1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
86 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
96 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
97 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
98 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "Entrada bibliogràfica"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Estil de citació"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
129 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
130 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
137 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
138 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
145 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
146 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
149 msgid "&Default (numerical)"
150 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
153 msgid "Natbib &style:"
154 msgstr "Estil Natbib &:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
157 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
161 msgid "S&ectioned bibliography"
162 msgstr "Bibliografia &seccionada"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
178 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
195 msgid "Add bibliography to the table of contents"
196 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
199 msgid "Add bibliography to &TOC"
200 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "totes les referències citades"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "totes les referències no citades"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
219 msgid "all references"
220 msgstr "totes les referències"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "L'estil BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "salt de pàgina"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgstr "Cai&xa interior:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Tipus de caixes implementades"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Branques disponibles:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Seleccioneu la branca"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "Branques &disponibles:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "&Activa/descativa"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "Canvia el co&lor..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 msgstr "Tipus de &lletra:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
505 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 msgstr "Predeterminada"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgstr "Molt més petita petita"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
555 msgstr "Molt més gran"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
568 msgid "&Custom Bullet:"
569 msgstr "&Pic personalitzat:"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Vés al canvi següent"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgstr "Canvi &següent"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Accepta aquest canvi"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Rebutja aquest canvi"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
631 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
639 msgstr "Color de la lletra"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
657 msgid "Never Toggled"
658 msgstr "Aquests mai canvien"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
663 msgstr "Mida de la lletra"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
667 msgid "Other font settings"
668 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
672 msgid "Always Toggled"
673 msgstr "Aquests sempre canvien"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgstr "&Miscel·lània:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Canvia-ho tot"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
707 msgid "Move the selected citation up"
708 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
711 msgid "Move the selected citation down"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
723 msgid "&Selected Citations:"
724 msgstr "Citacions &seleccionades:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
727 msgid "A&vailable Citations:"
728 msgstr "Citacions &disponibles:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
731 msgid "Search Citation"
732 msgstr "Cerca citació"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
744 msgid "Search Field:"
745 msgstr "Error en la recerca"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
748 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
751 msgstr "Tots els fitxers (*)"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
754 msgid "Regular E&xpression"
755 msgstr "E&xpressió regular"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
763 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
764 msgid "All Entry Types"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
773 msgstr "S'està donant format"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
780 msgid "Citation st&yle:"
781 msgstr "Est&il de citació:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
784 msgid "List all authors"
785 msgstr "Llista tots els autors"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
788 msgid "Full aut&hor list"
789 msgstr "Llista &completa d'autors"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
792 msgid "Force upper case in citation"
793 msgstr "Força majúscules en la citació"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
796 msgid "&Force upper case"
797 msgstr "&Força majúscules"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
801 msgstr "&Text posterior:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
804 msgid "Text to place after citation"
805 msgstr "Text a posar després de la citació"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
808 msgid "Text &before:"
809 msgstr "Text &anterior:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
812 msgid "Text to place before citation"
813 msgstr "Text a posar abans de la citació"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
821 msgid "Insert the delimiters"
822 msgstr "Insereix els delimitadors"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
847 msgid "Reset to the default settings for the document class"
848 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
851 msgid "Use Class Defaults"
852 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
855 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Mostra només el botó ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Mostra el contingut ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
886 msgid "EmbeddedFiles"
887 msgstr "Objectes adjunts|m"
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
900 msgid "Extra embedded files:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
905 msgid "Save this document in bundled format"
906 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
908 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
910 msgid "Embedded files:"
911 msgstr "Objectes adjunts|m"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
927 msgid "Edit the file externally"
928 msgstr "Edita el fitxer externament"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
931 msgid "&Edit File..."
932 msgstr "&Edita el fitxer..."
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Selecciona un fitxer"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 msgstr "Nom de fitxer"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
955 msgid "Available templates"
956 msgstr "Plantilles disponibles"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
960 msgstr "Visualització del LyX"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
966 msgid "Screen display"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
980 msgstr "Escala de grisos"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
992 msgstr "Vista preliminar"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
999 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1000 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1018 msgid "Display image in LyX"
1019 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1022 msgid "&Show in LyX"
1023 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Origen del gir"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1058 msgid "Height of image in output"
1059 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1062 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1063 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1067 msgid "&Maintain aspect ratio"
1068 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1072 msgid "Width of image in output"
1073 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1088 msgid "&Get from File"
1089 msgstr "&Obté del fitxer"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1093 msgid "Clip to bounding box values"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1098 msgid "Clip to &bounding box"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1103 msgid "&Left bottom:"
1104 msgstr "&Esquerra i avall:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1109 msgstr "&Dreta i amunt:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1137 msgid "Use &default placement"
1138 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1141 msgid "Advanced Placement Options"
1142 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1145 msgid "&Top of page"
1146 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1149 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1150 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1153 msgid "Here de&finitely"
1154 msgstr "Aquí, &definitivament"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1157 msgid "&Here if possible"
1158 msgstr "&Aquí, si és possible"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1161 msgid "&Page of floats"
1162 msgstr "&Pàgina de flotants"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1165 msgid "&Bottom of page"
1166 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1169 msgid "&Span columns"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1173 msgid "&Rotate sideways"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1182 msgstr "Esc&ala (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1185 msgid "&Typewriter:"
1186 msgstr "&Mecanogràfica"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1195 msgstr "Es&cala (%):"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1198 msgid "&Sans Serif:"
1199 msgstr "&Sans Serif:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1202 msgid "Use &Old Style Figures"
1203 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1206 msgid "Use true S&mall Caps"
1207 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1210 msgid "&Default Family:"
1211 msgstr "Família &predeterminada:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1215 msgstr "Mida &base:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1231 msgstr "Mida de la sortida"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1234 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "Estableix &alçada:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1244 msgid "&Scale Graphics (%):"
1245 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1248 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1259 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1262 msgid "Rotate Graphics"
1263 msgstr "Gira gràfics"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1266 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1267 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1270 msgid "Ro&tate after scaling"
1271 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1278 msgid "A&ngle (Degrees):"
1279 msgstr "A&ngle (en graus):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1283 msgid "File name of image"
1284 msgstr "Nom de la imatge"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1301 msgid "LaTe&X and LyX options"
1302 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1305 msgid "Sho&w in LyX"
1306 msgstr "Mostra-la al LyX"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1332 msgstr "Mode esborrany"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1336 msgstr "Mode &esborrany"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1344 msgid "The caption for the sub-figure"
1345 msgstr "La llegenda de la subfigura"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1353 msgid "Specify the link target"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1361 msgid "Link to the web or to every other target"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1370 msgid "Link to an email address"
1371 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1376 msgstr "Corre electrònic"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1380 msgid "Link to a file"
1381 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1391 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1397 msgid "Name associated with the URL"
1398 msgstr "Nom associat amb la URL"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1403 msgstr "Molt més gran:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1412 msgid "Listing Parameters"
1413 msgstr "Paràmetres de llistat"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1417 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1422 msgid "&Bypass validation"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1435 msgid "Mo&re parameters"
1436 msgstr "&Més paràmetres"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1439 msgid "Underline spaces in generated output"
1440 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1443 msgid "&Mark spaces in output"
1444 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1447 msgid "Show LaTeX preview"
1448 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1451 msgid "&Show preview"
1452 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1455 msgid "File name to include"
1456 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1460 msgid "&Include Type:"
1461 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1477 msgid "Program Listing"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1482 msgid "Edit the file"
1483 msgstr "Carrega el fitxer"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1498 msgstr "Branques &disponibles:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1502 msgid "&Postscript driver:"
1503 msgstr "&Controlador Postscript:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1506 msgid "Document &class:"
1507 msgstr "&Classe de document:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1516 msgstr "&Codificació:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1525 msgid "Language &Default"
1526 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1529 msgid "&Quote Style:"
1530 msgstr "Estil de &cometes:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1533 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1539 msgid "&Main Settings"
1540 msgstr "Paràmetres &principals"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1547 msgid "The content's base font size"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1553 msgstr "Mida de la lletra:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1556 msgid "The content's base font style"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1561 msgid "Font Famil&y:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1565 msgid "Use extended character table"
1566 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1570 msgid "&Extended character table"
1571 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1574 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1575 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1578 msgid "Space i&n string as symbol"
1579 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1582 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1583 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1586 msgid "S&pace as symbol"
1587 msgstr "Es&pai com a símbol"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1590 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1591 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1594 msgid "&Break long lines"
1595 msgstr "&Trenca línies llargues"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1602 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1603 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1606 msgid "Check for floating listings"
1607 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1619 msgid "&Inline listing"
1620 msgstr "Llistat &en línia"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1628 msgid "Line numbering"
1629 msgstr "&Numeració de línies"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1643 msgstr "Mida de lletra:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1652 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1661 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1662 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1670 msgstr "Llen&guatge:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1673 msgid "Select the programming language"
1674 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1682 msgstr "Ú<ima línia:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1685 msgid "The last line to be printed"
1686 msgstr "L'última línia a imprimir"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1689 msgid "The first line to be printed"
1690 msgstr "La primera línia a imprimir"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1693 msgid "Fi&rst line:"
1694 msgstr "&Primera línia:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Més paràmetres"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1705 msgid "Feedback window"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1713 msgid "Copy to Clip&board"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1718 msgid "Update the display"
1719 msgstr "Actualitza la vista"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1724 msgstr "&Actualitza"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1728 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1731 msgid "&Default Margins"
1732 msgstr "&Marges predeterminats"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1752 msgstr "&Sep. capçalera:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1755 msgid "Head &height:"
1756 msgstr "Alçada capç.:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1761 msgstr "Separació peu:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1765 msgid "&Column Sep:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1772 msgid "Number of rows"
1773 msgstr "Nombre de files"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1784 msgid "Number of columns"
1785 msgstr "Nombre de columnes"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1794 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1795 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1799 msgid "Vertical alignment"
1800 msgstr "Aliniació vertical"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1808 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1811 msgid "&Horizontal:"
1812 msgstr "&Horitzontal:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1815 msgid "&Use AMS math package automatically"
1816 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1819 msgid "Use AMS &math package"
1820 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1823 msgid "Use esint package &automatically"
1824 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1827 msgid "Use &esint package"
1828 msgstr "Usa el paquet &esint"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1832 msgstr "Ordena &com:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1835 msgid "&Description:"
1836 msgstr "&Descripció:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1847 msgid "LyX internal only"
1848 msgstr "Només intern del LyX"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1852 msgstr "&Nota del LyX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1855 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1856 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1863 msgid "Print as grey text"
1864 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1871 msgid "&List in Table of Contents"
1872 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1882 msgstr "Format de pàgina"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1886 msgid "Paper Format"
1887 msgstr "Format de data"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1891 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1894 msgid "Style used for the page header and footer"
1895 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1899 msgid "Headings &style:"
1900 msgstr "E&stil de pàgina:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1918 msgid "&Orientation:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1922 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1926 msgid "&Two-sided document"
1927 msgstr "Document a &dues cares"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1931 msgid "&Indent Paragraph"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1936 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1940 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1941 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1945 msgid "Lo&ngest label"
1946 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1949 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1954 msgid "Paragraph's &Default"
1955 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1959 msgstr "&Justificat"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1976 msgid "Line &spacing"
1977 msgstr "Espaiat de &línia:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1998 msgstr "Personalitzat"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2005 msgid "&Use hyperref support"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2010 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2014 msgid "Automatically fill header"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2018 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2022 msgid "Load in &fullscreen mode"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2027 msgid "Generate Bookmarks"
2028 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2032 msgid "Open bookmarks"
2033 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2037 msgid "Number of levels"
2038 msgstr "Nombre de còpies"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2042 msgid "Numbered bookmarks"
2043 msgstr "Fórmula numerada|N"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2068 msgstr "Paraules clau:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2072 msgid "Additional o&ptions"
2073 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2076 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2085 msgid "Allows link text to break across lines."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2090 msgid "Break links over lines"
2091 msgstr "&Trenca línies llargues"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2094 msgid "No frames around links"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2104 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2108 msgid "&Bibliographical backreferences"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2113 msgid "Backreference by pa&ge number"
2114 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2122 msgstr "C&onversor:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2125 msgid "E&xtra flag:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2129 msgid "&From format:"
2130 msgstr "&Del format:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2134 msgstr "&Al format:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2150 msgid "Converter Defi&nitions"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2154 msgid "Converter File Cache"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2162 msgid "&Maximum Age (in days):"
2163 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2166 msgid "&Date format:"
2167 msgstr "Format de &data:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2170 msgid "Date format for strftime output"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2179 msgstr "Sense matemàtiques"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2186 msgid "Do not display"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2190 msgid "Display &Graphics:"
2191 msgstr "Mostra els &gràfics"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2194 msgid "Instant &Preview:"
2195 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2204 msgid "S&hort Name:"
2205 msgstr "Ordena &com:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2208 msgid "Vector graphi&cs format"
2209 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2212 msgid "&Document format"
2213 msgstr "Format de &document"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2238 msgstr "Correu &electrònic:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2242 msgstr "El vostre nom"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2245 msgid "Your E-mail address"
2246 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2253 msgid "Use &keyboard map"
2254 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2285 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2291 msgid "Automatic inline completion"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2295 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2301 msgid "Automatic popup"
2302 msgstr "Actualització automàtica"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2307 msgstr "Matemàtiques"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2311 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2316 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2325 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2326 "if it is available."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2330 msgid "s inline completion delay"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2335 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2336 "if it is available."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2340 msgid "s popup delay"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2345 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2346 "It will be shown right away."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2350 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2354 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2358 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2367 msgid "Wheel scrolling speed:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2372 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2373 "speed it up, low values slow it down."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2378 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2381 msgid "Language pac&kage:"
2382 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2386 msgid "Mark &foreign languages"
2387 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2390 msgid "&Default language:"
2391 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2394 msgid "Command s&tart:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2398 msgid "Command e&nd:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2415 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2419 msgid "&Right-to-left language support"
2420 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2424 msgid "Cursor movement:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2437 msgid "Set class options to default on class change"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2441 msgid "&Reset class options when document class changes"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2446 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2447 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2448 "rather than the Cygwin teTeX."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2452 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2453 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2456 msgid "Default paper si&ze:"
2457 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2460 msgid "Te&X encoding:"
2461 msgstr "Codificació Te&X:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2464 msgid "CheckTeX start options and flags"
2465 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2469 msgid "&Index command:"
2470 msgstr "Ordre Index:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2473 msgid "&BibTeX command:"
2474 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2478 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2479 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2482 msgid "Chec&kTeX command:"
2483 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2486 msgid "BibTeX command and options"
2487 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2490 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2494 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2495 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2510 msgid "US executive"
2511 msgstr "Executiu US"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2534 msgid "&Working directory:"
2535 msgstr "Directori de t&reball:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2547 msgid "&Document templates:"
2548 msgstr "Plantilles de &document:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2552 msgid "&Example files:"
2553 msgstr "Exemple núm.:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2556 msgid "&Backup directory:"
2557 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2560 msgid "Ly&XServer pipe:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2564 msgid "&Temporary directory:"
2565 msgstr "Directori &temporal:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2568 msgid "&PATH prefix:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2573 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2574 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2575 "paragraphs are separated by a blank line."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2579 msgid "Output &line length:"
2580 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2583 msgid "&roff command:"
2584 msgstr "Ordre &roff:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2587 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2592 msgid "Printer Command Options"
2593 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2596 msgid "Extension to be used when printing to file."
2597 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2600 msgid "File ex&tension:"
2601 msgstr "Extensió del fitxer:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2605 msgid "Option used to print to a file."
2606 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2609 msgid "Print to &file:"
2610 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2613 msgid "Option used to print to non-default printer."
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2618 msgid "Set p&rinter:"
2619 msgstr "A la impressora:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2622 msgid "Option used with spool command to set printer."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2627 msgid "Spool pr&inter:"
2628 msgstr "A la impressora:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2632 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2637 msgid "Spool &command:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2642 msgid "Option used to reverse page order."
2643 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2647 msgid "Re&verse pages:"
2648 msgstr "Ordre invers:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2656 msgid "Number of Co&pies:"
2657 msgstr "Nombre de còpies"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2660 msgid "Option used to set number of copies."
2661 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2664 msgid "Option used to print a range of pages."
