 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3550 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3556 msgid "Index Terms---"
3557 msgstr "Index Terms---"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3560 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3562 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3564 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3567 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3568 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3569 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3570 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3571 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3572 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3573 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3574 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3578 msgid "Bibliography"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3585 #: src/rowpainter.cpp:539
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3598 msgid "BiographyNoPhoto"
3599 msgstr "BiographyNoPhoto"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3609 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3611 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3613 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3614 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3618 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3620 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3621 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3622 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3623 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3627 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3629 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3638 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3646 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3649 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3651 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3652 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3653 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3654 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3656 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3659 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3660 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3670 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3673 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3678 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3681 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3682 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3683 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3684 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3685 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3687 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3689 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3690 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3698 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3703 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3704 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3706 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3707 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3711 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3716 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3721 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3724 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3725 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3727 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3728 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3733 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3737 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3740 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3743 msgid "Acknowledgement"
3744 msgstr "Acknowledgement"
3746 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3747 msgid "Offprint Requests to:"
3748 msgstr "Offprint Requests to:"
3750 #: lib/layouts/aa.layout:176
3751 msgid "Correspondence to:"
3752 msgstr "Correspondence to:"
3754 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3756 msgid "Acknowledgements."
3757 msgstr "Acknowledgements."
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3766 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3767 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3777 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3779 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3780 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3782 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3783 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3784 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3790 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3792 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3794 msgstr "Affiliation"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3801 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3802 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3803 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3805 msgid "Acknowledgements"
3806 msgstr "Acknowledgements"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3811 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3815 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3816 #: src/output_plaintext.cpp:157
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3822 msgstr "PlaceFigure"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3829 msgid "TableComments"
3830 msgstr "TableComments"
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3838 msgstr "MathLetters"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3841 msgid "NoteToEditor"
3842 msgstr "NoteToEditor"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3857 msgid "Subject headings:"
3858 msgstr "Subject headings:"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3861 msgid "[Acknowledgements]"
3862 msgstr "[Acknowledgements]"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3869 msgid "Place Figure here:"
3870 msgstr "Place Figure here:"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3873 msgid "Place Table here:"
3874 msgstr "Place Table here:"
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3881 msgid "Note to Editor:"
3882 msgstr "Note to Editor:"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3885 msgid "References. ---"
3886 msgstr "References. ---"
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3913 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3919 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3933 msgid "Proposition."
3934 msgstr "Proposition."
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3939 msgstr "Conjecture."
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3957 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3966 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3969 msgstr "Definition."
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4025 msgid "Acknowledgement."
4026 msgstr "Acknowledgement."
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4041 msgstr "Conclusion."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4044 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4045 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4048 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4049 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4052 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4053 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4056 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4057 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4060 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4061 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4064 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4065 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4068 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4069 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4072 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4073 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4076 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4077 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4080 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4081 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4084 msgid "Example \\arabic{example}."
4085 msgstr "Example \\arabic{example}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4088 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4089 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4092 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4093 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4096 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4097 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4100 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4101 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4104 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4105 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4108 msgid "Note \\arabic{note}."
4109 msgstr "Note \\arabic{note}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4112 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4113 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4116 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4117 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4120 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4121 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4124 msgid "Case \\arabic{case}."
4125 msgstr "Case \\arabic{case}."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4128 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4129 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4133 msgid "\\arabic{section}"
4134 msgstr "\\arabic{section}"
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4137 msgid "Chapter Exercises"
4138 msgstr "Chapter Exercises"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:50
4142 msgstr "RightHeader"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:59
4145 msgid "Right header:"
4146 msgstr "Right header:"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:83
4152 #: lib/layouts/apa.layout:92
4156 #: lib/layouts/apa.layout:100
4157 msgid "Short title:"
4158 msgstr "Short title:"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:129
4164 #: lib/layouts/apa.layout:136
4165 msgid "ThreeAuthors"
4166 msgstr "ThreeAuthors"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:143
4170 msgstr "FourAuthors"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4174 msgid "Affiliation:"
4175 msgstr "Affiliation:"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:171
4178 msgid "TwoAffiliations"
4179 msgstr "TwoAffiliations"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:178
4182 msgid "ThreeAffiliations"
4183 msgstr "ThreeAffiliations"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:185
4186 msgid "FourAffiliations"
4187 msgstr "FourAffiliations"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4193 #: lib/layouts/apa.layout:206
4197 #: lib/layouts/apa.layout:234
4198 msgid "Acknowledgements:"
4199 msgstr "Acknowledgements:"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4203 #: lib/layouts/spie.layout:88
4204 msgid "Acknowledgments"
4205 msgstr "Acknowledgments"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:248
4211 #: lib/layouts/apa.layout:258
4212 msgid "CenteredCaption"
4213 msgstr "CenteredCaption"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4220 #: lib/layouts/apa.layout:280
4224 #: lib/layouts/apa.layout:286
4228 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4229 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4231 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4235 #: lib/layouts/apa.layout:344
4239 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4240 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4241 msgid "(\\alph{enumii})"
4242 msgstr "(\\alph{enumii})"
4244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4260 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4262 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4263 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4265 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4270 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4271 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4277 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4282 msgid "Section \\arabic{section}"
4283 msgstr "Section \\arabic{section}"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4286 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4287 msgid "\\Alph{section}"
4288 msgstr "\\Alph{section}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4291 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4295 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4296 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4308 msgid "BeginPlainFrame"
4309 msgstr "BeginPlainFrame"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4313 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4314 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4322 msgid "Again frame with label"
4323 msgstr "Again frame with label__"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4331 msgid "________________________________"
4332 msgstr "________________________________ "
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4335 msgid "FrameSubtitle"
4336 msgstr "FrameSubtitle"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4344 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4345 msgstr "start column (increase depth!), width: "
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4352 msgid "ColumnsCenterAligned"
4353 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4357 msgid "Columns (center aligned)"
4358 msgstr "columns (center aligned) "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4361 msgid "ColumnsTopAligned"
4362 msgstr "ColumnsTopAligned"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4366 msgid "Columns (top aligned)"
4367 msgstr "columns (top aligned) "
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4374 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4375 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4383 msgstr "OverlayArea"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4388 msgstr "overlayarea"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4396 msgid "Uncovered on slides"
4397 msgstr "uncovered on slides "
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4405 msgid "Only on slides"
4406 msgstr "only on slides_"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4414 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4415 msgstr "block ( ERT[{title}] body ): "
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4418 msgid "ExampleBlock"
4419 msgstr "ExampleBlock"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4423 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4424 msgstr "block ( ERT[{title}] example text ): "
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4432 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4433 msgstr "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4441 msgid "TitleGraphic"
4442 msgstr "TitleGraphic"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4446 msgstr "Definitions"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4450 msgid "Definitions."
4451 msgstr "Definitions. "
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4478 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4491 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4497 msgid "List of Tables"
4498 msgstr "Seznam tabulek"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4507 msgid "List of Figures"
4508 msgstr "Seznam obrázkù"
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4523 msgid "ACT \\arabic{act}"
4524 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4531 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4532 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4547 msgid "Parenthetical"
4548 msgstr "Parenthetical"
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4563 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4564 msgid "Right Address"
4565 msgstr "Adresa napravo"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:33
4571 #: lib/layouts/chess.layout:40
4575 #: lib/layouts/chess.layout:58
4579 #: lib/layouts/chess.layout:62
4583 #: lib/layouts/chess.layout:68
4584 msgid "SubVariation"
4585 msgstr "SubVariation"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:71
4588 msgid "Subvariation:"
4589 msgstr "Subvariation:"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:77
4592 msgid "SubVariation2"
4593 msgstr "SubVariation2"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:80
4596 msgid "Subvariation(2):"
4597 msgstr "Subvariation(2):"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:86
4600 msgid "SubVariation3"
4601 msgstr "SubVariation3"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:89
4604 msgid "Subvariation(3):"
4605 msgstr "Subvariation(3):"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:95
4608 msgid "SubVariation4"
4609 msgstr "SubVariation4"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:98
4612 msgid "Subvariation(4):"
4613 msgstr "Subvariation(4):"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:104
4616 msgid "SubVariation5"
4617 msgstr "SubVariation5"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:107
4620 msgid "Subvariation(5):"
4621 msgstr "Subvariation(5):"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:114
4627 #: lib/layouts/chess.layout:119
4631 #: lib/layouts/chess.layout:124
4635 #: lib/layouts/chess.layout:128
4636 msgid "[chessboard]"
4637 msgstr "[chessboard]"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:137
4640 msgid "BoardCentered"
4641 msgstr "BoardCentered"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:142
4644 msgid "[centered board]"
4645 msgstr "[centered board]"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:152
4651 #: lib/layouts/chess.layout:157
4653 msgstr "Highlights:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:172
4659 #: lib/layouts/chess.layout:177
4663 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 #: lib/layouts/chess.layout:188
4669 msgstr "KnightMove:"
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4672 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4681 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4682 msgid "Send To Address"
4683 msgstr "Send To Address"
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4706 msgid "Unterschrift:"
4707 msgstr "Unterschrift:"
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4737 #: src/lengthcommon.cpp:38
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4769 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4770 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4771 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4773 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4774 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4775 msgid "Subparagraph"
4776 msgstr "Pododstavec"
4778 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4779 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4783 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4784 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4788 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4792 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4793 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4797 #: lib/layouts/egs.layout:269
4799 msgstr "LaTeX Title"
4801 #: lib/layouts/egs.layout:304
4805 #: lib/layouts/egs.layout:313
4809 #: lib/layouts/egs.layout:327
4811 msgstr "Affilation:"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:350
4817 #: lib/layouts/egs.layout:359
4821 #: lib/layouts/egs.layout:374
4825 #: lib/layouts/egs.layout:384
4827 msgstr "FirstAuthor"
4829 #: lib/layouts/egs.layout:398
4830 msgid "1st_author_surname:"
4831 msgstr "1st_author_surname:"
4833 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4838 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4843 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4848 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4853 #: lib/layouts/egs.layout:453
4857 #: lib/layouts/egs.layout:467
4858 msgid "reprint_reqs_to:"
4859 msgstr "reprint_reqs_to:"
4861 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4863 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4869 msgid "Author Address"
4870 msgstr "Author Address"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4874 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4880 msgid "Author Email"
4881 msgstr "Author Email"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4902 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4910 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4914 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4918 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4922 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4926 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4930 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4934 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4938 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4942 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4946 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4950 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4954 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4958 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4959 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4962 msgid "Case \\arabic{case}"
4963 msgstr "Case \\arabic{case}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4966 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4971 msgstr "FrontMatter"
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4977 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4990 msgid "BulletedItem"
4991 msgstr "BulletedItem"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4994 msgid "Bulleted Item:"
4995 msgstr "Bulleted Item:"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5003 msgstr "Begin of CV"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5006 msgid "PersonalInfo"
5007 msgstr "PersonalInfo"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5010 msgid "Personal Info"
5011 msgstr "Personal Info"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5014 msgid "MotherTongue"
5015 msgstr "MotherTongue"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5018 msgid "Mother Tongue:"
5019 msgstr "Mother Tongue:"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5026 msgid "Language Header:"
5027 msgstr "Language Header:"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5034 msgid "LastLanguage"
5035 msgstr "LastLanguage"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5038 msgid "Last Language:"
5039 msgstr "Last Language:"
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5046 msgid "Language Footer:"
5047 msgstr "Language Footer:"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5057 #: lib/layouts/foils.layout:42
5061 #: lib/layouts/foils.layout:61
5062 msgid "ShortFoilhead"
5063 msgstr "ShortFoilhead"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:67
5066 msgid "Rotatefoilhead"
5067 msgstr "Rotatefoilhead"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:73
5070 msgid "ShortRotatefoilhead"
5071 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:82
5077 #: lib/layouts/foils.layout:97
5081 #: lib/layouts/foils.layout:103
5085 #: lib/layouts/foils.layout:118
5089 #: lib/layouts/foils.layout:164
5093 #: lib/layouts/foils.layout:173
5097 #: lib/layouts/foils.layout:182
5099 msgstr "Restriction"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:186
5102 msgid "Restriction:"
5103 msgstr "Restriction:"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5106 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5108 msgstr "Left Header"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5111 msgid "Left Header:"
5112 msgstr "Left Header:"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5115 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5116 msgid "Right Header"
5117 msgstr "Right Header"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5120 msgid "Right Header:"
5121 msgstr "Right Header:"
5123 #: lib/layouts/foils.layout:206
5124 msgid "Right Footer"
5125 msgstr "Right Footer"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:210
5128 msgid "Right Footer:"
5129 msgstr "Right Footer:"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5137 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5143 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5146 msgid "Corollary #."
5147 msgstr "Corollary #."
5149 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5150 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5151 msgid "Proposition #."
5152 msgstr "Proposition #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5157 msgid "Definition #."
5158 msgstr "Definition #."
5160 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5165 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5170 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5175 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5177 msgid "Proposition*"
5178 msgstr "Proposition*"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5183 msgstr "Definition*"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5206 msgid "Unterschrift"
5207 msgstr "Unterschrift"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5242 msgid "RetourAdresse"
5243 msgstr "RetourAdresse"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5246 msgid "RetourAdresse:"
5247 msgstr "RetourAdresse:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5251 msgstr "MeinZeichen"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5254 msgid "MeinZeichen:"
5255 msgstr "MeinZeichen:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5263 msgstr "IhrZeichen:"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5266 msgid "IhrSchreiben"
5267 msgstr "IhrSchreiben"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5270 msgid "IhrSchreiben:"
5271 msgstr "IhrSchreiben:"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5341 msgstr "Postvermerk"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5344 msgid "Postvermerk:"
5345 msgstr "Postvermerk:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5415 msgid "ReturnAddress"
5416 msgstr "ReturnAddress"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5419 msgid "ReturnAddress:"
5420 msgstr "ReturnAddress:"
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5464 msgstr "BankAccount"
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5467 msgid "BankAccount:"
5468 msgstr "BankAccount:"
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5471 msgid "PostalComment"
5472 msgstr "PostalComment"
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5475 msgid "PostalComment:"
5476 msgstr "PostalComment:"
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5479 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5508 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5575 msgstr "AddressRowA"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5578 msgid "AddressRowA:"
5579 msgstr "AddressRowA:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5583 msgstr "AddressRowB"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5586 msgid "AddressRowB:"
5587 msgstr "AddressRowB:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5591 msgstr "AddressRowC"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5594 msgid "AddressRowC:"
5595 msgstr "AddressRowC:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5599 msgstr "AddressRowD"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5602 msgid "AddressRowD:"
5603 msgstr "AddressRowD:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5607 msgstr "AddressRowE"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5610 msgid "AddressRowE:"
5611 msgstr "AddressRowE:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5615 msgstr "AddressRowF"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5618 msgid "AddressRowF:"
5619 msgstr "AddressRowF:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5622 msgid "TelephoneRowA"
5623 msgstr "TelephoneRowA"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5626 msgid "TelephoneRowA:"
5627 msgstr "TelephoneRowA:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5630 msgid "TelephoneRowB"
5631 msgstr "TelephoneRowB"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5634 msgid "TelephoneRowB:"
5635 msgstr "TelephoneRowB:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5638 msgid "TelephoneRowC"
5639 msgstr "TelephoneRowC"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5642 msgid "TelephoneRowC:"
5643 msgstr "TelephoneRowC:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5646 msgid "TelephoneRowD"
5647 msgstr "TelephoneRowD"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5650 msgid "TelephoneRowD:"
5651 msgstr "TelephoneRowD:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5654 msgid "TelephoneRowE"
5655 msgstr "TelephoneRowE"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5658 msgid "TelephoneRowE:"
5659 msgstr "TelephoneRowE:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5662 msgid "TelephoneRowF"
5663 msgstr "TelephoneRowF"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5666 msgid "TelephoneRowF:"
5667 msgstr "TelephoneRowF:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5670 msgid "InternetRowA"
5671 msgstr "InternetRowA"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5674 msgid "InternetRowA:"
5675 msgstr "InternetRowA:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5678 msgid "InternetRowB"
5679 msgstr "InternetRowB"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5682 msgid "InternetRowB:"
5683 msgstr "InternetRowB:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5686 msgid "InternetRowC"
5687 msgstr "InternetRowC"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5690 msgid "InternetRowC:"
5691 msgstr "InternetRowC:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5694 msgid "InternetRowD"
5695 msgstr "InternetRowD"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5698 msgid "InternetRowD:"
5699 msgstr "InternetRowD:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5702 msgid "InternetRowE"
5703 msgstr "InternetRowE"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5706 msgid "InternetRowE:"
5707 msgstr "InternetRowE:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5710 msgid "InternetRowF"
5711 msgstr "InternetRowF"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5714 msgid "InternetRowF:"
5715 msgstr "InternetRowF:"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5765 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5773 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5802 msgid "(continuing)"
5803 msgstr "(continuing)"
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5811 msgstr "TITLE OVER:"
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5818 msgid "INTERCUT WITH:"
5819 msgstr "INTERCUT WITH:"
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5835 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5836 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5841 msgid "Classification Codes"
5842 msgstr "Classification Codes"
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5849 msgid "Step \\arabic{step}."
