1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
520 msgstr "Predeterminada"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgstr "Molt més petita petita"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
560 msgstr "Molt més gran"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "Canvi &següent"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgstr "Color de la lletra"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Mida de la lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
682 msgstr "&Miscel·lània:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgstr "S'està donant format"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1163 msgstr "Mida &base:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1300 msgstr "Mode esborrany"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1363 msgstr "E&spaiament:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1407 msgstr "Personalitzat"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1424 msgstr "&Protegeix:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1456 msgstr "Corre electrònic"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1484 msgstr "Molt més gran:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1656 msgstr "&Codificació:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1701 msgid "Font Famil&y:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1822 msgstr "Ú<ima línia:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgstr "&Actualitza"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgstr "Separació peu:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 msgid "&Column Sep:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 msgstr "Ordena &com:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2022 msgstr "Format de pàgina"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 msgid "&Orientation:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgstr "&Justificat"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2188 msgstr "Paraules clau:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 msgid "C&olor links"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matemàtiques"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "C&onversor:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgstr "&Al format:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 msgstr "S'està sortint"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 msgid "Hide tabba&r"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgstr "El vostre nom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 msgid "Cursor movement:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3019 msgstr "&Escala (%):"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgstr "Molt més gran:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgstr "La més enorme:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgstr "Molt més petita:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgstr "Més petita:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referència>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Cerca el següent"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3362 msgstr "&Substitueix"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 msgid "Edit shortcut"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3473 msgid "&Display all"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 msgstr "Justificada"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 msgstr "Totes les vores"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3579 msgstr "Predeterminat"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3583 msgstr "Estableix vores"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3607 msgstr "Taula &llarga"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3750 msgstr "&Visualitza"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3774 msgstr "Mostra &camí"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3808 msgid "&Indentation"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgstr "Demostració"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgstr "Demostració:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Corol·lari núm.:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4070 msgid "Proposition #:"
4071 msgstr "Proposició núm.:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4083 msgid "Conjecture #:"
4084 msgstr "Conjectura núm.:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4092 msgid "Criterion #:"
4093 msgstr "Criteri núm.:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4110 msgstr "Axioma núm.:"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4124 msgid "Definition #:"
4125 msgstr "Definició núm.:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4139 msgstr "Exemple núm.:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4147 msgid "Condition #:"
4148 msgstr "Condició núm.:"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4160 msgstr "Problema núm.:"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 msgstr "Exercici núm.:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 msgstr "Comentari núm.:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgstr "Notació núm.:"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Subsubsecció"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Subsubsecció*"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4354 msgstr "Paraules clau"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4357 msgid "Index Terms---"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4365 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4369 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4370 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4371 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4372 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4373 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4379 msgid "Bibliography"
4380 msgstr "Bibliografia"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4385 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4386 #: src/rowpainter.cpp:462
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4399 msgid "BiographyNoPhoto"
4400 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4404 msgstr "Nota al peu de pàg."
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4410 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4414 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4419 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4428 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4430 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4439 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4442 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4450 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4458 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4463 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4466 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4467 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4474 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4477 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4485 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4487 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4489 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4493 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4502 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4504 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4507 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4508 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4515 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4520 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4525 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4529 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4531 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4537 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4538 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4542 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4546 msgid "Acknowledgement"
4549 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4550 msgid "Offprint Requests to:"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:178
4554 msgid "Correspondence to:"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4559 msgid "Acknowledgements."
4560 msgstr "Agraïments."
4562 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4564 msgstr "Paraules clau."
4566 #: lib/layouts/aa.layout:349
4568 msgid "CharStyle:Institute"
4571 #: lib/layouts/aa.layout:359
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4586 msgstr "Corre electrònic"
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4635 msgstr "Referències"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "NotaAEditor"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Agraïments]"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Situa la figura aquí:"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Situa la taula aquí:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Nota a l'editor:"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Referències. ---"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\arabic{section}"
4747 msgstr "\\arabic{section}"
4749 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4751 msgid "Chapter Exercises"
4752 msgstr "Capítol d'exercicis"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:50
4756 msgstr "CapçaleraDreta"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:59
4759 msgid "Right header:"
4760 msgstr "Capaçalera dreta:"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:82
4766 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 #: lib/layouts/apa.layout:99
4771 msgid "Short title:"
4772 msgstr "Títol curt:"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:128
4778 #: lib/layouts/apa.layout:135
4779 msgid "ThreeAuthors"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:142
4784 msgstr "QuatreAutors"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4788 msgid "Affiliation:"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:170
4792 msgid "TwoAffiliations"
4793 msgstr "DuesAfiliacions"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:177
4796 msgid "ThreeAffiliations"
4797 msgstr "TresAfiliacions"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:184
4800 msgid "FourAffiliations"
4801 msgstr "QuatreAfiliacions"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4807 #: lib/layouts/apa.layout:205
4811 #: lib/layouts/apa.layout:233
4812 msgid "Acknowledgements:"
4813 msgstr "Agraïments:"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4816 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4817 #: lib/layouts/spie.layout:88
4818 msgid "Acknowledgments"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:247
4823 msgstr "LíniaGruixuda"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:257
4826 msgid "CenteredCaption"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4832 msgstr "Sense sentit!"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:277
4836 msgstr "AjustaFigura"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:283
4840 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4843 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4844 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4848 msgid "Subparagraph"
4849 msgstr "Subparàgraf"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4852 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4853 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4854 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4858 #: lib/layouts/apa.layout:390
4862 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4863 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4864 msgid "(\\alph{enumii})"
4865 msgstr "(\\alph{enumii})"
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4890 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4900 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4901 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4904 msgstr "ComençaFotograma"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4912 msgid "Section \\arabic{section}"
4913 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4916 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4917 msgid "\\Alph{section}"
4918 msgstr "\\Alph{section}"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4949 msgid "BeginPlainFrame"
4950 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4954 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4958 msgstr "AltreCopFotograma"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4961 msgid "Again frame with label"
4962 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4966 msgstr "FinalitzaFotograma"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4970 msgid "________________________________"
4971 msgstr "________________________________ "
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4974 msgid "FrameSubtitle"
4975 msgstr "SubtítolFotograma"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5012 msgstr "Fes una pausa"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5019 msgstr "ÀreaRecobriment"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5022 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5027 msgstr "Sobreimprimieix"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5031 msgstr "ÀreaRecobriment"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5035 msgstr "Àrea de recobriment"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5039 msgstr "Sense cobrir"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5042 msgid "Uncovered on slides"
5043 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5050 msgid "Only on slides"
5051 msgstr "Només a les diapositives"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5066 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5067 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5071 msgid "ExampleBlock"
5072 msgstr "BlocExemple"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5077 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5086 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5087 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5098 msgid "Title (Plain Frame)"
5099 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5111 msgid "TitleGraphic"
5112 msgstr "GràficTítol"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5122 msgstr "Corol·lari."
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5131 msgstr "Definicions"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5134 msgid "Definitions."
5135 msgstr "Definicions. "
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5158 msgstr "Demostració."
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5180 msgstr "ElementNota"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5188 msgid "CharStyle:Alert"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5197 msgid "CharStyle:Structure"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5205 msgid "Custom:ArticleMode"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5215 msgid "Custom:PresentationMode"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5220 msgid "Presentation"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5231 msgid "List of Tables"
5232 msgstr "Llista de taules"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5241 msgid "List of Figures"
5242 msgstr "Llista de figures"
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5257 msgid "ACT \\arabic{act}"
5258 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5265 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5266 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5284 msgid "Parenthetical"
5285 msgstr "Entre parèntesis"
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5300 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5301 msgid "Right Address"
5302 msgstr "Adreça dreta"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:35
5306 msgstr "Línia principal"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:42
5310 msgstr "Línia principal:"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:60
5316 #: lib/layouts/chess.layout:64
5320 #: lib/layouts/chess.layout:70
5321 msgid "SubVariation"
5322 msgstr "Subvariació"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:73
5325 msgid "Subvariation:"
5326 msgstr "Subvariació:"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:79
5329 msgid "SubVariation2"
5330 msgstr "Subvariació2"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:82
5333 msgid "Subvariation(2):"
5334 msgstr "Subvariació(2):"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:88
5337 msgid "SubVariation3"
5338 msgstr "Subvariació3"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:91
5341 msgid "Subvariation(3):"
5342 msgstr "Subvariació(3):"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:97
5345 msgid "SubVariation4"
5346 msgstr "Subvariació4"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:100
5349 msgid "Subvariation(4):"
5350 msgstr "Subvariació(4):"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:106
5353 msgid "SubVariation5"
5354 msgstr "Subvariació5"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:109
5357 msgid "Subvariation(5):"
5358 msgstr "Subvariació(5):"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:116
5362 msgstr "JugadesOcultes"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:121
5366 msgstr "JugadesOcultes:"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:126
5371 msgstr "Tauler d'escacs"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:130
5375 msgid "[chessboard]"
5376 msgstr "[tauler d'escacs]"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:139
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "TaulerCentrat"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:144
5383 msgid "[centered board]"
5384 msgstr "[tauler centrat]"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:154
5390 #: lib/layouts/chess.layout:159
5394 #: lib/layouts/chess.layout:174
5398 #: lib/layouts/chess.layout:179
5402 #: lib/layouts/chess.layout:185
5404 msgstr "MovimentCavall"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:190
5408 msgstr "MovimentCavall:"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5413 msgstr "La meva adreça"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5421 msgid "Send To Address"
5422 msgstr "Envia a l'adreça"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5445 msgid "Unterschrift:"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5482 msgstr "Espais verticals"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5508 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5513 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5514 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 #: lib/layouts/egs.layout:310
5540 #: lib/layouts/egs.layout:323
5544 #: lib/layouts/egs.layout:345
5548 #: lib/layouts/egs.layout:354
5552 #: lib/layouts/egs.layout:368
5556 #: lib/layouts/egs.layout:378
5560 #: lib/layouts/egs.layout:391
5561 msgid "1st_author_surname:"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5569 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5574 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5579 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5584 #: lib/layouts/egs.layout:444
5588 #: lib/layouts/egs.layout:457
5589 msgid "reprint_reqs_to:"
5592 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5594 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5599 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5601 msgid "Acknowledgement."
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5605 msgid "Author Address"
5606 msgstr "Adreça de l'autor"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5616 msgid "Author Email"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5644 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5647 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5651 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5655 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5659 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5669 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5673 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5677 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5681 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5685 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5689 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5694 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5698 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5706 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5707 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5713 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5717 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5723 msgstr "Paraula clau"
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5727 msgstr "Paraules clau"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5738 msgid "BulletedItem"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5742 msgid "Bulleted Item:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5751 msgstr "Inici del CV"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5754 msgid "PersonalInfo"
5755 msgstr "Informació personal"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5758 msgid "Personal Info"
5759 msgstr "Informació personal"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5762 msgid "MotherTongue"
5763 msgstr "Llengua materna"
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5766 msgid "Mother Tongue:"
5767 msgstr "Llengua materna:"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5774 msgid "Language Header:"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5782 msgid "LastLanguage"
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5786 msgid "Last Language:"
5787 msgstr "Última llengua:"
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5794 msgid "Language Footer:"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5803 msgstr "Final del CV"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:42
5807 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:61
5810 msgid "ShortFoilhead"
5811 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:67
5814 msgid "Rotatefoilhead"
5815 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:73
5818 msgid "ShortRotatefoilhead"
5819 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:82
5823 msgstr "LlistaMarques"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:97
5829 #: lib/layouts/foils.layout:101
5831 msgstr "LlistaCreuada"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:116
5837 #: lib/layouts/foils.layout:160
5839 msgstr "El meu logotip"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:168
5843 msgstr "El meu logotip:"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:177
5849 #: lib/layouts/foils.layout:181
5850 msgid "Restriction:"
5851 msgstr "Restricció:"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5856 msgstr "Capçalera esquerra"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5859 msgid "Left Header:"
5860 msgstr "Capçalera esquerra:"
5862 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5864 msgid "Right Header"
5865 msgstr "Capçalera dreta"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5868 msgid "Right Header:"
5869 msgstr "Capçalera dreta:"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:201
5872 msgid "Right Footer"
5873 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:205
5876 msgid "Right Footer:"
5877 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5883 msgstr "Teorema núm."
5885 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5891 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5894 msgid "Corollary #."
5895 msgstr "Corol·lari núm."
5897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5899 msgid "Proposition #."
5900 msgstr "Proposició núm."
5902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5905 msgid "Definition #."
5906 msgstr "Definició núm."
5908 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5913 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5918 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5923 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5926 msgstr "Corol·lari*"
5928 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5930 msgid "Proposition*"
5931 msgstr "Proposició*"
5933 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5935 msgid "Proposition."
5936 msgstr "Proposició."
5938 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5965 msgid "Unterschrift"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6001 msgid "RetourAdresse"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6005 msgid "RetourAdresse:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6013 msgid "MeinZeichen:"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6025 msgid "IhrSchreiben"
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6029 msgid "IhrSchreiben:"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6103 msgid "Postvermerk:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6174 msgid "ReturnAddress"
6175 msgstr "AdreçaRemitent"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6178 msgid "ReturnAddress:"
6179 msgstr "Adreça del remitent:"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6215 msgstr "CodiBancari"
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6219 msgstr "Codi bancari:"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6223 msgstr "CompteBancari"
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6226 msgid "BankAccount:"
6227 msgstr "Compte bancari:"
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6230 msgid "PostalComment"
6231 msgstr "ComentariPostal"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6234 msgid "PostalComment:"
6235 msgstr "Comentari postal:"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6238 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6250 msgstr "Referència:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6267 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6334 msgstr "AdreçaFilaA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6337 msgid "AddressRowA:"
6338 msgstr "AdreçaFilaA:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6342 msgstr "AdreçaFilaB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6345 msgid "AddressRowB:"
6346 msgstr "AdreçaFilaB:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6350 msgstr "AdreçaFilaC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6353 msgid "AddressRowC:"
6354 msgstr "AdreçaFilaC:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6358 msgstr "AdreçaFilaD"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6361 msgid "AddressRowD:"
6362 msgstr "AdreçaFilaD:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6366 msgstr "AdreçaFilaE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6369 msgid "AddressRowE:"
6370 msgstr "AdreçaFilaE:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6374 msgstr "AdreçaFilaF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6377 msgid "AddressRowF:"
6378 msgstr "AdreçaFilaF:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6381 msgid "TelephoneRowA"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6385 msgid "TelephoneRowA:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6389 msgid "TelephoneRowB"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6393 msgid "TelephoneRowB:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6397 msgid "TelephoneRowC"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6401 msgid "TelephoneRowC:"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6405 msgid "TelephoneRowD"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6409 msgid "TelephoneRowD:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6413 msgid "TelephoneRowE"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6417 msgid "TelephoneRowE:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6421 msgid "TelephoneRowF"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6425 msgid "TelephoneRowF:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6429 msgid "InternetRowA"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6433 msgid "InternetRowA:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6437 msgid "InternetRowB"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6441 msgid "InternetRowB:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6445 msgid "InternetRowC"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6449 msgid "InternetRowC:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6453 msgid "InternetRowD"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6457 msgid "InternetRowD:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6461 msgid "InternetRowE"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6465 msgid "InternetRowE:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6469 msgid "InternetRowF"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6473 msgid "InternetRowF:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6532 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6534 msgstr "Comentaris núm."
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6561 msgid "(continuing)"
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6577 msgid "INTERCUT WITH:"
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6590 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6591 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6593 msgstr "Paraules clau:"
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6596 msgid "Classification Codes"
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6601 msgid "Definition \\thedefinition."
6602 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6609 msgid "Step \\thestep."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6614 msgid "Example \\theexample."
6615 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6619 msgid "Remark \\theremark."
6620 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6624 msgid "Notation \\thenotation."
6625 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6630 msgid "Theorem \\thetheorem."
6631 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6635 msgid "Corollary \\thecorollary."
6636 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6640 msgid "Lemma \\thelemma."
6641 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6645 msgid "Proposition \\theproposition."
6646 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6654 msgid "Prop \\theprop."
6655 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6664 msgid "Question \\thequestion."
6665 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6669 msgid "Claim \\theclaim."
6670 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6674 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6675 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6678 msgid "Appendices Section"
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6682 msgid "--- Appendices ---"
6683 msgstr "--- Apèndixs ---"
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6686 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6687 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6705 msgstr "Mida del paper"
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6721 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6730 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6738 msgid "submit to paper:"
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6743 msgid "Bibliography (plain)"
6744 msgstr "Bibliografia"
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6748 msgid "Bibliography heading"
6749 msgstr "Bibliografia"
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6757 msgstr "PARAULES CLAU:"
6759 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6764 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6768 msgid "AddressForOffprints"
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6772 msgid "Address for Offprints:"
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6776 msgid "RunningTitle"
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6781 msgid "Running title:"
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6785 msgid "RunningAuthor"
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6789 msgid "Running author:"
6792 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6797 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6799 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6804 msgid "Running LaTeX Title"
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6816 msgid "Author Running"
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6820 msgid "Author Running:"
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6841 msgid "Conjecture #."
6842 msgstr "Conjectura núm."
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6846 msgstr "Exemple núm."
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6850 msgstr "Exercici núm."
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6858 msgstr "Problema núm."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6866 msgstr "Propietat núm."
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6870 msgstr "Qüestió núm."
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6874 msgstr "Comentari núm."
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6882 msgstr "Solució núm."
6884 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6885 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6889 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6894 msgid "Chapterprecis"
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6905 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6930 msgid "Double Item:"
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6950 msgid "EmptySection"
6951 msgstr "SeccióBuida"
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6954 msgid "Empty Section"
6955 msgstr "Secció Buida"
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6958 msgid "CloseSection"
6959 msgstr "TancaSecció"
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6962 msgid "Close Section"
6963 msgstr "Tanca la secció"
6965 #: lib/layouts/paper.layout:149
6969 #: lib/layouts/paper.layout:160
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6974 #: lib/layouts/slides.layout:89
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6997 msgstr "SeccióBuida"
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7000 msgid "Empty slide:"
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7004 msgid "ItemizeType1"
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7008 msgid "EnumerateType1"
7009 msgstr "EnumeracióTipus1"
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7012 msgid "List of Algorithms"
7013 msgstr "Llista d'algorismes"
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7020 msgid "AltAffiliation"
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7028 msgid "Electronic Address:"
7029 msgstr "Adreça electrònica:"
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7032 msgid "acknowledgments"
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7037 msgid "PACS number:"
7040 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7042 msgid "\\thechapter"
7043 msgstr "\\Alph{chapter}"
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7076 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7097 msgid "Backaddress:"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7105 msgid "Specialmail:"
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7111 msgstr "Localització"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7116 msgstr "Localització:"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7144 msgid "Your letter of:"
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7160 msgid "Customer no.:"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7168 msgid "Invoice no.:"
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7173 msgstr "AdreçaSegüent"
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7176 msgid "Next Address:"
7177 msgstr "Adreça següent:"
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7180 msgid "Post Scriptum:"
7181 msgstr "Post Scriptum:"
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7184 msgid "Sender Name:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7188 msgid "SenderAddress"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7192 msgid "Sender Address:"
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7196 msgid "Sender Phone:"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7212 msgid "Sender E-Mail:"
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7234 msgid "End of letter"
7235 msgstr "Final de frase|E"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7238 msgid "LandscapeSlide"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7242 msgid "Landscape Slide"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7246 msgid "PortraitSlide"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7250 msgid "Portrait Slide"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7255 msgstr "Diapositiva*"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7258 msgid "SlideHeading"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7262 msgid "SlideSubHeading"
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7266 msgid "ListOfSlides"
7267 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7270 msgid "List Of Slides"
7271 msgstr "Llista de diapositives"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7274 msgid "SlideContents"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7278 msgid "Slidecontents"
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7282 msgid "ProgressContents"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7286 msgid "Progress Contents"
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7303 msgid "AMS subject classifications."