2665 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2672 msgid "Pa&ge range:"
2673 msgstr "Rang de pàgines:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2676 msgid "Option used to collate multiple copies."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2684 msgid "&Even pages:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2688 msgid "Paper t&ype:"
2689 msgstr "Tipus del paper:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2692 msgid "Paper si&ze:"
2693 msgstr "Mida del paper"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2696 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2700 msgid "E&xtra options:"
2701 msgstr "Opcions addicionals:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2705 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2706 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2710 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2711 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2717 msgid "Adapt output to printer"
2718 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2721 msgid "Name of the default printer"
2722 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2726 msgid "Default &printer:"
2727 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2730 msgid "Printer co&mmand:"
2731 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2735 msgid "Sa&ns Serif:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2739 msgid "T&ypewriter:"
2740 msgstr "&Mecanogràfica"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2743 msgid "Screen &DPI:"
2744 msgstr "&PPP de pantalla:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2748 msgstr "&Escala (%):"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2753 msgstr "Mida de la lletra"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2761 msgstr "Molt més gran:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2769 msgstr "La més enorme:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2773 msgstr "Molt més petita:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2777 msgstr "Més petita:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2797 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2802 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2806 msgid "Show key-bindings containing:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2812 msgstr "Fitxer &bind:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2825 msgid "Al&ternative language:"
2826 msgstr "Idioma alternatiu:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2829 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2831 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2834 msgid "Personal &dictionary:"
2835 msgstr "Diccionari personal:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2838 msgid "Escape cha&racters:"
2839 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2842 msgid "Spellchec&ker executable:"
2843 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2847 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2848 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2852 msgid "Use input encod&ing"
2853 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2857 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2858 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2861 msgid "Accept compound &words"
2862 msgstr "Accepta paraules compostes"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2869 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2873 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2877 msgid "Restore cursor positions"
2878 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2881 msgid "Load opened files from last session"
2882 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2889 msgid "&Limit text width"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2893 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2898 msgid "Toggle tabba&r"
2899 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2903 msgid "To&ggle scrollbar"
2904 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2908 msgid "T&oggle toolbars"
2909 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2914 msgstr "S'està sortint"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2917 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2918 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2922 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2923 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2926 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2930 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2934 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2942 msgid "&Maximum last files:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2951 msgid "B&ackup documents, every"
2952 msgstr "Documents de &seguretat"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2956 msgid "Automatic help"
2957 msgstr "Actualització automàtica"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2961 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2962 "the main work area of an edited document"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2966 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2970 msgid "&User interface file:"
2971 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2983 msgid "Page number to print from"
2984 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2987 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2988 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2991 msgid "Page number to print to"
2992 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2995 msgid "Print all pages"
2996 msgstr "Totes les pàgines"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3007 msgid "Print &odd-numbered pages"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3011 msgid "Print &even-numbered pages"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3015 msgid "Print in reverse order"
3016 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3019 msgid "Re&verse order"
3020 msgstr "Ordre Invers"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3028 msgid "Number of copies"
3029 msgstr "Nombre de còpies"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3032 msgid "Collate copies"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3044 msgid "Print Destination"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3048 msgid "Send output to the printer"
3049 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3053 msgstr "Imp&ressora:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3056 msgid "Send output to the given printer"
3057 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3060 msgid "Send output to a file"
3061 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3068 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3069 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3073 msgstr "<referència>"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3076 msgid "(<reference>)"
3077 msgstr "(<referència>)"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3084 msgid "on page <page>"
3085 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3088 msgid "<reference> on page <page>"
3089 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3092 msgid "Formatted reference"
3093 msgstr "Referència amb format"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3096 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3097 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3104 msgid "Update the label list"
3105 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3108 msgid "Jump to the label"
3109 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3112 msgid "&Go to Label"
3113 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3120 msgid "Replace &with:"
3121 msgstr "Substitueix amb"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3124 msgid "Case &sensitive"
3125 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3128 msgid "Match whole words onl&y"
3129 msgstr "Només paraules senceres"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3133 msgstr "Cerca el següent"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3139 msgstr "&Substitueix"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3142 msgid "Replace &All"
3143 msgstr "Substitueix-ho tot"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3146 msgid "Search &backwards"
3147 msgstr "Cerca enrere"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3150 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3154 msgid "&Export formats:"
3155 msgstr "Formats d'&exportació:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3163 msgid "Edit shortcut"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3182 msgid "Suggestions:"
3183 msgstr "Suggeriments:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3186 msgid "Replace word with current choice"
3187 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3190 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3191 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3194 msgid "Ignore this word"
3195 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3202 msgid "Ignore this word throughout this session"
3203 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3207 msgstr "I&gnora-ho tot"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3210 msgid "Replacement:"
3211 msgstr "Canvia la posició:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3214 msgid "Current word"
3215 msgstr "Paraula actual"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3218 msgid "Unknown word:"
3219 msgstr "Paraula desconeguda"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3222 msgid "Replace with selected word"
3223 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3231 msgid "Select this to display all available characters at once"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3236 msgid "&Display all"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3240 msgid "&Table Settings"
3241 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3244 msgid "Column Width"
3245 msgstr "Amplada de columna"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3248 msgid "Fixed width of the column"
3249 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3252 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3253 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3256 msgid "&Vertical alignment:"
3257 msgstr "Aliniació &vertical"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3260 msgid "&Horizontal alignment:"
3261 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3264 msgid "Horizontal alignment in column"
3265 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3268 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3270 msgstr "Justificada"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3273 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3274 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3277 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3278 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3281 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3282 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3285 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3286 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3290 msgstr "Uneix cel·les"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3293 msgid "&Multicolumn"
3294 msgstr "&Multicolumnes"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3297 msgid "LaTe&X argument:"
3298 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3301 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3302 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3310 msgstr "Totes les vores"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3313 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3314 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3321 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3331 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3333 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3342 msgid "Use default (grid-like) border style"
3343 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3347 msgstr "Predeterminat"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3351 msgstr "Estableix vores"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3354 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3355 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3358 msgid "Additional Space"
3359 msgstr "Espai addicional"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3362 msgid "T&op of row:"
3363 msgstr "Part superior de la fila:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3366 msgid "Botto&m of row:"
3367 msgstr "Part inferior de la fila:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3370 msgid "Bet&ween rows:"
3371 msgstr "Entre files:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3375 msgstr "Taula &llarga"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3378 msgid "Set a page break on the current row"
3379 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3382 msgid "Page &break on current row"
3383 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3399 msgstr "Peu de pàg.:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3402 msgid "First header:"
3403 msgstr "Primera capçalera:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3406 msgid "Last footer:"
3407 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3414 msgid "Border above"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3418 msgid "Border below"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3422 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3424 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3433 msgid "This row is the header of the first page"
3434 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3437 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3439 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3442 msgid "This row is the footer of the last page"
3443 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3453 msgid "Don't output the last footer"
3454 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3462 msgid "Don't output the first header"
3463 msgstr "No generis la primera capçalera"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3466 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3470 msgid "&Use long table"
3471 msgstr "&Usa taula llarga"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3474 msgid "Current cell:"
3475 msgstr "Cel·la actual:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3478 msgid "Current row position"
3479 msgstr "Posició de la fila actual"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3482 msgid "Current column position"
3483 msgstr "Posició de la columna actual"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3486 msgid "Close this dialog"
3487 msgstr "Tanca aquest quadre"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3490 msgid "Rebuild the file lists"
3491 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3499 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3501 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3502 "fitxers amb el camí"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3506 msgstr "&Visualitza"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3509 msgid "Selected classes or styles"
3510 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3513 msgid "LaTeX classes"
3514 msgstr "Classes de LaTeX"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3517 msgid "LaTeX styles"
3518 msgstr "Estils de LaTeX"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3521 msgid "BibTeX styles"
3522 msgstr "Estils de BibTeX"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3525 msgid "Toggles view of the file list"
3526 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3530 msgstr "Mostra &camí"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3539 msgid "Separate paragraphs with"
3540 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3543 msgid "Listing settings"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3547 msgid "Format text into two columns"
3548 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3551 msgid "Two-&column document"
3552 msgstr "Document a dues &columnes"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3555 msgid "&Vertical space"
3556 msgstr "Espai &vertical"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3559 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3564 msgid "&Indentation"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3569 msgid "&Line spacing:"
3570 msgstr "Espaiat de línia:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3574 msgstr "Entrada de l'índex"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3580 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3585 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3587 msgid "The selected entry"
3588 msgstr "L'entrada seleccionada"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3595 msgid "Replace the entry with the selection"
3596 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3599 msgid "Update navigation tree"
3600 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3609 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3610 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3613 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3614 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3617 msgid "Move selected item down by one"
3618 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3621 msgid "Move selected item up by one"
3622 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3626 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3629 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3633 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3634 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3638 msgstr "E&spaiament:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3646 msgstr "&Protegeix:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3649 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3650 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3653 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3657 msgid "Supported spacing types"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3672 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3676 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3681 msgid "Complete source"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3685 msgid "Automatic update"
3686 msgstr "Actualització automàtica"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3690 msgid "number of needed lines"
3691 msgstr "Nombre de còpies"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3695 msgid "use number of lines"
3696 msgstr "Nombre de còpies"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3701 msgstr "Espaiat de línia:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3705 msgid "Unit of width value"
3706 msgstr "Unitats d'amplada"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3710 msgid "Outer (default)"
3711 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3718 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3719 msgid "use overhang"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3728 msgid "Overhang value"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3733 msgid "Unit of overhang value"
3734 msgstr "Unitats d'amplada"
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3738 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3739 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3740 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3742 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3743 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3745 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3747 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3748 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3749 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3752 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3754 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3755 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3761 msgid "TheoremTemplate"
3762 msgstr "PlantillaTeorema"
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3765 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3766 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3770 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3772 msgstr "Demostració"
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3776 msgstr "Demostració:"
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3780 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3783 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3792 msgstr "Teorema núm.:"
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3795 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3810 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3813 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3820 msgid "Corollary #:"
3821 msgstr "Corol·lari núm.:"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3824 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3827 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3834 msgid "Proposition #:"
3835 msgstr "Proposició núm.:"
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3840 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3847 msgid "Conjecture #:"
3848 msgstr "Conjectura núm.:"
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3856 msgid "Criterion #:"
3857 msgstr "Criteri núm.:"
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3874 msgstr "Axioma núm.:"
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3878 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3888 msgid "Definition #:"
3889 msgstr "Definició núm.:"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3892 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3903 msgstr "Exemple núm.:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3911 msgid "Condition #:"
3912 msgstr "Condició núm.:"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3916 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3924 msgstr "Problema núm.:"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3935 msgstr "Exercici núm.:"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3948 msgstr "Comentari núm.:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3951 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3966 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3982 msgstr "Notació núm.:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3996 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3999 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4001 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4003 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4006 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4007 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4008 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4009 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4013 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4018 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4021 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4022 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4026 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4027 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4028 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4029 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4032 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4037 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4040 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4044 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4045 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4046 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4048 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4049 msgid "Subsubsection"
4050 msgstr "Subsubsecció"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4053 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4062 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4071 msgid "Subsubsection*"
4072 msgstr "Subsubsecció*"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4075 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4078 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4079 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4081 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4083 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4085 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4087 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4089 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4090 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4093 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4094 #: src/output_plaintext.cpp:133
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4105 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4106 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4108 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4112 msgstr "Paraules clau"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4115 msgid "Index Terms---"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4119 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4121 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4123 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4126 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4127 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4128 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4129 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4130 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4131 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4132 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4133 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4134 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4137 msgid "Bibliography"
4138 msgstr "Bibliografia"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4144 #: src/rowpainter.cpp:450
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4157 msgid "BiographyNoPhoto"
4158 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4162 msgstr "Nota al peu de pàg."
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4168 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4173 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4177 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4181 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4182 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4186 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4188 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4197 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4205 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4210 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4211 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4213 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4218 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4222 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4229 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4232 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4237 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4240 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4242 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4243 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4244 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4248 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4253 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4257 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4259 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4263 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4265 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4270 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4275 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4280 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4284 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4291 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4292 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4293 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4297 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4301 msgid "Acknowledgement"
4304 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4305 msgid "Offprint Requests to:"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:175
4309 msgid "Correspondence to:"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4314 msgid "Acknowledgements."
4315 msgstr "Agraïments."
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4324 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4325 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4328 msgstr "Corre electrònic"
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4336 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4338 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4341 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4343 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4348 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4359 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4363 msgid "Acknowledgements"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4372 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4374 #: src/output_plaintext.cpp:145
4376 msgstr "Referències"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4387 msgid "TableComments"
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4399 msgid "NoteToEditor"
4400 msgstr "NotaAEditor"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4415 msgid "Subject headings:"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4419 msgid "[Acknowledgements]"
4420 msgstr "[Agraïments]"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4430 msgid "Place Figure here:"
4431 msgstr "Situa la figura aquí:"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4434 msgid "Place Table here:"
4435 msgstr "Situa la taula aquí:"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4442 msgid "Note to Editor:"
4443 msgstr "Nota a l'editor:"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4446 msgid "References. ---"
4447 msgstr "Referències. ---"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4475 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4476 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4477 msgid "\\arabic{section}"
4478 msgstr "\\arabic{section}"
4480 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4482 msgid "Chapter Exercises"
4483 msgstr "Capítol d'exercicis"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:50
4487 msgstr "CapçaleraDreta"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:59
4490 msgid "Right header:"
4491 msgstr "Capaçalera dreta:"
4493 #: lib/layouts/apa.layout:82
4497 #: lib/layouts/apa.layout:91
4501 #: lib/layouts/apa.layout:99
4502 msgid "Short title:"
4503 msgstr "Títol curt:"
4505 #: lib/layouts/apa.layout:128
4509 #: lib/layouts/apa.layout:135
4510 msgid "ThreeAuthors"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:142
4515 msgstr "QuatreAutors"
4517 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4519 msgid "Affiliation:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:170
4523 msgid "TwoAffiliations"
4524 msgstr "DuesAfiliacions"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:177
4527 msgid "ThreeAffiliations"
4528 msgstr "TresAfiliacions"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:184
4531 msgid "FourAffiliations"
4532 msgstr "QuatreAfiliacions"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4538 #: lib/layouts/apa.layout:205
4542 #: lib/layouts/apa.layout:233
4543 msgid "Acknowledgements:"
4544 msgstr "Agraïments:"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4548 #: lib/layouts/spie.layout:88
4549 msgid "Acknowledgments"
4552 #: lib/layouts/apa.layout:247
4554 msgstr "LíniaGruixuda"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:257
4557 msgid "CenteredCaption"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4561 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4563 msgstr "Sense sentit!"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:277
4567 msgstr "AjustaFigura"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:283
4571 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4574 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4575 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4576 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4580 #: lib/layouts/apa.layout:341
4584 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4585 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4586 msgid "(\\alph{enumii})"
4587 msgstr "(\\alph{enumii})"
4589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4602 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4607 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4609 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4610 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4616 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4617 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4623 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4628 msgid "Section \\arabic{section}"
4629 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4632 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4633 msgid "\\Alph{section}"
4634 msgstr "\\Alph{section}"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4637 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4638 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4641 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4647 msgstr "ComençaFotograma"
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4654 msgid "BeginPlainFrame"
4655 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4658 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4659 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4663 msgstr "AltreCopFotograma"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4666 msgid "Again frame with label"
4667 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4671 msgstr "FinalitzaFotograma"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4675 msgid "________________________________"
4676 msgstr "________________________________ "
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4679 msgid "FrameSubtitle"
4680 msgstr "SubtítolFotograma"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4688 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4689 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4696 msgid "ColumnsCenterAligned"
4697 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4701 msgid "Columns (center aligned)"
4702 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4705 msgid "ColumnsTopAligned"
4706 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4710 msgid "Columns (top aligned)"
4711 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4715 msgstr "Fes una pausa"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4718 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4719 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4723 msgstr "Sobreimprimieix"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4727 msgstr "ÀreaRecobriment"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4731 msgstr "Àrea de recobriment"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4735 msgstr "Sense cobrir"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4738 msgid "Uncovered on slides"
4739 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4746 msgid "Only on slides"
4747 msgstr "Només a les diapositives"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4756 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4757 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4761 msgid "ExampleBlock"
4762 msgstr "BlocExemple"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4766 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4767 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4776 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4777 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4781 msgid "Title (Plain Frame)"
4782 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4790 msgid "TitleGraphic"
4791 msgstr "GràficTítol"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4794 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4796 msgstr "Corol·lari."
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4799 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4805 msgstr "Definicions"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4808 msgid "Definitions."
4809 msgstr "Definicions. "
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4832 msgstr "Demostració."
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4854 msgstr "ElementNota"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4871 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4878 msgid "List of Tables"
4879 msgstr "Llista de taules"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4888 msgid "List of Figures"
4889 msgstr "Llista de figures"
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4904 msgid "ACT \\arabic{act}"
4905 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4913 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4931 msgid "Parenthetical"
4932 msgstr "Entre parèntesis"
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4946 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4947 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4948 msgid "Right Address"
4949 msgstr "Adreça dreta"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:35
4953 msgstr "Línia principal"
4955 #: lib/layouts/chess.layout:42
4957 msgstr "Línia principal:"
4959 #: lib/layouts/chess.layout:60
4963 #: lib/layouts/chess.layout:64
4967 #: lib/layouts/chess.layout:70
4968 msgid "SubVariation"
4969 msgstr "Subvariació"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:73
4972 msgid "Subvariation:"
4973 msgstr "Subvariació:"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:79
4976 msgid "SubVariation2"
4977 msgstr "Subvariació2"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:82
4980 msgid "Subvariation(2):"
4981 msgstr "Subvariació(2):"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:88
4984 msgid "SubVariation3"
4985 msgstr "Subvariació3"
4987 #: lib/layouts/chess.layout:91
4988 msgid "Subvariation(3):"
4989 msgstr "Subvariació(3):"
4991 #: lib/layouts/chess.layout:97
4992 msgid "SubVariation4"
4993 msgstr "Subvariació4"
4995 #: lib/layouts/chess.layout:100
4996 msgid "Subvariation(4):"
4997 msgstr "Subvariació(4):"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:106
5000 msgid "SubVariation5"
5001 msgstr "Subvariació5"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:109
5004 msgid "Subvariation(5):"
5005 msgstr "Subvariació(5):"
5007 #: lib/layouts/chess.layout:116
5009 msgstr "JugadesOcultes"
5011 #: lib/layouts/chess.layout:121
5013 msgstr "JugadesOcultes:"
5015 #: lib/layouts/chess.layout:126
5018 msgstr "Tauler d'escacs"
5020 #: lib/layouts/chess.layout:130
5022 msgid "[chessboard]"
5023 msgstr "[tauler d'escacs]"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:139
5026 msgid "BoardCentered"
5027 msgstr "TaulerCentrat"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:144
5030 msgid "[centered board]"
5031 msgstr "[tauler centrat]"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:154
5037 #: lib/layouts/chess.layout:159
5041 #: lib/layouts/chess.layout:174
5045 #: lib/layouts/chess.layout:179
5049 #: lib/layouts/chess.layout:185
5051 msgstr "MovimentCavall"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:190
5055 msgstr "MovimentCavall:"
5057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5058 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5060 msgstr "La meva adreça"
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5067 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5068 msgid "Send To Address"
5069 msgstr "Envia a l'adreça"
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5092 msgid "Unterschrift:"
5095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5129 msgstr "Espais verticals"
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5155 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5157 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5159 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5160 msgid "Subparagraph"
5161 msgstr "Subparàgraf"
5163 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5164 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5168 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5169 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5174 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5178 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5183 #: lib/layouts/egs.layout:268
5187 #: lib/layouts/egs.layout:301
5191 #: lib/layouts/egs.layout:310
5195 #: lib/layouts/egs.layout:323
5199 #: lib/layouts/egs.layout:345
5203 #: lib/layouts/egs.layout:354
5207 #: lib/layouts/egs.layout:368
5211 #: lib/layouts/egs.layout:378
5215 #: lib/layouts/egs.layout:391
5216 msgid "1st_author_surname:"
5219 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5224 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5229 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5234 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5239 #: lib/layouts/egs.layout:444
5243 #: lib/layouts/egs.layout:457
5244 msgid "reprint_reqs_to:"
5247 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5249 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5254 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5256 msgid "Acknowledgement."