5850 msgstr "Step \\arabic{step}."
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5857 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5858 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5866 msgid "Question \\arabic{question}."
5867 msgstr "Question \\arabic{question}."
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5870 msgid "Appendices Section"
5871 msgstr "Appendices Section"
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5874 msgid "--- Appendices ---"
5875 msgstr "--- Appendices ---"
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5878 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5879 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5882 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5883 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5886 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5887 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5890 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5891 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5894 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5895 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5898 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5899 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5902 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5903 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5906 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5907 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5910 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5911 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5914 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5915 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5918 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5919 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5922 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5923 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5926 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5927 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5962 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5972 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5973 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
5975 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5980 msgid "submit to paper:"
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5985 msgid "Bibliography (plain)"
5988 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5990 msgid "Bibliography heading"
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6005 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6006 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6007 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6010 msgid "AddressForOffprints"
6011 msgstr "AddressForOffprints"
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6014 msgid "Address for Offprints:"
6015 msgstr "Address for Offprints:"
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6018 msgid "RunningTitle"
6019 msgstr "RunningTitle"
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6023 msgid "Running title:"
6024 msgstr "Running title:"
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6027 msgid "RunningAuthor"
6028 msgstr "RunningAuthor"
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6031 msgid "Running author:"
6032 msgstr "Running author:"
6034 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6040 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6046 msgid "Running LaTeX Title"
6047 msgstr "Running LaTeX Title"
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6058 msgid "Author Running"
6059 msgstr "Author Running"
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6062 msgid "Author Running:"
6063 msgstr "Author Running:"
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6071 msgstr "TOC Author:"
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6078 msgid "Conjecture #."
6079 msgstr "Conjecture #."
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6087 msgstr "Exercise #."
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6103 msgstr "Property #."
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6107 msgstr "Question #."
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6119 msgstr "Solution #."
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6125 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6130 msgid "Chapterprecis"
6131 msgstr "Výtah kapitoly"
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6139 msgstr "Název básnì"
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6143 msgstr "Název básnì*"
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6166 msgid "Double Item:"
6167 msgstr "Double Item:"
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6186 msgid "EmptySection"
6187 msgstr "EmptySection"
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6190 msgid "Empty Section"
6191 msgstr "Empty Section"
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6194 msgid "CloseSection"
6195 msgstr "CloseSection"
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6198 msgid "Close Section"
6199 msgstr "Close Section"
6201 #: lib/layouts/paper.layout:152
6205 #: lib/layouts/paper.layout:163
6207 msgstr "Institution"
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6210 #: lib/layouts/slides.layout:88
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6226 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6235 msgid "Empty slide:"
6236 msgstr "Empty slide:"
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6239 msgid "ItemizeType1"
6240 msgstr "ItemizeType1"
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6243 msgid "EnumerateType1"
6244 msgstr "EnumerateType1"
6246 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6247 msgid "List of Algorithms"
6248 msgstr "Seznam algoritmù"
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6255 msgid "AltAffiliation"
6256 msgstr "AltAffiliation"
6258 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6263 msgid "Electronic Address:"
6264 msgstr "Electronic Address:"
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6267 msgid "acknowledgments"
6268 msgstr "acknowledgments"
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6271 msgid "PACS number:"
6272 msgstr "PACS number:"
6274 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6275 msgid "\\arabic{chapter}"
6276 msgstr "\\arabic{chapter}"
6278 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6279 msgid "\\Alph{chapter}"
6280 msgstr "\\Alph{chapter}"
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6313 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6331 msgstr "Backaddress"
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6334 msgid "Backaddress:"
6335 msgstr "Backaddress:"
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6339 msgstr "Specialmail"
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6342 msgid "Specialmail:"
6343 msgstr "Specialmail:"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6351 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6360 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6381 msgid "Your letter of:"
6382 msgstr "Your letter of:"
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6397 msgid "Customer no.:"
6398 msgstr "Customer no.:"
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6405 msgid "Invoice no.:"
6406 msgstr "Invoice no.:"
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6410 msgstr "NextAddress"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6413 msgid "Next Address:"
6414 msgstr "Next Address:"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6417 msgid "Post Scriptum:"
6418 msgstr "Post Scriptum:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6421 msgid "Sender Name:"
6422 msgstr "Sender Name:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6425 msgid "SenderAddress"
6426 msgstr "SenderAddress"
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6429 msgid "Sender Address:"
6430 msgstr "Sender Address:"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6433 msgid "Sender Phone:"
6434 msgstr "Sender Phone:"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6442 msgstr "Sender Fax:"
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6449 msgid "Sender E-Mail:"
6450 msgstr "Sender E-Mail:"
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6454 msgstr "Sender URL:"
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6465 msgid "LandscapeSlide"
6466 msgstr "LandscapeSlide"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6469 msgid "Landscape Slide"
6470 msgstr "Landscape Slide"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6473 msgid "PortraitSlide"
6474 msgstr "PortraitSlide"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6477 msgid "Portrait Slide"
6478 msgstr "Portrait Slide"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6485 msgid "SlideHeading"
6486 msgstr "SlideHeading"
6488 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6489 msgid "SlideSubHeading"
6490 msgstr "SlideSubHeading"
6492 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6493 msgid "ListOfSlides"
6494 msgstr "ListOfSlides"
6496 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6497 msgid "List Of Slides"
6498 msgstr "List Of Slides"
6500 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6501 msgid "SlideContents"
6502 msgstr "SlideContents"
6504 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6505 msgid "Slidecontents"
6506 msgstr "Slidecontents"
6508 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6509 msgid "ProgressContents"
6510 msgstr "ProgressContents"
6512 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6513 msgid "Progress Contents"
6514 msgstr "Progress Contents"
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6525 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6534 msgid "AMS subject classifications."
6535 msgstr "AMS subject classifications."
6537 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6541 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6545 #: lib/layouts/slides.layout:104
6549 #: lib/layouts/slides.layout:126
6553 #: lib/layouts/slides.layout:142
6554 msgid "New Overlay:"
6555 msgstr "New Overlay:"
6557 #: lib/layouts/slides.layout:183
6561 #: lib/layouts/slides.layout:208
6562 msgid "InvisibleText"
6563 msgstr "InvisibleText"
6565 #: lib/layouts/slides.layout:216
6566 msgid "<Invisible Text Follows>"
6567 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6569 #: lib/layouts/slides.layout:233
6571 msgstr "VisibleText"
6573 #: lib/layouts/slides.layout:241
6574 msgid "<Visible Text Follows>"
6575 msgstr "<Visible Text Follows>"
6577 #: lib/layouts/spie.layout:53
6581 #: lib/layouts/spie.layout:65
6583 msgstr "Authorinfo:"
6585 #: lib/layouts/spie.layout:78
6589 #: lib/layouts/spie.layout:93
6590 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6591 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6593 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6597 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6598 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6599 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6602 msgid "Subsubparagraph"
6603 msgstr "Subsubparagraph"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6610 msgid "-- Header --"
6611 msgstr "-- Header --"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6614 msgid "Special-section"
6615 msgstr "Special-section"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6618 msgid "Special-section:"
6619 msgstr "Special-section:"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6623 msgstr "AGU-journal"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6626 msgid "AGU-journal:"
6627 msgstr "AGU-journal:"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6630 msgid "Citation-number"
6631 msgstr "Citation-number"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6634 msgid "Citation-number:"
6635 msgstr "Citation-number:"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6643 msgstr "AGU-volume:"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6659 msgstr "Index-terms"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6662 msgid "Index-terms..."
6663 msgstr "Index-terms..."
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6671 msgstr "Index-term:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6679 msgstr "Cross-term:"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6682 msgid "Supplementary"
6683 msgstr "Supplementary"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6686 msgid "Supplementary..."
6687 msgstr "Supplementary..."
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6694 msgid "Sup-mat-note:"
6695 msgstr "Sup-mat-note:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6703 msgstr "Cite-other:"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6719 msgstr "Ident-line:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6730 msgid "Published-online:"
6731 msgstr "Published-online:"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6742 msgid "Posting-order"
6743 msgstr "Posting-order"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6746 msgid "Posting-order:"
6747 msgstr "Posting-order:"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6810 msgid "Author Address:"
6811 msgstr "Author Address:"
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6815 msgstr "SlugComment"
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6818 msgid "Slug Comment:"
6819 msgstr "Slug Comment:"
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6830 msgid "Table Caption"
6831 msgstr "Table Caption"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6834 msgid "TableCaption"
6835 msgstr "TableCaption"
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6838 msgid "Current Address"
6839 msgstr "Current Address"
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6842 msgid "Current address:"
6843 msgstr "Current address:"
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6846 msgid "E-mail address:"
6847 msgstr "E-mail address:"
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6850 msgid "Key words and phrases:"
6851 msgstr "Key words and phrases:"
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6859 msgstr "Dedication:"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6867 msgstr "Translator:"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6870 msgid "Subjectclass"
6871 msgstr "Subjectclass"
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6874 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6875 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6878 msgid "Algorithm #."
6879 msgstr "Algorithm #."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6882 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6886 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6890 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6894 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6899 msgstr "Conjecture*"
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6902 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6906 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6910 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6918 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6922 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6926 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6934 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6942 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6950 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6958 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6966 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6974 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6982 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6990 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6994 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6998 msgid "Acknowledgement*"
6999 msgstr "Acknowledgement*"
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7002 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7006 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7011 msgstr "Conclusion*"
7013 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7022 msgid "Subparagraph*"
7023 msgstr "Pododstavec*"
7025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7027 msgstr "Authorgroup"
7029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7030 msgid "RevisionHistory"
7031 msgstr "RevisionHistory"
7033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7034 msgid "Revision History"
7035 msgstr "Revision History"
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7042 msgid "RevisionRemark"
7043 msgstr "RevisionRemark"
7045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7053 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7057 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7058 msgid "Part \\Roman{part}"
7059 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7061 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7062 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7063 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7065 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7066 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7067 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7069 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7070 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7073 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7074 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7077 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7078 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7079 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7081 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7082 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7083 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7086 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7090 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7094 msgid "\\Roman{section}."
7095 msgstr "\\Roman{section}."
7097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7098 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7099 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7102 msgid "\\Alph{subsection}."
7103 msgstr "\\Alph{subsection}."
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7106 msgid "\\arabic{subsection}."
7107 msgstr "\\arabic{subsection}."
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7111 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7114 msgid "\\alph{subsubsection}."
7115 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7118 msgid "\\alph{paragraph}."
7119 msgstr "\\alph{paragraph}."
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7158 msgid "Uppertitleback"
7159 msgstr "Uppertitleback"
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7162 msgid "Lowertitleback"
7163 msgstr "Lowertitleback"
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7170 msgid "Captionabove"
7171 msgstr "Captionabove"
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7174 msgid "Captionbelow"
7175 msgstr "Captionbelow"
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7183 msgid "--Separator--"
7186 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7188 msgid "--- Separate Environment ---"
7189 msgstr "Gather prostøedí"
7191 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7195 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7196 msgid "Headnote (optional):"
7197 msgstr "Headnote (optional):"
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7200 msgid "Corr Author:"
7201 msgstr "Corr Author:"
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7213 msgstr "Afrikán¹tina"
7217 msgstr "Angliètina(US)"
7232 msgid "Austrian (new spelling)"
7233 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7241 msgstr "Bìloru¹tina"
7248 msgid "Portuguese (Brazil)"
7249 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7253 msgstr "Breton¹tina"
7257 msgstr "Angliètina (Britská)"
7261 msgstr "Bulhar¹tina"
7268 msgid "French Canadian"
7269 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7273 msgstr "Katalán¹tina"
7276 msgid "Chinese (simplified)"
7277 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7280 msgid "Chinese (traditional)"
7281 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7285 msgstr "Chorvat¹tina"
7297 msgstr "Holand¹tina"
7321 msgstr "Francouz¹tina"
7332 msgid "German (new spelling)"
7333 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7335 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7341 msgstr "Hebrej¹tina"
7357 msgstr "Kazach¹tina"
7373 msgstr "Island¹tina"
7385 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7393 msgstr "Portugal¹tina"
7412 msgid "Serbo-Croatian"
7413 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7417 msgstr "©panìl¹tina"
7421 msgstr "Sloven¹tina"
7425 msgstr "Slovin¹tina"
7441 msgstr "Ukrajin¹tina"
7444 msgid "Upper Sorbian"
7445 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7451 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7455 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7459 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7463 #: lib/ui/classic.ui:35
7465 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7467 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7469 msgstr "Prohlí¾et|r"
7471 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7475 #: lib/ui/classic.ui:38
7477 msgstr "Dokumenty|D"
7479 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7483 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7487 #: lib/ui/classic.ui:48
7488 msgid "New from Template...|T"
7489 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7491 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7493 msgstr "Otevøít...|O"
7495 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7499 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7503 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7504 msgid "Save As...|A"
7505 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7507 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7509 msgstr "Pùvodní verze|P"
7511 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7512 msgid "Version Control|V"
7513 msgstr "Správa verzí|S"
7515 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7519 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7523 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7527 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7531 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7535 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7536 msgid "Register...|R"
7537 msgstr "Registrovat se...|R"
7539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7540 msgid "Check In Changes...|I"
7541 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7543 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7544 msgid "Check Out for Edit|O"
7545 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7547 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7548 msgid "Revert to Last Version|L"
7549 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7551 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7552 msgid "Undo Last Check In|U"
7553 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7555 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7556 msgid "Show History|H"
7557 msgstr "Zobrazit historii|h"
7559 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7561 msgstr "Vlastní...|V"
7563 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7565 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7567 #: lib/ui/classic.ui:91
7569 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7571 #: lib/ui/classic.ui:93
7573 msgstr "Vystøihnout|s"
7575 #: lib/ui/classic.ui:94
7577 msgstr "Zkopírovat|k"
7579 #: lib/ui/classic.ui:95
7583 #: lib/ui/classic.ui:96
7584 msgid "Paste External Selection|x"
7585 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7587 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7588 msgid "Find & Replace...|F"
7589 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7591 #: lib/ui/classic.ui:100
7595 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7597 msgstr "Matematika|M"
7599 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7600 msgid "Spellchecker...|S"
7601 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7603 #: lib/ui/classic.ui:105
7604 msgid "Thesaurus..."