7306 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7311 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7315 #: lib/layouts/slides.layout:105
7317 msgstr "Diapositiva nova:"
7319 #: lib/layouts/slides.layout:127
7323 #: lib/layouts/slides.layout:142
7324 msgid "New Overlay:"
7327 #: lib/layouts/slides.layout:182
7331 #: lib/layouts/slides.layout:207
7332 msgid "InvisibleText"
7333 msgstr "TextInvisible"
7335 #: lib/layouts/slides.layout:214
7336 msgid "<Invisible Text Follows>"
7339 #: lib/layouts/slides.layout:231
7341 msgstr "TextVisible"
7343 #: lib/layouts/slides.layout:238
7344 msgid "<Visible Text Follows>"
7347 #: lib/layouts/spie.layout:53
7349 msgstr "InformacióAutor"
7351 #: lib/layouts/spie.layout:65
7353 msgstr "Informació del Autor:"
7355 #: lib/layouts/spie.layout:78
7359 #: lib/layouts/spie.layout:93
7360 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7367 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7373 msgid "Element:Firstname"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7382 msgid "Element:Fname"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7392 msgid "Element:Surname"
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7402 msgid "Element:Filename"
7403 msgstr "Nom de fitxer"
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7406 msgid "Element:Literal"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7416 msgid "Element:Emph"
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7426 msgid "Element:Abbrev"
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7435 msgid "Element:Citation-number"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7439 msgid "Citation-number"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7444 msgid "Element:Volume"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7455 msgstr "Suplementari"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7462 msgid "Element:Month"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7468 msgstr "Matemàtiques"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7472 msgid "Element:Year"
7473 msgstr "Suplementari"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7481 msgid "Element:Issue-number"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7485 msgid "Issue-number"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7489 msgid "Element:Issue-day"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7497 msgid "Element:Issue-months"
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7501 msgid "Issue-months"
7504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7505 msgid "Subsubparagraph"
7506 msgstr "Subsubparàgraf"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7513 msgid "-- Header --"
7514 msgstr "-- Capçalera --"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7517 msgid "Special-section"
7518 msgstr "Secció especial"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7521 msgid "Special-section:"
7522 msgstr "Secció especial:"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7527 msgstr "Publicació-AGU"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7530 msgid "AGU-journal:"
7531 msgstr "Publicació-AGU:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7534 msgid "Citation-number:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7562 msgid "Index-terms..."
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7582 msgid "Supplementary"
7583 msgstr "Suplementari"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7586 msgid "Supplementary..."
7587 msgstr "Suplementari..."
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7592 msgstr "Nota suplementària"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7595 msgid "Sup-mat-note:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7634 msgid "Published-online:"
7635 msgstr "Publicat en línia:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7646 msgid "Posting-order"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7650 msgid "Posting-order:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7655 msgstr "Pàgines-AGU"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7659 msgstr "Pàgines-AGU:"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7695 msgid "Element:ISSN"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7703 msgid "Element:CODEN"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7713 msgid "Element:SS-Code"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7723 msgid "Element:SS-Title"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7733 msgid "Element:CCC-Code"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7743 msgid "Element:Code"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7748 msgid "Element:Dscr"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7758 msgid "Element:Keyword"
7759 msgstr "Paraula clau"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7763 msgid "Element:Orgdiv"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7773 msgid "Element:Orgname"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7783 msgid "Element:Street"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7788 msgid "Element:City"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7797 msgid "Element:State"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7802 msgid "Element:Postcode"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7812 msgid "Element:Country"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7841 msgid "Author Address:"
7842 msgstr "Adreça de l'autor:"
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7849 msgid "Slug Comment:"
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7861 msgid "Table Caption"
7862 msgstr "Llegenda de la taula"
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7865 msgid "TableCaption"
7866 msgstr "LlengendaTaula"
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7869 msgid "Current Address"
7870 msgstr "Adreça actual"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7873 msgid "Current address:"
7874 msgstr "Adreça actual:"
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7877 msgid "E-mail address:"
7878 msgstr "Adreça de correu-e:"
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7881 msgid "Key words and phrases:"
7882 msgstr "Paraules i frases clau:"
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7886 msgstr "Dedicatòria"
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7891 msgstr "Dedicatòria:"
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7902 msgid "Subjectclass"
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7906 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7911 msgid "Element:Directory"
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7920 msgid "Element:Email"
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7925 msgid "Element:KeyCombo"
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7935 msgid "Element:KeyCap"
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7944 msgid "Element:GuiMenu"
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7952 msgid "Element:GuiMenuItem"
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7960 msgid "Element:GuiButton"
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7968 msgid "Element:MenuChoice"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7980 msgid "Subparagraph*"
7981 msgstr "Subparàgraf*"
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7988 msgid "RevisionHistory"
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7992 msgid "Revision History"
7995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8000 msgid "RevisionRemark"
8003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8011 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8012 msgid "\\arabic{chapter}"
8013 msgstr "\\arabic{chapter}"
8015 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8016 msgid "\\Alph{chapter}"
8017 msgstr "\\Alph{chapter}"
8019 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8021 msgid "\\arabic{footnote}"
8022 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8025 msgid "\\Roman{section}."
8026 msgstr "\\Roman{section}."
8028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8029 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8030 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8033 msgid "\\Alph{subsection}."
8034 msgstr "\\Alph{subsection}."
8036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8037 msgid "\\arabic{subsection}."
8038 msgstr "\\arabic{subsection}."
8040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8041 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8042 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8045 msgid "\\alph{subsubsection}."
8046 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8049 msgid "\\alph{paragraph}."
8050 msgstr "\\alph{paragraph}."
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8054 msgstr "AfegeixPart"
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8058 msgstr "AfegiexCapítol"
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8062 msgstr "AfegeixSecció"
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8066 msgstr "AfegeixCapítol*"
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8070 msgstr "AfegeixSecció*"
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8083 msgstr "Dedicatòria"
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8090 msgid "Uppertitleback"
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8094 msgid "Lowertitleback"
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8099 msgstr "Títol extra"
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8102 msgid "Captionabove"
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8106 msgid "Captionbelow"
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8113 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8118 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8119 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8125 msgid "\\Roman{part}"
8126 msgstr "Part \\Roman{part}"
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8149 msgid "Note:Comment"
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8167 msgid "Note:Greyedout"
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8176 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8234 msgid "--Separator--"
8235 msgstr "--Separador--"
8237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8238 msgid "--- Separate Environment ---"
8239 msgstr "--- Entorn separat ---"
8241 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8243 msgid "Part \\thepart"
8244 msgstr "Part \\Roman{part}"
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8248 msgid "Chapter \\thechapter"
8249 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8251 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8253 msgid "Appendix \\thechapter"
8254 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8261 msgid "Headnote (optional):"
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8265 msgid "Corr Author:"
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8276 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8278 msgid "Corollary \\thetheorem."
8279 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8283 msgid "Lemma \\thetheorem."
8284 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8288 msgid "Proposition \\thetheorem."
8289 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8294 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8297 msgid "Fact \\thetheorem."
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8302 msgid "Definition \\thetheorem."
8303 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8307 msgid "Example \\thetheorem."
8308 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8312 msgid "Problem \\thetheorem."
8313 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8317 msgid "Exercise \\thetheorem."
8318 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8320 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8322 msgid "Remark \\thetheorem."
8323 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8325 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8326 msgid "Claim \\thetheorem."
8329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8331 msgstr "Conjectura*"
8333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8355 msgstr "Conjectura."
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8373 #: lib/layouts/braille.module:2
8378 #: lib/layouts/braille.module:5
8379 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8382 #: lib/layouts/braille.module:20
8384 msgid "Braille (default)"
8385 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8387 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8390 msgstr "Més petita:"
8392 #: lib/layouts/braille.module:42
8393 msgid "Braille (textsize)"
8396 #: lib/layouts/braille.module:64
8397 msgid "Braille (dots on)"
8400 #: lib/layouts/braille.module:79
8401 msgid "Braille_dots_on"
8404 #: lib/layouts/braille.module:87
8405 msgid "Braille (dots off)"
8408 #: lib/layouts/braille.module:102
8409 msgid "Braille_dots_off"
8412 #: lib/layouts/braille.module:110
8413 msgid "Braille (mirror on)"
8416 #: lib/layouts/braille.module:125
8417 msgid "Braille_mirror_on"
8420 #: lib/layouts/braille.module:133
8421 msgid "Braille (mirror off)"
8424 #: lib/layouts/braille.module:148
8425 msgid "Braille mirror off"
8428 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8433 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8435 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8436 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8441 msgid "Custom:Endnote"
8444 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8449 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8452 msgstr "Nota a l'editor:"
8454 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8456 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8457 "where you want the endnotes to appear."
8460 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8465 #: lib/layouts/hanging.module:5
8467 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8468 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8477 "glosses, semantic markup)."
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8481 msgid "Numbered Example (multiline)"
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8490 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8510 msgid "Custom:Glosse"
8511 msgstr "Personalitzat"
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8520 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8521 msgstr "No hi ha més notes"
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8529 msgid "CharStyle:Expression"
8530 msgstr "E&xpressió regular"
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8538 msgid "CharStyle:Concepts"
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8547 msgid "CharStyle:Meaning"
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8557 msgid "Logical Markup"
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8562 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8567 msgid "CharStyle:Noun"
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8576 msgid "CharStyle:Emph"
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8585 msgid "CharStyle:Strong"
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8594 msgid "CharStyle:Code"
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8602 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8604 msgid "Minimalistic"
8607 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8608 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8612 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8617 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8618 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8619 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8620 "starred and non-starred forms."
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8625 msgid "Criterion \\thetheorem."
8626 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8639 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8640 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8652 msgid "Axiom \\thetheorem."
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8666 msgid "Condition \\thetheorem."
8667 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8679 msgid "Note \\thetheorem."
8680 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8692 msgid "Notation \\thetheorem."
8693 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8705 msgid "Summary \\thetheorem."
8706 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8719 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8723 msgid "Acknowledgement*"
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8732 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8733 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8749 msgid "Assumption \\thetheorem."
8750 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8760 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8762 msgid "Theorems (AMS)"
8765 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8767 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8768 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8769 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8770 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8773 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8774 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8777 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8779 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8780 "that provide a chapter environment."
8783 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8784 msgid "Theorems (Order By Section)"
8787 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8788 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8791 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8792 msgid "Theorems (Starred)"
8795 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8797 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8798 "using the extended AMS machinery."
8801 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8803 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8804 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8805 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8808 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8809 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8829 msgstr "Anglès americà"
8832 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8833 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8836 msgid "Arabic (Arabi)"
8837 msgstr "Àrab (Arabi)"
8839 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8845 msgid "Austrian (old spelling)"
8846 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8853 msgid "Bahasa Indonesia"
8857 msgid "Bahasa Malaysia"
8870 msgid "Portuguese (Brazil)"
8879 msgstr "Anglès britànic"
8888 msgstr "Anglès canadenc"
8892 msgid "French Canadian"
8893 msgstr "Francès canadenc"
8900 msgid "Chinese (simplified)"
8901 msgstr "Xinès (simplificat)"
8904 msgid "Chinese (traditional)"
8905 msgstr "Xinès (tradicional)"
8953 msgid "German (old spelling)"
8954 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8960 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8966 msgid "Greek (polytonic)"
8969 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8981 msgstr "Insereix integral"
9017 msgid "Lower Sorbian"
9062 msgid "Serbian (Latin)"
9079 msgid "Spanish (Mexico)"
9086 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9099 msgid "Upper Sorbian"
9105 msgstr "Nom de fitxer"
9111 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9115 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9119 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9123 #: lib/ui/classic.ui:35
9127 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9129 msgstr "Visualitza|V"
9131 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9135 #: lib/ui/classic.ui:38
9137 msgstr "Documents|D"
9139 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9143 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9147 #: lib/ui/classic.ui:48
9148 msgid "New from Template...|T"
9149 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9155 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9159 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9163 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9164 msgid "Save As...|A"
9165 msgstr "Anomena i desa...|A"
9167 #: lib/ui/classic.ui:54
9169 msgstr "Inverteix|R"
9171 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9172 msgid "Version Control|V"
9173 msgstr "Control de Versions|V"
9175 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9179 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9183 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9185 msgstr "Imprimeix...|P"
9187 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9191 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9195 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9196 msgid "Register...|R"
9197 msgstr "Registra...|R"
9199 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9200 msgid "Check In Changes...|I"
9201 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9203 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9204 msgid "Check Out for Edit|O"
9205 msgstr "Verifica per editar|O"
9207 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9208 msgid "Revert to Last Version|L"
9209 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9211 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9212 msgid "Undo Last Check In|U"
9213 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9215 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9216 msgid "Show History|H"
9217 msgstr "Mostra l'historial|H"
9219 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9221 msgstr "Personalitzat...|C"
9223 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9227 #: lib/ui/classic.ui:91
9231 #: lib/ui/classic.ui:93
9235 #: lib/ui/classic.ui:94
9239 #: lib/ui/classic.ui:95
9243 #: lib/ui/classic.ui:96
9244 msgid "Paste External Selection|x"
9245 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9247 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9248 msgid "Find & Replace...|F"
9249 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9251 #: lib/ui/classic.ui:100
9256 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9258 msgstr "Matemàtiques|M"
9260 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9261 msgid "Spellchecker...|S"
9262 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9264 #: lib/ui/classic.ui:105
9265 msgid "Thesaurus..."
9266 msgstr "Tesaurus..."
9268 #: lib/ui/classic.ui:106
9270 msgid "Statistics...|i"
9273 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9275 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9277 #: lib/ui/classic.ui:108
9279 msgid "Change Tracking|g"
9280 msgstr "Verifica els canvis|g"
9282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9283 msgid "Preferences...|P"
9284 msgstr "Preferències...|P"
9286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9287 msgid "Reconfigure|R"
9288 msgstr "Reconfigura|R"
9290 #: lib/ui/classic.ui:115
9291 msgid "Selection as Lines|L"
9292 msgstr "Selecció com a línies|L"
9294 #: lib/ui/classic.ui:116
9295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9296 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9299 msgid "Multicolumn|M"
9300 msgstr "Multicolumna|M"
9302 #: lib/ui/classic.ui:122
9304 msgstr "Línia superior|T"
9306 #: lib/ui/classic.ui:123
9307 msgid "Line Bottom|B"
9308 msgstr "Línia inferior|B"
9310 #: lib/ui/classic.ui:124
9312 msgstr "Línia esquerra|L"
9314 #: lib/ui/classic.ui:125
9315 msgid "Line Right|R"
9316 msgstr "Línia dreta|R"
9318 #: lib/ui/classic.ui:127
9320 msgstr "Aliniació|i"
9322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9324 msgstr "Afegeix fila|A"
9326 #: lib/ui/classic.ui:130
9327 msgid "Delete Row|w"
9328 msgstr "Suprimeix fila|w"
9330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9336 msgstr "Intercanvia files"
9338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9339 msgid "Add Column|u"
9340 msgstr "Afegeix columna|u"
9342 #: lib/ui/classic.ui:135
9343 msgid "Delete Column|D"
9344 msgstr "Suprimeix columna|D"
9346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9348 msgstr "Copia columna"
9350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9351 msgid "Swap Columns"
9352 msgstr "Intercanvia columnes"
9354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9378 #: lib/ui/classic.ui:159
9379 msgid "Toggle Numbering|N"
9380 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9382 #: lib/ui/classic.ui:160
9383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9384 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9387 msgid "Change Limits Type|L"
9388 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9391 msgid "Change Formula Type|F"
9392 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9396 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9398 #: lib/ui/classic.ui:168
9400 msgstr "Aliniació|A"
9402 #: lib/ui/classic.ui:170
9404 msgstr "Afegeix fila|R"
9406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9407 msgid "Delete Row|D"
9408 msgstr "Suprimeix fila|D"
9410 #: lib/ui/classic.ui:175
9411 msgid "Add Column|C"
9412 msgstr "Afegeix columna|C"
9414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9415 msgid "Delete Column|e"
9416 msgstr "Suprimeix columna|e"
9418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9420 msgstr "Predeterminat|t"
9422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9431 #: lib/ui/classic.ui:188
9435 #: lib/ui/classic.ui:189
9439 #: lib/ui/classic.ui:190
9441 msgstr "Mathematica"
9443 #: lib/ui/classic.ui:192
9444 msgid "Maple, simplify"
9445 msgstr "Maple, simplify"
9447 #: lib/ui/classic.ui:193
9448 msgid "Maple, factor"
9449 msgstr "Maple, factor"
9451 #: lib/ui/classic.ui:194
9452 msgid "Maple, evalm"
9453 msgstr "Maple, evalm"
9455 #: lib/ui/classic.ui:195
9456 msgid "Maple, evalf"
9457 msgstr "Maple, evalf"
9459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9461 msgid "Inline Formula|I"
9464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9465 msgid "Displayed Formula|D"
9468 #: lib/ui/classic.ui:201
9469 msgid "Eqnarray Environment|q"
9470 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9472 #: lib/ui/classic.ui:202
9473 msgid "Align Environment|A"
9474 msgstr "Entorn align|A"
9476 #: lib/ui/classic.ui:203
9477 msgid "AlignAt Environment"
9478 msgstr "Entorn alignat"
9480 #: lib/ui/classic.ui:204
9481 msgid "Flalign Environment|F"
9482 msgstr "Entorn flalign|F"
9484 #: lib/ui/classic.ui:207
9485 msgid "Gather Environment"
9486 msgstr "Entorn gather"
9488 #: lib/ui/classic.ui:208
9489 msgid "Multline Environment"
9490 msgstr "Entorn multilínia"
9492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9494 msgstr "Matemàtiques|h"
9496 #: lib/ui/classic.ui:216
9497 msgid "Special Character|S"
9498 msgstr "Caràcter especial|S"
9500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9501 msgid "Citation...|C"
9502 msgstr "Citació...|C"
9504 #: lib/ui/classic.ui:218
9505 msgid "Cross-reference...|r"
9506 msgstr "Referència creuada...|r"
9508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9510 msgstr "Etiqueta...|L"
9512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9514 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9517 msgid "Marginal Note|M"
9518 msgstr "Nota al marge|M"
9520 #: lib/ui/classic.ui:222
9524 #: lib/ui/classic.ui:223
9525 msgid "Index Entry|I"
9526 msgstr "Entrada d'índex|I"
9528 #: lib/ui/classic.ui:224
9529 msgid "Nomenclature Entry"
9530 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9532 #: lib/ui/classic.ui:225
9536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9540 #: lib/ui/classic.ui:227
9541 msgid "Lists & TOC|O"
9542 msgstr "Llistes i índexs|O"
9544 #: lib/ui/classic.ui:229
9548 #: lib/ui/classic.ui:230
9550 msgstr "Minipàgina|p"
9552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9553 msgid "Graphics...|G"
9554 msgstr "Gràfics...|G"
9556 #: lib/ui/classic.ui:232
9558 msgid "Tabular Material...|b"
9559 msgstr "Material tabular...|b"
9561 #: lib/ui/classic.ui:233
9565 #: lib/ui/classic.ui:235
9566 msgid "Include File...|d"
9567 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9569 #: lib/ui/classic.ui:236
9570 msgid "Insert File|e"
9571 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9573 #: lib/ui/classic.ui:237
9574 msgid "External Material...|x"
9575 msgstr "Material extern...|x"
9577 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9579 msgid "Symbols...|b"
9582 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9583 msgid "Superscript|S"
9584 msgstr "Superíndex|S"
9586 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9590 #: lib/ui/classic.ui:244
9591 msgid "Hyphenation Point|P"
9592 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9594 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9596 msgid "Protected Hyphen|y"
9597 msgstr "Espai protegit|r"
9599 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9600 msgid "Ligature Break|k"
9601 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9603 #: lib/ui/classic.ui:247
9604 msgid "Protected Space|r"
9605 msgstr "Espai protegit|r"
9607 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9608 msgid "Inter-word Space|w"
9611 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9612 msgid "Thin Space|T"
9613 msgstr "Espai prim|T"
9615 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9617 msgid "Horizontal Space...|o"
9618 msgstr "Espai vertical...|V"
9620 #: lib/ui/classic.ui:251
9621 msgid "Vertical Space..."