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5260 msgid "Author Address"
5261 msgstr "Adreça de l'autor"
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5265 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5271 msgid "Author Email"
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5294 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5299 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5302 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5306 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5310 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5314 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5315 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5324 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5328 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5332 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5336 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5340 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5344 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5349 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5353 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5362 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5365 msgid "Case \\arabic{case}"
5366 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5368 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5374 msgstr "Paraula clau"
5376 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5378 msgstr "Paraules clau"
5380 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5388 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5389 msgid "BulletedItem"
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5393 msgid "Bulleted Item:"
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5400 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5402 msgstr "Inici del CV"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5405 msgid "PersonalInfo"
5406 msgstr "Informació personal"
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5409 msgid "Personal Info"
5410 msgstr "Informació personal"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5413 msgid "MotherTongue"
5414 msgstr "Llengua materna"
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5417 msgid "Mother Tongue:"
5418 msgstr "Llengua materna:"
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5425 msgid "Language Header:"
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5433 msgid "LastLanguage"
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5437 msgid "Last Language:"
5438 msgstr "Última llengua:"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5445 msgid "Language Footer:"
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5454 msgstr "Final del CV"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:42
5458 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5460 #: lib/layouts/foils.layout:61
5461 msgid "ShortFoilhead"
5462 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5464 #: lib/layouts/foils.layout:67
5465 msgid "Rotatefoilhead"
5466 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5468 #: lib/layouts/foils.layout:73
5469 msgid "ShortRotatefoilhead"
5470 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5472 #: lib/layouts/foils.layout:82
5474 msgstr "LlistaMarques"
5476 #: lib/layouts/foils.layout:97
5480 #: lib/layouts/foils.layout:101
5482 msgstr "LlistaCreuada"
5484 #: lib/layouts/foils.layout:116
5488 #: lib/layouts/foils.layout:160
5490 msgstr "El meu logotip"
5492 #: lib/layouts/foils.layout:168
5494 msgstr "El meu logotip:"
5496 #: lib/layouts/foils.layout:177
5500 #: lib/layouts/foils.layout:181
5501 msgid "Restriction:"
5502 msgstr "Restricció:"
5504 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5505 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5507 msgstr "Capçalera esquerra"
5509 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5510 msgid "Left Header:"
5511 msgstr "Capçalera esquerra:"
5513 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5515 msgid "Right Header"
5516 msgstr "Capçalera dreta"
5518 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5519 msgid "Right Header:"
5520 msgstr "Capçalera dreta:"
5522 #: lib/layouts/foils.layout:201
5523 msgid "Right Footer"
5524 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5526 #: lib/layouts/foils.layout:205
5527 msgid "Right Footer:"
5528 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5530 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5534 msgstr "Teorema núm."
5536 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5542 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5545 msgid "Corollary #."
5546 msgstr "Corol·lari núm."
5548 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5550 msgid "Proposition #."
5551 msgstr "Proposició núm."
5553 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5556 msgid "Definition #."
5557 msgstr "Definició núm."
5559 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5564 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5569 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5574 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5577 msgstr "Corol·lari*"
5579 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5581 msgid "Proposition*"
5582 msgstr "Proposició*"
5584 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5586 msgid "Proposition."
5587 msgstr "Proposició."
5589 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5616 msgid "Unterschrift"
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5652 msgid "RetourAdresse"
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5656 msgid "RetourAdresse:"
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5664 msgid "MeinZeichen:"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5676 msgid "IhrSchreiben"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5680 msgid "IhrSchreiben:"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5754 msgid "Postvermerk:"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5778 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5788 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5825 msgid "ReturnAddress"
5826 msgstr "AdreçaRemitent"
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5829 msgid "ReturnAddress:"
5830 msgstr "Adreça del remitent:"
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5866 msgstr "CodiBancari"
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5870 msgstr "Codi bancari:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5874 msgstr "CompteBancari"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5877 msgid "BankAccount:"
5878 msgstr "Compte bancari:"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5881 msgid "PostalComment"
5882 msgstr "ComentariPostal"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5885 msgid "PostalComment:"
5886 msgstr "Comentari postal:"
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5889 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5901 msgstr "Referència:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5985 msgstr "AdreçaFilaA"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5988 msgid "AddressRowA:"
5989 msgstr "AdreçaFilaA:"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5993 msgstr "AdreçaFilaB"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5996 msgid "AddressRowB:"
5997 msgstr "AdreçaFilaB:"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6001 msgstr "AdreçaFilaC"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6004 msgid "AddressRowC:"
6005 msgstr "AdreçaFilaC:"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6009 msgstr "AdreçaFilaD"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6012 msgid "AddressRowD:"
6013 msgstr "AdreçaFilaD:"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6017 msgstr "AdreçaFilaE"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6020 msgid "AddressRowE:"
6021 msgstr "AdreçaFilaE:"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6025 msgstr "AdreçaFilaF"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6028 msgid "AddressRowF:"
6029 msgstr "AdreçaFilaF:"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6032 msgid "TelephoneRowA"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6036 msgid "TelephoneRowA:"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6040 msgid "TelephoneRowB"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6044 msgid "TelephoneRowB:"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6048 msgid "TelephoneRowC"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6052 msgid "TelephoneRowC:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6056 msgid "TelephoneRowD"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6060 msgid "TelephoneRowD:"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6064 msgid "TelephoneRowE"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6068 msgid "TelephoneRowE:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6072 msgid "TelephoneRowF"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6076 msgid "TelephoneRowF:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6080 msgid "InternetRowA"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6084 msgid "InternetRowA:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6088 msgid "InternetRowB"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6092 msgid "InternetRowB:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6096 msgid "InternetRowC"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6100 msgid "InternetRowC:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6104 msgid "InternetRowD"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6108 msgid "InternetRowD:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6112 msgid "InternetRowE"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6116 msgid "InternetRowE:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6120 msgid "InternetRowF"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6124 msgid "InternetRowF:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6175 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6179 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6183 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6185 msgstr "Comentaris núm."
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6207 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6212 msgid "(continuing)"
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6228 msgid "INTERCUT WITH:"
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6241 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6242 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6244 msgstr "Paraules clau:"
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6247 msgid "Classification Codes"
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6252 msgid "Definition \\thedefinition."
6253 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6260 msgid "Step \\thestep."
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6265 msgid "Example \\theexample."
6266 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6270 msgid "Remark \\theremark."
6271 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6275 msgid "Notation \\thenotation."
6276 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6281 msgid "Theorem \\thetheorem."
6282 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6286 msgid "Corollary \\thecorollary."
6287 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6291 msgid "Lemma \\thelemma."
6292 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6296 msgid "Proposition \\theproposition."
6297 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6305 msgid "Prop \\theprop."
6306 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6315 msgid "Question \\thequestion."
6316 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6320 msgid "Claim \\theclaim."
6321 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6325 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6326 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6329 msgid "Appendices Section"
6332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6333 msgid "--- Appendices ---"
6334 msgstr "--- Apèndixs ---"
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6337 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6338 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6356 msgstr "Mida del paper"
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6372 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6381 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6389 msgid "submit to paper:"
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6394 msgid "Bibliography (plain)"
6395 msgstr "Bibliografia"
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6399 msgid "Bibliography heading"
6400 msgstr "Bibliografia"
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6406 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6408 msgstr "PARAULES CLAU:"
6410 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6414 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6415 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6419 msgid "AddressForOffprints"
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6423 msgid "Address for Offprints:"
6426 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6427 msgid "RunningTitle"
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6431 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6432 msgid "Running title:"
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6436 msgid "RunningAuthor"
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6440 msgid "Running author:"
6443 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6448 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6450 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6455 msgid "Running LaTeX Title"
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6467 msgid "Author Running"
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6471 msgid "Author Running:"
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6492 msgid "Conjecture #."
6493 msgstr "Conjectura núm."
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6497 msgstr "Exemple núm."
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6501 msgstr "Exercici núm."
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6509 msgstr "Problema núm."
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6517 msgstr "Propietat núm."
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6521 msgstr "Qüestió núm."
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6525 msgstr "Comentari núm."
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6533 msgstr "Solució núm."
6535 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6536 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6545 msgid "Chapterprecis"
6548 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6552 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6568 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6581 msgid "Double Item:"
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6588 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6600 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6601 msgid "EmptySection"
6602 msgstr "SeccióBuida"
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6605 msgid "Empty Section"
6606 msgstr "Secció Buida"
6608 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6609 msgid "CloseSection"
6610 msgstr "TancaSecció"
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6613 msgid "Close Section"
6614 msgstr "Tanca la secció"
6616 #: lib/layouts/paper.layout:149
6620 #: lib/layouts/paper.layout:160
6624 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6625 #: lib/layouts/slides.layout:89
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6633 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6648 msgstr "SeccióBuida"
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6651 msgid "Empty slide:"
6654 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6655 msgid "ItemizeType1"
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6659 msgid "EnumerateType1"
6660 msgstr "EnumeracióTipus1"
6662 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6663 msgid "List of Algorithms"
6664 msgstr "Llista d'algorismes"
6666 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6671 msgid "AltAffiliation"
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6679 msgid "Electronic Address:"
6680 msgstr "Adreça electrònica:"
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6683 msgid "acknowledgments"
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6688 msgid "PACS number:"
6691 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6693 msgid "\\thechapter"
6694 msgstr "\\Alph{chapter}"
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6748 msgid "Backaddress:"
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6756 msgid "Specialmail:"
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6760 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6762 msgstr "Localització"
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6765 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6767 msgstr "Localització:"
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6795 msgid "Your letter of:"
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6811 msgid "Customer no.:"
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6819 msgid "Invoice no.:"
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6824 msgstr "AdreçaSegüent"
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6827 msgid "Next Address:"
6828 msgstr "Adreça següent:"
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6831 msgid "Post Scriptum:"
6832 msgstr "Post Scriptum:"
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6835 msgid "Sender Name:"
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6839 msgid "SenderAddress"
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6843 msgid "Sender Address:"
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6847 msgid "Sender Phone:"
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6863 msgid "Sender E-Mail:"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6885 msgid "End of letter"
6886 msgstr "Final de frase|E"
6888 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6889 msgid "LandscapeSlide"
6892 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6893 msgid "Landscape Slide"
6896 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6897 msgid "PortraitSlide"
6900 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6901 msgid "Portrait Slide"
6904 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6906 msgstr "Diapositiva*"
6908 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6909 msgid "SlideHeading"
6912 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6913 msgid "SlideSubHeading"
6916 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6917 msgid "ListOfSlides"
6918 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6920 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6921 msgid "List Of Slides"
6922 msgstr "Llista de diapositives"
6924 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6925 msgid "SlideContents"
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6929 msgid "Slidecontents"
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6933 msgid "ProgressContents"
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6937 msgid "Progress Contents"
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6949 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6951 msgstr "Paraules clau."
6953 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6957 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6958 msgid "AMS subject classifications."
6961 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6966 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6970 #: lib/layouts/slides.layout:105
6972 msgstr "Diapositiva nova:"
6974 #: lib/layouts/slides.layout:127
6978 #: lib/layouts/slides.layout:142
6979 msgid "New Overlay:"
6982 #: lib/layouts/slides.layout:182
6986 #: lib/layouts/slides.layout:207
6987 msgid "InvisibleText"
6988 msgstr "TextInvisible"
6990 #: lib/layouts/slides.layout:214
6991 msgid "<Invisible Text Follows>"
6994 #: lib/layouts/slides.layout:231
6996 msgstr "TextVisible"
6998 #: lib/layouts/slides.layout:238
6999 msgid "<Visible Text Follows>"
7002 #: lib/layouts/spie.layout:53
7004 msgstr "InformacióAutor"
7006 #: lib/layouts/spie.layout:65
7008 msgstr "Informació del Autor:"
7010 #: lib/layouts/spie.layout:78
7014 #: lib/layouts/spie.layout:93
7015 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7018 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7022 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7023 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7042 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7057 msgid "Citation-number"
7060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7072 msgstr "Matemàtiques"
7074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7080 msgid "Issue-number"
7083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7088 msgid "Issue-months"
7091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7092 msgid "Subsubparagraph"
7093 msgstr "Subsubparàgraf"
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7100 msgid "-- Header --"
7101 msgstr "-- Capçalera --"
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7104 msgid "Special-section"
7105 msgstr "Secció especial"
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7108 msgid "Special-section:"
7109 msgstr "Secció especial:"
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7114 msgstr "Publicació-AGU"
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7117 msgid "AGU-journal:"
7118 msgstr "Publicació-AGU:"
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7121 msgid "Citation-number:"
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7149 msgid "Index-terms..."
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7169 msgid "Supplementary"
7170 msgstr "Suplementari"
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7173 msgid "Supplementary..."
7174 msgstr "Suplementari..."
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7179 msgstr "Nota suplementària"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7182 msgid "Sup-mat-note:"
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7221 msgid "Published-online:"
7222 msgstr "Publicat en línia:"
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7233 msgid "Posting-order"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7237 msgid "Posting-order:"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7242 msgstr "Pàgines-AGU"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7246 msgstr "Pàgines-AGU:"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7338 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7342 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7346 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7355 msgid "Author Address:"
7356 msgstr "Adreça de l'autor:"
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7362 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7363 msgid "Slug Comment:"
7366 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7370 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7375 msgid "Table Caption"
7376 msgstr "Llegenda de la taula"
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7379 msgid "TableCaption"
7380 msgstr "LlengendaTaula"
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7383 msgid "Current Address"
7384 msgstr "Adreça actual"
7386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7387 msgid "Current address:"
7388 msgstr "Adreça actual:"
7390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7391 msgid "E-mail address:"
7392 msgstr "Adreça de correu-e:"
7394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7395 msgid "Key words and phrases:"
7396 msgstr "Paraules i frases clau:"
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7400 msgstr "Dedicatòria"
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7405 msgstr "Dedicatòria:"
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7416 msgid "Subjectclass"
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7420 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7459 msgid "Subparagraph*"
7460 msgstr "Subparàgraf*"
7462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7467 msgid "RevisionHistory"
7470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7471 msgid "Revision History"
7474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7479 msgid "RevisionRemark"
7482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7486 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7490 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7491 msgid "\\arabic{chapter}"
7492 msgstr "\\arabic{chapter}"
7494 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7495 msgid "\\Alph{chapter}"
7496 msgstr "\\Alph{chapter}"
7498 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7500 msgid "\\arabic{footnote}"
7501 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7504 msgid "\\Roman{section}."
7505 msgstr "\\Roman{section}."
7507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7508 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7509 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7512 msgid "\\Alph{subsection}."
7513 msgstr "\\Alph{subsection}."
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7516 msgid "\\arabic{subsection}."
7517 msgstr "\\arabic{subsection}."
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7520 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7521 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7524 msgid "\\alph{subsubsection}."
7525 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7528 msgid "\\alph{paragraph}."
7529 msgstr "\\alph{paragraph}."
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7533 msgstr "AfegeixPart"
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7537 msgstr "AfegiexCapítol"
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7541 msgstr "AfegeixSecció"
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7545 msgstr "AfegeixCapítol*"
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7549 msgstr "AfegeixSecció*"
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7559 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7562 msgstr "Dedicatòria"
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7569 msgid "Uppertitleback"
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7573 msgid "Lowertitleback"
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7578 msgstr "Títol extra"
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7581 msgid "Captionabove"
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7585 msgid "Captionbelow"
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7592 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7593 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7599 msgid "\\Roman{part}"
7600 msgstr "Part \\Roman{part}"
7602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7616 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7626 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7646 msgid "--Separator--"
7647 msgstr "--Separador--"
7649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7650 msgid "--- Separate Environment ---"
7651 msgstr "--- Entorn separat ---"
7653 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7655 msgid "Part \\thepart"
7656 msgstr "Part \\Roman{part}"
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7660 msgid "Chapter \\thechapter"
7661 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7663 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7665 msgid "Appendix \\thechapter"
7666 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7668 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7672 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7673 msgid "Headnote (optional):"
7676 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7677 msgid "Corr Author:"
7680 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7684 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7690 msgid "Corollary \\thetheorem."
7691 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7693 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7695 msgid "Lemma \\thetheorem."
7696 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7698 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7700 msgid "Proposition \\thetheorem."
7701 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7703 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7705 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7706 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7708 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7709 msgid "Fact \\thetheorem."
7712 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7714 msgid "Definition \\thetheorem."
7715 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7719 msgid "Example \\thetheorem."
7720 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7724 msgid "Problem \\thetheorem."
7725 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7727 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7729 msgid "Exercise \\thetheorem."
7730 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7732 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7734 msgid "Remark \\thetheorem."
7735 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7737 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7738 msgid "Claim \\thetheorem."
7741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7743 msgstr "Conjectura*"
7745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7767 msgstr "Conjectura."
7769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7785 #: lib/layouts/braille.module:2
7790 #: lib/layouts/braille.module:5
7791 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7794 #: lib/layouts/braille.module:20
7796 msgid "Braille (default)"
7797 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7799 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7802 msgstr "Més petita:"
7804 #: lib/layouts/braille.module:42
7805 msgid "Braille (textsize)"
7808 #: lib/layouts/braille.module:64
7809 msgid "Braille (dots on)"
7812 #: lib/layouts/braille.module:79
7813 msgid "Braille_dots_on"
7816 #: lib/layouts/braille.module:87
7817 msgid "Braille (dots off)"
7820 #: lib/layouts/braille.module:102
7821 msgid "Braille_dots_off"
7824 #: lib/layouts/braille.module:110
7825 msgid "Braille (mirror on)"
7828 #: lib/layouts/braille.module:125
7829 msgid "Braille_mirror_on"
7832 #: lib/layouts/braille.module:133
7833 msgid "Braille (mirror off)"
7836 #: lib/layouts/braille.module:148
7837 msgid "Braille mirror off"
7840 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7845 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7847 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7848 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7851 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7856 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7859 msgstr "Nota a l'editor:"
7861 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7863 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7864 "where you want the endnotes to appear."