7605 msgstr "Tezaurus...|T"
7607 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7608 msgid "Count Words|W"
7609 msgstr "Spoèítat slova|S"
7611 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7613 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7615 #: lib/ui/classic.ui:108
7616 msgid "Change Tracking|g"
7617 msgstr "Zmìnit revize|R"
7619 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7620 msgid "Preferences...|P"
7621 msgstr "Nastavení...|N"
7623 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7624 msgid "Reconfigure|R"
7625 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7627 #: lib/ui/classic.ui:115
7628 msgid "Selection as Lines|L"
7629 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7631 #: lib/ui/classic.ui:116
7632 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7633 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7635 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7636 msgid "Multicolumn|M"
7637 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7639 #: lib/ui/classic.ui:122
7641 msgstr "Linka nahoøe|n"
7643 #: lib/ui/classic.ui:123
7644 msgid "Line Bottom|B"
7645 msgstr "Linka dole|d"
7647 #: lib/ui/classic.ui:124
7649 msgstr "Linka vlevo|l"
7651 #: lib/ui/classic.ui:125
7652 msgid "Line Right|R"
7653 msgstr "Linka vpravo|r"
7655 #: lib/ui/classic.ui:127
7657 msgstr "Zarovnání|a"
7659 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7661 msgstr "Pøidat øádek|a"
7663 #: lib/ui/classic.ui:130
7664 msgid "Delete Row|w"
7665 msgstr "Smazat øádek|S"
7667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7669 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7671 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7673 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7675 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7676 msgid "Add Column|u"
7677 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7679 #: lib/ui/classic.ui:135
7680 msgid "Delete Column|D"
7681 msgstr "Smazat sloupec|e"
7683 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7685 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7687 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7688 msgid "Swap Columns"
7689 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7691 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7695 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7699 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7703 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7707 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7709 msgstr "Doprostøed|p"
7711 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7715 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7716 msgid "Toggle Numbering|N"
7717 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7719 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7720 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7721 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7723 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7724 msgid "Change Limits Type|L"
7725 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7727 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7728 msgid "Change Formula Type|F"
7729 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7731 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7732 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7733 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7735 #: lib/ui/classic.ui:168
7737 msgstr "Zarovnání|Z"
7739 #: lib/ui/classic.ui:170
7741 msgstr "Pøidat øádek|P"
7743 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7744 msgid "Delete Row|D"
7745 msgstr "Smazat øádek|t"
7747 #: lib/ui/classic.ui:175
7748 msgid "Add Column|C"
7749 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7751 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7752 msgid "Delete Column|e"
7753 msgstr "Smazat sloupec|m"
7755 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7759 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7761 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7763 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7765 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7767 #: lib/ui/classic.ui:188
7771 #: lib/ui/classic.ui:189
7775 #: lib/ui/classic.ui:190
7777 msgstr "Mathematica"
7779 #: lib/ui/classic.ui:192
7780 msgid "Maple, simplify"
7781 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7783 #: lib/ui/classic.ui:193
7784 msgid "Maple, factor"
7785 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7787 #: lib/ui/classic.ui:194
7788 msgid "Maple, evalm"
7789 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7791 #: lib/ui/classic.ui:195
7792 msgid "Maple, evalf"
7793 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7795 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7796 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7797 msgid "Inline Formula|I"
7798 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7800 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7801 msgid "Displayed Formula|D"
7802 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7804 #: lib/ui/classic.ui:201
7805 msgid "Eqnarray Environment|q"
7806 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7808 #: lib/ui/classic.ui:202
7809 msgid "Align Environment|A"
7810 msgstr "Align prostøedí"
7812 #: lib/ui/classic.ui:203
7813 msgid "AlignAt Environment"
7814 msgstr "AlignAt prostøedí"
7816 #: lib/ui/classic.ui:204
7817 msgid "Flalign Environment|F"
7818 msgstr "Falign prostøedí"
7820 #: lib/ui/classic.ui:207
7821 msgid "Gather Environment"
7822 msgstr "Gather prostøedí"
7824 #: lib/ui/classic.ui:208
7825 msgid "Multline Environment"
7826 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7828 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7830 msgstr "Matematika|M"
7832 #: lib/ui/classic.ui:216
7833 msgid "Special Character|S"
7834 msgstr "Speciální znak|z"
7836 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7837 msgid "Citation...|C"
7838 msgstr "Citace...|C"
7840 #: lib/ui/classic.ui:218
7841 msgid "Cross-reference...|r"
7842 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7844 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7846 msgstr "Znaèka...|a"
7848 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7850 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7852 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7853 msgid "Marginal Note|M"
7854 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7856 #: lib/ui/classic.ui:222
7858 msgstr "Krátký titulek|i"
7860 #: lib/ui/classic.ui:223
7861 msgid "Index Entry|I"
7862 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7864 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7865 msgid "Nomenclature Entry"
7866 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7868 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7872 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7876 #: lib/ui/classic.ui:227
7877 msgid "Lists & TOC|O"
7878 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7880 #: lib/ui/classic.ui:229
7882 msgstr "Kód TeX-u|X"
7884 #: lib/ui/classic.ui:230
7886 msgstr "Ministránku|n"
7888 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7889 msgid "Graphics...|G"
7890 msgstr "Obrázek...|O"
7892 #: lib/ui/classic.ui:232
7893 msgid "Tabular Material...|b"
7894 msgstr "Tabulka...|T"
7896 #: lib/ui/classic.ui:233
7898 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7900 #: lib/ui/classic.ui:235
7901 msgid "Include File...|d"
7902 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7904 #: lib/ui/classic.ui:236
7905 msgid "Insert File|e"
7906 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7908 #: lib/ui/classic.ui:237
7909 msgid "External Material...|x"
7910 msgstr "Externí materiál...|m"
7912 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7913 msgid "Superscript|S"
7914 msgstr "Horní index|H"
7916 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7918 msgstr "Dolní index|D"
7920 #: lib/ui/classic.ui:243
7921 msgid "Horizontal Fill|H"
7922 msgstr "Horizontální výplò|n"
7924 #: lib/ui/classic.ui:244
7925 msgid "Hyphenation Point|P"
7926 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7928 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7929 msgid "Ligature Break|k"
7930 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7932 #: lib/ui/classic.ui:246
7933 msgid "Protected Space|r"
7934 msgstr "Chránìná mezera|r"
7936 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7937 msgid "Inter-word Space|w"
7938 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7940 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7941 msgid "Thin Space|T"
7942 msgstr "Tenká mezera|T"
7944 #: lib/ui/classic.ui:249
7945 msgid "Vertical Space..."
7946 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7948 #: lib/ui/classic.ui:250
7949 msgid "Line Break|L"
7950 msgstr "Konec øádku|K"
7952 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7954 msgstr "Výpustka (...)|V"
7956 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7957 msgid "End of Sentence|E"
7958 msgstr "Konec vìty|K"
7960 #: lib/ui/classic.ui:253
7961 msgid "Single Quote|Q"
7962 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7964 #: lib/ui/classic.ui:254
7965 msgid "Ordinary Quote|O"
7966 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7968 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7969 msgid "Menu Separator|M"
7970 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7972 #: lib/ui/classic.ui:256
7973 msgid "Horizontal Line"
7974 msgstr "Horizontální linka|o"
7976 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7978 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7980 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7981 msgid "Display Formula|D"
7982 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7984 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7985 msgid "Eqnarray Environment|E"
7986 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7988 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7989 msgid "AMS align Environment|a"
7990 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7992 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7993 msgid "AMS alignat Environment|t"
7994 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7997 msgid "AMS flalign Environment|f"
7998 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8000 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8001 msgid "AMS gather Environment|g"
8002 msgstr "AMS gather Environment|g"
8004 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8005 msgid "AMS multline Environment|m"
8006 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8008 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8009 msgid "Array Environment|y"
8010 msgstr "Array prostøedí|r"
8012 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8013 msgid "Cases Environment|C"
8014 msgstr "Cases prostøedí|o"
8016 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8017 msgid "Split Environment|S"
8018 msgstr "Split prostøedí|S"
8020 #: lib/ui/classic.ui:276
8021 msgid "Font Change|o"
8022 msgstr "Zmìna písma|p"
8024 #: lib/ui/classic.ui:280
8025 msgid "Math Normal Font"
8026 msgstr "Mat. normální"
8028 #: lib/ui/classic.ui:282
8029 msgid "Math Calligraphic Family"
8030 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8032 #: lib/ui/classic.ui:283
8033 msgid "Math Fraktur Family"
8034 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8036 #: lib/ui/classic.ui:284
8037 msgid "Math Roman Family"
8038 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8040 #: lib/ui/classic.ui:285
8041 msgid "Math Sans Serif Family"
8042 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8044 #: lib/ui/classic.ui:287
8045 msgid "Math Bold Series"
8046 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8048 #: lib/ui/classic.ui:289
8049 msgid "Text Normal Font"
8050 msgstr "Text. normální písmo"
8052 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8053 msgid "Text Roman Family"
8054 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8056 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8057 msgid "Text Sans Serif Family"
8058 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8060 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8061 msgid "Text Typewriter Family"
8062 msgstr "Text. strojopis"
8064 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8065 msgid "Text Bold Series"
8066 msgstr "Text. tuèný duktus"
8068 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8069 msgid "Text Medium Series"
8070 msgstr "Text. støední duktus"
8072 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8073 msgid "Text Italic Shape"
8074 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8076 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8077 msgid "Text Small Caps Shape"
8078 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8080 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8081 msgid "Text Slanted Shape"
8082 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8084 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8085 msgid "Text Upright Shape"
8086 msgstr "Text. øez stojatý"
8088 #: lib/ui/classic.ui:306
8089 msgid "Floatflt Figure"
8090 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8092 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8093 msgid "Table of Contents|C"
8096 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8097 msgid "Index List|I"
8100 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8101 msgid "Nomenclature|N"
8102 msgstr "Nomenklatura|N"
8104 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8105 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8106 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8108 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8109 msgid "LyX Document...|X"
8110 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8112 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8113 msgid "Plain Text...|T"
8114 msgstr "Prostý text...|t"
8116 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8117 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8118 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8120 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8121 msgid "Track Changes|T"
8122 msgstr "Sledovat revize|r"
8124 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8125 msgid "Merge Changes...|M"
8126 msgstr "Slouèit revize...|S"
8128 #: lib/ui/classic.ui:326
8129 msgid "Accept All Changes|A"
8130 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8132 #: lib/ui/classic.ui:327
8133 msgid "Reject All Changes|R"
8134 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8136 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8137 msgid "Show Changes in Output|S"
8138 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8140 #: lib/ui/classic.ui:335
8141 msgid "Character...|C"
8144 #: lib/ui/classic.ui:336
8145 msgid "Paragraph...|P"
8146 msgstr "Odstavec...|O"
8148 #: lib/ui/classic.ui:337
8149 msgid "Document...|D"
8150 msgstr "Dokument...|D"
8152 #: lib/ui/classic.ui:338
8153 msgid "Tabular...|T"
8154 msgstr "Tabulka...|T"
8156 #: lib/ui/classic.ui:340
8157 msgid "Emphasize Style|E"
8158 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8160 #: lib/ui/classic.ui:341
8161 msgid "Noun Style|N"
8162 msgstr "Styl Jména|J"
8164 #: lib/ui/classic.ui:342
8165 msgid "Bold Style|B"
8166 msgstr "Tuèný styl|u"
8168 #: lib/ui/classic.ui:345
8169 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8170 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8172 #: lib/ui/classic.ui:346
8173 msgid "Increase Environment Depth|i"
8174 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8176 #: lib/ui/classic.ui:347
8177 msgid "Start Appendix Here|S"
8178 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8180 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8181 msgid "Build Program|B"
8182 msgstr "Sestav program|p"
8184 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8186 msgstr "Aktualizovat|A"
8188 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8190 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8192 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8196 #: lib/ui/classic.ui:361
8197 msgid "TeX Information|X"
8198 msgstr "Informace TeX-u|X"
8200 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8202 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8204 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8205 msgid "Go to Label|L"
8206 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8208 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8212 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8213 msgid "Save Bookmark 1|S"
8214 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8216 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8217 msgid "Save Bookmark 2"
8218 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8220 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8221 msgid "Save Bookmark 3"
8222 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8224 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8225 msgid "Save Bookmark 4"
8226 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8228 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8229 msgid "Save Bookmark 5"
8230 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8232 #: lib/ui/classic.ui:386
8233 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8234 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8236 #: lib/ui/classic.ui:387
8237 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8238 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8240 #: lib/ui/classic.ui:388
8241 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8242 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8244 #: lib/ui/classic.ui:389
8245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8246 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8248 #: lib/ui/classic.ui:390
8249 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8250 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8252 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8253 msgid "Introduction|I"
8256 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8258 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8260 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8261 msgid "User's Guide|U"
8262 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8264 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8265 msgid "Extended Features|E"
8266 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8268 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8269 msgid "Embedded Objects|m"
8270 msgstr "Vkládané objekty|V"
8272 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8273 msgid "Customization|C"
8274 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8276 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8278 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8280 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8281 msgid "Table of Contents|a"
8284 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8285 msgid "LaTeX Configuration|L"
8286 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8288 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8290 msgstr "O programu LyX|X"
8292 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8294 msgstr "O programu LyX"
8296 #: lib/ui/classic.ui:425
8297 msgid "Preferences..."
8298 msgstr "Nastavení..."