9622 msgstr "Espai vertical..."
9624 #: lib/ui/classic.ui:252
9625 msgid "Line Break|L"
9626 msgstr "Salt de línia|L"
9628 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9630 msgstr "El·lipsis|i"
9632 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9634 msgid "End of Sentence|E"
9635 msgstr "Final de frase|E"
9637 #: lib/ui/classic.ui:255
9639 msgid "Protected Dash|D"
9640 msgstr "Espai protegit|r"
9642 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9643 msgid "Breakable Slash|a"
9646 #: lib/ui/classic.ui:257
9648 msgid "Single Quote|Q"
9649 msgstr "Cometes simples|Q"
9651 #: lib/ui/classic.ui:258
9653 msgid "Ordinary Quote|O"
9654 msgstr "Cometes normals|O"
9656 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9657 msgid "Menu Separator|M"
9658 msgstr "Separació de menús|M"
9660 #: lib/ui/classic.ui:260
9661 msgid "Horizontal Line"
9662 msgstr "Línia horitzontal"
9664 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9666 msgstr "Salt de pàgina"
9668 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9669 msgid "Display Formula|D"
9672 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9674 msgid "Eqnarray Environment|E"
9675 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9677 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9679 msgid "AMS align Environment|a"
9680 msgstr "Entorn AMS align|a"
9682 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9684 msgid "AMS alignat Environment|t"
9685 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9689 msgid "AMS flalign Environment|f"
9690 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9694 msgid "AMS gather Environment|g"
9695 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9697 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9699 msgid "AMS multline Environment|m"
9700 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9702 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9703 msgid "Array Environment|y"
9704 msgstr "Entorn array|y"
9706 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9707 msgid "Cases Environment|C"
9708 msgstr "Entorn de casos|C"
9710 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9711 msgid "Split Environment|S"
9712 msgstr "Entorn split|S"
9714 #: lib/ui/classic.ui:280
9715 msgid "Font Change|o"
9716 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9718 #: lib/ui/classic.ui:284
9719 msgid "Math Normal Font"
9720 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9722 #: lib/ui/classic.ui:286
9723 msgid "Math Calligraphic Family"
9724 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9726 #: lib/ui/classic.ui:287
9727 msgid "Math Fraktur Family"
9728 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9730 #: lib/ui/classic.ui:288
9731 msgid "Math Roman Family"
9732 msgstr "Família Roman matemàtica"
9734 #: lib/ui/classic.ui:289
9735 msgid "Math Sans Serif Family"
9736 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9738 #: lib/ui/classic.ui:291
9740 msgid "Math Bold Series"
9741 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9743 #: lib/ui/classic.ui:293
9744 msgid "Text Normal Font"
9745 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9748 msgid "Text Roman Family"
9749 msgstr "Família Roman de text"
9751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9752 msgid "Text Sans Serif Family"
9753 msgstr "Família Sans Serif de text"
9755 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9756 msgid "Text Typewriter Family"
9757 msgstr "Família Typewriter de text"
9759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9761 msgid "Text Bold Series"
9762 msgstr "Sèries negreta de text"
9764 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9765 msgid "Text Medium Series"
9766 msgstr "Sèries Medium de text"
9768 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9769 msgid "Text Italic Shape"
9772 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9773 msgid "Text Small Caps Shape"
9776 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9777 msgid "Text Slanted Shape"
9780 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9781 msgid "Text Upright Shape"
9784 #: lib/ui/classic.ui:310
9785 msgid "Floatflt Figure"
9786 msgstr "Figura floatflt"
9788 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9789 msgid "Table of Contents|C"
9790 msgstr "Taula de continguts|C"
9792 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9793 msgid "Index List|I"
9794 msgstr "Llista d'índexs|I"
9796 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9797 msgid "Nomenclature|N"
9798 msgstr "Nomenclatura|N"
9800 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9801 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9802 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9804 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9805 msgid "LyX Document...|X"
9806 msgstr "Document LyX...|X"
9808 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9809 msgid "Plain Text...|T"
9810 msgstr "Text pla...|T"
9812 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9813 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9814 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9816 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9817 msgid "Track Changes|T"
9818 msgstr "Verifica els canvis|T"
9820 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9821 msgid "Merge Changes...|M"
9822 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9824 #: lib/ui/classic.ui:330
9825 msgid "Accept All Changes|A"
9826 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9828 #: lib/ui/classic.ui:331
9829 msgid "Reject All Changes|R"
9830 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9832 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9834 msgid "Show Changes in Output|S"
9835 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9837 #: lib/ui/classic.ui:339
9838 msgid "Character...|C"
9839 msgstr "Caràcter...|C"
9841 #: lib/ui/classic.ui:340
9842 msgid "Paragraph...|P"
9843 msgstr "Paràgraf...|P"
9845 #: lib/ui/classic.ui:341
9846 msgid "Document...|D"
9847 msgstr "Document...|D"
9849 #: lib/ui/classic.ui:342
9851 msgid "Tabular...|T"
9852 msgstr "Tabular...|T"
9854 #: lib/ui/classic.ui:344
9856 msgid "Emphasize Style|E"
9857 msgstr "Estil èmfasi|E"
9859 #: lib/ui/classic.ui:345
9860 msgid "Noun Style|N"
9861 msgstr "Versaletes|N"
9863 #: lib/ui/classic.ui:346
9864 msgid "Bold Style|B"
9865 msgstr "Estil negreta|B"
9867 #: lib/ui/classic.ui:349
9869 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9870 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9872 #: lib/ui/classic.ui:350
9874 msgid "Increase Environment Depth|i"
9875 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9877 #: lib/ui/classic.ui:351
9878 msgid "Start Appendix Here|S"
9879 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9881 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9882 msgid "Build Program|B"
9885 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9887 msgstr "Actualitza|U"
9889 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9891 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9893 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9897 #: lib/ui/classic.ui:365
9898 msgid "TeX Information|X"
9899 msgstr "Informació del TeX|X"
9901 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9903 msgstr "Nota següent|N"
9905 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9906 msgid "Go to Label|L"
9907 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9909 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9911 msgstr "Punts d'interès|B"
9913 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9914 msgid "Save Bookmark 1|S"
9915 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9917 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9918 msgid "Save Bookmark 2"
9919 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9921 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9922 msgid "Save Bookmark 3"
9923 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9925 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9926 msgid "Save Bookmark 4"
9927 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9929 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9930 msgid "Save Bookmark 5"
9931 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9933 #: lib/ui/classic.ui:390
9934 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9935 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9937 #: lib/ui/classic.ui:391
9938 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9939 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9941 #: lib/ui/classic.ui:392
9942 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9943 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9945 #: lib/ui/classic.ui:393
9946 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9947 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9949 #: lib/ui/classic.ui:394
9950 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9951 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9953 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9954 msgid "Introduction|I"
9955 msgstr "Introducció|I"
9957 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9961 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9962 msgid "User's Guide|U"
9963 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9965 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9966 msgid "Extended Features|E"
9967 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9969 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9971 msgid "Embedded Objects|m"
9972 msgstr "Objectes adjunts|m"
9974 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9975 msgid "Customization|C"
9976 msgstr "Personalització|C"
9978 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9982 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9983 msgid "Table of Contents|a"
9984 msgstr "Taul de continguts|a"
9986 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9987 msgid "LaTeX Configuration|L"
9988 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9990 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9992 msgstr "Quan al LyX|X"
9994 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9996 msgstr "Quan al LyX"
9998 #: lib/ui/classic.ui:429
9999 msgid "Preferences..."
10000 msgstr "Preferències..."
10002 #: lib/ui/classic.ui:430
10004 msgstr "Surt del LyX"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10007 msgid "Aligned Environment|l"
10008 msgstr "Entorn aligned|l"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10011 msgid "AlignedAt Environment|v"
10012 msgstr "Entorn alignedat|v"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10015 msgid "Gathered Environment|h"
10016 msgstr "Entorn gathered|h"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10020 msgid "Delimiters...|r"
10021 msgstr "Delimitadors|r"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10025 msgid "Matrix...|x"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10034 msgid "Equation Label|L"
10035 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10039 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10040 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10043 msgid "Split Cell|C"
10044 msgstr "Divideix cel·la|C"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10049 msgstr "Insereix|I"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10052 msgid "Add Line Above|o"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10056 msgid "Add Line Below|B"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10060 msgid "Delete Line Above|D"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10064 msgid "Delete Line Below|e"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10068 msgid "Add Line to Left"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10072 msgid "Add Line to Right"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10076 msgid "Delete Line to Left"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10080 msgid "Delete Line to Right"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10084 msgid "Toggle Math Toolbar"
10085 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10089 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10090 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10093 msgid "Toggle Table Toolbar"
10094 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10098 msgid "Next Cross-Reference|N"
10099 msgstr "Referència creuada següent|R"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10103 msgid "Go to Label|G"
10104 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10108 msgid "<reference>|r"
10109 msgstr "<referència>"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10113 msgid "(<reference>)|e"
10114 msgstr "(<referència>)"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10123 msgid "on page <page>|o"
10124 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10128 msgid "<reference> on page <page>|f"
10129 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10133 msgid "Formatted reference|t"
10134 msgstr "Referència amb format"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10143 msgid "Settings...|S"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10147 msgid "Go back to Reference|G"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10152 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10153 msgstr "Edita el fitxer externament"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10157 msgid "Open Inset|O"
10158 msgstr "Taula oberta"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10162 msgid "Close Inset|C"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10167 msgid "Dissolve Inset|D"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10172 msgid "Toggle Label|L"
10173 msgstr "&Canvia-ho tot"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10177 msgid "Frameless|l"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10182 msgid "Simple frame|f"
10183 msgstr "Insereix taula"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10186 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10191 msgid "Oval, thin|O"
10192 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10196 msgid "Oval, thick|v"
10197 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10200 msgid "Drop Shadow|w"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10205 msgid "Shaded background|b"
10206 msgstr "fons de nota"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10210 msgid "Double frame|D"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10219 msgstr "Comentari|C"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10222 msgid "Greyed Out|G"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10227 msgid "Interword Space|w"
10228 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10232 msgid "Protected Space|o"
10233 msgstr "Espai protegit|r"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10237 msgid "Negative Thin Space|N"
10238 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10241 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10246 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10247 msgstr "Espai protegit|r"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10251 msgid "Quad Space|Q"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10256 msgid "Double Quad Space|u"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10260 msgid "Horizontal Fill|F"
10261 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10265 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10266 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10270 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10271 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10275 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10276 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10280 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10281 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10285 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10286 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10290 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10291 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10295 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10296 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10300 msgid "Custom Length|C"
10301 msgstr "Comentari|C"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10310 msgid "SmallSkip|S"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10331 msgstr "Personalitzat"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10335 msgid "Settings...|e"
10336 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10354 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10364 msgid "Edit included file...|E"
10365 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10373 msgid "Page Break|a"
10374 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10377 msgid "Clear Page|C"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10381 msgid "Clear Double Page|D"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10386 msgid "Ragged Line Break|R"
10387 msgstr "Salt de línia|L"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10391 msgid "Justified Line Break|J"
10392 msgstr "Salt de línia|L"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10413 msgid "Paste Recent|e"
10414 msgstr "Enganxa recent|e"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10418 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10419 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10422 msgid "Move Paragraph Up|o"
10423 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10426 msgid "Move Paragraph Down|v"
10427 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10431 msgid "Promote Section|r"
10432 msgstr "Secció Buida"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10436 msgid "Demote Section|m"
10437 msgstr "Secció Buida"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10441 msgid "Move Section down|d"
10442 msgstr "Tanca la secció"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10446 msgid "Move Section up|u"
10447 msgstr "Tanca la secció"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10451 msgid "Apply Last Text Style|A"
10452 msgstr "Estil de text|S"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10455 msgid "Text Style|S"
10456 msgstr "Estil de text|S"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10459 msgid "Paragraph Settings...|P"
10460 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10463 msgid "Fullscreen Mode"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10469 msgid "Append Parameter"
10470 msgstr "Més paràmetres"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10475 msgid "Remove Last Parameter"
10476 msgstr "Paràmetres de llistat"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10480 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10485 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10491 msgid "Insert Optional Parameter"
10492 msgstr "Paràmetres de llistat"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10497 msgid "Remove Optional Parameter"
10498 msgstr "Paràmetres de llistat"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10502 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10507 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10512 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10517 msgid "Edit externally...|x"
10518 msgstr "Edita el fitxer externament"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10522 msgstr "Línia superior|T"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10525 msgid "Bottom Line|B"
10526 msgstr "Línia inferior|B"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10529 msgid "Left Line|L"
10530 msgstr "Línia esquerra|L"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10533 msgid "Right Line|R"
10534 msgstr "Línia dreta|R"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10538 msgstr "Copia fila|o"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10541 msgid "Copy Column|p"
10542 msgstr "Copia columna|p"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10546 msgstr "Document|D"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10553 msgid "New from Template...|m"
10554 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10557 msgid "Open Recent|t"
10558 msgstr "Obre recent|t"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10563 msgstr "Anomena i desa...|A"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10567 msgid "Revert to Saved|R"
10568 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10571 msgid "New Window|W"
10572 msgstr "Finestra nova|W"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10575 msgid "Close Window|d"
10576 msgstr "Tanca finestra|d"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10583 msgid "Paste Special"
10584 msgstr "Enganxa especial"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10588 msgstr "Selecciona-ho tot"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10595 msgid "Rows & Columns|C"
10596 msgstr "Files i columnes|C"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10600 msgid "Increase List Depth|I"
10601 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10605 msgid "Decrease List Depth|D"
10606 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10609 msgid "Dissolve Inset|l"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10614 msgid "TeX Code Settings...|C"
10615 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10618 msgid "Float Settings...|a"
10619 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10622 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10626 msgid "Note Settings...|N"
10627 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10630 msgid "Branch Settings...|B"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10634 msgid "Box Settings...|x"
10635 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10638 msgid "Table Settings...|a"
10639 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10642 msgid "Plain Text|T"
10643 msgstr "Text pla|T"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10646 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10647 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10650 msgid "Selection|S"
10651 msgstr "Selecció|S"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10654 msgid "Selection, Join Lines|i"
10655 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10658 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10662 msgid "Paste As PDF"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10666 msgid "Paste As PNG"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10670 msgid "Paste As JPEG"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10675 msgid "Dissolve CharStyle"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10679 msgid "Customized...|C"
10680 msgstr "Personalitzat...|C"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10684 msgid "Capitalize|a"
10685 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10688 msgid "Uppercase|U"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10692 msgid "Lowercase|L"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10697 msgid "Number whole Formula|N"
10698 msgstr "Fórmula numerada|N"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10702 msgid "Number this Line|u"
10703 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10707 msgid "Macro Definition"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10711 msgid "Text Style|T"
10712 msgstr "Estil de text|T"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10715 msgid "Add Line Above|A"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10719 msgid "Math Normal Font|N"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10723 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10727 msgid "Math Fraktur Family|F"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10731 msgid "Math Roman Family|R"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10735 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10739 msgid "Math Bold Series|B"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10743 msgid "Text Normal Font|T"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10755 msgid "Mathematica|a"
10756 msgstr "Mathematica|a"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10759 msgid "Maple, simplify|s"
10760 msgstr "Maple, simplify|s"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10763 msgid "Maple, factor|f"
10764 msgstr "Maple, factor|f"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10767 msgid "Maple, evalm|e"
10768 msgstr "Maple, evalm|e"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10771 msgid "Maple, evalf|v"
10772 msgstr "Maple, evalf|v"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10775 msgid "Open All Insets|O"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10779 msgid "Close All Insets|C"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10783 msgid "Unfold Math Macro"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10788 msgid "Fold Math Macro"
10789 msgstr "macro matemàtica"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10792 msgid "View Source|S"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10796 msgid "Split View Horizontally|i"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10800 msgid "Split View Vertically|V"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10804 msgid "Close Tab Group|G"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10808 msgid "Fullscreen|l"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10813 msgstr "Barra d'eines|b"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10816 msgid "Special Character|p"
10817 msgstr "Caràcter especial|p"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10820 msgid "Formatting|o"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10824 msgid "List / TOC|i"
10825 msgstr "Llista / Índex General|i"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10837 msgid "Custom insets"
10838 msgstr "No hi ha més notes"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10845 msgid "Box[[Menu]]"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10849 msgid "Cross-Reference...|R"
10850 msgstr "Referència creuada...|R"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10857 msgid "Index Entry|d"
10858 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10861 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10862 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10866 msgstr "Taula...|T"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10869 msgid "Hyperlink|k"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10873 msgid "Short Title|S"
10874 msgstr "Títol curt|S"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10878 msgstr "Codi de TeX|X"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10882 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10883 msgstr "Inicialització del programa"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10887 msgid "Ordinary Quote|Q"
10888 msgstr "Comentes simples|Q"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10891 msgid "Single Quote|S"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10896 msgid "Phonetic Symbols|P"
10897 msgstr "Símbols fonètics|y"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10900 msgid "Protected Space|P"
10901 msgstr "Espai protegit|P"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10904 msgid "Horizontal Line|L"
10905 msgstr "Línia horitzontal|L"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10908 msgid "Vertical Space...|V"
10909 msgstr "Espai vertical...|V"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10912 msgid "Hyphenation Point|H"
10913 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10916 msgid "Numbered Formula|N"
10917 msgstr "Fórmula numerada|N"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10920 msgid "Figure Wrap Float|F"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10924 msgid "Table Wrap Float|T"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10928 msgid "External Material...|M"
10929 msgstr "Material extern...|M"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10933 msgid "Child Document...|d"
10934 msgstr "Document fill...|d"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10937 msgid "Change Tracking|C"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10941 msgid "Start Appendix Here|A"
10942 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10945 msgid "Save in Bundled Format|F"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10950 msgid "Compressed|m"
10951 msgstr "Comprimit|o"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10954 msgid "Accept Change|A"
10955 msgstr "Accepta el canvi|A"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10958 msgid "Reject Change|R"
10959 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10962 msgid "Accept All Changes|c"
10963 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10966 msgid "Reject All Changes|e"
10967 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10970 msgid "Next Change|C"
10971 msgstr "Canvi següent|C"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10974 msgid "Next Cross-Reference|R"
10975 msgstr "Referència creuada següent|R"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10979 msgid "Clear Bookmarks|C"
10980 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10983 msgid "Thesaurus...|T"
10984 msgstr "Tesaurus...|T"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10988 msgid "Statistics...|a"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10992 msgid "TeX Information|I"
10993 msgstr "Informació del TeX|I"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10997 msgid "Shortcuts|S"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11001 msgid "New document"
11002 msgstr "Document nou"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11005 msgid "Open document"
11006 msgstr "Obre el document"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11009 msgid "Save document"
11010 msgstr "Desa el document"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11013 msgid "Print document"
11014 msgstr "Imprimeix el document"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11017 msgid "Check spelling"
11018 msgstr "Comprova l'ortografia"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11029 msgid "Find and replace"
11030 msgstr "Cerca i substitueix"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11033 msgid "Toggle emphasis"
11034 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11038 msgid "Toggle noun"
11039 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11044 msgstr "Aplica l'últim"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11047 msgid "Insert math"
11048 msgstr "Insereix matemàtiques"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11051 msgid "Insert graphics"
11052 msgstr "Insereix gràfics"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11056 msgid "Insert table"
11057 msgstr "Insereix taula"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11061 msgid "Toggle Outline"
11062 msgstr "Mostra/amaga outline"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11069 msgid "Numbered list"
11070 msgstr "Llista numerada"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11073 msgid "Itemized list"
11074 msgstr "Llista d'ítems"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11077 msgid "Increase depth"
11078 msgstr "Incrementa la profunditat"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11081 msgid "Decrease depth"
11082 msgstr "Disminueix la profunditat"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11085 msgid "Insert figure float"
11086 msgstr "Insereix una figura flotant"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11089 msgid "Insert table float"
11090 msgstr "Insereix una taula flotant"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11093 msgid "Insert label"
11094 msgstr "Insereix etiqueta"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11097 msgid "Insert cross-reference"
11098 msgstr "Insereix referència creuada"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11101 msgid "Insert citation"
11102 msgstr "Insereix cita"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11105 msgid "Insert index entry"
11106 msgstr "Insereix element d'índex"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11109 msgid "Insert nomenclature entry"
11110 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11113 msgid "Insert footnote"
11114 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11117 msgid "Insert margin note"
11118 msgstr "Insereix nota al marge"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11121 msgid "Insert note"
11122 msgstr "Insereix nota"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11127 msgstr "Insereix nota"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11131 msgid "Insert Hyperlink"
11132 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11135 msgid "Insert TeX code"
11136 msgstr "Insereix codi de TeX"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11140 msgid "Insert math macro"
11141 msgstr "Insereix matemàtiques"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11144 msgid "Include file"
11145 msgstr "Inclou fitxer"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11149 msgstr "Estil de TeX"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11152 msgid "Paragraph settings"
11153 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11157 msgstr "Afegeix fila"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11161 msgstr "Afegeix columna"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11165 msgstr "Suprimeix fila"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11168 msgid "Delete column"
11169 msgstr "Suprimeix columna"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11172 msgid "Set top line"
11173 msgstr "Estableix la línia superior"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11176 msgid "Set bottom line"
11177 msgstr "Estableix la línia inferior"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11180 msgid "Set left line"
11181 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11184 msgid "Set right line"
11185 msgstr "Estableix la línia dreta"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11189 msgid "Set border lines"
11190 msgstr "Estableix vores"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11193 msgid "Set all lines"
11194 msgstr "Estableix totes les línies"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11197 msgid "Unset all lines"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11202 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11205 msgid "Align center"
11206 msgstr "Aliniació centrada"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11209 msgid "Align right"
11210 msgstr "Aliniació a la dreta"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11214 msgstr "Aliniació superior"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11217 msgid "Align middle"
11218 msgstr "Aliniació al mig"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11221 msgid "Align bottom"
11222 msgstr "Aliniació inferior"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11225 msgid "Rotate cell"
11226 msgstr "Gira la cel·la"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11229 msgid "Rotate table"
11230 msgstr "Gira la taula"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11233 msgid "Set multi-column"
11234 msgstr "Multicolumna"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11238 msgstr "Matemàtiques"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11241 msgid "Set display mode"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11249 msgid "Superscript"
11250 msgstr "Superíndex"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11253 msgid "Insert square root"
11254 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11257 msgid "Insert root"
11258 msgstr "Insereix arrel"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11261 msgid "Insert standard fraction"
11262 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11266 msgstr "Insereix sumatori"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11269 msgid "Insert integral"
11270 msgstr "Insereix integral"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11273 msgid "Insert product"
11274 msgstr "Insereix productori"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11278 msgstr "Insereix ( )"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11282 msgstr "Insereix [ ]"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11286 msgstr "Insereix { }"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11289 msgid "Insert delimiters"
11290 msgstr "Insereix delimitadors"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11293 msgid "Insert matrix"
11294 msgstr "Insereix matriu"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11298 msgid "Insert cases environment"
11299 msgstr "Insereix entorn de casos"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11303 msgid "Toggle Math Panels"
11304 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11308 msgid "Math Macros"
11309 msgstr "macro matemàtica"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11312 msgid "Command Buffer"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11316 msgid "Review[[Toolbar]]"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11320 msgid "Track changes"
11321 msgstr "Gestiona els canvis"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11324 msgid "Show changes in output"
11325 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11328 msgid "Next change"
11329 msgstr "Canvi següent"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11332 msgid "Accept change"
11333 msgstr "Accepta el canvi"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11336 msgid "Reject change"
11337 msgstr "Rebutja el canvi"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11340 msgid "Merge changes"
11341 msgstr "Uneix els canvis"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11344 msgid "Accept all changes"
11345 msgstr "Accepta tots els canvis"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11348 msgid "Reject all changes"
11349 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11353 msgstr "Nota següent"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11356 msgid "View/Update"
11357 msgstr "Mostra/Actualitza"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11361 msgstr "Mostra el DVI"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11365 msgstr "Actualitza DVI"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11368 msgid "View PDF (pdflatex)"
11369 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11372 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11373 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11376 msgid "View PostScript"
11377 msgstr "Mostra el PostScript"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11380 msgid "Update PostScript"
11381 msgstr "Actualitza PostScript"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11385 msgid "Math Panels"
11386 msgstr "Panell Matemàtic"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11389 msgid "Math Spacings"
11390 msgstr "Espaiats matemàtics"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11403 msgstr "Tipus de lletra"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11543 msgstr "Espaiaments"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11546 msgid "Thin space\t\\,"
11547 msgstr "Espai petit\t\\,"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11550 msgid "Medium space\t\\:"
11551 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11554 msgid "Thick space\t\\;"
11555 msgstr "Espai ample\t\\;"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11558 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11559 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11562 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11563 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11566 msgid "Negative space\t\\!"
