1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
255 msgstr "&Základní velikost:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgstr "Rodiny písem"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Mezera patièky:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgstr "Velikost stránky:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
406 msgstr "Styl stránky:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "&Dvoustranný dokument"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 msgid "Version goes here"
426 msgstr "Zde je verze"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 msgstr "Spolupracovali"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 msgstr "Autorská práva"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
438 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
439 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
440 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
450 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
451 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
481 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
488 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
489 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
490 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
495 msgid "The bibliography key"
496 msgstr "Klíè bibliografie"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
499 msgid "The label as it appears in the document"
500 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
512 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
513 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
519 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgstr "&Procházet..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 msgid "all cited references"
553 msgstr "v¹echny citované reference"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
556 msgid "all uncited references"
557 msgstr "v¹echny necitované reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
560 msgid "all references"
561 msgstr "v¹echny reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
564 msgid "Choose a style file"
565 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
568 msgid "Remove the selected database"
569 msgstr "Smazat vybrané databáze"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
576 msgid "Add a BibTeX database file"
577 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
584 msgid "BibTeX database to use"
585 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
592 msgid "The BibTeX style"
593 msgstr "Styl BibTeX-u"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
613 #: src/insets/insetbox.C:157
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
623 msgid "Supported box types"
624 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgstr "Hodnota vý¹ky"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
639 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgstr "Hodnota ¹íøky"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
654 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 msgstr "Horizontální"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
681 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
682 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
711 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
712 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
720 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
727 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
729 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
732 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
738 msgid "&Available branches:"
739 msgstr "Dostupné vìtve:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
742 msgid "Select your branch"
743 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
750 msgid "Go to next change"
751 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
758 msgid "Accept this change"
759 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
766 msgid "Reject this change"
767 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
776 msgstr "Rodina písma"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
794 msgstr "Duktus písma"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
817 msgid "Never Toggled"
818 msgstr "Nikdy pøepnuto"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
823 msgstr "Velikost písma"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
827 msgid "Other font settings"
828 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
831 msgid "Always Toggled"
832 msgstr "V¾dy pøepnuto"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
839 msgid "toggle font on all of the above"
840 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
844 msgstr "&Pøepnout v¹e"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
847 msgid "Apply each change automatically"
848 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
851 msgid "Apply changes immediately"
852 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
855 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
856 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
857 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
864 msgid "&Available Citations:"
865 msgstr "&Dostupné citace:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Vybrané citace:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
873 msgid "Move the selected citation up"
874 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "Move the selected citation down"
882 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
893 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
902 msgid "Natbib citation style to use"
903 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
906 msgid "Citation &style:"
907 msgstr "St&yl Citace"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
914 msgid "&Full author list"
915 msgstr "Úplný &autorský list"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
922 msgid "Force &upper case"
923 msgstr "Vynu» velké písmo"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Text umístìný za citací"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
934 msgid "Text &before:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Text umístìný pøed citací"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
946 msgid "Match delimiter types"
947 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
950 msgid "&Keep matched"
951 msgstr "Dr¾e&t spárované"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
966 msgid "Reset to the default settings for the document class"
967 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
970 msgid "Use Class Defaults"
971 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
974 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
978 msgid "Save as Document Defaults"
979 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
986 msgid "Show ERT inline"
987 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1018 msgid "Edit the file externally"
1019 msgstr "Edituj soubor externì"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1022 msgid "&Edit File..."
1023 msgstr "&Editace souboru..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Vybrat soubor"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1033 msgstr "Jméno souboru"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1051 msgstr "LyX-zobrazení"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "Zobrazit na displeji"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1064 msgstr "Monochromaticky"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1070 msgstr "Stupnì ¹edi"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "Poèátek otáèení"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Levý dolní"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1192 msgstr "&Pravý horní"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1220 msgid "File name of image"
1221 msgstr "Jméno obrázku"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1243 msgid "Rotate Graphics"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1271 msgid "E&xtra options"
1272 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1284 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1285 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1288 msgid "Don't un&zip on export"
1289 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgstr "&Mód konceptu"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1297 msgstr "&Mód konceptu"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 msgstr "Po&dobrázek"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1316 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1320 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1321 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1324 msgid "Show LaTeX preview"
1325 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1328 msgid "&Show preview"
1329 msgstr "Zo&braz náhled"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1332 msgid "Underline spaces in generated output"
1333 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1336 msgid "&Mark spaces in output"
1337 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1344 msgid "Load the file"
1345 msgstr "Naèíst soubor"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1351 # TODO lze i rekurzivne
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1354 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1356 # TODO nova stranka; viz wiki
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1359 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1366 msgid "&Include Type:"
1367 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1370 msgid "Update the display"
1371 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1376 msgstr "&Aktualizace"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1382 msgid "Number of rows"
1383 msgstr "Poèet øádek"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1394 msgid "Number of columns"
1395 msgstr "Poèet sloupcù"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1404 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1408 msgid "Vertical alignment"
1409 msgstr "Vertikální zarovnání"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1413 msgstr "&Vertikálnì:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1416 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1417 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1420 msgid "&Horizontal:"
1421 msgstr "&Horizontálnì:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1424 msgid "Open this panel as a separate window"
1425 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1428 msgid "&Detach panel"
1429 msgstr "O&ddìlit panel"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1432 msgid "Select a page of symbols"
1433 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1440 msgid "Big operators"
1441 msgstr "Velké operátory"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1460 msgid "Frame decorations"
1461 msgstr "Dekorace rámù"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1464 msgid "Miscellaneous"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1468 msgid "AMS operators"
1469 msgstr "AMS operátory"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1472 msgid "AMS relations"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1476 msgid "AMS negated relations"
1477 msgstr "AMS negované relace"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1481 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1484 msgid "AMS Miscellaneous"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1493 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1496 msgid "Insert spacing"
1497 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1500 msgid "Set limits style"
1501 msgstr "Nastavit styl indexù"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1504 msgid "Set math font"
1505 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1508 msgid "Toggle between display and inline mode"
1509 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1517 msgstr "Index nahoøe"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1520 msgid "Insert matrix"
1521 msgstr "Vlo¾it matici"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1524 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1525 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1534 msgid "Description:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1547 msgid "LyX internal only"
1548 msgstr "Pouze pro LyX"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgstr "LyX - &Poznámka"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1556 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1563 msgid "Print as grey text"
1564 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1571 msgid "Framed in box"
1572 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1579 msgid "Box with shaded background"
1580 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1611 msgid "L&ine spacing:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1623 msgid "In&dent paragraph"
1624 msgstr "&Odsadit odstavec"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgstr "©íøka znaèky"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1632 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1633 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1636 msgid "&Longest label"
1637 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1640 msgid "&roff command:"
1641 msgstr "&roff pøíkaz:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1644 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1645 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1648 msgid "Output &line length:"
1649 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1652 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1653 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1679 msgid "E&xtra flag:"
1680 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1684 msgstr "K&onvertor:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1689 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1690 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1691 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1692 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1702 msgstr "&Konvertory"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1706 msgstr "K&op. skripty"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1719 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1720 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1721 "rather than the Cygwin teTeX."
1723 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1724 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1725 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1728 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1729 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1732 msgid "&Date format:"
1733 msgstr "Formát &datumu:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1736 msgid "Date format for strftime output"
1737 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1740 msgid "Display &Graphics:"
1741 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1749 msgstr "Bez matematiky"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1756 msgid "Do not display"
1757 msgstr "Nezobrazovat"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1760 msgid "Instant &Preview:"
1761 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1769 msgstr "Jméno &GUI:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1785 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1788 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1789 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1792 msgid "Vector graphi&cs format"
1793 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1797 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1798 "exported to or viewed in a non-document format."
1800 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1801 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1804 msgid "&Document format"
1805 msgstr "Formát &dokumentu"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1808 msgid "&File formats"
1809 msgstr "&Formáty souboru"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1825 msgid "Your E-mail address"
1826 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1831 msgstr "P&rocházet..."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1844 msgstr "Procházet..."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1847 msgid "Use &keyboard map"
1848 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1851 msgid "Command s&tart:"
1852 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1855 msgid "&Default language:"
1856 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1859 msgid "Command e&nd:"
1860 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1863 msgid "Language pac&kage:"
1864 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1868 msgstr "Auto. &zaèátek"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1872 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1879 msgid "&Right-to-left language support"
1880 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1884 msgstr "Auto. &konec"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1887 msgid "Mark &foreign languages"
1888 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1891 msgid "Set class options to default on class change"
1892 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1895 msgid "&Reset class options when document class changes"
1896 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1899 msgid "Default paper si&ze:"
1900 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1903 msgid "Te&X encoding:"
1904 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1914 msgstr "US-právní listina"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1918 msgid "US executive"
1919 msgstr "US-exekutiva"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1942 msgid "External Applications"
1943 msgstr "Externí Aplikace"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1946 msgid "CheckTeX start options and flags"
1947 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1950 msgid "Chec&kTeX command:"
1951 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1954 msgid "BibTeX command and options"
1955 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1958 msgid "&BibTeX command:"
1959 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1962 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1963 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1966 msgid "Index command:"
1967 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1970 msgid "DVI viewer paper size options:"
1971 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1974 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1975 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 msgid "Ly&XServer pipe:"
1979 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1987 msgstr "P&rocházet..."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1990 msgid "&PATH prefix:"
1991 msgstr "P&refix cesty:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1994 msgid "&Temporary directory:"
1995 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1998 msgid "&Backup directory:"
1999 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2002 msgid "&Working directory:"
2003 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2006 msgid "&Document templates:"
2007 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2010 msgid "Name of the default printer"
2011 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2014 msgid "Use printer name explicitely"
2015 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2018 msgid "Adapt outp&ut"
2019 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2022 msgid "Command Options"
2023 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgstr "Pøev&rácení:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2030 msgid "To p&rinter:"
2031 msgstr "N&a tiskárnu:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2034 msgid "Paper si&ze:"
2035 msgstr "&Velikost papíru:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgstr "&Do souboru:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2042 msgid "Spool &command:"
2043 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgstr "&Liché stránky:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2050 msgid "Paper t&ype:"
2051 msgstr "T&yp papíru:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2054 msgid "E&xtra options:"
2055 msgstr "Nastavení naví&c:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2058 msgid "Spool pref&ix:"
2059 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2066 msgid "&Even pages:"
2067 msgstr "&Sudé stránky:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2070 msgid "File ex&tension:"
2071 msgstr "Pøípona &souboru:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2082 msgid "Pa&ge range:"
2083 msgstr "&Rozsah stran:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2086 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2087 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2090 msgid "Printer co&mmand:"
2091 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2094 msgid "Printer &name:"
2095 msgstr "&Jméno tiskárny"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2098 msgid "Sa&ns Serif:"
2099 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2102 msgid "T&ypewriter:"
2103 msgstr "&Strojopisné:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2106 msgid "Screen &DPI:"
2107 msgstr "&DPI obrazovky:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgstr "Velikost Písma"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2158 msgid "Spellchec&ker executable:"
2159 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2163 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2166 msgid "Al&ternative language:"
2167 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2170 msgid "Escape cha&racters:"
2171 msgstr "&Escape znaky:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2174 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2175 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2178 msgid "Personal &dictionary:"
2179 msgstr "&Vlastní slovník:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2182 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2183 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2186 msgid "Accept compound &words"
2187 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2190 msgid "Use input encod&ing"
2191 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2195 msgstr "Posouvání textu"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2198 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2199 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2203 msgstr "P&rocházet..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2206 msgid "&User interface file:"
2207 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2211 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2218 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2219 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2222 msgid "Load opened files from last session"
2223 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2226 msgid "Restore cursor positions"
2227 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2230 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2231 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2234 msgid "Save/restore window position"
2235 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2239 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2254 msgid "B&ackup documents "
2255 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2266 msgid "&Maximum last files:"
2267 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2270 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2279 msgid "Page number to print from"
2280 msgstr "Tisknout od strany"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2283 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2284 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2287 msgid "Page number to print to"
2288 msgstr "Tisknout do strany"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2291 msgid "Print all pages"
2292 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2303 msgid "Print &odd-numbered pages"
2304 msgstr "Tisk &lichých stran"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2307 msgid "Print &even-numbered pages"
2308 msgstr "Tisk s&udých stran"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2311 msgid "Print in reverse order"
2312 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2315 msgid "Re&verse order"
2316 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2323 msgid "Number of copies"
2324 msgstr "Poèet kopií"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2327 msgid "Collate copies"
2328 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2332 msgstr "&Srovnat za sebe"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2339 msgid "Print Destination"
2340 msgstr "Kam tisknout"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2343 msgid "Send output to the printer"
2344 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2351 msgid "Send output to the given printer"
2352 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2355 msgid "Send output to a file"
2356 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2364 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2368 msgstr "<reference>"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2371 msgid "(<reference>)"
2372 msgstr "(<reference>)"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2379 msgid "on page <page>"
2380 msgstr "na stranì <strana>"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2383 msgid "<reference> on page <page>"
2384 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2387 msgid "Formatted reference"
2388 msgstr "Formátovaná reference"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2391 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2392 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2399 msgid "Update the label list"
2400 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2403 msgid "Jump to the label"
2404 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2407 msgid "&Go to Label"
2408 msgstr "&Jdi na znaèku"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2411 msgid "Replace &with:"
2412 msgstr "N&ahradit èím:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2415 msgid "Case &sensitive"
2416 msgstr "Velikost &písmen"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2419 msgid "Match whole words onl&y"
2420 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2424 msgstr "Najdi &dal¹í"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2433 msgid "Replace &All"
2434 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2437 msgid "Search &backwards"
2438 msgstr "Hledat na&zpìt"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Exportovat formáty:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2478 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Souèasné slovo"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Neznámé slovo:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "©íøka sloupce"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2525 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2530 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2534 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2535 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2538 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2539 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2542 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2543 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2547 msgstr "Slouèit buòky"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2550 msgid "&Multicolumn"
2551 msgstr "&Vícesloupcová"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2554 msgid "LaTe&X argument:"
2555 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2558 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2559 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2567 msgstr "V¹echy okraje"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2570 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2578 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2579 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2590 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2591 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2603 msgstr "S&tandardní"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2607 msgstr "Nastav Okraje"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2614 msgid "Additional Space"
2615 msgstr "Dodateèná mezera"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2618 msgid "T&op of row:"
2619 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2622 msgid "Botto&m of row:"
2623 msgstr "&Spodek øádku:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2626 msgid "Bet&ween rows:"
2627 msgstr "&Mezi øádky:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2631 msgstr "D&louhá tabulka"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2634 msgid "Set a page break on the current row"
2635 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2638 msgid "Page &break on current row"
2639 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2658 msgid "First header:"
2659 msgstr "První hlavièka:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2662 msgid "Last footer:"
2663 msgstr "Poslední patièka:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2670 msgid "Border above"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2674 msgid "Border below"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2679 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2689 msgid "This row is the header of the first page"
2690 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2693 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2712 msgid "Don't output the last footer"
2713 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2721 msgid "Don't output the first header"
2722 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2726 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2729 msgid "&Use long table"
2730 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2733 msgid "Current cell:"
2734 msgstr "Souèasná buòka:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2737 msgid "Current row position"
2738 msgstr "Souèasná øádka"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2741 msgid "Current column position"
2742 msgstr "Souèasný sloupec"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2745 msgid "Close this dialog"
2746 msgstr "Zavøi tento dialog"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2749 msgid "Rebuild the file lists"
2750 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2754 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2760 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2764 msgstr "&Prohlédnout"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2767 msgid "Selected classes or styles"
2768 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2771 msgid "LaTeX classes"
2772 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2775 msgid "LaTeX styles"
2776 msgstr "Styly LaTeX-u"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2779 msgid "BibTeX styles"
2780 msgstr "Styly BibTeX-u"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2783 msgid "Toggles view of the file list"
2784 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2788 msgstr "Zobraz &cestu"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2792 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2796 msgstr "&Hledané slovo:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2804 msgid "The selected entry"
2805 msgstr "Oznaèené heslo"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2812 msgid "Replace the entry with the selection"
2813 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2829 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2838 msgid "Name associated with the URL"
2839 msgstr "Jméno asociované s URL"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2842 msgid "Output as a hyperlink ?"