8300 #: lib/ui/classic.ui:426
8302 msgstr "Ukonèit LyX"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8313 msgid "New from Template...|m"
8314 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8317 msgid "Open Recent|t"
8318 msgstr "Otevøít poslední|l"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8321 msgid "New Window|W"
8322 msgstr "Nové okno|v"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8325 msgid "Close Window|d"
8326 msgstr "Zavøít okno|a"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8330 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8335 msgstr "Vystøihnout"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8348 msgid "Paste Recent|e"
8349 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8352 msgid "Paste Special"
8353 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8360 msgid "Move Paragraph Up|o"
8361 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8364 msgid "Move Paragraph Down|v"
8365 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8368 msgid "Text Style|S"
8369 msgstr "Styl textu|t"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8372 msgid "Paragraph Settings...|P"
8373 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8380 msgid "Rows & Columns|C"
8381 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8384 msgid "Increase List Depth|I"
8385 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8388 msgid "Decrease List Depth|D"
8389 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8392 msgid "Dissolve Inset|l"
8393 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8396 msgid "TeX Code Settings...|C"
8397 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8400 msgid "Float Settings...|a"
8401 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8404 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8405 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8408 msgid "Note Settings...|N"
8409 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8412 msgid "Branch Settings...|B"
8413 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8416 msgid "Box Settings...|x"
8417 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8420 msgid "Table Settings...|a"
8421 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8424 msgid "Plain Text|T"
8425 msgstr "Prostý text|t"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8428 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8429 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8436 msgid "Selection, Join Lines|i"
8437 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8440 msgid "Customized...|C"
8441 msgstr "Vlastní...|V"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8445 msgid "Capitalize|a"
8446 msgstr "První velké|k"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8450 msgstr "Velká písmena|l"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8454 msgstr "Malá písmena|M"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8458 msgstr "Linka nahoøe|n"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8461 msgid "Bottom Line|B"
8462 msgstr "Linka dole|d"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8466 msgstr "Linka vlevo|l"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8469 msgid "Right Line|R"
8470 msgstr "Linka vpravo|r"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8474 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8478 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8481 msgid "Copy Column|p"
8482 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8485 msgid "Swap Columns|w"
8486 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8489 msgid "Text Style|T"
8490 msgstr "Styl textu|S"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8493 msgid "Split Cell|C"
8494 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8497 msgid "Add Line Above|A"
8498 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8501 msgid "Add Line Below|B"
8502 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8505 msgid "Delete Line Above|D"
8506 msgstr "Smazat linku nad|d"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8509 msgid "Delete Line Below|e"
8510 msgstr "Smazat linku pod|p"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8513 msgid "Add Line to Left"
8514 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8517 msgid "Add Line to Right"
8518 msgstr "Pøidat linku napravo"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8521 msgid "Delete Line to Left"
8522 msgstr "Smazat linku nalevo"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8525 msgid "Delete Line to Right"
8526 msgstr "Smazat linku napravo"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8529 msgid "Math Normal Font|N"
8530 msgstr "Mat. normální|n"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8533 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8534 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8537 msgid "Math Fraktur Family|F"
8538 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8541 msgid "Math Roman Family|R"
8542 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8545 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8546 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8549 msgid "Math Bold Series|B"
8550 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8553 msgid "Text Normal Font|T"
8554 msgstr "Text. normální písmo"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8565 msgid "Mathematica|a"
8566 msgstr "Mathematica|a"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8569 msgid "Maple, simplify|s"
8570 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8573 msgid "Maple, factor|f"
8574 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8577 msgid "Maple, evalm|e"
8578 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8581 msgid "Maple, evalf|v"
8582 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8585 msgid "Open All Insets|O"
8586 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8589 msgid "Close All Insets|C"
8590 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8593 msgid "View Source|S"
8594 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8598 msgstr "Panely nástrojù|n"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8601 msgid "Special Character|p"
8602 msgstr "Speciální znak|z"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8605 msgid "Formatting|o"
8606 msgstr "Formátování|F"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8609 msgid "List / TOC|i"
8610 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8614 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8629 msgid "Cross-Reference...|R"
8630 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8637 msgid "Index Entry|d"
8638 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8641 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8642 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8646 msgstr "Tabulka...|T"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8649 msgid "Short Title|S"
8650 msgstr "Krátký titulek"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8654 msgstr "TeX-ový kód|X"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8657 msgid "Program Listing"
8658 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8661 msgid "Ordinary Quote|Q"
8662 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8665 msgid "Single Quote|S"
8666 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8669 msgid "Phonetic Symbols|y"
8670 msgstr "Fonetické symboly|F"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8673 msgid "Protected Space|P"
8674 msgstr "Chránìná mezera|r"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8677 msgid "Horizontal Fill|F"
8678 msgstr "Horizontální výplò|n"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8681 msgid "Horizontal Line|L"
8682 msgstr "Horizontální linka|o"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8685 msgid "Vertical Space...|V"
8686 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8689 msgid "Hyphenation Point|H"
8690 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8693 msgid "Line Break|B"
8694 msgstr "Konec øádku|K"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8697 msgid "Page Break|a"
8698 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8701 msgid "Clear Page|C"
8702 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8705 msgid "Clear Double Page|D"
8706 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8709 msgid "Numbered Formula|N"
8710 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8713 msgid "Aligned Environment|l"
8714 msgstr "Prostøedí Aligned"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8717 msgid "AlignedAt Environment|v"
8718 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8721 msgid "Gathered Environment|h"
8722 msgstr "Prostøedí Gathered"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8725 msgid "Delimiters|r"
8726 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8733 msgid "Toggle Math Panels"
8734 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8737 msgid "Text Wrap Float|W"
8738 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8741 msgid "External Material...|M"
8742 msgstr "Externí materiál...|E"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8745 msgid "Child Document...|d"
8746 msgstr "Dokument potomka...|D"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8750 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8762 msgid "Greyed Out|G"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8771 msgid "Change Tracking|C"
8772 msgstr "Zmìnit revize|r"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8775 msgid "Start Appendix Here|A"
8776 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8779 msgid "Compressed|m"
8780 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8783 msgid "Settings...|S"
8784 msgstr "Nastavení...|N"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8787 msgid "Accept Change|A"
8788 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8791 msgid "Reject Change|R"
8792 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8795 msgid "Accept All Changes|c"
8796 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8799 msgid "Reject All Changes|e"
8800 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8803 msgid "Next Change|C"
8804 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8807 msgid "Next Cross-Reference|R"
8808 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8811 msgid "Clear Bookmarks|C"
8812 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8815 msgid "Thesaurus...|T"
8816 msgstr "Tezaurus...|T"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8819 msgid "TeX Information|I"
8820 msgstr "Informace TeX-u|I"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8823 msgid "New document"
8824 msgstr "Nový dokument"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8827 msgid "Open document"
8828 msgstr "Otevøít dokument"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8831 msgid "Save document"
8832 msgstr "Ulo¾it dokument"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8835 msgid "Print document"
8836 msgstr "Vytisknout dokument"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8839 msgid "Check spelling"
8840 msgstr "Kontrola pravopisu"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8848 msgstr "Znovu zmìnu"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8851 msgid "Find and replace"
8852 msgstr "Najít a zamìnit"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8855 msgid "Toggle emphasis"
8856 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8860 msgstr "Pøepnout Jméno"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8864 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8868 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8871 msgid "Insert graphics"
8872 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8875 msgid "Insert table"
8876 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8879 msgid "Toggle Outline"
8880 msgstr "Pøepnout osnovu"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8883 msgid "Toggle Math Toolbar"
8884 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8887 msgid "Toggle Table Toolbar"
8888 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8895 msgid "Numbered list"
8896 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8899 msgid "Itemized list"
8900 msgstr "Seznam polo¾ek"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8903 msgid "Increase depth"
8904 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8907 msgid "Decrease depth"
8908 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8911 msgid "Insert figure float"
8912 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8915 msgid "Insert table float"
8916 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8919 msgid "Insert label"
8920 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8923 msgid "Insert cross-reference"
8924 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8927 msgid "Insert citation"
8928 msgstr "Vlo¾it citaci"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8931 msgid "Insert index entry"
8932 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8935 msgid "Insert nomenclature entry"
8936 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8939 msgid "Insert footnote"
8940 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8943 msgid "Insert margin note"
8944 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8948 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8955 msgid "Insert TeX code"
8956 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8959 msgid "Include file"
8960 msgstr "Zahrnout soubor"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8967 msgid "Paragraph settings"
8968 msgstr "Nastavení odstavce"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8972 msgstr "Pøidat øádek"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8976 msgstr "Pøidat sloupec"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8980 msgstr "Smazat øádek"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8983 msgid "Delete column"
8984 msgstr "Smazat sloupec"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8987 msgid "Set top line"
8988 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8991 msgid "Set bottom line"
8992 msgstr "Nastavit linku dole"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8995 msgid "Set left line"
8996 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8999 msgid "Set right line"
9000 msgstr "Nastavit linku napravo"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9003 msgid "Set all lines"
9004 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9007 msgid "Unset all lines"
9008 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9012 msgstr "Zarovnání vlevo"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9015 msgid "Align center"
9016 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9020 msgstr "Zarovnání vpravo"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9024 msgstr "Zarovnání nahoru"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9027 msgid "Align middle"
9028 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9031 msgid "Align bottom"
9032 msgstr "Zarovnání dospod"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9036 msgstr "Otoèit buòku"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9039 msgid "Rotate table"
9040 msgstr "Otoèit tabulku"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9043 msgid "Set multi-column"
9044 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9051 msgid "Set display mode"
9052 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9060 msgstr "Index nahoøe"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9063 msgid "Insert square root"
9064 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9068 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9071 msgid "Insert standard fraction"
9072 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9076 msgstr "Vlo¾it sumu"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9079 msgid "Insert integral"
9080 msgstr "Vlo¾it integrál"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9083 msgid "Insert product"
9084 msgstr "Vlo¾it souèin"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9099 msgid "Insert delimiters"
9100 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9103 msgid "Insert matrix"
9104 msgstr "Vlo¾it matici"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9107 msgid "Insert cases environment"
9108 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9111 msgid "Command Buffer"
9112 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9115 msgid "Track changes"
9116 msgstr "Sledovat revize"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9119 msgid "Show changes in output"
9120 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9124 msgstr "Dal¹í zmìna"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9127 msgid "Accept change"
9128 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9131 msgid "Reject change"
9132 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9135 msgid "Merge changes"
9136 msgstr "Slouèit revize"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9139 msgid "Accept all changes"
9140 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9143 msgid "Reject all changes"
9144 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9148 msgstr "Dal¹í poznámka"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9152 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9156 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9160 msgstr "Aktualizovat DVI"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9163 msgid "View PDF (pdflatex)"
9164 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9167 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9168 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9171 msgid "View PostScript"
9172 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9175 msgid "Update PostScript"
9176 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9180 msgstr "Matematický panel"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9183 msgid "Math Spacings"
9184 msgstr "Mat. mezery"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9344 msgid "Thin space\t\\,"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9348 msgid "Medium space\t\\:"
9349 msgstr "Støední\t\\:"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9352 msgid "Thick space\t\\;"
9353 msgstr "Tlustá\t\\;"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9356 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9357 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9360 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9361 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9364 msgid "Negative space\t\\!"
9365 msgstr "Záporná\t\\!"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9368 msgid "Square root\t\\sqrt"
9369 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9372 msgid "Other root\t\\root"
9373 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9376 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9377 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9380 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9381 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9384 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9385 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9388 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9389 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9392 msgid "Standard\t\\frac"
9393 msgstr "Standard\t\\frac"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9396 msgid "No hor. line\t\\atop"
9397 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9400 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9401 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9404 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9405 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9408 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9409 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9412 msgid "Binomial\t\\choose"
9413 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9416 msgid "Roman\t\\mathrm"
9417 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9420 msgid "Bold\t\\mathbf"
9421 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9424 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9425 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9428 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9429 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9432 msgid "Italic\t\\mathit"
9433 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9436 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9437 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9440 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9441 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9444 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9445 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9448 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9449 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9452 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9453 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9476 msgid "Frame Decorations"
9477 msgstr "Dekorace rámù"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9536 msgid "overleftarrow"
9537 msgstr "overleftarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9540 msgid "overrightarrow"
9541 msgstr "overrightarrow"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9544 msgid "overleftrightarrow"
9545 msgstr "overleftrightarrow"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9560 msgid "underleftarrow"
9561 msgstr "underleftarrow"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9564 msgid "underrightarrow"
9565 msgstr "underrightarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9568 msgid "underleftrightarrow"
9569 msgstr "underleftrightarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9597 msgstr "updownarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9600 msgid "leftrightarrow"
9601 msgstr "leftrightarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9621 msgstr "Updownarrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9624 msgid "Leftrightarrow"
9625 msgstr "Leftrightarrow"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9628 msgid "Longleftrightarrow"
9629 msgstr "Longleftrightarrow"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9632 msgid "Longleftarrow"
9633 msgstr "Longleftarrow"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9636 msgid "Longrightarrow"
9637 msgstr "Longrightarrow"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9640 msgid "longleftrightarrow"
9641 msgstr "longleftrightarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9644 msgid "longleftarrow"
9645 msgstr "longleftarrow"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9648 msgid "longrightarrow"
9649 msgstr "longrightarrow"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9652 msgid "leftharpoondown"
9653 msgstr "leftharpoondown"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9656 msgid "rightharpoondown"
9657 msgstr "rightharpoondown"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9676 msgid "leftharpoonup"
9677 msgstr "leftharpoonup"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9680 msgid "rightharpoonup"
9681 msgstr "rightharpoonup"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9684 msgid "hookleftarrow"
9685 msgstr "hookleftarrow"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9688 msgid "hookrightarrow"
9689 msgstr "hookrightarrow"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9700 msgid "rightleftharpoons"
9701 msgstr "rightleftharpoons"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9732 msgid "bigtriangleup"
9733 msgstr "bigtriangleup"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9748 msgid "bigtriangledown"
9749 msgstr "bigtriangledown"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9764 msgid "triangleright"
9765 msgstr "triangleright"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9780 msgid "triangleleft"
9781 msgstr "triangleleft"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10137 msgid "Miscellaneous"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10241 msgid "diamondsuit"
10242 msgstr "diamondsuit"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10257 msgid "textrm \\AA"
10258 msgstr "textrm \\AA"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10262 msgstr "textrm \\O"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10265 msgid "mathcircumflex"
10266 msgstr "mathcircumflex"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10329 msgid "Big Operators"
10330 msgstr "Velké operátory"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10389 msgid "ointctrclockwiseop"
10390 msgstr "ointctrclockwiseop"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10393 msgid "ointctrclockwise"
10394 msgstr "ointctrclockwise"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10397 msgid "ointclockwiseop"
10398 msgstr "ointclockwiseop"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10401 msgid "ointclockwise"
10402 msgstr "ointclockwise"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10469 msgid "AMS Miscellaneous"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10513 msgid "vartriangle"
10514 msgstr "vartriangle"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10517 msgid "triangledown"
10518 msgstr "triangledown"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10533 msgid "measuredangle"
10534 msgstr "measuredangle"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10562 msgstr "varnothing"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10565 msgid "blacktriangle"
10566 msgstr "blacktriangle"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10569 msgid "blacktriangledown"
10570 msgstr "blacktriangledown"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10573 msgid "blacksquare"
10574 msgstr "blacksquare"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10577 msgid "blacklozenge"
10578 msgstr "blacklozenge"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10585 msgid "sphericalangle"
10586 msgstr "sphericalangle"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10590 msgstr "complement"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10606 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10609 msgid "dashleftarrow"
10610 msgstr "dashleftarrow"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10613 msgid "dashrightarrow"
10614 msgstr "dashrightarrow"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10617 msgid "leftleftarrows"
10618 msgstr "leftleftarrows"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10621 msgid "leftrightarrows"
10622 msgstr "leftrightarrows"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10625 msgid "rightrightarrows"
10626 msgstr "rightrightarrows"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10629 msgid "rightleftarrows"
10630 msgstr "rightleftarrows"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10634 msgstr "Lleftarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10637 msgid "Rrightarrow"
10638 msgstr "Rrightarrow"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10641 msgid "twoheadleftarrow"
10642 msgstr "twoheadleftarrow"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10645 msgid "twoheadrightarrow"
10646 msgstr "twoheadrightarrow"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10649 msgid "leftarrowtail"
10650 msgstr "leftarrowtail"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10653 msgid "rightarrowtail"
10654 msgstr "rightarrowtail"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10657 msgid "looparrowleft"
10658 msgstr "looparrowleft"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10661 msgid "looparrowright"
10662 msgstr "looparrowright"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10665 msgid "curvearrowleft"
10666 msgstr "curvearrowleft"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10669 msgid "curvearrowright"
10670 msgstr "curvearrowright"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10673 msgid "circlearrowleft"
10674 msgstr "circlearrowleft"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10677 msgid "circlearrowright"
10678 msgstr "circlearrowright"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10690 msgstr "upuparrows"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10693 msgid "downdownarrows"
10694 msgstr "downdownarrows"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10697 msgid "upharpoonleft"
10698 msgstr "upharpoonleft"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10701 msgid "upharpoonright"
10702 msgstr "upharpoonright"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10705 msgid "downharpoonleft"
10706 msgstr "downharpoonleft"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10709 msgid "downharpoonright"
10710 msgstr "downharpoonright"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10713 msgid "leftrightharpoons"
10714 msgstr "leftrightharpoons"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10717 msgid "rightsquigarrow"
10718 msgstr "rightsquigarrow"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10721 msgid "leftrightsquigarrow"
10722 msgstr "leftrightsquigarrow"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10726 msgstr "nleftarrow"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10729 msgid "nrightarrow"
10730 msgstr "nrightarrow"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10733 msgid "nleftrightarrow"
10734 msgstr "nleftrightarrow"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10738 msgstr "nLeftarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10741 msgid "nRightarrow"
10742 msgstr "nRightarrow"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10745 msgid "nLeftrightarrow"
10746 msgstr "nLeftrightarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10753 msgid "AMS Relations"
10754 msgstr "AMS relace"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10773 msgid "eqslantless"
10774 msgstr "eqslantless"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10778 msgstr "eqslantgtr"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10790 msgstr "lessapprox"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10838 msgstr "lesseqqgtr"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10842 msgstr "gtreqqless"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10857 msgid "thickapprox"
10858 msgstr "thickapprox"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10893 msgid "preccurlyeq"
10894 msgstr "preccurlyeq"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10897 msgid "succcurlyeq"
10898 msgstr "succcurlyeq"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10901 msgid "curlyeqprec"
10902 msgstr "curlyeqprec"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10905 msgid "curlyeqsucc"
10906 msgstr "curlyeqsucc"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10918 msgstr "precapprox"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10922 msgstr "succapprox"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10925 msgid "vartriangleleft"
10926 msgstr "vartriangleleft"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10929 msgid "vartriangleright"
10930 msgstr "vartriangleright"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10933 msgid "trianglelefteq"
10934 msgstr "trianglelefteq"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10937 msgid "trianglerighteq"
10938 msgstr "trianglerighteq"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10953 msgid "risingdotseq"
10954 msgstr "risingdotseq"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10957 msgid "fallingdotseq"
10958 msgstr "fallingdotseq"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10977 msgid "shortparallel"
10978 msgstr "shortparallel"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10982 msgstr "smallsmile"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10986 msgstr "smallfrown"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10989 msgid "blacktriangleleft"
10990 msgstr "blacktriangleleft"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10993 msgid "blacktriangleright"
10994 msgstr "blacktriangleright"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11005 msgid "backepsilon"
11006 msgstr "backepsilon"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11021 msgid "AMS Negative Relations"
11022 msgstr "AMS negované relace"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11121 msgid "precnapprox"
11122 msgstr "precnapprox"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11125 msgid "succnapprox"
11126 msgstr "succnapprox"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11138 msgstr "subsetneqq"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11142 msgstr "supsetneqq"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11154 msgstr "nsupseteqq"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11169 msgid "varsubsetneq"
11170 msgstr "varsubsetneq"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11173 msgid "varsupsetneq"
11174 msgstr "varsupsetneq"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11177 msgid "varsubsetneqq"
11178 msgstr "varsubsetneqq"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11181 msgid "varsupsetneqq"
11182 msgstr "varsupsetneqq"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11185 msgid "ntriangleleft"
11186 msgstr "ntriangleleft"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11189 msgid "ntriangleright"
11190 msgstr "ntriangleright"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11193 msgid "ntrianglelefteq"
11194 msgstr "ntrianglelefteq"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11197 msgid "ntrianglerighteq"
11198 msgstr "ntrianglerighteq"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11221 msgid "nshortparallel"
11222 msgstr "nshortparallel"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11225 msgid "AMS Operators"
11226 msgstr "AMS operátory"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11233 msgid "smallsetminus"
11234 msgstr "smallsetminus"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11253 msgid "doublebarwedge"
11254 msgstr "doublebarwedge"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11273 msgid "divideontimes"
11274 msgstr "divideontimes"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11285 msgid "leftthreetimes"
11286 msgstr "leftthreetimes"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11289 msgid "rightthreetimes"
11290 msgstr "rightthreetimes"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11294 msgstr "curlywedge"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11301 msgid "circleddash"
11302 msgstr "circleddash"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11306 msgstr "circledast"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11309 msgid "circledcirc"
11310 msgstr "circledcirc"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11320 #: src/Buffer.cpp:233
11321 msgid "Could not remove temporary directory"
11322 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11324 #: src/Buffer.cpp:234
11326 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11327 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11329 #: src/Buffer.cpp:405
11330 msgid "Unknown document class"
11331 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11333 #: src/Buffer.cpp:406
11335 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11336 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11338 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11340 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11341 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11343 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11344 msgid "Document header error"
11345 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11347 #: src/Buffer.cpp:476
11348 msgid "\\begin_header is missing"
11349 msgstr "chybí \\begin_header"
11351 #: src/Buffer.cpp:496
11352 msgid "\\begin_document is missing"
11353 msgstr "chybí \\begin_document"
11355 #: src/Buffer.cpp:507
11356 msgid "Can't load document class"
11357 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11359 #: src/Buffer.cpp:508
11362 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11363 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11365 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11366 #: src/BufferView.cpp:851
11367 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11368 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11370 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11372 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11373 "xcolor/soul are installed.\n"
11374 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11377 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11378 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11379 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11380 "LaTeX-ové preambuli."