11567 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11570 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11574 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11578 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11586 msgid "Square root\t\\sqrt"
11587 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11590 msgid "Other root\t\\root"
11591 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11594 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11598 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11602 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11606 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11610 msgid "Standard\t\\frac"
11611 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11615 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11616 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11619 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11623 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11627 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11631 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11635 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11639 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11643 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11648 msgid "Binomial\t\\binom"
11649 msgstr "Binomial\t\\choose"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11652 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11656 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11660 msgid "Roman\t\\mathrm"
11661 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11664 msgid "Bold\t\\mathbf"
11665 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11668 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11672 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11673 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11676 msgid "Italic\t\\mathit"
11677 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11680 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11681 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11684 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11685 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11688 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11689 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11692 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11693 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11696 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11721 msgid "Frame Decorations"
11722 msgstr "Decoracions"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11781 msgid "overleftarrow"
11782 msgstr "overleftarrow"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11785 msgid "overrightarrow"
11786 msgstr "overrightarrow"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11789 msgid "overleftrightarrow"
11790 msgstr "overleftrightarrow"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11802 msgstr "underbrace"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11805 msgid "underleftarrow"
11806 msgstr "underleftarrow"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11809 msgid "underrightarrow"
11810 msgstr "underrightarrow"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11813 msgid "underleftrightarrow"
11814 msgstr "underleftrightarrow"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11830 msgstr "rightarrow"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11841 msgid "updownarrow"
11842 msgstr "updownarrow"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11845 msgid "leftrightarrow"
11846 msgstr "leftrightarrow"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11854 msgstr "Rightarrow"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11865 msgid "Updownarrow"
11866 msgstr "Updownarrow"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11869 msgid "Leftrightarrow"
11870 msgstr "Leftrightarrow"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11873 msgid "Longleftrightarrow"
11874 msgstr "Longleftrightarrow"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11877 msgid "Longleftarrow"
11878 msgstr "Longleftarrow"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11881 msgid "Longrightarrow"
11882 msgstr "Longrightarrow"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11885 msgid "longleftrightarrow"
11886 msgstr "longleftrightarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11889 msgid "longleftarrow"
11890 msgstr "longleftarrow"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11893 msgid "longrightarrow"
11894 msgstr "longrightarrow"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11897 msgid "leftharpoondown"
11898 msgstr "leftharpoondown"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11901 msgid "rightharpoondown"
11902 msgstr "rightharpoondown"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11910 msgstr "longmapsto"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11921 msgid "leftharpoonup"
11922 msgstr "leftharpoonup"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11925 msgid "rightharpoonup"
11926 msgstr "rightharpoonup"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11929 msgid "hookleftarrow"
11930 msgstr "hookleftarrow"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11933 msgid "hookrightarrow"
11934 msgstr "hookrightarrow"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11945 msgid "rightleftharpoons"
11946 msgstr "rightleftharpoons"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11977 msgid "bigtriangleup"
11978 msgstr "bigtriangleup"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11993 msgid "bigtriangledown"
11994 msgstr "bigtriangledown"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12009 msgid "triangleright"
12010 msgstr "triangleright"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12025 msgid "triangleleft"
12026 msgstr "triangleleft"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12178 msgstr "sqsubseteq"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12182 msgstr "sqsupseteq"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12242 msgstr "varepsilon"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12381 msgid "Miscellaneous"
12382 msgstr "Miscel·lània"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12485 msgid "diamondsuit"
12486 msgstr "diamondsuit"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12501 msgid "textrm \\AA"
12502 msgstr "textrm \\AA"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12506 msgstr "textrm \\O"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12509 msgid "mathcircumflex"
12510 msgstr "mathcircumflex"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12561 msgid "Big Operators"
12562 msgstr "Operadors grans"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12621 msgid "ointctrclockwiseop"
12622 msgstr "ointctrclockwiseop"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12625 msgid "ointctrclockwise"
12626 msgstr "ointctrclockwise"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12629 msgid "ointclockwiseop"
12630 msgstr "ointclockwiseop"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12633 msgid "ointclockwise"
12634 msgstr "ointclockwise"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12701 msgid "AMS Miscellaneous"
12702 msgstr "Miscel·lància AMS"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12745 msgid "vartriangle"
12746 msgstr "vartriangle"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12749 msgid "triangledown"
12750 msgstr "triangledown"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12765 msgid "measuredangle"
12766 msgstr "measuredangle"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12794 msgstr "varnothing"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12797 msgid "blacktriangle"
12798 msgstr "blacktriangle"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12801 msgid "blacktriangledown"
12802 msgstr "blacktriangledown"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12805 msgid "blacksquare"
12806 msgstr "blacksquare"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12809 msgid "blacklozenge"
12810 msgstr "blacklozenge"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12817 msgid "sphericalangle"
12818 msgstr "sphericalangle"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12822 msgstr "complement"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12838 msgstr "Fletxes AMS"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12841 msgid "dashleftarrow"
12842 msgstr "dashleftarrow"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12845 msgid "dashrightarrow"
12846 msgstr "dashrightarrow"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12849 msgid "leftleftarrows"
12850 msgstr "leftleftarrows"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12853 msgid "leftrightarrows"
12854 msgstr "leftrightarrows"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12857 msgid "rightrightarrows"
12858 msgstr "rightrightarrows"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12861 msgid "rightleftarrows"
12862 msgstr "rightleftarrows"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12866 msgstr "Lleftarrow"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12869 msgid "Rrightarrow"
12870 msgstr "Rrightarrow"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12873 msgid "twoheadleftarrow"
12874 msgstr "twoheadleftarrow"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12877 msgid "twoheadrightarrow"
12878 msgstr "twoheadrightarrow"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12881 msgid "leftarrowtail"
12882 msgstr "leftarrowtail"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12885 msgid "rightarrowtail"
12886 msgstr "rightarrowtail"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12889 msgid "looparrowleft"
12890 msgstr "looparrowleft"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12893 msgid "looparrowright"
12894 msgstr "looparrowright"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12897 msgid "curvearrowleft"
12898 msgstr "curvearrowleft"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12901 msgid "curvearrowright"
12902 msgstr "curvearrowright"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12905 msgid "circlearrowleft"
12906 msgstr "circlearrowleft"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12909 msgid "circlearrowright"
12910 msgstr "circlearrowright"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12922 msgstr "upuparrows"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12925 msgid "downdownarrows"
12926 msgstr "downdownarrows"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12929 msgid "upharpoonleft"
12930 msgstr "upharpoonleft"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12933 msgid "upharpoonright"
12934 msgstr "upharpoonright"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12937 msgid "downharpoonleft"
12938 msgstr "downharpoonleft"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12941 msgid "downharpoonright"
12942 msgstr "downharpoonright"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12945 msgid "leftrightharpoons"
12946 msgstr "leftrightharpoons"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12949 msgid "rightsquigarrow"
12950 msgstr "rightsquigarrow"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12953 msgid "leftrightsquigarrow"
12954 msgstr "leftrightsquigarrow"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12958 msgstr "nleftarrow"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12961 msgid "nrightarrow"
12962 msgstr "nrightarrow"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12965 msgid "nleftrightarrow"
12966 msgstr "nleftrightarrow"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12970 msgstr "nLeftarrow"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12973 msgid "nRightarrow"
12974 msgstr "nRightarrow"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12977 msgid "nLeftrightarrow"
12978 msgstr "nLeftrightarrow"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12985 msgid "AMS Relations"
12986 msgstr "Relacions AMS"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13005 msgid "eqslantless"
13006 msgstr "eqslantless"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13010 msgstr "eqslantgtr"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13022 msgstr "lessapprox"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13070 msgstr "lesseqqgtr"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13074 msgstr "gtreqqless"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13089 msgid "thickapprox"
13090 msgstr "thickapprox"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13125 msgid "preccurlyeq"
13126 msgstr "preccurlyeq"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13129 msgid "succcurlyeq"
13130 msgstr "succcurlyeq"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13133 msgid "curlyeqprec"
13134 msgstr "curlyeqprec"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13137 msgid "curlyeqsucc"
13138 msgstr "curlyeqsucc"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13150 msgstr "precapprox"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13154 msgstr "succapprox"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13157 msgid "vartriangleleft"
13158 msgstr "vartriangleleft"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13161 msgid "vartriangleright"
13162 msgstr "vartriangleright"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13165 msgid "trianglelefteq"
13166 msgstr "trianglelefteq"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13169 msgid "trianglerighteq"
13170 msgstr "trianglerighteq"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13185 msgid "risingdotseq"
13186 msgstr "risingdotseq"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13189 msgid "fallingdotseq"
13190 msgstr "fallingdotseq"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13209 msgid "shortparallel"
13210 msgstr "shortparallel"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13214 msgstr "smallsmile"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13218 msgstr "smallfrown"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13221 msgid "blacktriangleleft"
13222 msgstr "blacktriangleleft"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13225 msgid "blacktriangleright"
13226 msgstr "blacktriangleright"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13237 msgid "backepsilon"
13238 msgstr "backepsilon"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13253 msgid "AMS Negative Relations"
13254 msgstr "Relacions negatives AMS "
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13353 msgid "precnapprox"
13354 msgstr "precnapprox"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13357 msgid "succnapprox"
13358 msgstr "succnapprox"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13370 msgstr "subsetneqq"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13374 msgstr "supsetneqq"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13386 msgstr "nsupseteqq"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13401 msgid "varsubsetneq"
13402 msgstr "varsubsetneq"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13405 msgid "varsupsetneq"
13406 msgstr "varsupsetneq"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13409 msgid "varsubsetneqq"
13410 msgstr "varsubsetneqq"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13413 msgid "varsupsetneqq"
13414 msgstr "varsupsetneqq"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13417 msgid "ntriangleleft"
13418 msgstr "ntriangleleft"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13421 msgid "ntriangleright"
13422 msgstr "ntriangleright"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13425 msgid "ntrianglelefteq"
13426 msgstr "ntrianglelefteq"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13429 msgid "ntrianglerighteq"
13430 msgstr "ntrianglerighteq"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13453 msgid "nshortparallel"
13454 msgstr "nshortparallel"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13457 msgid "AMS Operators"
13458 msgstr "Operadors AMS"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13465 msgid "smallsetminus"
13466 msgstr "smallsetminus"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13485 msgid "doublebarwedge"
13486 msgstr "doublebarwedge"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13505 msgid "divideontimes"
13506 msgstr "divideontimes"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13517 msgid "leftthreetimes"
13518 msgstr "leftthreetimes"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13521 msgid "rightthreetimes"
13522 msgstr "rightthreetimes"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13526 msgstr "curlywedge"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13533 msgid "circleddash"
13534 msgstr "circleddash"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13538 msgstr "circledast"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13541 msgid "circledcirc"
13542 msgstr "circledcirc"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13552 #: lib/external_templates:37
13553 msgid "RasterImage"
13556 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13558 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13559 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13561 #: lib/external_templates:45
13562 msgid "A bitmap file.\n"
13563 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13565 #: lib/external_templates:109
13569 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13571 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13572 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13574 #: lib/external_templates:112
13575 msgid "An Xfig figure.\n"
13576 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13578 #: lib/external_templates:162
13580 msgid "ChessDiagram"
13581 msgstr "Tauler d'escacs"
13583 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13584 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13587 #: lib/external_templates:165
13589 "A chess position diagram.\n"
13590 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13591 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13592 "the position that you want to display.\n"
13593 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13594 "and remember to type in a relative path\n"
13595 "to the LyX document location.\n"
13596 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13597 "to enable general editing of the board.\n"
13598 "You might also check out the\n"
13599 "'Options->Test legality' option, and\n"
13600 "remember to middle and right click to\n"
13601 "insert new material in the board.\n"
13602 "In order for this to work, you have to\n"
13603 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13604 "that TeX will find it, and you will need\n"
13605 "to install the skak package from CTAN.\n"
13607 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13608 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13609 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13610 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13611 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13612 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13613 "a la localització del document LyX.\n"
13614 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13615 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13616 "També podeu fer servir l'opció\n"
13617 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13618 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13619 "per inserir material nou al tauler.\n"
13620 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13621 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13622 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13623 "el paquet skak del CTAN.\n"
13625 #: lib/external_templates:208
13629 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13630 msgid "Lilypond typeset music"
13633 #: lib/external_templates:211
13635 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13636 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13637 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13638 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13641 #: lib/external_templates:257
13646 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13648 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13649 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13651 #: lib/external_templates:260
13653 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13654 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13655 "which must be inserted to Options.\n"
13657 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13658 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13659 "* pages=- (to include all pages)\n"
13660 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13661 "for further options and details.\n"
13664 #: lib/external_templates:300
13667 "Read 'info date' for more information.\n"
13670 #: lib/configure.py:236
13674 #: lib/configure.py:239
13678 #: lib/configure.py:242
13681 msgstr "Escala de grisos"
13683 #: lib/configure.py:245
13687 #: lib/configure.py:249
13691 #: lib/configure.py:250
13695 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13699 #: lib/configure.py:252
13703 #: lib/configure.py:253
13707 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13711 #: lib/configure.py:255
13715 #: lib/configure.py:256
13719 #: lib/configure.py:257
13723 #: lib/configure.py:258
13727 #: lib/configure.py:263
13728 msgid "Plain text (chess output)"
13731 #: lib/configure.py:264
13733 msgid "Plain text (image)"
13736 #: lib/configure.py:265
13737 msgid "Plain text (Xfig output)"
13740 #: lib/configure.py:266
13742 msgid "date (output)"
13743 msgstr "Actualitza PostScript"
13745 #: lib/configure.py:267
13749 #: lib/configure.py:267
13752 msgstr "Punts d'interès|B"
13754 #: lib/configure.py:268
13755 msgid "Docbook (XML)"
13758 #: lib/configure.py:269
13760 msgid "Graphviz Dot"
13763 #: lib/configure.py:270
13768 #: lib/configure.py:270
13773 #: lib/configure.py:271
13775 msgid "LilyPond music"
13778 #: lib/configure.py:272
13780 msgid "LaTeX (plain)"
13781 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13783 #: lib/configure.py:272
13785 msgid "LaTeX (plain)|L"
13786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13788 #: lib/configure.py:273
13792 #: lib/configure.py:273
13796 #: lib/configure.py:274
13798 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13799 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13801 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13805 #: lib/configure.py:275
13807 msgid "Plain text|a"
13810 #: lib/configure.py:276
13812 msgid "Plain text (pstotext)"
13815 #: lib/configure.py:277
13817 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13820 #: lib/configure.py:278
13822 msgid "Plain text (catdvi)"
13825 #: lib/configure.py:279
13827 msgid "Plain Text, Join Lines"
13828 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13830 #: lib/configure.py:286
13835 #: lib/configure.py:291
13840 #: lib/configure.py:292
13843 msgstr "Post Scriptum:"
13845 #: lib/configure.py:292
13847 msgid "Postscript|t"
13848 msgstr "Post Scriptum:"
13850 #: lib/configure.py:296
13851 msgid "PDF (ps2pdf)"
13854 #: lib/configure.py:296
13855 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13858 #: lib/configure.py:297
13860 msgid "PDF (pdflatex)"
13861 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13863 #: lib/configure.py:297
13865 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13866 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13868 #: lib/configure.py:298
13869 msgid "PDF (dvipdfm)"
13872 #: lib/configure.py:298
13873 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13876 #: lib/configure.py:301
13880 #: lib/configure.py:301
13884 #: lib/configure.py:304
13887 msgstr "&Esborrany"
13889 #: lib/configure.py:307
13893 #: lib/configure.py:307
13897 #: lib/configure.py:310
13900 msgstr "NotaAEditor"
13902 #: lib/configure.py:313
13904 msgid "OpenDocument"
13905 msgstr "Obre el document"
13907 #: lib/configure.py:316
13909 msgid "date command"
13910 msgstr "Ordre següent"
13912 #: lib/configure.py:317
13914 msgid "Table (CSV)"
13917 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13922 #: lib/configure.py:320
13926 #: lib/configure.py:321
13930 #: lib/configure.py:322
13934 #: lib/configure.py:323
13935 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13938 #: lib/configure.py:324
13939 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13942 #: lib/configure.py:325
13943 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13946 #: lib/configure.py:326
13948 msgid "LyX Preview"
13949 msgstr "Vista preliminar"
13951 #: lib/configure.py:327
13955 #: lib/configure.py:328
13960 #: lib/configure.py:329
13964 #: lib/configure.py:330
13966 msgid "Rich Text Format"
13967 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13969 #: lib/configure.py:331
13970 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13973 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13975 msgid "Windows Metafile"
13976 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13978 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13979 msgid "Enhanced Metafile"
13982 #: lib/configure.py:334
13987 #: lib/configure.py:334
13990 msgstr "Compta paraules|W"
13992 #: lib/configure.py:335
13993 msgid "HTML (MS Word)"
13996 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13998 msgid "%1$s and %2$s"
13999 msgstr "%1$s i %2$s"
14001 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14003 msgid "%1$s et al."
