1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
83 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
84 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgstr "Velikost na výstupu"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1141 msgid "Set &height:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Otoèení obrázku"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1167 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1168 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1171 msgid "Ro&tate after scaling"
1172 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1179 msgid "A&ngle (Degrees):"
1180 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1201 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1202 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1205 msgid "Don't un&zip on export"
1206 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1210 msgstr "&Podobrázek"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1214 msgid "The caption for the sub-figure"
1215 msgstr "Popisek podobrázku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1222 msgid "Sho&w in LyX"
1223 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1231 msgid "Additional LaTeX options"
1232 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1235 msgid "LaTeX &options:"
1236 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1240 msgstr "Mód konceptu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1244 msgstr "&Mód konceptu"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1247 msgid "Listing Parameters"
1248 msgstr "Parametry výpisu"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1252 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1253 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1257 msgid "&Bypass validation"
1258 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1269 msgid "Mo&re parameters"
1270 msgstr "&Dal¹í parametry"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "Zo&braz náhled"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1296 # TODO nova stranka; viz wiki
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1299 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1301 # TODO lze i rekurzivne
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1304 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1316 msgid "Load the file"
1317 msgstr "Naèíst soubor"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1324 msgid "Document &class:"
1325 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1332 msgid "Postscript &driver:"
1333 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1336 msgid "&Use language's default encoding"
1337 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1344 msgid "&Quote Style:"
1345 msgstr "&Typ uvozovek:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "&Hlavní nastavení"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1356 msgid "The content's base font size"
1357 msgstr "Základní velikost písma"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1361 msgstr "&Velikost písma:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1364 msgid "The content's base font style"
1365 msgstr "Základní rodina písma"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1368 msgid "Font Famil&y:"
1369 msgstr "&Rodina písma:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1372 msgid "Use extended character table"
1373 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1376 msgid "&Extended character table"
1377 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1380 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1381 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1384 msgid "Space i&n string as symbol"
1385 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1388 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1389 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1392 msgid "S&pace as symbol"
1393 msgstr "M&ezera jako symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1396 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1397 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1408 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1409 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1412 msgid "Check for floating listings"
1413 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1420 msgid "Check for inline listings"
1421 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1424 msgid "&Inline listing"
1425 msgstr "&Uvnitø øádku"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1432 msgid "Line numbering"
1433 msgstr "Èíslování øádek"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1437 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1440 msgid "Choose the font size for line numbers"
1441 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1445 msgstr "Velikos&t písma:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1452 msgid "Difference between two numbered lines"
1453 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1460 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1461 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1472 msgid "Select the programming language"
1473 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1481 msgstr "Po&slední øádek:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1484 msgid "The last line to be printed"
1485 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1488 msgid "The first line to be printed"
1489 msgstr "První øádek výpisu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1492 msgid "Fi&rst line:"
1493 msgstr "Pr&vní øádek:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1497 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1500 msgid "More Parameters"
1501 msgstr "Dal¹í parametry"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1504 msgid "Feedback window"
1505 msgstr "Okno pro odezvu"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1510 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1513 msgid "Update the display"
1514 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgstr "&Aktualizace"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1522 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1523 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1526 msgid "&Default Margins"
1527 msgstr "&Standardní okraje"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1550 msgid "Head &height:"
1551 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgstr "&Mezera patièky:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1561 msgid "Number of rows"
1562 msgstr "Poèet øádek"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1573 msgid "Number of columns"
1574 msgstr "Poèet sloupcù"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1583 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1586 msgid "Vertical alignment"
1587 msgstr "Vertikální zarovnání"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgstr "&Vertikálnì:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1595 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1598 msgid "&Horizontal:"
1599 msgstr "&Horizontálnì:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1602 msgid "&Use AMS math package automatically"
1603 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1606 msgid "Use AMS &math package"
1607 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1610 msgid "Use esint package &automatically"
1611 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1614 msgid "Use &esint package"
1615 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgstr "&Tøídit jako::"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1622 msgid "&Description:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1634 msgid "LyX internal only"
1635 msgstr "Pouze pro LyX"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgstr "LyX - &Poznámka"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1643 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1650 msgid "Print as grey text"
1651 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1658 msgid "Framed in box"
1659 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1674 msgid "&List in Table of Contents"
1675 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgstr "Velikost stránky"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1686 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1687 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1702 msgid "Page &style:"
1703 msgstr "Styl &stránky:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1706 msgid "Style used for the page header and footer"
1707 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1711 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1714 msgid "&Two-sided document"
1715 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1719 msgstr "©íøka znaèky"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1731 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1732 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1735 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1736 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "Øá&dkování:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1780 msgid "Indent &Paragraph"
1781 msgstr "&Odsadit odstavec"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1793 msgstr "K&onvertor:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1800 msgid "&From format:"
1801 msgstr "&Z formátu:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1805 msgstr "D&o formátu:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1823 msgid "Converter Defi&nitions"
1824 msgstr "Definice &konvertoru"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1827 msgid "Converter File Cache"
1828 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1835 msgid "&Maximum Age (in days):"
1836 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1848 msgstr "K&op. skripty"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1853 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1854 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1857 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1858 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1861 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1862 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1865 msgid "&Date format:"
1866 msgstr "Formát &datumu:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1869 msgid "Date format for strftime output"
1870 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1873 msgid "Display &Graphics:"
1874 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1882 msgstr "Bez matematiky"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1889 msgid "Do not display"
1890 msgstr "Nezobrazovat"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1893 msgid "Instant &Preview:"
1894 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1897 msgid "&File formats"
1898 msgstr "&Formáty souboru"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1901 msgid "&Document format"
1902 msgstr "Formát &dokumentu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1905 msgid "Vector graphi&cs format"
1906 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1922 msgstr "Jméno &GUI:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1941 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1946 msgid "Your E-mail address"
1947 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1952 msgstr "P&rocházet..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgstr "&Procházet..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1968 msgid "Use &keyboard map"
1969 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1972 msgid "Command s&tart:"
1973 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1976 msgid "&Default language:"
1977 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1980 msgid "Command e&nd:"
1981 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1984 msgid "Language pac&kage:"
1985 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1989 msgstr "Auto. &zaèátek"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1993 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2000 msgid "&Right-to-left language support"
2001 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2005 msgstr "Auto. &konec"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2008 msgid "Mark &foreign languages"
2009 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2012 msgid "Set class options to default on class change"
2013 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2016 msgid "&Reset class options when document class changes"
2017 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2020 msgid "Default paper si&ze:"
2021 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2024 msgid "Te&X encoding:"
2025 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2033 msgstr "US-právní listina"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2036 msgid "US executive"
2037 msgstr "US-exekutiva"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2056 msgid "External Applications"
2057 msgstr "Externí Aplikace"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2060 msgid "CheckTeX start options and flags"
2061 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2064 msgid "Chec&kTeX command:"
2065 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2068 msgid "BibTeX command and options"
2069 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2072 msgid "&BibTeX command:"
2073 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2076 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2077 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2080 msgid "Index command:"
2081 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2084 msgid "DVI viewer paper size options:"
2085 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2088 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2089 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2092 msgid "Ly&XServer pipe:"
2093 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2101 msgstr "Procházet..."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2104 msgid "&PATH prefix:"
2105 msgstr "P&refix cesty:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2108 msgid "&Temporary directory:"
2109 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2112 msgid "&Backup directory:"
2113 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2116 msgid "&Working directory:"
2117 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2120 msgid "&Document templates:"
2121 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2124 msgid "&roff command:"
2125 msgstr "&roff pøíkaz:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2129 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2130 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2131 "paragraphs are separated by a blank line."
2133 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2134 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2135 "oddìlené prázdnou øádkou."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2138 msgid "Output &line length:"
2139 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2142 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2143 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2146 msgid "Printer Command Options"
2147 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2150 msgid "Extension to be used when printing to file."
2151 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Pøípona &souboru:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2158 msgid "Option used to print to a file."
2159 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2162 msgid "Print to &file:"
2163 msgstr "Tisk do &souboru:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2166 msgid "Option used to print to non-default printer."
2167 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2170 msgid "Set p&rinter:"
2171 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2174 msgid "Option used with spool command to set printer."
2175 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2178 msgid "Spool pr&inter:"
2179 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2183 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2185 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2188 msgid "Spool &command:"
2189 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2192 msgid "Option used to reverse page order."
2193 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2196 msgid "Re&verse pages:"
2197 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2204 msgid "Number of Co&pies:"
2205 msgstr "Poèet kopií:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2208 msgid "Option used to set number of copies."
2209 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2212 msgid "Option used to print a range of pages."
2213 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2217 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2220 msgid "Pa&ge range:"
2221 msgstr "&Rozsah stran:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2224 msgid "Option used to collate multiple copies."
2225 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2229 msgstr "&Liché stránky:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2232 msgid "&Even pages:"
2233 msgstr "&Sudé stránky:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2236 msgid "Paper t&ype:"
2237 msgstr "T&yp papíru:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2240 msgid "Paper si&ze:"
2241 msgstr "&Velikost papíru:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2244 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2245 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2248 msgid "E&xtra options:"
2249 msgstr "Nastavení naví&c:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2252 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2253 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2257 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2258 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2261 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2262 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2263 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2266 msgid "Adapt output to printer"
2267 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2270 msgid "Default &printer:"
2271 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2274 msgid "Name of the default printer"
2275 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2278 msgid "Printer co&mmand:"
2279 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2282 msgid "Sa&ns Serif:"
2283 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2286 msgid "T&ypewriter:"
2287 msgstr "&Strojopisné:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2290 msgid "Screen &DPI:"
2291 msgstr "&DPI obrazovky:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2299 msgstr "Velikost Písma"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2342 msgid "Spellchec&ker executable:"
2343 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2347 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2350 msgid "Al&ternative language:"
2351 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2354 msgid "Escape cha&racters:"
2355 msgstr "&Escape znaky:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2358 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2359 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2362 msgid "Personal &dictionary:"
2363 msgstr "&Vlastní slovník:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2366 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2367 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2370 msgid "Accept compound &words"
2371 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2374 msgid "Use input encod&ing"
2375 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2379 msgstr "Posouvání textu"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2382 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2383 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2387 msgstr "P&rocházet..."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2390 msgid "&User interface file:"
2391 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2395 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2402 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2403 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2406 msgid "Load opened files from last session"
2407 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2410 msgid "Restore cursor positions"
2411 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2414 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2415 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2418 msgid "Save/restore window position"
2419 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2438 msgid "B&ackup documents "
2439 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2450 msgid "&Maximum last files:"
2451 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2454 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2463 msgid "Page number to print from"
2464 msgstr "Tisknout od strany"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2467 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2468 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2471 msgid "Page number to print to"
2472 msgstr "Tisknout do strany"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2475 msgid "Print all pages"
2476 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2487 msgid "Print &odd-numbered pages"
2488 msgstr "Tisk &lichých stran"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2491 msgid "Print &even-numbered pages"
2492 msgstr "Tisk s&udých stran"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2495 msgid "Print in reverse order"
2496 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2499 msgid "Re&verse order"
2500 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2507 msgid "Number of copies"
2508 msgstr "Poèet kopií"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2511 msgid "Collate copies"
2512 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2516 msgstr "&Srovnat za sebe"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2523 msgid "Print Destination"
2524 msgstr "Kam tisknout"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2527 msgid "Send output to the printer"
2528 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2535 msgid "Send output to the given printer"
2536 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2539 msgid "Send output to a file"
2540 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2547 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2548 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2552 msgstr "<reference>"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2555 msgid "(<reference>)"
2556 msgstr "(<reference>)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2563 msgid "on page <page>"
2564 msgstr "na stranì <strana>"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2567 msgid "<reference> on page <page>"
2568 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2571 msgid "Formatted reference"
2572 msgstr "Formátovaná reference"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2575 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2576 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2583 msgid "Update the label list"
2584 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2587 msgid "Jump to the label"
2588 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2591 msgid "&Go to Label"
2592 msgstr "&Jdi na znaèku"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2599 msgid "Replace &with:"
2600 msgstr "N&ahradit èím:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2603 msgid "Case &sensitive"
2604 msgstr "Velikost &písmen"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2607 msgid "Match whole words onl&y"
2608 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2612 msgstr "Najdi &dal¹í"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2621 msgid "Replace &All"
2622 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2625 msgid "Search &backwards"
2626 msgstr "Hledat na&zpìt"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2630 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2633 msgid "&Export formats:"
2634 msgstr "&Exportovat formáty:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2641 msgid "Suggestions:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2645 msgid "Replace word with current choice"
2646 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2649 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2650 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2653 msgid "Ignore this word"
2654 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2661 msgid "Ignore this word throughout this session"
2662 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2666 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2669 msgid "Replacement:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2673 msgid "Current word"
2674 msgstr "Souèasné slovo"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2677 msgid "Unknown word:"
2678 msgstr "Neznámé slovo:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2681 msgid "Replace with selected word"
2682 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2685 msgid "&Table Settings"
2686 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2689 msgid "Column Width"
2690 msgstr "©íøka sloupce"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2693 msgid "Fixed width of the column"
2694 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2697 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2698 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2701 msgid "&Vertical alignment:"
2702 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2705 msgid "&Horizontal alignment:"
2706 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2709 msgid "Horizontal alignment in column"
2710 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2713 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2718 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2719 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2722 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2723 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2726 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2727 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2730 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2731 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2735 msgstr "Slouèit buòky"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2738 msgid "&Multicolumn"
2739 msgstr "&Vícesloupcová"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2742 msgid "LaTe&X argument:"
2743 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2746 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2747 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2755 msgstr "V¹echy okraje"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2758 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2759 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2766 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2767 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2774 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2775 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2782 msgid "Use default (grid-like) border style"
2783 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2787 msgstr "S&tandardní"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2791 msgstr "Nastav Okraje"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2794 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2795 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2798 msgid "Additional Space"
2799 msgstr "Dodateèná mezera"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2802 msgid "T&op of row:"
2803 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2806 msgid "Botto&m of row:"
2807 msgstr "&Spodek øádku:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2810 msgid "Bet&ween rows:"
2811 msgstr "&Mezi øádky:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2815 msgstr "D&louhá tabulka"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2818 msgid "Set a page break on the current row"
2819 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2822 msgid "Page &break on current row"
2823 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2842 msgid "First header:"
2843 msgstr "První hlavièka:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2846 msgid "Last footer:"
2847 msgstr "Poslední patièka:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2854 msgid "Border above"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2858 msgid "Border below"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2862 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2863 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2867 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2872 msgid "This row is the header of the first page"
2873 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2876 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2877 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2880 msgid "This row is the footer of the last page"
2881 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2892 msgid "Don't output the last footer"
2893 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2901 msgid "Don't output the first header"
2902 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2905 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2906 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2909 msgid "&Use long table"
2910 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2913 msgid "Current cell:"
2914 msgstr "Souèasná buòka:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2917 msgid "Current row position"
2918 msgstr "Souèasná øádka"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2921 msgid "Current column position"
2922 msgstr "Souèasný sloupec"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2925 msgid "Close this dialog"
2926 msgstr "Zavøi tento dialog"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2929 msgid "Rebuild the file lists"
2930 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2934 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2938 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2940 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2944 msgstr "&Prohlédnout"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2947 msgid "Selected classes or styles"
2948 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2951 msgid "LaTeX classes"
2952 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2955 msgid "LaTeX styles"
2956 msgstr "Styly LaTeX-u"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2959 msgid "BibTeX styles"
2960 msgstr "Styly BibTeX-u"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2963 msgid "Toggles view of the file list"
2964 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2968 msgstr "Zobraz &cestu"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "&Vertikální mezera"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2983 msgid "&Indentation"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2991 msgid "&Line spacing:"
2992 msgstr "Øád&kování:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2995 msgid "Format text into two columns"
2996 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2999 msgid "Two-&column document"
3000 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3003 msgid "Listing settings"
3004 msgstr "Nastavení výpisù"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3008 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3012 msgstr "&Hledané slovo:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3020 msgid "The selected entry"
3021 msgstr "Oznaèené heslo"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3028 msgid "Replace the entry with the selection"
3029 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3032 msgid "Update navigation tree"
3033 msgstr "Aktualizuj strom"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3042 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3043 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3046 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3047 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3050 msgid "Move selected item down by one"
3051 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3054 msgid "Move selected item up by one"
3055 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3059 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3062 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3066 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3067 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3071 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3075 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3080 msgid "Name associated with the URL"
3081 msgstr "Jméno asociované s URL"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3084 msgid "Output as a hyperlink ?"
3085 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3088 msgid "&Generate hyperlink"
3089 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3104 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3105 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3108 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3109 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3112 msgid "Supported spacing types"
3113 msgstr "Podporované typy mezer"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3117 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3121 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3125 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3129 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3133 msgstr "Výplò (VFill)"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3136 msgid "Complete source"
3137 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3140 msgid "Automatic update"
3141 msgstr "Automatická aktualizace"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3144 msgid "Default (outer)"
3145 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3152 msgid "Units of width value"
3153 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3160 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3161 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3162 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3163 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3164 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3165 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3166 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3168 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3170 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3171 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3172 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3173 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3175 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3177 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3178 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3180 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3185 msgid "TheoremTemplate"
3186 msgstr "TheoremTemplate"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3204 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3214 msgstr "Theorem #::"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3218 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3242 msgid "Corollary #:"
3243 msgstr "Corollary #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3247 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3253 msgstr "Proposition"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3256 msgid "Proposition #:"
3257 msgstr "Proposition #:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3269 msgid "Conjecture #:"
3270 msgstr "Conjecture #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3280 msgid "Criterion #:"
3281 msgstr "Criterion #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3316 msgid "Definition #:"
3317 msgstr "Definition #:"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3340 msgid "Condition #:"
3341 msgstr "Condition #:"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3364 msgstr "Exercise #:"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3381 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3395 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3396 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3419 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3429 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3432 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3434 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3439 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3440 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3442 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3445 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3452 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3456 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3460 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3461 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3463 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3464 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3465 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3472 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3475 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3479 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3482 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3485 msgid "Subsubsection"
3486 msgstr "Podpodsekce"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3489 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3492 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3498 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3507 msgid "Subsubsection*"
3508 msgstr "Podpodsekce*"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3511 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3514 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3519 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3521 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3523 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3524 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3525 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3526 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3530 #: src/output_plaintext.cpp:145
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3536 msgstr "Abstract---"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3541 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3544 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3550 msgid "Index Terms---"
3551 msgstr "Index Terms---"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3554 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3556 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3558 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3561 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3562 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3563 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3564 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3565 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3566 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3567 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3568 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3572 msgid "Bibliography"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3579 #: src/rowpainter.cpp:541
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3592 msgid "BiographyNoPhoto"
3593 msgstr "BiographyNoPhoto"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3603 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3605 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3607 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3608 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3612 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3615 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3617 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3621 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3623 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3624 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3626 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3627 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3632 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3640 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3643 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3644 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3645 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3646 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3647 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3648 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3650 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3653 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3654 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3657 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3664 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3667 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3672 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3675 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3676 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3677 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3678 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3679 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3681 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3683 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3684 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3688 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3692 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3694 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3697 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3698 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3700 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3701 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3705 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3710 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3711 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3715 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3718 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3719 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3721 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3722 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3726 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3727 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3728 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3732 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3734 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3736 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3738 msgid "Acknowledgement"
3739 msgstr "Acknowledgement"
3741 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3742 msgid "Offprint Requests to:"
3743 msgstr "Offprint Requests to:"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:176
3746 msgid "Correspondence to:"
3747 msgstr "Correspondence to:"
3749 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3751 msgid "Acknowledgements."