2843 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2846 msgid "&Generate hyperlink"
2847 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2862 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2863 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2866 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2867 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2870 msgid "Supported spacing types"
2871 msgstr "Podporované typy mezer"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2875 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2880 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2885 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2890 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2894 msgstr "Výplò (VFill)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2898 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2899 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2900 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2901 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2902 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2906 msgid "Display complete source"
2907 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2910 msgid "Automatic update"
2911 msgstr "Automatická aktualizace"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2914 msgid "Default (outer)"
2915 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2926 msgid "Units of width value"
2927 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2934 msgid "&Line spacing:"
2935 msgstr "Øád&kování:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2938 msgid "Separate Paragraphs With"
2939 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2942 msgid "&Vertical space"
2943 msgstr "&Vertikální mezera"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2946 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2947 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2950 msgid "&Indentation"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2954 msgid "Format text into two columns"
2955 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2958 msgid "Two-&column document"
2959 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2962 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2963 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2964 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2965 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2967 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2969 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2970 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2971 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2973 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2975 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2976 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2977 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2979 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2984 msgid "TheoremTemplate"
2985 msgstr "TheoremTemplate"
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2989 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2991 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 msgstr "Theorem #::"
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3017 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3032 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3041 msgid "Corollary #:"
3042 msgstr "Corollary #:"
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3046 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3052 msgstr "Proposition"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3055 msgid "Proposition #:"
3056 msgstr "Proposition #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3067 msgid "Conjecture #:"
3068 msgstr "Conjecture #:"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3078 msgid "Criterion #:"
3079 msgstr "Criterion #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3114 msgid "Definition #:"
3115 msgstr "Definition #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3138 msgid "Condition #:"
3139 msgstr "Condition #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 msgstr "Exercise #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3167 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3193 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3226 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3230 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3231 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3236 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3238 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3239 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3240 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3242 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3247 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3248 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3249 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3250 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3251 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3253 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3254 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3256 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3257 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3258 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3261 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3266 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3273 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3277 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3279 msgid "Subsubsection"
3280 msgstr "Podpodsekce"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3283 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3286 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3292 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3301 msgid "Subsubsection*"
3302 msgstr "Podpodsekce*"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3305 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3308 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3311 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3314 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3316 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3318 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3319 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3323 #: src/output_plaintext.C:153
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3329 msgstr "Abstract---"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3334 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3335 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3343 msgid "Index Terms---"
3344 msgstr "Index Terms---"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3347 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3349 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3351 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3353 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3354 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3355 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3356 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3357 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3358 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3361 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3364 msgid "Bibliography"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3370 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3371 #: src/rowpainter.C:497
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3384 msgid "BiographyNoPhoto"
3385 msgstr "BiographyNoPhoto"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3388 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3392 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3406 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3409 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3411 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3415 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3423 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3425 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3434 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3442 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3445 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3447 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3448 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3449 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3450 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3451 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3455 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3458 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3465 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3468 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3473 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3476 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3477 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3478 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3480 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3492 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3504 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3509 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3514 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3517 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3518 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3529 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3531 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3532 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3533 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3535 msgid "Acknowledgement"
3536 msgstr "Acknowledgement"
3538 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3539 msgid "Offprint Requests to:"
3540 msgstr "Offprint Requests to:"
3542 #: lib/layouts/aa.layout:178
3543 msgid "Correspondence to:"
3544 msgstr "Correspondence to:"
3546 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3548 msgid "Acknowledgements."
3549 msgstr "Acknowledgements."
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3552 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3556 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3569 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3570 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3571 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3572 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3573 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3574 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3575 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3582 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3584 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3586 msgstr "Affiliation"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3593 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3594 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3595 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3597 msgid "Acknowledgements"
3598 msgstr "Acknowledgements"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3612 msgstr "PlaceFigure"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3619 msgid "TableComments"
3620 msgstr "TableComments"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3628 msgstr "MathLetters"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3631 msgid "NoteToEditor"
3632 msgstr "NoteToEditor"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3647 msgid "Subject headings:"
3648 msgstr "Subject headings:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3651 msgid "[Acknowledgements]"
3652 msgstr "[Acknowledgements]"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3659 msgid "Place Figure here:"
3660 msgstr "Place Figure here:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3663 msgid "Place Table here:"
3664 msgstr "Place Table here:"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3671 msgid "Note to Editor:"
3672 msgstr "Note to Editor:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3675 msgid "References. ---"
3676 msgstr "References. ---"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3723 msgid "Proposition."
3724 msgstr "Proposition."
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3729 msgstr "Conjecture."
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3759 msgstr "Definition."
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3815 msgid "Acknowledgement."
3816 msgstr "Acknowledgement."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3831 msgstr "Conclusion."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3835 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3838 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3839 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3842 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3843 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3846 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3847 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3850 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3851 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3854 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3855 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3858 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3859 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3862 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3863 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3866 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3867 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3870 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3871 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3874 msgid "Example \\arabic{example}."
3875 msgstr "Example \\arabic{example}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3878 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3879 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3882 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3883 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3886 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3887 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3890 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3891 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3894 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3895 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3898 msgid "Note \\arabic{note}."
3899 msgstr "Note \\arabic{note}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3902 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3903 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3906 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3907 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3910 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3911 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3914 msgid "Case \\arabic{case}."
3915 msgstr "Case \\arabic{case}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3918 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3919 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3922 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3923 msgid "\\arabic{section}"
3924 msgstr "\\arabic{section}"
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3927 msgid "Chapter Exercises"
3928 msgstr "Chapter Exercises"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:50
3932 msgstr "RightHeader"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:59
3935 msgid "Right header:"
3936 msgstr "Right header:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:83
3942 #: lib/layouts/apa.layout:92
3946 #: lib/layouts/apa.layout:100
3947 msgid "Short title:"
3948 msgstr "Short title:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:129
3954 #: lib/layouts/apa.layout:136
3955 msgid "ThreeAuthors"
3956 msgstr "ThreeAuthors"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:143
3960 msgstr "FourAuthors"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3964 msgid "Affiliation:"
3965 msgstr "Affiliation:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:171
3968 msgid "TwoAffiliations"
3969 msgstr "TwoAffiliations"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:178
3972 msgid "ThreeAffiliations"
3973 msgstr "ThreeAffiliations"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:185
3976 msgid "FourAffiliations"
3977 msgstr "FourAffiliations"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3983 #: lib/layouts/apa.layout:206
3987 #: lib/layouts/apa.layout:234
3988 msgid "Acknowledgements:"
3989 msgstr "Acknowledgements:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3992 #: lib/layouts/spie.layout:88
3993 msgid "Acknowledgments"
3994 msgstr "Acknowledgments"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:248
4000 #: lib/layouts/apa.layout:258
4001 msgid "CenteredCaption"
4002 msgstr "CenteredCaption"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:266
4008 #: lib/layouts/apa.layout:272
4012 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4013 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4018 #: lib/layouts/apa.layout:330
4022 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4023 #: src/buffer_funcs.C:452
4024 msgid "(\\alph{enumii})"
4025 msgstr "(\\alph{enumii})"
4027 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4028 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4036 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4043 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4056 msgid "BeginPlainFrame"
4057 msgstr "BeginPlainFrame"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4060 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4061 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4068 msgid "________________________________ "
4069 msgstr "________________________________ "
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4076 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4077 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4080 msgid "Section \\arabic{section}"
4081 msgstr "Section \\arabic{section}"
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4084 msgid "\\Alph{section}"
4085 msgstr "\\Alph{section}"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4088 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4092 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label "
4101 msgstr "Again frame with label "
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4108 msgid "block with alerted text "
4109 msgstr "block with alerted text "
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4117 msgstr "Corollary. "
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4124 msgid "start column of width: "
4125 msgstr "start column of width: "
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4136 msgid "ColumnsCenterAligned"
4137 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4140 msgid "columns (center aligned) "
4141 msgstr "columns (center aligned) "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4144 msgid "ColumnsTopAligned"
4145 msgstr "ColumnsTopAligned"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4148 msgid "columns (top aligned) "
4149 msgstr "columns (top aligned) "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4152 msgid "Definition. "
4153 msgstr "Definition. "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4157 msgstr "Definitions"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4160 msgid "Definitions. "
4161 msgstr "Definitions. "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4176 msgid "ExampleBlock"
4177 msgstr "ExampleBlock"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4180 msgid "block showing an example "
4181 msgstr "block showing an example "
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4188 msgid "FrameSubtitle"
4189 msgstr "FrameSubtitle"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4197 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4214 msgid "only on slides "
4215 msgstr "only on slides "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4227 msgstr "OverlayArea"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4230 msgid "overlayarea "
4231 msgstr "overlayarea "
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4250 msgid "TitleGraphic"
4251 msgstr "TitleGraphic"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4262 msgid "uncovered on slides "
4263 msgstr "uncovered on slides "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Seznam tabulek"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Seznam obrázkù"
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr "Parenthetical"
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Adresa napravo"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4346 #: lib/layouts/chess.layout:58
4350 #: lib/layouts/chess.layout:62
4354 #: lib/layouts/chess.layout:68
4355 msgid "SubVariation"
4356 msgstr "SubVariation"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:71
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Subvariation:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr "SubVariation2"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr "Subvariation(2):"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr "SubVariation3"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr "Subvariation(3):"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr "SubVariation4"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr "Subvariation(4):"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr "SubVariation5"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr "Subvariation(5):"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[chessboard]"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr "BoardCentered"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr "[centered board]"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4424 msgstr "Highlights:"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4440 msgstr "KnightMove:"
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4453 msgstr "Left Header"
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Right Header"
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Send To Address"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4496 msgstr "Unterschrift:"
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4558 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4565 msgstr "Pododstavec"
4567 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4572 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4577 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4581 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4585 #: lib/layouts/egs.layout:268
4587 msgstr "LaTeX Title"
4589 #: lib/layouts/egs.layout:303
4593 #: lib/layouts/egs.layout:312
4597 #: lib/layouts/egs.layout:326
4599 msgstr "Affilation:"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:349
4605 #: lib/layouts/egs.layout:358
4609 #: lib/layouts/egs.layout:373
4613 #: lib/layouts/egs.layout:383
4615 msgstr "FirstAuthor"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:397
4618 msgid "1st_author_surname:"
4619 msgstr "1st_author_surname:"
4621 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4626 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4631 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4636 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4641 #: lib/layouts/egs.layout:452
4645 #: lib/layouts/egs.layout:466
4646 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 msgstr "reprint_reqs_to:"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4657 msgid "Author Address"
4658 msgstr "Author Address"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4668 msgid "Author Email"
4669 msgstr "Author Email"
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4722 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4726 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4730 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4734 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4738 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4747 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4750 msgid "Case \\arabic{case}"
4751 msgstr "Case \\arabic{case}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4759 msgstr "FrontMatter"
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4769 #: lib/layouts/foils.layout:42
4773 #: lib/layouts/foils.layout:61
4774 msgid "ShortFoilhead"
4775 msgstr "ShortFoilhead"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:67
4778 msgid "Rotatefoilhead"
4779 msgstr "Rotatefoilhead"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:73
4782 msgid "ShortRotatefoilhead"
4783 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:82
4789 #: lib/layouts/foils.layout:97
4793 #: lib/layouts/foils.layout:103
4797 #: lib/layouts/foils.layout:118
4801 #: lib/layouts/foils.layout:164
4805 #: lib/layouts/foils.layout:173
4809 #: lib/layouts/foils.layout:182
4811 msgstr "Restriction"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:186
4814 msgid "Restriction:"
4815 msgstr "Restriction:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4818 msgid "Left Header:"
4819 msgstr "Left Header:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4822 msgid "Right Header:"
4823 msgstr "Right Header:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:206
4826 msgid "Right Footer"
4827 msgstr "Right Footer"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:210
4830 msgid "Right Footer:"
4831 msgstr "Right Footer:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4834 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4839 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4845 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4848 msgid "Corollary #."
4849 msgstr "Corollary #."
4851 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4853 msgid "Proposition #."
4854 msgstr "Proposition #."
4856 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4857 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4858 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4859 msgid "Definition #."
4860 msgstr "Definition #."
4862 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4869 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4874 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4879 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4884 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4886 msgid "Proposition*"
4887 msgstr "Proposition*"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4892 msgstr "Definition*"
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4915 msgid "Unterschrift"
4916 msgstr "Unterschrift"
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4951 msgid "RetourAdresse"
4952 msgstr "RetourAdresse"
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4955 msgid "RetourAdresse:"
4956 msgstr "RetourAdresse:"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4960 msgstr "MeinZeichen"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4963 msgid "MeinZeichen:"
4964 msgstr "MeinZeichen:"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4972 msgstr "IhrZeichen:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4975 msgid "IhrSchreiben"
4976 msgstr "IhrSchreiben"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4979 msgid "IhrSchreiben:"
4980 msgstr "IhrSchreiben:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5050 msgstr "Postvermerk"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5053 msgid "Postvermerk:"
5054 msgstr "Postvermerk:"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5087 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5124 msgid "ReturnAddress"
5125 msgstr "ReturnAddress"
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5128 msgid "ReturnAddress:"
5129 msgstr "ReturnAddress:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5173 msgstr "BankAccount"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5176 msgid "BankAccount:"
5177 msgstr "BankAccount:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5180 msgid "PostalComment"
5181 msgstr "PostalComment"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5184 msgid "PostalComment:"
5185 msgstr "PostalComment:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5284 msgstr "AddressRowA"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5287 msgid "AddressRowA:"
5288 msgstr "AddressRowA:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5292 msgstr "AddressRowB"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5295 msgid "AddressRowB:"
5296 msgstr "AddressRowB:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5300 msgstr "AddressRowC"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5303 msgid "AddressRowC:"
5304 msgstr "AddressRowC:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5308 msgstr "AddressRowD"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5311 msgid "AddressRowD:"
5312 msgstr "AddressRowD:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5316 msgstr "AddressRowE"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5319 msgid "AddressRowE:"
5320 msgstr "AddressRowE:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5324 msgstr "AddressRowF"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5327 msgid "AddressRowF:"
5328 msgstr "AddressRowF:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5331 msgid "TelephoneRowA"
5332 msgstr "TelephoneRowA"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5335 msgid "TelephoneRowA:"
5336 msgstr "TelephoneRowA:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5339 msgid "TelephoneRowB"
5340 msgstr "TelephoneRowB"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5343 msgid "TelephoneRowB:"
5344 msgstr "TelephoneRowB:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5347 msgid "TelephoneRowC"
5348 msgstr "TelephoneRowC"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5351 msgid "TelephoneRowC:"
5352 msgstr "TelephoneRowC:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5355 msgid "TelephoneRowD"
5356 msgstr "TelephoneRowD"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5359 msgid "TelephoneRowD:"
5360 msgstr "TelephoneRowD:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5363 msgid "TelephoneRowE"
5364 msgstr "TelephoneRowE"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5367 msgid "TelephoneRowE:"
5368 msgstr "TelephoneRowE:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5371 msgid "TelephoneRowF"
5372 msgstr "TelephoneRowF"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5375 msgid "TelephoneRowF:"
5376 msgstr "TelephoneRowF:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5379 msgid "InternetRowA"
5380 msgstr "InternetRowA"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5383 msgid "InternetRowA:"
5384 msgstr "InternetRowA:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5387 msgid "InternetRowB"
5388 msgstr "InternetRowB"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5391 msgid "InternetRowB:"
5392 msgstr "InternetRowB:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5395 msgid "InternetRowC"
5396 msgstr "InternetRowC"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5399 msgid "InternetRowC:"
5400 msgstr "InternetRowC:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5403 msgid "InternetRowD"
5404 msgstr "InternetRowD"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5407 msgid "InternetRowD:"
5408 msgstr "InternetRowD:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5411 msgid "InternetRowE"
5412 msgstr "InternetRowE"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5415 msgid "InternetRowE:"
5416 msgstr "InternetRowE:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5419 msgid "InternetRowF"
5420 msgstr "InternetRowF"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5423 msgid "InternetRowF:"
5424 msgstr "InternetRowF:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5482 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5511 msgid "(continuing)"
5512 msgstr "(continuing)"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5520 msgstr "TITLE OVER:"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5527 msgid "INTERCUT WITH:"
5528 msgstr "INTERCUT WITH:"
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5550 msgid "Classification Codes"
5551 msgstr "Classification Codes"
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5558 msgid "Step \\arabic{step}."