7867 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7872 #: lib/layouts/hanging.module:5
7874 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7875 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
7877 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7881 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7883 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7884 "glosses, semantic markup)."
7887 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7888 msgid "Numbered Example (multiline)"
7891 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7896 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7897 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7900 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7924 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7941 msgid "Logical Markup"
7944 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7946 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7970 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7972 msgid "Minimalistic"
7975 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7976 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7980 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7985 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7986 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7987 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7988 "starred and non-starred forms."
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7993 msgid "Criterion \\thetheorem."
7994 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8007 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8008 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8020 msgid "Axiom \\thetheorem."
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8034 msgid "Condition \\thetheorem."
8035 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8047 msgid "Note \\thetheorem."
8048 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8060 msgid "Notation \\thetheorem."
8061 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8073 msgid "Summary \\thetheorem."
8074 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8087 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8091 msgid "Acknowledgement*"
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8100 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8101 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8117 msgid "Assumption \\thetheorem."
8118 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8130 msgid "Theorems (AMS)"
8133 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8137 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8138 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8141 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8142 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8145 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8147 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8148 "that provide a chapter environment."
8151 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8152 msgid "Theorems (Order By Section)"
8155 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8156 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8159 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8160 msgid "Theorems (Starred)"
8163 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8165 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8166 "using the extended AMS machinery."
8169 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8174 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8176 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8177 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8178 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8192 msgstr "Anglès americà"
8195 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8196 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8199 msgid "Arabic (Arabi)"
8200 msgstr "Àrab (Arabi)"
8202 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8211 msgid "Austrian (new spelling)"
8215 msgid "Bahasa Indonesia"
8219 msgid "Bahasa Malaysia"
8232 msgid "Portuguese (Brazil)"
8241 msgstr "Anglès britànic"
8250 msgstr "Anglès canadenc"
8254 msgid "French Canadian"
8255 msgstr "Francès canadenc"
8262 msgid "Chinese (simplified)"
8263 msgstr "Xinès (simplificat)"
8266 msgid "Chinese (traditional)"
8267 msgstr "Xinès (tradicional)"
8319 msgid "German (new spelling)"
8320 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8322 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8327 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8339 msgstr "Insereix integral"
8355 msgid "Japanese (non-CJK)"
8380 msgid "Lower Sorbian"
8425 msgid "Serbian (Latin)"
8444 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8457 msgid "Upper Sorbian"
8463 msgstr "Nom de fitxer"
8469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8481 #: lib/ui/classic.ui:35
8485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8487 msgstr "Visualitza|V"
8489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8493 #: lib/ui/classic.ui:38
8495 msgstr "Documents|D"
8497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8505 #: lib/ui/classic.ui:48
8506 msgid "New from Template...|T"
8507 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8522 msgid "Save As...|A"
8523 msgstr "Anomena i desa...|A"
8525 #: lib/ui/classic.ui:54
8527 msgstr "Inverteix|R"
8529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8530 msgid "Version Control|V"
8531 msgstr "Control de Versions|V"
8533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8543 msgstr "Imprimeix...|P"
8545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8554 msgid "Register...|R"
8555 msgstr "Registra...|R"
8557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8558 msgid "Check In Changes...|I"
8559 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8562 msgid "Check Out for Edit|O"
8563 msgstr "Verifica per editar|O"
8565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8566 msgid "Revert to Last Version|L"
8567 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8569 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8570 msgid "Undo Last Check In|U"
8571 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8573 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8574 msgid "Show History|H"
8575 msgstr "Mostra l'historial|H"
8577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8579 msgstr "Personalitzat...|C"
8581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8585 #: lib/ui/classic.ui:91
8589 #: lib/ui/classic.ui:93
8593 #: lib/ui/classic.ui:94
8597 #: lib/ui/classic.ui:95
8601 #: lib/ui/classic.ui:96
8602 msgid "Paste External Selection|x"
8603 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8605 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8606 msgid "Find & Replace...|F"
8607 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8609 #: lib/ui/classic.ui:100
8614 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8616 msgstr "Matemàtiques|M"
8618 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8619 msgid "Spellchecker...|S"
8620 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8622 #: lib/ui/classic.ui:105
8623 msgid "Thesaurus..."
8624 msgstr "Tesaurus..."
8626 #: lib/ui/classic.ui:106
8628 msgid "Statistics...|i"
8631 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8633 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8635 #: lib/ui/classic.ui:108
8637 msgid "Change Tracking|g"
8638 msgstr "Verifica els canvis|g"
8640 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8641 msgid "Preferences...|P"
8642 msgstr "Preferències...|P"
8644 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8645 msgid "Reconfigure|R"
8646 msgstr "Reconfigura|R"
8648 #: lib/ui/classic.ui:115
8649 msgid "Selection as Lines|L"
8650 msgstr "Selecció com a línies|L"
8652 #: lib/ui/classic.ui:116
8653 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8654 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8656 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8657 msgid "Multicolumn|M"
8658 msgstr "Multicolumna|M"
8660 #: lib/ui/classic.ui:122
8662 msgstr "Línia superior|T"
8664 #: lib/ui/classic.ui:123
8665 msgid "Line Bottom|B"
8666 msgstr "Línia inferior|B"
8668 #: lib/ui/classic.ui:124
8670 msgstr "Línia esquerra|L"
8672 #: lib/ui/classic.ui:125
8673 msgid "Line Right|R"
8674 msgstr "Línia dreta|R"
8676 #: lib/ui/classic.ui:127
8678 msgstr "Aliniació|i"
8680 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8682 msgstr "Afegeix fila|A"
8684 #: lib/ui/classic.ui:130
8685 msgid "Delete Row|w"
8686 msgstr "Suprimeix fila|w"
8688 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8692 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8694 msgstr "Intercanvia files"
8696 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8697 msgid "Add Column|u"
8698 msgstr "Afegeix columna|u"
8700 #: lib/ui/classic.ui:135
8701 msgid "Delete Column|D"
8702 msgstr "Suprimeix columna|D"
8704 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8706 msgstr "Copia columna"
8708 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8709 msgid "Swap Columns"
8710 msgstr "Intercanvia columnes"
8712 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8716 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8720 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8724 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8728 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8732 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8736 #: lib/ui/classic.ui:159
8737 msgid "Toggle Numbering|N"
8738 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8740 #: lib/ui/classic.ui:160
8741 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8742 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8744 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8745 msgid "Change Limits Type|L"
8746 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8748 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8749 msgid "Change Formula Type|F"
8750 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8752 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8753 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8754 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8756 #: lib/ui/classic.ui:168
8758 msgstr "Aliniació|A"
8760 #: lib/ui/classic.ui:170
8762 msgstr "Afegeix fila|R"
8764 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8765 msgid "Delete Row|D"
8766 msgstr "Suprimeix fila|D"
8768 #: lib/ui/classic.ui:175
8769 msgid "Add Column|C"
8770 msgstr "Afegeix columna|C"
8772 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8773 msgid "Delete Column|e"
8774 msgstr "Suprimeix columna|e"
8776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8778 msgstr "Predeterminat|t"
8780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8785 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8789 #: lib/ui/classic.ui:188
8793 #: lib/ui/classic.ui:189
8797 #: lib/ui/classic.ui:190
8799 msgstr "Mathematica"
8801 #: lib/ui/classic.ui:192
8802 msgid "Maple, simplify"
8803 msgstr "Maple, simplify"
8805 #: lib/ui/classic.ui:193
8806 msgid "Maple, factor"
8807 msgstr "Maple, factor"
8809 #: lib/ui/classic.ui:194
8810 msgid "Maple, evalm"
8811 msgstr "Maple, evalm"
8813 #: lib/ui/classic.ui:195
8814 msgid "Maple, evalf"
8815 msgstr "Maple, evalf"
8817 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8819 msgid "Inline Formula|I"
8822 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8823 msgid "Displayed Formula|D"
8826 #: lib/ui/classic.ui:201
8827 msgid "Eqnarray Environment|q"
8828 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8830 #: lib/ui/classic.ui:202
8831 msgid "Align Environment|A"
8832 msgstr "Entorn align|A"
8834 #: lib/ui/classic.ui:203
8835 msgid "AlignAt Environment"
8836 msgstr "Entorn alignat"
8838 #: lib/ui/classic.ui:204
8839 msgid "Flalign Environment|F"
8840 msgstr "Entorn flalign|F"
8842 #: lib/ui/classic.ui:207
8843 msgid "Gather Environment"
8844 msgstr "Entorn gather"
8846 #: lib/ui/classic.ui:208
8847 msgid "Multline Environment"
8848 msgstr "Entorn multilínia"
8850 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8852 msgstr "Matemàtiques|h"
8854 #: lib/ui/classic.ui:216
8855 msgid "Special Character|S"
8856 msgstr "Caràcter especial|S"
8858 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8859 msgid "Citation...|C"
8860 msgstr "Citació...|C"
8862 #: lib/ui/classic.ui:218
8863 msgid "Cross-reference...|r"
8864 msgstr "Referència creuada...|r"
8866 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8868 msgstr "Etiqueta...|L"
8870 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8872 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8874 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8875 msgid "Marginal Note|M"
8876 msgstr "Nota al marge|M"
8878 #: lib/ui/classic.ui:222
8882 #: lib/ui/classic.ui:223
8883 msgid "Index Entry|I"
8884 msgstr "Entrada d'índex|I"
8886 #: lib/ui/classic.ui:224
8887 msgid "Nomenclature Entry"
8888 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8890 #: lib/ui/classic.ui:225
8894 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8898 #: lib/ui/classic.ui:227
8899 msgid "Lists & TOC|O"
8900 msgstr "Llistes i índexs|O"
8902 #: lib/ui/classic.ui:229
8906 #: lib/ui/classic.ui:230
8908 msgstr "Minipàgina|p"
8910 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8911 msgid "Graphics...|G"
8912 msgstr "Gràfics...|G"
8914 #: lib/ui/classic.ui:232
8916 msgid "Tabular Material...|b"
8917 msgstr "Material tabular...|b"
8919 #: lib/ui/classic.ui:233
8923 #: lib/ui/classic.ui:235
8924 msgid "Include File...|d"
8925 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8927 #: lib/ui/classic.ui:236
8928 msgid "Insert File|e"
8929 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8931 #: lib/ui/classic.ui:237
8932 msgid "External Material...|x"
8933 msgstr "Material extern...|x"
8935 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8937 msgid "Symbols...|b"
8940 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8941 msgid "Superscript|S"
8942 msgstr "Superíndex|S"
8944 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8948 #: lib/ui/classic.ui:244
8949 msgid "Horizontal Fill|H"
8950 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8952 #: lib/ui/classic.ui:245
8953 msgid "Hyphenation Point|P"
8954 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8956 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8958 msgid "Protected Hyphen|y"
8959 msgstr "Espai protegit|r"
8961 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8962 msgid "Ligature Break|k"
8963 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8965 #: lib/ui/classic.ui:248
8966 msgid "Protected Space|r"
8967 msgstr "Espai protegit|r"
8969 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8970 msgid "Inter-word Space|w"
8973 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8974 msgid "Thin Space|T"
8975 msgstr "Espai prim|T"
8977 #: lib/ui/classic.ui:251
8978 msgid "Vertical Space..."
8979 msgstr "Espai vertical..."
8981 #: lib/ui/classic.ui:252
8982 msgid "Line Break|L"
8983 msgstr "Salt de línia|L"
8985 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8987 msgstr "El·lipsis|i"
8989 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8991 msgid "End of Sentence|E"
8992 msgstr "Final de frase|E"
8994 #: lib/ui/classic.ui:255
8996 msgid "Protected Dash|D"
8997 msgstr "Espai protegit|r"
8999 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9000 msgid "Breakable Slash|a"
9003 #: lib/ui/classic.ui:257
9005 msgid "Single Quote|Q"
9006 msgstr "Cometes simples|Q"
9008 #: lib/ui/classic.ui:258
9010 msgid "Ordinary Quote|O"
9011 msgstr "Cometes normals|O"
9013 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9014 msgid "Menu Separator|M"
9015 msgstr "Separació de menús|M"
9017 #: lib/ui/classic.ui:260
9018 msgid "Horizontal Line"
9019 msgstr "Línia horitzontal"
9021 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9023 msgstr "Salt de pàgina"
9025 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9026 msgid "Display Formula|D"
9029 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9030 msgid "Eqnarray Environment|E"
9031 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9033 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9034 msgid "AMS align Environment|a"
9035 msgstr "Entorn AMS align|a"
9037 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9038 msgid "AMS alignat Environment|t"
9039 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9041 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9042 msgid "AMS flalign Environment|f"
9043 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9045 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9046 msgid "AMS gather Environment|g"
9047 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9049 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9050 msgid "AMS multline Environment|m"
9051 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9053 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9054 msgid "Array Environment|y"
9055 msgstr "Entorn array|y"
9057 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9058 msgid "Cases Environment|C"
9059 msgstr "Entorn de casos|C"
9061 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9062 msgid "Split Environment|S"
9063 msgstr "Entorn split|S"
9065 #: lib/ui/classic.ui:280
9066 msgid "Font Change|o"
9067 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9069 #: lib/ui/classic.ui:284
9070 msgid "Math Normal Font"
9071 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9073 #: lib/ui/classic.ui:286
9074 msgid "Math Calligraphic Family"
9075 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9077 #: lib/ui/classic.ui:287
9078 msgid "Math Fraktur Family"
9079 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9081 #: lib/ui/classic.ui:288
9082 msgid "Math Roman Family"
9083 msgstr "Família Roman matemàtica"
9085 #: lib/ui/classic.ui:289
9086 msgid "Math Sans Serif Family"
9087 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9089 #: lib/ui/classic.ui:291
9091 msgid "Math Bold Series"
9092 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9094 #: lib/ui/classic.ui:293
9095 msgid "Text Normal Font"
9096 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9098 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9099 msgid "Text Roman Family"
9100 msgstr "Família Roman de text"
9102 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9103 msgid "Text Sans Serif Family"
9104 msgstr "Família Sans Serif de text"
9106 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9107 msgid "Text Typewriter Family"
9108 msgstr "Família Typewriter de text"
9110 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9112 msgid "Text Bold Series"
9113 msgstr "Sèries negreta de text"
9115 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9116 msgid "Text Medium Series"
9117 msgstr "Sèries Medium de text"
9119 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9120 msgid "Text Italic Shape"
9123 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9124 msgid "Text Small Caps Shape"
9127 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9128 msgid "Text Slanted Shape"
9131 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9132 msgid "Text Upright Shape"
9135 #: lib/ui/classic.ui:310
9136 msgid "Floatflt Figure"
9137 msgstr "Figura floatflt"
9139 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9140 msgid "Table of Contents|C"
9141 msgstr "Taula de continguts|C"
9143 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9144 msgid "Index List|I"
9145 msgstr "Llista d'índexs|I"
9147 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9148 msgid "Nomenclature|N"
9149 msgstr "Nomenclatura|N"
9151 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9152 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9153 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9155 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9156 msgid "LyX Document...|X"
9157 msgstr "Document LyX...|X"
9159 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9160 msgid "Plain Text...|T"
9161 msgstr "Text pla...|T"
9163 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9164 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9165 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9167 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9168 msgid "Track Changes|T"
9169 msgstr "Verifica els canvis|T"
9171 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9172 msgid "Merge Changes...|M"
9173 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9175 #: lib/ui/classic.ui:330
9176 msgid "Accept All Changes|A"
9177 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9179 #: lib/ui/classic.ui:331
9180 msgid "Reject All Changes|R"
9181 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9183 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9185 msgid "Show Changes in Output|S"
9186 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9188 #: lib/ui/classic.ui:339
9189 msgid "Character...|C"
9190 msgstr "Caràcter...|C"
9192 #: lib/ui/classic.ui:340
9193 msgid "Paragraph...|P"
9194 msgstr "Paràgraf...|P"
9196 #: lib/ui/classic.ui:341
9197 msgid "Document...|D"
9198 msgstr "Document...|D"
9200 #: lib/ui/classic.ui:342
9202 msgid "Tabular...|T"
9203 msgstr "Tabular...|T"
9205 #: lib/ui/classic.ui:344
9207 msgid "Emphasize Style|E"
9208 msgstr "Estil èmfasi|E"
9210 #: lib/ui/classic.ui:345
9211 msgid "Noun Style|N"
9212 msgstr "Versaletes|N"
9214 #: lib/ui/classic.ui:346
9215 msgid "Bold Style|B"
9216 msgstr "Estil negreta|B"
9218 #: lib/ui/classic.ui:349
9220 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9221 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9223 #: lib/ui/classic.ui:350
9225 msgid "Increase Environment Depth|i"
9226 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9228 #: lib/ui/classic.ui:351
9229 msgid "Start Appendix Here|S"
9230 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9232 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9233 msgid "Build Program|B"
9236 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9238 msgstr "Actualitza|U"
9240 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9242 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9244 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9248 #: lib/ui/classic.ui:365
9249 msgid "TeX Information|X"
9250 msgstr "Informació del TeX|X"
9252 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9254 msgstr "Nota següent|N"
9256 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9257 msgid "Go to Label|L"
9258 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9260 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9262 msgstr "Punts d'interès|B"
9264 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9265 msgid "Save Bookmark 1|S"
9266 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9268 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9269 msgid "Save Bookmark 2"
9270 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9272 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9273 msgid "Save Bookmark 3"
9274 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9276 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9277 msgid "Save Bookmark 4"
9278 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9280 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9281 msgid "Save Bookmark 5"
9282 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9284 #: lib/ui/classic.ui:390
9285 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9286 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9288 #: lib/ui/classic.ui:391
9289 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9290 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9292 #: lib/ui/classic.ui:392
9293 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9294 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9296 #: lib/ui/classic.ui:393
9297 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9298 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9300 #: lib/ui/classic.ui:394
9301 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9302 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9304 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9305 msgid "Introduction|I"
9306 msgstr "Introducció|I"
9308 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9312 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9313 msgid "User's Guide|U"
9314 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9316 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9317 msgid "Extended Features|E"
9318 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9320 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9322 msgid "Embedded Objects|m"
9323 msgstr "Objectes adjunts|m"
9325 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9326 msgid "Customization|C"
9327 msgstr "Personalització|C"
9329 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9333 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9334 msgid "Table of Contents|a"
9335 msgstr "Taul de continguts|a"
9337 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9338 msgid "LaTeX Configuration|L"
9339 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9341 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9343 msgstr "Quan al LyX|X"
9345 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9347 msgstr "Quan al LyX"
9349 #: lib/ui/classic.ui:429
9350 msgid "Preferences..."