14004 msgstr "%1$s i altres"
14006 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14010 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14012 msgid "Add to bibliography only."
14013 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14019 #: src/Buffer.cpp:236
14020 msgid "Disk Error: "
14023 #: src/Buffer.cpp:237
14026 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14027 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14029 #: src/Buffer.cpp:283
14030 msgid "Could not remove temporary directory"
14031 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14033 #: src/Buffer.cpp:284
14035 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14036 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14038 #: src/Buffer.cpp:498
14039 msgid "Unknown document class"
14040 msgstr "Classe de document desconeguda"
14042 #: src/Buffer.cpp:499
14044 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14046 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14049 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14051 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14052 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14054 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14055 msgid "Document header error"
14056 msgstr "Error en la capçalera del document"
14058 #: src/Buffer.cpp:513
14059 msgid "\\begin_header is missing"
14060 msgstr "Manca \\begin_header"
14062 #: src/Buffer.cpp:533
14063 msgid "\\begin_document is missing"
14064 msgstr "Manca \\begin_document"
14066 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14067 #: src/BufferView.cpp:1136
14068 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14071 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14074 "xcolor/soul are installed.\n"
14075 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14079 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14081 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14082 "xcolor and soul are not installed.\n"
14083 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14087 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14088 msgid "Document format failure"
14089 msgstr "Fallada en el format de document"
14091 #: src/Buffer.cpp:698
14093 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14094 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14096 #: src/Buffer.cpp:735
14097 msgid "Conversion failed"
14098 msgstr "La conversió ha fallat"
14100 #: src/Buffer.cpp:736
14103 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14104 "it could not be created."
14106 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14107 "conversió lyx2lyx."
14109 #: src/Buffer.cpp:745
14110 msgid "Conversion script not found"
14111 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14113 #: src/Buffer.cpp:746
14116 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14117 "could not be found."
14119 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14120 "conversió lyx2lyx."
14122 #: src/Buffer.cpp:765
14123 msgid "Conversion script failed"
14124 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14126 #: src/Buffer.cpp:766
14129 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14132 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14135 #: src/Buffer.cpp:781
14137 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14139 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14142 #: src/Buffer.cpp:814
14143 msgid "Backup failure"
14144 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14146 #: src/Buffer.cpp:815
14149 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14150 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14152 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14153 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14155 #: src/Buffer.cpp:825
14158 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14159 "overwrite this file?"
14161 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14163 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14165 #: src/Buffer.cpp:827
14167 msgid "Overwrite modified file?"
14168 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14170 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14175 msgstr "&Sobreescriu"
14177 #: src/Buffer.cpp:852
14179 msgid "Saving document %1$s..."
14180 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14182 #: src/Buffer.cpp:865
14184 msgid " could not write file!"
14185 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14187 #: src/Buffer.cpp:872
14191 #: src/Buffer.cpp:951
14192 msgid "Iconv software exception Detected"
14195 #: src/Buffer.cpp:951
14198 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14202 #: src/Buffer.cpp:973
14204 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14207 #: src/Buffer.cpp:976
14209 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14210 "chosen encoding.\n"
14211 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14213 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14214 "de caràcters triat.\n"
14215 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14217 #: src/Buffer.cpp:983
14219 msgid "iconv conversion failed"
14220 msgstr "La conversió ha fallat"
14222 #: src/Buffer.cpp:988
14224 msgid "conversion failed"
14225 msgstr "La conversió ha fallat"
14227 #: src/Buffer.cpp:1260
14228 msgid "Running chktex..."
14229 msgstr "S'està executant el chktex..."
14231 #: src/Buffer.cpp:1273
14232 msgid "chktex failure"
14233 msgstr "Fallada del chktex"
14235 #: src/Buffer.cpp:1274
14236 msgid "Could not run chktex successfully."
14237 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14239 #: src/Buffer.cpp:2098
14241 msgid "Preview source code"
14242 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14244 #: src/Buffer.cpp:2110
14246 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14247 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14249 #: src/Buffer.cpp:2114
14251 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14252 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14254 #: src/Buffer.cpp:2213
14256 msgid "Auto-saving %1$s"
14257 msgstr "Arxivat automàtic"
14259 #: src/Buffer.cpp:2257
14261 msgid "Autosave failed!"
14262 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14264 #: src/Buffer.cpp:2280
14265 msgid "Autosaving current document..."
14266 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14268 #: src/Buffer.cpp:2328
14269 msgid "Couldn't export file"
14270 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14272 #: src/Buffer.cpp:2329
14274 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14275 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14277 #: src/Buffer.cpp:2366
14278 msgid "File name error"
14279 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14281 #: src/Buffer.cpp:2367
14282 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14283 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14285 #: src/Buffer.cpp:2408
14286 msgid "Document export cancelled."
14287 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14289 #: src/Buffer.cpp:2414
14291 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14292 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14294 #: src/Buffer.cpp:2420
14296 msgid "Document exported as %1$s"
14297 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14299 #: src/Buffer.cpp:2490
14302 "The specified document\n"
14304 "could not be read."
14305 msgstr "Possibles Formats de Document"
14307 #: src/Buffer.cpp:2492
14309 msgid "Could not read document"
14310 msgstr "Impossible obrir el document"
14312 #: src/Buffer.cpp:2502
14315 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14317 "Recover emergency save?"
14318 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14320 #: src/Buffer.cpp:2505
14321 msgid "Load emergency save?"
14324 #: src/Buffer.cpp:2506
14327 msgstr "Ordre Invers|#R"
14329 #: src/Buffer.cpp:2506
14331 msgid "&Load Original"
14334 #: src/Buffer.cpp:2526
14337 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14339 "Load the backup instead?"
14342 #: src/Buffer.cpp:2529
14344 msgid "Load backup?"
14347 #: src/Buffer.cpp:2530
14349 msgid "&Load backup"
14352 #: src/Buffer.cpp:2530
14354 msgid "Load &original"
14357 #: src/Buffer.cpp:2563
14359 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14360 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14362 #: src/Buffer.cpp:2565
14364 msgid "Retrieve from version control?"
14365 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14367 #: src/Buffer.cpp:2566
14370 msgstr "Ordre Invers|#R"
14372 #: src/BufferList.cpp:220
14374 msgid "No file open!"
14375 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14377 #: src/BufferList.cpp:230
14379 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14380 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14382 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14384 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14385 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14387 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14389 msgid " Save failed! Trying...\n"
14390 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14392 #: src/BufferList.cpp:271
14393 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14394 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14396 #: src/BufferParams.cpp:481
14399 "The layout file requested by this document,\n"
14401 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14402 "class or style file required by it is not\n"
14403 "available. See the Customization documentation\n"
14404 "for more information.\n"
14407 #: src/BufferParams.cpp:487
14408 msgid "Document class not available"
14409 msgstr "La classe del document no està disponible"
14411 #: src/BufferParams.cpp:488
14412 msgid "LyX will not be able to produce output."
14413 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14415 #: src/BufferParams.cpp:1429
14417 msgid "The document class %1$s could not be found."
14418 msgstr "Possibles Formats de Document"
14420 #: src/BufferParams.cpp:1431
14422 msgid "Class not found"
14423 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14425 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14427 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14428 msgstr "Possibles Formats de Document"
14430 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14432 msgid "Could not load class"
14433 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14435 #: src/BufferParams.cpp:1479
14438 "The module %1$s has been requested by\n"
14439 "this document but has not been found in the list of\n"
14440 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14441 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14444 #: src/BufferParams.cpp:1483
14446 msgid "Module not available"
14447 msgstr "La classe del document no està disponible"
14449 #: src/BufferParams.cpp:1484
14451 msgid "Some layouts may not be available."
14452 msgstr "La classe del document no està disponible"
14454 #: src/BufferParams.cpp:1491
14457 "The module %1$s requires a package that is\n"
14458 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14459 "may not be possible.\n"
14462 #: src/BufferParams.cpp:1494
14464 msgid "Package not available"
14465 msgstr "La classe del document no està disponible"
14467 #: src/BufferParams.cpp:1499
14469 msgid "Error reading module %1$s\n"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14475 msgstr "Error en la recerca"
14477 #: src/BufferParams.cpp:1505
14479 msgid "Error reading internal layout information"
14480 msgstr "Informació general"
14482 #: src/BufferView.cpp:178
14484 msgid "No more insets"
14485 msgstr "No hi ha més notes"
14487 #: src/BufferView.cpp:670
14489 msgid "Save bookmark"
14490 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14492 #: src/BufferView.cpp:1017
14493 msgid "No further undo information"
14494 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14496 #: src/BufferView.cpp:1026
14497 msgid "No further redo information"
14498 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14500 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14501 msgid "String not found!"
14502 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14504 #: src/BufferView.cpp:1204
14508 #: src/BufferView.cpp:1211
14512 #: src/BufferView.cpp:1218
14513 msgid "Mark removed"
14516 #: src/BufferView.cpp:1221
14520 #: src/BufferView.cpp:1268
14522 msgid "Statistics for the selection:"
14523 msgstr "Imprimeix el document"
14525 #: src/BufferView.cpp:1270
14527 msgid "Statistics for the document:"
14528 msgstr "Imprimeix el document"
14530 #: src/BufferView.cpp:1273
14533 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14535 #: src/BufferView.cpp:1275
14538 msgstr "Paraula clau"
14540 #: src/BufferView.cpp:1278
14542 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14545 #: src/BufferView.cpp:1281
14546 msgid "One character (including blanks)"
14549 #: src/BufferView.cpp:1284
14551 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14554 #: src/BufferView.cpp:1287
14555 msgid "One character (excluding blanks)"
14558 #: src/BufferView.cpp:1289
14563 #: src/BufferView.cpp:2015
14565 msgid "Inserting document %1$s..."
14566 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14568 #: src/BufferView.cpp:2026
14570 msgid "Document %1$s inserted."
14571 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14573 #: src/BufferView.cpp:2028
14575 msgid "Could not insert document %1$s"
14576 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14578 #: src/BufferView.cpp:2256
14581 "Could not read the specified document\n"
14583 "due to the error: %2$s"
14584 msgstr "Impossible obrir el document"
14586 #: src/BufferView.cpp:2258
14588 msgid "Could not read file"
14589 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14591 #: src/BufferView.cpp:2265
14595 " is not readable."
14596 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14598 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14600 msgid "Could not open file"
14601 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14603 #: src/BufferView.cpp:2273
14604 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14607 #: src/BufferView.cpp:2274
14609 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14610 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14611 "If this does not give the correct result\n"
14612 "then please change the encoding of the file\n"
14613 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14615 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14616 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14617 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14618 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14619 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14621 #: src/Chktex.cpp:63
14623 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14624 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14626 #: src/Chktex.cpp:65
14627 msgid "ChkTeX warning id # "
14628 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14630 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14635 #: src/Color.cpp:96
14639 #: src/Color.cpp:97
14643 #: src/Color.cpp:98
14647 #: src/Color.cpp:99
14651 #: src/Color.cpp:100
14655 #: src/Color.cpp:101
14660 #: src/Color.cpp:102
14665 #: src/Color.cpp:103
14669 #: src/Color.cpp:104
14673 #: src/Color.cpp:105
14677 #: src/Color.cpp:106
14681 #: src/Color.cpp:107
14685 #: src/Color.cpp:108
14687 msgid "selected text"
14688 msgstr "Text suprimit"
14690 #: src/Color.cpp:110
14692 msgstr "text de LaTeX"
14694 #: src/Color.cpp:111
14696 msgid "inline completion"
14697 msgstr "Llistat &en línia"
14699 #: src/Color.cpp:113
14701 msgid "non-unique inline completion"
14702 msgstr "Llistat &en línia"
14704 #: src/Color.cpp:115
14705 msgid "previewed snippet"
14708 #: src/Color.cpp:116
14711 msgstr "nota al peu"
14713 #: src/Color.cpp:117
14714 msgid "note background"
14715 msgstr "fons de nota"
14717 #: src/Color.cpp:118
14719 msgid "comment label"
14722 #: src/Color.cpp:119
14723 msgid "comment background"
14724 msgstr "fons de comentari"
14726 #: src/Color.cpp:120
14728 msgid "greyedout inset label"
14729 msgstr "fons de nota"
14731 #: src/Color.cpp:121
14733 msgid "greyedout inset background"
14734 msgstr "fons de nota"
14736 #: src/Color.cpp:122
14739 msgstr "Caixa ombrejada"
14741 #: src/Color.cpp:123
14743 msgid "branch label"
14746 #: src/Color.cpp:124
14748 msgid "footnote label"
14749 msgstr "nota al peu"
14751 #: src/Color.cpp:125
14753 msgid "index label"
14754 msgstr "Insereix etiqueta"
14756 #: src/Color.cpp:126
14758 msgid "margin note label"
14759 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14761 #: src/Color.cpp:127
14766 #: src/Color.cpp:128
14771 #: src/Color.cpp:129
14776 #: src/Color.cpp:130
14780 #: src/Color.cpp:131
14782 msgid "command inset"
14783 msgstr "Ordre deshabilitada"
14785 #: src/Color.cpp:132
14787 msgid "command inset background"
14788 msgstr "fons de comentari"
14790 #: src/Color.cpp:133
14792 msgid "command inset frame"
14793 msgstr "Ordre deshabilitada"
14795 #: src/Color.cpp:134
14796 msgid "special character"
14797 msgstr "caràcter especial"
14799 #: src/Color.cpp:135
14801 msgstr "matemàtiques"
14803 #: src/Color.cpp:136
14804 msgid "math background"
14805 msgstr "fons de matemàtiques"
14807 #: src/Color.cpp:137
14808 msgid "graphics background"
14809 msgstr "fons de gràfics"
14811 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14813 msgid "Math macro background"
14814 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14816 #: src/Color.cpp:139
14821 #: src/Color.cpp:140
14822 msgid "math corners"
14823 msgstr "cantonades matemàtiques"
14825 #: src/Color.cpp:141
14827 msgstr "línia matemàtica"
14829 #: src/Color.cpp:143
14831 msgid "Math macro hovered background"
14832 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14834 #: src/Color.cpp:144
14836 msgid "Math macro label"
14837 msgstr "macro matemàtica"
14839 #: src/Color.cpp:145
14841 msgid "Math macro frame"
14844 #: src/Color.cpp:146
14846 msgid "Math macro blended out"
14847 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14849 #: src/Color.cpp:147
14851 msgid "Math macro old parameter"
14854 #: src/Color.cpp:148
14856 msgid "Math macro new parameter"
14859 #: src/Color.cpp:149
14861 msgid "caption frame"
14862 msgstr "AltreCopFotograma"
14864 #: src/Color.cpp:150
14865 msgid "collapsable inset text"
14868 #: src/Color.cpp:151
14870 msgid "collapsable inset frame"
14871 msgstr "Ordre deshabilitada"
14873 #: src/Color.cpp:152
14875 msgid "inset background"
14876 msgstr "fons de nota"
14878 #: src/Color.cpp:153
14880 msgid "inset frame"
14881 msgstr "Insereix taula"
14883 #: src/Color.cpp:154
14884 msgid "LaTeX error"
14885 msgstr "error de LaTeX"
14887 #: src/Color.cpp:155
14888 msgid "end-of-line marker"
14889 msgstr "marca de final de línia"
14891 #: src/Color.cpp:156
14892 msgid "appendix marker"
14893 msgstr "marca d'apèndix"
14895 #: src/Color.cpp:157
14900 #: src/Color.cpp:158
14901 msgid "Deleted text"
14902 msgstr "Text suprimit"
14904 #: src/Color.cpp:159
14906 msgstr "Text afegit"
14908 #: src/Color.cpp:160
14909 msgid "added space markers"
14912 #: src/Color.cpp:161
14913 msgid "top/bottom line"
14914 msgstr "línia superior/inferior"
14916 #: src/Color.cpp:162
14919 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14921 #: src/Color.cpp:163
14923 msgid "table on/off line"
14924 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14926 #: src/Color.cpp:165
14927 msgid "bottom area"
14928 msgstr "àrea inferior"
14930 #: src/Color.cpp:166
14933 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14935 #: src/Color.cpp:167
14937 msgid "page break / line break"
14938 msgstr "salt de pàgina"
14940 #: src/Color.cpp:168
14941 msgid "frame of button"
14944 #: src/Color.cpp:169
14945 msgid "button background"
14946 msgstr "fons de botó"
14948 #: src/Color.cpp:170
14950 msgid "button background under focus"
14951 msgstr "fons de botó"
14953 #: src/Color.cpp:171
14958 #: src/Color.cpp:172
14962 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14963 #: src/Converter.cpp:514
14964 msgid "Cannot convert file"
14965 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14967 #: src/Converter.cpp:306
14970 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14971 "Define a converter in the preferences."
14974 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14975 msgid "Executing command: "
14976 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14978 #: src/Converter.cpp:443
14980 msgid "Build errors"
14981 msgstr "Errors de creació"
14983 #: src/Converter.cpp:444
14985 msgid "There were errors during the build process."
14986 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14988 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14990 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14993 #: src/Converter.cpp:472
14995 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14996 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14998 #: src/Converter.cpp:516
15000 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15001 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15003 #: src/Converter.cpp:517
15005 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15006 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15008 #: src/Converter.cpp:573
15009 msgid "Running LaTeX..."
15010 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15012 #: src/Converter.cpp:591
15015 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15019 #: src/Converter.cpp:594
15020 msgid "LaTeX failed"
15021 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15023 #: src/Converter.cpp:596
15024 msgid "Output is empty"
15025 msgstr "La sortida generada és buida"
15027 #: src/Converter.cpp:597
15028 msgid "An empty output file was generated."
15029 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15031 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15034 "Layout had to be changed from\n"
15036 "because of class conversion from\n"
15040 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15042 msgid "Changed Layout"
15043 msgstr "Format de pàgina"
15045 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15048 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15054 msgid "Undefined flex inset"
15055 msgstr "Taula oberta"
15057 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15060 "The file %1$s already exists.\n"
15062 "Do you want to overwrite that file?"
15064 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15066 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15068 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15070 msgid "Overwrite file?"