5559 msgstr "Step \\arabic{step}."
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5566 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5567 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5575 msgid "Question \\arabic{question}."
5576 msgstr "Question \\arabic{question}."
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5580 msgstr "Conjecture "
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5583 msgid "Appendices Section"
5584 msgstr "Appendices Section"
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5587 msgid "--- Appendices ---"
5588 msgstr "--- Appendices ---"
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5591 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5592 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5595 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5596 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5599 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5600 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5604 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5611 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5612 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5615 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5616 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5619 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5620 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5623 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5624 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5627 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5628 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5631 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5632 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5635 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5636 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5639 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5640 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5659 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5663 msgid "AddressForOffprints"
5664 msgstr "AddressForOffprints"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5667 msgid "Address for Offprints:"
5668 msgstr "Address for Offprints:"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5671 msgid "RunningTitle"
5672 msgstr "RunningTitle"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5676 msgid "Running title:"
5677 msgstr "Running title:"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5680 msgid "RunningAuthor"
5681 msgstr "RunningAuthor"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5684 msgid "Running author:"
5685 msgstr "Running author:"
5687 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5692 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5693 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5699 msgid "Running LaTeX Title"
5700 msgstr "Running LaTeX Title"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5711 msgid "Author Running"
5712 msgstr "Author Running"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5715 msgid "Author Running:"
5716 msgstr "Author Running:"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5724 msgstr "TOC Author:"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5731 msgid "Conjecture #."
5732 msgstr "Conjecture #."
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5740 msgstr "Exercise #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5756 msgstr "Property #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5760 msgstr "Question #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5772 msgstr "Solution #."
5774 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5778 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5783 msgid "Chapterprecis"
5784 msgstr "Výtah kapitoly"
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5792 msgstr "Název básnì"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5796 msgstr "Název básnì*"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5802 #: lib/layouts/paper.layout:152
5806 #: lib/layouts/paper.layout:163
5808 msgstr "Institution"
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5819 msgid "Electronic Address:"
5820 msgstr "Electronic Address:"
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5823 msgid "acknowledgments"
5824 msgstr "acknowledgments"
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5831 msgid "PACS number:"
5832 msgstr "PACS number:"
5834 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5835 msgid "\\arabic{chapter}"
5836 msgstr "\\arabic{chapter}"
5838 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5839 msgid "\\Alph{chapter}"
5840 msgstr "\\Alph{chapter}"
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5843 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5868 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5873 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5891 msgstr "Backaddress"
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5894 msgid "Backaddress:"
5895 msgstr "Backaddress:"
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5899 msgstr "Specialmail"
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5902 msgid "Specialmail:"
5903 msgstr "Specialmail:"
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5906 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5911 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5941 msgid "Your letter of:"
5942 msgstr "Your letter of:"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5957 msgid "Customer no.:"
5958 msgstr "Customer no.:"
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5965 msgid "Invoice no.:"
5966 msgstr "Invoice no.:"
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5970 msgstr "NextAddress"
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5973 msgid "Next Address:"
5974 msgstr "Next Address:"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5977 msgid "Post Scriptum:"
5978 msgstr "Post Scriptum:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5981 msgid "Sender Name:"
5982 msgstr "Sender Name:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5985 msgid "SenderAddress"
5986 msgstr "SenderAddress"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5989 msgid "Sender Address:"
5990 msgstr "Sender Address:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5993 msgid "Sender Phone:"
5994 msgstr "Sender Phone:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6002 msgstr "Sender Fax:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6009 msgid "Sender E-Mail:"
6010 msgstr "Sender E-Mail:"
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6014 msgstr "Sender URL:"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6025 msgid "LandscapeSlide"
6026 msgstr "LandscapeSlide"
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6029 msgid "Landscape Slide"
6030 msgstr "Landscape Slide"
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6033 msgid "PortraitSlide"
6034 msgstr "PortraitSlide"
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6037 msgid "Portrait Slide"
6038 msgstr "Portrait Slide"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6049 msgid "SlideHeading"
6050 msgstr "SlideHeading"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6053 msgid "SlideSubHeading"
6054 msgstr "SlideSubHeading"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6057 msgid "ListOfSlides"
6058 msgstr "ListOfSlides"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6061 msgid "List Of Slides"
6062 msgstr "List Of Slides"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6065 msgid "SlideContents"
6066 msgstr "SlideContents"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6069 msgid "Slidecontents"
6070 msgstr "Slidecontents"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6073 msgid "ProgressContents"
6074 msgstr "ProgressContents"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6077 msgid "Progress Contents"
6078 msgstr "Progress Contents"
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6098 msgid "AMS subject classifications."
6099 msgstr "AMS subject classifications."
6101 #: lib/layouts/slides.layout:104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:126
6109 #: lib/layouts/slides.layout:142
6110 msgid "New Overlay:"
6111 msgstr "New Overlay:"
6113 #: lib/layouts/slides.layout:183
6117 #: lib/layouts/slides.layout:208
6118 msgid "InvisibleText"
6119 msgstr "InvisibleText"
6121 #: lib/layouts/slides.layout:216
6122 msgid "<Invisible Text Follows>"
6123 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6125 #: lib/layouts/slides.layout:233
6127 msgstr "VisibleText"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:241
6130 msgid "<Visible Text Follows>"
6131 msgstr "<Visible Text Follows>"
6133 #: lib/layouts/spie.layout:53
6137 #: lib/layouts/spie.layout:65
6139 msgstr "Authorinfo:"
6141 #: lib/layouts/spie.layout:78
6145 #: lib/layouts/spie.layout:93
6146 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6147 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6149 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6153 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6154 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6155 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6158 msgid "Subsubparagraph"
6159 msgstr "Subsubparagraph"
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6166 msgid "-- Header --"
6167 msgstr "-- Header --"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6170 msgid "Special-section"
6171 msgstr "Special-section"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6174 msgid "Special-section:"
6175 msgstr "Special-section:"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6179 msgstr "AGU-journal"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6182 msgid "AGU-journal:"
6183 msgstr "AGU-journal:"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6186 msgid "Citation-number"
6187 msgstr "Citation-number"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6190 msgid "Citation-number:"
6191 msgstr "Citation-number:"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6199 msgstr "AGU-volume:"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6215 msgstr "Index-terms"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6218 msgid "Index-terms..."
6219 msgstr "Index-terms..."
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6227 msgstr "Index-term:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6235 msgstr "Cross-term:"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6238 msgid "Supplementary"
6239 msgstr "Supplementary"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6242 msgid "Supplementary..."
6243 msgstr "Supplementary..."
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6250 msgid "Sup-mat-note:"
6251 msgstr "Sup-mat-note:"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6259 msgstr "Cite-other:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6275 msgstr "Ident-line:"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6286 msgid "Published-online:"
6287 msgstr "Published-online:"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6298 msgid "Posting-order"
6299 msgstr "Posting-order"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6302 msgid "Posting-order:"
6303 msgstr "Posting-order:"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6366 msgid "Author Address:"
6367 msgstr "Author Address:"
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6371 msgstr "SlugComment"
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6374 msgid "Slug Comment:"
6375 msgstr "Slug Comment:"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6386 msgid "Table Caption"
6387 msgstr "Table Caption"
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6390 msgid "TableCaption"
6391 msgstr "TableCaption"
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6394 msgid "Current Address"
6395 msgstr "Current Address"
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6398 msgid "Current address:"
6399 msgstr "Current address:"
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6402 msgid "E-mail address:"
6403 msgstr "E-mail address:"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6406 msgid "Key words and phrases:"
6407 msgstr "Key words and phrases:"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6415 msgstr "Dedication:"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6423 msgstr "Translator:"
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6426 msgid "Subjectclass"
6427 msgstr "Subjectclass"
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6430 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6431 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6433 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6434 msgid "Algorithm #."
6435 msgstr "Algorithm #."
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6442 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6446 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6455 msgstr "Conjecture*"
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6458 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6462 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6466 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6474 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6478 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6482 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6490 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6498 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6506 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6514 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6522 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6530 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6538 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6554 msgid "Acknowledgement*"
6555 msgstr "Acknowledgement*"
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6567 msgstr "Conclusion*"
6569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6578 msgid "Subparagraph*"
6579 msgstr "Pododstavec*"
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6583 msgstr "Authorgroup"
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6586 msgid "RevisionHistory"
6587 msgstr "RevisionHistory"
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6590 msgid "Revision History"
6591 msgstr "Revision History"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6598 msgid "RevisionRemark"
6599 msgstr "RevisionRemark"
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6609 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6614 msgid "Part \\Roman{part}"
6615 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6618 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6619 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6622 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6623 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6626 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6627 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6630 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6631 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6634 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6635 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6638 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6639 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6641 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6642 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6643 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6646 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6647 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6650 msgid "\\Roman{section}."
6651 msgstr "\\Roman{section}."
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6654 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6655 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6658 msgid "\\Alph{subsection}."
6659 msgstr "\\Alph{subsection}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6662 msgid "\\arabic{subsection}."
6663 msgstr "\\arabic{subsection}."
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6666 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6667 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6670 msgid "\\alph{subsubsection}."
6671 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6674 msgid "\\alph{paragraph}."
6675 msgstr "\\alph{paragraph}."
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6714 msgid "Uppertitleback"
6715 msgstr "Uppertitleback"
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6718 msgid "Lowertitleback"
6719 msgstr "Lowertitleback"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6726 msgid "Captionabove"
6727 msgstr "Captionabove"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6730 msgid "Captionbelow"
6731 msgstr "Captionbelow"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6737 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6738 msgid "List of Algorithms"
6739 msgstr "Seznam algoritmù"
6741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6745 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6754 msgid "Headnote (optional):"
6755 msgstr "Headnote (optional):"
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6758 msgid "Corr Author:"
6759 msgstr "Corr Author:"
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6771 msgstr "Afrikán¹tina"
6775 msgstr "Angliètina(US)"
6786 msgid "Austrian (new spelling)"
6787 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6795 msgstr "Bìloru¹tina"
6802 msgid "Portuguese (Brazil)"
6803 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6807 msgstr "Breton¹tina"
6811 msgstr "Angliètina (Britská)"
6815 msgstr "Bulhar¹tina"
6822 msgid "French Canadian"
6823 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6827 msgstr "Katalán¹tina"
6831 msgstr "Chorvat¹tina"
6843 msgstr "Holand¹tina"
6863 msgstr "Francouz¹tina"
6874 msgid "German (new spelling)"
6875 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6879 msgstr "Hebrej¹tina"
6891 msgstr "Kazach¹tina"
6903 msgstr "Island¹tina"
6915 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6923 msgstr "Portugal¹tina"
6942 msgid "Serbo-Croatian"
6943 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6947 msgstr "©panìl¹tina"
6951 msgstr "Sloven¹tina"
6955 msgstr "Slovin¹tina"
6971 msgstr "Ukrajin¹tina"
6977 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6981 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6985 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6989 #: lib/ui/classic.ui:35
6991 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6993 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6995 msgstr "Prohlí¾et|r"
6997 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7001 #: lib/ui/classic.ui:38
7003 msgstr "Dokumenty|D"
7005 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7009 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7013 #: lib/ui/classic.ui:48
7014 msgid "New from Template...|T"
7015 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7017 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7019 msgstr "Otevøít...|O"
7021 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7025 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7029 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7030 msgid "Save As...|A"
7031 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7033 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7035 msgstr "Pùvodní verze|P"
7037 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7038 msgid "Version Control|V"
7039 msgstr "Správa verzí|S"
7041 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7045 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7049 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7053 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7057 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7061 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7062 msgid "Register...|R"
7063 msgstr "Registrovat se...|R"
7065 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7066 msgid "Check In Changes...|I"
7067 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7069 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7070 msgid "Check Out for Edit|O"
7071 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7073 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7074 msgid "Revert to Last Version|L"
7075 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7077 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7078 msgid "Undo Last Check In|U"
7079 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7081 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7082 msgid "Show History|H"
7083 msgstr "Zobrazit historii|h"
7085 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7087 msgstr "Vlastní...|V"
7089 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7091 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7093 #: lib/ui/classic.ui:91
7095 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7097 #: lib/ui/classic.ui:93
7099 msgstr "Vystøihnout|s"
7101 #: lib/ui/classic.ui:94
7103 msgstr "Zkopírovat|k"
7105 #: lib/ui/classic.ui:95
7109 #: lib/ui/classic.ui:96
7110 msgid "Paste External Selection|x"
7111 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7113 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7114 msgid "Find & Replace...|F"
7115 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7117 #: lib/ui/classic.ui:100
7121 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7123 msgstr "Matematika|M"
7125 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7126 msgid "Spellchecker...|S"
7127 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7129 #: lib/ui/classic.ui:105
7130 msgid "Thesaurus..."