9351 msgstr "Preferències..."
9353 #: lib/ui/classic.ui:430
9355 msgstr "Surt del LyX"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9366 msgid "New from Template...|m"
9367 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9370 msgid "Open Recent|t"
9371 msgstr "Obre recent|t"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9376 msgstr "Anomena i desa...|A"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9380 msgid "Revert to Saved|R"
9381 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9384 msgid "New Window|W"
9385 msgstr "Finestra nova|W"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9388 msgid "Close Window|d"
9389 msgstr "Tanca finestra|d"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9411 msgid "Paste Recent|e"
9412 msgstr "Enganxa recent|e"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9415 msgid "Paste Special"
9416 msgstr "Enganxa especial"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9420 msgstr "Selecciona-ho tot"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9423 msgid "Move Paragraph Up|o"
9424 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9427 msgid "Move Paragraph Down|v"
9428 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9431 msgid "Text Style|S"
9432 msgstr "Estil de text|S"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9435 msgid "Paragraph Settings...|P"
9436 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9443 msgid "Rows & Columns|C"
9444 msgstr "Files i columnes|C"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9448 msgid "Increase List Depth|I"
9449 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9453 msgid "Decrease List Depth|D"
9454 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9457 msgid "Dissolve Inset|l"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9462 msgid "TeX Code Settings...|C"
9463 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9466 msgid "Float Settings...|a"
9467 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9470 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9474 msgid "Note Settings...|N"
9475 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9478 msgid "Branch Settings...|B"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9482 msgid "Box Settings...|x"
9483 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9486 msgid "Table Settings...|a"
9487 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9490 msgid "Plain Text|T"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9494 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9495 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9502 msgid "Selection, Join Lines|i"
9503 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9506 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9510 msgid "Paste As PDF"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9514 msgid "Paste As PNG"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9518 msgid "Paste As JPEG"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9523 msgid "Dissolve CharStyle"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9527 msgid "Customized...|C"
9528 msgstr "Personalitzat...|C"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9532 msgid "Capitalize|a"
9533 msgstr "Converteix a majúscules|a"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9545 msgstr "Línia superior|T"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9548 msgid "Bottom Line|B"
9549 msgstr "Línia inferior|B"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9553 msgstr "Línia esquerra|L"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9556 msgid "Right Line|R"
9557 msgstr "Línia dreta|R"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9561 msgstr "Copia fila|o"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9565 msgstr "Intercanvia files|S"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9568 msgid "Copy Column|p"
9569 msgstr "Copia columna|p"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9572 msgid "Swap Columns|w"
9573 msgstr "Intercanvia columnes|w"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9577 msgid "Number whole Formula|N"
9578 msgstr "Fórmula numerada|N"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9582 msgid "Number this Line|u"
9583 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9587 msgid "Macro Definition"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9591 msgid "Text Style|T"
9592 msgstr "Estil de text|T"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9595 msgid "Split Cell|C"
9596 msgstr "Divideix cel·la|C"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9599 msgid "Add Line Above|A"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9603 msgid "Add Line Below|B"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9607 msgid "Delete Line Above|D"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9611 msgid "Delete Line Below|e"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9615 msgid "Add Line to Left"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9619 msgid "Add Line to Right"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9623 msgid "Delete Line to Left"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9627 msgid "Delete Line to Right"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9632 msgid "Append Parameter"
9633 msgstr "Més paràmetres"
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9637 msgid "Remove Last Parameter"
9638 msgstr "Paràmetres de llistat"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9641 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9645 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9650 msgid "Insert Optional Parameter"
9651 msgstr "Paràmetres de llistat"
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9655 msgid "Remove Optional Parameter"
9656 msgstr "Paràmetres de llistat"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9659 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9663 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9667 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9671 msgid "Math Normal Font|N"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9675 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9679 msgid "Math Fraktur Family|F"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9683 msgid "Math Roman Family|R"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9687 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9691 msgid "Math Bold Series|B"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9695 msgid "Text Normal Font|T"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9707 msgid "Mathematica|a"
9708 msgstr "Mathematica|a"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9711 msgid "Maple, simplify|s"
9712 msgstr "Maple, simplify|s"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9715 msgid "Maple, factor|f"
9716 msgstr "Maple, factor|f"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9719 msgid "Maple, evalm|e"
9720 msgstr "Maple, evalm|e"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9723 msgid "Maple, evalf|v"
9724 msgstr "Maple, evalf|v"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9727 msgid "Open All Insets|O"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9731 msgid "Close All Insets|C"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9735 msgid "Unfold Math Macro"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9740 msgid "Fold Math Macro"
9741 msgstr "macro matemàtica"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9744 msgid "View Source|S"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9748 msgid "Split View Horizontally|i"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9752 msgid "Split View Vertically|V"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9756 msgid "Close Tab Group|G"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9760 msgid "Fullscreen|l"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9765 msgstr "Barra d'eines|b"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9768 msgid "Special Character|p"
9769 msgstr "Caràcter especial|p"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9772 msgid "Formatting|o"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9776 msgid "List / TOC|i"
9777 msgstr "Llista / Índex General|i"
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9789 msgid "Custom insets"
9790 msgstr "No hi ha més notes"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9801 msgid "Cross-Reference...|R"
9802 msgstr "Referència creuada...|R"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9809 msgid "Index Entry|d"
9810 msgstr "Entrada de l'índex|d"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9813 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9814 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9825 msgid "Short Title|S"
9826 msgstr "Títol curt|S"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9830 msgstr "Codi de TeX|X"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9834 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9835 msgstr "Inicialització del programa"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9839 msgid "Ordinary Quote|Q"
9840 msgstr "Comentes simples|Q"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9843 msgid "Single Quote|S"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9848 msgid "Phonetic Symbols|P"
9849 msgstr "Símbols fonètics|y"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9852 msgid "Protected Space|P"
9853 msgstr "Espai protegit|P"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9856 msgid "Horizontal Fill|F"
9857 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9860 msgid "Horizontal Line|L"
9861 msgstr "Línia horitzontal|L"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9864 msgid "Vertical Space...|V"
9865 msgstr "Espai vertical...|V"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9868 msgid "Hyphenation Point|H"
9869 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9874 msgstr "Línia esquerra|L"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9877 msgid "Line Break|B"
9878 msgstr "Salt de línia|B"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9886 msgid "Page Break|a"
9887 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9890 msgid "Clear Page|C"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9894 msgid "Clear Double Page|D"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9898 msgid "Numbered Formula|N"
9899 msgstr "Fórmula numerada|N"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9902 msgid "Aligned Environment|l"
9903 msgstr "Entorn aligned|l"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9906 msgid "AlignedAt Environment|v"
9907 msgstr "Entorn alignedat|v"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9910 msgid "Gathered Environment|h"
9911 msgstr "Entorn gathered|h"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9914 msgid "Delimiters|r"
9915 msgstr "Delimitadors|r"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9927 msgid "Toggle Math Panels"
9928 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9931 msgid "Figure Wrap Float|F"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9935 msgid "Table Wrap Float|T"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9939 msgid "External Material...|M"
9940 msgstr "Material extern...|M"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9944 msgid "Child Document...|d"
9945 msgstr "Document fill...|d"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9953 msgstr "Comentari|C"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9956 msgid "Greyed Out|G"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9960 msgid "Change Tracking|C"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9964 msgid "Start Appendix Here|A"
9965 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9968 msgid "Save in Bundled Format|F"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9973 msgid "Compressed|m"
9974 msgstr "Comprimit|o"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9977 msgid "Settings...|S"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9981 msgid "Accept Change|A"
9982 msgstr "Accepta el canvi|A"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9985 msgid "Reject Change|R"
9986 msgstr "Rebutja el canvi|R"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9989 msgid "Accept All Changes|c"
9990 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9993 msgid "Reject All Changes|e"
9994 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9997 msgid "Next Change|C"
9998 msgstr "Canvi següent|C"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10001 msgid "Next Cross-Reference|R"
10002 msgstr "Referència creuada següent|R"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10006 msgid "Clear Bookmarks|C"
10007 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10010 msgid "Thesaurus...|T"
10011 msgstr "Tesaurus...|T"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10015 msgid "Statistics...|a"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10019 msgid "TeX Information|I"
10020 msgstr "Informació del TeX|I"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10024 msgid "Shortcuts|S"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10028 msgid "New document"
10029 msgstr "Document nou"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10032 msgid "Open document"
10033 msgstr "Obre el document"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10036 msgid "Save document"
10037 msgstr "Desa el document"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10040 msgid "Print document"
10041 msgstr "Imprimeix el document"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10044 msgid "Check spelling"
10045 msgstr "Comprova l'ortografia"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10056 msgid "Find and replace"
10057 msgstr "Cerca i substitueix"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10060 msgid "Toggle emphasis"
10061 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10065 msgid "Toggle noun"
10066 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10071 msgstr "Aplica l'últim"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10074 msgid "Insert math"
10075 msgstr "Insereix matemàtiques"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10078 msgid "Insert graphics"
10079 msgstr "Insereix gràfics"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10083 msgid "Insert table"
10084 msgstr "Insereix taula"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10088 msgid "Toggle Outline"
10089 msgstr "Mostra/amaga outline"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10092 msgid "Toggle Math Toolbar"
10093 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10096 msgid "Toggle Table Toolbar"
10097 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10104 msgid "Numbered list"
10105 msgstr "Llista numerada"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10108 msgid "Itemized list"
10109 msgstr "Llista d'ítems"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10112 msgid "Increase depth"
10113 msgstr "Incrementa la profunditat"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10116 msgid "Decrease depth"
10117 msgstr "Disminueix la profunditat"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10120 msgid "Insert figure float"
10121 msgstr "Insereix una figura flotant"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10124 msgid "Insert table float"
10125 msgstr "Insereix una taula flotant"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10128 msgid "Insert label"
10129 msgstr "Insereix etiqueta"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10132 msgid "Insert cross-reference"
10133 msgstr "Insereix referència creuada"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10136 msgid "Insert citation"
10137 msgstr "Insereix cita"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10140 msgid "Insert index entry"
10141 msgstr "Insereix element d'índex"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10144 msgid "Insert nomenclature entry"
10145 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10148 msgid "Insert footnote"
10149 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10152 msgid "Insert margin note"
10153 msgstr "Insereix nota al marge"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10156 msgid "Insert note"
10157 msgstr "Insereix nota"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10162 msgstr "Insereix nota"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10166 msgid "Insert Hyperlink"
10167 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10170 msgid "Insert TeX code"
10171 msgstr "Insereix codi de TeX"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10175 msgid "Insert math macro"
10176 msgstr "Insereix matemàtiques"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10179 msgid "Include file"
10180 msgstr "Inclou fitxer"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10184 msgstr "Estil de TeX"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10187 msgid "Paragraph settings"
10188 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10192 msgstr "Afegeix fila"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10196 msgstr "Afegeix columna"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10200 msgstr "Suprimeix fila"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10203 msgid "Delete column"
10204 msgstr "Suprimeix columna"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10207 msgid "Set top line"
10208 msgstr "Estableix la línia superior"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10211 msgid "Set bottom line"
10212 msgstr "Estableix la línia inferior"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10215 msgid "Set left line"
10216 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10219 msgid "Set right line"
10220 msgstr "Estableix la línia dreta"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10223 msgid "Set all lines"
10224 msgstr "Estableix totes les línies"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10227 msgid "Unset all lines"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10232 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10235 msgid "Align center"
10236 msgstr "Aliniació centrada"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10239 msgid "Align right"
10240 msgstr "Aliniació a la dreta"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10244 msgstr "Aliniació superior"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10247 msgid "Align middle"
10248 msgstr "Aliniació al mig"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10251 msgid "Align bottom"
10252 msgstr "Aliniació inferior"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10255 msgid "Rotate cell"
10256 msgstr "Gira la cel·la"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10259 msgid "Rotate table"
10260 msgstr "Gira la taula"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10263 msgid "Set multi-column"
10264 msgstr "Multicolumna"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10268 msgstr "Matemàtiques"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10271 msgid "Set display mode"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10279 msgid "Superscript"
10280 msgstr "Superíndex"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10283 msgid "Insert square root"
10284 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10287 msgid "Insert root"
10288 msgstr "Insereix arrel"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10291 msgid "Insert standard fraction"
10292 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10296 msgstr "Insereix sumatori"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10299 msgid "Insert integral"
10300 msgstr "Insereix integral"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10303 msgid "Insert product"
10304 msgstr "Insereix productori"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10308 msgstr "Insereix ( )"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10312 msgstr "Insereix [ ]"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10316 msgstr "Insereix { }"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10319 msgid "Insert delimiters"
10320 msgstr "Insereix delimitadors"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10323 msgid "Insert matrix"
10324 msgstr "Insereix matriu"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10328 msgid "Insert cases environment"
10329 msgstr "Insereix entorn de casos"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10333 msgid "Math Macros"
10334 msgstr "macro matemàtica"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10337 msgid "Command Buffer"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10341 msgid "Review[[Toolbar]]"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10345 msgid "Track changes"
10346 msgstr "Gestiona els canvis"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10349 msgid "Show changes in output"
10350 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10353 msgid "Next change"
10354 msgstr "Canvi següent"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10357 msgid "Accept change"
10358 msgstr "Accepta el canvi"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10361 msgid "Reject change"
10362 msgstr "Rebutja el canvi"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10365 msgid "Merge changes"
10366 msgstr "Uneix els canvis"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10369 msgid "Accept all changes"
10370 msgstr "Accepta tots els canvis"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10373 msgid "Reject all changes"
10374 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10378 msgstr "Nota següent"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10381 msgid "View/Update"
10382 msgstr "Mostra/Actualitza"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10386 msgstr "Mostra el DVI"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10390 msgstr "Actualitza DVI"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10393 msgid "View PDF (pdflatex)"
10394 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10397 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10398 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10401 msgid "View PostScript"
10402 msgstr "Mostra el PostScript"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10405 msgid "Update PostScript"
10406 msgstr "Actualitza PostScript"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10410 msgid "Math Panels"
10411 msgstr "Panell Matemàtic"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10414 msgid "Math Spacings"
10415 msgstr "Espaiats matemàtics"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10428 msgstr "Tipus de lletra"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10568 msgstr "Espaiaments"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10571 msgid "Thin space\t\\,"
10572 msgstr "Espai petit\t\\,"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10575 msgid "Medium space\t\\:"
10576 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10579 msgid "Thick space\t\\;"
10580 msgstr "Espai ample\t\\;"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10583 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10584 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10587 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10588 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10591 msgid "Negative space\t\\!"