11382 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11384 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11385 "xcolor and soul are not installed.\n"
11386 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11389 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11390 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11391 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11392 "LaTeX-ové preambuli."
11394 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11395 msgid "Document could not be read"
11396 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11398 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11400 msgid "%1$s could not be read."
11401 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11403 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11404 msgid "Document format failure"
11405 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11407 #: src/Buffer.cpp:680
11409 msgid "%1$s is not a LyX document."
11410 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11412 #: src/Buffer.cpp:704
11413 msgid "Conversion failed"
11414 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11416 #: src/Buffer.cpp:705
11419 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11420 "it could not be created."
11422 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11425 #: src/Buffer.cpp:714
11426 msgid "Conversion script not found"
11427 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11429 #: src/Buffer.cpp:715
11432 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11433 "could not be found."
11435 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11437 #: src/Buffer.cpp:736
11438 msgid "Conversion script failed"
11439 msgstr "Konverzní skript selhal"
11441 #: src/Buffer.cpp:737
11444 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11446 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11448 #: src/Buffer.cpp:752
11450 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11451 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11453 #: src/Buffer.cpp:788
11454 msgid "Backup failure"
11455 msgstr "Zálohování selhalo"
11457 #: src/Buffer.cpp:789
11460 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11461 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11463 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11464 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11466 #: src/Buffer.cpp:922
11467 msgid "Encoding error"
11468 msgstr "Chyba kódování"
11470 #: src/Buffer.cpp:923
11472 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11473 "chosen encoding.\n"
11474 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11476 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11477 "zvoleném kódování.\n"
11478 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11480 #: src/Buffer.cpp:1201
11481 msgid "Running chktex..."
11482 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11484 #: src/Buffer.cpp:1214
11485 msgid "chktex failure"
11486 msgstr "chktex selhal"
11488 #: src/Buffer.cpp:1215
11489 msgid "Could not run chktex successfully."
11490 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11492 #: src/Buffer.cpp:1750
11493 msgid "Preview source code"
11494 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11496 #: src/Buffer.cpp:1761
11498 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11499 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11501 #: src/Buffer.cpp:1765
11503 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11504 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11506 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11509 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11511 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11513 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11515 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11517 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11518 msgid "Save changed document?"
11519 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11521 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11523 msgstr "&Neukládat"
11525 #: src/BufferList.cpp:347
11527 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11528 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11530 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11531 msgid " Save seems successful. Phew."
11532 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11534 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11535 msgid " Save failed! Trying..."
11536 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11538 #: src/BufferList.cpp:388
11539 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11540 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11542 #: src/BufferParams.cpp:476
11545 "The layout file requested by this document,\n"
11547 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11548 "class or style file required by it is not\n"
11549 "available. See the Customization documentation\n"
11550 "for more information.\n"
11552 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11554 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11555 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11556 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11557 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11559 #: src/BufferParams.cpp:482
11560 msgid "Document class not available"
11561 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11563 #: src/BufferParams.cpp:483
11564 msgid "LyX will not be able to produce output."
11565 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11567 #: src/BufferView.cpp:516
11568 msgid "Save bookmark"
11569 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11571 #: src/BufferView.cpp:715
11572 msgid "No further undo information"
11573 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11575 #: src/BufferView.cpp:724
11576 msgid "No further redo information"
11577 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11579 #: src/BufferView.cpp:911
11581 msgstr "Znaèka vyp."
11583 #: src/BufferView.cpp:918
11585 msgstr "Znaèka zap."
11587 #: src/BufferView.cpp:925
11588 msgid "Mark removed"
11589 msgstr "Znaèka smazána"
11591 #: src/BufferView.cpp:928
11593 msgstr "Znaèka nastavena"
11595 #: src/BufferView.cpp:974
11597 msgid "%1$d words in selection."
11598 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11600 #: src/BufferView.cpp:977
11602 msgid "%1$d words in document."
11603 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11605 #: src/BufferView.cpp:982
11606 msgid "One word in selection."
11607 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11609 #: src/BufferView.cpp:984
11610 msgid "One word in document."
11611 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11613 #: src/BufferView.cpp:987
11614 msgid "Count words"
11615 msgstr "Spoèítat slova"
11617 #: src/BufferView.cpp:1567
11618 msgid "Select LyX document to insert"
11619 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11621 #: src/BufferView.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11622 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11623 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11624 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11627 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11628 msgid "Documents|#o#O"
11629 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11631 #: src/BufferView.cpp:1570 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11632 msgid "Examples|#E#e"
11633 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11635 #: src/BufferView.cpp:1576 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11636 #: src/callback.cpp:141
11637 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11638 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11640 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11641 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11645 #: src/BufferView.cpp:1599
11647 msgid "Inserting document %1$s..."
11648 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11650 #: src/BufferView.cpp:1610
11652 msgid "Document %1$s inserted."
11653 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11655 #: src/BufferView.cpp:1612
11657 msgid "Could not insert document %1$s"
11658 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11660 #: src/Chktex.cpp:71
11662 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11663 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11665 #: src/Chktex.cpp:73
11666 msgid "ChkTeX warning id # "
11667 msgstr "ChkTeX varování id # "
11669 #: src/Color.cpp:268
11673 #: src/Color.cpp:269
11677 #: src/Color.cpp:270
11681 #: src/Color.cpp:271
11685 #: src/Color.cpp:272
11689 #: src/Color.cpp:273
11693 #: src/Color.cpp:274
11697 #: src/Color.cpp:275
11701 #: src/Color.cpp:276
11705 #: src/Color.cpp:277
11709 #: src/Color.cpp:278
11713 #: src/Color.cpp:279
11717 #: src/Color.cpp:280
11721 #: src/Color.cpp:281
11723 msgstr "text LaTeX-u"
11725 #: src/Color.cpp:282
11726 msgid "previewed snippet"
11727 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11729 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11733 #: src/Color.cpp:284
11734 msgid "note background"
11735 msgstr "pozadí poznámky"
11737 #: src/Color.cpp:285
11741 #: src/Color.cpp:286
11742 msgid "comment background"
11743 msgstr "pozadí komentáøe"
11745 #: src/Color.cpp:287
11746 msgid "greyedout inset"
11747 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11749 #: src/Color.cpp:288
11750 msgid "greyedout inset background"
11751 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11753 #: src/Color.cpp:289
11755 msgstr "stínovaný rámeèek"
11757 #: src/Color.cpp:290
11759 msgstr "znaèení hloubky"
11761 #: src/Color.cpp:291
11765 #: src/Color.cpp:292
11766 msgid "command inset"
11767 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11769 #: src/Color.cpp:293
11770 msgid "command inset background"
11771 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11773 #: src/Color.cpp:294
11774 msgid "command inset frame"
11775 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11777 #: src/Color.cpp:295
11778 msgid "special character"
11779 msgstr "speciální znak"
11781 #: src/Color.cpp:296
11783 msgstr "matematika"
11785 #: src/Color.cpp:297
11786 msgid "math background"
11787 msgstr "pozadí matematiky"
11789 #: src/Color.cpp:298
11790 msgid "graphics background"
11791 msgstr "pozadí obrázku"
11793 #: src/Color.cpp:299
11794 msgid "Math macro background"
11795 msgstr "pozadí makra"
11797 #: src/Color.cpp:300
11799 msgstr "rám (matematika)"
11801 #: src/Color.cpp:301
11802 msgid "math corners"
11803 msgstr "rohy mat. vzorce"
11805 #: src/Color.cpp:302
11807 msgstr "linka (matematika)"
11809 #: src/Color.cpp:303
11810 msgid "caption frame"
11811 msgstr "rám popisku"
11813 #: src/Color.cpp:304
11814 msgid "collapsable inset text"
11815 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11817 #: src/Color.cpp:305
11818 msgid "collapsable inset frame"
11819 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11821 #: src/Color.cpp:306
11822 msgid "inset background"
11823 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11825 #: src/Color.cpp:307
11826 msgid "inset frame"
11827 msgstr "vlo¾ka - rám"
11829 #: src/Color.cpp:308
11830 msgid "LaTeX error"
11831 msgstr "chyba LaTeX-u"
11833 #: src/Color.cpp:309
11834 msgid "end-of-line marker"
11835 msgstr "znaèka konce øádky"
11837 #: src/Color.cpp:310
11838 msgid "appendix marker"
11839 msgstr "znaèka pro dodatky"
11841 #: src/Color.cpp:311
11843 msgstr "znaèka revize"
11845 #: src/Color.cpp:312
11846 msgid "Deleted text"
11847 msgstr "Smazaný text"
11849 #: src/Color.cpp:313
11851 msgstr "Pøidaný text"
11853 #: src/Color.cpp:314
11854 msgid "added space markers"
11855 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11857 #: src/Color.cpp:315
11858 msgid "top/bottom line"
11859 msgstr "horní/spodní linka"
11861 #: src/Color.cpp:316
11863 msgstr "linka tabulky"
11865 #: src/Color.cpp:317
11866 msgid "table on/off line"
11867 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11869 #: src/Color.cpp:319
11870 msgid "bottom area"
11871 msgstr "spodní oblast"
11873 #: src/Color.cpp:320
11875 msgstr "tvrdý konec stránky"
11877 #: src/Color.cpp:321
11878 msgid "frame of button"
11879 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11881 #: src/Color.cpp:322
11882 msgid "button background"
11883 msgstr "pozadí tlaèítka"
11885 #: src/Color.cpp:323
11886 msgid "button background under focus"
11887 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11889 #: src/Color.cpp:324
11891 msgstr "dìdit barvu okolí"
11893 #: src/Color.cpp:325
11895 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11897 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11898 #: src/Converter.cpp:539
11899 msgid "Cannot convert file"
11900 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11902 #: src/Converter.cpp:332
11905 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11906 "Define a converter in the preferences."
11908 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11909 "Definujte konvertor v nastaveních."
11911 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11912 msgid "Executing command: "
11913 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11915 #: src/Converter.cpp:466
11916 msgid "Build errors"
11917 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11919 #: src/Converter.cpp:467
11920 msgid "There were errors during the build process."
11921 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11923 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11925 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11926 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11928 #: src/Converter.cpp:495
11930 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11931 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11933 #: src/Converter.cpp:541
11935 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11936 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11938 #: src/Converter.cpp:542
11940 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11941 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11943 #: src/Converter.cpp:600
11944 msgid "Running LaTeX..."
11945 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11947 #: src/Converter.cpp:618
11950 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11953 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11955 #: src/Converter.cpp:621
11956 msgid "LaTeX failed"
11957 msgstr "LaTeX selhal"
11959 #: src/Converter.cpp:623
11960 msgid "Output is empty"
11961 msgstr "Výstup je prázdný"
11963 #: src/Converter.cpp:624
11964 msgid "An empty output file was generated."
11965 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11967 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11970 "Layout had to be changed from\n"
11972 "because of class conversion from\n"
11975 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11977 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11980 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11981 msgid "Changed Layout"
11982 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11984 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11987 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11990 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11993 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11994 msgid "Undefined character style"
11995 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11997 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12000 "The file %1$s already exists.\n"
12002 "Do you want to overwrite that file?"
12004 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12006 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12008 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12010 msgid "Overwrite file?"
12011 msgstr "Pøepsat soubor?"
12013 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12014 #: src/callback.cpp:169
12019 #: src/Exporter.cpp:87
12021 msgid "Overwrite &all"
12022 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12024 #: src/Exporter.cpp:88
12025 msgid "&Cancel export"
12026 msgstr "&Zru¹it export"
12028 #: src/Exporter.cpp:137
12029 msgid "Couldn't copy file"
12030 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12032 #: src/Exporter.cpp:138
12034 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12035 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12037 #: src/Exporter.cpp:170
12038 msgid "Couldn't export file"
12039 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12041 #: src/Exporter.cpp:171
12043 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12044 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12046 #: src/Exporter.cpp:205
12047 msgid "File name error"
12048 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12050 #: src/Exporter.cpp:206
12051 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12052 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12054 #: src/Exporter.cpp:245
12055 msgid "Document export cancelled."
12056 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12058 #: src/Exporter.cpp:251
12060 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12061 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12063 #: src/Exporter.cpp:257
12065 msgid "Document exported as %1$s"
12066 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12068 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12070 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12072 msgstr "Antikva (Roman)"
12074 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12076 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12078 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12080 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12082 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12090 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12095 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12100 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12104 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12108 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12112 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12114 msgstr "Kurzíva (italic)"
12116 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12118 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12124 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12128 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12136 #: src/Font.cpp:512
12138 msgid "Emphasis %1$s, "
12139 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12141 #: src/Font.cpp:515
12143 msgid "Underline %1$s, "
12144 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12146 #: src/Font.cpp:518
12148 msgid "Noun %1$s, "
12149 msgstr "Jméno %1$s, "
12151 #: src/Font.cpp:523
12153 msgid "Language: %1$s, "
12154 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12156 #: src/Font.cpp:526
12158 msgid " Number %1$s"
12159 msgstr " Èíslo %1$s"
12161 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12162 msgid "Cannot view file"
12163 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12165 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12167 msgid "File does not exist: %1$s"
12168 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12170 #: src/Format.cpp:283
12172 msgid "No information for viewing %1$s"
12173 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12175 #: src/Format.cpp:293
12177 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12178 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12180 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12181 msgid "Cannot edit file"
12182 msgstr "Nelze editovat soubor"
12184 #: src/Format.cpp:353
12186 msgid "No information for editing %1$s"
12187 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12189 #: src/Format.cpp:363
12191 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12192 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12194 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12195 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12196 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12198 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12199 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12200 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12202 #: src/ISpell.cpp:278
12204 "Could not create an ispell process.\n"
12205 "You may not have the right languages installed."