7131 msgstr "Tezaurus...|T"
7133 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7134 msgid "Count Words|W"
7135 msgstr "Spoèítat slova|S"
7137 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7139 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7141 #: lib/ui/classic.ui:108
7142 msgid "Change Tracking|g"
7143 msgstr "Zmìnit revize|R"
7145 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7146 msgid "Preferences...|P"
7147 msgstr "Nastavení...|N"
7149 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7150 msgid "Reconfigure|R"
7151 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7153 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7154 msgid "Selection as Lines|L"
7155 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7157 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7158 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7159 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7161 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7162 msgid "Multicolumn|M"
7163 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7165 #: lib/ui/classic.ui:122
7167 msgstr "Linka nahoøe|n"
7169 #: lib/ui/classic.ui:123
7170 msgid "Line Bottom|B"
7171 msgstr "Linka dole|d"
7173 #: lib/ui/classic.ui:124
7175 msgstr "Linka vlevo|l"
7177 #: lib/ui/classic.ui:125
7178 msgid "Line Right|R"
7179 msgstr "Linka vpravo|r"
7181 #: lib/ui/classic.ui:127
7183 msgstr "Zarovnání|a"
7185 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7187 msgstr "Pøidat øádek|p"
7189 #: lib/ui/classic.ui:130
7190 msgid "Delete Row|w"
7191 msgstr "Smazat øádek|S"
7193 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7195 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7197 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7199 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7201 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7202 msgid "Add Column|u"
7203 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7205 #: lib/ui/classic.ui:135
7206 msgid "Delete Column|D"
7207 msgstr "Smazat sloupec|e"
7209 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7211 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7213 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7214 msgid "Swap Columns"
7215 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7217 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7221 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7225 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7229 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7233 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7235 msgstr "Doprostøed|p"
7237 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7241 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7242 msgid "Toggle Numbering|N"
7243 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7245 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7246 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7247 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7249 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7250 msgid "Change Limits Type|L"
7251 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7253 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7254 msgid "Change Formula Type|F"
7255 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7257 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7258 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7259 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7261 #: lib/ui/classic.ui:168
7263 msgstr "Zarovnání|Z"
7265 #: lib/ui/classic.ui:170
7267 msgstr "Pøidat øádek|P"
7269 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7270 msgid "Delete Row|D"
7271 msgstr "Smazat øádek|S"
7273 #: lib/ui/classic.ui:175
7274 msgid "Add Column|C"
7275 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7277 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7278 msgid "Delete Column|e"
7279 msgstr "Smazat sloupec|m"
7281 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7285 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7287 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7289 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7291 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7293 #: lib/ui/classic.ui:188
7297 #: lib/ui/classic.ui:189
7301 #: lib/ui/classic.ui:190
7303 msgstr "Mathematica"
7305 #: lib/ui/classic.ui:192
7306 msgid "Maple, simplify"
7307 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7309 #: lib/ui/classic.ui:193
7310 msgid "Maple, factor"
7311 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7313 #: lib/ui/classic.ui:194
7314 msgid "Maple, evalm"
7315 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7317 #: lib/ui/classic.ui:195
7318 msgid "Maple, evalf"
7319 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7321 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7322 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7323 msgid "Inline Formula|I"
7324 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7326 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7327 msgid "Displayed Formula|D"
7328 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7330 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7331 msgid "Eqnarray Environment|q"
7332 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7334 #: lib/ui/classic.ui:202
7335 msgid "Align Environment|A"
7336 msgstr "Align prostøedí"
7338 #: lib/ui/classic.ui:203
7339 msgid "AlignAt Environment"
7340 msgstr "AlignAt prostøedí"
7342 #: lib/ui/classic.ui:204
7343 msgid "Flalign Environment|F"
7344 msgstr "Falign prostøedí"
7346 #: lib/ui/classic.ui:207
7347 msgid "Gather Environment"
7348 msgstr "Gather prostøedí"
7350 #: lib/ui/classic.ui:208
7351 msgid "Multline Environment"
7352 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7354 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7356 msgstr "Matematika|M"
7358 #: lib/ui/classic.ui:216
7359 msgid "Special Character|S"
7360 msgstr "Speciální znak|z"
7362 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7363 msgid "Citation...|C"
7364 msgstr "Citace...|C"
7366 #: lib/ui/classic.ui:218
7367 msgid "Cross-reference...|r"
7368 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7370 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7372 msgstr "Znaèka...|a"
7374 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7376 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7378 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7379 msgid "Marginal Note|M"
7380 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7382 #: lib/ui/classic.ui:222
7384 msgstr "Krátký titulek|i"
7386 #: lib/ui/classic.ui:223
7387 msgid "Index Entry|I"
7388 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7390 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7391 msgid "Glossary Entry"
7394 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7398 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7402 #: lib/ui/classic.ui:227
7403 msgid "Lists & TOC|O"
7404 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7406 #: lib/ui/classic.ui:229
7408 msgstr "Kód TeX-u|X"
7410 #: lib/ui/classic.ui:230
7412 msgstr "Ministránku|n"
7414 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7415 msgid "Graphics...|G"
7416 msgstr "Obrázek...|O"
7418 #: lib/ui/classic.ui:232
7419 msgid "Tabular Material...|b"
7420 msgstr "Tabulka...|T"
7422 #: lib/ui/classic.ui:233
7424 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7426 #: lib/ui/classic.ui:235
7427 msgid "Include File...|d"
7428 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7430 #: lib/ui/classic.ui:236
7431 msgid "Insert File|e"
7432 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7434 #: lib/ui/classic.ui:237
7435 msgid "External Material...|x"
7436 msgstr "Externí materiál...|m"
7438 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7439 msgid "Superscript|S"
7440 msgstr "Horní index|H"
7442 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7444 msgstr "Dolní index|D"
7446 #: lib/ui/classic.ui:243
7447 msgid "Horizontal Fill|H"
7448 msgstr "Horizontální výplò|n"
7450 #: lib/ui/classic.ui:244
7451 msgid "Hyphenation Point|P"
7452 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7454 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7455 msgid "Ligature Break|k"
7456 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7458 #: lib/ui/classic.ui:246
7459 msgid "Protected Space|r"
7460 msgstr "Chránìná mezera|r"
7462 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7463 msgid "Inter-word Space|w"
7464 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7466 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7467 msgid "Thin Space|T"
7468 msgstr "Tenká mezera|T"
7470 #: lib/ui/classic.ui:249
7471 msgid "Vertical Space..."
7472 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7474 #: lib/ui/classic.ui:250
7475 msgid "Line Break|L"
7476 msgstr "Konec øádku|K"
7478 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7480 msgstr "Výpustka (...)|V"
7482 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7483 msgid "End of Sentence|E"
7484 msgstr "Konec vìty|K"
7486 #: lib/ui/classic.ui:253
7487 msgid "Single Quote|Q"
7488 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7490 #: lib/ui/classic.ui:254
7491 msgid "Ordinary Quote|O"
7492 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7494 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7495 msgid "Menu Separator|M"
7496 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7498 #: lib/ui/classic.ui:256
7499 msgid "Horizontal Line"
7500 msgstr "Horizontální linka|o"
7502 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7504 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7506 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7507 msgid "Display Formula|D"
7508 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7510 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7511 msgid "Eqnarray Environment|E"
7512 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7514 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7515 msgid "AMS align Environment|a"
7516 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7518 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7519 msgid "AMS alignat Environment|t"
7520 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7522 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7523 msgid "AMS flalign Environment|f"
7524 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7526 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7527 msgid "AMS gather Environment|g"
7528 msgstr "AMS gather Environment|g"
7530 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7531 msgid "AMS multline Environment|m"
7532 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7534 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7535 msgid "Array Environment|y"
7536 msgstr "Array prostøedí|r"
7538 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7539 msgid "Cases Environment|C"
7540 msgstr "Cases prostøedí|o"
7542 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7543 msgid "Split Environment|S"
7544 msgstr "Split prostøedí|S"
7546 #: lib/ui/classic.ui:276
7547 msgid "Font Change|o"
7548 msgstr "Zmìna písma|p"
7550 #: lib/ui/classic.ui:277
7551 msgid "Math Panel|l"
7552 msgstr "Matematický panel|"
7554 #: lib/ui/classic.ui:281
7555 msgid "Math Normal Font"
7556 msgstr "Mat. normální"
7558 #: lib/ui/classic.ui:283
7559 msgid "Math Calligraphic Family"
7560 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7562 #: lib/ui/classic.ui:284
7563 msgid "Math Fraktur Family"
7564 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7566 #: lib/ui/classic.ui:285
7567 msgid "Math Roman Family"
7568 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7570 #: lib/ui/classic.ui:286
7571 msgid "Math Sans Serif Family"
7572 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7574 #: lib/ui/classic.ui:288
7575 msgid "Math Bold Series"
7576 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7578 #: lib/ui/classic.ui:290
7579 msgid "Text Normal Font"
7580 msgstr "Text. normální písmo"
7582 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7583 msgid "Text Roman Family"
7584 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7586 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7587 msgid "Text Sans Serif Family"
7588 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7590 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7591 msgid "Text Typewriter Family"
7592 msgstr "Text. strojopis"
7594 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7595 msgid "Text Bold Series"
7596 msgstr "Text. tuèný duktus"
7598 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7599 msgid "Text Medium Series"
7600 msgstr "Text. støední duktus"
7602 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7603 msgid "Text Italic Shape"
7604 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7606 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7607 msgid "Text Small Caps Shape"
7608 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7610 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7611 msgid "Text Slanted Shape"
7612 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7614 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7615 msgid "Text Upright Shape"
7616 msgstr "Text. øez stojatý"
7618 #: lib/ui/classic.ui:307
7619 msgid "Floatflt Figure"
7620 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7622 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7623 msgid "Table of Contents|C"
7626 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7627 msgid "Index List|I"
7630 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7634 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7635 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7636 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7638 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7639 msgid "LyX Document...|X"
7640 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7642 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7643 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7644 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7646 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7647 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7648 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7650 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7651 msgid "Track Changes|T"
7652 msgstr "Sledovat revize|r"
7654 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7655 msgid "Merge Changes...|M"
7656 msgstr "Slouèit revize...|S"
7658 #: lib/ui/classic.ui:327
7659 msgid "Accept All Changes|A"
7660 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7662 #: lib/ui/classic.ui:328
7663 msgid "Reject All Changes|R"
7664 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7666 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7667 msgid "Show Changes in Output|S"
7668 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7670 #: lib/ui/classic.ui:336
7671 msgid "Character...|C"
7674 #: lib/ui/classic.ui:337
7675 msgid "Paragraph...|P"
7676 msgstr "Odstavec...|O"
7678 #: lib/ui/classic.ui:338
7679 msgid "Document...|D"
7680 msgstr "Dokument...|D"
7682 #: lib/ui/classic.ui:339
7683 msgid "Tabular...|T"
7684 msgstr "Tabulka...|T"
7686 #: lib/ui/classic.ui:341
7687 msgid "Emphasize Style|E"
7688 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7690 #: lib/ui/classic.ui:342
7691 msgid "Noun Style|N"
7692 msgstr "Styl Jména|J"
7694 #: lib/ui/classic.ui:343
7695 msgid "Bold Style|B"
7696 msgstr "Tuèný styl|u"
7698 #: lib/ui/classic.ui:346
7699 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7700 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7702 #: lib/ui/classic.ui:347
7703 msgid "Increase Environment Depth|i"
7704 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7706 #: lib/ui/classic.ui:348
7707 msgid "Start Appendix Here|S"
7708 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7710 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7711 msgid "Build Program|B"
7712 msgstr "Sestav program|p"
7714 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7716 msgstr "Aktualizovat|A"
7718 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7720 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7722 #: lib/ui/classic.ui:362
7723 msgid "TeX Information|X"
7724 msgstr "Informace TeX-u|X"
7726 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7728 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7730 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7731 msgid "Go to Label|L"
7732 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7734 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7738 #: lib/ui/classic.ui:381
7739 msgid "Save Bookmark 1|S"
7740 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7742 #: lib/ui/classic.ui:382
7743 msgid "Save Bookmark 2"
7744 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7746 #: lib/ui/classic.ui:383
7747 msgid "Save Bookmark 3"
7748 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7750 #: lib/ui/classic.ui:384
7751 msgid "Save Bookmark 4"
7752 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7754 #: lib/ui/classic.ui:385
7755 msgid "Save Bookmark 5"
7756 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7758 #: lib/ui/classic.ui:387
7759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7760 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7762 #: lib/ui/classic.ui:388
7763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7764 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7766 #: lib/ui/classic.ui:389
7767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7768 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7770 #: lib/ui/classic.ui:390
7771 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7772 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7774 #: lib/ui/classic.ui:391
7775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7776 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7778 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7779 msgid "Introduction|I"
7782 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7784 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7786 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7787 msgid "User's Guide|U"
7788 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7790 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7791 msgid "Extended Features|E"
7792 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7794 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7795 msgid "Customization|C"
7796 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7798 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7800 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7802 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7803 msgid "Table of Contents|a"
7806 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7807 msgid "LaTeX Configuration|L"
7808 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7810 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7812 msgstr "O programu LyX...|X"
7814 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7816 msgstr "O programu LyX"
7818 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7819 msgid "Preferences..."
7820 msgstr "Nastavení..."