10592 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10595 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10599 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10603 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10611 msgid "Square root\t\\sqrt"
10612 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10615 msgid "Other root\t\\root"
10616 msgstr "Altres arrels\t\\root"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10619 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10623 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10627 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10631 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10635 msgid "Standard\t\\frac"
10636 msgstr "Estàndard\t\\frac"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10640 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10641 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10644 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10648 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10652 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10656 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10660 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10664 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10668 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10673 msgid "Binomial\t\\binom"
10674 msgstr "Binomial\t\\choose"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10677 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10681 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10685 msgid "Roman\t\\mathrm"
10686 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10689 msgid "Bold\t\\mathbf"
10690 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10693 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10697 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10698 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10701 msgid "Italic\t\\mathit"
10702 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10705 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10706 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10709 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10710 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10713 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10714 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10717 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10718 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10746 msgid "Frame Decorations"
10747 msgstr "Decoracions"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10806 msgid "overleftarrow"
10807 msgstr "overleftarrow"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10810 msgid "overrightarrow"
10811 msgstr "overrightarrow"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10814 msgid "overleftrightarrow"
10815 msgstr "overleftrightarrow"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10827 msgstr "underbrace"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10830 msgid "underleftarrow"
10831 msgstr "underleftarrow"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10834 msgid "underrightarrow"
10835 msgstr "underrightarrow"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10838 msgid "underleftrightarrow"
10839 msgstr "underleftrightarrow"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10855 msgstr "rightarrow"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10866 msgid "updownarrow"
10867 msgstr "updownarrow"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10870 msgid "leftrightarrow"
10871 msgstr "leftrightarrow"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10879 msgstr "Rightarrow"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10890 msgid "Updownarrow"
10891 msgstr "Updownarrow"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10894 msgid "Leftrightarrow"
10895 msgstr "Leftrightarrow"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10898 msgid "Longleftrightarrow"
10899 msgstr "Longleftrightarrow"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10902 msgid "Longleftarrow"
10903 msgstr "Longleftarrow"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10906 msgid "Longrightarrow"
10907 msgstr "Longrightarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10910 msgid "longleftrightarrow"
10911 msgstr "longleftrightarrow"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10914 msgid "longleftarrow"
10915 msgstr "longleftarrow"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10918 msgid "longrightarrow"
10919 msgstr "longrightarrow"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10922 msgid "leftharpoondown"
10923 msgstr "leftharpoondown"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10926 msgid "rightharpoondown"
10927 msgstr "rightharpoondown"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10935 msgstr "longmapsto"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10946 msgid "leftharpoonup"
10947 msgstr "leftharpoonup"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10950 msgid "rightharpoonup"
10951 msgstr "rightharpoonup"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10954 msgid "hookleftarrow"
10955 msgstr "hookleftarrow"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10958 msgid "hookrightarrow"
10959 msgstr "hookrightarrow"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10970 msgid "rightleftharpoons"
10971 msgstr "rightleftharpoons"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11002 msgid "bigtriangleup"
11003 msgstr "bigtriangleup"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11018 msgid "bigtriangledown"
11019 msgstr "bigtriangledown"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11034 msgid "triangleright"
11035 msgstr "triangleright"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11050 msgid "triangleleft"
11051 msgstr "triangleleft"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11203 msgstr "sqsubseteq"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11207 msgstr "sqsupseteq"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11267 msgstr "varepsilon"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11406 msgid "Miscellaneous"
11407 msgstr "Miscel·lània"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11510 msgid "diamondsuit"
11511 msgstr "diamondsuit"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11526 msgid "textrm \\AA"
11527 msgstr "textrm \\AA"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11531 msgstr "textrm \\O"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11534 msgid "mathcircumflex"
11535 msgstr "mathcircumflex"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11586 msgid "Big Operators"
11587 msgstr "Operadors grans"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11646 msgid "ointctrclockwiseop"
11647 msgstr "ointctrclockwiseop"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11650 msgid "ointctrclockwise"
11651 msgstr "ointctrclockwise"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11654 msgid "ointclockwiseop"
11655 msgstr "ointclockwiseop"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11658 msgid "ointclockwise"
11659 msgstr "ointclockwise"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11726 msgid "AMS Miscellaneous"
11727 msgstr "Miscel·lància AMS"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11770 msgid "vartriangle"
11771 msgstr "vartriangle"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11774 msgid "triangledown"
11775 msgstr "triangledown"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11790 msgid "measuredangle"
11791 msgstr "measuredangle"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11819 msgstr "varnothing"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11822 msgid "blacktriangle"
11823 msgstr "blacktriangle"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11826 msgid "blacktriangledown"
11827 msgstr "blacktriangledown"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11830 msgid "blacksquare"
11831 msgstr "blacksquare"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11834 msgid "blacklozenge"
11835 msgstr "blacklozenge"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11842 msgid "sphericalangle"
11843 msgstr "sphericalangle"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11847 msgstr "complement"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11863 msgstr "Fletxes AMS"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11866 msgid "dashleftarrow"
11867 msgstr "dashleftarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11870 msgid "dashrightarrow"
11871 msgstr "dashrightarrow"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11874 msgid "leftleftarrows"
11875 msgstr "leftleftarrows"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11878 msgid "leftrightarrows"
11879 msgstr "leftrightarrows"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11882 msgid "rightrightarrows"
11883 msgstr "rightrightarrows"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11886 msgid "rightleftarrows"
11887 msgstr "rightleftarrows"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11891 msgstr "Lleftarrow"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11894 msgid "Rrightarrow"
11895 msgstr "Rrightarrow"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11898 msgid "twoheadleftarrow"
11899 msgstr "twoheadleftarrow"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11902 msgid "twoheadrightarrow"
11903 msgstr "twoheadrightarrow"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11906 msgid "leftarrowtail"
11907 msgstr "leftarrowtail"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11910 msgid "rightarrowtail"
11911 msgstr "rightarrowtail"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11914 msgid "looparrowleft"
11915 msgstr "looparrowleft"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11918 msgid "looparrowright"
11919 msgstr "looparrowright"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11922 msgid "curvearrowleft"
11923 msgstr "curvearrowleft"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11926 msgid "curvearrowright"
11927 msgstr "curvearrowright"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11930 msgid "circlearrowleft"
11931 msgstr "circlearrowleft"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11934 msgid "circlearrowright"
11935 msgstr "circlearrowright"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11947 msgstr "upuparrows"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11950 msgid "downdownarrows"
11951 msgstr "downdownarrows"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11954 msgid "upharpoonleft"
11955 msgstr "upharpoonleft"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11958 msgid "upharpoonright"
11959 msgstr "upharpoonright"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11962 msgid "downharpoonleft"
11963 msgstr "downharpoonleft"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11966 msgid "downharpoonright"
11967 msgstr "downharpoonright"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11970 msgid "leftrightharpoons"
11971 msgstr "leftrightharpoons"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11974 msgid "rightsquigarrow"
11975 msgstr "rightsquigarrow"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11978 msgid "leftrightsquigarrow"
11979 msgstr "leftrightsquigarrow"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11983 msgstr "nleftarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11986 msgid "nrightarrow"
11987 msgstr "nrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11990 msgid "nleftrightarrow"
11991 msgstr "nleftrightarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11995 msgstr "nLeftarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11998 msgid "nRightarrow"
11999 msgstr "nRightarrow"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12002 msgid "nLeftrightarrow"
12003 msgstr "nLeftrightarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12010 msgid "AMS Relations"
12011 msgstr "Relacions AMS"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12030 msgid "eqslantless"
12031 msgstr "eqslantless"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12035 msgstr "eqslantgtr"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12047 msgstr "lessapprox"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12095 msgstr "lesseqqgtr"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12099 msgstr "gtreqqless"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12114 msgid "thickapprox"
12115 msgstr "thickapprox"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12150 msgid "preccurlyeq"
12151 msgstr "preccurlyeq"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12154 msgid "succcurlyeq"
12155 msgstr "succcurlyeq"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12158 msgid "curlyeqprec"
12159 msgstr "curlyeqprec"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12162 msgid "curlyeqsucc"
12163 msgstr "curlyeqsucc"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12175 msgstr "precapprox"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12179 msgstr "succapprox"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12182 msgid "vartriangleleft"
12183 msgstr "vartriangleleft"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12186 msgid "vartriangleright"
12187 msgstr "vartriangleright"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12190 msgid "trianglelefteq"
12191 msgstr "trianglelefteq"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12194 msgid "trianglerighteq"
12195 msgstr "trianglerighteq"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12210 msgid "risingdotseq"
12211 msgstr "risingdotseq"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12214 msgid "fallingdotseq"
12215 msgstr "fallingdotseq"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12234 msgid "shortparallel"
12235 msgstr "shortparallel"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12239 msgstr "smallsmile"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12243 msgstr "smallfrown"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12246 msgid "blacktriangleleft"
12247 msgstr "blacktriangleleft"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12250 msgid "blacktriangleright"
12251 msgstr "blacktriangleright"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12262 msgid "backepsilon"
12263 msgstr "backepsilon"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12278 msgid "AMS Negative Relations"
12279 msgstr "Relacions negatives AMS "
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12378 msgid "precnapprox"
12379 msgstr "precnapprox"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12382 msgid "succnapprox"
12383 msgstr "succnapprox"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12395 msgstr "subsetneqq"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12399 msgstr "supsetneqq"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12411 msgstr "nsupseteqq"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12426 msgid "varsubsetneq"
12427 msgstr "varsubsetneq"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12430 msgid "varsupsetneq"
12431 msgstr "varsupsetneq"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12434 msgid "varsubsetneqq"
12435 msgstr "varsubsetneqq"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12438 msgid "varsupsetneqq"
12439 msgstr "varsupsetneqq"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12442 msgid "ntriangleleft"
12443 msgstr "ntriangleleft"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12446 msgid "ntriangleright"
12447 msgstr "ntriangleright"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12450 msgid "ntrianglelefteq"
12451 msgstr "ntrianglelefteq"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12454 msgid "ntrianglerighteq"
12455 msgstr "ntrianglerighteq"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12478 msgid "nshortparallel"
12479 msgstr "nshortparallel"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12482 msgid "AMS Operators"
12483 msgstr "Operadors AMS"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12490 msgid "smallsetminus"
12491 msgstr "smallsetminus"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12510 msgid "doublebarwedge"
12511 msgstr "doublebarwedge"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12530 msgid "divideontimes"
12531 msgstr "divideontimes"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12542 msgid "leftthreetimes"
12543 msgstr "leftthreetimes"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12546 msgid "rightthreetimes"
12547 msgstr "rightthreetimes"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12551 msgstr "curlywedge"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12558 msgid "circleddash"
12559 msgstr "circleddash"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12563 msgstr "circledast"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12566 msgid "circledcirc"
12567 msgstr "circledcirc"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12577 #: lib/external_templates:37
12578 msgid "RasterImage"
12581 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12583 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12584 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12586 #: lib/external_templates:45
12587 msgid "A bitmap file.\n"
12588 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12590 #: lib/external_templates:102
12594 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12596 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12597 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12599 #: lib/external_templates:105
12600 msgid "An Xfig figure.\n"
12601 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12603 #: lib/external_templates:154
12605 msgid "ChessDiagram"
12606 msgstr "Tauler d'escacs"
12608 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12609 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12612 #: lib/external_templates:157
12614 "A chess position diagram.\n"
12615 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12616 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12617 "the position that you want to display.\n"
12618 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12619 "and remember to type in a relative path\n"
12620 "to the LyX document location.\n"
12621 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12622 "to enable general editing of the board.\n"
12623 "You might also check out the\n"
12624 "'Options->Test legality' option, and\n"
12625 "remember to middle and right click to\n"
12626 "insert new material in the board.\n"
12627 "In order for this to work, you have to\n"
12628 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12629 "that TeX will find it, and you will need\n"
12630 "to install the skak package from CTAN.\n"
12632 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
12633 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
12634 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
12635 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
12636 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
12637 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
12638 "a la localització del document LyX.\n"
12639 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
12640 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
12641 "També podeu fer servir l'opció\n"
12642 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
12643 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
12644 "per inserir material nou al tauler.\n"
12645 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
12646 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
12647 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
12648 "el paquet skak del CTAN.\n"
12650 #: lib/external_templates:199
12654 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12655 msgid "Lilypond typeset music"
12658 #: lib/external_templates:202
12660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12666 #: lib/external_templates:251
12669 "Read 'info date' for more information.\n"
12672 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12674 msgid "%1$s and %2$s"
12675 msgstr "%1$s i %2$s"
12677 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12679 msgid "%1$s et al."
12680 msgstr "%1$s i altres"
12682 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12686 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12688 msgid "Add to bibliography only."
12689 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
12691 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12695 #: src/Buffer.cpp:220
12696 msgid "Disk Error: "
12699 #: src/Buffer.cpp:221
12702 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12703 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12705 #: src/Buffer.cpp:274
12706 msgid "Could not remove temporary directory"
12707 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
12709 #: src/Buffer.cpp:275
12711 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12712 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
12714 #: src/Buffer.cpp:505
12715 msgid "Unknown document class"
12716 msgstr "Classe de document desconeguda"
12718 #: src/Buffer.cpp:506
12720 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12722 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
12725 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12727 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12728 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
12730 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12731 msgid "Document header error"
12732 msgstr "Error en la capçalera del document"
12734 #: src/Buffer.cpp:520
12735 msgid "\\begin_header is missing"
12736 msgstr "Manca \\begin_header"
12738 #: src/Buffer.cpp:542
12739 msgid "\\begin_document is missing"
12740 msgstr "Manca \\begin_document"
12742 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12743 #: src/BufferView.cpp:1085
12744 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12747 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12749 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12750 "xcolor/soul are installed.\n"
12751 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12755 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12758 "xcolor and soul are not installed.\n"
12759 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12763 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12764 msgid "Document could not be read"
12765 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12767 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12769 msgid "%1$s could not be read."
12770 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12772 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12773 msgid "Document format failure"
12774 msgstr "Fallada en el format de document"
12776 #: src/Buffer.cpp:735
12778 msgid "%1$s is not a LyX document."
12779 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12781 #: src/Buffer.cpp:772
12782 msgid "Conversion failed"
12783 msgstr "La conversió ha fallat"
12785 #: src/Buffer.cpp:773
12788 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12789 "it could not be created."
12791 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12792 "conversió lyx2lyx."
12794 #: src/Buffer.cpp:782
12795 msgid "Conversion script not found"
12796 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12798 #: src/Buffer.cpp:783
12801 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12802 "could not be found."
12804 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12805 "conversió lyx2lyx."
12807 #: src/Buffer.cpp:802
12808 msgid "Conversion script failed"
12809 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12811 #: src/Buffer.cpp:803
12814 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12817 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12820 #: src/Buffer.cpp:818
12822 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12824 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12827 #: src/Buffer.cpp:851
12828 msgid "Backup failure"
12829 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12831 #: src/Buffer.cpp:852
12834 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12835 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12837 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12838 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12840 #: src/Buffer.cpp:862
12843 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12844 "overwrite this file?"
12846 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12848 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12850 #: src/Buffer.cpp:864
12852 msgid "Overwrite modified file?"
12853 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12855 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12856 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12861 msgstr "&Sobreescriu"
12863 #: src/Buffer.cpp:896
12865 msgid "Saving document %1$s..."
12866 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
12868 #: src/Buffer.cpp:909
12870 msgid " could not write file!."
12871 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12873 #: src/Buffer.cpp:916
12874 msgid " writing embedded files!."
12877 #: src/Buffer.cpp:920
12879 msgid " could not write embedded files!."
12880 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
12882 #: src/Buffer.cpp:925
12886 #: src/Buffer.cpp:1004
12887 msgid "Iconv software exception Detected"
12890 #: src/Buffer.cpp:1004
12893 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12897 #: src/Buffer.cpp:1026
12899 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12902 #: src/Buffer.cpp:1029
12904 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12905 "chosen encoding.\n"
12906 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12908 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12909 "de caràcters triat.\n"
12910 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12912 #: src/Buffer.cpp:1036
12914 msgid "iconv conversion failed"
12915 msgstr "La conversió ha fallat"
12917 #: src/Buffer.cpp:1041
12919 msgid "conversion failed"
12920 msgstr "La conversió ha fallat"
12922 #: src/Buffer.cpp:1310
12923 msgid "Running chktex..."
12924 msgstr "S'està executant el chktex..."
12926 #: src/Buffer.cpp:1323
12927 msgid "chktex failure"
12928 msgstr "Fallada del chktex"
12930 #: src/Buffer.cpp:1324
12931 msgid "Could not run chktex successfully."
12932 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12934 #: src/Buffer.cpp:2116
12936 msgid "Preview source code"
12937 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12939 #: src/Buffer.cpp:2129
12941 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12942 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12944 #: src/Buffer.cpp:2133
12946 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12947 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12949 #: src/Buffer.cpp:2232
12951 msgid "Auto-saving %1$s"
12952 msgstr "Arxivat automàtic"
12954 #: src/Buffer.cpp:2276
12956 msgid "Autosave failed!"
12957 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
12959 #: src/Buffer.cpp:2299
12960 msgid "Autosaving current document..."
12961 msgstr "Autosalvat del document actual..."
12963 #: src/Buffer.cpp:2393
12964 msgid "Couldn't export file"
12965 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12967 #: src/Buffer.cpp:2394
12969 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12970 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12972 #: src/Buffer.cpp:2431
12973 msgid "File name error"
12974 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12976 #: src/Buffer.cpp:2432
12977 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12978 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12980 #: src/Buffer.cpp:2473
12981 msgid "Document export cancelled."
12982 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12984 #: src/Buffer.cpp:2479
12986 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12987 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12989 #: src/Buffer.cpp:2485
12991 msgid "Document exported as %1$s"
12992 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12994 #: src/Buffer.cpp:2555
12997 "The specified document\n"
12999 "could not be read."
13000 msgstr "Possibles Formats de Document"
13002 #: src/Buffer.cpp:2557
13004 msgid "Could not read document"
13005 msgstr "Impossible obrir el document"
13007 #: src/Buffer.cpp:2567
13010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13012 "Recover emergency save?"
13013 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13015 #: src/Buffer.cpp:2570
13016 msgid "Load emergency save?"
13019 #: src/Buffer.cpp:2571
13022 msgstr "Ordre Invers|#R"
13024 #: src/Buffer.cpp:2571
13026 msgid "&Load Original"
13029 #: src/Buffer.cpp:2591
13032 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13034 "Load the backup instead?"
13037 #: src/Buffer.cpp:2594
13039 msgid "Load backup?"
13042 #: src/Buffer.cpp:2595
13044 msgid "&Load backup"
13047 #: src/Buffer.cpp:2595
13048 msgid "Load &original"
13051 #: src/Buffer.cpp:2628
13053 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13054 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13056 #: src/Buffer.cpp:2630
13058 msgid "Retrieve from version control?"
13059 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13061 #: src/Buffer.cpp:2631
13064 msgstr "Ordre Invers|#R"
13066 #: src/BufferList.cpp:228
13068 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13069 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13071 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13072 msgid " Save seems successful. Phew."
13073 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13075 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13076 msgid " Save failed! Trying..."
13077 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13079 #: src/BufferList.cpp:269
13080 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13081 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13083 #: src/BufferParams.cpp:484
13086 "The layout file requested by this document,\n"
13088 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13089 "class or style file required by it is not\n"
13090 "available. See the Customization documentation\n"
13091 "for more information.\n"
13094 #: src/BufferParams.cpp:490
13095 msgid "Document class not available"
13096 msgstr "La classe del document no està disponible"
13098 #: src/BufferParams.cpp:491
13099 msgid "LyX will not be able to produce output."
13100 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13102 #: src/BufferParams.cpp:1396
13104 msgid "The document class %1$s could not be found."
13105 msgstr "Possibles Formats de Document"
13107 #: src/BufferParams.cpp:1398
13109 msgid "Class not found"
13110 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13112 #: src/BufferParams.cpp:1409
13114 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13115 msgstr "Possibles Formats de Document"
13117 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
13119 msgid "Could not load class"
13120 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13122 #: src/BufferParams.cpp:1447
13125 "The module %1$s has been requested by\n"
13126 "this document but has not been found in the list of\n"
13127 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13128 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13131 #: src/BufferParams.cpp:1451
13133 msgid "Module not available"
13134 msgstr "La classe del document no està disponible"
13136 #: src/BufferParams.cpp:1452
13138 msgid "Some layouts may not be available."