15071 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15073 #: src/Exporter.cpp:49
15075 msgid "Overwrite &all"
15076 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15078 #: src/Exporter.cpp:50
15079 msgid "&Cancel export"
15080 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15082 #: src/Exporter.cpp:90
15083 msgid "Couldn't copy file"
15084 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15086 #: src/Exporter.cpp:91
15088 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15089 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15091 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15097 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15101 msgstr "Sans Serif"
15103 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15107 msgstr "Mecanogràfica"
15113 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15119 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15124 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15128 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15133 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15137 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15144 msgstr "Majúscules petites"
15146 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15150 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15152 msgstr "Disminueix"
15157 msgstr "(Des)Activa"
15159 #: src/Font.cpp:173
15161 msgid "Emphasis %1$s, "
15162 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15164 #: src/Font.cpp:176
15166 msgid "Underline %1$s, "
15167 msgstr "Subratlla %1$s, "
15169 #: src/Font.cpp:179
15171 msgid "Noun %1$s, "
15172 msgstr "Versaletes %1$s, "
15174 #: src/Font.cpp:193
15176 msgid "Language: %1$s, "
15177 msgstr "Idioma: %1$s, "
15179 #: src/Font.cpp:196
15181 msgid " Number %1$s"
15182 msgstr " Número %1$s"
15184 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15185 msgid "Cannot view file"
15186 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15188 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15190 msgid "File does not exist: %1$s"
15191 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15193 #: src/Format.cpp:267
15195 msgid "No information for viewing %1$s"
15196 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15198 #: src/Format.cpp:277
15200 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15201 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15203 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15204 #: src/Format.cpp:383
15205 msgid "Cannot edit file"
15206 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15208 #: src/Format.cpp:337
15209 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15212 #: src/Format.cpp:350
15214 msgid "No information for editing %1$s"
15215 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15217 #: src/Format.cpp:361
15219 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15220 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15222 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15224 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15225 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15227 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15229 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15230 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15232 #: src/ISpell.cpp:267
15234 "Could not create an ispell process.\n"
15235 "You may not have the right languages installed."
15237 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15238 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15240 #: src/ISpell.cpp:290
15242 "The ispell process returned an error.\n"
15243 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15245 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15246 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15248 #: src/ISpell.cpp:395
15251 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15255 #: src/ISpell.cpp:406
15256 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15259 #: src/ISpell.cpp:466
15262 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15266 #: src/ISpell.cpp:481
15269 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15273 #: src/KeySequence.cpp:167
15275 msgstr " opcions: "
15277 #: src/LaTeX.cpp:61
15279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15280 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15282 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15283 msgid "Running MakeIndex."
15284 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15286 #: src/LaTeX.cpp:284
15287 msgid "Running BibTeX."
15288 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15290 #: src/LaTeX.cpp:418
15291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15292 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15295 msgid "Could not read configuration file"
15296 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15298 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15301 "Error while reading the configuration file\n"
15303 "Please check your installation."
15305 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15307 "Comproveu la instal·lació."
15310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15311 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15319 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15320 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15324 msgid "Cannot remove temporary directory"
15325 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15329 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15330 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15333 msgid "Unable to remove temporary directory"
15334 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15338 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15339 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15343 msgid "No textclass is found"
15344 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15348 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15349 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15354 msgid "&Reconfigure"
15355 msgstr "Reconfigura|R"
15359 msgid "&Use Default"
15360 msgstr "Predeterminada"
15362 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15364 msgstr "&Surt del LyX"
15366 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15371 msgid "Could not create temporary directory"
15372 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15377 "Could not create a temporary directory in\n"
15379 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15381 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15382 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15383 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15386 msgid "Missing user LyX directory"
15387 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15392 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15393 "It is needed to keep your own configuration."
15395 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15396 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15399 msgid "&Create directory"
15400 msgstr "&Crea el directori"
15403 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15404 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15408 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15409 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15412 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15413 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15415 #: src/LyX.cpp:1037
15416 msgid "List of supported debug flags:"
15419 #: src/LyX.cpp:1041
15421 msgid "Setting debug level to %1$s"
15422 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15424 #: src/LyX.cpp:1052
15427 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15428 "Command line switches (case sensitive):\n"
15429 "\t-help summarize LyX usage\n"
15430 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15431 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15432 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15433 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15434 " select the features to debug.\n"
15435 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15436 "\t-x [--execute] command\n"
15437 " where command is a lyx command.\n"
15438 "\t-e [--export] fmt\n"
15439 " where fmt is the export format of choice.\n"
15440 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15441 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15442 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15443 " where fmt is the import format of choice\n"
15444 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15445 "\t-version summarize version and build info\n"
15446 "Check the LyX man page for more details."
15448 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15449 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15450 "\t-help summarize LyX usage\n"
15451 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15452 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15453 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15454 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15455 " select the features to debug.\n"
15456 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15457 "\t-x [--execute] command\n"
15458 " where command is a lyx command.\n"
15459 "\t-e [--export] fmt\n"
15460 " where fmt is the export format of choice.\n"
15461 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15462 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15463 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15464 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15465 "Check the LyX man page for more details."
15467 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15468 msgid "No system directory"
15469 msgstr "No hi directori de sistema"
15471 #: src/LyX.cpp:1093
15472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15473 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15475 #: src/LyX.cpp:1104
15476 msgid "No user directory"
15477 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15479 #: src/LyX.cpp:1105
15480 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15481 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15483 #: src/LyX.cpp:1116
15484 msgid "Incomplete command"
15485 msgstr "Ordre incompleta"
15487 #: src/LyX.cpp:1117
15488 msgid "Missing command string after --execute switch"
15489 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15491 #: src/LyX.cpp:1128
15492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15493 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15495 #: src/LyX.cpp:1141
15496 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15497 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15499 #: src/LyX.cpp:1146
15500 msgid "Missing filename for --import"
15501 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15503 #: src/LyXFunc.cpp:113
15504 msgid "Running configure..."
15505 msgstr "S'està configurant..."
15507 #: src/LyXFunc.cpp:124
15508 msgid "Reloading configuration..."
15509 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15511 #: src/LyXFunc.cpp:130
15513 msgid "System reconfiguration failed"
15514 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15516 #: src/LyXFunc.cpp:131
15518 "The system reconfiguration has failed.\n"
15519 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15520 "Please reconfigure again if needed."
15523 #: src/LyXFunc.cpp:137
15525 msgid "System reconfigured"
15526 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15528 #: src/LyXFunc.cpp:138
15530 "The system has been reconfigured.\n"
15531 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15532 "updated document class specifications."
15534 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15535 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15536 "de les noves especificacions actualitzades"
15538 #: src/LyXFunc.cpp:362
15539 msgid "Unknown function."
15540 msgstr "Funció desconeguda."
15542 #: src/LyXFunc.cpp:391
15544 msgid "Nothing to do"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:410
15548 msgid "Unknown action"
15549 msgstr "Acció desconeguda"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15552 msgid "Command disabled"
15553 msgstr "Ordre deshabilitada"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:423
15556 msgid "Command not allowed without any document open"
15557 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:631
15560 msgid "Document is read-only"
15561 msgstr "El document és de només lectura"
15563 #: src/LyXFunc.cpp:640
15564 msgid "This portion of the document is deleted."
15565 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15567 #: src/LyXFunc.cpp:659
15570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15572 "Do you want to save the document?"
15574 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15576 "Voleu desar el document?"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15579 msgid "Save changed document?"
15580 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15582 #: src/LyXFunc.cpp:677
15585 "Could not print the document %1$s.\n"
15586 "Check that your printer is set up correctly."
15589 #: src/LyXFunc.cpp:680
15590 msgid "Print document failed"
15591 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15593 #: src/LyXFunc.cpp:797
15596 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15597 "version of the document %1$s?"
15599 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15600 "salvada del document %1$s?"
15602 #: src/LyXFunc.cpp:799
15603 msgid "Revert to saved document?"
15604 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15606 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15608 msgstr "&Reverteix"
15610 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15611 msgid "Missing argument"
15612 msgstr "Manca argument"
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15616 msgid "Opening help file %1$s..."
15617 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15621 msgid "Opening child document %1$s..."
15622 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15626 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15627 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15630 msgid "Unable to save document defaults"
15631 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15635 msgid "Document %1$s reloaded."
15636 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15640 msgid "Could not reload document %1$s"
15641 msgstr "Impossible obrir el document"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15644 msgid "Welcome to LyX!"
15645 msgstr "Benvingut a LyX !"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15648 msgid "Converting document to new document class..."
15649 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15651 #: src/LyXRC.cpp:2414
15653 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15657 #: src/LyXRC.cpp:2419
15659 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15662 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15663 "com a llengua del document."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2423
15667 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15668 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15669 "specified, an internal routine is used."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2431
15674 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15675 "automatically by what you type."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2435
15680 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15684 #: src/LyXRC.cpp:2439
15686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2446
15691 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15692 "the backup file in the same directory as the original file."
15695 #: src/LyXRC.cpp:2450
15697 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15698 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2454
15703 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15704 "its global and local bind/ directories."
15707 #: src/LyXRC.cpp:2458
15708 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2462
15713 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15714 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2472
15719 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15720 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2476
15724 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15727 #: src/LyXRC.cpp:2480
15729 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15733 #: src/LyXRC.cpp:2491
15736 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15737 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2495
15742 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15743 "look in its global and local commands/ directories."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2499
15747 msgid "New documents will be assigned this language."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2503
15752 msgid "Specify the default paper size."
15755 #: src/LyXRC.cpp:2507
15757 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15758 "shown after the change has been made.)"
15761 #: src/LyXRC.cpp:2511
15762 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15765 #: src/LyXRC.cpp:2515
15767 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15768 "LyX was started from."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2520
15772 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2524
15777 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15778 "value selects the directory LyX was started from."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2528
15783 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15784 "recommended for non-English languages."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2535
15789 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15790 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15791 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2544
15796 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15797 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2548
15801 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15804 #: src/LyXRC.cpp:2552
15807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15810 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15811 "com a llengua del document."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2556
15816 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15818 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15819 "com a llengua del document."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2560
15823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15825 "name of the second language."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2564
15830 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15832 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15833 "com a llengua del document."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2568
15837 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15839 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15840 "com a llengua del document."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2572
15844 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15848 #: src/LyXRC.cpp:2576
15850 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15851 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2580
15856 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15857 "document is the default language."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2584
15861 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2588
15865 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2592
15869 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2596
15874 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15878 #: src/LyXRC.cpp:2600
15879 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2605
15884 msgid "The completion popup delay."
15885 msgstr "Llistat &en línia"
15887 #: src/LyXRC.cpp:2609
15888 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2613
15892 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2617
15897 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2621
15902 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15906 #: src/LyXRC.cpp:2625
15908 msgid "The inline completion delay."
15909 msgstr "Llistat &en línia"
15911 #: src/LyXRC.cpp:2629
15912 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2633
15916 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2637
15920 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2641
15925 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2646
15930 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15931 "variable. Use the OS native format."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2653
15937 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15939 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2657
15942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15945 #: src/LyXRC.cpp:2661
15946 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2665
15950 msgid "Scale the preview size to suit."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2669
15955 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15956 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2673
15960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15961 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2677
15965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15966 "environment variable PRINTER."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2681
15971 msgid "The option to print only even pages."
15972 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2685
15976 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15977 "the filename of the DVI file to be printed."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2689
15981 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2693
15986 msgid "The option to print out in landscape."
15987 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2697
15991 msgid "The option to print only odd pages."
15992 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2701
15996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15997 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2705
16001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16002 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2709
16006 msgid "The option to specify paper type."
16007 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2713
16011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16012 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16014 #: src/LyXRC.cpp:2717
16016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16021 #: src/LyXRC.cpp:2721
16023 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16024 "prepended along with the printer name after the spool command."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2725
16029 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16030 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16032 #: src/LyXRC.cpp:2729
16034 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16035 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16037 #: src/LyXRC.cpp:2733
16039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16043 #: src/LyXRC.cpp:2737
16044 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2745
16049 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2749
16054 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16055 "wrong, override the setting here."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2755
16059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2764
16064 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16065 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16066 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2768
16070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2773
16076 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16077 "roughly the same size as on paper."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2777
16081 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2781
16086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16087 "\".out\". Only for advanced users."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2788
16091 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2792
16095 msgid "What command runs the spellchecker?"
16098 #: src/LyXRC.cpp:2796
16100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16101 "when you quit LyX."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2800
16106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16107 "value selects the directory LyX was started from."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2810
16112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16113 "will look in its global and local ui/ directories."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2823
16118 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16119 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16120 "may not work with all dictionaries."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2827
16124 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2831
16129 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2838
16133 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16136 #: src/LyXVC.cpp:91
16138 msgid "Document not saved"
16139 msgstr "Possibles Formats de Document"
16141 #: src/LyXVC.cpp:92
16142 msgid "You must save the document before it can be registered."
16145 #: src/LyXVC.cpp:117
16146 msgid "LyX VC: Initial description"
16147 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16149 #: src/LyXVC.cpp:118
16150 msgid "(no initial description)"
16151 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16153 #: src/LyXVC.cpp:133
16154 msgid "LyX VC: Log Message"
16155 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16157 #: src/LyXVC.cpp:136
16159 msgid "(no log message)"
16160 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16162 #: src/LyXVC.cpp:156
16165 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16168 "Do you want to revert to the saved version?"
16171 #: src/LyXVC.cpp:159
16173 msgid "Revert to stored version of document?"
16174 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16176 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16177 msgid "Senseless with this layout!"
16178 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16180 #: src/Paragraph.cpp:1580
16181 msgid "Alignment not permitted"
16184 #: src/Paragraph.cpp:1581
16186 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16187 "Setting to default."
16190 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16191 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16193 msgid "LyX Warning: "
16194 msgstr "Versió del LyX"
16196 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16198 msgid "uncodable character"
16199 msgstr "caràcter especial"
16201 #: src/SpellBase.cpp:51
16202 msgid "Native OS API not yet supported."
16205 #: src/Text.cpp:121
16207 msgid "Unknown layout"
16208 msgstr "Acció Desconeguda"
16210 #: src/Text.cpp:122
16213 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16214 "Trying to use the default instead.\n"
16217 #: src/Text.cpp:151
16219 msgid "Unknown Inset"
16220 msgstr "Acció Desconeguda"
16222 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16224 msgid "Change tracking error"
16227 #: src/Text.cpp:225
16229 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16232 #: src/Text.cpp:238
16234 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16237 #: src/Text.cpp:245
16239 msgid "Unknown token"
16240 msgstr "Acció Desconeguda"
16242 #: src/Text.cpp:527
16244 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16248 #: src/Text.cpp:538
16249 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16252 #: src/Text.cpp:1348
16254 msgid "[Change Tracking] "
16257 #: src/Text.cpp:1354
16262 #: src/Text.cpp:1358
16267 #: src/Text.cpp:1368
16270 msgstr "Comentari:"
16272 #: src/Text.cpp:1373
16274 msgid ", Depth: %1$d"
16275 msgstr ", Profunditat: "
16277 #: src/Text.cpp:1379
16279 msgid ", Spacing: "
16282 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16286 #: src/Text.cpp:1391
16289 msgstr "Altre...|#O"
16291 #: src/Text.cpp:1400
16294 msgstr ", Profunditat: "
16296 #: src/Text.cpp:1401
16298 msgid ", Paragraph: "
16299 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16301 #: src/Text.cpp:1402
16304 msgstr ", Profunditat: "
16306 #: src/Text.cpp:1403
16308 msgid ", Position: "
16309 msgstr " opcions: "
16311 #: src/Text.cpp:1409
16315 #: src/Text.cpp:1411
16316 msgid ", Boundary: "
16319 #: src/Text2.cpp:391
16321 msgid "No font change defined."
16322 msgstr "Anar al següent error"
16324 #: src/Text2.cpp:431
16326 msgid "Nothing to index!"
16329 #: src/Text2.cpp:433
16331 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16332 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16334 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16335 msgid "Math editor mode"
16336 msgstr "Mode editor matemàtic"
16338 #: src/Text3.cpp:792
16340 msgid "Unknown spacing argument: "
16341 msgstr "Argument manquant"
16343 #: src/Text3.cpp:1033
16347 #: src/Text3.cpp:1034
16349 msgstr " desconegut"
16351 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16353 msgid "Character set"
16354 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16356 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16357 msgid "Paragraph layout set"
16358 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16360 #: src/TextClass.cpp:140
16362 msgid "Plain Layout"
16363 msgstr "Format de pàgina"
16365 #: src/TextClass.cpp:594
16367 msgid "Missing File"
16368 msgstr "Manca argument"
16370 #: src/TextClass.cpp:595
16371 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16374 #: src/TextClass.cpp:598
16376 msgid "Corrupt File"
16377 msgstr "Títol curt"
16379 #: src/TextClass.cpp:599
16380 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16383 #: src/Thesaurus.cpp:60
16385 msgid "Thesaurus failure"
16388 #: src/Thesaurus.cpp:61
16391 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16396 #: src/VSpace.cpp:472
16398 msgid "Default skip"
16399 msgstr "Per defecte"
16401 #: src/VSpace.cpp:475
16404 msgstr " Petita (3)"
16406 #: src/VSpace.cpp:478
16408 msgid "Medium skip"
16411 #: src/VSpace.cpp:481
16416 #: src/VSpace.cpp:484
16418 msgid "Vertical fill"
16419 msgstr "Espais verticals"
16421 #: src/VSpace.cpp:491
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16429 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16430 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16432 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16434 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16438 msgid "Reload saved document?"
16439 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16444 msgstr "&Substitueix"
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16448 msgid "&Keep Changes"
16449 msgstr "Fusiona els canvis"
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16453 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16458 msgid "File not readable!"
16459 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16464 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16466 "Do you want to create a new document?"
16468 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16470 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16472 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16473 msgid "Create new document?"
16474 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16483 "The specified document template\n"
16485 "could not be read."
16486 msgstr "Possibles Formats de Document"
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16490 msgid "Could not read template"
16491 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16495 msgid "\\arabic{enumi}."
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16500 msgid "\\roman{enumiii}."
16503 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16505 msgid "\\Alph{enumiv}."
16508 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16509 msgid "Senseless!!! "
16510 msgstr "Sense sentit!!! "
16512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16513 msgid "Standard[[Bullets]]"
16516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16518 msgstr "Matemàtiques"
16520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16536 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16537 msgid "Directories"
16538 msgstr "Directoris"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16541 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16542 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16545 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16546 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16549 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16550 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16556 "1995-2008 LyX Team"
16558 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16559 "1995-1998 Equip del LyX"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16563 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16564 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16565 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16566 "any later version."
16568 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16569 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16570 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16571 "qualsevol versió anterior."
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16575 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16576 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16577 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16578 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16579 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16580 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16581 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16583 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16584 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16585 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16586 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16587 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16588 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16589 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16590 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16591 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16592 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16595 msgid "LyX Version "
16596 msgstr "Versió del LyX"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16599 msgid "Library directory: "
16600 msgstr "Directori de biblioteques: "
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16603 msgid "User directory: "
16604 msgstr "Directori d'usuari :"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16616 msgstr "Quan al LyX"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16620 msgid "Preferences"
16621 msgstr "Preferències"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16625 msgid "Reconfigure"
16626 msgstr "Reconfigura|R"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16631 msgstr "Surt del LyX"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16635 msgstr "S'està sortint"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16638 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16639 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16643 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16645 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16649 msgid "The current document was closed."
16650 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16654 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16655 "documents and exit.\n"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16662 msgid "Software exception Detected"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16667 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16668 "unsaved documents and exit."