7822 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7824 msgstr "Ukonèit LyX"
7826 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7830 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7835 msgid "New from Template...|m"
7836 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7840 msgid "Open Recent|t"
7841 msgstr "Otevøít poslední|l"
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7844 msgid "New Window|W"
7845 msgstr "Nové okno|v"
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7848 msgid "Close Window|d"
7849 msgstr "Zavøít okno|v"
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7853 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7856 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7858 msgstr "Vystøihnout"
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7866 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7873 msgid "Paste Recent|e"
7874 msgstr "Vlo¾it poslední"
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7877 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7878 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7881 msgid "Move Paragraph Up|o"
7882 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7885 msgid "Move Paragraph Down|v"
7886 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7889 msgid "Text Style|S"
7890 msgstr "Styl textu|S"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7893 msgid "Paragraph Settings...|P"
7894 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7901 msgid "Rows & Columns|C"
7902 msgstr "Øádky & sloupce"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7905 msgid "Increase List Depth|I"
7906 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7909 msgid "Decrease List Depth|D"
7910 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7914 msgid "Dissolve Inset|l"
7915 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7918 msgid "TeX Code Settings...|C"
7919 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7922 msgid "Float Settings...|a"
7923 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7926 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7927 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7930 msgid "Note Settings...|N"
7931 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7934 msgid "Branch Settings...|B"
7935 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7938 msgid "Box Settings...|x"
7939 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7942 msgid "Table Settings...|a"
7943 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7946 msgid "Clipboard as Lines|C"
7947 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7950 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7951 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7954 msgid "Customized...|C"
7955 msgstr "Vlastní...|V"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7959 msgid "Capitalize|a"
7960 msgstr "Kapitálky|K"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7964 msgstr "Velká písmena|l"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7968 msgstr "Malá písmena|M"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7972 msgstr "Linka nahoøe|n"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7975 msgid "Bottom Line|B"
7976 msgstr "Linka dole|d"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7980 msgstr "Linka vlevo|l"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7983 msgid "Right Line|R"
7984 msgstr "Linka vpravo|r"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7989 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7994 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7998 msgid "Copy Column|p"
7999 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8003 msgid "Swap Columns|w"
8004 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8007 msgid "Text Style|T"
8008 msgstr "Styl textu|S"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8011 msgid "Split Cell|C"
8012 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8016 msgid "Add Line Above|A"
8017 msgstr "Pøidej linku nad"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8021 msgid "Add Line Below|B"
8022 msgstr "Pøidej linku pod"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8026 msgid "Delete Line Above|D"
8027 msgstr "Sma¾ linku nad"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8031 msgid "Delete Line Below|e"
8032 msgstr "Sma¾ linku pod"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8035 msgid "Add Line to Left"
8036 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8039 msgid "Add Line to Right"
8040 msgstr "Pøidej linku napravo"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8043 msgid "Delete Line to Left"
8044 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8047 msgid "Delete Line to Right"
8048 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8052 msgid "Math Normal Font|N"
8053 msgstr "Mat. normální"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8057 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8058 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8062 msgid "Math Fraktur Family|F"
8063 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8067 msgid "Math Roman Family|R"
8068 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8072 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8073 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8077 msgid "Math Bold Series|B"
8078 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8082 msgid "Text Normal Font|T"
8083 msgstr "Text. normální písmo"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8097 msgid "Mathematica|a"
8098 msgstr "Mathematica"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8102 msgid "Maple, simplify|s"
8103 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8107 msgid "Maple, factor|f"
8108 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8112 msgid "Maple, evalm|e"
8113 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8117 msgid "Maple, evalf|v"
8118 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8121 msgid "Open All Insets|O"
8122 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8125 msgid "Close All Insets|C"
8126 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8130 msgid "View Source|S"
8131 msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8136 msgstr "Panel nástrojù"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8140 msgid "Special Character|p"
8141 msgstr "Speciální znak|z"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8144 msgid "Special Formatting|o"
8145 msgstr "Speciální formátování|v"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8148 msgid "List / TOC|i"
8149 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8153 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8169 msgid "Cross-Reference...|R"
8170 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8173 msgid "Index Entry|d"
8174 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8177 msgid "Glossary Entry|y"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8182 msgstr "Tabulka...|T"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8186 msgid "Short Title|S"
8187 msgstr "Krátký titulek|i"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8191 msgstr "TeX-ový kód|X"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8194 msgid "Ordinary Quote|Q"
8195 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8198 msgid "Single Quote|S"
8199 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8202 msgid "Phonetic Symbols|y"
8203 msgstr "Fonetické symboly|F"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8207 msgid "Protected Space|P"
8208 msgstr "Chránìná mezera|r"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8212 msgid "Horizontal Fill|F"
8213 msgstr "Horizontální výplò|n"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8217 msgid "Horizontal Line|L"
8218 msgstr "Horizontální linka|o"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8222 msgid "Vertical Space...|V"
8223 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8227 msgid "Hyphenation Point|H"
8228 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8232 msgid "Line Break|B"
8233 msgstr "Konec øádku|K"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8237 msgid "Page Break|a"
8238 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8241 msgid "Numbered Formula|N"
8242 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8246 msgid "Aligned Environment|l"
8247 msgstr "Prostøedí Aligned"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8251 msgid "AlignedAt Environment|v"
8252 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8256 msgid "Gathered Environment|h"
8257 msgstr "Prostøedí Gathered"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8260 msgid "Math Panel|P"
8261 msgstr "Matematický panel|M"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8264 msgid "Text Wrap Float|W"
8265 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8268 msgid "External Material...|M"
8269 msgstr "Externí materiál...|E"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8272 msgid "Child Document...|d"
8273 msgstr "Dokument potomka...|D"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8277 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8284 msgid "Greyed Out|G"
8285 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8288 msgid "Change Tracking|C"
8289 msgstr "Zmìnit revize|r"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8292 msgid "Table of Contents|T"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8296 msgid "Start Appendix Here|A"
8297 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8300 msgid "Compressed|o"
8301 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8304 msgid "Settings...|S"
8305 msgstr "Nastavení...|N"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8308 msgid "Accept Change|A"
8309 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8312 msgid "Reject Change|R"
8313 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8316 msgid "Accept All Changes|c"
8317 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8320 msgid "Reject All Changes|e"
8321 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8324 msgid "Next Change|C"
8325 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8329 msgid "Next Cross-Reference|R"
8330 msgstr "Dal¹í odkaz|z"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8334 msgid "Save Bookmark|S"
8335 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8339 msgid "Clear Bookmarks|C"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8343 msgid "Thesaurus...|T"
8344 msgstr "Tezaurus...|T"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8347 msgid "TeX Information|I"
8348 msgstr "Informace TeX-u|I"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8355 msgid "New document"
8356 msgstr "Nový dokument"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8359 msgid "Open document"
8360 msgstr "Otevøít dokument"
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8363 msgid "Save document"
8364 msgstr "Ulo¾it dokument"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8367 msgid "Print document"
8368 msgstr "Vytisknout dokument"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8376 msgstr "Znovu zmìnu"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8379 msgid "Find and replace"
8380 msgstr "Najít a zamìnit"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8383 msgid "Toggle emphasis"
8384 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8388 msgstr "Pøepnout Jméno"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8392 msgstr "Pou¾ij poslední"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8396 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8399 msgid "Insert graphics"
8400 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8403 msgid "Insert table"
8404 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8411 msgid "Numbered list"
8412 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8415 msgid "Itemized list"
8416 msgstr "Seznam polo¾ek"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8419 msgid "Increase depth"
8420 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8423 msgid "Decrease depth"
8424 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8427 msgid "Insert figure float"
8428 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8431 msgid "Insert table float"
8432 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8435 msgid "Insert label"
8436 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8439 msgid "Insert cross-reference"
8440 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8443 msgid "Insert citation"
8444 msgstr "Vlo¾it citaci"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8447 msgid "Insert index entry"
8448 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8452 msgid "Insert glossary entry"
8453 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8456 msgid "Insert footnote"
8457 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8460 msgid "Insert margin note"
8461 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8465 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8473 msgid "Insert TeX code"
8474 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8477 msgid "Include file"
8478 msgstr "Zahrnout soubor"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8485 msgid "Paragraph settings"
8486 msgstr "Nastavení odstavce"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8489 msgid "Table of contents"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8493 msgid "Check spelling"
8494 msgstr "Kontrola pravopisu"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8502 msgstr "Pøidej øádek"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8506 msgstr "Pøidej sloupec"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8513 msgid "Delete column"
8514 msgstr "Sma¾ sloupec"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8517 msgid "Set top line"
8518 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8521 msgid "Set bottom line"
8522 msgstr "Nastav linku dole"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8525 msgid "Set left line"
8526 msgstr "Nastav linku nalevo"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8529 msgid "Set right line"
8530 msgstr "Nastav linku napravo"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8533 msgid "Set all lines"
8534 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8537 msgid "Unset all lines"
8538 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8542 msgstr "Zarovnání vlevo"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8545 msgid "Align center"
8546 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8550 msgstr "Zarovnání vpravo"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8554 msgstr "Zarovnání nahoru"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8557 msgid "Align middle"
8558 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8561 msgid "Align bottom"
8562 msgstr "Zarovnání dospod"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8566 msgstr "Otoèit buòku"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8569 msgid "Rotate table"
8570 msgstr "Otoèit tabulku"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8573 msgid "Set multi-column"
8574 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8581 msgid "Show math panel"
8582 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8585 msgid "Set display mode"
8586 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8589 msgid "Insert square root"
8590 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8594 msgstr "Vlo¾it sumu"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8597 msgid "Insert integral"
8598 msgstr "Vlo¾it integrál"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8601 msgid "Insert product"
8602 msgstr "Vlo¾it souèin"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8605 msgid "Insert fraction"
8606 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8621 msgid "Insert cases environment"
8622 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8635 msgid "Track changes"
8636 msgstr "Sledovat revize"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8639 msgid "Show changes in output"
8640 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8644 msgstr "Dal¹í zmìna"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8647 msgid "Accept change"
8648 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8651 msgid "Reject change"
8652 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8655 msgid "Merge changes"
8656 msgstr "Slouèit revize"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8659 msgid "Accept all changes"
8660 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8663 msgid "Reject all changes"
8664 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8668 msgstr "Dal¹í poznámka"
8670 #: src/BufferView.C:221
8673 "The document %1$s is already loaded.\n"
8675 "Do you want to revert to the saved version?"
8677 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8679 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8681 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8682 msgid "Revert to saved document?"
8683 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8685 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8687 msgstr "&Pùvodní verze"
8689 #: src/BufferView.C:225
8690 msgid "&Switch to document"
8691 msgstr "Pøepni na &dokument"
8693 #: src/BufferView.C:247
8696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8698 "Do you want to create a new document?"
8700 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8702 "Chcete vytvoøit nový ?"
8704 #: src/BufferView.C:250
8705 msgid "Create new document?"
8706 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8708 #: src/BufferView.C:251
8712 #: src/BufferView.C:517
8714 msgid "Save bookmark"
8715 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8717 #: src/BufferView.C:670
8718 msgid "No further undo information"
8719 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8721 #: src/BufferView.C:681
8722 msgid "No further redo information"
8723 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8725 #: src/BufferView.C:829
8727 msgstr "Znaèka vyp."
8729 #: src/BufferView.C:836
8731 msgstr "Znaèka zap."
8733 #: src/BufferView.C:843
8734 msgid "Mark removed"
8735 msgstr "Znaèka smazána"
8737 #: src/BufferView.C:846
8739 msgstr "Znaèka nastavena"
8741 #: src/BufferView.C:892
8743 msgid "%1$d words in selection."
8744 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8746 #: src/BufferView.C:895
8748 msgid "%1$d words in document."
8749 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8751 #: src/BufferView.C:900
8752 msgid "One word in selection."
8753 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8755 #: src/BufferView.C:902
8756 msgid "One word in document."
8757 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8759 #: src/BufferView.C:905
8761 msgstr "Spoèítat slova"
8763 #: src/BufferView.C:1334
8764 msgid "Select LyX document to insert"
8765 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8767 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8768 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8771 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8772 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8773 msgid "Documents|#o#O"
8774 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8776 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
8777 msgid "Examples|#E#e"
8778 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8780 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
8781 #: src/lyxfunc.C:1875
8782 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8783 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8785 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
8786 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
8790 #: src/BufferView.C:1364
8792 msgid "Inserting document %1$s..."
8793 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8795 #: src/BufferView.C:1374
8797 msgid "Document %1$s inserted."
8798 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8800 #: src/BufferView.C:1376
8802 msgid "Could not insert document %1$s"
8803 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8807 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8808 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8811 msgid "ChkTeX warning id # "
8812 msgstr "ChkTeX varování id # "
8814 #: src/CutAndPaste.C:407
8817 "Layout had to be changed from\n"
8819 "because of class conversion from\n"
8822 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8824 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8827 #: src/CutAndPaste.C:412
8828 msgid "Changed Layout"
8829 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8831 #: src/CutAndPaste.C:431
8834 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8837 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8840 #: src/CutAndPaste.C:438
8841 msgid "Undefined character style"
8842 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8898 msgstr "text LaTeX-u"
8901 msgid "previewed snippet"
8902 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8909 msgid "note background"
8910 msgstr "pozadí poznámky"
8917 msgid "comment background"
8918 msgstr "pozadí komentáøe"
8921 msgid "greyedout inset"
8922 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8925 msgid "greyedout inset background"
8926 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8930 msgstr "stínovaný rámeèek"
8934 msgstr "znaèení hloubky"
8941 msgid "command inset"
8942 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8945 msgid "command inset background"
8946 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8949 msgid "command inset frame"
8950 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8953 msgid "special character"
8954 msgstr "speciální znak"
8957 msgid "math background"
8958 msgstr "pozadí matematiky"
8961 msgid "graphics background"
8962 msgstr "pozadí obrázku"
8965 msgid "Math macro background"
8966 msgstr "pozadí makra"
8970 msgstr "rám (matematika)"
8974 msgstr "linka (matematika)"
8977 msgid "caption frame"
8978 msgstr "rám popisku"
8981 msgid "collapsable inset text"
8982 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8985 msgid "collapsable inset frame"
8986 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8989 msgid "inset background"
8990 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8994 msgstr "vlo¾ka - rám"
8998 msgstr "chyba LaTeX-u"
9001 msgid "end-of-line marker"
9002 msgstr "znaèka konce øádky"
9005 msgid "appendix marker"
9006 msgstr "znaèka pro dodatky"
9010 msgstr "znaèka revize"
9013 msgid "Deleted text"
9014 msgstr "Smazaný text"
9018 msgstr "Pøidaný text"
9021 msgid "added space markers"
9022 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9025 msgid "top/bottom line"
9026 msgstr "horní/spodní linka"
9030 msgstr "linka tabulky"
9033 msgid "table on/off line"
9034 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9038 msgstr "spodní oblast"
9042 msgstr "tvrdý konec stránky"
9045 msgid "top of button"
9046 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9049 msgid "bottom of button"
9050 msgstr "spodek tlaèítka"
9053 msgid "left of button"
9054 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9057 msgid "right of button"
9058 msgstr "tlaèítko-napravo"
9061 msgid "button background"
9062 msgstr "pozadí tlaèítka"
9066 msgstr "dìdit barvu okolí"
9070 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9074 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9075 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9077 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9078 msgid "Running MakeIndex."
9079 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9083 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9084 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9087 msgid "Running BibTeX."
9088 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9092 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9093 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9095 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9096 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9097 msgid "No Documents Open!"
9098 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9100 #: src/MenuBackend.C:539
9101 msgid "Plain Text as Lines"
9102 msgstr "Prostý text jako øádky"
9104 #: src/MenuBackend.C:541
9105 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9106 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9108 #: src/MenuBackend.C:736
9109 msgid "No Table of contents"
9110 msgstr "Bez obsahu|B"
9112 #: src/MenuBackend.C:783
9116 #: src/SpellBase.C:51
9117 msgid "Native OS API not yet supported."
9118 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9121 msgid "Could not remove temporary directory"
9122 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9126 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9127 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9130 msgid "Unknown document class"
9131 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9135 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9136 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9138 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9140 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9141 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9143 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9144 msgid "Document header error"
9145 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9148 msgid "\\begin_header is missing"
9149 msgstr "chybí \\begin_header"
9152 msgid "\\begin_document is missing"
9153 msgstr "chybí \\begin_document"
9156 msgid "Can't load document class"
9157 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9162 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9164 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9166 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9167 msgid "Document could not be read"
9168 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9170 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9172 msgid "%1$s could not be read."
9173 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9175 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9176 msgid "Document format failure"
9177 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9181 msgid "%1$s is not a LyX document."
9182 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9185 msgid "Conversion failed"
9186 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9191 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9192 "it could not be created."
9194 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9198 msgid "Conversion script not found"
9199 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9204 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9205 "could not be found."
9207 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9210 msgid "Conversion script failed"
9211 msgstr "Konverzní skript selhal"
9216 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9219 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9223 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9224 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9227 msgid "Backup failure"
9228 msgstr "Zálohování selhalo"
9233 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9234 "Please check if the directory exists and is writeable."
9236 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9237 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9240 msgid "Encoding error"
9241 msgstr "Chyba kódování"
9245 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9247 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9249 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9251 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9254 msgid "Error closing file"
9255 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9259 "The output file could not be closed properly.\n"
9260 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9261 "chosen encoding.\n"
9262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9264 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9265 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9266 "zvolném kódování.\n"
9267 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9269 #: src/buffer.C:1115
9270 msgid "Running chktex..."
9271 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9273 #: src/buffer.C:1128
9274 msgid "chktex failure"
9275 msgstr "chktex selhal"
9277 #: src/buffer.C:1129
9278 msgid "Could not run chktex successfully."
9279 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9281 #: src/buffer_funcs.C:78
9284 "The specified document\n"
9286 "could not be read."
9288 "Po¾adovaný dokument\n"
9292 #: src/buffer_funcs.C:80
9293 msgid "Could not read document"
9294 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9296 #: src/buffer_funcs.C:92
9299 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9301 "Recover emergency save?"
9303 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9305 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9307 #: src/buffer_funcs.C:95
9308 msgid "Load emergency save?"
9309 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9311 #: src/buffer_funcs.C:96
9315 #: src/buffer_funcs.C:96
9316 msgid "&Load Original"
9317 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9319 #: src/buffer_funcs.C:118
9322 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9324 "Load the backup instead?"
9326 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9328 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9330 #: src/buffer_funcs.C:121
9331 msgid "Load backup?"
9332 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9334 #: src/buffer_funcs.C:122
9335 msgid "&Load backup"
9336 msgstr "&Naèíst zálohu"
9338 #: src/buffer_funcs.C:122
9339 msgid "Load &original"
9340 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9342 #: src/buffer_funcs.C:161
9344 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9345 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9347 #: src/buffer_funcs.C:163
9348 msgid "Retrieve from version control?"
9349 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9351 #: src/buffer_funcs.C:164
9355 #: src/buffer_funcs.C:197
9358 "The specified document template\n"
9360 "could not be read."
9362 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9366 #: src/buffer_funcs.C:199
9367 msgid "Could not read template"
9368 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9370 #: src/buffer_funcs.C:449
9371 msgid "\\arabic{enumi}."
9372 msgstr "\\arabic{enumi}."