12207 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12208 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12210 #: src/ISpell.cpp:301
12212 "The ispell process returned an error.\n"
12213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12215 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12216 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12218 #: src/ISpell.cpp:406
12221 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12224 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12226 #: src/ISpell.cpp:417
12227 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12228 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12230 #: src/ISpell.cpp:477
12233 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12236 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12238 #: src/ISpell.cpp:492
12241 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12244 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12246 #: src/Importer.cpp:47
12248 msgid "Importing %1$s..."
12249 msgstr "Importování %1$s..."
12251 #: src/Importer.cpp:68
12252 msgid "Couldn't import file"
12253 msgstr "Soubor nelze importovat"
12255 #: src/Importer.cpp:69
12257 msgid "No information for importing the format %1$s."
12258 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12260 #: src/Importer.cpp:95
12262 msgstr "importováno."
12264 #: src/KeySequence.cpp:157
12268 #: src/LaTeX.cpp:95
12270 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12271 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12273 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12274 msgid "Running MakeIndex."
12275 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12277 #: src/LaTeX.cpp:322
12278 msgid "Running BibTeX."
12279 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12281 #: src/LaTeX.cpp:462
12282 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12283 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12286 msgid "Could not read configuration file"
12287 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12292 "Error while reading the configuration file\n"
12294 "Please check your installation."
12296 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12298 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12301 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12302 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12310 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12311 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12314 msgid "Unable to remove temporary directory"
12315 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12319 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12320 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12327 msgid "Could not create temporary directory"
12328 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12333 "Could not create a temporary directory in\n"
12334 "%1$s. Make sure that this\n"
12335 "path exists and is writable and try again."
12337 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12338 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12339 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12341 #: src/LyX.cpp:1093
12342 msgid "Missing user LyX directory"
12343 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12345 #: src/LyX.cpp:1094
12348 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12349 "It is needed to keep your own configuration."
12351 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12352 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12354 #: src/LyX.cpp:1099
12355 msgid "&Create directory"
12356 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12358 #: src/LyX.cpp:1100
12360 msgstr "&Ukonèit LyX"
12362 #: src/LyX.cpp:1101
12363 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12364 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12366 #: src/LyX.cpp:1105
12368 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12369 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12371 #: src/LyX.cpp:1111
12372 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12373 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12375 #: src/LyX.cpp:1284
12376 msgid "List of supported debug flags:"
12377 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12379 #: src/LyX.cpp:1288
12381 msgid "Setting debug level to %1$s"
12382 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12384 #: src/LyX.cpp:1299
12386 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12387 "Command line switches (case sensitive):\n"
12388 "\t-help summarize LyX usage\n"
12389 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12390 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12391 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12392 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12393 " select the features to debug.\n"
12394 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12395 "\t-x [--execute] command\n"
12396 " where command is a lyx command.\n"
12397 "\t-e [--export] fmt\n"
12398 " where fmt is the export format of choice.\n"
12399 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12400 " where fmt is the import format of choice\n"
12401 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12402 "\t-version summarize version and build info\n"
12403 "Check the LyX man page for more details."
12405 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12406 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12407 "\t-help tato stránka\n"
12408 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12409 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12410 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12411 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12412 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12413 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12414 "\t-x [--execute] command\n"
12415 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12416 "\t-e [--export] fmt\n"
12417 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12418 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12419 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12420 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12421 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12422 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12424 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12425 msgid "No system directory"
12426 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12428 #: src/LyX.cpp:1336
12429 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12430 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12432 #: src/LyX.cpp:1346
12433 msgid "No user directory"
12434 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12436 #: src/LyX.cpp:1347
12437 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12438 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12440 #: src/LyX.cpp:1357
12441 msgid "Incomplete command"
12442 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12444 #: src/LyX.cpp:1358
12445 msgid "Missing command string after --execute switch"
12446 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12448 #: src/LyX.cpp:1368
12449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12450 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12452 #: src/LyX.cpp:1380
12453 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12454 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12456 #: src/LyX.cpp:1385
12457 msgid "Missing filename for --import"
12458 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12460 #: src/LyXFunc.cpp:364
12461 msgid "Unknown function."
12462 msgstr "Neznámá funkce."
12464 #: src/LyXFunc.cpp:403
12465 msgid "Nothing to do"
12466 msgstr "Nic k vykonání"
12468 #: src/LyXFunc.cpp:422
12469 msgid "Unknown action"
12470 msgstr "Neznámá akce"
12472 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12473 msgid "Command disabled"
12474 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12476 #: src/LyXFunc.cpp:435
12477 msgid "Command not allowed without any document open"
12478 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12480 #: src/LyXFunc.cpp:706
12481 msgid "Document is read-only"
12482 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12484 #: src/LyXFunc.cpp:714
12485 msgid "This portion of the document is deleted."
12486 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12488 #: src/LyXFunc.cpp:733
12491 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12493 "Do you want to save the document?"
12495 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12497 "Chcete jej ulo¾it ?"
12499 #: src/LyXFunc.cpp:751
12502 "Could not print the document %1$s.\n"
12503 "Check that your printer is set up correctly."
12505 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12506 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12508 #: src/LyXFunc.cpp:754
12509 msgid "Print document failed"
12510 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12512 #: src/LyXFunc.cpp:773
12515 "The document could not be converted\n"
12516 "into the document class %1$s."
12518 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12519 "do tøídy dokumentù %1$s."
12521 #: src/LyXFunc.cpp:776
12522 msgid "Could not change class"
12523 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12525 #: src/LyXFunc.cpp:888
12527 msgid "Saving document %1$s..."
12528 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12530 #: src/LyXFunc.cpp:892
12534 #: src/LyXFunc.cpp:908
12537 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12538 "version of the document %1$s?"
12540 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12543 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12544 msgid "Revert to saved document?"
12545 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
12547 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12549 msgstr "&Pùvodní verze"
12551 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12553 msgstr "Ukonèování."
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12556 msgid "Missing argument"
12557 msgstr "Chybí argument"
12559 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12561 msgid "Opening help file %1$s..."
12562 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12564 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12565 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12566 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12568 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12570 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12572 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12574 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12576 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12577 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12579 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12580 msgid "Unable to save document defaults"
12581 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12583 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12584 msgid "Converting document to new document class..."
12585 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12600 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12604 msgid "Select template file"
12605 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12608 msgid "Templates|#T#t"
12609 msgstr "©ablony|#A#a"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12612 msgid "Select document to open"
12613 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12617 msgid "Opening document %1$s..."
12618 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12622 msgid "Document %1$s opened."
12623 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12627 msgid "Could not open document %1$s"
12628 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12632 msgid "Select %1$s file to import"
12633 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12638 "The document %1$s already exists.\n"
12640 "Do you want to overwrite that document?"
12642 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12644 "Chcete jej pøepsat ?"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12648 msgid "Overwrite document?"
12649 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12651 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12652 msgid "Welcome to LyX!"
12653 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12655 #: src/LyXRC.cpp:2084
12657 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12659 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12661 #: src/LyXRC.cpp:2089
12663 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12665 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12667 #: src/LyXRC.cpp:2093
12669 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12670 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12671 "specified, an internal routine is used."
12673 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12674 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12675 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12678 #: src/LyXRC.cpp:2101
12680 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12681 "automatically by what you type."
12683 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12684 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12686 #: src/LyXRC.cpp:2105
12688 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12691 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12694 #: src/LyXRC.cpp:2109
12696 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12698 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12701 #: src/LyXRC.cpp:2116
12703 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12704 "the backup file in the same directory as the original file."
12706 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12707 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12709 #: src/LyXRC.cpp:2120
12711 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12712 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12714 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12715 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2124
12719 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12720 "its global and local bind/ directories."
12722 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12723 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12725 #: src/LyXRC.cpp:2128
12726 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12727 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2132
12731 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12732 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12734 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12735 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2142
12739 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12740 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12742 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12743 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2153
12748 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12749 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12751 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12754 #: src/LyXRC.cpp:2157
12755 msgid "New documents will be assigned this language."
12756 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12758 #: src/LyXRC.cpp:2161
12759 msgid "Specify the default paper size."
12760 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12762 #: src/LyXRC.cpp:2165
12764 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12765 "shown after the change has been made.)"
12767 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12768 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12770 #: src/LyXRC.cpp:2169
12771 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12772 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12774 #: src/LyXRC.cpp:2173
12776 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12777 "LyX was started from."
12779 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12780 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2178
12783 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12784 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12786 #: src/LyXRC.cpp:2182
12788 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12789 "recommended for non-English languages."
12791 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12792 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2189
12796 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12797 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12798 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12800 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12801 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2198
12806 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12807 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12809 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12810 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2202
12813 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12814 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12816 #: src/LyXRC.cpp:2206
12818 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12821 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12824 #: src/LyXRC.cpp:2210
12826 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12828 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12831 #: src/LyXRC.cpp:2214
12833 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12834 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12835 "name of the second language."
12837 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12838 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12840 #: src/LyXRC.cpp:2218
12841 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12842 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12844 #: src/LyXRC.cpp:2222
12845 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12846 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12848 #: src/LyXRC.cpp:2226
12850 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12853 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12856 #: src/LyXRC.cpp:2230
12858 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12859 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12861 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12862 "\"\\usepackage{omega}\"."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2234
12866 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12867 "document is the default language."
12869 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12870 "jazyka dokumentu."
12872 #: src/LyXRC.cpp:2238
12873 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12875 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2242
12879 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12881 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2246
12884 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12885 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2250
12889 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12892 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12893 "standardního jazyka dokumentu."
12895 #: src/LyXRC.cpp:2254
12897 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12899 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2259
12903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12904 "variable. Use the OS native format."
12906 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12907 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2266
12911 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12912 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2270
12915 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12916 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2274
12919 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12920 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2278
12923 msgid "Scale the preview size to suit."
12924 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2282
12927 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12928 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2286
12931 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12932 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2290
12936 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12937 "environment variable PRINTER."
12939 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12940 "prostøedí PRINTER."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2294
12943 msgid "The option to print only even pages."
12944 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2298
12948 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12949 "the filename of the DVI file to be printed."
12951 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12952 "jménem DVI souboru k tisku."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2302
12955 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12956 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2306
12959 msgid "The option to print out in landscape."
12960 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12962 #: src/LyXRC.cpp:2310
12963 msgid "The option to print only odd pages."
12964 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2314
12967 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12968 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12970 #: src/LyXRC.cpp:2318
12971 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12972 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2322
12975 msgid "The option to specify paper type."
12976 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2326
12979 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12980 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12982 #: src/LyXRC.cpp:2330
12984 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12985 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12988 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12989 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12990 "jméno souboru a v¹echny volby."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2334
12994 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12995 "prepended along with the printer name after the spool command."
12997 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12998 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2338
13001 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13002 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2342
13005 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13006 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2346
13010 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13012 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2350
13015 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13016 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2354
13020 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13022 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13025 #: src/LyXRC.cpp:2358
13027 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13028 "wrong, override the setting here."
13030 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13031 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2364
13034 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13035 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2373
13039 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13040 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13041 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13043 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13044 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13045 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13048 #: src/LyXRC.cpp:2377
13049 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13050 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2382
13055 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13056 "roughly the same size as on paper."
13058 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13059 "velikostina papíru."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2387
13063 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13064 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13066 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13067 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2391
13070 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13071 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2395
13075 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13076 "\".out\". Only for advanced users."
13078 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13079 "pokroèilé u¾ivatele."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2402
13082 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13083 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2406
13086 msgid "What command runs the spellchecker?"
13087 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13089 #: src/LyXRC.cpp:2410
13091 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13092 "when you quit LyX."
13094 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2414
13098 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13099 "value selects the directory LyX was started from."
13101 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13102 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2424
13106 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13107 "will look in its global and local ui/ directories."
13109 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13110 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2437
13114 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13115 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13116 "may not work with all dictionaries."
13118 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13119 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13120 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2444
13123 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13125 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13128 #: src/LyXVC.cpp:100
13129 msgid "Document not saved"
13130 msgstr "Dokument neulo¾en"
13132 #: src/LyXVC.cpp:101
13133 msgid "You must save the document before it can be registered."
13134 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13136 #: src/LyXVC.cpp:130
13137 msgid "LyX VC: Initial description"
13138 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13140 #: src/LyXVC.cpp:131
13141 msgid "(no initial description)"
13142 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13144 #: src/LyXVC.cpp:146
13145 msgid "LyX VC: Log Message"
13146 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13148 #: src/LyXVC.cpp:149
13149 msgid "(no log message)"
13150 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13152 #: src/LyXVC.cpp:171
13155 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13158 "Do you want to revert to the saved version?"
13160 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13162 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13164 #: src/LyXVC.cpp:174
13165 msgid "Revert to stored version of document?"
13166 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13168 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13169 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13170 #: src/MenuBackend.cpp:818
13171 msgid "No Document Open!"
13172 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13174 #: src/MenuBackend.cpp:540
13176 msgstr "Prostý text"
13178 #: src/MenuBackend.cpp:542
13179 msgid "Plain Text, Join Lines"
13180 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13182 #: src/MenuBackend.cpp:718
13183 msgid "Master Document"
13184 msgstr "Hlavní dokument"
13186 #: src/MenuBackend.cpp:747
13187 msgid "List of listings"
13188 msgstr "Seznam výpisù"
13190 #: src/MenuBackend.cpp:751
13191 msgid "Other floats"
13192 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13194 #: src/MenuBackend.cpp:761
13195 msgid "No Table of contents"
13196 msgstr "Bez obsahu|B"
13199 #: src/MenuBackend.cpp:807
13203 #: src/MenuBackend.cpp:826
13204 msgid "No Branch in Document!"
13205 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13207 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13208 msgid "Senseless with this layout!"
13209 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13211 #: src/SpellBase.cpp:51
13212 msgid "Native OS API not yet supported."
13213 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13215 #: src/Text.cpp:135
13216 msgid "Unknown layout"
13217 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13219 #: src/Text.cpp:136
13222 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13223 "Trying to use the default instead.\n"
13225 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13226 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13228 #: src/Text.cpp:167
13229 msgid "Unknown Inset"
13230 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13232 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13233 msgid "Change tracking error"
13234 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13236 #: src/Text.cpp:274
13238 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13239 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13241 #: src/Text.cpp:287
13243 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13244 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13246 #: src/Text.cpp:294
13247 msgid "Unknown token"
13248 msgstr "Neznámý symbol"
13250 #: src/Text.cpp:773
13252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13255 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13258 #: src/Text.cpp:784
13259 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13261 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13263 #: src/Text.cpp:1841
13264 msgid "[Change Tracking] "
13265 msgstr "[Zmìna revize] "
13267 #: src/Text.cpp:1847
13271 #: src/Text.cpp:1851
13275 #: src/Text.cpp:1861
13278 msgstr "Font: %1$s"
13280 #: src/Text.cpp:1866
13282 msgid ", Depth: %1$d"
13283 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13285 #: src/Text.cpp:1872
13286 msgid ", Spacing: "
13287 msgstr ", Mezery: "
13289 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13291 msgstr "Jedna a pùl"
13293 #: src/Text.cpp:1884
13297 #: src/Text.cpp:1893
13299 msgstr ", Vlo¾ka: "
13301 #: src/Text.cpp:1894
13302 msgid ", Paragraph: "
13303 msgstr ", Odstavec: "
13305 #: src/Text.cpp:1895
13309 #: src/Text.cpp:1896
13310 msgid ", Position: "
13311 msgstr ", Pozice: "
13313 #: src/Text.cpp:1902
13315 msgstr ", Znak: 0x"
13317 #: src/Text.cpp:1904
13318 msgid ", Boundary: "
13321 #: src/Text2.cpp:584
13322 msgid "No font change defined."
13323 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13325 #: src/Text2.cpp:625
13326 msgid "Nothing to index!"
13327 msgstr "Nic k indexaci !"