3752 msgstr "Acknowledgements."
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3761 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3762 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3772 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3774 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3777 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3778 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3779 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3785 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3786 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3787 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3789 msgstr "Affiliation"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3796 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3798 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3799 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3800 msgid "Acknowledgements"
3801 msgstr "Acknowledgements"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3805 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3806 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3810 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3811 #: src/output_plaintext.cpp:157
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3817 msgstr "PlaceFigure"
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3824 msgid "TableComments"
3825 msgstr "TableComments"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3833 msgstr "MathLetters"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3836 msgid "NoteToEditor"
3837 msgstr "NoteToEditor"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3852 msgid "Subject headings:"
3853 msgstr "Subject headings:"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3856 msgid "[Acknowledgements]"
3857 msgstr "[Acknowledgements]"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3864 msgid "Place Figure here:"
3865 msgstr "Place Figure here:"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3868 msgid "Place Table here:"
3869 msgstr "Place Table here:"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3876 msgid "Note to Editor:"
3877 msgstr "Note to Editor:"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3880 msgid "References. ---"
3881 msgstr "References. ---"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3908 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3914 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3928 msgid "Proposition."
3929 msgstr "Proposition."
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3934 msgstr "Conjecture."
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3961 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3964 msgstr "Definition."
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4009 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4020 msgid "Acknowledgement."
4021 msgstr "Acknowledgement."
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4036 msgstr "Conclusion."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4039 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4040 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4043 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4044 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4047 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4048 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4051 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4052 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4055 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4056 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4059 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4060 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4063 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4064 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4067 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4068 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4071 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4072 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4075 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4076 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4079 msgid "Example \\arabic{example}."
4080 msgstr "Example \\arabic{example}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4083 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4084 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4087 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4088 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4091 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4092 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4095 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4096 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4099 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4100 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4103 msgid "Note \\arabic{note}."
4104 msgstr "Note \\arabic{note}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4107 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4108 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4111 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4112 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4115 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4116 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4119 msgid "Case \\arabic{case}."
4120 msgstr "Case \\arabic{case}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4123 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4124 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4127 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4128 msgid "\\arabic{section}"
4129 msgstr "\\arabic{section}"
4131 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4132 msgid "Chapter Exercises"
4133 msgstr "Chapter Exercises"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:50
4137 msgstr "RightHeader"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:59
4140 msgid "Right header:"
4141 msgstr "Right header:"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:83
4147 #: lib/layouts/apa.layout:92
4151 #: lib/layouts/apa.layout:100
4152 msgid "Short title:"
4153 msgstr "Short title:"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:129
4159 #: lib/layouts/apa.layout:136
4160 msgid "ThreeAuthors"
4161 msgstr "ThreeAuthors"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:143
4165 msgstr "FourAuthors"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4169 msgid "Affiliation:"
4170 msgstr "Affiliation:"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:171
4173 msgid "TwoAffiliations"
4174 msgstr "TwoAffiliations"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:178
4177 msgid "ThreeAffiliations"
4178 msgstr "ThreeAffiliations"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:185
4181 msgid "FourAffiliations"
4182 msgstr "FourAffiliations"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4188 #: lib/layouts/apa.layout:206
4192 #: lib/layouts/apa.layout:234
4193 msgid "Acknowledgements:"
4194 msgstr "Acknowledgements:"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4197 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4198 #: lib/layouts/spie.layout:88
4199 msgid "Acknowledgments"
4200 msgstr "Acknowledgments"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:248
4206 #: lib/layouts/apa.layout:258
4207 msgid "CenteredCaption"
4208 msgstr "CenteredCaption"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4215 #: lib/layouts/apa.layout:280
4219 #: lib/layouts/apa.layout:286
4223 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4224 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4226 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4230 #: lib/layouts/apa.layout:344
4234 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4235 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4236 msgid "(\\alph{enumii})"
4237 msgstr "(\\alph{enumii})"
4239 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4255 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4257 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4258 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4260 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4261 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4265 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4266 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4277 msgid "Section \\arabic{section}"
4278 msgstr "Section \\arabic{section}"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4281 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4282 msgid "\\Alph{section}"
4283 msgstr "\\Alph{section}"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4286 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4290 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4302 msgid "BeginPlainFrame"
4303 msgstr "BeginPlainFrame"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4306 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4307 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4314 msgid "Again frame with label"
4315 msgstr "Again frame with label"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4322 msgid "________________________________"
4323 msgstr "________________________________"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4326 msgid "FrameSubtitle"
4327 msgstr "FrameSubtitle"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4334 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4335 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4342 msgid "ColumnsCenterAligned"
4343 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4346 msgid "Columns (center aligned)"
4347 msgstr "Columns (center aligned)"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4350 msgid "ColumnsTopAligned"
4351 msgstr "ColumnsTopAligned"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4354 msgid "Columns (top aligned)"
4355 msgstr "Columns (top aligned)"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4362 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4363 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4371 msgstr "OverlayArea"
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4375 msgstr "Overlayarea"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4382 msgid "Uncovered on slides"
4383 msgstr "Uncovered on slides"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4390 msgid "Only on slides"
4391 msgstr "Only on slides"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4398 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4399 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4402 msgid "ExampleBlock"
4403 msgstr "ExampleBlock"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4406 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4407 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4414 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4415 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4423 msgid "TitleGraphic"
4424 msgstr "TitleGraphic"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4428 msgstr "Definitions"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4431 msgid "Definitions."
4432 msgstr "Definitions."
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4458 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4477 msgid "List of Tables"
4478 msgstr "Seznam tabulek"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4486 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4487 msgid "List of Figures"
4488 msgstr "Seznam obrázkù"
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4503 msgid "ACT \\arabic{act}"
4504 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4511 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4512 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4527 msgid "Parenthetical"
4528 msgstr "Parenthetical"
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4543 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4544 msgid "Right Address"
4545 msgstr "Adresa napravo"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:33
4551 #: lib/layouts/chess.layout:40
4555 #: lib/layouts/chess.layout:58
4559 #: lib/layouts/chess.layout:62
4563 #: lib/layouts/chess.layout:68
4564 msgid "SubVariation"
4565 msgstr "SubVariation"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:71
4568 msgid "Subvariation:"
4569 msgstr "Subvariation:"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:77
4572 msgid "SubVariation2"
4573 msgstr "SubVariation2"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:80
4576 msgid "Subvariation(2):"
4577 msgstr "Subvariation(2):"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:86
4580 msgid "SubVariation3"
4581 msgstr "SubVariation3"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:89
4584 msgid "Subvariation(3):"
4585 msgstr "Subvariation(3):"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:95
4588 msgid "SubVariation4"
4589 msgstr "SubVariation4"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:98
4592 msgid "Subvariation(4):"
4593 msgstr "Subvariation(4):"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:104
4596 msgid "SubVariation5"
4597 msgstr "SubVariation5"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:107
4600 msgid "Subvariation(5):"
4601 msgstr "Subvariation(5):"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:114
4607 #: lib/layouts/chess.layout:119
4611 #: lib/layouts/chess.layout:124
4615 #: lib/layouts/chess.layout:128
4616 msgid "[chessboard]"
4617 msgstr "[chessboard]"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:137
4620 msgid "BoardCentered"
4621 msgstr "BoardCentered"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:142
4624 msgid "[centered board]"
4625 msgstr "[centered board]"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:152
4631 #: lib/layouts/chess.layout:157
4633 msgstr "Highlights:"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:172
4639 #: lib/layouts/chess.layout:177
4643 #: lib/layouts/chess.layout:183
4647 #: lib/layouts/chess.layout:188
4649 msgstr "KnightMove:"
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4652 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4661 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4662 msgid "Send To Address"
4663 msgstr "Send To Address"
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4686 msgid "Unterschrift:"
4687 msgstr "Unterschrift:"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4717 #: src/lengthcommon.cpp:38
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4749 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4750 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4751 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4752 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4755 msgid "Subparagraph"
4756 msgstr "Pododstavec"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4759 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4763 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4768 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4772 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4777 #: lib/layouts/egs.layout:269
4779 msgstr "LaTeX Title"
4781 #: lib/layouts/egs.layout:304
4785 #: lib/layouts/egs.layout:313
4789 #: lib/layouts/egs.layout:327
4791 msgstr "Affilation:"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:350
4797 #: lib/layouts/egs.layout:359
4801 #: lib/layouts/egs.layout:374
4805 #: lib/layouts/egs.layout:384
4807 msgstr "FirstAuthor"
4809 #: lib/layouts/egs.layout:398
4810 msgid "1st_author_surname:"
4811 msgstr "1st_author_surname:"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4818 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4819 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4823 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4824 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4828 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4829 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4833 #: lib/layouts/egs.layout:453
4837 #: lib/layouts/egs.layout:467
4838 msgid "reprint_reqs_to:"
4839 msgstr "reprint_reqs_to:"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4843 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4849 msgid "Author Address"
4850 msgstr "Author Address"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4854 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4860 msgid "Author Email"
4861 msgstr "Author Email"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4883 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4890 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4891 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4894 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4898 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4902 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4906 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4910 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4914 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4918 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4922 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4926 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4930 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4934 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4938 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4939 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4942 msgid "Case \\arabic{case}"
4943 msgstr "Case \\arabic{case}"
4945 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4947 msgstr "FrontMatter"
4949 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4966 msgid "BulletedItem"
4967 msgstr "BulletedItem"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4970 msgid "Bulleted Item:"
4971 msgstr "Bulleted Item:"
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4979 msgstr "Begin of CV"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4982 msgid "PersonalInfo"
4983 msgstr "PersonalInfo"
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4986 msgid "Personal Info"
4987 msgstr "Personal Info"
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4990 msgid "MotherTongue"
4991 msgstr "MotherTongue"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4994 msgid "Mother Tongue:"
4995 msgstr "Mother Tongue:"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5002 msgid "Language Header:"
5003 msgstr "Language Header:"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5010 msgid "LastLanguage"
5011 msgstr "LastLanguage"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5014 msgid "Last Language:"
5015 msgstr "Last Language:"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5022 msgid "Language Footer:"
5023 msgstr "Language Footer:"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5033 #: lib/layouts/foils.layout:42
5037 #: lib/layouts/foils.layout:61
5038 msgid "ShortFoilhead"
5039 msgstr "ShortFoilhead"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:67
5042 msgid "Rotatefoilhead"
5043 msgstr "Rotatefoilhead"
5045 #: lib/layouts/foils.layout:73
5046 msgid "ShortRotatefoilhead"
5047 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:82
5053 #: lib/layouts/foils.layout:97
5057 #: lib/layouts/foils.layout:103
5061 #: lib/layouts/foils.layout:118
5065 #: lib/layouts/foils.layout:164
5069 #: lib/layouts/foils.layout:173
5073 #: lib/layouts/foils.layout:182
5075 msgstr "Restriction"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:186
5078 msgid "Restriction:"
5079 msgstr "Restriction:"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5082 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5084 msgstr "Left Header"
5086 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5087 msgid "Left Header:"
5088 msgstr "Left Header:"
5090 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5092 msgid "Right Header"
5093 msgstr "Right Header"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5096 msgid "Right Header:"
5097 msgstr "Right Header:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:206
5100 msgid "Right Footer"
5101 msgstr "Right Footer"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:210
5104 msgid "Right Footer:"
5105 msgstr "Right Footer:"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5113 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5119 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5122 msgid "Corollary #."
5123 msgstr "Corollary #."
5125 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5127 msgid "Proposition #."
5128 msgstr "Proposition #."
5130 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5133 msgid "Definition #."
5134 msgstr "Definition #."
5136 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5141 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5146 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5151 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5153 msgid "Proposition*"
5154 msgstr "Proposition*"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5159 msgstr "Definition*"
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5182 msgid "Unterschrift"
5183 msgstr "Unterschrift"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5218 msgid "RetourAdresse"
5219 msgstr "RetourAdresse"
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5222 msgid "RetourAdresse:"
5223 msgstr "RetourAdresse:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5227 msgstr "MeinZeichen"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5230 msgid "MeinZeichen:"
5231 msgstr "MeinZeichen:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5239 msgstr "IhrZeichen:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5242 msgid "IhrSchreiben"
5243 msgstr "IhrSchreiben"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5246 msgid "IhrSchreiben:"
5247 msgstr "IhrSchreiben:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5317 msgstr "Postvermerk"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5320 msgid "Postvermerk:"
5321 msgstr "Postvermerk:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5344 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5391 msgid "ReturnAddress"
5392 msgstr "ReturnAddress"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5395 msgid "ReturnAddress:"
5396 msgstr "ReturnAddress:"
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5440 msgstr "BankAccount"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5443 msgid "BankAccount:"
5444 msgstr "BankAccount:"
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5447 msgid "PostalComment"
5448 msgstr "PostalComment"
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5451 msgid "PostalComment:"
5452 msgstr "PostalComment:"
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5455 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5484 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5551 msgstr "AddressRowA"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5554 msgid "AddressRowA:"
5555 msgstr "AddressRowA:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5559 msgstr "AddressRowB"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5562 msgid "AddressRowB:"
5563 msgstr "AddressRowB:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5567 msgstr "AddressRowC"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5570 msgid "AddressRowC:"
5571 msgstr "AddressRowC:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5575 msgstr "AddressRowD"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5578 msgid "AddressRowD:"
5579 msgstr "AddressRowD:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5583 msgstr "AddressRowE"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5586 msgid "AddressRowE:"
5587 msgstr "AddressRowE:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5591 msgstr "AddressRowF"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5594 msgid "AddressRowF:"
5595 msgstr "AddressRowF:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5598 msgid "TelephoneRowA"
5599 msgstr "TelephoneRowA"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5602 msgid "TelephoneRowA:"
5603 msgstr "TelephoneRowA:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5606 msgid "TelephoneRowB"
5607 msgstr "TelephoneRowB"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5610 msgid "TelephoneRowB:"
5611 msgstr "TelephoneRowB:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5614 msgid "TelephoneRowC"
5615 msgstr "TelephoneRowC"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5618 msgid "TelephoneRowC:"
5619 msgstr "TelephoneRowC:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5622 msgid "TelephoneRowD"
5623 msgstr "TelephoneRowD"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5626 msgid "TelephoneRowD:"
5627 msgstr "TelephoneRowD:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5630 msgid "TelephoneRowE"
5631 msgstr "TelephoneRowE"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5634 msgid "TelephoneRowE:"
5635 msgstr "TelephoneRowE:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5638 msgid "TelephoneRowF"
5639 msgstr "TelephoneRowF"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5642 msgid "TelephoneRowF:"
5643 msgstr "TelephoneRowF:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5646 msgid "InternetRowA"
5647 msgstr "InternetRowA"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5650 msgid "InternetRowA:"
5651 msgstr "InternetRowA:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5654 msgid "InternetRowB"
5655 msgstr "InternetRowB"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5658 msgid "InternetRowB:"
5659 msgstr "InternetRowB:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5662 msgid "InternetRowC"
5663 msgstr "InternetRowC"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5666 msgid "InternetRowC:"
5667 msgstr "InternetRowC:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5670 msgid "InternetRowD"
5671 msgstr "InternetRowD"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5674 msgid "InternetRowD:"
5675 msgstr "InternetRowD:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5678 msgid "InternetRowE"
5679 msgstr "InternetRowE"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5682 msgid "InternetRowE:"
5683 msgstr "InternetRowE:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5686 msgid "InternetRowF"
5687 msgstr "InternetRowF"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5690 msgid "InternetRowF:"
5691 msgstr "InternetRowF:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5741 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5745 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5778 msgid "(continuing)"
5779 msgstr "(continuing)"
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5787 msgstr "TITLE OVER:"
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5794 msgid "INTERCUT WITH:"
5795 msgstr "INTERCUT WITH:"
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5811 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5812 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5817 msgid "Classification Codes"
5818 msgstr "Classification Codes"
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5825 msgid "Step \\arabic{step}."
5826 msgstr "Step \\arabic{step}."
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5833 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5834 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5842 msgid "Question \\arabic{question}."
5843 msgstr "Question \\arabic{question}."
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5846 msgid "Appendices Section"
5847 msgstr "Appendices Section"
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5850 msgid "--- Appendices ---"
5851 msgstr "--- Appendices ---"
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5854 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5855 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5858 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5859 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5862 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5863 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5866 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5867 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5870 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5871 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5874 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5875 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5878 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5879 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5882 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5883 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5886 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5887 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5890 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5891 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5894 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5895 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5898 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5899 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5902 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5903 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5934 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5935 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5942 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5943 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5950 msgid "submit to paper:"
5951 msgstr "submit to paper:"
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5954 msgid "Bibliography (plain)"
5955 msgstr "Bibliography (plain)"
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5958 msgid "Bibliography heading"
5959 msgstr "Bibliography heading"
5961 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5965 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5973 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5974 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5975 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5978 msgid "AddressForOffprints"
5979 msgstr "AddressForOffprints"
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5982 msgid "Address for Offprints:"
5983 msgstr "Address for Offprints:"
5985 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5986 msgid "RunningTitle"
5987 msgstr "RunningTitle"
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5991 msgid "Running title:"
5992 msgstr "Running title:"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5995 msgid "RunningAuthor"
5996 msgstr "RunningAuthor"
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5999 msgid "Running author:"
6000 msgstr "Running author:"
6002 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6014 msgid "Running LaTeX Title"
6015 msgstr "Running LaTeX Title"
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6026 msgid "Author Running"
6027 msgstr "Author Running"
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6030 msgid "Author Running:"
6031 msgstr "Author Running:"
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6039 msgstr "TOC Author:"
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6046 msgid "Conjecture #."
6047 msgstr "Conjecture #."
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6055 msgstr "Exercise #."
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6071 msgstr "Property #."
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6075 msgstr "Question #."
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6087 msgstr "Solution #."