13139 msgstr "La classe del document no està disponible"
13141 #: src/BufferParams.cpp:1460
13144 "The module %1$s requires a package that is\n"
13145 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13146 "may not be possible.\n"
13149 #: src/BufferParams.cpp:1463
13151 msgid "Package not available"
13152 msgstr "La classe del document no està disponible"
13154 #: src/BufferParams.cpp:1468
13156 msgid "Error reading module %1$s\n"
13159 #: src/BufferParams.cpp:1469
13162 msgstr "Error en la recerca"
13164 #: src/BufferView.cpp:174
13166 msgid "No more insets"
13167 msgstr "No hi ha més notes"
13169 #: src/BufferView.cpp:651
13171 msgid "Save bookmark"
13172 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13174 #: src/BufferView.cpp:984
13175 msgid "No further undo information"
13176 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13178 #: src/BufferView.cpp:993
13179 msgid "No further redo information"
13180 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13182 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13183 msgid "String not found!"
13184 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13186 #: src/BufferView.cpp:1148
13190 #: src/BufferView.cpp:1155
13194 #: src/BufferView.cpp:1162
13195 msgid "Mark removed"
13198 #: src/BufferView.cpp:1165
13202 #: src/BufferView.cpp:1212
13203 msgid "Statistics for the selection:"
13206 #: src/BufferView.cpp:1214
13208 msgid "Statistics for the document:"
13209 msgstr "Imprimeix el document"
13211 #: src/BufferView.cpp:1217
13214 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13216 #: src/BufferView.cpp:1219
13219 msgstr "Paraula clau"
13221 #: src/BufferView.cpp:1222
13223 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13226 #: src/BufferView.cpp:1225
13227 msgid "One character (including blanks)"
13230 #: src/BufferView.cpp:1228
13232 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13235 #: src/BufferView.cpp:1231
13236 msgid "One character (excluding blanks)"
13239 #: src/BufferView.cpp:1233
13244 #: src/BufferView.cpp:1880
13246 msgid "Inserting document %1$s..."
13247 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13249 #: src/BufferView.cpp:1891
13251 msgid "Document %1$s inserted."
13252 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13254 #: src/BufferView.cpp:1893
13256 msgid "Could not insert document %1$s"
13257 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13259 #: src/BufferView.cpp:2119
13262 "Could not read the specified document\n"
13264 "due to the error: %2$s"
13265 msgstr "Impossible obrir el document"
13267 #: src/BufferView.cpp:2121
13269 msgid "Could not read file"
13270 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13272 #: src/BufferView.cpp:2128
13276 " is not readable."
13277 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13279 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13281 msgid "Could not open file"
13282 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13284 #: src/BufferView.cpp:2136
13285 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13288 #: src/BufferView.cpp:2137
13290 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13291 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13292 "If this does not give the correct result\n"
13293 "then please change the encoding of the file\n"
13294 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13296 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13297 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13298 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13299 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13300 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13302 #: src/Chktex.cpp:63
13304 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13305 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13307 #: src/Chktex.cpp:65
13308 msgid "ChkTeX warning id # "
13309 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13311 #: src/Color.cpp:92
13315 #: src/Color.cpp:93
13319 #: src/Color.cpp:94
13323 #: src/Color.cpp:95
13327 #: src/Color.cpp:96
13331 #: src/Color.cpp:97
13335 #: src/Color.cpp:98
13340 #: src/Color.cpp:99
13345 #: src/Color.cpp:100
13349 #: src/Color.cpp:101
13353 #: src/Color.cpp:102
13357 #: src/Color.cpp:103
13361 #: src/Color.cpp:104
13365 #: src/Color.cpp:105
13367 msgstr "text de LaTeX"
13369 #: src/Color.cpp:106
13371 msgid "inline completion"
13372 msgstr "Llistat &en línia"
13374 #: src/Color.cpp:108
13375 msgid "non-unique inline completion"
13378 #: src/Color.cpp:110
13379 msgid "previewed snippet"
13382 #: src/Color.cpp:112
13383 msgid "note background"
13384 msgstr "fons de nota"
13386 #: src/Color.cpp:114
13387 msgid "comment background"
13388 msgstr "fons de comentari"
13390 #: src/Color.cpp:115
13391 msgid "greyedout inset"
13394 #: src/Color.cpp:116
13396 msgid "greyedout inset background"
13397 msgstr "fons de nota"
13399 #: src/Color.cpp:117
13402 msgstr "Caixa ombrejada"
13404 #: src/Color.cpp:118
13406 msgid "branch label"
13409 #: src/Color.cpp:119
13411 msgid "footnote label"
13412 msgstr "nota al peu"
13414 #: src/Color.cpp:120
13416 msgid "index label"
13417 msgstr "Insereix etiqueta"
13419 #: src/Color.cpp:121
13421 msgid "margin note label"
13422 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13424 #: src/Color.cpp:122
13429 #: src/Color.cpp:123
13434 #: src/Color.cpp:124
13439 #: src/Color.cpp:125
13443 #: src/Color.cpp:126
13445 msgid "command inset"
13446 msgstr "Ordre deshabilitada"
13448 #: src/Color.cpp:127
13450 msgid "command inset background"
13451 msgstr "fons de comentari"
13453 #: src/Color.cpp:128
13455 msgid "command inset frame"
13456 msgstr "Ordre deshabilitada"
13458 #: src/Color.cpp:129
13459 msgid "special character"
13460 msgstr "caràcter especial"
13462 #: src/Color.cpp:130
13464 msgstr "matemàtiques"
13466 #: src/Color.cpp:131
13467 msgid "math background"
13468 msgstr "fons de matemàtiques"
13470 #: src/Color.cpp:132
13471 msgid "graphics background"
13472 msgstr "fons de gràfics"
13474 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13476 msgid "Math macro background"
13477 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13479 #: src/Color.cpp:134
13484 #: src/Color.cpp:135
13485 msgid "math corners"
13486 msgstr "cantonades matemàtiques"
13488 #: src/Color.cpp:136
13490 msgstr "línia matemàtica"
13492 #: src/Color.cpp:138
13494 msgid "Math macro hovered background"
13495 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13497 #: src/Color.cpp:139
13499 msgid "Math macro label"
13500 msgstr "macro matemàtica"
13502 #: src/Color.cpp:140
13504 msgid "Math macro frame"
13507 #: src/Color.cpp:141
13509 msgid "Math macro blended out"
13510 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13512 #: src/Color.cpp:142
13514 msgid "caption frame"
13515 msgstr "AltreCopFotograma"
13517 #: src/Color.cpp:143
13518 msgid "collapsable inset text"
13521 #: src/Color.cpp:144
13522 msgid "collapsable inset frame"
13525 #: src/Color.cpp:145
13527 msgid "inset background"
13528 msgstr "fons de nota"
13530 #: src/Color.cpp:146
13532 msgid "inset frame"
13533 msgstr "Insereix taula"
13535 #: src/Color.cpp:147
13536 msgid "LaTeX error"
13537 msgstr "error de LaTeX"
13539 #: src/Color.cpp:148
13540 msgid "end-of-line marker"
13541 msgstr "marca de final de línia"
13543 #: src/Color.cpp:149
13544 msgid "appendix marker"
13545 msgstr "marca d'apèndix"
13547 #: src/Color.cpp:150
13552 #: src/Color.cpp:151
13553 msgid "Deleted text"
13554 msgstr "Text suprimit"
13556 #: src/Color.cpp:152
13558 msgstr "Text afegit"
13560 #: src/Color.cpp:153
13561 msgid "added space markers"
13564 #: src/Color.cpp:154
13565 msgid "top/bottom line"
13566 msgstr "línia superior/inferior"
13568 #: src/Color.cpp:155
13571 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13573 #: src/Color.cpp:156
13575 msgid "table on/off line"
13576 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13578 #: src/Color.cpp:158
13579 msgid "bottom area"
13580 msgstr "àrea inferior"
13582 #: src/Color.cpp:159
13585 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
13587 #: src/Color.cpp:160
13589 msgid "page break / line break"
13590 msgstr "salt de pàgina"
13592 #: src/Color.cpp:161
13593 msgid "frame of button"
13596 #: src/Color.cpp:162
13597 msgid "button background"
13598 msgstr "fons de botó"
13600 #: src/Color.cpp:163
13602 msgid "button background under focus"
13603 msgstr "fons de botó"
13605 #: src/Color.cpp:164
13610 #: src/Color.cpp:165
13614 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13615 #: src/Converter.cpp:515
13616 msgid "Cannot convert file"
13617 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
13619 #: src/Converter.cpp:307
13622 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13623 "Define a converter in the preferences."
13626 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13627 msgid "Executing command: "
13628 msgstr "S'està executant l'ordre:"
13630 #: src/Converter.cpp:444
13632 msgid "Build errors"
13633 msgstr "Errors de creació"
13635 #: src/Converter.cpp:445
13637 msgid "There were errors during the build process."
13638 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
13640 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13642 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13645 #: src/Converter.cpp:473
13647 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13648 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
13650 #: src/Converter.cpp:517
13652 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13653 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13655 #: src/Converter.cpp:518
13657 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13658 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
13660 #: src/Converter.cpp:574
13661 msgid "Running LaTeX..."
13662 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
13664 #: src/Converter.cpp:592
13667 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13671 #: src/Converter.cpp:595
13672 msgid "LaTeX failed"
13673 msgstr "El LaTeX ha fallat"
13675 #: src/Converter.cpp:597
13676 msgid "Output is empty"
13677 msgstr "La sortida generada és buida"
13679 #: src/Converter.cpp:598
13680 msgid "An empty output file was generated."
13681 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
13683 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13686 "Layout had to be changed from\n"
13688 "because of class conversion from\n"
13692 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13694 msgid "Changed Layout"
13695 msgstr "Format de pàgina"
13697 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13700 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13704 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13706 msgid "Undefined flex inset"
13707 msgstr "Taula oberta"
13709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13711 msgid "Failed to extract file"
13712 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
13714 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13717 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13718 "Source file %2$s does not exist"
13721 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13723 msgid "Overwrite external file?"
13724 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13726 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13728 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13730 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13732 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13734 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13735 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13737 msgid "Copy file failure"
13738 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13740 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13743 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13744 "Please check whether the path is writeable."
13746 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13747 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13749 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13750 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13753 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13754 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13756 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13757 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13759 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13761 msgid "Failed to embed file"
13762 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13764 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13767 "Failed to embed file %1$s.\n"
13768 "Please check whether this file exists and is readable."
13770 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13771 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13773 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13774 msgid "Update embedded file?"
13777 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13779 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13781 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13783 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13785 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13787 msgid "Sync file failure"
13788 msgstr "Fallada del chktex"
13790 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13793 "%1$d external files are ignored.\n"
13794 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13797 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13799 msgid "Packing all files"
13800 msgstr "Totes les pàgines"
13802 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13805 "%1$d external files are ignored.\n"
13806 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13809 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13810 msgid "Unpacking all files"
13813 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13814 msgid "Wrong embedding status."
13817 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13820 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13821 "status. Assuming embedding status."
13824 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13826 msgid "Failed to write file"
13827 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13829 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13832 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13835 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13837 msgid "Save failure"
13838 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13840 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13843 "Cannot create file %1$s.\n"
13844 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13846 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13847 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13849 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13852 "The file %1$s already exists.\n"
13854 "Do you want to overwrite that file?"
13856 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13858 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13860 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13862 msgid "Overwrite file?"
13863 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13865 #: src/Exporter.cpp:49
13867 msgid "Overwrite &all"
13868 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
13870 #: src/Exporter.cpp:50
13871 msgid "&Cancel export"
13872 msgstr "Cancel.la l'exportació"
13874 #: src/Exporter.cpp:90
13875 msgid "Couldn't copy file"
13876 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
13878 #: src/Exporter.cpp:91
13880 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13881 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
13883 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13889 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13893 msgstr "Sans Serif"
13895 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13899 msgstr "Mecanogràfica"
13905 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13911 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13916 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13921 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13925 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13930 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13934 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13941 msgstr "Majúscules petites"
13943 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13947 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13949 msgstr "Disminueix"
13954 msgstr "(Des)Activa"
13956 #: src/Font.cpp:170
13958 msgid "Emphasis %1$s, "
13959 msgstr "Emfatitza %1$s, "
13961 #: src/Font.cpp:173
13963 msgid "Underline %1$s, "
13964 msgstr "Subratlla %1$s, "
13966 #: src/Font.cpp:176
13968 msgid "Noun %1$s, "
13969 msgstr "Versaletes %1$s, "
13971 #: src/Font.cpp:190
13973 msgid "Language: %1$s, "
13974 msgstr "Idioma: %1$s, "
13976 #: src/Font.cpp:193
13978 msgid " Number %1$s"
13979 msgstr " Número %1$s"
13981 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13982 msgid "Cannot view file"
13983 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
13985 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13987 msgid "File does not exist: %1$s"
13988 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
13990 #: src/Format.cpp:267
13992 msgid "No information for viewing %1$s"
13993 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
13995 #: src/Format.cpp:277
13997 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13998 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14000 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14001 #: src/Format.cpp:383
14002 msgid "Cannot edit file"
14003 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14005 #: src/Format.cpp:337
14006 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14009 #: src/Format.cpp:350
14011 msgid "No information for editing %1$s"
14012 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14014 #: src/Format.cpp:361
14016 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14017 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14019 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14021 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14022 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14024 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14026 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14027 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14029 #: src/ISpell.cpp:267
14031 "Could not create an ispell process.\n"
14032 "You may not have the right languages installed."
14034 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14035 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14037 #: src/ISpell.cpp:290
14039 "The ispell process returned an error.\n"
14040 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14042 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14043 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14045 #: src/ISpell.cpp:395
14048 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14052 #: src/ISpell.cpp:406
14053 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14056 #: src/ISpell.cpp:466
14059 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14063 #: src/ISpell.cpp:481
14066 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14070 #: src/KeySequence.cpp:169
14072 msgstr " opcions: "
14074 #: src/LaTeX.cpp:61
14076 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14077 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14079 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14080 msgid "Running MakeIndex."
14081 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14083 #: src/LaTeX.cpp:284
14084 msgid "Running BibTeX."
14085 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14087 #: src/LaTeX.cpp:418
14088 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14089 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14092 msgid "Could not read configuration file"
14093 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14098 "Error while reading the configuration file\n"
14100 "Please check your installation."
14102 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14104 "Comproveu la instal·lació."
14107 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14108 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14116 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14117 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14120 msgid "Unable to remove temporary directory"
14121 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14125 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14126 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14129 msgid "No textclass is found"
14134 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14135 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14140 msgid "&Reconfigure"
14141 msgstr "Reconfigura|R"
14145 msgid "&Use Default"
14146 msgstr "Predeterminada"
14148 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14150 msgstr "&Surt del LyX"
14152 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14157 msgid "Could not create temporary directory"
14158 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14163 "Could not create a temporary directory in\n"
14164 "%1$s. Make sure that this\n"
14165 "path exists and is writable and try again."
14167 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14168 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14169 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14172 msgid "Missing user LyX directory"
14173 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14178 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14179 "It is needed to keep your own configuration."
14181 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14182 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14185 msgid "&Create directory"
14186 msgstr "&Crea el directori"
14189 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14190 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14194 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14195 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14198 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14199 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14201 #: src/LyX.cpp:1153
14202 msgid "List of supported debug flags:"
14205 #: src/LyX.cpp:1157
14207 msgid "Setting debug level to %1$s"
14208 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14210 #: src/LyX.cpp:1168
14213 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14214 "Command line switches (case sensitive):\n"
14215 "\t-help summarize LyX usage\n"
14216 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14217 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14218 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14219 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14220 " select the features to debug.\n"
14221 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14222 "\t-x [--execute] command\n"
14223 " where command is a lyx command.\n"
14224 "\t-e [--export] fmt\n"
14225 " where fmt is the export format of choice.\n"
14226 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14227 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14228 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14229 " where fmt is the import format of choice\n"
14230 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14231 "\t-version summarize version and build info\n"
14232 "Check the LyX man page for more details."
14234 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14235 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14236 "\t-help summarize LyX usage\n"
14237 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14238 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14239 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14240 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14241 " select the features to debug.\n"
14242 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14243 "\t-x [--execute] command\n"
14244 " where command is a lyx command.\n"
14245 "\t-e [--export] fmt\n"
14246 " where fmt is the export format of choice.\n"
14247 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14248 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14249 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14250 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14251 "Check the LyX man page for more details."
14253 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14254 msgid "No system directory"
14255 msgstr "No hi directori de sistema"
14257 #: src/LyX.cpp:1209
14258 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14259 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14261 #: src/LyX.cpp:1220
14262 msgid "No user directory"
14263 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14265 #: src/LyX.cpp:1221
14266 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14267 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14269 #: src/LyX.cpp:1232
14270 msgid "Incomplete command"
14271 msgstr "Ordre incompleta"
14273 #: src/LyX.cpp:1233
14274 msgid "Missing command string after --execute switch"
14275 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14277 #: src/LyX.cpp:1244
14278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14279 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14281 #: src/LyX.cpp:1257
14282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14283 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14285 #: src/LyX.cpp:1262
14286 msgid "Missing filename for --import"
14287 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14289 #: src/LyXFunc.cpp:111
14290 msgid "Running configure..."
14291 msgstr "S'està configurant..."
14293 #: src/LyXFunc.cpp:121
14294 msgid "Reloading configuration..."
14295 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14297 #: src/LyXFunc.cpp:127
14299 msgid "System reconfiguration failed"
14300 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14302 #: src/LyXFunc.cpp:128
14304 "The system reconfiguration has failed.\n"
14305 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14306 "Please reconfigure again if needed."
14309 #: src/LyXFunc.cpp:134
14311 msgid "System reconfigured"
14312 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14314 #: src/LyXFunc.cpp:135
14316 "The system has been reconfigured.\n"
14317 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14318 "updated document class specifications."
14320 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14321 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14322 "de les noves especificacions actualitzades"
14324 #: src/LyXFunc.cpp:358
14325 msgid "Unknown function."
14326 msgstr "Funció desconeguda."
14328 #: src/LyXFunc.cpp:398
14330 msgid "Nothing to do"
14333 #: src/LyXFunc.cpp:417
14334 msgid "Unknown action"
14335 msgstr "Acció desconeguda"
14337 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14338 msgid "Command disabled"
14339 msgstr "Ordre deshabilitada"
14341 #: src/LyXFunc.cpp:430
14342 msgid "Command not allowed without any document open"
14343 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14345 #: src/LyXFunc.cpp:665
14346 msgid "Document is read-only"
14347 msgstr "El document és de només lectura"
14349 #: src/LyXFunc.cpp:674
14350 msgid "This portion of the document is deleted."