13329 #: src/Text2.cpp:627
13330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13331 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13333 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13334 msgid "Math editor mode"
13335 msgstr "Mód matematického editoru"
13337 #: src/Text3.cpp:756
13338 msgid "Unknown spacing argument: "
13339 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13341 #: src/Text3.cpp:928
13343 msgstr "Rozvr¾ení "
13345 #: src/Text3.cpp:929
13349 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13350 msgid "Character set"
13351 msgstr "Znaková sada"
13353 #: src/Text3.cpp:1586
13354 msgid "Paragraph layout set"
13355 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13357 #: src/Thesaurus.cpp:62
13359 msgid "Thesaurus failure"
13362 #: src/Thesaurus.cpp:63
13365 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13370 #: src/VSpace.cpp:490
13371 msgid "Default skip"
13372 msgstr "Standardní mezera"
13374 #: src/VSpace.cpp:493
13376 msgstr "Malá mezera"
13378 #: src/VSpace.cpp:496
13379 msgid "Medium skip"
13380 msgstr "Støední mezera"
13382 #: src/VSpace.cpp:499
13384 msgstr "Velká mezera"
13386 #: src/VSpace.cpp:502
13387 msgid "Vertical fill"
13388 msgstr "Výplò (VFill)"
13390 #: src/VSpace.cpp:509
13394 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13397 "The specified document\n"
13399 "could not be read."
13401 "Po¾adovaný dokument\n"
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13406 msgid "Could not read document"
13407 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13409 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13412 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13414 "Recover emergency save?"
13416 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13418 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13420 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13421 msgid "Load emergency save?"
13422 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13428 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13429 msgid "&Load Original"
13430 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13432 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13435 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13437 "Load the backup instead?"
13439 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13441 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13443 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13444 msgid "Load backup?"
13445 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13448 msgid "&Load backup"
13449 msgstr "&Naèíst zálohu"
13451 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13452 msgid "Load &original"
13453 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13455 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13457 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13458 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13461 msgid "Retrieve from version control?"
13462 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13464 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13468 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13471 "The document %1$s is already loaded.\n"
13473 "Do you want to revert to the saved version?"
13475 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
13477 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13480 msgid "&Switch to document"
13481 msgstr "Pøepni na &dokument"
13483 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13486 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13488 "Do you want to create a new document?"
13490 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
13492 "Chcete vytvoøit nový ?"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13495 msgid "Create new document?"
13496 msgstr "Vytvoøit nový ?"
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13505 "The specified document template\n"
13507 "could not be read."
13509 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13514 msgid "Could not read template"
13515 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13518 msgid "\\arabic{enumi}."
13519 msgstr "\\arabic{enumi}."
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13522 msgid "\\roman{enumiii}."
13523 msgstr "\\roman{enumiii}."
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13526 msgid "\\Alph{enumiv}."
13527 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13529 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13530 msgid "No more insets"
13531 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13533 #: src/callback.cpp:113
13536 "The document %1$s could not be saved.\n"
13538 "Do you want to rename the document and try again?"
13540 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13542 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13544 #: src/callback.cpp:115
13545 msgid "Rename and save?"
13546 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13548 #: src/callback.cpp:116
13550 msgstr "Pøe&jmenovat"
13552 #: src/callback.cpp:133
13553 msgid "Choose a filename to save document as"
13554 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13556 #: src/callback.cpp:217
13558 msgid "Auto-saving %1$s"
13559 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13561 #: src/callback.cpp:257
13562 msgid "Autosave failed!"
13563 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13565 #: src/callback.cpp:284
13566 msgid "Autosaving current document..."
13567 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13569 #: src/callback.cpp:348
13570 msgid "Select file to insert"
13571 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13573 #: src/callback.cpp:367
13576 "Could not read the specified document\n"
13578 "due to the error: %2$s"
13580 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13582 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13584 #: src/callback.cpp:369
13585 msgid "Could not read file"
13586 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13588 #: src/callback.cpp:377
13591 "Could not open the specified document\n"
13593 "due to the error: %2$s"
13595 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13597 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13599 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13600 msgid "Could not open file"
13601 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13603 #: src/callback.cpp:403
13604 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13605 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13607 #: src/callback.cpp:404
13609 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13610 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13611 "If this does not give the correct result\n"
13612 "then please change the encoding of the file\n"
13613 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13615 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13616 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13617 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13618 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13619 "UTF-8 jiným programem.\n"
13621 #: src/callback.cpp:421
13622 msgid "Running configure..."
13623 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13625 #: src/callback.cpp:430
13626 msgid "Reloading configuration..."
13627 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13629 #: src/callback.cpp:435
13630 msgid "System reconfigured"
13631 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13633 #: src/callback.cpp:436
13635 "The system has been reconfigured.\n"
13636 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13637 "updated document class specifications."
13639 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13640 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13641 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13643 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13644 msgid "No debugging message"
13645 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13647 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13648 msgid "General information"
13649 msgstr "Obecné informace"
13651 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13652 msgid "Developers' general debug messages"
13653 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13655 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13656 msgid "All debugging messages"
13657 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13659 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13661 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13662 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13664 #: src/debug.cpp:46
13665 msgid "Program initialisation"
13666 msgstr "Inicializace programu"
13668 #: src/debug.cpp:47
13669 msgid "Keyboard events handling"
13670 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13672 #: src/debug.cpp:48
13673 msgid "GUI handling"
13674 msgstr "Obsluha GUI"
13676 #: src/debug.cpp:49
13677 msgid "Lyxlex grammar parser"
13678 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13680 #: src/debug.cpp:50
13681 msgid "Configuration files reading"
13682 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13684 #: src/debug.cpp:51
13685 msgid "Custom keyboard definition"
13686 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13688 #: src/debug.cpp:52
13689 msgid "LaTeX generation/execution"
13690 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13692 #: src/debug.cpp:53
13693 msgid "Math editor"
13694 msgstr "Editor matematiky"
13696 #: src/debug.cpp:54
13697 msgid "Font handling"
13698 msgstr "Obsluha fontù"
13700 #: src/debug.cpp:55
13701 msgid "Textclass files reading"
13702 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13704 #: src/debug.cpp:56
13705 msgid "Version control"
13706 msgstr "Správa verzí"
13708 #: src/debug.cpp:57
13709 msgid "External control interface"
13710 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13712 #: src/debug.cpp:58
13713 msgid "Keep *roff temporary files"
13714 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13716 #: src/debug.cpp:59
13717 msgid "User commands"
13718 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13720 #: src/debug.cpp:60
13721 msgid "The LyX Lexxer"
13722 msgstr "LyX Lexxer"
13724 #: src/debug.cpp:61
13725 msgid "Dependency information"
13726 msgstr "Informace o závislostech"
13728 #: src/debug.cpp:62
13730 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13732 #: src/debug.cpp:63
13733 msgid "Files used by LyX"
13734 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13736 #: src/debug.cpp:64
13737 msgid "Workarea events"
13738 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13740 #: src/debug.cpp:65
13741 msgid "Insettext/tabular messages"
13742 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13744 #: src/debug.cpp:66
13745 msgid "Graphics conversion and loading"
13746 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13748 #: src/debug.cpp:67
13749 msgid "Change tracking"
13750 msgstr "Zmìna revize"
13752 #: src/debug.cpp:68
13753 msgid "External template/inset messages"
13754 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13756 #: src/debug.cpp:69
13757 msgid "RowPainter profiling"
13758 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13760 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13761 msgid "Document not loaded."
13762 msgstr "Dokument nenaèten"
13764 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13766 msgid "Opening child document %1$s..."
13767 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13769 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13771 msgstr " (zmìnìno)"
13773 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13774 msgid " (read only)"
13775 msgstr " (jen ke ètení)"
13777 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13778 msgid "Formatting document..."
13779 msgstr "Formátování dokumentu..."
13781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13783 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13786 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13787 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13790 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13791 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13795 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13796 "1995-2006 LyX Team"
13798 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13799 "1995-2006 LyX Team"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13803 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13804 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13805 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13806 "any later version."
13808 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13809 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13810 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13821 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13823 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13824 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13825 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13826 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13827 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13828 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13831 msgid "LyX Version "
13832 msgstr "Verze LyX-u "
13834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13835 msgid "Library directory: "
13836 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13839 msgid "User directory: "
13840 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13843 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13844 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13847 msgid "Select a BibTeX database to add"
13848 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13851 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13852 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13855 msgid "Select a BibTeX style"
13856 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13859 msgid "No frame drawn"
13860 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13863 msgid "Rectangular box"
13864 msgstr "Ètvercový rám"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13867 msgid "Oval box, thin"
13868 msgstr "Oválný tenký rám"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13871 msgid "Oval box, thick"
13872 msgstr "Oválný tlustý rám"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13876 msgstr "Stínovaný rám"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13880 msgstr "Dvojitý rám"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13883 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13888 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13889 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13890 msgid "Total Height"
13891 msgstr "Celková vý¹ka"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13895 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13896 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13899 msgid "Select external file"
13900 msgstr "Vybrat externí soubor"
13902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13905 msgstr "Vlevo nahoøe"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13909 msgid "Bottom left"
13910 msgstr "Vlevo dole"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13914 msgid "Baseline left"
13915 msgstr "Základní linka vlevo"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13920 msgstr "V støedu nahoøe"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13924 msgid "Bottom center"
13925 msgstr "V støedu dole"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13929 msgid "Baseline center"
13930 msgstr "Základní linka v støedu"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13935 msgstr "Vpravo nahoøe"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13939 msgid "Bottom right"
13940 msgstr "Vpravo dole"
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13944 msgid "Baseline right"
13945 msgstr "Základní linka vpravo"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13948 msgid "Select graphics file"
13949 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13952 msgid "Clipart|#C#c"
13953 msgstr "Klipart|#K#k"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13956 msgid "Select document to include"
13957 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13961 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13965 msgstr "Log LaTeX-u"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13968 msgid "Literate Programming Build Log"
13969 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13972 msgid "lyx2lyx Error Log"
13973 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13976 msgid "Version Control Log"
13977 msgstr "Log ze správy verzí"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13980 msgid "No LaTeX log file found."
13981 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13984 msgid "No literate programming build log file found."
13985 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13989 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13992 msgid "No version control log file found."
13993 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13996 msgid "Choose bind file"
13997 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14000 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14001 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14004 msgid "Choose UI file"
14005 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14008 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14009 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14012 msgid "Choose keyboard map"
14013 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14016 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14017 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14021 msgid "Choose personal dictionary"
14022 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14032 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14033 msgid "Print to file"
14034 msgstr "Tisk do souboru"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14037 msgid "PostScript files (*.ps)"
14038 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14041 msgid "Spellchecker error"
14042 msgstr "Chyba pravopisu"
14044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14045 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14046 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14050 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14051 "Maybe it has been killed."
14053 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14054 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14057 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14058 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14061 msgid "The spellchecker has failed"
14062 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14066 msgid "%1$d words checked."
14067 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14070 msgid "One word checked."
14071 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14074 msgid "Spelling check completed"
14075 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14078 msgid "Table of Contents"
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14083 msgid "%1$s and %2$s"
14084 msgstr "%1$s a %2$s"
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14088 msgid "%1$s et al."
14089 msgstr "%1$s et al."
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14107 msgstr "Beze zmìny"
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14111 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14125 msgstr "Zvýraznìný"
14127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14137 msgstr "®ádná barva"
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14172 msgid "System files|#S#s"
14173 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14176 msgid "User files|#U#u"
14177 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14180 msgid "Could not update TeX information"
14181 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14185 msgid "The script `%s' failed."
14186 msgstr "Skript `%s' selhal."
14188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14190 msgstr "Matematika"
14192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14208 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14209 msgid "Index Entry"
14210 msgstr "Heslo rejstøíku"
14212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14216 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14217 msgid "LaTeX Source"
14218 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14224 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14225 msgid "Directories"
14228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14229 msgid "Small-sized icons"
14230 msgstr "Malé ikony"
14232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14233 msgid "Normal-sized icons"
14234 msgstr "Normální ikony"
14236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14237 msgid "Big-sized icons"
14238 msgstr "Velké ikony"
14240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14245 msgid "unknown version"
14246 msgstr "neznámá verze"
14248 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14249 msgid "Bibliography Entry Settings"
14250 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14252 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14253 msgid "BibTeX Bibliography"
14254 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14257 msgid "Box Settings"
14258 msgstr "Nastevení rámeèku"
14260 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14261 msgid "Branch Settings"
14262 msgstr "Nastavení vìtve"
14264 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14268 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14270 msgstr "Aktivována"
14272 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14277 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14281 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14282 msgid "Merge Changes"
14283 msgstr "Slouèit revize"
14285 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14296 msgid "Change made at %1$s\n"
14297 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14299 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14301 msgstr "Styl textu"
14303 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14304 msgid "Previous command"
14305 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14307 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14308 msgid "Next command"
14309 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14313 msgid "big[[delimiter size]]"
14316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14317 msgid "Big[[delimiter size]]"
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14321 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14325 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14329 msgid "Math Delimiter"
14330 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14333 msgid "LyX: Delimiters"
14334 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14341 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14343 msgstr "Promìnlivá"
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14346 msgid "Computer Modern Roman"
14347 msgstr "Computer Modern Roman"
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14350 msgid "Latin Modern Roman"
14351 msgstr "Latin Modern Roman"
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14354 msgid "AE (Almost European)"
14355 msgstr "AE (Almost European)"
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14358 msgid "Times Roman"
14359 msgstr "Times Roman"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14366 msgid "Bitstream Charter"
14367 msgstr "Bitstream Charter"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14370 msgid "New Century Schoolbook"
14371 msgstr "New Century Schoolbook"
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14383 msgstr "Bera Serif"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14386 msgid "Concrete Roman"
14387 msgstr "Concrete Roman"
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14390 msgid "Zapf Chancery"
14391 msgstr "Zapf Chancery"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14394 msgid "Computer Modern Sans"
14395 msgstr "Computer Modern Sans"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14398 msgid "Latin Modern Sans"
14399 msgstr "Latin Modern Sans"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14406 msgid "Avant Garde"
14407 msgstr "Avant Garde"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14418 msgid "Computer Modern Typewriter"
14419 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14422 msgid "Latin Modern Typewriter"
14423 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14438 msgid "CM Typewriter Light"
14439 msgstr "CM Typewriter Light"
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14443 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14445 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14449 msgstr "Vlastní délka"
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14453 msgid " (not installed)"
14454 msgstr " (není instalován)"
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14478 msgstr "nadpisy(headings)"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14482 msgstr "pestrý(fancy)"
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14493 msgid "LaTeX default"
14494 msgstr "LaTeX standard"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14525 msgid "Appears in TOC"
14526 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14529 msgid "Author-year"
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14538 msgid "Unavailable: %1$s"
14539 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14542 msgid "Document Class"
14543 msgstr "Tøída dokumentu"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14546 msgid "Text Layout"
14547 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14550 msgid "Page Layout"
14551 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14554 msgid "Page Margins"
14555 msgstr "Okraje stránky"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14558 msgid "Numbering & TOC"
14559 msgstr "Èíslování & Obsah"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14562 msgid "Math Options"
14563 msgstr "Nastavení Matematiky"
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14566 msgid "Float Placement"
14567 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14578 msgid "LaTeX Preamble"
14579 msgstr "Preambule LaTeXu"
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14582 msgid "Document Settings"
14583 msgstr "Nastavení dokumentu"
14585 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14586 msgid "TeX Code Settings"
14587 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14589 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14590 msgid "External Material"
14591 msgstr "Externí materiál"
14593 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14597 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14598 msgid "Float Settings"
14599 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14601 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14605 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14606 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14607 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14609 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14611 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14613 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14614 msgid "Child Document"
14615 msgstr "Dokument potomka"
14617 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14618 msgid "No language"
14619 msgstr "®ádný jazyk"
14621 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14623 msgstr "®ádný dialekt"
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14626 msgid "Program Listing Settings"
14627 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14629 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14630 msgid "Math Matrix"
14633 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14634 msgid "LyX: Insert Matrix"
14635 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14637 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14638 msgid "Note Settings"
14639 msgstr "Nastavení poznámky"
14641 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14643 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14644 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14646 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14647 "the items is used."