6089 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6093 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6097 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6098 msgid "Chapterprecis"
6099 msgstr "Výtah kapitoly"
6101 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6107 msgstr "Název básnì"
6109 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6111 msgstr "Název básnì*"
6113 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6121 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6134 msgid "Double Item:"
6135 msgstr "Double Item:"
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6154 msgid "EmptySection"
6155 msgstr "EmptySection"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6158 msgid "Empty Section"
6159 msgstr "Empty Section"
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6162 msgid "CloseSection"
6163 msgstr "CloseSection"
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6166 msgid "Close Section"
6167 msgstr "Close Section"
6169 #: lib/layouts/paper.layout:152
6173 #: lib/layouts/paper.layout:163
6175 msgstr "Institution"
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6178 #: lib/layouts/slides.layout:88
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6198 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6203 msgid "Empty slide:"
6204 msgstr "Empty slide:"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6207 msgid "ItemizeType1"
6208 msgstr "ItemizeType1"
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6211 msgid "EnumerateType1"
6212 msgstr "EnumerateType1"
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6215 msgid "List of Algorithms"
6216 msgstr "Seznam algoritmù"
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6223 msgid "AltAffiliation"
6224 msgstr "AltAffiliation"
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6231 msgid "Electronic Address:"
6232 msgstr "Electronic Address:"
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6235 msgid "acknowledgments"
6236 msgstr "acknowledgments"
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6239 msgid "PACS number:"
6240 msgstr "PACS number:"
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr "\\arabic{chapter}"
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6299 msgstr "Backaddress"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Backaddress:"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6307 msgstr "Specialmail"
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6310 msgid "Specialmail:"
6311 msgstr "Specialmail:"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6349 msgid "Your letter of:"
6350 msgstr "Your letter of:"
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Customer no.:"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Invoice no.:"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6378 msgstr "NextAddress"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "Next Address:"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "Post Scriptum:"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6389 msgid "Sender Name:"
6390 msgstr "Sender Name:"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "SenderAddress"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Sender Address:"
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6401 msgid "Sender Phone:"
6402 msgstr "Sender Phone:"
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6410 msgstr "Sender Fax:"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "Sender E-Mail:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6422 msgstr "Sender URL:"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "LandscapeSlide"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Landscape Slide"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "PortraitSlide"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Portrait Slide"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6453 msgid "SlideHeading"
6454 msgstr "SlideHeading"
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6457 msgid "SlideSubHeading"
6458 msgstr "SlideSubHeading"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6461 msgid "ListOfSlides"
6462 msgstr "ListOfSlides"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6465 msgid "List Of Slides"
6466 msgstr "List Of Slides"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6469 msgid "SlideContents"
6470 msgstr "SlideContents"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6473 msgid "Slidecontents"
6474 msgstr "Slidecontents"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6477 msgid "ProgressContents"
6478 msgstr "ProgressContents"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6481 msgid "Progress Contents"
6482 msgstr "Progress Contents"
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6502 msgid "AMS subject classifications."
6503 msgstr "AMS subject classifications."
6505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6513 #: lib/layouts/slides.layout:104
6517 #: lib/layouts/slides.layout:126
6521 #: lib/layouts/slides.layout:142
6522 msgid "New Overlay:"
6523 msgstr "New Overlay:"
6525 #: lib/layouts/slides.layout:183
6529 #: lib/layouts/slides.layout:208
6530 msgid "InvisibleText"
6531 msgstr "InvisibleText"
6533 #: lib/layouts/slides.layout:216
6534 msgid "<Invisible Text Follows>"
6535 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6537 #: lib/layouts/slides.layout:233
6539 msgstr "VisibleText"
6541 #: lib/layouts/slides.layout:241
6542 msgid "<Visible Text Follows>"
6543 msgstr "<Visible Text Follows>"
6545 #: lib/layouts/spie.layout:53
6549 #: lib/layouts/spie.layout:65
6551 msgstr "Authorinfo:"
6553 #: lib/layouts/spie.layout:78
6557 #: lib/layouts/spie.layout:93
6558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6559 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6565 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6567 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6570 msgid "Subsubparagraph"
6571 msgstr "Subsubparagraph"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6578 msgid "-- Header --"
6579 msgstr "-- Header --"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6582 msgid "Special-section"
6583 msgstr "Special-section"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6586 msgid "Special-section:"
6587 msgstr "Special-section:"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6591 msgstr "AGU-journal"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6594 msgid "AGU-journal:"
6595 msgstr "AGU-journal:"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6598 msgid "Citation-number"
6599 msgstr "Citation-number"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Citation-number:"
6603 msgstr "Citation-number:"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6611 msgstr "AGU-volume:"
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6627 msgstr "Index-terms"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6630 msgid "Index-terms..."
6631 msgstr "Index-terms..."
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6639 msgstr "Index-term:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6647 msgstr "Cross-term:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6650 msgid "Supplementary"
6651 msgstr "Supplementary"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6654 msgid "Supplementary..."
6655 msgstr "Supplementary..."
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6662 msgid "Sup-mat-note:"
6663 msgstr "Sup-mat-note:"
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6671 msgstr "Cite-other:"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6687 msgstr "Ident-line:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6698 msgid "Published-online:"
6699 msgstr "Published-online:"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6710 msgid "Posting-order"
6711 msgstr "Posting-order"
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6714 msgid "Posting-order:"
6715 msgstr "Posting-order:"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6761 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6778 msgid "Author Address:"
6779 msgstr "Author Address:"
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6783 msgstr "SlugComment"
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6786 msgid "Slug Comment:"
6787 msgstr "Slug Comment:"
6789 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6793 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6798 msgid "Table Caption"
6799 msgstr "Table Caption"
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6802 msgid "TableCaption"
6803 msgstr "TableCaption"
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6806 msgid "Current Address"
6807 msgstr "Current Address"
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6810 msgid "Current address:"
6811 msgstr "Current address:"
6813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6814 msgid "E-mail address:"
6815 msgstr "E-mail address:"
6817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6818 msgid "Key words and phrases:"
6819 msgstr "Key words and phrases:"
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6827 msgstr "Dedication:"
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6835 msgstr "Translator:"
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6838 msgid "Subjectclass"
6839 msgstr "Subjectclass"
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6842 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6843 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6846 msgid "Algorithm #."
6847 msgstr "Algorithm #."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6850 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6854 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6858 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6862 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6867 msgstr "Conjecture*"
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6870 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6874 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6878 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6886 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6890 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6894 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6902 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6910 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6918 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6926 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6934 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6942 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6950 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6958 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6962 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6966 msgid "Acknowledgement*"
6967 msgstr "Acknowledgement*"
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6970 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6974 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6979 msgstr "Conclusion*"
6981 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6989 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6990 msgid "Subparagraph*"
6991 msgstr "Pododstavec*"
6993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6995 msgstr "Authorgroup"
6997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6998 msgid "RevisionHistory"
6999 msgstr "RevisionHistory"
7001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7002 msgid "Revision History"
7003 msgstr "Revision History"
7005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7010 msgid "RevisionRemark"
7011 msgstr "RevisionRemark"
7013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7021 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7025 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7026 msgid "Part \\Roman{part}"
7027 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7029 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7030 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7031 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7033 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7034 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7035 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7037 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7038 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7039 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7041 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7042 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7043 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7045 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7046 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7047 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7049 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7050 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7051 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7053 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7054 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7055 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7057 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7058 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7059 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7062 msgid "\\Roman{section}."
7063 msgstr "\\Roman{section}."
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7066 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7067 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7070 msgid "\\Alph{subsection}."
7071 msgstr "\\Alph{subsection}."
7073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7074 msgid "\\arabic{subsection}."
7075 msgstr "\\arabic{subsection}."
7077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7078 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7079 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7082 msgid "\\alph{subsubsection}."
7083 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7086 msgid "\\alph{paragraph}."
7087 msgstr "\\alph{paragraph}."
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7126 msgid "Uppertitleback"
7127 msgstr "Uppertitleback"
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7130 msgid "Lowertitleback"
7131 msgstr "Lowertitleback"
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7138 msgid "Captionabove"
7139 msgstr "Captionabove"
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7142 msgid "Captionbelow"
7143 msgstr "Captionbelow"
7145 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7150 msgid "--Separator--"
7151 msgstr "--Oddìlovaè--"
7153 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7154 msgid "--- Separate Environment ---"
7155 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7162 msgid "Headnote (optional):"
7163 msgstr "Headnote (optional):"
7165 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7166 msgid "Corr Author:"
7167 msgstr "Corr Author:"
7169 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7173 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7179 msgstr "Afrikán¹tina"
7183 msgstr "Angliètina (US)"
7186 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7187 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7190 msgid "Arabic (Arabi)"
7191 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7202 msgid "Austrian (new spelling)"
7203 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7211 msgstr "Bìloru¹tina"
7218 msgid "Portuguese (Brazil)"
7219 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7223 msgstr "Breton¹tina"
7227 msgstr "Angliètina (Britská)"
7231 msgstr "Bulhar¹tina"
7238 msgid "French Canadian"
7239 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7243 msgstr "Katalán¹tina"
7246 msgid "Chinese (simplified)"
7247 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7250 msgid "Chinese (traditional)"
7251 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7255 msgstr "Chorvat¹tina"
7267 msgstr "Holand¹tina"
7291 msgstr "Francouz¹tina"
7302 msgid "German (new spelling)"
7303 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7305 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7311 msgstr "Hebrej¹tina"
7327 msgstr "Kazach¹tina"
7343 msgstr "Island¹tina"
7355 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7363 msgstr "Portugal¹tina"
7382 msgid "Serbo-Croatian"
7383 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7387 msgstr "©panìl¹tina"
7391 msgstr "Sloven¹tina"
7395 msgstr "Slovin¹tina"
7411 msgstr "Ukrajin¹tina"
7414 msgid "Upper Sorbian"
7415 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7421 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7425 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7429 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7433 #: lib/ui/classic.ui:35
7435 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7437 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7439 msgstr "Prohlí¾et|r"
7441 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7445 #: lib/ui/classic.ui:38
7447 msgstr "Dokumenty|D"
7449 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7453 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7457 #: lib/ui/classic.ui:48
7458 msgid "New from Template...|T"
7459 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7461 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7463 msgstr "Otevøít...|O"
7465 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7469 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7473 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7474 msgid "Save As...|A"
7475 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7477 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7479 msgstr "Pùvodní verze|P"
7481 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7482 msgid "Version Control|V"
7483 msgstr "Správa verzí|S"
7485 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7489 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7493 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7497 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7501 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7505 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7506 msgid "Register...|R"
7507 msgstr "Registrovat se...|R"
7509 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7510 msgid "Check In Changes...|I"
7511 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7513 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7514 msgid "Check Out for Edit|O"
7515 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7517 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7518 msgid "Revert to Last Version|L"
7519 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7521 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7522 msgid "Undo Last Check In|U"
7523 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7525 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7526 msgid "Show History|H"
7527 msgstr "Zobrazit historii|h"
7529 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7531 msgstr "Vlastní...|V"
7533 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7535 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7537 #: lib/ui/classic.ui:91
7539 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7541 #: lib/ui/classic.ui:93
7543 msgstr "Vystøihnout|s"
7545 #: lib/ui/classic.ui:94
7547 msgstr "Zkopírovat|k"
7549 #: lib/ui/classic.ui:95
7553 #: lib/ui/classic.ui:96
7554 msgid "Paste External Selection|x"
7555 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7557 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7558 msgid "Find & Replace...|F"
7559 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7561 #: lib/ui/classic.ui:100
7565 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7567 msgstr "Matematika|M"
7569 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7570 msgid "Spellchecker...|S"
7571 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7573 #: lib/ui/classic.ui:105
7574 msgid "Thesaurus..."
7575 msgstr "Tezaurus..."
7577 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7578 msgid "Count Words|W"
7579 msgstr "Spoèítat slova|S"
7581 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7583 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7585 #: lib/ui/classic.ui:108
7586 msgid "Change Tracking|g"
7587 msgstr "Zmìnit revize|R"
7589 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7590 msgid "Preferences...|P"
7591 msgstr "Nastavení...|N"
7593 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7594 msgid "Reconfigure|R"
7595 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7597 #: lib/ui/classic.ui:115
7598 msgid "Selection as Lines|L"
7599 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7601 #: lib/ui/classic.ui:116
7602 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7603 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7605 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7606 msgid "Multicolumn|M"
7607 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7609 #: lib/ui/classic.ui:122
7611 msgstr "Linka nahoøe|n"
7613 #: lib/ui/classic.ui:123
7614 msgid "Line Bottom|B"
7615 msgstr "Linka dole|d"
7617 #: lib/ui/classic.ui:124
7619 msgstr "Linka vlevo|l"
7621 #: lib/ui/classic.ui:125
7622 msgid "Line Right|R"
7623 msgstr "Linka vpravo|r"
7625 #: lib/ui/classic.ui:127
7627 msgstr "Zarovnání|a"
7629 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7631 msgstr "Pøidat øádek|a"
7633 #: lib/ui/classic.ui:130
7634 msgid "Delete Row|w"
7635 msgstr "Smazat øádek|S"
7637 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7639 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7641 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7643 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7645 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7646 msgid "Add Column|u"
7647 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7649 #: lib/ui/classic.ui:135
7650 msgid "Delete Column|D"
7651 msgstr "Smazat sloupec|e"
7653 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7655 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7657 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7658 msgid "Swap Columns"
7659 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7661 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7665 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7669 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7673 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7677 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7679 msgstr "Doprostøed|p"
7681 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7685 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7686 msgid "Toggle Numbering|N"
7687 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7689 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7690 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7691 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7693 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7694 msgid "Change Limits Type|L"
7695 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7697 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7698 msgid "Change Formula Type|F"
7699 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7701 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7702 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7703 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7705 #: lib/ui/classic.ui:168
7707 msgstr "Zarovnání|Z"
7709 #: lib/ui/classic.ui:170
7711 msgstr "Pøidat øádek|P"
7713 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7714 msgid "Delete Row|D"
7715 msgstr "Smazat øádek|t"
7717 #: lib/ui/classic.ui:175
7718 msgid "Add Column|C"
7719 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7721 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7722 msgid "Delete Column|e"
7723 msgstr "Smazat sloupec|m"
7725 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7729 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7731 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7733 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7735 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7737 #: lib/ui/classic.ui:188
7741 #: lib/ui/classic.ui:189
7745 #: lib/ui/classic.ui:190
7747 msgstr "Mathematica"
7749 #: lib/ui/classic.ui:192
7750 msgid "Maple, simplify"
7751 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7753 #: lib/ui/classic.ui:193
7754 msgid "Maple, factor"
7755 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7757 #: lib/ui/classic.ui:194
7758 msgid "Maple, evalm"
7759 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7761 #: lib/ui/classic.ui:195
7762 msgid "Maple, evalf"
7763 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7765 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7766 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7767 msgid "Inline Formula|I"
7768 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7770 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7771 msgid "Displayed Formula|D"
7772 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7774 #: lib/ui/classic.ui:201
7775 msgid "Eqnarray Environment|q"
7776 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7778 #: lib/ui/classic.ui:202
7779 msgid "Align Environment|A"
7780 msgstr "Align prostøedí"
7782 #: lib/ui/classic.ui:203
7783 msgid "AlignAt Environment"
7784 msgstr "AlignAt prostøedí"
7786 #: lib/ui/classic.ui:204
7787 msgid "Flalign Environment|F"
7788 msgstr "Falign prostøedí"
7790 #: lib/ui/classic.ui:207
7791 msgid "Gather Environment"
7792 msgstr "Gather prostøedí"
7794 #: lib/ui/classic.ui:208
7795 msgid "Multline Environment"
7796 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7798 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7800 msgstr "Matematika|M"
7802 #: lib/ui/classic.ui:216
7803 msgid "Special Character|S"
7804 msgstr "Speciální znak|z"
7806 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7807 msgid "Citation...|C"
7808 msgstr "Citace...|C"
7810 #: lib/ui/classic.ui:218
7811 msgid "Cross-reference...|r"
7812 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7814 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7816 msgstr "Znaèka...|a"
7818 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7820 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7822 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7823 msgid "Marginal Note|M"
7824 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7826 #: lib/ui/classic.ui:222
7828 msgstr "Krátký titulek|i"
7830 #: lib/ui/classic.ui:223
7831 msgid "Index Entry|I"
7832 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7834 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7835 msgid "Nomenclature Entry"
7836 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7838 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7842 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7846 #: lib/ui/classic.ui:227
7847 msgid "Lists & TOC|O"
7848 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7850 #: lib/ui/classic.ui:229
7852 msgstr "Kód TeX-u|X"
7854 #: lib/ui/classic.ui:230
7856 msgstr "Ministránku|n"
7858 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7859 msgid "Graphics...|G"
7860 msgstr "Obrázek...|O"
7862 #: lib/ui/classic.ui:232
7863 msgid "Tabular Material...|b"
7864 msgstr "Tabulka...|T"
7866 #: lib/ui/classic.ui:233
7868 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7870 #: lib/ui/classic.ui:235
7871 msgid "Include File...|d"
7872 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7874 #: lib/ui/classic.ui:236
7875 msgid "Insert File|e"
7876 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7878 #: lib/ui/classic.ui:237
7879 msgid "External Material...|x"
7880 msgstr "Externí materiál...|m"
7882 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7883 msgid "Superscript|S"
7884 msgstr "Horní index|H"
7886 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7888 msgstr "Dolní index|D"
7890 #: lib/ui/classic.ui:243
7891 msgid "Horizontal Fill|H"
7892 msgstr "Horizontální výplò|n"
7894 #: lib/ui/classic.ui:244
7895 msgid "Hyphenation Point|P"
7896 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7898 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7899 msgid "Ligature Break|k"
7900 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7902 #: lib/ui/classic.ui:246
7903 msgid "Protected Space|r"
7904 msgstr "Chránìná mezera|r"
7906 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7907 msgid "Inter-word Space|w"
7908 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7910 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7911 msgid "Thin Space|T"
7912 msgstr "Tenká mezera|T"
7914 #: lib/ui/classic.ui:249
7915 msgid "Vertical Space..."