9374 #: src/buffer_funcs.C:455
9375 msgid "\\roman{enumiii}."
9376 msgstr "\\roman{enumiii}."
9378 #: src/buffer_funcs.C:458
9379 msgid "\\Alph{enumiv}."
9380 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9382 #: src/buffer_funcs.C:495
9387 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9390 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9392 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9394 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9396 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9398 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9399 msgid "Save changed document?"
9400 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9402 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9406 #: src/bufferlist.C:318
9408 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9409 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9411 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9412 msgid " Save seems successful. Phew."
9413 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9415 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9416 msgid " Save failed! Trying..."
9417 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9419 #: src/bufferlist.C:359
9420 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9421 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9423 #: src/bufferparams.C:433
9425 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9426 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9428 #: src/bufferparams.C:435
9429 msgid "Document class not available"
9430 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9432 #: src/bufferparams.C:436
9433 msgid "LyX will not be able to produce output."
9434 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9436 #: src/bufferview_funcs.C:308
9437 msgid "No more insets"
9438 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9440 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9441 msgid "No debugging message"
9442 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9444 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9445 msgid "General information"
9446 msgstr "Obecné informace"
9448 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9449 msgid "Developers' general debug messages"
9450 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9452 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9453 msgid "All debugging messages"
9454 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9456 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9458 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9459 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9461 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9462 #: src/converter.C:518
9463 msgid "Cannot convert file"
9464 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9466 #: src/converter.C:324
9469 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9470 "Define a converter in the preferences."
9472 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9473 "Definujte konvertor v nastaveních."
9475 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9476 msgid "Executing command: "
9477 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9479 #: src/converter.C:450
9480 msgid "Build errors"
9481 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9483 #: src/converter.C:451
9484 msgid "There were errors during the build process."
9485 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9487 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9489 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9490 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9492 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9494 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9495 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9497 #: src/converter.C:520
9499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9500 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9502 #: src/converter.C:589
9503 msgid "Running LaTeX..."
9504 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9506 #: src/converter.C:607
9509 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9512 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9514 #: src/converter.C:610
9515 msgid "LaTeX failed"
9516 msgstr "LaTeX selhal"
9518 #: src/converter.C:612
9519 msgid "Output is empty"
9520 msgstr "Výstup je prázdný"
9522 #: src/converter.C:613
9523 msgid "An empty output file was generated."
9524 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9527 msgid "Program initialisation"
9528 msgstr "Inicializace programu"
9531 msgid "Keyboard events handling"
9532 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9535 msgid "GUI handling"
9536 msgstr "Obsluha GUI"
9539 msgid "Lyxlex grammar parser"
9540 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9543 msgid "Configuration files reading"
9544 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9547 msgid "Custom keyboard definition"
9548 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9551 msgid "LaTeX generation/execution"
9552 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9556 msgstr "Editor matematiky"
9559 msgid "Font handling"
9560 msgstr "Obsluha fontù"
9563 msgid "Textclass files reading"
9564 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9567 msgid "Version control"
9568 msgstr "Správa verzí"
9571 msgid "External control interface"
9572 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9575 msgid "Keep *roff temporary files"
9576 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9579 msgid "User commands"
9580 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9583 msgid "The LyX Lexxer"
9587 msgid "Dependency information"
9588 msgstr "Informace o závislostech"
9592 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9595 msgid "Files used by LyX"
9596 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9599 msgid "Workarea events"
9600 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9603 msgid "Insettext/tabular messages"
9604 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9607 msgid "Graphics conversion and loading"
9608 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9611 msgid "Change tracking"
9612 msgstr "Zmìna revize"
9615 msgid "External template/inset messages"
9616 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9619 msgid "RowPainter profiling"
9620 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9622 #: src/exporter.C:81
9625 "The file %1$s already exists.\n"
9627 "Do you want to over-write that file?"
9629 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9631 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9633 #: src/exporter.C:84
9634 msgid "Over-write file?"
9635 msgstr "Pøepsat soubor?"
9637 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9641 #: src/exporter.C:86
9642 msgid "Over-write &all"
9643 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9645 #: src/exporter.C:87
9646 msgid "&Cancel export"
9647 msgstr "&Zru¹it export"
9649 #: src/exporter.C:136
9650 msgid "Couldn't copy file"
9651 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9653 #: src/exporter.C:137
9655 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9656 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9658 #: src/exporter.C:175
9659 msgid "Couldn't export file"
9660 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9662 #: src/exporter.C:176
9664 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9665 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9667 #: src/exporter.C:210
9668 msgid "File name error"
9669 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9671 #: src/exporter.C:211
9672 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9673 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9675 #: src/exporter.C:247
9676 msgid "Document export cancelled."
9677 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9679 #: src/exporter.C:253
9681 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9682 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9684 #: src/exporter.C:259
9686 msgid "Document exported as %1$s"
9687 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9689 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9690 msgid "Cannot view file"
9691 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9693 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9695 msgid "File does not exist: %1$s"
9696 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9700 msgid "No information for viewing %1$s"
9701 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9705 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9706 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9708 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9709 msgid "Cannot edit file"
9710 msgstr "Nelze editovat soubor"
9714 msgid "No information for editing %1$s"
9715 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9719 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9720 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9722 #: src/frontends/LyXView.C:387
9726 #: src/frontends/LyXView.C:391
9727 msgid " (read only)"
9728 msgstr " (jen ke ètení)"
9730 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9731 msgid "Formatting document..."
9732 msgstr "Formátování dokumentu..."
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9735 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9736 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9739 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9740 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9743 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9744 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9749 "1995-2001 LyX Team"
9751 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9752 "1995-2001 LyX Team"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9757 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9758 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9759 "any later version."
9761 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9762 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9763 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9764 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9768 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9769 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9770 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9771 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9772 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9773 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9774 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9776 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9777 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9778 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9779 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9780 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9781 "Cambridge, MA 02139, USA."
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9784 msgid "LyX Version "
9785 msgstr "Verze LyX-u "
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9788 msgid "Library directory: "
9789 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9792 msgid "User directory: "
9793 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9796 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9797 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9800 msgid "Select a BibTeX database to add"
9801 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9804 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9805 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9808 msgid "Select a BibTeX style"
9809 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9812 msgid "No frame drawn"
9813 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9816 msgid "Rectangular box"
9817 msgstr "Ètvercový rám"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9820 msgid "Oval box, thin"
9821 msgstr "Oválný tenký rám"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9824 msgid "Oval box, thick"
9825 msgstr "Oválný tlustý rám"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9829 msgstr "Stínovaný rám"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9833 msgstr "Dvojitý rám"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9836 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9841 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9842 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9843 msgid "Total Height"
9844 msgstr "Celková vý¹ka"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9849 msgstr "Antikva (Roman)"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9852 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9854 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9857 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9861 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9863 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9864 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9867 msgid "Select external file"
9868 msgstr "Vybrat externí soubor"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9873 msgstr "Vlevo nahoøe"
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9882 msgid "Baseline left"
9883 msgstr "Základní linka vlevo"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9888 msgstr "V støedu nahoøe"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9892 msgid "Bottom center"
9893 msgstr "V støedu dole"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9897 msgid "Baseline center"
9898 msgstr "Základní linka v støedu"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9903 msgstr "Vpravo nahoøe"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9907 msgid "Bottom right"
9908 msgstr "Vpravo dole"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9912 msgid "Baseline right"
9913 msgstr "Základní linka vpravo"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9916 msgid "Select graphics file"
9917 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9920 msgid "Clipart|#C#c"
9921 msgstr "Klipart|#K#k"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9924 msgid "Select document to include"
9925 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9928 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9929 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9933 msgstr "Log LaTeX-u"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9936 msgid "Literate Programming Build Log"
9937 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9940 msgid "lyx2lyx Error Log"
9941 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9944 msgid "Version Control Log"
9945 msgstr "Log ze správy verzí"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9948 msgid "No LaTeX log file found."
9949 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9952 msgid "No literate programming build log file found."
9953 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9956 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9957 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9960 msgid "No version control log file found."
9961 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9964 msgid "Choose bind file"
9965 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9968 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9969 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9972 msgid "Choose UI file"
9973 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9976 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9977 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9980 msgid "Choose keyboard map"
9981 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9984 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9985 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9988 msgid "Choose personal dictionary"
9989 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9996 msgid "Print to file"
9997 msgstr "Tisk do souboru"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10000 msgid "PostScript files (*.ps)"
10001 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10004 msgid "Spellchecker error"
10005 msgstr "Chyba pravopisu"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10008 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10009 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10013 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10014 "Maybe it has been killed."
10016 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10017 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10020 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10021 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10024 msgid "The spellchecker has failed"
10025 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10029 msgid "%1$d words checked."
10030 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10033 msgid "One word checked."
10034 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10037 msgid "Spelling check completed"
10038 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10041 msgid "Table of Contents"
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10046 msgid "%1$s and %2$s"
10047 msgstr "%1$s a %2$s"
10049 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10051 msgid "%1$s et al."
10052 msgstr "%1$s et al."
10054 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10058 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10068 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10070 msgstr "Beze zmìny"
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10078 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10096 msgstr "Kurzíva (italic)"
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10100 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10116 msgstr "Zvýraznìný"
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10128 msgstr "®ádná barva"
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10162 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10163 msgid "System files|#S#s"
10164 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10166 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10167 msgid "User files|#U#u"
10168 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10170 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10171 msgid "Could not update TeX information"
10172 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10174 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10176 msgid "The script `%s' failed."
10177 msgstr "Skript `%s' selhal."
10179 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10180 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10181 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10188 msgstr "Matematika"
10190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10206 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10207 msgid "Index Entry"
10208 msgstr "Heslo rejstøíku"
10210 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10214 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10215 msgid "Directories"
10218 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10222 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10223 msgid "Bibliography Entry Settings"
10224 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10226 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10227 msgid "BibTeX Bibliography"
10228 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10231 msgid "Box Settings"
10232 msgstr "Nastevení rámeèku"
10234 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10235 msgid "Branch Settings"
10236 msgstr "Nastavení vìtve"
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10242 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10244 msgstr "Aktivována"
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10255 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10256 msgid "Merge Changes"
10257 msgstr "Slouèit revize"
10259 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10270 msgid "Change made at %1$s\n"
10271 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10273 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10275 msgstr "Styl textu"
10277 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10278 msgid "Previous command"
10279 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10281 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10282 msgid "Next command"
10283 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10286 msgid "big[[delimiter size]]"
10289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10290 msgid "Big[[delimiter size]]"
10293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10294 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10298 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10302 msgid "LyX: Delimiters"
10303 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10311 msgid "Variable size"
10312 msgstr "Promìnná velikost"
10314 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10315 msgid "Document Settings"
10316 msgstr "Nastavení dokumentu"
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10320 msgstr "Vlastní délka"
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10324 msgstr "Jedna a pùl"
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10329 msgid " (not installed)"
10330 msgstr " (není instalován)"
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10336 msgstr "standardní"
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10360 msgstr "nadpisy(headings)"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10364 msgstr "pestrý(fancy)"
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10403 msgid "Appears in TOC"
10404 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10407 msgid "Author-year"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10416 msgid "Unavailable: %1$s"
10417 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10421 msgid "Document Class"
10422 msgstr "Tøída dokumentu"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10429 msgid "Text Layout"
10430 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10433 msgid "Page Layout"
10434 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10437 msgid "Page Margins"
10438 msgstr "Okraje stránky"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10441 msgid "Numbering & TOC"
10442 msgstr "Èíslování & Obsah"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10445 msgid "Math Options"
10446 msgstr "Nastavení Matematiky"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10449 msgid "Float Placement"
10450 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10462 msgid "LaTeX Preamble"
10463 msgstr "Preambule LaTeXu"
10465 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10466 msgid "TeX Code Settings"
10467 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10469 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10470 msgid "External Material"
10471 msgstr "Externí materiál"
10473 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10477 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10478 msgid "Float Settings"
10479 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10481 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10485 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10486 msgid "Child Document"
10487 msgstr "Dokument potomka"
10489 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10491 msgstr "Matematický panel"
10493 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10494 msgid "Math Matrix"
10497 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10498 msgid "Math Delimiter"
10499 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10502 msgid "LyX: Math Spacing"
10503 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10506 msgid "Thin space\t\\,"
10507 msgstr "Tenká\t\\,"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10510 msgid "Medium space\t\\:"
10511 msgstr "Støední\t\\:"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10514 msgid "Thick space\t\\;"
10515 msgstr "Tlustá\t\\;"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10518 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10519 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10522 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10523 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10526 msgid "Negative space\t\\!"
10527 msgstr "Záporná\t\\!"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10530 msgid "LyX: Math Roots"
10531 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10534 msgid "Square root\t\\sqrt"
10535 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10538 msgid "Cube root\t\\root"
10539 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10542 msgid "Other root\t\\root"
10543 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10546 msgid "LyX: Math Styles"
10547 msgstr "LyX: Mat. styly"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10550 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10551 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10554 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10555 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10558 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10559 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10562 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10563 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10566 msgid "LyX: Fractions"
10567 msgstr "LyX: Zlomky"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10570 msgid "Standard\t\\frac"
10571 msgstr "Standard\t\\frac"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10574 msgid "No hor. line\t\\atop"
10575 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10578 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10579 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10582 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10583 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10586 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10587 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10590 msgid "Binomial\t\\choose"
10591 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10594 msgid "LyX: Math Fonts"
10595 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10598 msgid "Roman\t\\mathrm"
10599 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10602 msgid "Bold\t\\mathbf"
10603 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10606 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10607 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10610 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10611 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10614 msgid "Italic\t\\mathit"
10615 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10618 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10619 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10622 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10623 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10626 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10627 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10630 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10631 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10634 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10635 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10638 msgid "LyX: Insert Matrix"
10639 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10641 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10642 msgid "Note Settings"
10643 msgstr "Nastavení poznámky"
10645 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10646 msgid "Paragraph Settings"
10647 msgstr "Nastavení odstavce"
10649 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10650 msgid "Senseless with this layout!"
10651 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10654 msgid "Preferences"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10659 msgstr "Prostý text"
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10662 msgid "Date format"
10663 msgstr "Formát datumu"
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10667 msgstr "Klávesnice"
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10670 msgid "Screen fonts"
10671 msgstr "Fonty na obrazovce"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10682 msgid "Select a document templates directory"
10683 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10686 msgid "Select a temporary directory"
10687 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10690 msgid "Select a backups directory"
10691 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10694 msgid "Select a document directory"
10695 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10698 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10699 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10702 msgid "Spellchecker"
10703 msgstr "Kontrola pravopisu"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10718 msgid "pspell (library)"
10719 msgstr "pspell (knihovna)"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10722 msgid "aspell (library)"
10723 msgstr "aspell (knihovna)"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10727 msgstr "Konvertory"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
10731 msgstr "Skripty pro kopírování"
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
10734 msgid "File formats"
10735 msgstr "Formáty souborù"
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
10738 msgid "Format in use"
10739 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
10742 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10743 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
10750 msgid "User interface"
10751 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10755 msgstr "Va¹e identita"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10758 msgid "Print Document"
10759 msgstr "Tisk dokumentu"
10761 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10762 msgid "Cross-reference"
10763 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10765 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10769 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10773 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10774 msgid "Jump to label"
10775 msgstr "Skok na znaèku"
10777 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10778 msgid "Find and Replace"
10779 msgstr "Najít a zamìnit"
10781 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10782 msgid "Send Document to Command"
10783 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10785 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10787 msgstr "Zobraz soubor"
10789 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10790 msgid "Table Settings"
10791 msgstr "Nastavení tabulky"
10793 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10794 msgid "Insert Table"
10795 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10797 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10798 msgid "TeX Information"
10799 msgstr "Informace TeX-u"
10801 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10805 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10806 msgid "Vertical Space Settings"
10807 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10809 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10810 msgid "Text Wrap Settings"
10811 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10813 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10817 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10818 msgid "Invalid filename"
10819 msgstr "Neplatný název souboru"
10821 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10823 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10826 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10829 #: src/importer.C:46
10831 msgid "Importing %1$s..."