14649 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14650 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14652 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14653 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14655 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14656 msgid "Paragraph Settings"
14657 msgstr "Nastavení odstavce"
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14660 msgid "Look and feel"
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14664 msgid "Language settings"
14665 msgstr "Jazyková nastavení"
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14673 msgstr "Prostý text"
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14676 msgid "Date format"
14677 msgstr "Formát datumu"
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14681 msgstr "Klávesnice"
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14684 msgid "Screen fonts"
14685 msgstr "Fonty na obrazovce"
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14696 msgid "Select a document templates directory"
14697 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14700 msgid "Select a temporary directory"
14701 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14704 msgid "Select a backups directory"
14705 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14708 msgid "Select a document directory"
14709 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14712 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14713 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14716 msgid "Spellchecker"
14717 msgstr "Kontrola pravopisu"
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14732 msgid "pspell (library)"
14733 msgstr "pspell (knihovna)"
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14736 msgid "aspell (library)"
14737 msgstr "aspell (knihovna)"
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14741 msgstr "Konvertory"
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14745 msgstr "Skripty pro kopírování"
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14748 msgid "File formats"
14749 msgstr "Formáty souborù"
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14752 msgid "Format in use"
14753 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14757 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14764 msgid "User interface"
14765 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14769 msgstr "Va¹e identita"
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14772 msgid "Preferences"
14775 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14776 msgid "Print Document"
14777 msgstr "Tisk dokumentu"
14779 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14780 msgid "Cross-reference"
14781 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14783 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14787 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14791 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14792 msgid "Jump to label"
14793 msgstr "Skok na znaèku"
14795 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14796 msgid "Find and Replace"
14797 msgstr "Najít a zamìnit"
14799 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14800 msgid "Send Document to Command"
14801 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14803 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14805 msgstr "Zobraz soubor"
14807 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14808 msgid "Table Settings"
14809 msgstr "Nastavení tabulky"
14811 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14812 msgid "Insert Table"
14813 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14815 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14816 msgid "TeX Information"
14817 msgstr "Informace TeX-u"
14819 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14820 msgid "Vertical Space Settings"
14821 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14823 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14824 msgid "Text Wrap Settings"
14825 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14827 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14831 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14832 msgid "Invalid filename"
14833 msgstr "Neplatný název souboru"
14835 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14837 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14840 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14843 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14844 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14845 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14850 #: src/insets/Inset.cpp:255
14851 msgid "Opened inset"
14852 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14855 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14856 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14859 msgid "Export Warning!"
14860 msgstr "Export-varování!"
14862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14864 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14865 "BibTeX will be unable to find them."
14867 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14868 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14872 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14873 "BibTeX will be unable to find it."
14875 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14876 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14878 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14882 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14886 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14888 msgstr "oválný rám"
14890 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14892 msgstr "Oválný rám"
14894 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14896 msgstr "Stínovaný rám"
14898 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14900 msgstr "Dvojitý rám"
14902 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14903 msgid "Opened Box Inset"
14904 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14907 msgid "Opened Branch Inset"
14908 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14915 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14919 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14923 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14924 msgid "Opened Caption Inset"
14925 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14927 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14928 msgid "Senseless!!! "
14929 msgstr "Nesmyslné! "
14931 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14932 msgid "Opened CharStyle Inset"
14933 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14935 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14936 msgid "LaTeX Command: "
14937 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14940 msgid "Unknown inset name: "
14941 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
14943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14944 msgid "Inset Command: "
14945 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
14947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14948 msgid "Unknown parameter name: "
14949 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
14951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14952 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14953 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
14955 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14956 msgid "Opened ERT Inset"
14957 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14959 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14963 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14964 msgid "Opened Environment Inset: "
14965 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14967 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14969 msgid "External template %1$s is not installed"
14970 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14975 msgstr "plovoucí objekt: "
14977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14978 msgid "Opened Float Inset"
14979 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14983 msgstr "plovoucí objekt"
14985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14986 msgid " (sideways)"
14989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14990 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14991 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14995 msgid "List of %1$s"
14996 msgstr "Seznam %1$s"
14998 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15003 msgid "Opened Footnote Inset"
15004 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15008 msgstr "poznámka pod èarou"
15010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15013 "Could not copy the file\n"
15015 "into the temporary directory."
15017 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15019 "do pomocného adresáøe."
15021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15023 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15024 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15028 msgid "Graphics file: %1$s"
15029 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15031 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15032 msgid "Horizontal Fill"
15033 msgstr "Horizontální výplò"
15035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15036 msgid "Verbatim Input"
15037 msgstr "Vstup-doslovnì"
15039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15040 msgid "Verbatim Input*"
15041 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15044 msgid "Program Listing "
15045 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15048 msgid "Recursive input"
15049 msgstr "Rekurzivní vstup"
15051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15053 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15055 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15060 "Included file `%1$s'\n"
15061 "has textclass `%2$s'\n"
15062 "while parent file has textclass `%3$s'."
15064 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15065 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15066 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15069 msgid "Different textclasses"
15070 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15080 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15081 msgid "Opened Listing Inset"
15082 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15085 msgid "A value is expected."
15086 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15094 msgid "Unbalanced braces!"
15095 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15098 msgid "Please specify true or false."
15099 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15102 msgid "Only true or false is allowed."
15103 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15106 msgid "Please specify an integer value."
15107 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15110 msgid "An integer is expected."
15111 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15114 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15115 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15118 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15119 msgstr "Neplatná délka."
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15123 msgid "Please specify one of %1$s."
15124 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15128 msgid "Try one of %1$s."
15129 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15133 msgid "I guess you mean %1$s."
15134 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15138 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15139 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15143 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15144 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15148 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15150 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15155 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15158 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15159 "podmno¾inu z trblTRBL"
15161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15163 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15164 "right, bottom left and top left corner."
15166 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15167 "dolní, levý dolní a levý horní."
15169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15170 msgid "Enter something like \\color{white}"
15171 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15174 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15175 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15178 msgid "auto, last or a number"
15179 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15184 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15186 "defining a listing inset)"
15188 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku(pøi "
15189 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi "
15190 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15195 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15196 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15199 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky(pøi "
15200 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi "
15201 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15204 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15205 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15209 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15210 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15214 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15215 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15219 msgid "Parameter %1$s: "
15220 msgstr "Parametr %1$s: "
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15224 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15225 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15229 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15230 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15232 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15233 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15237 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15238 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15239 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15241 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15245 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15246 msgid "Nomenclature"
15247 msgstr "Nomenklatura"
15249 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15253 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15257 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15261 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15262 msgid "Opened Note Inset"
15263 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15265 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15269 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15270 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15271 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15273 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15275 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15277 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15278 msgid "Clear Double Page"
15279 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15281 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15285 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15289 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15293 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15294 msgid "Page Number"
15295 msgstr "Èíslo stránky"
15297 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15301 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15302 msgid "Textual Page Number"
15303 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15305 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15307 msgstr "Strana Textu:"
15309 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15310 msgid "Standard+Textual Page"
15311 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15313 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15315 msgstr "Ref+Text: "
15317 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15323 msgid "FormatRef: "
15324 msgstr "FormatRef: "
15326 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15327 msgid "Unknown TOC type"
15328 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15331 msgid "Opened table"
15332 msgstr "Otevøená tabulka"
15334 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15335 msgid "Error setting multicolumn"
15336 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15338 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15339 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15340 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15342 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15343 msgid "Opened Text Inset"
15344 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15346 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15350 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15354 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15355 msgid "Vertical Space"
15356 msgstr "Vertikální mezera"
15358 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15360 msgstr "obtékání: "
15362 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15363 msgid "Opened Wrap Inset"
15364 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15372 msgstr "Nezobrazeno."
15374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15376 msgstr "Naèítání..."
15378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15379 msgid "Converting to loadable format..."
15380 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15383 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15384 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15387 msgid "Scaling etc..."
15388 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15391 msgid "Ready to display"
15392 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15395 msgid "No file found!"
15396 msgstr "Soubor nenalezen!"
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15399 msgid "Error converting to loadable format"
15400 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15403 msgid "Error loading file into memory"
15404 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15407 msgid "Error generating the pixmap"
15408 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15412 msgstr "®ádný obrázek"
15414 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15415 msgid "Preview loading"
15416 msgstr "Naèítání náhledu"
15418 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15419 msgid "Preview ready"
15420 msgstr "Náhled pøipraven"
15422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15423 msgid "Preview failed"
15424 msgstr "Náhled selhal"
15426 #: src/lengthcommon.cpp:37
15430 #: src/lengthcommon.cpp:37
15434 #: src/lengthcommon.cpp:37
15438 #: src/lengthcommon.cpp:37
15442 #: src/lengthcommon.cpp:37
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15450 #: src/lengthcommon.cpp:38
15454 #: src/lengthcommon.cpp:38
15458 #: src/lengthcommon.cpp:38
15462 #: src/lengthcommon.cpp:39
15463 msgid "Text Width %"
15464 msgstr "©íøka textu %"
15466 #: src/lengthcommon.cpp:39
15467 msgid "Column Width %"
15468 msgstr "©íøka sloupce %"
15470 #: src/lengthcommon.cpp:39
15471 msgid "Page Width %"
15472 msgstr "©íøka stránky %"
15474 #: src/lengthcommon.cpp:39
15475 msgid "Line Width %"
15476 msgstr "©íøka øádku %"
15478 #: src/lengthcommon.cpp:40
15479 msgid "Text Height %"
15480 msgstr "Vý¹ka textu %"
15482 #: src/lengthcommon.cpp:40
15483 msgid "Page Height %"
15484 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15486 #: src/lyxfind.cpp:143
15487 msgid "Search error"
15488 msgstr "Chyba vyhledávání"
15490 #: src/lyxfind.cpp:144
15491 msgid "Search string is empty"
15492 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15494 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15495 msgid "String not found!"
15496 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15498 #: src/lyxfind.cpp:333
15499 msgid "String has been replaced."
15500 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15502 #: src/lyxfind.cpp:336
15503 msgid " strings have been replaced."
15504 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15506 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15507 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15509 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15510 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15514 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15515 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15518 msgid "Only one row"
15519 msgstr "Pouze jeden øádek"
15521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15522 msgid "Only one column"
15523 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15525 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15526 msgid "No hline to delete"
15527 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15530 msgid "No vline to delete"
15531 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15535 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15536 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15538 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15540 msgstr "®ádné èíslo"
15542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15549 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15554 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15559 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15562 msgid "create new math text environment ($...$)"
15563 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15566 msgid "entered math text mode (textrm)"
15567 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15571 msgid " Macro: %1$s: "
15572 msgstr " Makro: %1$s: "
15574 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15576 msgstr "mat. makro"
15578 #: src/output.cpp:39
15581 "Could not open the specified document\n"
15584 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15587 #: src/output_plaintext.cpp:148
15589 msgstr "Abstrakt: "
15591 #: src/output_plaintext.cpp:160
15592 msgid "References: "
15593 msgstr "Reference: "
15595 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15596 msgid "All files (*)"
15597 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15599 #: src/support/Package.cpp.in:448
15600 msgid "LyX binary not found"
15601 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15603 #: src/support/Package.cpp.in:449
15606 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15608 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15611 #: src/support/Package.cpp.in:569
15614 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15616 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15617 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15619 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15621 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15622 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15625 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15626 msgid "File not found"
15627 msgstr "Soubor nenalezen"
15629 #: src/support/Package.cpp.in:655
15632 "Invalid %1$s switch.\n"
15633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15635 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15636 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15638 #: src/support/Package.cpp.in:682
15641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15644 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15645 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15647 #: src/support/Package.cpp.in:707
15650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15651 "%2$s is not a directory."
15653 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15654 "%2$s není adresáø."
15656 #: src/support/Package.cpp.in:709
15657 msgid "Directory not found"
15658 msgstr "Adresáø nenalezen"
15660 #: src/support/os_win32.cpp:335
15661 msgid "System file not found"
15662 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15664 #: src/support/os_win32.cpp:336
15666 "Unable to load shfolder.dll\n"
15669 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15670 "Prosím naistalujte."
15672 #: src/support/os_win32.cpp:341
15673 msgid "System function not found"
15674 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15676 #: src/support/os_win32.cpp:342
15678 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15679 "Don't know how to proceed. Sorry."
15681 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15682 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15684 #: src/support/userinfo.cpp:49
15685 msgid "Unknown user"
15686 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15688 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15689 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
15691 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15692 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
15694 #~ msgid "To &file:"
15695 #~ msgstr "&Do souboru:"
15697 #~ msgid "Co&pies:"
15698 #~ msgstr "Kopi&e:"
15700 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15701 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15703 #~ msgid "Printer &name:"
15704 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15706 #~ msgid "Font st&yle:"
15707 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15709 #~ msgid "&Extended Chars"
15710 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15712 #~ msgid "Placement:"
15713 #~ msgstr "Umístìní:"
15715 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15716 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15718 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15719 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15730 #~ msgid "columns "
15731 #~ msgstr "columns "
15733 #~ msgid "overprint "
15734 #~ msgstr "overprint "
15736 #~ msgid "Corollary_"
15737 #~ msgstr "Corollary_"
15739 #~ msgid "Definition. "
15740 #~ msgstr "Definition. "
15742 #~ msgid "Example. "
15743 #~ msgstr "Example. "
15749 #~ msgstr "Proof. "
15751 #~ msgid "Theorem. "
15752 #~ msgstr "Theorem. "
15757 #~ msgid "Conjecture "
15758 #~ msgstr "Conjecture "
15761 #~ msgstr "standardní"
15767 #~ msgid "primitive"
15768 #~ msgstr "primitivní"
15771 #~ msgid "Listings"
15775 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15781 #~ msgid "Table of Contents|T"
15782 #~ msgstr "Obsah|O"
15794 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15796 #~ msgid "Table of contents"
15802 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15803 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15806 #~ msgid "Number style"
15807 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15809 #~ msgid "Error closing file"
15810 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15813 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15814 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15815 #~ "chosen encoding.\n"
15816 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15818 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15819 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15820 #~ "zvolném kódování.\n"
15821 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15826 #~ msgid "Corollary. "
15827 #~ msgstr "Corollary. "
15829 #~ msgid "block showing an example "
15830 #~ msgstr "block showing an example "
15833 #~ msgid "Basic style"
15834 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15837 #~ msgid "&Caption"
15838 #~ msgstr "Popisek"
15841 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15842 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15846 #~ msgstr "Z&naèka:"
15849 #~ msgid "A Label for the caption"
15850 #~ msgstr "Table Caption"
15852 #~ msgid "<- P&romote"
15853 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15858 #~ msgid "De&mote ->"
15859 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15862 #~ msgstr "&Aktualizace"
15865 #~ msgid "SubSection"
15866 #~ msgstr "Podsekce"
15869 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15872 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15873 #~ "definici zmìny fontu."
15875 #~ msgid "Unknown toc list"
15876 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15878 #~ msgid "Glossary Entry"
15879 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15881 #~ msgid "Glossary|G"
15882 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15884 #~ msgid "Insert glossary entry"
15885 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15890 #~ msgid "Glossary"
15891 #~ msgstr "Slovníèek"
15893 #~ msgid "TeX Code:"
15894 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15896 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15897 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15899 #~ msgid "&Detach panel"
15900 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15902 #~ msgid "Select a page of symbols"
15903 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15905 #~ msgid "Insert spacing"
15906 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15908 #~ msgid "Set limits style"
15909 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15911 #~ msgid "Set math font"
15912 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15914 #~ msgid "Insert fraction"
15915 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15917 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15918 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15920 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15921 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15923 #~ msgid "Math Panel|l"
15924 #~ msgstr "Matematický panel|"
15926 #~ msgid "Math Panel|P"
15927 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15929 #~ msgid "Show math panel"
15930 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15932 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15933 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15935 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15936 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15938 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15939 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15941 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15942 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15944 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15945 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15948 #~ msgid "Insert math delimiters"
15949 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15951 #~ msgid "E&xtra options"
15952 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15954 #~ msgid "Alig&nment:"
15955 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15960 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15961 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15963 #~ msgid "&Converters"
15964 #~ msgstr "&Konvertory"
15966 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15967 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15970 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15971 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15973 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15974 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15976 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15977 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15979 #~ msgid "Class Settings"
15980 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15982 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15983 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15985 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15986 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15988 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15989 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15991 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15992 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16000 #~ msgid "PrettyRef: "
16001 #~ msgstr "PrettyRef: "
16003 #~ msgid "Opening child document "
16004 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16006 #~ msgid "Caption."
16007 #~ msgstr "Caption."
16010 #~ msgid "Special Insets|S"
16011 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16014 #~ msgid "Insets|n"
16015 #~ msgstr "Vlo¾it|V"