7916 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7918 #: lib/ui/classic.ui:250
7919 msgid "Line Break|L"
7920 msgstr "Konec øádku|K"
7922 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7924 msgstr "Výpustka (...)|V"
7926 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7927 msgid "End of Sentence|E"
7928 msgstr "Konec vìty|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:253
7931 msgid "Single Quote|Q"
7932 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7934 #: lib/ui/classic.ui:254
7935 msgid "Ordinary Quote|O"
7936 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7938 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7939 msgid "Menu Separator|M"
7940 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7942 #: lib/ui/classic.ui:256
7943 msgid "Horizontal Line"
7944 msgstr "Horizontální linka|o"
7946 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7948 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7950 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7951 msgid "Display Formula|D"
7952 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7954 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7955 msgid "Eqnarray Environment|E"
7956 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7958 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7959 msgid "AMS align Environment|a"
7960 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7962 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7963 msgid "AMS alignat Environment|t"
7964 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7966 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7967 msgid "AMS flalign Environment|f"
7968 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7970 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7971 msgid "AMS gather Environment|g"
7972 msgstr "AMS gather Environment|g"
7974 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7975 msgid "AMS multline Environment|m"
7976 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7978 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7979 msgid "Array Environment|y"
7980 msgstr "Array prostøedí|r"
7982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7983 msgid "Cases Environment|C"
7984 msgstr "Cases prostøedí|o"
7986 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7987 msgid "Split Environment|S"
7988 msgstr "Split prostøedí|S"
7990 #: lib/ui/classic.ui:276
7991 msgid "Font Change|o"
7992 msgstr "Zmìna písma|p"
7994 #: lib/ui/classic.ui:280
7995 msgid "Math Normal Font"
7996 msgstr "Mat. normální"
7998 #: lib/ui/classic.ui:282
7999 msgid "Math Calligraphic Family"
8000 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8002 #: lib/ui/classic.ui:283
8003 msgid "Math Fraktur Family"
8004 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8006 #: lib/ui/classic.ui:284
8007 msgid "Math Roman Family"
8008 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8010 #: lib/ui/classic.ui:285
8011 msgid "Math Sans Serif Family"
8012 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8014 #: lib/ui/classic.ui:287
8015 msgid "Math Bold Series"
8016 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8018 #: lib/ui/classic.ui:289
8019 msgid "Text Normal Font"
8020 msgstr "Text. normální písmo"
8022 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8023 msgid "Text Roman Family"
8024 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8026 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8027 msgid "Text Sans Serif Family"
8028 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8030 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8031 msgid "Text Typewriter Family"
8032 msgstr "Text. strojopis"
8034 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8035 msgid "Text Bold Series"
8036 msgstr "Text. tuèný duktus"
8038 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8039 msgid "Text Medium Series"
8040 msgstr "Text. støední duktus"
8042 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8043 msgid "Text Italic Shape"
8044 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8046 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8047 msgid "Text Small Caps Shape"
8048 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8050 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8051 msgid "Text Slanted Shape"
8052 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8054 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8055 msgid "Text Upright Shape"
8056 msgstr "Text. øez stojatý"
8058 #: lib/ui/classic.ui:306
8059 msgid "Floatflt Figure"
8060 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8062 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8063 msgid "Table of Contents|C"
8066 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8067 msgid "Index List|I"
8070 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8071 msgid "Nomenclature|N"
8072 msgstr "Nomenklatura|N"
8074 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8075 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8076 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8078 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8079 msgid "LyX Document...|X"
8080 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8082 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8083 msgid "Plain Text...|T"
8084 msgstr "Jako prostý text...|a"
8086 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8087 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8088 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8090 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8091 msgid "Track Changes|T"
8092 msgstr "Sledovat revize|r"
8094 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8095 msgid "Merge Changes...|M"
8096 msgstr "Slouèit revize...|S"
8098 #: lib/ui/classic.ui:326
8099 msgid "Accept All Changes|A"
8100 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8102 #: lib/ui/classic.ui:327
8103 msgid "Reject All Changes|R"
8104 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8106 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8107 msgid "Show Changes in Output|S"
8108 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8110 #: lib/ui/classic.ui:335
8111 msgid "Character...|C"
8114 #: lib/ui/classic.ui:336
8115 msgid "Paragraph...|P"
8116 msgstr "Odstavec...|O"
8118 #: lib/ui/classic.ui:337
8119 msgid "Document...|D"
8120 msgstr "Dokument...|D"
8122 #: lib/ui/classic.ui:338
8123 msgid "Tabular...|T"
8124 msgstr "Tabulka...|T"
8126 #: lib/ui/classic.ui:340
8127 msgid "Emphasize Style|E"
8128 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8130 #: lib/ui/classic.ui:341
8131 msgid "Noun Style|N"
8132 msgstr "Styl Jména|J"
8134 #: lib/ui/classic.ui:342
8135 msgid "Bold Style|B"
8136 msgstr "Tuèný styl|u"
8138 #: lib/ui/classic.ui:345
8139 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8140 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8142 #: lib/ui/classic.ui:346
8143 msgid "Increase Environment Depth|i"
8144 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8146 #: lib/ui/classic.ui:347
8147 msgid "Start Appendix Here|S"
8148 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8150 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8151 msgid "Build Program|B"
8152 msgstr "Sestav program|p"
8154 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8156 msgstr "Aktualizovat|A"
8158 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8160 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8162 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8166 #: lib/ui/classic.ui:361
8167 msgid "TeX Information|X"
8168 msgstr "Informace TeX-u|X"
8170 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8172 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8174 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8175 msgid "Go to Label|L"
8176 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8178 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8182 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8183 msgid "Save Bookmark 1|S"
8184 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8186 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8187 msgid "Save Bookmark 2"
8188 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8190 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8191 msgid "Save Bookmark 3"
8192 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8194 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8195 msgid "Save Bookmark 4"
8196 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8198 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8199 msgid "Save Bookmark 5"
8200 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8202 #: lib/ui/classic.ui:386
8203 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8204 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8206 #: lib/ui/classic.ui:387
8207 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8208 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8210 #: lib/ui/classic.ui:388
8211 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8212 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8214 #: lib/ui/classic.ui:389
8215 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8216 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8218 #: lib/ui/classic.ui:390
8219 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8220 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8222 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8223 msgid "Introduction|I"
8226 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8228 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8230 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8231 msgid "User's Guide|U"
8232 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8234 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8235 msgid "Extended Features|E"
8236 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8238 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8239 msgid "Embedded Objects|m"
8240 msgstr "Vkládané objekty|V"
8242 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8243 msgid "Customization|C"
8244 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8246 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8248 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8250 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8251 msgid "Table of Contents|a"
8254 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8255 msgid "LaTeX Configuration|L"
8256 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8258 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8260 msgstr "O programu LyX|X"
8262 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8264 msgstr "O programu LyX"
8266 #: lib/ui/classic.ui:425
8267 msgid "Preferences..."
8268 msgstr "Nastavení..."
8270 #: lib/ui/classic.ui:426
8272 msgstr "Ukonèit LyX"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8283 msgid "New from Template...|m"
8284 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8287 msgid "Open Recent|t"
8288 msgstr "Otevøít poslední|l"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8291 msgid "New Window|W"
8292 msgstr "Nové okno|v"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8295 msgid "Close Window|d"
8296 msgstr "Zavøít okno|a"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8300 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8303 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8313 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8318 msgid "Paste Recent|e"
8319 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8322 msgid "Paste Special"
8323 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8330 msgid "Move Paragraph Up|o"
8331 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8334 msgid "Move Paragraph Down|v"
8335 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8338 msgid "Text Style|S"
8339 msgstr "Styl textu|t"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8342 msgid "Paragraph Settings...|P"
8343 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8350 msgid "Rows & Columns|C"
8351 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8354 msgid "Increase List Depth|I"
8355 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8358 msgid "Decrease List Depth|D"
8359 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8362 msgid "Dissolve Inset|l"
8363 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8366 msgid "TeX Code Settings...|C"
8367 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8370 msgid "Float Settings...|a"
8371 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8374 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8375 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8378 msgid "Note Settings...|N"
8379 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8382 msgid "Branch Settings...|B"
8383 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8386 msgid "Box Settings...|x"
8387 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8390 msgid "Table Settings...|a"
8391 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8394 msgid "Plain Text|T"
8395 msgstr "Jako prostý text|a"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8398 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8399 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8406 msgid "Selection, Join Lines|i"
8407 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8410 msgid "Customized...|C"
8411 msgstr "Vlastní...|V"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8414 msgid "Capitalize|a"
8415 msgstr "První velké|k"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8419 msgstr "Velká písmena|l"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8423 msgstr "Malá písmena|M"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8427 msgstr "Linka nahoøe|n"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8430 msgid "Bottom Line|B"
8431 msgstr "Linka dole|d"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8435 msgstr "Linka vlevo|l"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8438 msgid "Right Line|R"
8439 msgstr "Linka vpravo|r"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8443 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8447 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8450 msgid "Copy Column|p"
8451 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8454 msgid "Swap Columns|w"
8455 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8458 msgid "Text Style|T"
8459 msgstr "Styl textu|S"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8462 msgid "Split Cell|C"
8463 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8466 msgid "Add Line Above|A"
8467 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8470 msgid "Add Line Below|B"
8471 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8474 msgid "Delete Line Above|D"
8475 msgstr "Smazat linku nad|d"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8478 msgid "Delete Line Below|e"
8479 msgstr "Smazat linku pod|p"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8482 msgid "Add Line to Left"
8483 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8486 msgid "Add Line to Right"
8487 msgstr "Pøidat linku napravo"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8490 msgid "Delete Line to Left"
8491 msgstr "Smazat linku nalevo"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8494 msgid "Delete Line to Right"
8495 msgstr "Smazat linku napravo"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8498 msgid "Math Normal Font|N"
8499 msgstr "Mat. normální|n"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8502 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8503 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8506 msgid "Math Fraktur Family|F"
8507 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8510 msgid "Math Roman Family|R"
8511 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8514 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8515 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8518 msgid "Math Bold Series|B"
8519 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8522 msgid "Text Normal Font|T"
8523 msgstr "Text. normální písmo"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8534 msgid "Mathematica|a"
8535 msgstr "Mathematica|a"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8538 msgid "Maple, simplify|s"
8539 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8542 msgid "Maple, factor|f"
8543 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8546 msgid "Maple, evalm|e"
8547 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8550 msgid "Maple, evalf|v"
8551 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8554 msgid "Open All Insets|O"
8555 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8558 msgid "Close All Insets|C"
8559 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8562 msgid "View Source|S"
8563 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8567 msgstr "Panely nástrojù|n"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8570 msgid "Special Character|p"
8571 msgstr "Speciální znak|z"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8574 msgid "Formatting|o"
8575 msgstr "Formátování|F"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8578 msgid "List / TOC|i"
8579 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8583 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8598 msgid "Cross-Reference...|R"
8599 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8606 msgid "Index Entry|d"
8607 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8610 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8611 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8615 msgstr "Tabulka...|T"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8618 msgid "Short Title|S"
8619 msgstr "Krátký titulek"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8623 msgstr "TeX-ový kód|X"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8626 msgid "Program Listing"
8627 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8630 msgid "Ordinary Quote|Q"
8631 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8634 msgid "Single Quote|S"
8635 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8638 msgid "Phonetic Symbols|y"
8639 msgstr "Fonetické symboly|F"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8642 msgid "Protected Space|P"
8643 msgstr "Chránìná mezera|r"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8646 msgid "Horizontal Fill|F"
8647 msgstr "Horizontální výplò|n"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8650 msgid "Horizontal Line|L"
8651 msgstr "Horizontální linka|o"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8654 msgid "Vertical Space...|V"
8655 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8658 msgid "Hyphenation Point|H"
8659 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8662 msgid "Line Break|B"
8663 msgstr "Konec øádku|K"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8666 msgid "Page Break|a"
8667 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8670 msgid "Clear Page|C"
8671 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8674 msgid "Clear Double Page|D"
8675 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8678 msgid "Numbered Formula|N"
8679 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8682 msgid "Aligned Environment|l"
8683 msgstr "Prostøedí Aligned"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8686 msgid "AlignedAt Environment|v"
8687 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8690 msgid "Gathered Environment|h"
8691 msgstr "Prostøedí Gathered"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8694 msgid "Delimiters|r"
8695 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8702 msgid "Toggle Math Panels"
8703 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8706 msgid "Text Wrap Float|W"
8707 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8710 msgid "External Material...|M"
8711 msgstr "Externí materiál...|E"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8714 msgid "Child Document...|d"
8715 msgstr "Dokument potomka...|D"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8719 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8730 msgid "Greyed Out|G"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8735 msgstr "Stínovanì|S"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8738 msgid "Change Tracking|C"
8739 msgstr "Zmìnit revize|r"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8742 msgid "Start Appendix Here|A"
8743 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8746 msgid "Compressed|m"
8747 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8750 msgid "Settings...|S"
8751 msgstr "Nastavení...|N"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8754 msgid "Accept Change|A"
8755 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8758 msgid "Reject Change|R"
8759 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8762 msgid "Accept All Changes|c"
8763 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8766 msgid "Reject All Changes|e"
8767 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8770 msgid "Next Change|C"
8771 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8774 msgid "Next Cross-Reference|R"
8775 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8778 msgid "Clear Bookmarks|C"
8779 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8782 msgid "Thesaurus...|T"
8783 msgstr "Tezaurus...|T"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8786 msgid "TeX Information|I"
8787 msgstr "Informace TeX-u|I"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8790 msgid "New document"
8791 msgstr "Nový dokument"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8794 msgid "Open document"
8795 msgstr "Otevøít dokument"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8798 msgid "Save document"
8799 msgstr "Ulo¾it dokument"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8802 msgid "Print document"
8803 msgstr "Vytisknout dokument"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8806 msgid "Check spelling"
8807 msgstr "Kontrola pravopisu"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8815 msgstr "Znovu zmìnu"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8818 msgid "Find and replace"
8819 msgstr "Najít a zamìnit"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8822 msgid "Toggle emphasis"
8823 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8827 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8831 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8835 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8838 msgid "Insert graphics"
8839 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8842 msgid "Insert table"
8843 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8846 msgid "Toggle Outline"
8847 msgstr "Pøepnout osnovu"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8850 msgid "Toggle Math Toolbar"
8851 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8854 msgid "Toggle Table Toolbar"
8855 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8862 msgid "Numbered list"
8863 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8866 msgid "Itemized list"
8867 msgstr "Seznam polo¾ek"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8870 msgid "Increase depth"
8871 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8874 msgid "Decrease depth"
8875 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8878 msgid "Insert figure float"
8879 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8882 msgid "Insert table float"
8883 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8886 msgid "Insert label"
8887 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8890 msgid "Insert cross-reference"
8891 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8894 msgid "Insert citation"
8895 msgstr "Vlo¾it citaci"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8898 msgid "Insert index entry"
8899 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8902 msgid "Insert nomenclature entry"
8903 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8906 msgid "Insert footnote"
8907 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8910 msgid "Insert margin note"
8911 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8915 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8922 msgid "Insert TeX code"
8923 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8926 msgid "Include file"
8927 msgstr "Zahrnout soubor"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8934 msgid "Paragraph settings"
8935 msgstr "Nastavení odstavce"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8939 msgstr "Pøidat øádek"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8943 msgstr "Pøidat sloupec"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8947 msgstr "Smazat øádek"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8950 msgid "Delete column"
8951 msgstr "Smazat sloupec"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8954 msgid "Set top line"
8955 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8958 msgid "Set bottom line"
8959 msgstr "Nastavit linku dole"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8962 msgid "Set left line"
8963 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8966 msgid "Set right line"
8967 msgstr "Nastavit linku napravo"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8970 msgid "Set all lines"
8971 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8974 msgid "Unset all lines"
8975 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8979 msgstr "Zarovnání vlevo"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8982 msgid "Align center"
8983 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8987 msgstr "Zarovnání vpravo"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8991 msgstr "Zarovnání nahoru"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8994 msgid "Align middle"
8995 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8998 msgid "Align bottom"
8999 msgstr "Zarovnání dospod"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9003 msgstr "Otoèit buòku"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9006 msgid "Rotate table"
9007 msgstr "Otoèit tabulku"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9010 msgid "Set multi-column"
9011 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9018 msgid "Set display mode"
9019 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9027 msgstr "Index nahoøe"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9030 msgid "Insert square root"
9031 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9035 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9038 msgid "Insert standard fraction"
9039 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9043 msgstr "Vlo¾it sumu"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9046 msgid "Insert integral"
9047 msgstr "Vlo¾it integrál"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9050 msgid "Insert product"
9051 msgstr "Vlo¾it souèin"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9066 msgid "Insert delimiters"
9067 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9070 msgid "Insert matrix"
9071 msgstr "Vlo¾it matici"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9074 msgid "Insert cases environment"
9075 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9078 msgid "Command Buffer"
9079 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9082 msgid "Track changes"
9083 msgstr "Sledovat revize"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9086 msgid "Show changes in output"
9087 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9091 msgstr "Dal¹í zmìna"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9094 msgid "Accept change"
9095 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9098 msgid "Reject change"
9099 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9102 msgid "Merge changes"
9103 msgstr "Slouèit revize"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9106 msgid "Accept all changes"
9107 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9110 msgid "Reject all changes"
9111 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9115 msgstr "Dal¹í poznámka"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9119 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9123 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9127 msgstr "Aktualizovat DVI"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9130 msgid "View PDF (pdflatex)"
9131 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9134 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9135 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9138 msgid "View PostScript"
9139 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9142 msgid "Update PostScript"
9143 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9147 msgstr "Matematický panel"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9150 msgid "Math Spacings"
9151 msgstr "Mat. mezery"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9307 msgid "Thin space\t\\,"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9311 msgid "Medium space\t\\:"
9312 msgstr "Støední\t\\:"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9315 msgid "Thick space\t\\;"
9316 msgstr "Tlustá\t\\;"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9319 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9320 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9323 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9324 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9327 msgid "Negative space\t\\!"