10832 msgstr "Importování %1$s..."
10834 #: src/importer.C:64
10835 msgid "Couldn't import file"
10836 msgstr "Soubor nelze importovat"
10838 #: src/importer.C:65
10840 msgid "No information for importing the format %1$s."
10841 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10843 #: src/importer.C:91
10845 msgstr "importováno."
10847 #: src/insets/insetbase.C:249
10848 msgid "Opened inset"
10849 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10851 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10852 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10853 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10855 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10856 msgid "Export Warning!"
10857 msgstr "Export-varování!"
10859 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10861 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10862 "BibTeX will be unable to find them."
10864 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10865 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10867 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10869 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10870 "BibTeX will be unable to find it."
10872 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10873 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10875 #: src/insets/insetbox.C:63
10879 #: src/insets/insetbox.C:64
10883 #: src/insets/insetbox.C:65
10885 msgstr "oválný rám"
10887 #: src/insets/insetbox.C:66
10889 msgstr "Oválný rám"
10891 #: src/insets/insetbox.C:67
10893 msgstr "Stínovaný rám"
10895 #: src/insets/insetbox.C:68
10897 msgstr "Dvojitý rám"
10899 #: src/insets/insetbox.C:124
10900 msgid "Opened Box Inset"
10901 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10903 #: src/insets/insetbranch.C:75
10904 msgid "Opened Branch Inset"
10905 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10907 #: src/insets/insetbranch.C:100
10911 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10912 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10916 #: src/insets/insetcaption.C:81
10917 msgid "Opened Caption Inset"
10918 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10920 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10921 msgid "Opened CharStyle Inset"
10922 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10924 #: src/insets/insetenv.C:65
10925 msgid "Opened Environment Inset: "
10926 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10928 #: src/insets/insetert.C:143
10929 msgid "Opened ERT Inset"
10930 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10932 #: src/insets/insetert.C:388
10936 #: src/insets/insetexternal.C:574
10938 msgid "External template %1$s is not installed"
10939 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10941 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10942 #: src/insets/insetfloat.C:374
10944 msgstr "plovoucí objekt: "
10946 #: src/insets/insetfloat.C:280
10947 msgid "Opened Float Inset"
10948 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10950 #: src/insets/insetfloat.C:376
10951 msgid " (sideways)"
10954 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10955 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10956 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10958 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10960 msgid "List of %1$s"
10961 msgstr "Seznam %1$s"
10963 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10967 #: src/insets/insetfoot.C:58
10968 msgid "Opened Footnote Inset"
10969 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10971 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10974 "Could not copy the file\n"
10976 "into the temporary directory."
10978 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10980 "do pomocného adresáøe."
10982 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10984 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10985 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10987 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10989 msgid "Graphics file: %1$s"
10990 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10992 #: src/insets/insethfill.C:46
10993 msgid "Horizontal Fill"
10994 msgstr "Horizontální výplò"
10996 #: src/insets/insetinclude.C:289
10997 msgid "Verbatim Input"
10998 msgstr "Vstup-doslovnì"
11000 #: src/insets/insetinclude.C:292
11001 msgid "Verbatim Input*"
11002 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11004 #: src/insets/insetinclude.C:394
11007 "Included file `%1$s'\n"
11008 "has textclass `%2$s'\n"
11009 "while parent file has textclass `%3$s'."
11011 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11012 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11013 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11015 #: src/insets/insetinclude.C:400
11016 msgid "Different textclasses"
11017 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11019 #: src/insets/insetindex.C:42
11023 #: src/insets/insetindex.C:75
11027 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11031 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11032 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11033 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11035 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11040 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11044 #: src/insets/insetnote.C:66
11048 #: src/insets/insetnote.C:67
11050 msgstr "Ze¹edivìlé"
11052 #: src/insets/insetnote.C:68
11056 #: src/insets/insetnote.C:69
11060 #: src/insets/insetnote.C:149
11061 msgid "Opened Note Inset"
11062 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11064 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11068 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11069 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11070 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11072 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11076 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11080 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11084 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11085 msgid "Page Number"
11086 msgstr "Èíslo stránky"
11088 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11092 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11093 msgid "Textual Page Number"
11094 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11096 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11098 msgstr "Strana Textu:"
11100 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11101 msgid "Standard+Textual Page"
11102 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11104 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11106 msgstr "Ref+Text: "
11108 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11112 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11113 msgid "PrettyRef: "
11114 msgstr "PrettyRef: "
11116 #: src/insets/insettabular.C:453
11117 msgid "Opened table"
11118 msgstr "Otevøená tabulka"
11120 #: src/insets/insettabular.C:1567
11121 msgid "Error setting multicolumn"
11122 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11124 #: src/insets/insettabular.C:1568
11125 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11126 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11128 #: src/insets/insettext.C:225
11129 msgid "Opened Text Inset"
11130 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11132 #: src/insets/insettheorem.C:41
11136 #: src/insets/insettheorem.C:89
11137 msgid "Opened Theorem Inset"
11138 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11140 #: src/insets/insettoc.C:45
11141 msgid "Unknown toc list"
11142 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11144 #: src/insets/inseturl.C:42
11148 #: src/insets/inseturl.C:42
11152 #: src/insets/insetvspace.C:110
11153 msgid "Vertical Space"
11154 msgstr "Vertikální mezera"
11156 #: src/insets/insetwrap.C:49
11158 msgstr "obtékání: "
11160 #: src/insets/insetwrap.C:178
11161 msgid "Opened Wrap Inset"
11162 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11164 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11166 msgstr "Nezobrazeno."
11168 #: src/insets/render_graphic.C:99
11170 msgstr "Naèítání..."
11172 #: src/insets/render_graphic.C:102
11173 msgid "Converting to loadable format..."
11174 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11176 #: src/insets/render_graphic.C:105
11177 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11178 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11180 #: src/insets/render_graphic.C:108
11181 msgid "Scaling etc..."
11182 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11184 #: src/insets/render_graphic.C:111
11185 msgid "Ready to display"
11186 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11188 #: src/insets/render_graphic.C:114
11189 msgid "No file found!"
11190 msgstr "Soubor nenalezen!"
11192 #: src/insets/render_graphic.C:117
11193 msgid "Error converting to loadable format"
11194 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11196 #: src/insets/render_graphic.C:120
11197 msgid "Error loading file into memory"
11198 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11200 #: src/insets/render_graphic.C:123
11201 msgid "Error generating the pixmap"
11202 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11204 #: src/insets/render_graphic.C:126
11206 msgstr "®ádný obrázek"
11208 #: src/insets/render_preview.C:89
11209 msgid "Preview loading"
11210 msgstr "Naèítání náhledu"
11212 #: src/insets/render_preview.C:92
11213 msgid "Preview ready"
11214 msgstr "Náhled pøipraven"
11216 #: src/insets/render_preview.C:95
11217 msgid "Preview failed"
11218 msgstr "Náhled selhal"
11220 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11221 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11222 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11224 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11225 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11226 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11228 #: src/ispell.C:249
11230 "Could not create an ispell process.\n"
11231 "You may not have the right languages installed."
11233 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11234 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11236 #: src/ispell.C:271
11238 "The ispell process returned an error.\n"
11239 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11241 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11242 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11244 #: src/ispell.C:380
11245 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11246 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11248 #: src/kbsequence.C:163
11252 #: src/lengthcommon.C:37
11256 #: src/lengthcommon.C:37
11260 #: src/lengthcommon.C:37
11264 #: src/lengthcommon.C:37
11268 #: src/lengthcommon.C:37
11272 #: src/lengthcommon.C:37
11276 #: src/lengthcommon.C:38
11280 #: src/lengthcommon.C:38
11284 #: src/lengthcommon.C:38
11288 #: src/lengthcommon.C:38
11292 #: src/lengthcommon.C:38
11296 #: src/lengthcommon.C:39
11297 msgid "Text Width %"
11298 msgstr "©íøka textu %"
11300 #: src/lengthcommon.C:39
11301 msgid "Column Width %"
11302 msgstr "©íøka sloupce %"
11304 #: src/lengthcommon.C:39
11305 msgid "Page Width %"
11306 msgstr "©íøka stránky %"
11309 #: src/lengthcommon.C:39
11310 msgid "Line Width %"
11311 msgstr "©íøka linky %"
11313 #: src/lengthcommon.C:40
11314 msgid "Text Height %"
11315 msgstr "Vý¹ka textu %"
11317 #: src/lengthcommon.C:40
11318 msgid "Page Height %"
11319 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11321 #: src/lyx_cb.C:113
11324 "The document %1$s could not be saved.\n"
11326 "Do you want to rename the document and try again?"
11328 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11330 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11332 #: src/lyx_cb.C:115
11333 msgid "Rename and save?"
11334 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11336 #: src/lyx_cb.C:116
11338 msgstr "Pøe&jmenovat"
11340 #: src/lyx_cb.C:133
11341 msgid "Choose a filename to save document as"
11342 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11344 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11345 msgid "Templates|#T#t"
11346 msgstr "©ablony|#A#a"
11348 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11351 "The document %1$s already exists.\n"
11353 "Do you want to over-write that document?"
11355 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11357 "Chcete jej pøepsat ?"
11359 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11360 msgid "Over-write document?"
11361 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11363 #: src/lyx_cb.C:216
11365 msgid "Auto-saving %1$s"
11366 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11368 #: src/lyx_cb.C:256
11369 msgid "Autosave failed!"
11370 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11372 #: src/lyx_cb.C:283
11373 msgid "Autosaving current document..."
11374 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11376 #: src/lyx_cb.C:350
11377 msgid "Select file to insert"
11378 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11380 #: src/lyx_cb.C:369
11383 "Could not read the specified document\n"
11385 "due to the error: %2$s"
11387 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11389 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11391 #: src/lyx_cb.C:371
11392 msgid "Could not read file"
11393 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11395 #: src/lyx_cb.C:379
11398 "Could not open the specified document\n"
11400 "due to the error: %2$s"
11402 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11404 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11406 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11407 msgid "Could not open file"
11408 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11410 #: src/lyx_cb.C:411
11411 msgid "Running configure..."
11412 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11414 #: src/lyx_cb.C:420
11415 msgid "Reloading configuration..."
11416 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11418 #: src/lyx_cb.C:425
11419 msgid "System reconfigured"
11420 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11422 #: src/lyx_cb.C:426
11424 "The system has been reconfigured.\n"
11425 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11426 "updated document class specifications."
11428 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11429 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11430 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11432 #: src/lyx_main.C:119
11433 msgid "Could not read configuration file"
11434 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11436 #: src/lyx_main.C:120
11439 "Error while reading the configuration file\n"
11441 "Please check your installation."
11443 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11445 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11447 #: src/lyx_main.C:129
11448 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11449 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11451 #: src/lyx_main.C:133
11455 #: src/lyx_main.C:379
11457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11458 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11460 #: src/lyx_main.C:381
11461 msgid "Unable to remove temporary directory"
11462 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11464 #: src/lyx_main.C:419
11466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11467 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11469 #: src/lyx_main.C:658
11473 #: src/lyx_main.C:780
11474 msgid "Could not create temporary directory"
11475 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11477 #: src/lyx_main.C:781
11480 "Could not create a temporary directory in\n"
11481 "%1$s. Make sure that this\n"
11482 "path exists and is writable and try again."
11484 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11485 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11486 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11488 #: src/lyx_main.C:933
11489 msgid "Missing user LyX directory"
11490 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11492 #: src/lyx_main.C:934
11495 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11496 "It is needed to keep your own configuration."
11498 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11499 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11501 #: src/lyx_main.C:939
11502 msgid "&Create directory"
11503 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11505 #: src/lyx_main.C:940
11507 msgstr "&Ukonèit LyX"
11509 #: src/lyx_main.C:941
11510 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11511 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11513 #: src/lyx_main.C:945
11515 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11516 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11518 #: src/lyx_main.C:951
11519 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11520 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11522 #: src/lyx_main.C:1106
11523 msgid "List of supported debug flags:"
11524 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11526 #: src/lyx_main.C:1110
11528 msgid "Setting debug level to %1$s"
11529 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11531 #: src/lyx_main.C:1121
11533 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11534 "Command line switches (case sensitive):\n"
11535 "\t-help summarize LyX usage\n"
11536 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11537 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11538 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11539 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11540 " select the features to debug.\n"
11541 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11542 "\t-x [--execute] command\n"
11543 " where command is a lyx command.\n"
11544 "\t-e [--export] fmt\n"
11545 " where fmt is the export format of choice.\n"
11546 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11547 " where fmt is the import format of choice\n"
11548 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11549 "\t-version summarize version and build info\n"
11550 "Check the LyX man page for more details."
11552 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11553 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11554 "\t-help tato stránka\n"
11555 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11556 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11557 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11558 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11559 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11560 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11561 "\t-x [--execute] command\n"
11562 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11563 "\t-e [--export] fmt\n"
11564 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11565 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11566 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11567 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11568 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11569 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11571 #: src/lyx_main.C:1157
11572 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11573 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11575 #: src/lyx_main.C:1167
11576 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11577 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11579 #: src/lyx_main.C:1177
11580 msgid "Missing command string after --execute switch"
11581 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11583 #: src/lyx_main.C:1187
11584 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11585 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11587 #: src/lyx_main.C:1199
11588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11589 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11591 #: src/lyx_main.C:1204
11592 msgid "Missing filename for --import"
11593 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11595 #: src/lyxfind.C:138
11596 msgid "Search error"
11597 msgstr "Chyba vyhledávání"
11599 #: src/lyxfind.C:139
11600 msgid "Search string is empty"
11601 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11603 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11604 msgid "String not found!"
11605 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11607 #: src/lyxfind.C:325
11608 msgid "String has been replaced."
11609 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11611 #: src/lyxfind.C:328
11612 msgid " strings have been replaced."
11613 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11615 #: src/lyxfont.C:53
11619 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11620 #: src/lyxfont.C:70
11624 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11625 #: src/lyxfont.C:70
11629 #: src/lyxfont.C:61
11633 #: src/lyxfont.C:70
11637 #: src/lyxfont.C:511
11639 msgid "Emphasis %1$s, "
11640 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11642 #: src/lyxfont.C:514
11644 msgid "Underline %1$s, "
11645 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11647 #: src/lyxfont.C:517
11649 msgid "Noun %1$s, "
11650 msgstr "Jméno %1$s, "
11652 #: src/lyxfont.C:522
11654 msgid "Language: %1$s, "
11655 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11657 #: src/lyxfont.C:525
11659 msgid " Number %1$s"
11660 msgstr " Èíslo %1$s"
11662 #: src/lyxfunc.C:327
11663 msgid "Unknown function."
11664 msgstr "Neznámá funkce."
11666 #: src/lyxfunc.C:352
11668 msgstr "Ukonèování"
11670 #: src/lyxfunc.C:386
11671 msgid "Nothing to do"
11672 msgstr "Nic k vykonání"
11674 #: src/lyxfunc.C:405
11675 msgid "Unknown action"
11676 msgstr "Neznámá akce"
11678 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11679 msgid "Command disabled"
11680 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11682 #: src/lyxfunc.C:418
11683 msgid "Command not allowed without any document open"
11684 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11686 #: src/lyxfunc.C:658
11687 msgid "Document is read-only"
11688 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11690 #: src/lyxfunc.C:666
11691 msgid "This portion of the document is deleted."