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16673 msgid "Could not find UI definition file"
16674 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16678 msgid "Bibliography Entry Settings"
16679 msgstr "Bibliografia"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16682 msgid "BibTeX Bibliography"
16683 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16691 msgid "Documents|#o#O"
16692 msgstr "Documents|#o#O"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16695 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16696 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16699 msgid "Select a BibTeX database to add"
16700 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16703 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16704 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16707 msgid "Select a BibTeX style"
16708 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16717 msgid "Simple rectangular frame"
16718 msgstr "Insereix taula"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16722 msgid "Oval frame, thin"
16723 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16727 msgid "Oval frame, thick"
16728 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16731 msgid "Drop shadow"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16736 msgid "Shaded background"
16737 msgstr "fons de nota"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16741 msgid "Double rectangular frame"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16752 msgstr "Profunditat"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16757 msgid "Total Height"
16758 msgstr "Alçada total"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16766 msgid "Box Settings"
16767 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16771 msgid "Branch Settings"
16772 msgstr "Paràmetres &principals"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16791 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16793 msgid "Merge Changes"
16794 msgstr "Fusiona els canvis"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16802 "Canvia per %1$s\n"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16807 msgid "Change made at %1$s\n"
16808 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16816 msgstr "Sense canvi"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16820 msgstr "Majúscules petites"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16833 msgstr "Subratllat"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16838 msgstr "Petites Majúscules"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16842 msgstr "Sense color"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16880 msgstr "Estil de text"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16888 msgid "LinkBack PDF"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16903 msgstr "%1$s i %2$s"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16907 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16908 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16915 msgstr "Cancel·lat."
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16919 msgid "Overwrite external file?"
16920 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16924 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16926 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16928 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16931 msgid "Next command"
16932 msgstr "Ordre següent"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16935 msgid "big[[delimiter size]]"
16936 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16939 msgid "Big[[delimiter size]]"
16940 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16943 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16944 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16947 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16948 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16952 msgid "Math Delimiter"
16953 msgstr "Delimitador matemàtic"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16966 msgid "Computer Modern Roman"
16967 msgstr "Computer Modern Roman"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16971 msgid "Latin Modern Roman"
16972 msgstr "Latin Modern Roman"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16975 msgid "AE (Almost European)"
16976 msgstr "AE (Almost European)"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16979 msgid "Times Roman"
16980 msgstr "Times Roman"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16987 msgid "Bitstream Charter"
16988 msgstr "Bitstream Charter"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16991 msgid "New Century Schoolbook"
16992 msgstr "New Century Schoolbook"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17004 msgstr "Bera Serif"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17007 msgid "Concrete Roman"
17008 msgstr "Concrete Roman"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17011 msgid "Zapf Chancery"
17012 msgstr "Zapf Chancery"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17015 msgid "Computer Modern Sans"
17016 msgstr "Computer Modern Sans"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17019 msgid "Latin Modern Sans"
17020 msgstr "Latin Modern Sans"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17027 msgid "Avant Garde"
17028 msgstr "Avant Garde"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17039 msgid "Computer Modern Typewriter"
17040 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17043 msgid "Latin Modern Typewriter"
17044 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17059 msgid "CM Typewriter Light"
17060 msgstr "CM Typewriter Light"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17064 msgid "Module not found!"
17065 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17068 msgid "Document Settings"
17069 msgstr "Paràmetres del document"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17074 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17083 msgid " (not installed)"
17084 msgstr " (no instal·lada)"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17105 msgstr "Espaiament"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17110 msgstr "Paràmetres"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17126 msgid "LaTeX default"
17127 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17159 msgid "Appears in TOC"
17160 msgstr "Apareix a l'índex general"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17163 msgid "Author-year"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17173 msgid "Unavailable: %1$s"
17174 msgstr "Branques &disponibles:"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17178 msgid "Document Class"
17179 msgstr "&Classe de document:"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17183 msgid "Text Layout"
17184 msgstr "Format de pàgina"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17187 msgid "Page Margins"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17192 msgid "Numbering & TOC"
17193 msgstr "&Numeració"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17197 msgid "PDF Properties"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17201 msgid "Math Options"
17202 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17206 msgid "Float Placement"
17207 msgstr "Posició dels flotants"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17221 msgid "LaTeX Preamble"
17222 msgstr "Preamble LaTeX"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17226 msgid "Layouts|#o#O"
17227 msgstr "Documents|#o#O"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17231 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17232 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17237 msgid "Local layout file"
17238 msgstr "Format de pàgina"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17249 msgid "Unable to read local layout file."
17250 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17254 msgid "Select master document"
17255 msgstr "Vols salvar el document?"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17259 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17260 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17264 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17265 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17266 "document may not work with this layout if you do not\n"
17267 "keep the layout file in the same directory."
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17272 msgid "&Set Layout"
17273 msgstr "Format de pàgina"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17278 msgid "Unable to set document class."
17279 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17284 msgid "Unapplied changes"
17285 msgstr "Gestiona els canvis"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17290 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17291 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17302 msgstr "%1$s i %2$s"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17306 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17307 msgstr "%1$s i %2$s"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17311 msgid "Package(s) required: %1$s."
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17321 msgid "Module required: %1$s."
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17326 msgid "Modules excluded: %1$s."
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17330 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17335 msgid "Can't set layout!"
17336 msgstr "Format de pàgina"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17340 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17341 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17348 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17350 msgid "TeX Code Settings"
17351 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17356 msgstr "LlistaCreuada"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17361 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17365 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17368 msgid "Bottom left"
17369 msgstr "Avall a l'esquerra"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17373 msgid "Baseline left"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17378 msgstr "Amunt centrat"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17381 msgid "Bottom center"
17382 msgstr "Avall centrat"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17386 msgid "Baseline center"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17391 msgstr "Amunt a la dreta"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17394 msgid "Bottom right"
17395 msgstr "Avall a la dreta"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17399 msgid "Baseline right"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17403 msgid "External Material"
17404 msgstr "Material extern"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17408 msgstr "Escala (%)"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17411 msgid "Select external file"
17412 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17416 msgid "Float Settings"
17417 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17424 msgid "Select graphics file"
17425 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17428 msgid "Clipart|#C#c"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17433 msgid "Horizontal Space Settings"
17434 msgstr "Espai vertical"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17438 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17439 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17440 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17446 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17450 msgid "Child Document"
17451 msgstr "Document fill...|d"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17457 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17461 msgid "Select document to include"
17462 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17465 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17466 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17471 msgstr " desconegut"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17517 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17522 msgid "No language"
17523 msgstr "No hi ha llengua"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17527 msgid "Program Listing Settings"
17528 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17532 msgstr "No hi ha dialecte"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17536 msgstr "Informe de LaTeX"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17540 msgid "Literate Programming Build Log"
17541 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17544 msgid "lyx2lyx Error Log"
17545 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17548 msgid "Version Control Log"
17549 msgstr "Informe de control de versions"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17552 msgid "No LaTeX log file found."
17553 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17557 msgid "No literate programming build log file found."
17558 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17561 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17562 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17566 msgid "No version control log file found."
17567 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17570 msgid "Math Matrix"
17571 msgstr "Matriu matemàtica"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17574 msgid "Nomenclature"
17575 msgstr "Nomenclatura"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17578 msgid "Note Settings"
17579 msgstr "Paràmetres de la nota"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17582 msgid "Paragraph Settings"
17583 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17587 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17588 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17590 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17591 "the items is used."
17593 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17594 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17596 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17597 "més llarga de els elements."
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17600 msgid "System files|#S#s"
17601 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17604 msgid "User files|#U#u"
17605 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17608 msgid "Look & Feel"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17613 msgid "Language Settings"
17614 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17623 msgid "File Handling"
17624 msgstr "Gestió de la lletra"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17627 msgid "Date format"
17628 msgstr "Format de data"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17632 msgid "Keyboard/Mouse"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17637 msgid "Input Completion"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17642 msgid "Screen fonts"
17643 msgstr "Lletres en pantalla"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17655 msgid "Select directory for example files"
17656 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17659 msgid "Select a document templates directory"
17660 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17663 msgid "Select a temporary directory"
17664 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17667 msgid "Select a backups directory"
17668 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17671 msgid "Select a document directory"
17672 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17675 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17680 msgid "Spellchecker"
17681 msgstr "Corrector ortogràfic"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17697 msgid "pspell (library)"
17698 msgstr "pspell (biblioteca)"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17701 msgid "aspell (library)"
17702 msgstr "aspell (biblioteca)"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17706 msgstr "Conversors"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17709 msgid "File formats"
17710 msgstr "Formats de fitxer"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17713 msgid "Format in use"
17714 msgstr "Format en ús"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17717 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17721 msgid "LyX needs to be restarted!"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17726 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17732 msgstr "Impressora"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17735 msgid "User interface"
17736 msgstr "Interfície d'usuari"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17759 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17764 msgid "Mathematical Symbols"
17765 msgstr "Símbols fonètics|y"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17769 msgid "Document and Window"
17770 msgstr "Error en la capçalera del document"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17773 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17778 msgid "System and Miscellaneous"
17779 msgstr "Miscel·lància AMS"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17789 msgid "Failed to create shortcut"
17790 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17794 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17795 msgstr "Funció desconeguda."
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17798 msgid "Invalid or empty key sequence"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17802 msgid "Shortcut is already defined"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17807 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17808 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17815 msgid "Choose bind file"
17816 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17819 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17820 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17823 msgid "Choose UI file"
17824 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17827 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17828 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17831 msgid "Choose keyboard map"
17832 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17835 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17836 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17839 msgid "Choose personal dictionary"
17840 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17851 msgid "Print Document"
17852 msgstr "Imprimeix el document"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17855 msgid "Print to file"
17856 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17859 msgid "PostScript files (*.ps)"
17860 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17863 msgid "Cross-reference"
17864 msgstr "Referència creuada"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17868 msgstr "Ves &enrere"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17872 msgstr "Salta enrere"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17875 msgid "Jump to label"
17876 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17879 msgid "Find and Replace"
17880 msgstr "Cerca i substitueix"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17883 msgid "Send Document to Command"
17884 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17888 msgstr "Mostra el fitxer"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17892 msgid "Error -> Cannot load file!"
17893 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17896 msgid "Spellchecker error"
17897 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17900 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17901 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17905 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17906 "Maybe it has been killed."
17908 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17909 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17912 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17913 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17916 msgid "The spellchecker has failed"
17917 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17921 msgid "%1$d words checked."
17922 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17925 msgid "One word checked."
17926 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17929 msgid "Spelling check completed"
17930 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17934 msgid "Basic Latin"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17939 msgid "Latin-1 Supplement"
17940 msgstr "Suplementari"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17943 msgid "Latin Extended-A"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17947 msgid "Latin Extended-B"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17952 msgid "IPA Extensions"
17953 msgstr "E&xtensió:"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17956 msgid "Spacing Modifier Letters"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17960 msgid "Combining Diacritical Marks"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17970 msgstr "Àrab (Arabi)"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17988 msgstr "Subvariació"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18006 msgstr "Anglès canadenc"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18028 msgid "Hangul Jamo"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18033 msgid "Phonetic Extensions"
18034 msgstr "E&xtensió:"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18037 msgid "Latin Extended Additional"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18041 msgid "Greek Extended"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18046 msgid "General Punctuation"
18047 msgstr "Informació general"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18051 msgid "Superscripts and Subscripts"
18052 msgstr "Superíndex|S"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18056 msgid "Currency Symbols"
18057 msgstr "Símbols fonètics|y"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18060 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18065 msgid "Letterlike Symbols"
18066 msgstr "Símbols fonètics|y"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18070 msgid "Number Forms"
18071 msgstr "Nombre de files"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18075 msgid "Mathematical Operators"
18076 msgstr "Mathematica|a"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18080 msgid "Miscellaneous Technical"
18081 msgstr "Miscel·lània"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18085 msgid "Control Pictures"
18086 msgstr "Conjectura"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18089 msgid "Optical Character Recognition"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18093 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18098 msgid "Box Drawing"
18099 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18103 msgid "Block Elements"
18104 msgstr "Agraïments"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18107 msgid "Geometric Shapes"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18112 msgid "Miscellaneous Symbols"
18113 msgstr "Miscel·lània"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18121 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18122 msgstr "Miscel·lània"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18125 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18140 msgstr "Part inferior de la fila:"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18143 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18149 msgstr "Anglès canadenc"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18152 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18156 msgid "CJK Compatibility"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18160 msgid "CJK Unified Ideographs"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18164 msgid "Hangul Syllables"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18168 msgid "High Surrogates"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18172 msgid "Private Use High Surrogates"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18176 msgid "Low Surrogates"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18180 msgid "Private Use Area"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18184 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18188 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18193 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18194 msgstr "Orientació"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18197 msgid "Combining Half Marks"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18201 msgid "CJK Compatibility Forms"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18205 msgid "Small Form Variants"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18210 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18211 msgstr "Orientació"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18214 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18220 msgstr "Secció especial"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18224 msgid "Linear B Syllabary"
18225 msgstr "Corol·lari"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18228 msgid "Linear B Ideograms"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18233 msgid "Aegean Numbers"
18234 msgstr "Número de pàgina"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18238 msgid "Ancient Greek Numbers"
18239 msgstr "Número de pàgina"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18256 msgid "Old Persian"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18274 msgid "Cypriot Syllabary"
18275 msgstr "Corol·lari"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18280 msgstr "varnothing"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18284 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18285 msgstr "Símbols fonètics|y"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18289 msgid "Musical Symbols"
18290 msgstr "Símbols fonètics|y"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18293 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18297 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18302 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18303 msgstr "Símbols fonètics|y"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18306 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18310 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18320 msgid "Variation Selectors Supplement"
18321 msgstr "Suplementari"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18324 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18328 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18333 msgid "Character: "
18334 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18337 msgid "Code Point: "
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18347 msgid "Table Settings"
18348 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18351 msgid "Insert Table"
18352 msgstr "Insereix taula"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18355 msgid "TeX Information"
18356 msgstr "Informació del TeX"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18361 msgstr "Mostra/amaga outline"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18364 msgid "Filtering layouts with \""
18367 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18368 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18375 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18378 msgstr "Desactivat"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18382 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18383 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18387 msgid "Vertical Space Settings"
18388 msgstr "Espai vertical"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18396 msgid "unknown version"
18397 msgstr "versió desconeguda"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18400 msgid "Small-sized icons"
18401 msgstr "Icones petites"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18404 msgid "Normal-sized icons"
18405 msgstr "Icones normals"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18408 msgid "Big-sized icons"
18409 msgstr "Icones grans"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18414 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18417 msgid "Select template file"
18418 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18421 msgid "Templates|#T#t"
18422 msgstr "Plantilles|#T#t"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18426 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18427 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18431 msgid "Document not loaded."
18432 msgstr "Possibles Formats de Document"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18436 msgid "Select document to open"
18437 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18441 msgid "Examples|#E#e"
18442 msgstr "Exemples|#E#e"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18446 msgid "Opening document %1$s..."
18447 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18451 msgid "Document %1$s opened."
18452 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18456 msgid "Could not open document %1$s"
18457 msgstr "Impossible obrir el document"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18460 msgid "Couldn't import file"
18461 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18465 msgid "No information for importing the format %1$s."
18466 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18470 msgid "Select %1$s file to import"
18471 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18476 "The document %1$s already exists.\n"
18478 "Do you want to overwrite that document?"
18480 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18482 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18486 msgid "Overwrite document?"
18487 msgstr "Vols salvar el document?"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18491 msgid "Importing %1$s..."
18492 msgstr "S'està important %1$s..."
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18501 msgid "file not imported!"
18502 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18505 msgid "Select LyX document to insert"
18506 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18510 msgid "Select file to insert"
18511 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18514 msgid "Choose a filename to save document as"
18515 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18525 "The document %1$s could not be saved.\n"
18527 "Do you want to rename the document and try again?"
18529 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18531 "Voleu desar el document?"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18534 msgid "Rename and save?"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18547 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18549 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18551 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18559 msgid "Saving all documents..."
18560 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18564 msgid "All documents saved."
18565 msgstr "Possibles Formats de Document"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18569 msgid "%1$s unknown command!"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18574 msgid "LaTeX Source"
18575 msgstr "Codi font LaTeX"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18579 msgid "DocBook Source"
18580 msgstr "Punts d'interès|B"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18584 msgid "Literate Source"
18585 msgstr "Codi font LaTeX"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18589 msgstr " (modificat)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18592 msgid " (read only)"
18593 msgstr " (només lectura)"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18610 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18612 msgid "Wrap Float Settings"
18613 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18615 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18617 msgid "Click to detach"
18618 msgstr "Feu clic per detach"
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18626 msgid "No Documents Open!"
18627 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18634 msgid "No Document Open!"
18635 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18639 msgid "Master Document"
18640 msgstr "Vols salvar el document?"
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18643 msgid "Open Navigator..."
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18648 msgid "Other Lists"
18649 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18653 msgid "No Table of contents"
18654 msgstr "Taula de continguts"
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18658 msgid "Other Toolbars"
18659 msgstr "Barra d'eines|b"
18661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18663 msgid "No Branch in Document!"
18664 msgstr "Imprimeix el document"
18666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18668 msgid "No Citation in Scope!"
18669 msgstr "Anar al següent error"
18671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18673 msgid "No action defined!"
18674 msgstr "Anar al següent error"
18676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18680 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18683 msgid "Invalid filename"
18684 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18688 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18691 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18692 "d'aquests caràcters:\n"
18694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18695 msgid "Could not update TeX information"
18696 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18700 msgid "The script `%s' failed."
18701 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18706 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18709 msgid "Table of Contents"
18710 msgstr "Taula de continguts"
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18714 msgid "Child Documents"
18715 msgstr "Document fill...|d"
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18719 msgid "List of Graphics"
18720 msgstr "Llista de taules"
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18724 msgid "List of Equations"
18725 msgstr "Llista de figures"
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18729 msgid "List of Footnotes"
18730 msgstr "Llista de figures"
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18734 msgid "List of Listings"
18735 msgstr "Llista de figures"
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18739 msgid "List of Indexes"
18740 msgstr "Llista de taules"
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18744 msgid "List of Marginal notes"
18745 msgstr "Llista de taules"
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18749 msgid "List of Notes"
18750 msgstr "Llista de taules"
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18754 msgid "List of Citations"
18755 msgstr "Llista de figures"
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18759 msgid "Labels and References"
18760 msgstr "totes les referències no citades"
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18764 msgid "List of Branches"
18765 msgstr "Llista de taules"
18767 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18770 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18771 "file through LaTeX: "
18774 #: src/insets/Inset.cpp:334
18776 msgid "Opened inset"
18777 msgstr "Taula oberta"
18779 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18780 msgid "Keys must be unique!"
18783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18786 "The key %1$s already exists,\n"
18787 "it will be changed to %2$s."
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18793 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18794 "If you proceed, all of them will be opened."
18797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18799 msgid "Open Databases?"
18800 msgstr "Bases de dades"
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18807 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18808 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18813 msgstr "Bases de dades"
18815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18817 msgid "Style File:"
18820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18826 msgid "included in TOC"
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18830 msgid "Export Warning!"
18833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18835 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18836 "BibTeX will be unable to find them."
18838 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18839 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18843 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18844 "BibTeX will be unable to find it."
18846 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18847 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18851 msgid "simple frame"
18852 msgstr "Insereix taula"
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18861 msgid "simple frame, page breaks"
18862 msgstr "Insereix taula"
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18867 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18871 msgid "oval, thick"
18872 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18874 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18875 msgid "drop shadow"
18878 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18880 msgid "shaded background"
18881 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18883 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18885 msgid "double frame"
18888 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18890 msgid "Opened Box Inset"
18891 msgstr "Taula oberta"
18893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18895 msgid "Opened Branch Inset"
18896 msgstr "Taula oberta"
18898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18911 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18913 msgid "Opened Caption Inset"
18914 msgstr "Taula oberta"
18916 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18921 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18926 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18927 msgid "Left-click to collapse the inset"
18930 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18931 msgid "Left-click to open the inset"
18934 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18935 msgid "LaTeX Command: "
18936 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18940 msgid "InsetCommand Error: "
18941 msgstr "Ordre Index:"
18943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18945 msgid "Incompatible command name."