9328 msgstr "Záporná\t\\!"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9335 msgid "Square root\t\\sqrt"
9336 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9339 msgid "Other root\t\\root"
9340 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9343 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9344 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9347 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9348 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9351 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9352 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9355 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9356 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9359 msgid "Standard\t\\frac"
9360 msgstr "Standard\t\\frac"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9363 msgid "No hor. line\t\\atop"
9364 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9367 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9368 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9371 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9372 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9375 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9376 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9379 msgid "Binomial\t\\choose"
9380 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9383 msgid "Roman\t\\mathrm"
9384 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9387 msgid "Bold\t\\mathbf"
9388 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9391 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9392 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9395 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9396 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9399 msgid "Italic\t\\mathit"
9400 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9403 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9404 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9407 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9408 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9411 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9412 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9415 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9416 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9419 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9420 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9443 msgid "Frame Decorations"
9444 msgstr "Dekorace rámù"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9503 msgid "overleftarrow"
9504 msgstr "overleftarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9507 msgid "overrightarrow"
9508 msgstr "overrightarrow"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9511 msgid "overleftrightarrow"
9512 msgstr "overleftrightarrow"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9527 msgid "underleftarrow"
9528 msgstr "underleftarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9531 msgid "underrightarrow"
9532 msgstr "underrightarrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9535 msgid "underleftrightarrow"
9536 msgstr "underleftrightarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9564 msgstr "updownarrow"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9567 msgid "leftrightarrow"
9568 msgstr "leftrightarrow"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9588 msgstr "Updownarrow"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9591 msgid "Leftrightarrow"
9592 msgstr "Leftrightarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9595 msgid "Longleftrightarrow"
9596 msgstr "Longleftrightarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9599 msgid "Longleftarrow"
9600 msgstr "Longleftarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9603 msgid "Longrightarrow"
9604 msgstr "Longrightarrow"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9607 msgid "longleftrightarrow"
9608 msgstr "longleftrightarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9611 msgid "longleftarrow"
9612 msgstr "longleftarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9615 msgid "longrightarrow"
9616 msgstr "longrightarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9619 msgid "leftharpoondown"
9620 msgstr "leftharpoondown"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9623 msgid "rightharpoondown"
9624 msgstr "rightharpoondown"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9643 msgid "leftharpoonup"
9644 msgstr "leftharpoonup"
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9647 msgid "rightharpoonup"
9648 msgstr "rightharpoonup"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9651 msgid "hookleftarrow"
9652 msgstr "hookleftarrow"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9655 msgid "hookrightarrow"
9656 msgstr "hookrightarrow"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9667 msgid "rightleftharpoons"
9668 msgstr "rightleftharpoons"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9699 msgid "bigtriangleup"
9700 msgstr "bigtriangleup"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9715 msgid "bigtriangledown"
9716 msgstr "bigtriangledown"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9731 msgid "triangleright"
9732 msgstr "triangleright"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9747 msgid "triangleleft"
9748 msgstr "triangleleft"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10103 msgid "Miscellaneous"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10207 msgid "diamondsuit"
10208 msgstr "diamondsuit"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10223 msgid "textrm \\AA"
10224 msgstr "textrm \\AA"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10228 msgstr "textrm \\O"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10231 msgid "mathcircumflex"
10232 msgstr "mathcircumflex"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10295 msgid "Big Operators"
10296 msgstr "Velké operátory"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10355 msgid "ointctrclockwiseop"
10356 msgstr "ointctrclockwiseop"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10359 msgid "ointctrclockwise"
10360 msgstr "ointctrclockwise"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10363 msgid "ointclockwiseop"
10364 msgstr "ointclockwiseop"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10367 msgid "ointclockwise"
10368 msgstr "ointclockwise"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10435 msgid "AMS Miscellaneous"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10479 msgid "vartriangle"
10480 msgstr "vartriangle"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10483 msgid "triangledown"
10484 msgstr "triangledown"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10499 msgid "measuredangle"
10500 msgstr "measuredangle"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10528 msgstr "varnothing"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10531 msgid "blacktriangle"
10532 msgstr "blacktriangle"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10535 msgid "blacktriangledown"
10536 msgstr "blacktriangledown"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10539 msgid "blacksquare"
10540 msgstr "blacksquare"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10543 msgid "blacklozenge"
10544 msgstr "blacklozenge"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10551 msgid "sphericalangle"
10552 msgstr "sphericalangle"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10556 msgstr "complement"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10572 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10575 msgid "dashleftarrow"
10576 msgstr "dashleftarrow"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10579 msgid "dashrightarrow"
10580 msgstr "dashrightarrow"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10583 msgid "leftleftarrows"
10584 msgstr "leftleftarrows"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10587 msgid "leftrightarrows"
10588 msgstr "leftrightarrows"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10591 msgid "rightrightarrows"
10592 msgstr "rightrightarrows"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10595 msgid "rightleftarrows"
10596 msgstr "rightleftarrows"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10600 msgstr "Lleftarrow"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10603 msgid "Rrightarrow"
10604 msgstr "Rrightarrow"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10607 msgid "twoheadleftarrow"
10608 msgstr "twoheadleftarrow"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10611 msgid "twoheadrightarrow"
10612 msgstr "twoheadrightarrow"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10615 msgid "leftarrowtail"
10616 msgstr "leftarrowtail"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10619 msgid "rightarrowtail"
10620 msgstr "rightarrowtail"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10623 msgid "looparrowleft"
10624 msgstr "looparrowleft"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10627 msgid "looparrowright"
10628 msgstr "looparrowright"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10631 msgid "curvearrowleft"
10632 msgstr "curvearrowleft"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10635 msgid "curvearrowright"
10636 msgstr "curvearrowright"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10639 msgid "circlearrowleft"
10640 msgstr "circlearrowleft"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10643 msgid "circlearrowright"
10644 msgstr "circlearrowright"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10656 msgstr "upuparrows"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10659 msgid "downdownarrows"
10660 msgstr "downdownarrows"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10663 msgid "upharpoonleft"
10664 msgstr "upharpoonleft"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10667 msgid "upharpoonright"
10668 msgstr "upharpoonright"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10671 msgid "downharpoonleft"
10672 msgstr "downharpoonleft"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10675 msgid "downharpoonright"
10676 msgstr "downharpoonright"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10679 msgid "leftrightharpoons"
10680 msgstr "leftrightharpoons"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10683 msgid "rightsquigarrow"
10684 msgstr "rightsquigarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10687 msgid "leftrightsquigarrow"
10688 msgstr "leftrightsquigarrow"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10692 msgstr "nleftarrow"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10695 msgid "nrightarrow"
10696 msgstr "nrightarrow"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10699 msgid "nleftrightarrow"
10700 msgstr "nleftrightarrow"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10704 msgstr "nLeftarrow"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10707 msgid "nRightarrow"
10708 msgstr "nRightarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10711 msgid "nLeftrightarrow"
10712 msgstr "nLeftrightarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10719 msgid "AMS Relations"
10720 msgstr "AMS relace"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10739 msgid "eqslantless"
10740 msgstr "eqslantless"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10744 msgstr "eqslantgtr"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10756 msgstr "lessapprox"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10804 msgstr "lesseqqgtr"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10808 msgstr "gtreqqless"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10823 msgid "thickapprox"
10824 msgstr "thickapprox"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10859 msgid "preccurlyeq"
10860 msgstr "preccurlyeq"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10863 msgid "succcurlyeq"
10864 msgstr "succcurlyeq"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10867 msgid "curlyeqprec"
10868 msgstr "curlyeqprec"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10871 msgid "curlyeqsucc"
10872 msgstr "curlyeqsucc"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10884 msgstr "precapprox"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10888 msgstr "succapprox"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10891 msgid "vartriangleleft"
10892 msgstr "vartriangleleft"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10895 msgid "vartriangleright"
10896 msgstr "vartriangleright"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10899 msgid "trianglelefteq"
10900 msgstr "trianglelefteq"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10903 msgid "trianglerighteq"
10904 msgstr "trianglerighteq"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10919 msgid "risingdotseq"
10920 msgstr "risingdotseq"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10923 msgid "fallingdotseq"
10924 msgstr "fallingdotseq"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10943 msgid "shortparallel"
10944 msgstr "shortparallel"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10948 msgstr "smallsmile"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10952 msgstr "smallfrown"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10955 msgid "blacktriangleleft"
10956 msgstr "blacktriangleleft"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10959 msgid "blacktriangleright"
10960 msgstr "blacktriangleright"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10971 msgid "backepsilon"
10972 msgstr "backepsilon"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10987 msgid "AMS Negative Relations"
10988 msgstr "AMS negované relace"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11087 msgid "precnapprox"
11088 msgstr "precnapprox"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11091 msgid "succnapprox"
11092 msgstr "succnapprox"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11104 msgstr "subsetneqq"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11108 msgstr "supsetneqq"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11120 msgstr "nsupseteqq"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11135 msgid "varsubsetneq"
11136 msgstr "varsubsetneq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11139 msgid "varsupsetneq"
11140 msgstr "varsupsetneq"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11143 msgid "varsubsetneqq"
11144 msgstr "varsubsetneqq"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11147 msgid "varsupsetneqq"
11148 msgstr "varsupsetneqq"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11151 msgid "ntriangleleft"
11152 msgstr "ntriangleleft"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11155 msgid "ntriangleright"
11156 msgstr "ntriangleright"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11159 msgid "ntrianglelefteq"
11160 msgstr "ntrianglelefteq"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11163 msgid "ntrianglerighteq"
11164 msgstr "ntrianglerighteq"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11187 msgid "nshortparallel"
11188 msgstr "nshortparallel"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11191 msgid "AMS Operators"
11192 msgstr "AMS operátory"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11199 msgid "smallsetminus"
11200 msgstr "smallsetminus"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11219 msgid "doublebarwedge"
11220 msgstr "doublebarwedge"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11239 msgid "divideontimes"
11240 msgstr "divideontimes"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11251 msgid "leftthreetimes"
11252 msgstr "leftthreetimes"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11255 msgid "rightthreetimes"
11256 msgstr "rightthreetimes"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11260 msgstr "curlywedge"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11267 msgid "circleddash"
11268 msgstr "circleddash"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11272 msgstr "circledast"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11275 msgid "circledcirc"
11276 msgstr "circledcirc"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11286 #: lib/external_templates:37
11287 msgid "RasterImage"
11288 msgstr "Rastrový obrázek"
11290 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11291 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11292 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11294 #: lib/external_templates:45
11295 msgid "A bitmap file.\n"
11296 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
11298 #: lib/external_templates:102
11302 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11303 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11304 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11306 #: lib/external_templates:105
11307 msgid "An Xfig figure.\n"
11308 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
11310 #: lib/external_templates:154
11311 msgid "ChessDiagram"
11312 msgstr "©achový Diagram"
11314 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11315 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11316 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11318 #: lib/external_templates:157
11320 "A chess position diagram.\n"
11321 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11322 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11323 "the position that you want to display.\n"
11324 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11325 "and remember to type in a relative path\n"
11326 "to the LyX document location.\n"
11327 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11328 "to enable general editing of the board.\n"
11329 "You might also check out the\n"
11330 "'Options->Test legality' option, and\n"
11331 "remember to middle and right click to\n"
11332 "insert new material in the board.\n"
11333 "In order for this to work, you have to\n"
11334 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11335 "that TeX will find it, and you will need\n"
11336 "to install the skak package from CTAN.\n"
11338 "©achový diagram.\n"
11339 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
11340 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
11341 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
11342 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
11343 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
11344 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
11345 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
11346 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
11347 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
11348 "'Options->Test legality' a\n"
11349 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
11350 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
11351 "Aby toto fungovalo musíte\n"
11352 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
11353 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
11354 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
11356 #: lib/external_templates:199
11360 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11361 msgid "Lilypond typeset music"
11362 msgstr "Lilypond - sazba not"
11364 #: lib/external_templates:202
11366 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11367 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11368 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11369 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11371 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
11372 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
11373 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
11374 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
11376 #: lib/external_templates:251
11379 "Read 'info date' for more information.\n"
11382 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
11384 #: src/Buffer.cpp:229
11385 msgid "Could not remove temporary directory"
11386 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11388 #: src/Buffer.cpp:230
11390 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11391 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11393 #: src/Buffer.cpp:401
11394 msgid "Unknown document class"
11395 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11397 #: src/Buffer.cpp:402
11399 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11400 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11402 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11404 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11405 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11407 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11408 msgid "Document header error"
11409 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11411 #: src/Buffer.cpp:472
11412 msgid "\\begin_header is missing"
11413 msgstr "chybí \\begin_header"
11415 #: src/Buffer.cpp:492
11416 msgid "\\begin_document is missing"
11417 msgstr "chybí \\begin_document"
11419 #: src/Buffer.cpp:503
11420 msgid "Can't load document class"
11421 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11423 #: src/Buffer.cpp:504
11426 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11427 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11429 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11430 #: src/BufferView.cpp:854
11431 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11432 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11434 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11436 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11437 "xcolor/soul are installed.\n"
11438 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11441 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11442 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11443 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11444 "LaTeX-ové preambuli."
11446 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11448 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11449 "xcolor and soul are not installed.\n"
11450 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11453 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11454 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11455 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11456 "LaTeX-ové preambuli."
11458 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11459 msgid "Document could not be read"
11460 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11462 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11464 msgid "%1$s could not be read."
11465 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11467 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11468 msgid "Document format failure"
11469 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11471 #: src/Buffer.cpp:676
11473 msgid "%1$s is not a LyX document."
11474 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11476 #: src/Buffer.cpp:700
11477 msgid "Conversion failed"
11478 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11480 #: src/Buffer.cpp:701
11483 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11484 "it could not be created."
11486 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11489 #: src/Buffer.cpp:710
11490 msgid "Conversion script not found"
11491 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11493 #: src/Buffer.cpp:711
11496 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11497 "could not be found."
11499 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11501 #: src/Buffer.cpp:732
11502 msgid "Conversion script failed"
11503 msgstr "Konverzní skript selhal"
11505 #: src/Buffer.cpp:733
11508 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11510 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11512 #: src/Buffer.cpp:748
11514 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11515 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11517 #: src/Buffer.cpp:784
11518 msgid "Backup failure"
11519 msgstr "Zálohování selhalo"
11521 #: src/Buffer.cpp:785
11524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11527 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11528 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11530 #: src/Buffer.cpp:931
11531 msgid "Encoding error"
11532 msgstr "Chyba kódování"
11534 #: src/Buffer.cpp:932
11536 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11537 "chosen encoding.\n"
11538 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11540 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11541 "zvoleném kódování.\n"
11542 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11544 #: src/Buffer.cpp:1210
11545 msgid "Running chktex..."
11546 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11548 #: src/Buffer.cpp:1223
11549 msgid "chktex failure"
11550 msgstr "chktex selhal"
11552 #: src/Buffer.cpp:1224
11553 msgid "Could not run chktex successfully."
11554 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11556 #: src/Buffer.cpp:1759
11557 msgid "Preview source code"
11558 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11560 #: src/Buffer.cpp:1770
11562 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11563 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11565 #: src/Buffer.cpp:1774
11567 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11568 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11570 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11575 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11577 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11579 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11581 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11582 msgid "Save changed document?"
11583 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11585 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11587 msgstr "&Neukládat"
11589 #: src/BufferList.cpp:347
11591 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11592 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11594 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11595 msgid " Save seems successful. Phew."
11596 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11598 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11599 msgid " Save failed! Trying..."
11600 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11602 #: src/BufferList.cpp:388
11603 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11604 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11606 #: src/BufferParams.cpp:476
11609 "The layout file requested by this document,\n"
11611 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11612 "class or style file required by it is not\n"
11613 "available. See the Customization documentation\n"
11614 "for more information.\n"
11616 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11618 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11619 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11620 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11621 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11623 #: src/BufferParams.cpp:482
11624 msgid "Document class not available"
11625 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11627 #: src/BufferParams.cpp:483
11628 msgid "LyX will not be able to produce output."
11629 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11631 #: src/BufferView.cpp:519
11632 msgid "Save bookmark"
11633 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11635 #: src/BufferView.cpp:718
11636 msgid "No further undo information"
11637 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11639 #: src/BufferView.cpp:727
11640 msgid "No further redo information"
11641 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11643 #: src/BufferView.cpp:914
11645 msgstr "Znaèka vyp."
11647 #: src/BufferView.cpp:921
11649 msgstr "Znaèka zap."
11651 #: src/BufferView.cpp:928
11652 msgid "Mark removed"
11653 msgstr "Znaèka smazána"
11655 #: src/BufferView.cpp:931
11657 msgstr "Znaèka nastavena"
11659 #: src/BufferView.cpp:977
11661 msgid "%1$d words in selection."
11662 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11664 #: src/BufferView.cpp:980
11666 msgid "%1$d words in document."
11667 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11669 #: src/BufferView.cpp:985
11670 msgid "One word in selection."
11671 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11673 #: src/BufferView.cpp:987
11674 msgid "One word in document."
11675 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11677 #: src/BufferView.cpp:990
11678 msgid "Count words"
11679 msgstr "Spoèítat slova"
11681 #: src/BufferView.cpp:1579
11682 msgid "Select LyX document to insert"
11683 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11685 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
11686 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
11687 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11691 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11692 msgid "Documents|#o#O"
11693 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11695 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
11696 msgid "Examples|#E#e"
11697 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11699 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
11700 #: src/callback.cpp:140
11701 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11702 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11704 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
11705 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
11709 #: src/BufferView.cpp:1611
11711 msgid "Inserting document %1$s..."
11712 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11714 #: src/BufferView.cpp:1622
11716 msgid "Document %1$s inserted."
11717 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11719 #: src/BufferView.cpp:1624
11721 msgid "Could not insert document %1$s"
11722 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11724 #: src/Chktex.cpp:71
11726 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11727 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11729 #: src/Chktex.cpp:73
11730 msgid "ChkTeX warning id # "
11731 msgstr "ChkTeX varování id # "
11733 #: src/Color.cpp:268
11737 #: src/Color.cpp:269
11741 #: src/Color.cpp:270
11745 #: src/Color.cpp:271
11749 #: src/Color.cpp:272
11753 #: src/Color.cpp:273
11757 #: src/Color.cpp:274
11761 #: src/Color.cpp:275
11765 #: src/Color.cpp:276
11769 #: src/Color.cpp:277
11773 #: src/Color.cpp:278
11777 #: src/Color.cpp:279
11781 #: src/Color.cpp:280
11785 #: src/Color.cpp:281
11787 msgstr "text LaTeX-u"
11789 #: src/Color.cpp:282
11790 msgid "previewed snippet"
11791 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11793 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11797 #: src/Color.cpp:284
11798 msgid "note background"
11799 msgstr "pozadí poznámky"
11801 #: src/Color.cpp:285
11805 #: src/Color.cpp:286
11806 msgid "comment background"
11807 msgstr "pozadí komentáøe"
11809 #: src/Color.cpp:287
11810 msgid "greyedout inset"
11811 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11813 #: src/Color.cpp:288
11814 msgid "greyedout inset background"
11815 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11817 #: src/Color.cpp:289
11819 msgstr "stínovaný rámeèek"
11821 #: src/Color.cpp:290
11823 msgstr "znaèení hloubky"
11825 #: src/Color.cpp:291
11829 #: src/Color.cpp:292
11830 msgid "command inset"
11831 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11833 #: src/Color.cpp:293
11834 msgid "command inset background"
11835 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11837 #: src/Color.cpp:294
11838 msgid "command inset frame"
11839 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11841 #: src/Color.cpp:295
11842 msgid "special character"
11843 msgstr "speciální znak"
11845 #: src/Color.cpp:296
11847 msgstr "matematika"
11849 #: src/Color.cpp:297
11850 msgid "math background"
11851 msgstr "pozadí matematiky"
11853 #: src/Color.cpp:298
11854 msgid "graphics background"
11855 msgstr "pozadí obrázku"
11857 #: src/Color.cpp:299
11858 msgid "Math macro background"
11859 msgstr "pozadí makra"
11861 #: src/Color.cpp:300
11863 msgstr "rám (matematika)"
11865 #: src/Color.cpp:301
11866 msgid "math corners"
11867 msgstr "rohy mat. vzorce"
11869 #: src/Color.cpp:302
11871 msgstr "linka (matematika)"
11873 #: src/Color.cpp:303
11874 msgid "caption frame"
11875 msgstr "rám popisku"
11877 #: src/Color.cpp:304
11878 msgid "collapsable inset text"
11879 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11881 #: src/Color.cpp:305
11882 msgid "collapsable inset frame"
11883 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11885 #: src/Color.cpp:306
11886 msgid "inset background"
11887 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11889 #: src/Color.cpp:307
11890 msgid "inset frame"
11891 msgstr "vlo¾ka - rám"
11893 #: src/Color.cpp:308
11894 msgid "LaTeX error"
11895 msgstr "chyba LaTeX-u"
11897 #: src/Color.cpp:309
11898 msgid "end-of-line marker"
11899 msgstr "znaèka konce øádky"
11901 #: src/Color.cpp:310
11902 msgid "appendix marker"
11903 msgstr "znaèka pro dodatky"
11905 #: src/Color.cpp:311
11907 msgstr "znaèka revize"
11909 #: src/Color.cpp:312
11910 msgid "Deleted text"
11911 msgstr "Smazaný text"
11913 #: src/Color.cpp:313
11915 msgstr "Pøidaný text"
11917 #: src/Color.cpp:314
11918 msgid "added space markers"
11919 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11921 #: src/Color.cpp:315
11922 msgid "top/bottom line"
11923 msgstr "horní/spodní linka"
11925 #: src/Color.cpp:316
11927 msgstr "linka tabulky"
11929 #: src/Color.cpp:317
11930 msgid "table on/off line"
11931 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11933 #: src/Color.cpp:319
11934 msgid "bottom area"
11935 msgstr "spodní oblast"
11937 #: src/Color.cpp:320
11939 msgstr "tvrdý konec stránky"
11941 #: src/Color.cpp:321
11942 msgid "frame of button"
11943 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11945 #: src/Color.cpp:322
11946 msgid "button background"
11947 msgstr "pozadí tlaèítka"
11949 #: src/Color.cpp:323
11950 msgid "button background under focus"
11951 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11953 #: src/Color.cpp:324
11955 msgstr "dìdit barvu okolí"
11957 #: src/Color.cpp:325
11959 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11961 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
11962 #: src/Converter.cpp:546
11963 msgid "Cannot convert file"
11964 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11966 #: src/Converter.cpp:334
11969 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11970 "Define a converter in the preferences."