11692 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11694 #: src/lyxfunc.C:685
11697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11699 "Do you want to save the document?"
11701 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11703 "Chcete jej ulo¾it ?"
11705 #: src/lyxfunc.C:703
11708 "Could not print the document %1$s.\n"
11709 "Check that your printer is set up correctly."
11711 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11712 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11714 #: src/lyxfunc.C:706
11715 msgid "Print document failed"
11716 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11718 #: src/lyxfunc.C:725
11721 "The document could not be converted\n"
11722 "into the document class %1$s."
11724 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11725 "do tøídy dokumentù %1$s."
11727 #: src/lyxfunc.C:728
11728 msgid "Could not change class"
11729 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11731 #: src/lyxfunc.C:840
11733 msgid "Saving document %1$s..."
11734 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11736 #: src/lyxfunc.C:844
11740 #: src/lyxfunc.C:859
11743 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11744 "version of the document %1$s?"
11746 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11749 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
11750 msgid "Missing argument"
11751 msgstr "Chybí argument"
11753 #: src/lyxfunc.C:1086
11755 msgid "Opening help file %1$s..."
11756 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11758 #: src/lyxfunc.C:1356
11759 msgid "Opening child document "
11760 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11762 #: src/lyxfunc.C:1441
11763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11764 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11766 #: src/lyxfunc.C:1452
11768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11770 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11772 #: src/lyxfunc.C:1568
11773 msgid "Document defaults saved in "
11774 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11776 #: src/lyxfunc.C:1571
11777 msgid "Unable to save document defaults"
11778 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11780 #: src/lyxfunc.C:1627
11781 msgid "Converting document to new document class..."
11782 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11784 #: src/lyxfunc.C:1831
11785 msgid "Select template file"
11786 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11788 #: src/lyxfunc.C:1868
11789 msgid "Select document to open"
11790 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11792 #: src/lyxfunc.C:1909
11794 msgid "Opening document %1$s..."
11795 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11797 #: src/lyxfunc.C:1913
11799 msgid "Document %1$s opened."
11800 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11802 #: src/lyxfunc.C:1915
11804 msgid "Could not open document %1$s"
11805 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11807 #: src/lyxfunc.C:1940
11809 msgid "Select %1$s file to import"
11810 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11812 #: src/lyxfunc.C:2057
11813 msgid "Welcome to LyX!"
11814 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11816 #: src/lyxrc.C:2136
11818 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11820 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11822 #: src/lyxrc.C:2141
11824 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11826 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11828 #: src/lyxrc.C:2145
11830 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11831 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11832 "specified, an internal routine is used."
11834 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11835 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11836 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11839 #: src/lyxrc.C:2149
11841 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11844 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11845 "nebo prostý text)."
11847 #: src/lyxrc.C:2153
11849 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11850 "automatically by what you type."
11852 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11853 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11855 #: src/lyxrc.C:2157
11857 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11860 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11863 #: src/lyxrc.C:2161
11865 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11867 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11870 #: src/lyxrc.C:2168
11872 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11873 "the backup file in the same directory as the original file."
11875 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11876 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11878 #: src/lyxrc.C:2172
11880 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11881 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11883 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11884 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11886 #: src/lyxrc.C:2176
11888 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11889 "its global and local bind/ directories."
11891 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11892 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11894 #: src/lyxrc.C:2180
11895 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11896 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11898 #: src/lyxrc.C:2184
11900 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11901 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11903 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11904 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11906 #: src/lyxrc.C:2194
11908 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11909 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11911 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11912 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11914 #: src/lyxrc.C:2205
11917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11920 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11923 #: src/lyxrc.C:2209
11924 msgid "New documents will be assigned this language."
11925 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11927 #: src/lyxrc.C:2213
11928 msgid "Specify the default paper size."
11929 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11931 #: src/lyxrc.C:2217
11933 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11934 "shown after the change has been made.)"
11936 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11937 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11939 #: src/lyxrc.C:2221
11940 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11941 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11943 #: src/lyxrc.C:2225
11945 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11946 "LyX was started from."
11948 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11949 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11951 #: src/lyxrc.C:2230
11952 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11953 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11955 #: src/lyxrc.C:2234
11957 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11958 "recommended for non-English languages."
11960 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11961 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11963 #: src/lyxrc.C:2241
11965 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11966 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11967 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11969 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11970 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11973 #: src/lyxrc.C:2250
11975 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11976 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11978 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11979 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11981 #: src/lyxrc.C:2254
11982 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11983 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11985 #: src/lyxrc.C:2258
11987 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11990 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11993 #: src/lyxrc.C:2262
11995 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11997 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12000 #: src/lyxrc.C:2266
12002 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12003 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12004 "name of the second language."
12006 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12007 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12009 #: src/lyxrc.C:2270
12010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12011 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12013 #: src/lyxrc.C:2274
12014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12015 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12017 #: src/lyxrc.C:2278
12019 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12022 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12025 #: src/lyxrc.C:2282
12027 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12028 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12030 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12031 "\"\\usepackage{omega}\"."
12033 #: src/lyxrc.C:2286
12035 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12036 "document is the default language."
12038 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12039 "jazyka dokumentu."
12041 #: src/lyxrc.C:2290
12042 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12044 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12046 #: src/lyxrc.C:2294
12047 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12049 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12051 #: src/lyxrc.C:2298
12052 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12053 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12055 #: src/lyxrc.C:2302
12057 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12060 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12061 "standardního jazyka dokumentu."
12063 #: src/lyxrc.C:2306
12065 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12067 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12069 #: src/lyxrc.C:2311
12071 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12072 "variable. Use the OS native format."
12074 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12075 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12077 #: src/lyxrc.C:2318
12079 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12080 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12082 #: src/lyxrc.C:2322
12083 msgid "The bold font in the dialogs."
12084 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12086 #: src/lyxrc.C:2326
12087 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12088 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12090 #: src/lyxrc.C:2330
12091 msgid "The normal font in the dialogs."
12092 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12094 #: src/lyxrc.C:2334
12095 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12096 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12098 #: src/lyxrc.C:2338
12099 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12100 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12102 #: src/lyxrc.C:2342
12103 msgid "Scale the preview size to suit."
12104 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12106 #: src/lyxrc.C:2346
12107 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12108 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12110 #: src/lyxrc.C:2350
12111 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12112 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12114 #: src/lyxrc.C:2354
12116 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12117 "environment variable PRINTER."
12119 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12120 "prostøedí PRINTER."
12122 #: src/lyxrc.C:2358
12123 msgid "The option to print only even pages."
12124 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12126 #: src/lyxrc.C:2362
12128 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12129 "the filename of the DVI file to be printed."
12131 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12132 "jménem DVI souboru k tisku."
12134 #: src/lyxrc.C:2366
12135 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12136 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12138 #: src/lyxrc.C:2370
12139 msgid "The option to print out in landscape."
12140 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12142 #: src/lyxrc.C:2374
12143 msgid "The option to print only odd pages."
12144 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12146 #: src/lyxrc.C:2378
12147 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12148 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12150 #: src/lyxrc.C:2382
12151 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12152 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12154 #: src/lyxrc.C:2386
12155 msgid "The option to specify paper type."
12156 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12158 #: src/lyxrc.C:2390
12159 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12160 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12162 #: src/lyxrc.C:2394
12164 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12165 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12168 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12169 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12170 "jméno souboru a v¹echny volby."
12172 #: src/lyxrc.C:2398
12174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12175 "prepended along with the printer name after the spool command."
12177 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12178 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12180 #: src/lyxrc.C:2402
12181 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12182 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12184 #: src/lyxrc.C:2406
12185 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12186 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12188 #: src/lyxrc.C:2410
12190 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12192 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12194 #: src/lyxrc.C:2414
12195 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12196 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12198 #: src/lyxrc.C:2418
12200 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12202 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12205 #: src/lyxrc.C:2422
12207 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12208 "wrong, override the setting here."
12210 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12211 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12213 #: src/lyxrc.C:2426
12214 msgid "The encoding for the screen fonts."
12215 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12217 #: src/lyxrc.C:2432
12218 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12219 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12221 #: src/lyxrc.C:2441
12223 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12224 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12225 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12227 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12228 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12229 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12232 #: src/lyxrc.C:2445
12233 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12234 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12236 #: src/lyxrc.C:2450
12239 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12240 "roughly the same size as on paper."
12242 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12243 "velikostina papíru."
12245 #: src/lyxrc.C:2455
12247 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12248 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12250 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12251 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12253 #: src/lyxrc.C:2459
12254 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12255 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12257 #: src/lyxrc.C:2463
12259 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12260 "\".out\". Only for advanced users."
12262 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12263 "pokroèilé u¾ivatele."
12265 #: src/lyxrc.C:2470
12266 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12267 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12269 #: src/lyxrc.C:2474
12270 msgid "What command runs the spellchecker?"
12271 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12273 #: src/lyxrc.C:2478
12275 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12276 "when you quit LyX."
12278 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12280 #: src/lyxrc.C:2482
12282 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12283 "value selects the directory LyX was started from."
12285 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12286 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12288 #: src/lyxrc.C:2492
12290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12291 "will look in its global and local ui/ directories."
12293 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12294 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12296 #: src/lyxrc.C:2505
12298 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12299 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12300 "may not work with all dictionaries."
12302 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12303 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12304 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12306 #: src/lyxrc.C:2512
12307 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12309 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12313 msgid "Document not saved"
12314 msgstr "Dokument neulo¾en"
12317 msgid "You must save the document before it can be registered."
12318 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12321 msgid "LyX VC: Initial description"
12322 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12325 msgid "(no initial description)"
12326 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12329 msgid "LyX VC: Log Message"
12330 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12333 msgid "(no log message)"
12334 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12339 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12342 "Do you want to revert to the saved version?"
12344 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12346 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12349 msgid "Revert to stored version of document?"
12350 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12352 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12354 msgid " Macro: %1$s: "
12355 msgstr " Makro: %1$s: "
12357 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12358 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12360 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12361 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12363 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12365 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12366 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12368 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12369 msgid "Only one row"
12370 msgstr "Pouze jeden øádek"
12372 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12373 msgid "Only one column"
12374 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12377 msgid "No hline to delete"
12378 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12380 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12381 msgid "No vline to delete"
12382 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12384 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12387 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12389 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12391 msgstr "®ádné èíslo"
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12397 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12399 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12400 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12402 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12404 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12405 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12407 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12409 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12410 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12412 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12413 msgid "Math editor mode"
12414 msgstr "Mód matematického editoru"
12416 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12417 msgid "create new math text environment ($...$)"
12418 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12420 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12421 msgid "entered math text mode (textrm)"
12422 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12427 "Could not open the specified document\n"
12430 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12433 #: src/output_plaintext.C:156
12435 msgstr "Abstrakt: "
12437 #: src/output_plaintext.C:168
12438 msgid "References: "
12439 msgstr "Reference: "
12441 #: src/support/filefilterlist.C:109
12442 msgid "All files (*)"
12443 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12445 #: src/support/package.C.in:440
12448 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12450 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12453 #: src/support/package.C.in:562
12456 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12458 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12459 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12461 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12463 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12464 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12467 #: src/support/package.C.in:648
12470 "Invalid %1$s switch.\n"
12471 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12473 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12474 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12476 #: src/support/package.C.in:676
12479 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12480 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12482 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12483 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12485 #: src/support/package.C.in:700
12488 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12489 "%2$s is not a directory."
12491 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12492 "%2$s není adresáø."
12494 #: src/support/userinfo.C:44
12495 msgid "Unknown user"
12496 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12498 #: src/tex-strings.C:68
12499 msgid "Computer Modern Roman"
12500 msgstr "Computer Modern Roman"
12502 #: src/tex-strings.C:68
12503 msgid "Latin Modern Roman"
12504 msgstr "Latin Modern Roman"
12506 #: src/tex-strings.C:69
12507 msgid "AE (Almost European)"
12508 msgstr "AE (Almost European)"
12510 #: src/tex-strings.C:69
12511 msgid "Times Roman"
12512 msgstr "Times Roman"
12514 #: src/tex-strings.C:69
12518 #: src/tex-strings.C:69
12519 msgid "Bitstream Charter"
12520 msgstr "Bitstream Charter"
12522 #: src/tex-strings.C:70
12523 msgid "New Century Schoolbook"
12524 msgstr "New Century Schoolbook"
12526 #: src/tex-strings.C:70
12530 #: src/tex-strings.C:70
12534 #: src/tex-strings.C:70
12536 msgstr "Bera Serif"
12538 #: src/tex-strings.C:71
12539 msgid "Concrete Roman"
12540 msgstr "Concrete Roman"
12542 #: src/tex-strings.C:71
12543 msgid "Zapf Chancery"
12544 msgstr "Zapf Chancery"
12546 #: src/tex-strings.C:79
12547 msgid "Computer Modern Sans"
12548 msgstr "Computer Modern Sans"
12550 #: src/tex-strings.C:79
12551 msgid "Latin Modern Sans"
12552 msgstr "Latin Modern Sans"
12554 #: src/tex-strings.C:80
12558 #: src/tex-strings.C:80
12559 msgid "Avant Garde"
12560 msgstr "Avant Garde"
12562 #: src/tex-strings.C:80
12566 #: src/tex-strings.C:80
12570 #: src/tex-strings.C:89
12571 msgid "Computer Modern Typewriter"
12572 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12574 #: src/tex-strings.C:90
12575 msgid "Latin Modern Typewriter"
12576 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12578 #: src/tex-strings.C:90
12582 #: src/tex-strings.C:90
12586 #: src/tex-strings.C:90
12590 #: src/tex-strings.C:91
12591 msgid "CM Typewriter Light"
12592 msgstr "CM Typewriter Light"
12595 msgid "Unknown layout"
12596 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12601 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12602 "Trying to use the default instead.\n"
12604 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12605 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12608 msgid "Unknown Inset"
12609 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12611 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12612 msgid "Change tracking error"
12613 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12617 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12618 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12622 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12623 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12626 msgid "Unknown token"
12627 msgstr "Neznámý symbol"
12631 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12634 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12638 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12640 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12653 msgstr "Font: %1$s"
12657 msgid ", Depth: %1$d"
12658 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12661 msgid ", Spacing: "
12662 msgstr ", Mezery: "
12670 msgstr ", Vlo¾ka: "
12673 msgid ", Paragraph: "
12674 msgstr ", Odstavec: "
12681 msgid ", Position: "
12682 msgstr ", Pozice: "
12685 msgid ", Boundary: "
12690 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12693 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12697 msgid "Nothing to index!"
12698 msgstr "Nic k indexaci !"
12701 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12702 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12705 msgid "Unknown spacing argument: "
12706 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12709 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12710 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12714 msgstr "Rozvr¾ení "
12720 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12721 msgid "Character set"
12722 msgstr "Znaková sada"
12724 #: src/text3.C:1465
12725 msgid "Paragraph layout set"
12726 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12728 #: src/vspace.C:490
12729 msgid "Default skip"
12730 msgstr "Standardní mezera"
12732 #: src/vspace.C:493
12734 msgstr "Malá mezera"
12736 #: src/vspace.C:496
12737 msgid "Medium skip"
12738 msgstr "Støední mezera"
12740 #: src/vspace.C:499
12742 msgstr "Velká mezera"
12744 #: src/vspace.C:502
12745 msgid "Vertical fill"
12746 msgstr "Výplò (VFill)"
12748 #: src/vspace.C:509