18946 msgstr "Ordre incompleta"
18948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18950 msgid "InsetCommandParams Error: "
18951 msgstr "Ordre Index:"
18953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18955 msgid "InsetCommandParams: "
18956 msgstr "Ordre Index:"
18958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18960 msgid "Unknown parameter name: "
18961 msgstr "Argument manquant"
18963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18964 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18965 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18967 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18969 msgid "Opened ERT Inset"
18970 msgstr "Taula oberta"
18972 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18974 msgid "Opened Environment Inset: "
18975 msgstr "Entorn aligned|l"
18977 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18979 msgid "External template %1$s is not installed"
18980 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18982 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18984 msgid "Opened Flex Inset"
18985 msgstr "Taula oberta"
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18995 msgid "Opened Float Inset"
18996 msgstr "Taula oberta"
18998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19004 msgid " (sideways)"
19007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19013 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19018 msgid "List of %1$s"
19019 msgstr "Llista de %1$s"
19021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19023 msgid "Opened Footnote Inset"
19024 msgstr "Taula oberta"
19026 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19028 msgstr "nota al peu"
19030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19033 "Could not copy the file\n"
19035 "into the temporary directory."
19037 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19039 "al directori temporal."
19041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19048 msgid "Graphics file: %1$s"
19049 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19052 msgid "Verbatim Input"
19053 msgstr "Entrada textual"
19055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19056 msgid "Verbatim Input*"
19057 msgstr "Entrada textual*"
19059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19060 msgid "Recursive input"
19063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19071 "Included file `%1$s'\n"
19072 "has textclass `%2$s'\n"
19073 "while parent file has textclass `%3$s'."
19076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19078 msgid "Different textclasses"
19081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19084 "Included file `%1$s'\n"
19085 "uses module `%2$s'\n"
19086 "which is not used in parent file."
19089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19091 msgid "Module not found"
19092 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19096 msgid "Information regarding "
19097 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19111 msgid "Unknown buffer info"
19112 msgstr "Usuari desconegut"
19114 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19115 msgid "Label names must be unique!"
19118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19121 "The label %1$s already exists,\n"
19122 "it will be changed to %2$s."
19125 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19126 msgid "DUPLICATE: "
19129 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19131 msgid "Opened Listing Inset"
19132 msgstr "Taula oberta"
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19135 msgid "A value is expected."
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19144 msgid "Unbalanced braces!"
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19148 msgid "Please specify true or false."
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19152 msgid "Only true or false is allowed."
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19156 msgid "Please specify an integer value."
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19160 msgid "An integer is expected."
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19164 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19168 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19173 msgid "Please specify one of %1$s."
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19178 msgid "Try one of %1$s."
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19183 msgid "I guess you mean %1$s."
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19188 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19193 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19198 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19203 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19210 "right, bottom left and top left corner."
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19214 msgid "Enter something like \\color{white}"
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19218 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19222 msgid "auto, last or a number"
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19227 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19229 "defining a listing inset)"
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19234 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19241 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19242 msgstr "Argument manquant"
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19246 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19247 msgstr "Argument manquant"
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19251 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19252 msgstr "Argument manquant"
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19256 msgid "Parameter %1$s: "
19257 msgstr "Més paràmetres"
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19261 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19262 msgstr "Argument manquant"
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19266 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19267 msgstr "Més paràmetres"
19269 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19271 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19272 msgstr "Nota al marge|M"
19274 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19286 msgid "Clear Double Page"
19289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19294 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19295 msgid "Note[[InsetNote]]"
19298 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19303 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19305 msgid "Opened Note Inset"
19306 msgstr "Taula oberta"
19308 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19310 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19311 msgstr "Entorn aligned|l"
19313 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19317 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19321 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19329 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19330 msgid "Page Number"
19331 msgstr "Número de pàgina"
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19339 msgid "Textual Page Number"
19340 msgstr "Número de pàgina"
19342 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19347 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19349 msgid "Standard+Textual Page"
19350 msgstr "Número de pàgina"
19352 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19354 msgstr "Ref.+Text: "
19356 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19360 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19362 msgid "FormatRef: "
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19367 msgid "Interword Space"
19368 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19372 msgid "Protected Space"
19373 msgstr "Espai protegit|r"
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19378 msgstr "Espai prim|T"
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19387 msgid "QQuad Space"
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19402 msgid "Negative Thin Space"
19403 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19407 msgid "Protected Horizontal Fill"
19408 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19412 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19413 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19417 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19418 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19423 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19427 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19428 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19433 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19438 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19442 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19443 msgstr "Línia horitzontal"
19445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19447 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19448 msgstr "Espai protegit|r"
19450 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19451 msgid "Unknown TOC type"
19452 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19455 msgid "Opened table"
19456 msgstr "Taula oberta"
19458 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19460 msgid "Opened Text Inset"
19461 msgstr "Taula oberta"
19463 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19464 msgid "Vertical Space"
19465 msgstr "Espai vertical"
19467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19474 msgid "Opened Wrap Inset"
19475 msgstr "Taula oberta"
19477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19489 msgstr "S'està carregant..."
19491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19493 msgid "Converting to loadable format..."
19494 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19497 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19498 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19502 msgid "Scaling etc..."
19503 msgstr "S'està escalant..."
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19506 msgid "Ready to display"
19507 msgstr "Preparat per mostrar"
19509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19510 msgid "No file found!"
19511 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19514 msgid "Error converting to loadable format"
19515 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19518 msgid "Error loading file into memory"
19519 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19522 msgid "Error generating the pixmap"
19523 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19527 msgstr "No hi ha imatge"
19529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19530 msgid "Preview loading"
19531 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19534 msgid "Preview ready"
19535 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19538 msgid "Preview failed"
19539 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19541 #: src/lengthcommon.cpp:37
19545 #: src/lengthcommon.cpp:37
19549 #: src/lengthcommon.cpp:37
19553 #: src/lengthcommon.cpp:37
19557 #: src/lengthcommon.cpp:37
19561 #: src/lengthcommon.cpp:37
19565 #: src/lengthcommon.cpp:38
19566 msgid "cc[[unit of measure]]"
19569 #: src/lengthcommon.cpp:38
19573 #: src/lengthcommon.cpp:38
19577 #: src/lengthcommon.cpp:38
19581 #: src/lengthcommon.cpp:39
19582 msgid "Text Width %"
19583 msgstr "Amplada de text %"
19585 #: src/lengthcommon.cpp:39
19586 msgid "Column Width %"
19587 msgstr "Amplada de columna %"
19589 #: src/lengthcommon.cpp:39
19590 msgid "Page Width %"
19591 msgstr "Amplada de pàgina %"
19593 #: src/lengthcommon.cpp:39
19594 msgid "Line Width %"
19595 msgstr "Amplada de línia %"
19597 #: src/lengthcommon.cpp:40
19598 msgid "Text Height %"
19599 msgstr "Alçada de text %"
19601 #: src/lengthcommon.cpp:40
19602 msgid "Page Height %"
19603 msgstr "Alçada de pàgina %"
19605 #: src/lyxfind.cpp:115
19606 msgid "Search error"
19607 msgstr "Error en la recerca"
19609 #: src/lyxfind.cpp:115
19610 msgid "Search string is empty"
19611 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19613 #: src/lyxfind.cpp:299
19614 msgid "String has been replaced."
19615 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19617 #: src/lyxfind.cpp:302
19618 msgid " strings have been replaced."
19619 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19625 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19630 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19633 msgid "Only one row"
19634 msgstr "Només una fila"
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19637 msgid "Only one column"
19638 msgstr "Només una columna"
19640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19641 msgid "No hline to delete"
19642 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19645 msgid "No vline to delete"
19646 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19651 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19655 msgstr "No hi ha número"
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19664 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19669 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19674 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19677 msgid "create new math text environment ($...$)"
19678 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19681 msgid "entered math text mode (textrm)"
19684 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19685 msgid "Standard[[mathref]]"
19688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19691 msgstr "Horitzontal"
19693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19700 msgstr "macro matemàtica"
19702 #: src/output.cpp:37
19705 "Could not open the specified document\n"
19708 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19711 #: src/output_plaintext.cpp:136
19715 #: src/output_plaintext.cpp:148
19716 msgid "References: "
19717 msgstr "Referències: "
19719 #: src/support/Package.cpp:450
19720 msgid "LyX binary not found"
19721 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19723 #: src/support/Package.cpp:451
19726 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19729 #: src/support/Package.cpp:570
19732 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19734 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19735 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19738 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19739 msgid "File not found"
19740 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19742 #: src/support/Package.cpp:652
19745 "Invalid %1$s switch.\n"
19746 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19748 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19749 "El directori %2$s no conté %3$s."
19751 #: src/support/Package.cpp:679
19754 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19757 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19758 "El directori %2$s no conté %3$s."
19760 #: src/support/Package.cpp:703
19763 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19764 "%2$s is not a directory."
19766 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19767 "%2$s no és un directori."
19769 #: src/support/Package.cpp:705
19770 msgid "Directory not found"
19771 msgstr "No s'ha trobat el directori"
19773 #: src/support/debug.cpp:38
19774 msgid "No debugging message"
19775 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19777 #: src/support/debug.cpp:39
19778 msgid "General information"
19779 msgstr "Informació general"
19781 #: src/support/debug.cpp:40
19782 msgid "Program initialisation"
19783 msgstr "Inicialització del programa"
19785 #: src/support/debug.cpp:41
19786 msgid "Keyboard events handling"
19787 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19789 #: src/support/debug.cpp:42
19790 msgid "GUI handling"
19791 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19793 #: src/support/debug.cpp:43
19794 msgid "Lyxlex grammar parser"
19797 #: src/support/debug.cpp:44
19798 msgid "Configuration files reading"
19799 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19801 #: src/support/debug.cpp:45
19802 msgid "Custom keyboard definition"
19803 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19805 #: src/support/debug.cpp:46
19806 msgid "LaTeX generation/execution"
19807 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19809 #: src/support/debug.cpp:47
19811 msgid "Math editor"
19812 msgstr "Mode editor matemàtic"
19814 #: src/support/debug.cpp:48
19815 msgid "Font handling"
19816 msgstr "Gestió de la lletra"
19818 #: src/support/debug.cpp:49
19819 msgid "Textclass files reading"
19820 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19822 #: src/support/debug.cpp:50
19823 msgid "Version control"
19824 msgstr "Control de versions"
19826 #: src/support/debug.cpp:51
19827 msgid "External control interface"
19828 msgstr "Interfície de control externa"
19830 #: src/support/debug.cpp:52
19831 msgid "Keep *roff temporary files"
19832 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19834 #: src/support/debug.cpp:53
19835 msgid "User commands"
19836 msgstr "Ordres d'usuari"
19838 #: src/support/debug.cpp:54
19839 msgid "The LyX Lexxer"
19840 msgstr "El LyX Lexxer"
19842 #: src/support/debug.cpp:55
19843 msgid "Dependency information"
19844 msgstr "Informació de dependències"
19846 #: src/support/debug.cpp:56
19849 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19851 #: src/support/debug.cpp:57
19852 msgid "Files used by LyX"
19853 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19855 #: src/support/debug.cpp:58
19856 msgid "Workarea events"
19857 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19859 #: src/support/debug.cpp:59
19860 msgid "Insettext/tabular messages"
19863 #: src/support/debug.cpp:60
19864 msgid "Graphics conversion and loading"
19865 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19867 #: src/support/debug.cpp:61
19868 msgid "Change tracking"
19869 msgstr "Gestió de canvis"
19871 #: src/support/debug.cpp:62
19873 msgid "External template/inset messages"
19874 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19876 #: src/support/debug.cpp:63
19877 msgid "RowPainter profiling"
19880 #: src/support/debug.cpp:64
19881 msgid "scrolling debugging"
19884 #: src/support/debug.cpp:65
19886 msgid "Math macros"
19887 msgstr "macro matemàtica"
19889 #: src/support/debug.cpp:66
19893 #: src/support/debug.cpp:67
19894 msgid "Locale/Internationalisation"
19897 #: src/support/debug.cpp:68
19898 msgid "Developers' general debug messages"
19899 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19901 #: src/support/debug.cpp:69
19902 msgid "All debugging messages"
19903 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19905 #: src/support/debug.cpp:114
19907 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19908 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19910 #: src/support/filetools.cpp:247
19911 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19914 #: src/support/os_win32.cpp:297
19915 msgid "System file not found"
19916 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19918 #: src/support/os_win32.cpp:298
19920 "Unable to load shfolder.dll\n"
19923 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19924 " Si us plau, instal·leu-la"
19926 #: src/support/os_win32.cpp:303
19927 msgid "System function not found"
19928 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19930 #: src/support/os_win32.cpp:304
19932 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19933 "Don't know how to proceed. Sorry."
19935 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19936 "Es desconeix com procedir."
19938 #: src/support/userinfo.cpp:45
19939 msgid "Unknown user"
19940 msgstr "Usuari desconegut"
19942 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19943 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19946 #~ msgid "Display image in LyX"
19947 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
19950 #~ msgid "Monochrome"
19951 #~ msgstr "Monocrom"
19953 #~ msgid "Grayscale"
19954 #~ msgstr "Escala de grisos"
19958 #~ msgstr "Vista preliminar"
19965 #~ msgstr "Esca&la:"
19968 #~ msgid "Scr&een Display:"
19969 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
19971 #~ msgid "Do not display"
19972 #~ msgstr "No mostris"
19975 #~ msgid "Unknown Info: "
19976 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19979 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19980 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19983 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19984 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19987 #~ msgid "Clear group"
19992 #~ msgstr "Per defecte"
19995 #~ msgid "Plain Text"
19996 #~ msgstr "Substituir"
19999 #~ msgid "Other floats: "
20000 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20003 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20004 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20006 #~ msgid "Edit the file externally"
20007 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20009 #~ msgid "&Edit File..."
20010 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20012 #~ msgid "LyX View"
20013 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20016 #~ msgstr "Opcions"
20023 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20024 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20026 #~ msgid "<- C&lear"
20027 #~ msgstr "<- &Neteja"
20030 #~ msgstr "A&plica"
20037 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20038 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20042 #~ msgstr "&Afegeix"
20046 #~ msgstr "&Suprimeix"
20049 #~ msgstr "&Centrat"
20052 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20053 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20056 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20057 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20060 #~ msgid " writing embedded files."
20061 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20064 #~ msgid " could not write embedded files!"
20065 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20068 #~ msgid "Failed to extract file"
20069 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20072 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20074 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20076 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20079 #~ msgid "Copy file failure"
20080 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20084 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20085 #~ "Please check whether the path is writeable."
20087 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20088 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20092 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20093 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20095 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20096 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20099 #~ msgid "Failed to embed file"
20100 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20104 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20105 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20107 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20108 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20111 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20113 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20115 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20118 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20119 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20123 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20124 #~ "Please check whether the source file is available"
20126 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20127 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20130 #~ msgid "Failed to open file"
20131 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20134 #~ msgid "Sync file failure"
20135 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20138 #~ msgid "Packing all files"
20139 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20142 #~ msgid "Failed to write file"
20143 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20146 #~ msgid "Save failure"
20147 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20151 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20152 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20154 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20155 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20158 #~ msgid "Embedded Files"
20159 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20162 #~ msgid "Embedded layout"
20163 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20166 #~ msgid "Extra embedded file"
20167 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20170 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20171 #~ msgstr "Multicolumna"
20174 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20175 #~ msgstr "Japonès"
20178 #~ msgid "Enspace|E"
20182 #~ msgid "Enskip|k"
20185 #~ msgid "Document could not be read"
20186 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20188 #~ msgid "%1$s could not be read."
20189 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20192 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20193 #~ msgstr "Ordre Index:"
20195 #~ msgid "All files (*)"
20196 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20199 #~ msgid "Properties...|P"
20200 #~ msgstr "Preferències...|P"
20203 #~ msgid "New Line|e"
20204 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20206 #~ msgid "Line Break|B"
20207 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20210 #~ msgid "line break"
20211 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20215 #~ msgstr "Amplada"
20218 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20219 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20225 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20226 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20228 #~ msgid "Swap Rows|S"
20229 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20231 #~ msgid "Swap Columns|w"
20232 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20235 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20236 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20252 #~ msgstr "&Flotant"
20254 #~ msgid "S&ubfigure"
20255 #~ msgstr "S&ubfigura"
20257 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20258 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20260 #~ msgid "Ca&ption:"
20261 #~ msgstr "&Llegenda:"
20264 #~ msgid "Show ERT inline"
20265 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20268 #~ msgstr "&En línia"
20270 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20271 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20274 #~ msgstr "&Ombrejat"
20276 #~ msgid "Paper Size"
20277 #~ msgstr "Mida del paper"
20280 #~ msgstr "&Colors"
20282 #~ msgid "C&opiers"
20283 #~ msgstr "C&opiadors"
20285 #~ msgid "&File formats"
20286 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20288 #~ msgid "F&ormat:"
20289 #~ msgstr "F&ormat:"
20291 #~ msgid "&GUI name:"
20292 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20294 #~ msgid "External Applications"
20295 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20297 #~ msgid "Save/restore window position"
20298 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20304 #~ msgid "Scrolling"
20305 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20310 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20311 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20314 #~ msgstr "&Unitats:"
20316 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20317 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20319 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20320 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20322 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20323 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20325 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20326 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20328 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20329 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20331 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20332 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20334 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20335 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20337 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20338 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20341 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20342 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20344 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20345 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20347 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20348 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20350 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20351 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20354 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20355 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20357 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20358 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20360 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20361 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20363 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20364 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20366 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20367 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20369 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20370 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20372 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20373 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20375 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20376 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20378 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20379 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20381 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20382 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20384 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20385 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20388 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20389 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20391 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20392 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20394 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20395 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20397 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20398 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20400 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20401 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20403 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20404 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20406 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20407 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20409 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20410 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20412 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20413 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20415 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20416 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20418 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20419 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20421 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20422 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20424 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20425 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20427 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20428 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20430 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20431 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20433 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20434 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20436 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20437 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20439 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20440 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20442 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20443 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20445 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20446 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20448 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20449 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20451 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20452 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20455 #~ msgstr "Hongarès"
20458 #~ msgid "Framed|F"
20459 #~ msgstr "Formulari"
20462 #~ msgid "Shaded|S"
20465 #~ msgid "Insert URL"
20466 #~ msgstr "Insereix URL"
20468 #~ msgid "Can't load document class"
20469 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20472 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20475 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20476 #~ "carregar la classe %1$s."
20478 #~ msgid "Undefined character style"
20479 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20482 #~ msgid "&Switch to document"
20483 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20487 #~ "Could not open the specified document\n"
20489 #~ "due to the error: %2$s"
20490 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20492 #~ msgid "Formatting document..."
20493 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20495 #~ msgid "Rectangular box"
20496 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20498 #~ msgid "Shadow box"
20499 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20501 #~ msgid "Double box"
20502 #~ msgstr "Caixa doble"
20505 #~ msgid "Index Entry"
20506 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20508 #~ msgid "Previous command"
20509 #~ msgstr "Ordre anterior"
20511 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20512 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20514 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20515 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20518 #~ msgstr "Copiadors"
20526 #~ msgstr "Paràgraf"
20530 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20533 #~ msgid "Shadowbox"
20534 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20537 #~ msgid "Doublebox"
20538 #~ msgstr "Caixa doble"
20541 #~ msgid "Unknown inset name: "
20542 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20544 #~ msgid "Program Listing "
20545 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20549 #~ msgstr "Fotograma"
20553 #~ msgstr "Teorema"
20556 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20557 #~ msgstr "Taula oberta"
20562 #~ msgid "HtmlUrl: "
20563 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20566 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20567 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20569 #~ msgid "%1$d words in selection."
20570 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20572 #~ msgid "%1$d words in document."
20573 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20575 #~ msgid "One word in selection."
20576 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20578 #~ msgid "One word in document."
20579 #~ msgstr "Una paraula al document."
20581 #~ msgid "Count words"
20582 #~ msgstr "Compta paraules"
20584 #~ msgid "Encoding error"
20585 #~ msgstr "Error en la codificació"
20588 #~ msgstr "phantom"
20590 #~ msgid "vphantom"
20591 #~ msgstr "vphantom"
20593 #~ msgid "hphantom"
20594 #~ msgstr "hphantom"
20602 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20603 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20605 #~ msgid "Algorithm #."
20606 #~ msgstr "Algorisme núm."
20608 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgstr "&Carrega"