11972 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11973 "Definujte konvertor v nastaveních."
11975 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11976 msgid "Executing command: "
11977 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11979 #: src/Converter.cpp:473
11980 msgid "Build errors"
11981 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11983 #: src/Converter.cpp:474
11984 msgid "There were errors during the build process."
11985 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11987 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11989 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11990 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11992 #: src/Converter.cpp:502
11994 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11995 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11997 #: src/Converter.cpp:548
11999 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12000 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12002 #: src/Converter.cpp:549
12004 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12005 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12007 #: src/Converter.cpp:607
12008 msgid "Running LaTeX..."
12009 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
12011 #: src/Converter.cpp:625
12014 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12017 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
12019 #: src/Converter.cpp:628
12020 msgid "LaTeX failed"
12021 msgstr "LaTeX selhal"
12023 #: src/Converter.cpp:630
12024 msgid "Output is empty"
12025 msgstr "Výstup je prázdný"
12027 #: src/Converter.cpp:631
12028 msgid "An empty output file was generated."
12029 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
12031 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12034 "Layout had to be changed from\n"
12036 "because of class conversion from\n"
12039 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
12041 "kvùli konverzi tøídy z\n"
12044 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12045 msgid "Changed Layout"
12046 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12048 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12051 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12054 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12057 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12058 msgid "Undefined character style"
12059 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12061 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12064 "The file %1$s already exists.\n"
12066 "Do you want to overwrite that file?"
12068 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12070 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12072 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12073 msgid "Overwrite file?"
12074 msgstr "Pøepsat soubor?"
12076 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12077 #: src/callback.cpp:168
12081 #: src/Exporter.cpp:87
12082 msgid "Overwrite &all"
12083 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12085 #: src/Exporter.cpp:88
12086 msgid "&Cancel export"
12087 msgstr "&Zru¹it export"
12089 #: src/Exporter.cpp:137
12090 msgid "Couldn't copy file"
12091 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12093 #: src/Exporter.cpp:138
12095 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12096 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12098 #: src/Exporter.cpp:170
12099 msgid "Couldn't export file"
12100 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12102 #: src/Exporter.cpp:171
12104 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12105 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12107 #: src/Exporter.cpp:205
12108 msgid "File name error"
12109 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12111 #: src/Exporter.cpp:206
12112 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12113 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12115 #: src/Exporter.cpp:245
12116 msgid "Document export cancelled."
12117 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12119 #: src/Exporter.cpp:251
12121 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12122 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12124 #: src/Exporter.cpp:257
12126 msgid "Document exported as %1$s"
12127 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12129 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12131 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12133 msgstr "Antikva (Roman)"
12135 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12137 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12139 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12141 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12143 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12151 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12156 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12161 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12165 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12169 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12173 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12175 msgstr "Kurzíva (italic)"
12177 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12179 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12185 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12189 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12197 #: src/Font.cpp:513
12199 msgid "Emphasis %1$s, "
12200 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12202 #: src/Font.cpp:516
12204 msgid "Underline %1$s, "
12205 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12207 #: src/Font.cpp:519
12209 msgid "Noun %1$s, "
12210 msgstr "Jméno %1$s, "
12212 #: src/Font.cpp:524
12214 msgid "Language: %1$s, "
12215 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12217 #: src/Font.cpp:527
12219 msgid " Number %1$s"
12220 msgstr " Èíslo %1$s"
12222 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12223 msgid "Cannot view file"
12224 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12226 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12228 msgid "File does not exist: %1$s"
12229 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12231 #: src/Format.cpp:283
12233 msgid "No information for viewing %1$s"
12234 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12236 #: src/Format.cpp:293
12238 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12239 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12241 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12242 msgid "Cannot edit file"
12243 msgstr "Nelze editovat soubor"
12245 #: src/Format.cpp:353
12247 msgid "No information for editing %1$s"
12248 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12250 #: src/Format.cpp:363
12252 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12253 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12255 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12256 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12257 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12259 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12260 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12261 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12263 #: src/ISpell.cpp:277
12265 "Could not create an ispell process.\n"
12266 "You may not have the right languages installed."
12268 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12269 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12271 #: src/ISpell.cpp:300
12273 "The ispell process returned an error.\n"
12274 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12276 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12277 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12279 #: src/ISpell.cpp:405
12282 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12285 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12287 #: src/ISpell.cpp:416
12288 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12289 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12291 #: src/ISpell.cpp:476
12294 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12297 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12299 #: src/ISpell.cpp:491
12302 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12305 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12307 #: src/Importer.cpp:47
12309 msgid "Importing %1$s..."
12310 msgstr "Importování %1$s..."
12312 #: src/Importer.cpp:68
12313 msgid "Couldn't import file"
12314 msgstr "Soubor nelze importovat"
12316 #: src/Importer.cpp:69
12318 msgid "No information for importing the format %1$s."
12319 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12321 #: src/Importer.cpp:95
12323 msgstr "importováno."
12325 #: src/KeySequence.cpp:157
12329 #: src/LaTeX.cpp:94
12331 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12332 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12334 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12335 msgid "Running MakeIndex."
12336 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12338 #: src/LaTeX.cpp:321
12339 msgid "Running BibTeX."
12340 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12342 #: src/LaTeX.cpp:461
12343 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12344 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12347 msgid "Could not read configuration file"
12348 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12353 "Error while reading the configuration file\n"
12355 "Please check your installation."
12357 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12359 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12362 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12363 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12371 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12372 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12375 msgid "Unable to remove temporary directory"
12376 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12380 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12381 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12388 msgid "Could not create temporary directory"
12389 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12394 "Could not create a temporary directory in\n"
12395 "%1$s. Make sure that this\n"
12396 "path exists and is writable and try again."
12398 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12399 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12400 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12402 #: src/LyX.cpp:1108
12403 msgid "Missing user LyX directory"
12404 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12406 #: src/LyX.cpp:1109
12409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12410 "It is needed to keep your own configuration."
12412 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12413 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12415 #: src/LyX.cpp:1114
12416 msgid "&Create directory"
12417 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12419 #: src/LyX.cpp:1115
12421 msgstr "&Ukonèit LyX"
12423 #: src/LyX.cpp:1116
12424 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12425 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12427 #: src/LyX.cpp:1120
12429 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12430 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12432 #: src/LyX.cpp:1126
12433 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12434 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12436 #: src/LyX.cpp:1299
12437 msgid "List of supported debug flags:"
12438 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12440 #: src/LyX.cpp:1303
12442 msgid "Setting debug level to %1$s"
12443 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12445 #: src/LyX.cpp:1314
12447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12448 "Command line switches (case sensitive):\n"
12449 "\t-help summarize LyX usage\n"
12450 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12451 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12452 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12454 " select the features to debug.\n"
12455 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12456 "\t-x [--execute] command\n"
12457 " where command is a lyx command.\n"
12458 "\t-e [--export] fmt\n"
12459 " where fmt is the export format of choice.\n"
12460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12461 " where fmt is the import format of choice\n"
12462 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12463 "\t-version summarize version and build info\n"
12464 "Check the LyX man page for more details."
12466 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12467 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12468 "\t-help tato stránka\n"
12469 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12470 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12471 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12472 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12473 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12474 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12475 "\t-x [--execute] command\n"
12476 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12477 "\t-e [--export] fmt\n"
12478 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12479 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12480 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12481 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12482 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12483 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12485 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12486 msgid "No system directory"
12487 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12489 #: src/LyX.cpp:1351
12490 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12491 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12493 #: src/LyX.cpp:1361
12494 msgid "No user directory"
12495 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12497 #: src/LyX.cpp:1362
12498 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12499 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12501 #: src/LyX.cpp:1372
12502 msgid "Incomplete command"
12503 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12505 #: src/LyX.cpp:1373
12506 msgid "Missing command string after --execute switch"
12507 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12509 #: src/LyX.cpp:1383
12510 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12511 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12513 #: src/LyX.cpp:1395
12514 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12515 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12517 #: src/LyX.cpp:1400
12518 msgid "Missing filename for --import"
12519 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12521 #: src/LyXFunc.cpp:369
12522 msgid "Unknown function."
12523 msgstr "Neznámá funkce."
12525 #: src/LyXFunc.cpp:408
12526 msgid "Nothing to do"
12527 msgstr "Nic k vykonání"
12529 #: src/LyXFunc.cpp:427
12530 msgid "Unknown action"
12531 msgstr "Neznámá akce"
12533 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12534 msgid "Command disabled"
12535 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12537 #: src/LyXFunc.cpp:440
12538 msgid "Command not allowed without any document open"
12539 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12541 #: src/LyXFunc.cpp:711
12542 msgid "Document is read-only"
12543 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12545 #: src/LyXFunc.cpp:719
12546 msgid "This portion of the document is deleted."
12547 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12549 #: src/LyXFunc.cpp:738
12552 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12554 "Do you want to save the document?"
12556 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12558 "Chcete jej ulo¾it ?"
12560 #: src/LyXFunc.cpp:756
12563 "Could not print the document %1$s.\n"
12564 "Check that your printer is set up correctly."
12566 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12567 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12569 #: src/LyXFunc.cpp:759
12570 msgid "Print document failed"
12571 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12573 #: src/LyXFunc.cpp:778
12576 "The document could not be converted\n"
12577 "into the document class %1$s."
12579 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12580 "do tøídy dokumentù %1$s."
12582 #: src/LyXFunc.cpp:781
12583 msgid "Could not change class"
12584 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12586 #: src/LyXFunc.cpp:893
12588 msgid "Saving document %1$s..."
12589 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12591 #: src/LyXFunc.cpp:897
12595 #: src/LyXFunc.cpp:913
12598 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12599 "version of the document %1$s?"
12601 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12604 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12605 msgid "Revert to saved document?"
12606 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
12608 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12610 msgstr "&Pùvodní verze"
12612 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12614 msgstr "Ukonèování."
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
12617 msgid "Missing argument"
12618 msgstr "Chybí argument"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12622 msgid "Opening help file %1$s..."
12623 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1532
12626 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12627 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1543
12631 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12633 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12637 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12638 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1660
12641 msgid "Unable to save document defaults"
12642 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1716
12645 msgid "Converting document to new document class..."
12646 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12648 #: src/LyXFunc.cpp:1792
12650 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12651 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1800
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1802
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1804
12664 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12665 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1933
12668 msgid "Select template file"
12669 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
12672 msgid "Templates|#T#t"
12673 msgstr "©ablony|#A#a"
12675 #: src/LyXFunc.cpp:1972
12676 msgid "Select document to open"
12677 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12679 #: src/LyXFunc.cpp:2011
12681 msgid "Opening document %1$s..."
12682 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12684 #: src/LyXFunc.cpp:2015
12686 msgid "Document %1$s opened."
12687 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12689 #: src/LyXFunc.cpp:2017
12691 msgid "Could not open document %1$s"
12692 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12694 #: src/LyXFunc.cpp:2042
12696 msgid "Select %1$s file to import"
12697 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12699 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
12702 "The document %1$s already exists.\n"
12704 "Do you want to overwrite that document?"
12706 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12708 "Chcete jej pøepsat ?"
12710 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
12711 msgid "Overwrite document?"
12712 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:2158
12715 msgid "Welcome to LyX!"
12716 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12718 #: src/LyXRC.cpp:2084
12720 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12722 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12724 #: src/LyXRC.cpp:2089
12726 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12728 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12730 #: src/LyXRC.cpp:2093
12732 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12733 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12734 "specified, an internal routine is used."
12736 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12737 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12738 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12741 #: src/LyXRC.cpp:2101
12743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12744 "automatically by what you type."
12746 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12747 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12749 #: src/LyXRC.cpp:2105
12751 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12754 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12757 #: src/LyXRC.cpp:2109
12759 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12761 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12764 #: src/LyXRC.cpp:2116
12766 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12767 "the backup file in the same directory as the original file."
12769 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12770 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2120
12774 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12775 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12777 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12778 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12780 #: src/LyXRC.cpp:2124
12782 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12783 "its global and local bind/ directories."
12785 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12786 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12788 #: src/LyXRC.cpp:2128
12789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12790 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12792 #: src/LyXRC.cpp:2132
12794 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12795 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12797 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12798 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2142
12802 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12803 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12805 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12806 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2153
12811 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12812 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12814 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12817 #: src/LyXRC.cpp:2157
12818 msgid "New documents will be assigned this language."
12819 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2161
12822 msgid "Specify the default paper size."
12823 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2165
12827 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12828 "shown after the change has been made.)"
12830 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12831 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12833 #: src/LyXRC.cpp:2169
12834 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12835 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2173
12839 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12840 "LyX was started from."
12842 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12843 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2178
12846 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12847 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2182
12851 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12852 "recommended for non-English languages."
12854 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12855 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2189
12859 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12860 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12861 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12863 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12864 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12867 #: src/LyXRC.cpp:2198
12869 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12870 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12872 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12873 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2202
12876 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12877 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12879 #: src/LyXRC.cpp:2206
12881 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12884 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12887 #: src/LyXRC.cpp:2210
12889 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12891 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12894 #: src/LyXRC.cpp:2214
12896 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12897 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12898 "name of the second language."
12900 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12901 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2218
12904 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12905 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2222
12908 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12909 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2226
12913 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12916 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12919 #: src/LyXRC.cpp:2230
12921 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12922 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12924 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12925 "\"\\usepackage{omega}\"."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2234
12929 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12930 "document is the default language."
12932 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12933 "jazyka dokumentu."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2238
12936 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12938 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2242
12941 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12943 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2246
12946 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12947 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2250
12951 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12954 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12955 "standardního jazyka dokumentu."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2254
12959 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12961 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2259
12965 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12966 "variable. Use the OS native format."
12968 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12969 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2266
12973 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12974 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2270
12977 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12978 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2274
12981 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12982 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2278
12985 msgid "Scale the preview size to suit."
12986 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2282
12989 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12990 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2286
12993 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12994 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2290
12998 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12999 "environment variable PRINTER."
13001 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
13002 "prostøedí PRINTER."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2294
13005 msgid "The option to print only even pages."
13006 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2298
13010 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13011 "the filename of the DVI file to be printed."
13013 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
13014 "jménem DVI souboru k tisku."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2302
13017 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13018 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2306
13021 msgid "The option to print out in landscape."
13022 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
13024 #: src/LyXRC.cpp:2310
13025 msgid "The option to print only odd pages."
13026 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2314
13029 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13030 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2318
13033 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13034 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2322
13037 msgid "The option to specify paper type."
13038 msgstr "Volba uèující typ papíru."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2326
13041 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13042 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
13044 #: src/LyXRC.cpp:2330
13046 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13047 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13050 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
13051 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
13052 "jméno souboru a v¹echny volby."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2334
13056 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13057 "prepended along with the printer name after the spool command."
13059 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
13060 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2338
13063 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13064 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2342
13067 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13068 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2346
13072 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13074 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2350
13077 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13078 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2354
13082 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13084 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13087 #: src/LyXRC.cpp:2358
13089 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13090 "wrong, override the setting here."
13092 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13093 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2364
13096 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13097 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2373
13101 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13102 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13103 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13105 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13106 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13107 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13110 #: src/LyXRC.cpp:2377
13111 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13112 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2382
13117 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13118 "roughly the same size as on paper."
13120 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13121 "velikostina papíru."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2387
13125 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13126 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13128 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13129 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2391
13132 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13133 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2395
13137 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13138 "\".out\". Only for advanced users."
13140 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13141 "pokroèilé u¾ivatele."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2402
13144 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13145 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13147 #: src/LyXRC.cpp:2406
13148 msgid "What command runs the spellchecker?"
13149 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13151 #: src/LyXRC.cpp:2410
13153 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13154 "when you quit LyX."
13156 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2414
13160 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13161 "value selects the directory LyX was started from."
13163 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13164 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13166 #: src/LyXRC.cpp:2424
13168 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13169 "will look in its global and local ui/ directories."
13171 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13172 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2437
13176 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13177 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13178 "may not work with all dictionaries."
13180 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13181 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13182 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2444
13185 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13187 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13190 #: src/LyXVC.cpp:100
13191 msgid "Document not saved"
13192 msgstr "Dokument neulo¾en"
13194 #: src/LyXVC.cpp:101
13195 msgid "You must save the document before it can be registered."
13196 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13198 #: src/LyXVC.cpp:130
13199 msgid "LyX VC: Initial description"
13200 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13202 #: src/LyXVC.cpp:131
13203 msgid "(no initial description)"
13204 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13206 #: src/LyXVC.cpp:146
13207 msgid "LyX VC: Log Message"
13208 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13210 #: src/LyXVC.cpp:149
13211 msgid "(no log message)"
13212 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13214 #: src/LyXVC.cpp:171
13217 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13220 "Do you want to revert to the saved version?"
13222 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13224 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13226 #: src/LyXVC.cpp:174
13227 msgid "Revert to stored version of document?"
13228 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13230 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13231 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13232 #: src/MenuBackend.cpp:818
13233 msgid "No Document Open!"
13234 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13236 #: src/MenuBackend.cpp:540
13238 msgstr "Jako prostý text"
13240 #: src/MenuBackend.cpp:542
13241 msgid "Plain Text, Join Lines"
13242 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13244 #: src/MenuBackend.cpp:718
13245 msgid "Master Document"
13246 msgstr "Hlavní dokument"
13248 #: src/MenuBackend.cpp:747
13249 msgid "List of listings"
13250 msgstr "Seznam výpisù"
13252 #: src/MenuBackend.cpp:751
13253 msgid "Other floats"
13254 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13256 #: src/MenuBackend.cpp:761
13257 msgid "No Table of contents"
13258 msgstr "Bez obsahu|B"
13261 #: src/MenuBackend.cpp:807
13265 #: src/MenuBackend.cpp:826
13266 msgid "No Branch in Document!"
13267 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13269 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13270 msgid "Senseless with this layout!"
13271 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13273 #: src/Paragraph.cpp:1692
13274 msgid "Alignment not permitted"
13277 #: src/Paragraph.cpp:1693
13279 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13280 "Setting to default."
13283 #: src/SpellBase.cpp:51
13284 msgid "Native OS API not yet supported."
13285 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13287 #: src/Text.cpp:135
13288 msgid "Unknown layout"
13289 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13291 #: src/Text.cpp:136
13294 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13295 "Trying to use the default instead.\n"
13297 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13298 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13300 #: src/Text.cpp:167
13301 msgid "Unknown Inset"
13302 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13304 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13305 msgid "Change tracking error"
13306 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13308 #: src/Text.cpp:274
13310 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13311 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13313 #: src/Text.cpp:287
13315 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13316 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13318 #: src/Text.cpp:294
13319 msgid "Unknown token"
13320 msgstr "Neznámý symbol"
13322 #: src/Text.cpp:769
13324 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13327 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13330 #: src/Text.cpp:780
13331 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13333 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13335 #: src/Text.cpp:1822
13336 msgid "[Change Tracking] "
13337 msgstr "[Zmìna revize] "
13339 #: src/Text.cpp:1828
13343 #: src/Text.cpp:1832
13347 #: src/Text.cpp:1842
13350 msgstr "Font: %1$s"
13352 #: src/Text.cpp:1847
13354 msgid ", Depth: %1$d"
13355 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13357 #: src/Text.cpp:1853
13358 msgid ", Spacing: "
13359 msgstr ", Mezery: "
13361 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13363 msgstr "Jedna a pùl"
13365 #: src/Text.cpp:1865
13369 #: src/Text.cpp:1874
13371 msgstr ", Vlo¾ka: "
13373 #: src/Text.cpp:1875
13374 msgid ", Paragraph: "
13375 msgstr ", Odstavec: "
13377 #: src/Text.cpp:1876
13381 #: src/Text.cpp:1877
13382 msgid ", Position: "
13383 msgstr ", Pozice: "
13385 #: src/Text.cpp:1883
13387 msgstr ", Znak: 0x"
13389 #: src/Text.cpp:1885
13390 msgid ", Boundary: "
13393 #: src/Text2.cpp:584
13394 msgid "No font change defined."
13395 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13397 #: src/Text2.cpp:625
13398 msgid "Nothing to index!"
13399 msgstr "Nic k indexaci !"
13401 #: src/Text2.cpp:627
13402 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13403 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13405 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13406 msgid "Math editor mode"
13407 msgstr "Mód matematického editoru"
13409 #: src/Text3.cpp:724
13410 msgid "Unknown spacing argument: "
13411 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13413 #: src/Text3.cpp:898
13415 msgstr "Rozvr¾ení "
13417 #: src/Text3.cpp:899
13421 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13422 msgid "Character set"
13423 msgstr "Znaková sada"
13425 #: src/Text3.cpp:1583
13426 msgid "Paragraph layout set"
13427 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13429 #: src/Thesaurus.cpp:62
13430 msgid "Thesaurus failure"
13431 msgstr "Chyba tezauru"
13433 #: src/Thesaurus.cpp:63
13436 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13440 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
13444 #: src/VSpace.cpp:490
13445 msgid "Default skip"
13446 msgstr "Standardní mezera"
13448 #: src/VSpace.cpp:493
13450 msgstr "Malá mezera"
13452 #: src/VSpace.cpp:496
13453 msgid "Medium skip"
13454 msgstr "Støední mezera"
13456 #: src/VSpace.cpp:499
13458 msgstr "Velká mezera"
13460 #: src/VSpace.cpp:502
13461 msgid "Vertical fill"
13462 msgstr "Výplò (VFill)"
13464 #: src/VSpace.cpp:509
13468 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13471 "The specified document\n"
13473 "could not be read."
13475 "Po¾adovaný dokument\n"
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13480 msgid "Could not read document"
13481 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13483 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13486 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13488 "Recover emergency save?"
13490 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13492 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13495 msgid "Load emergency save?"
13496 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13502 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13503 msgid "&Load Original"
13504 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13506 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13509 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13511 "Load the backup instead?"
13513 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13515 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13518 msgid "Load backup?"
13519 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13522 msgid "&Load backup"
13523 msgstr "&Naèíst zálohu"
13525 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13526 msgid "Load &original"
13527 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13531 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13532 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13535 msgid "Retrieve from version control?"
13536 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13545 "The document %1$s is already loaded.\n"
13547 "Do you want to revert to the saved version?"
13549 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
13551 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13554 msgid "&Switch to document"
13555 msgstr "Pøepni na &dokument"
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13560 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13562 "Do you want to create a new document?"
13564 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
13566 "Chcete vytvoøit nový ?"
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13569 msgid "Create new document?"
13570 msgstr "Vytvoøit nový ?"
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13579 "The specified document template\n"
13581 "could not be read."
13583 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13588 msgid "Could not read template"
13589 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:565
13592 msgid "\\arabic{enumi}."
13593 msgstr "\\arabic{enumi}."
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:571
13596 msgid "\\roman{enumiii}."
13597 msgstr "\\roman{enumiii}."
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13600 msgid "\\Alph{enumiv}."
13601 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13603 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13604 msgid "No more insets"
13605 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13607 #: src/callback.cpp:112
13610 "The document %1$s could not be saved.\n"
13612 "Do you want to rename the document and try again?"
13614 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13616 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13618 #: src/callback.cpp:114
13619 msgid "Rename and save?"
13620 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13622 #: src/callback.cpp:115
13624 msgstr "Pøe&jmenovat"
13626 #: src/callback.cpp:132
13627 msgid "Choose a filename to save document as"
13628 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13630 #: src/callback.cpp:216
13632 msgid "Auto-saving %1$s"
13633 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13635 #: src/callback.cpp:256
13636 msgid "Autosave failed!"
13637 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13639 #: src/callback.cpp:283
13640 msgid "Autosaving current document..."
13641 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13643 #: src/callback.cpp:347
13644 msgid "Select file to insert"
13645 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13647 #: src/callback.cpp:366
13650 "Could not read the specified document\n"
13652 "due to the error: %2$s"
13654 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13656 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13658 #: src/callback.cpp:368
13659 msgid "Could not read file"
13660 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13662 #: src/callback.cpp:376
13665 "Could not open the specified document\n"
13667 "due to the error: %2$s"
13669 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13671 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13673 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13674 msgid "Could not open file"
13675 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13677 #: src/callback.cpp:402
13678 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13679 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13681 #: src/callback.cpp:403
13683 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13684 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13685 "If this does not give the correct result\n"
13686 "then please change the encoding of the file\n"
13687 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13689 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13690 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13691 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13692 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13693 "UTF-8 jiným programem.\n"
13695 #: src/callback.cpp:420
13696 msgid "Running configure..."
13697 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13699 #: src/callback.cpp:429
13700 msgid "Reloading configuration..."
13701 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13703 #: src/callback.cpp:434
13704 msgid "System reconfigured"
13705 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13707 #: src/callback.cpp:435
13709 "The system has been reconfigured.\n"
13710 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13711 "updated document class specifications."
13713 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13714 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13715 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13717 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13718 msgid "No debugging message"
13719 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13721 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13722 msgid "General information"
13723 msgstr "Obecné informace"
13725 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13726 msgid "Developers' general debug messages"
13727 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13729 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13730 msgid "All debugging messages"
13731 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13733 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13735 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13736 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13738 #: src/debug.cpp:46
13739 msgid "Program initialisation"
13740 msgstr "Inicializace programu"
13742 #: src/debug.cpp:47
13743 msgid "Keyboard events handling"
13744 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13746 #: src/debug.cpp:48
13747 msgid "GUI handling"
13748 msgstr "Obsluha GUI"
13750 #: src/debug.cpp:49
13751 msgid "Lyxlex grammar parser"
13752 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13754 #: src/debug.cpp:50
13755 msgid "Configuration files reading"
13756 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13758 #: src/debug.cpp:51
13759 msgid "Custom keyboard definition"
13760 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13762 #: src/debug.cpp:52
13763 msgid "LaTeX generation/execution"
13764 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13766 #: src/debug.cpp:53
13767 msgid "Math editor"
13768 msgstr "Editor matematiky"
13770 #: src/debug.cpp:54
13771 msgid "Font handling"
13772 msgstr "Obsluha fontù"
13774 #: src/debug.cpp:55
13775 msgid "Textclass files reading"
13776 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13778 #: src/debug.cpp:56
13779 msgid "Version control"
13780 msgstr "Správa verzí"
13782 #: src/debug.cpp:57
13783 msgid "External control interface"
13784 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13786 #: src/debug.cpp:58
13787 msgid "Keep *roff temporary files"
13788 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13790 #: src/debug.cpp:59
13791 msgid "User commands"
13792 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13794 #: src/debug.cpp:60
13795 msgid "The LyX Lexxer"
13796 msgstr "LyX Lexxer"
13798 #: src/debug.cpp:61
13799 msgid "Dependency information"
13800 msgstr "Informace o závislostech"
13802 #: src/debug.cpp:62
13804 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13806 #: src/debug.cpp:63
13807 msgid "Files used by LyX"
13808 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13810 #: src/debug.cpp:64
13811 msgid "Workarea events"
13812 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13814 #: src/debug.cpp:65
13815 msgid "Insettext/tabular messages"
13816 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13818 #: src/debug.cpp:66
13819 msgid "Graphics conversion and loading"
13820 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13822 #: src/debug.cpp:67
13823 msgid "Change tracking"
13824 msgstr "Zmìna revize"
13826 #: src/debug.cpp:68
13827 msgid "External template/inset messages"
13828 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13830 #: src/debug.cpp:69
13831 msgid "RowPainter profiling"
13832 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13834 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
13835 msgid "Document not loaded."
13836 msgstr "Dokument nenaèten"
13838 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
13840 msgid "Opening child document %1$s..."
13841 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13843 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
13845 msgstr " (zmìnìno)"
13847 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
13848 msgid " (read only)"
13849 msgstr " (jen ke ètení)"
13851 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13852 msgid "Formatting document..."
13853 msgstr "Formátování dokumentu..."
13855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13856 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13857 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13860 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13861 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13864 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13865 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13869 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13870 "1995-2006 LyX Team"
13872 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13873 "1995-2006 LyX Team"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13877 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13878 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13879 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13880 "any later version."
13882 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13883 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13884 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13889 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13890 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13891 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13892 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13893 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13894 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13895 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13897 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13898 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13899 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13900 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13901 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13902 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13905 msgid "LyX Version "
13906 msgstr "Verze LyX-u "
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13909 msgid "Library directory: "
13910 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13913 msgid "User directory: "
13914 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13917 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13918 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13921 msgid "Select a BibTeX database to add"
13922 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13925 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13926 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13929 msgid "Select a BibTeX style"
13930 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13933 msgid "No frame drawn"
13934 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13937 msgid "Rectangular box"
13938 msgstr "Ètvercový rám"
13940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13941 msgid "Oval box, thin"
13942 msgstr "Oválný tenký rám"
13944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13945 msgid "Oval box, thick"
13946 msgstr "Oválný tlustý rám"
13948 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13950 msgstr "Stínovaný rám"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13954 msgstr "Dvojitý rám"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13957 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13962 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13963 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13964 msgid "Total Height"
13965 msgstr "Celková vý¹ka"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13969 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13970 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13973 msgid "Select external file"
13974 msgstr "Vybrat externí soubor"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13979 msgstr "Vlevo nahoøe"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13983 msgid "Bottom left"
13984 msgstr "Vlevo dole"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13988 msgid "Baseline left"
13989 msgstr "Základní linka vlevo"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13994 msgstr "V støedu nahoøe"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13998 msgid "Bottom center"
13999 msgstr "V støedu dole"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14003 msgid "Baseline center"
14004 msgstr "Základní linka v støedu"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14009 msgstr "Vpravo nahoøe"
14011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14013 msgid "Bottom right"
14014 msgstr "Vpravo dole"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14018 msgid "Baseline right"
14019 msgstr "Základní linka vpravo"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14022 msgid "Select graphics file"
14023 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14026 msgid "Clipart|#C#c"
14027 msgstr "Klipart|#K#k"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14030 msgid "Select document to include"
14031 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14034 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14035 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14039 msgstr "Log LaTeX-u"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14042 msgid "Literate Programming Build Log"
14043 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14046 msgid "lyx2lyx Error Log"
14047 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14050 msgid "Version Control Log"
14051 msgstr "Log ze správy verzí"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14054 msgid "No LaTeX log file found."
14055 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
14057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14058 msgid "No literate programming build log file found."
14059 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
14061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14063 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
14065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14066 msgid "No version control log file found."
14067 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
14069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14070 msgid "Choose bind file"
14071 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14074 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14075 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14078 msgid "Choose UI file"
14079 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14082 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14083 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14086 msgid "Choose keyboard map"
14087 msgstr "Vybrat mapu kláves"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14090 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14091 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14095 msgid "Choose personal dictionary"
14096 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14106 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14107 msgid "Print to file"
14108 msgstr "Tisk do souboru"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14111 msgid "PostScript files (*.ps)"
14112 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14115 msgid "Spellchecker error"
14116 msgstr "Chyba pravopisu"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14119 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14120 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14124 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14125 "Maybe it has been killed."
14127 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14128 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
14130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14131 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14132 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14135 msgid "The spellchecker has failed"
14136 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14140 msgid "%1$d words checked."
14141 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
14143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14144 msgid "One word checked."
14145 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
14147 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14148 msgid "Spelling check completed"
14149 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14152 msgid "Table of Contents"
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14157 msgid "%1$s and %2$s"
14158 msgstr "%1$s a %2$s"
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14162 msgid "%1$s et al."
14163 msgstr "%1$s et al."
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14181 msgstr "Beze zmìny"
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14199 msgstr "Zvýraznìný"
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14211 msgstr "®ádná barva"
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14246 msgid "System files|#S#s"
14247 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14250 msgid "User files|#U#u"
14251 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14254 msgid "Could not update TeX information"
14255 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14259 msgid "The script `%s' failed."
14260 msgstr "Skript `%s' selhal."
14262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14264 msgstr "Matematika"
14266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14282 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14283 msgid "Index Entry"
14284 msgstr "Heslo rejstøíku"
14286 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14290 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14291 msgid "LaTeX Source"
14292 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14294 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14299 msgid "Directories"
14302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14303 msgid "Small-sized icons"
14304 msgstr "Malé ikony"
14306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14307 msgid "Normal-sized icons"
14308 msgstr "Normální ikony"
14310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14311 msgid "Big-sized icons"
14312 msgstr "Velké ikony"
14314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14319 msgid "unknown version"
14320 msgstr "neznámá verze"
14322 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14323 msgid "Click to detach"
14324 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
14326 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14327 msgid "Bibliography Entry Settings"
14328 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14330 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14331 msgid "BibTeX Bibliography"
14332 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14335 msgid "Box Settings"
14336 msgstr "Nastevení rámeèku"
14338 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14339 msgid "Branch Settings"
14340 msgstr "Nastavení vìtve"
14342 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14346 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14348 msgstr "Aktivována"
14350 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14355 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14359 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14360 msgid "Merge Changes"
14361 msgstr "Slouèit revize"
14363 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14372 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14374 msgid "Change made at %1$s\n"
14375 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14377 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14379 msgstr "Styl textu"
14381 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14382 msgid "Previous command"
14383 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14385 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14386 msgid "Next command"
14387 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14390 msgid "big[[delimiter size]]"
14393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14394 msgid "Big[[delimiter size]]"
14397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14398 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14402 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14406 msgid "Math Delimiter"
14407 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14410 msgid "LyX: Delimiters"
14411 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14420 msgstr "Promìnlivá"
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14423 msgid "Computer Modern Roman"
14424 msgstr "Computer Modern Roman"
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14427 msgid "Latin Modern Roman"
14428 msgstr "Latin Modern Roman"
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14431 msgid "AE (Almost European)"
14432 msgstr "AE (Almost European)"
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14435 msgid "Times Roman"
14436 msgstr "Times Roman"
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14443 msgid "Bitstream Charter"
14444 msgstr "Bitstream Charter"
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14447 msgid "New Century Schoolbook"
14448 msgstr "New Century Schoolbook"
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14460 msgstr "Bera Serif"
14462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14463 msgid "Concrete Roman"
14464 msgstr "Concrete Roman"
14466 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14467 msgid "Zapf Chancery"
14468 msgstr "Zapf Chancery"
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14471 msgid "Computer Modern Sans"
14472 msgstr "Computer Modern Sans"
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14475 msgid "Latin Modern Sans"
14476 msgstr "Latin Modern Sans"
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14483 msgid "Avant Garde"
14484 msgstr "Avant Garde"
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14490 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14494 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14495 msgid "Computer Modern Typewriter"
14496 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14499 msgid "Latin Modern Typewriter"
14500 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14515 msgid "CM Typewriter Light"
14516 msgstr "CM Typewriter Light"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14520 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14522 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14526 msgstr "Vlastní délka"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14530 msgid " (not installed)"
14531 msgstr " (není instalován)"
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14555 msgstr "nadpisy(headings)"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14559 msgstr "pestrý(fancy)"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14570 msgid "LaTeX default"
14571 msgstr "LaTeX standard"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14602 msgid "Appears in TOC"
14603 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14606 msgid "Author-year"
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14615 msgid "Unavailable: %1$s"
14616 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14619 msgid "Document Class"
14620 msgstr "Tøída dokumentu"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14623 msgid "Text Layout"
14624 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14627 msgid "Page Layout"
14628 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14631 msgid "Page Margins"
14632 msgstr "Okraje stránky"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14635 msgid "Numbering & TOC"
14636 msgstr "Èíslování & Obsah"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14639 msgid "Math Options"
14640 msgstr "Nastavení Matematiky"
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14643 msgid "Float Placement"
14644 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14655 msgid "LaTeX Preamble"
14656 msgstr "Preambule LaTeXu"
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14659 msgid "Document Settings"
14660 msgstr "Nastavení dokumentu"
14662 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14663 msgid "TeX Code Settings"
14664 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14666 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14667 msgid "External Material"
14668 msgstr "Externí materiál"
14670 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14674 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14675 msgid "Float Settings"
14676 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14678 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14682 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14683 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14686 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14688 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14690 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14691 msgid "Child Document"
14692 msgstr "Dokument potomka"
14694 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14695 msgid "No language"
14696 msgstr "®ádný jazyk"
14698 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14700 msgstr "®ádný dialekt"
14702 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14703 msgid "Program Listing Settings"
14704 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14706 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14707 msgid "Math Matrix"
14710 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14711 msgid "LyX: Insert Matrix"
14712 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14714 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14715 msgid "Note Settings"
14716 msgstr "Nastavení poznámky"
14718 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14720 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14721 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14723 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14724 "the items is used."
14726 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14727 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14729 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14730 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14732 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14733 msgid "Paragraph Settings"
14734 msgstr "Nastavení odstavce"
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14737 msgid "Look and feel"
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14741 msgid "Language settings"
14742 msgstr "Jazyková nastavení"
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14750 msgstr "Prostý text"
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14753 msgid "Date format"
14754 msgstr "Formát datumu"
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14758 msgstr "Klávesnice"
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14761 msgid "Screen fonts"
14762 msgstr "Fonty na obrazovce"
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14773 msgid "Select a document templates directory"
14774 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14777 msgid "Select a temporary directory"
14778 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14781 msgid "Select a backups directory"
14782 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14785 msgid "Select a document directory"
14786 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14789 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14790 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14793 msgid "Spellchecker"
14794 msgstr "Kontrola pravopisu"
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14809 msgid "pspell (library)"
14810 msgstr "pspell (knihovna)"
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14813 msgid "aspell (library)"
14814 msgstr "aspell (knihovna)"
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14818 msgstr "Konvertory"
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14822 msgstr "Skripty pro kopírování"
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14825 msgid "File formats"
14826 msgstr "Formáty souborù"
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14829 msgid "Format in use"
14830 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14833 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14834 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14841 msgid "User interface"
14842 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14846 msgstr "Va¹e identita"
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14849 msgid "Preferences"
14852 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14853 msgid "Print Document"
14854 msgstr "Tisk dokumentu"
14856 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14857 msgid "Cross-reference"
14858 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14860 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14864 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14868 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14869 msgid "Jump to label"
14870 msgstr "Skok na znaèku"
14872 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14873 msgid "Find and Replace"
14874 msgstr "Najít a zamìnit"
14876 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14877 msgid "Send Document to Command"
14878 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14880 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14882 msgstr "Zobraz soubor"
14884 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14885 msgid "Table Settings"
14886 msgstr "Nastavení tabulky"
14888 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14889 msgid "Insert Table"
14890 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14892 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14893 msgid "TeX Information"
14894 msgstr "Informace TeX-u"
14896 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14897 msgid "Vertical Space Settings"
14898 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14900 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14901 msgid "Text Wrap Settings"
14902 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14911 msgid "Invalid filename"
14912 msgstr "Neplatný název souboru"
14914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14916 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14919 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14922 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14923 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14924 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14929 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14930 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14932 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14933 "file through LaTeX: "
14935 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
14936 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
14938 #: src/insets/Inset.cpp:255
14939 msgid "Opened inset"
14940 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14943 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14944 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14947 msgid "Export Warning!"
14948 msgstr "Export-varování!"
14950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14952 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14953 "BibTeX will be unable to find them."
14955 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14956 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14960 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14961 "BibTeX will be unable to find it."
14963 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14964 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14966 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14970 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14974 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14976 msgstr "oválný rám"
14978 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14980 msgstr "Oválný rám"
14982 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14984 msgstr "Stínovaný rám"
14986 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14988 msgstr "Dvojitý rám"
14990 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14991 msgid "Opened Box Inset"
14992 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14995 msgid "Opened Branch Inset"
14996 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15003 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15011 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15012 msgid "Opened Caption Inset"
15013 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
15015 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15016 msgid "Senseless!!! "
15017 msgstr "Nesmyslné! "
15019 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15020 msgid "Opened CharStyle Inset"
15021 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
15023 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15024 msgid "LaTeX Command: "
15025 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
15027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15028 msgid "Unknown inset name: "
15029 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
15031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15032 msgid "Inset Command: "
15033 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
15035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15036 msgid "Unknown parameter name: "
15037 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
15039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15040 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15041 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
15043 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15044 msgid "Opened ERT Inset"
15045 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
15047 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15051 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15052 msgid "Opened Environment Inset: "
15053 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
15055 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15057 msgid "External template %1$s is not installed"
15058 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
15060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15063 msgstr "plovoucí objekt: "
15065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15066 msgid "Opened Float Inset"
15067 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
15069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15071 msgstr "plovoucí objekt"
15073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15074 msgid " (sideways)"
15077 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15078 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15079 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
15081 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15083 msgid "List of %1$s"
15084 msgstr "Seznam %1$s"
15086 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15090 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15091 msgid "Opened Footnote Inset"
15092 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
15094 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15096 msgstr "poznámka pod èarou"
15098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15101 "Could not copy the file\n"
15103 "into the temporary directory."
15105 "Nelze zkopírovat soubor\n"
15107 "do pomocného adresáøe."
15109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15111 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15112 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
15114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15116 msgid "Graphics file: %1$s"
15117 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
15119 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15120 msgid "Horizontal Fill"
15121 msgstr "Horizontální výplò"
15123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15124 msgid "Verbatim Input"
15125 msgstr "Vstup-doslovnì"
15127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15128 msgid "Verbatim Input*"
15129 msgstr "Vstup-doslovnì*"
15131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15132 msgid "Program Listing "
15133 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
15135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15136 msgid "Recursive input"
15137 msgstr "Rekurzivní vstup"
15139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15141 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15143 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
15145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15148 "Included file `%1$s'\n"
15149 "has textclass `%2$s'\n"
15150 "while parent file has textclass `%3$s'."
15152 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
15153 "je textové tøídy `%2$s'\n"
15154 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
15156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15157 msgid "Different textclasses"
15158 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
15160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15168 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15169 msgid "Opened Listing Inset"
15170 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15173 msgid "A value is expected."
15174 msgstr "Je oèekávána hodnota."
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15182 msgid "Unbalanced braces!"
15183 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
15185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15186 msgid "Please specify true or false."
15187 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15190 msgid "Only true or false is allowed."
15191 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15194 msgid "Please specify an integer value."
15195 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
15197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15198 msgid "An integer is expected."
15199 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
15201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15202 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15203 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
15205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15206 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15207 msgstr "Neplatná délka."
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15211 msgid "Please specify one of %1$s."
15212 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15216 msgid "Try one of %1$s."
15217 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15221 msgid "I guess you mean %1$s."
15222 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15226 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15227 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15231 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15232 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15236 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15238 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
15241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15243 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15246 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
15247 "podmno¾inu z trblTRBL"
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15251 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15252 "right, bottom left and top left corner."
15254 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15255 "dolní, levý dolní a levý horní."
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15258 msgid "Enter something like \\color{white}"
15259 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15262 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15263 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15266 msgid "auto, last or a number"
15267 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15271 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15272 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15273 "defining a listing inset)"
15275 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
15276 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
15277 "výpisu zdrojového kódu)"
15279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15281 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15282 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15285 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
15286 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
15287 "výpisu zdrojového kódu)"
15289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15290 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15291 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15295 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15296 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15300 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15301 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15305 msgid "Parameter %1$s: "
15306 msgstr "Parametr %1$s: "
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15310 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15311 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15315 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15316 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15318 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15319 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15323 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15324 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15325 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15331 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15332 msgid "Nomenclature"
15333 msgstr "Nomenklatura"
15335 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15339 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15343 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15347 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15348 msgid "Opened Note Inset"
15349 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15351 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15355 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15356 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15357 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15359 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15361 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15363 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15364 msgid "Clear Double Page"
15365 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15367 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15371 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15375 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15379 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15380 msgid "Page Number"
15381 msgstr "Èíslo stránky"
15383 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15387 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15388 msgid "Textual Page Number"
15389 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15391 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15393 msgstr "Strana Textu:"
15395 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15396 msgid "Standard+Textual Page"
15397 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15399 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15401 msgstr "Ref+Text: "
15403 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15409 msgid "FormatRef: "
15410 msgstr "FormatRef: "
15412 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15413 msgid "Unknown TOC type"
15414 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15417 msgid "Opened table"
15418 msgstr "Otevøená tabulka"
15420 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15421 msgid "Error setting multicolumn"
15422 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15425 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15426 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15428 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15429 msgid "Opened Text Inset"
15430 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15432 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15436 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15440 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15441 msgid "Vertical Space"
15442 msgstr "Vertikální mezera"
15444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15446 msgstr "obtékání: "
15448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15449 msgid "Opened Wrap Inset"
15450 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15458 msgstr "Nezobrazeno."
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15462 msgstr "Naèítání..."
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15465 msgid "Converting to loadable format..."
15466 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15469 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15470 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15473 msgid "Scaling etc..."
15474 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15477 msgid "Ready to display"
15478 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15481 msgid "No file found!"
15482 msgstr "Soubor nenalezen!"
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15485 msgid "Error converting to loadable format"
15486 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15489 msgid "Error loading file into memory"
15490 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15493 msgid "Error generating the pixmap"
15494 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15498 msgstr "®ádný obrázek"
15500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15501 msgid "Preview loading"
15502 msgstr "Naèítání náhledu"
15504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15505 msgid "Preview ready"
15506 msgstr "Náhled pøipraven"
15508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15509 msgid "Preview failed"
15510 msgstr "Náhled selhal"
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15528 #: src/lengthcommon.cpp:37
15532 #: src/lengthcommon.cpp:37
15536 #: src/lengthcommon.cpp:38
15540 #: src/lengthcommon.cpp:38
15544 #: src/lengthcommon.cpp:38
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Text Width %"
15550 msgstr "©íøka textu %"
15552 #: src/lengthcommon.cpp:39
15553 msgid "Column Width %"
15554 msgstr "©íøka sloupce %"
15556 #: src/lengthcommon.cpp:39
15557 msgid "Page Width %"
15558 msgstr "©íøka stránky %"
15560 #: src/lengthcommon.cpp:39
15561 msgid "Line Width %"
15562 msgstr "©íøka øádku %"
15564 #: src/lengthcommon.cpp:40
15565 msgid "Text Height %"
15566 msgstr "Vý¹ka textu %"
15568 #: src/lengthcommon.cpp:40
15569 msgid "Page Height %"
15570 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15572 #: src/lyxfind.cpp:143
15573 msgid "Search error"
15574 msgstr "Chyba vyhledávání"
15576 #: src/lyxfind.cpp:144
15577 msgid "Search string is empty"
15578 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15580 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15581 msgid "String not found!"
15582 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15584 #: src/lyxfind.cpp:333
15585 msgid "String has been replaced."
15586 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15588 #: src/lyxfind.cpp:336
15589 msgid " strings have been replaced."
15590 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15592 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15593 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15595 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15596 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15598 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15600 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15601 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15604 msgid "Only one row"
15605 msgstr "Pouze jeden øádek"
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15608 msgid "Only one column"
15609 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15612 msgid "No hline to delete"
15613 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15616 msgid "No vline to delete"
15617 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15621 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15622 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15626 msgstr "®ádné èíslo"
15628 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15634 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15635 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15639 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15640 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15644 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15645 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15648 msgid "create new math text environment ($...$)"
15649 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15651 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15652 msgid "entered math text mode (textrm)"
15653 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15657 msgid " Macro: %1$s: "
15658 msgstr " Makro: %1$s: "
15660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15662 msgstr "mat. makro"
15664 #: src/output.cpp:39
15667 "Could not open the specified document\n"
15670 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15673 #: src/output_plaintext.cpp:148
15675 msgstr "Abstrakt: "
15677 #: src/output_plaintext.cpp:160
15678 msgid "References: "
15679 msgstr "Reference: "
15681 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15682 msgid "All files (*)"
15683 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15685 #: src/support/Package.cpp.in:448
15686 msgid "LyX binary not found"
15687 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15689 #: src/support/Package.cpp.in:449
15692 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15694 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15697 #: src/support/Package.cpp.in:569
15700 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15702 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15703 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15705 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15707 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15708 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15711 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15712 msgid "File not found"
15713 msgstr "Soubor nenalezen"
15715 #: src/support/Package.cpp.in:655
15718 "Invalid %1$s switch.\n"
15719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15721 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15722 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15724 #: src/support/Package.cpp.in:682
15727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15728 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15730 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15731 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15733 #: src/support/Package.cpp.in:707
15736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15737 "%2$s is not a directory."
15739 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15740 "%2$s není adresáø."
15742 #: src/support/Package.cpp.in:709
15743 msgid "Directory not found"
15744 msgstr "Adresáø nenalezen"
15746 #: src/support/os_win32.cpp:340
15747 msgid "System file not found"
15748 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15750 #: src/support/os_win32.cpp:341
15752 "Unable to load shfolder.dll\n"
15755 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15756 "Prosím naistalujte."
15758 #: src/support/os_win32.cpp:346
15759 msgid "System function not found"
15760 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15762 #: src/support/os_win32.cpp:347
15764 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15765 "Don't know how to proceed. Sorry."
15767 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15768 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15770 #: src/support/userinfo.cpp:44
15771 msgid "Unknown user"
15772 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15774 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15775 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15777 #~ msgid "&Default"
15778 #~ msgstr "&Standardní"
15780 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15781 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
15783 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15784 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
15786 #~ msgid "To &file:"
15787 #~ msgstr "&Do souboru:"
15789 #~ msgid "Co&pies:"
15790 #~ msgstr "Kopi&e:"
15792 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15793 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
15795 #~ msgid "Printer &name:"
15796 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
15798 #~ msgid "Font st&yle:"
15799 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15801 #~ msgid "&Extended Chars"
15802 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15804 #~ msgid "Placement:"
15805 #~ msgstr "Umístìní:"
15807 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15808 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15810 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15811 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15822 #~ msgid "columns "
15823 #~ msgstr "columns "
15825 #~ msgid "overprint "
15826 #~ msgstr "overprint "
15828 #~ msgid "Corollary_"
15829 #~ msgstr "Corollary_"
15831 #~ msgid "Definition. "
15832 #~ msgstr "Definition. "
15834 #~ msgid "Example. "
15835 #~ msgstr "Example. "
15841 #~ msgstr "Proof. "
15843 #~ msgid "Theorem. "
15844 #~ msgstr "Theorem. "
15849 #~ msgid "Conjecture "
15850 #~ msgstr "Conjecture "
15853 #~ msgstr "standardní"
15859 #~ msgid "primitive"
15860 #~ msgstr "primitivní"
15863 #~ msgid "Listings"
15867 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15873 #~ msgid "Table of Contents|T"
15874 #~ msgstr "Obsah|O"
15886 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15888 #~ msgid "Table of contents"
15894 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15895 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15898 #~ msgid "Number style"
15899 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15901 #~ msgid "Error closing file"
15902 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15905 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15906 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15907 #~ "chosen encoding.\n"
15908 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15910 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15911 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15912 #~ "zvolném kódování.\n"
15913 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15918 #~ msgid "Corollary. "
15919 #~ msgstr "Corollary. "
15921 #~ msgid "block showing an example "
15922 #~ msgstr "block showing an example "
15925 #~ msgid "Basic style"
15926 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15929 #~ msgid "&Caption"
15930 #~ msgstr "Popisek"
15933 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15934 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15938 #~ msgstr "Z&naèka:"
15941 #~ msgid "A Label for the caption"
15942 #~ msgstr "Table Caption"
15944 #~ msgid "<- P&romote"
15945 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15950 #~ msgid "De&mote ->"
15951 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15954 #~ msgstr "&Aktualizace"
15957 #~ msgid "SubSection"
15958 #~ msgstr "Podsekce"
15961 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15964 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15965 #~ "definici zmìny fontu."
15967 #~ msgid "Unknown toc list"
15968 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15970 #~ msgid "Glossary Entry"
15971 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15973 #~ msgid "Glossary|G"
15974 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15976 #~ msgid "Insert glossary entry"
15977 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15982 #~ msgid "Glossary"
15983 #~ msgstr "Slovníèek"
15985 #~ msgid "TeX Code:"
15986 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15988 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15989 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15991 #~ msgid "&Detach panel"
15992 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15994 #~ msgid "Select a page of symbols"
15995 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15997 #~ msgid "Insert spacing"
15998 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
16000 #~ msgid "Set limits style"
16001 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
16003 #~ msgid "Set math font"
16004 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
16006 #~ msgid "Insert fraction"
16007 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
16009 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16010 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
16012 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16013 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
16015 #~ msgid "Math Panel|l"
16016 #~ msgstr "Matematický panel|"
16018 #~ msgid "Math Panel|P"
16019 #~ msgstr "Matematický panel|M"
16021 #~ msgid "Show math panel"
16022 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
16024 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16025 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
16027 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16028 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
16030 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16031 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
16033 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16034 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
16036 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16037 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
16040 #~ msgid "Insert math delimiters"
16041 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
16043 #~ msgid "E&xtra options"
16044 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
16046 #~ msgid "Alig&nment:"
16047 #~ msgstr "&Zarovnání:"
16052 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16053 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
16055 #~ msgid "&Converters"
16056 #~ msgstr "&Konvertory"
16058 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16059 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
16062 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16063 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16065 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
16066 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
16068 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16069 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
16071 #~ msgid "Class Settings"
16072 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
16074 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16075 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
16077 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16078 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
16080 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16081 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
16083 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16084 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
16092 #~ msgid "PrettyRef: "
16093 #~ msgstr "PrettyRef: "
16095 #~ msgid "Opening child document "
16096 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
16098 #~ msgid "Caption."
16099 #~ msgstr "Caption."
16102 #~ msgid "Special Insets|S"
16103 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
16106 #~ msgid "Insets|n"
16107 #~ msgstr "Vlo¾it|V"