14351 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14353 #: src/LyXFunc.cpp:693
14356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14358 "Do you want to save the document?"
14360 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14362 "Voleu desar el document?"
14364 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14365 msgid "Save changed document?"
14366 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14368 #: src/LyXFunc.cpp:711
14371 "Could not print the document %1$s.\n"
14372 "Check that your printer is set up correctly."
14375 #: src/LyXFunc.cpp:714
14376 msgid "Print document failed"
14377 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14379 #: src/LyXFunc.cpp:729
14381 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14382 msgstr "Possibles Formats de Document"
14384 #: src/LyXFunc.cpp:841
14387 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14388 "version of the document %1$s?"
14390 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14391 "salvada del document %1$s?"
14393 #: src/LyXFunc.cpp:843
14394 msgid "Revert to saved document?"
14395 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14397 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14399 msgstr "&Reverteix"
14401 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14402 msgid "Missing argument"
14403 msgstr "Manca argument"
14405 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14407 msgid "Opening help file %1$s..."
14408 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14410 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14412 msgid "Opening child document %1$s..."
14413 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14415 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14416 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14417 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14419 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14421 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14423 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14425 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14427 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14428 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14430 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14431 msgid "Unable to save document defaults"
14432 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14434 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14436 msgid "Document %1$s reloaded."
14437 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14439 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14441 msgid "Could not reload document %1$s"
14442 msgstr "Impossible obrir el document"
14444 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14445 msgid "Welcome to LyX!"
14446 msgstr "Benvingut a LyX !"
14448 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14449 msgid "Converting document to new document class..."
14450 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14452 #: src/LyXRC.cpp:2585
14454 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14458 #: src/LyXRC.cpp:2590
14460 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14463 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14464 "com a llengua del document."
14466 #: src/LyXRC.cpp:2594
14468 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14469 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14470 "specified, an internal routine is used."
14473 #: src/LyXRC.cpp:2602
14475 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14476 "automatically by what you type."
14479 #: src/LyXRC.cpp:2606
14481 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14485 #: src/LyXRC.cpp:2610
14487 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14490 #: src/LyXRC.cpp:2617
14492 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14493 "the backup file in the same directory as the original file."
14496 #: src/LyXRC.cpp:2621
14498 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14499 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14502 #: src/LyXRC.cpp:2625
14504 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14505 "its global and local bind/ directories."
14508 #: src/LyXRC.cpp:2629
14509 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2633
14514 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14515 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14518 #: src/LyXRC.cpp:2643
14520 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14521 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14524 #: src/LyXRC.cpp:2647
14526 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14530 #: src/LyXRC.cpp:2658
14533 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14534 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14537 #: src/LyXRC.cpp:2662
14539 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14540 "look in its global and local commands/ directories."
14543 #: src/LyXRC.cpp:2666
14544 msgid "New documents will be assigned this language."
14547 #: src/LyXRC.cpp:2670
14549 msgid "Specify the default paper size."
14552 #: src/LyXRC.cpp:2674
14554 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14555 "shown after the change has been made.)"
14558 #: src/LyXRC.cpp:2678
14559 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14562 #: src/LyXRC.cpp:2682
14564 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14565 "LyX was started from."
14568 #: src/LyXRC.cpp:2687
14569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14572 #: src/LyXRC.cpp:2691
14574 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14575 "value selects the directory LyX was started from."
14578 #: src/LyXRC.cpp:2695
14580 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14581 "recommended for non-English languages."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2702
14586 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14587 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14588 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2711
14593 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14594 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2715
14598 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14601 #: src/LyXRC.cpp:2719
14603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14607 #: src/LyXRC.cpp:2723
14610 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14612 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14613 "com a llengua del document."
14615 #: src/LyXRC.cpp:2727
14617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14619 "name of the second language."
14622 #: src/LyXRC.cpp:2731
14624 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14626 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14627 "com a llengua del document."
14629 #: src/LyXRC.cpp:2735
14630 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14633 #: src/LyXRC.cpp:2739
14635 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14639 #: src/LyXRC.cpp:2743
14641 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14642 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14645 #: src/LyXRC.cpp:2747
14647 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14648 "document is the default language."
14651 #: src/LyXRC.cpp:2751
14652 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2755
14656 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14659 #: src/LyXRC.cpp:2759
14660 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2763
14665 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14669 #: src/LyXRC.cpp:2767
14670 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14673 #: src/LyXRC.cpp:2772
14674 msgid "The completion popup delay."
14677 #: src/LyXRC.cpp:2776
14678 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14681 #: src/LyXRC.cpp:2780
14682 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14685 #: src/LyXRC.cpp:2784
14687 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2788
14691 msgid "The inline completion delay."
14694 #: src/LyXRC.cpp:2792
14695 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2796
14699 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2800
14703 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2804
14708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2809
14713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14714 "variable. Use the OS native format."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2816
14720 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14722 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
14724 #: src/LyXRC.cpp:2820
14725 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14728 #: src/LyXRC.cpp:2824
14729 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14732 #: src/LyXRC.cpp:2828
14733 msgid "Scale the preview size to suit."
14736 #: src/LyXRC.cpp:2832
14737 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2836
14742 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14743 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2840
14747 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14748 "environment variable PRINTER."
14751 #: src/LyXRC.cpp:2844
14753 msgid "The option to print only even pages."
14754 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2848
14758 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14759 "the filename of the DVI file to be printed."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2852
14763 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2856
14768 msgid "The option to print out in landscape."
14769 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14771 #: src/LyXRC.cpp:2860
14773 msgid "The option to print only odd pages."
14774 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
14776 #: src/LyXRC.cpp:2864
14777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14780 #: src/LyXRC.cpp:2868
14781 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2872
14785 msgid "The option to specify paper type."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2876
14790 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14791 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
14793 #: src/LyXRC.cpp:2880
14795 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14796 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14800 #: src/LyXRC.cpp:2884
14802 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14803 "prepended along with the printer name after the spool command."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2888
14808 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14809 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
14811 #: src/LyXRC.cpp:2892
14812 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14815 #: src/LyXRC.cpp:2896
14817 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14821 #: src/LyXRC.cpp:2900
14822 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2908
14827 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2912
14832 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14833 "wrong, override the setting here."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2918
14837 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2927
14842 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14843 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14844 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2931
14848 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2936
14854 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14855 "roughly the same size as on paper."
14858 #: src/LyXRC.cpp:2940
14859 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2944
14864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14865 "\".out\". Only for advanced users."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2951
14869 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2955
14873 msgid "What command runs the spellchecker?"
14876 #: src/LyXRC.cpp:2959
14878 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14879 "when you quit LyX."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2963
14884 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14885 "value selects the directory LyX was started from."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2973
14890 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14891 "will look in its global and local ui/ directories."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2986
14896 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14897 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14898 "may not work with all dictionaries."
14901 #: src/LyXRC.cpp:2990
14902 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14905 #: src/LyXRC.cpp:2994
14907 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14910 #: src/LyXRC.cpp:3001
14911 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14914 #: src/LyXVC.cpp:91
14916 msgid "Document not saved"
14917 msgstr "Possibles Formats de Document"
14919 #: src/LyXVC.cpp:92
14920 msgid "You must save the document before it can be registered."
14923 #: src/LyXVC.cpp:117
14924 msgid "LyX VC: Initial description"
14925 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14927 #: src/LyXVC.cpp:118
14928 msgid "(no initial description)"
14929 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
14931 #: src/LyXVC.cpp:133
14932 msgid "LyX VC: Log Message"
14933 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
14935 #: src/LyXVC.cpp:136
14937 msgid "(no log message)"
14938 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14940 #: src/LyXVC.cpp:156
14943 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14946 "Do you want to revert to the saved version?"
14949 #: src/LyXVC.cpp:159
14951 msgid "Revert to stored version of document?"
14952 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
14954 #: src/MenuBackend.cpp:492
14956 msgid "No Documents Open!"
14957 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14959 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14960 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14962 msgid "No Document Open!"
14963 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14965 #: src/MenuBackend.cpp:559
14968 msgstr "Substituir"
14970 #: src/MenuBackend.cpp:561
14972 msgid "Plain Text, Join Lines"
14973 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
14975 #: src/MenuBackend.cpp:741
14977 msgid "Master Document"
14978 msgstr "Vols salvar el document?"
14980 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14982 msgid "List of Equations"
14983 msgstr "Llista de figures"
14985 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14987 msgid "List of Indexes"
14988 msgstr "Llista de taules"
14990 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14992 msgid "List of Listings"
14993 msgstr "Llista de figures"
14995 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14997 msgid "List of Marginal notes"
14998 msgstr "Llista de taules"
15000 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15002 msgid "List of Notes"
15003 msgstr "Llista de taules"
15005 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15007 msgid "List of Foot notes"
15008 msgstr "Llista de figures"
15010 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15012 msgid "Labels and References"
15013 msgstr "totes les referències no citades"
15015 #: src/MenuBackend.cpp:786
15017 msgid "Other floats"
15018 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
15020 #: src/MenuBackend.cpp:796
15022 msgid "No Table of contents"
15023 msgstr "Taula de continguts"
15025 #: src/MenuBackend.cpp:838
15028 msgstr "Per defecte"
15030 #: src/MenuBackend.cpp:857
15032 msgid "No Branch in Document!"
15033 msgstr "Imprimeix el document"
15035 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15036 msgid "Senseless with this layout!"
15037 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15039 #: src/Paragraph.cpp:1564
15040 msgid "Alignment not permitted"
15043 #: src/Paragraph.cpp:1565
15045 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15046 "Setting to default."
15049 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15051 msgid "LyX Warning: "
15052 msgstr "Versió del LyX"
15054 #: src/Paragraph.cpp:2033
15056 msgid "uncodable character"
15057 msgstr "caràcter especial"
15059 #: src/SpellBase.cpp:51
15060 msgid "Native OS API not yet supported."
15063 #: src/Text.cpp:120
15065 msgid "Unknown layout"
15066 msgstr "Acció Desconeguda"
15068 #: src/Text.cpp:121
15071 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15072 "Trying to use the default instead.\n"
15075 #: src/Text.cpp:150
15077 msgid "Unknown Inset"
15078 msgstr "Acció Desconeguda"
15080 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15082 msgid "Change tracking error"
15085 #: src/Text.cpp:263
15087 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15090 #: src/Text.cpp:276
15092 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15095 #: src/Text.cpp:283
15097 msgid "Unknown token"
15098 msgstr "Acció Desconeguda"
15100 #: src/Text.cpp:536
15102 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15106 #: src/Text.cpp:547
15107 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15110 #: src/Text.cpp:1233
15112 msgid "[Change Tracking] "
15115 #: src/Text.cpp:1239
15120 #: src/Text.cpp:1243
15125 #: src/Text.cpp:1253
15128 msgstr "Comentari:"
15130 #: src/Text.cpp:1258
15132 msgid ", Depth: %1$d"
15133 msgstr ", Profunditat: "
15135 #: src/Text.cpp:1264
15137 msgid ", Spacing: "
15140 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15144 #: src/Text.cpp:1276
15147 msgstr "Altre...|#O"
15149 #: src/Text.cpp:1285
15152 msgstr ", Profunditat: "
15154 #: src/Text.cpp:1286
15156 msgid ", Paragraph: "
15157 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15159 #: src/Text.cpp:1287
15162 msgstr ", Profunditat: "
15164 #: src/Text.cpp:1288
15166 msgid ", Position: "
15167 msgstr " opcions: "
15169 #: src/Text.cpp:1294
15173 #: src/Text.cpp:1296
15174 msgid ", Boundary: "
15177 #: src/Text2.cpp:391
15179 msgid "No font change defined."
15180 msgstr "Anar al següent error"
15182 #: src/Text2.cpp:431
15184 msgid "Nothing to index!"
15187 #: src/Text2.cpp:433
15189 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15190 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15192 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15193 msgid "Math editor mode"
15194 msgstr "Mode editor matemàtic"
15196 #: src/Text3.cpp:828
15198 msgid "Unknown spacing argument: "
15199 msgstr "Argument manquant"
15201 #: src/Text3.cpp:1042
15205 #: src/Text3.cpp:1043
15207 msgstr " desconegut"
15209 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15211 msgid "Character set"
15212 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15214 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15215 msgid "Paragraph layout set"
15216 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15218 #: src/TextClass.cpp:129
15220 msgid "PlainLayout"
15221 msgstr "Format de pàgina"
15223 #: src/TextClass.cpp:530
15225 msgid "Missing File"
15226 msgstr "Manca argument"
15228 #: src/TextClass.cpp:531
15229 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15232 #: src/TextClass.cpp:534
15234 msgid "Corrupt File"
15235 msgstr "Títol curt"
15237 #: src/TextClass.cpp:535
15238 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15241 #: src/Thesaurus.cpp:60
15243 msgid "Thesaurus failure"
15246 #: src/Thesaurus.cpp:61
15249 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15254 #: src/VSpace.cpp:469
15256 msgid "Default skip"
15257 msgstr "Per defecte"
15259 #: src/VSpace.cpp:472
15262 msgstr " Petita (3)"
15264 #: src/VSpace.cpp:475
15266 msgid "Medium skip"
15269 #: src/VSpace.cpp:478
15274 #: src/VSpace.cpp:481
15276 msgid "Vertical fill"
15277 msgstr "Espais verticals"
15279 #: src/VSpace.cpp:488
15284 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15287 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15288 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15290 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15292 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15294 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15296 msgid "Reload saved document?"
15297 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15299 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15302 msgstr "&Substitueix"
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15306 msgid "&Keep Changes"
15307 msgstr "Fusiona els canvis"
15309 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15311 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15314 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15316 msgid "File not readable!"
15317 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15319 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15322 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15324 "Do you want to create a new document?"
15326 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15328 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15330 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15331 msgid "Create new document?"
15332 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15334 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15338 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15341 "The specified document template\n"
15343 "could not be read."
15344 msgstr "Possibles Formats de Document"
15346 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15348 msgid "Could not read template"
15349 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15351 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15353 msgid "\\arabic{enumi}."
15356 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15358 msgid "\\roman{enumiii}."
15361 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15363 msgid "\\Alph{enumiv}."
15366 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15367 msgid "Senseless!!! "
15368 msgstr "Sense sentit!!! "
15370 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15371 msgid "No debugging message"
15372 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15374 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15375 msgid "General information"
15376 msgstr "Informació general"
15378 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15379 msgid "Developers' general debug messages"
15380 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15382 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15383 msgid "All debugging messages"
15384 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15386 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15388 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15389 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15392 msgid "Standard[[Bullets]]"
15395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15397 msgstr "Matemàtiques"
15399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15415 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15416 msgid "Directories"
15417 msgstr "Directoris"
15419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15420 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15421 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15424 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15425 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15428 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15429 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15434 "1995-2006 LyX Team"
15436 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15437 "1995-1998 Equip del LyX"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15444 "any later version."
15446 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15447 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15448 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15449 "qualsevol versió anterior."
15451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15453 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15454 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15455 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15456 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15457 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15458 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15459 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15461 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15462 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15463 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15464 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15465 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15466 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15467 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15468 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15469 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15470 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15473 msgid "LyX Version "
15474 msgstr "Versió del LyX"
15476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15477 msgid "Library directory: "
15478 msgstr "Directori de biblioteques: "
15480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15481 msgid "User directory: "
15482 msgstr "Directori d'usuari :"
15484 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15485 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15486 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15494 msgstr "Quan al LyX"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15498 msgid "Preferences"
15499 msgstr "Preferències"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15503 msgid "Reconfigure"
15504 msgstr "Reconfigura|R"
15506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15509 msgstr "Surt del LyX"
15511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15513 msgstr "S'està sortint"
15515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15517 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15518 "documents and exit.\n"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15525 msgid "Software exception Detected"
15528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15530 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15531 "unsaved documents and exit."
15534 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15536 msgid "Bibliography Entry Settings"
15537 msgstr "Bibliografia"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15540 msgid "BibTeX Bibliography"
15541 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15549 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15560 msgid "Documents|#o#O"
15561 msgstr "Documents|#o#O"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15564 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15565 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15568 msgid "Select a BibTeX database to add"
15569 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15572 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15573 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15576 msgid "Select a BibTeX style"
15577 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15585 msgid "Simple rectangular frame"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15590 msgid "Oval frame, thin"
15591 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15595 msgid "Oval frame, thick"
15596 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15599 msgid "Drop shadow"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15604 msgid "Shaded background"
15605 msgstr "fons de nota"
15607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15608 msgid "Double rectangular frame"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15619 msgstr "Profunditat"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15624 msgid "Total Height"
15625 msgstr "Alçada total"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15633 msgid "Box Settings"
15634 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15636 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15638 msgid "Branch Settings"
15639 msgstr "Paràmetres &principals"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15658 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15660 msgid "Merge Changes"
15661 msgstr "Fusiona els canvis"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15669 "Canvia per %1$s\n"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15674 msgid "Change made at %1$s\n"
15675 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15683 msgstr "Sense canvi"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15687 msgstr "Majúscules petites"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15701 msgstr "Subratllat"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15706 msgstr "Petites Majúscules"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15710 msgstr "Sense color"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15748 msgstr "Estil de text"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15756 msgid "LinkBack PDF"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15783 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15784 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15791 msgstr "Cancel·lat."
15793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15795 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15797 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15799 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15802 msgid "Next command"
15803 msgstr "Ordre següent"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15806 msgid "big[[delimiter size]]"
15807 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15810 msgid "Big[[delimiter size]]"
15811 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15814 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15815 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15818 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15819 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15823 msgid "Math Delimiter"
15824 msgstr "Delimitador matemàtic"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15837 msgid "Computer Modern Roman"
15838 msgstr "Computer Modern Roman"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15842 msgid "Latin Modern Roman"
15843 msgstr "Latin Modern Roman"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15846 msgid "AE (Almost European)"
15847 msgstr "AE (Almost European)"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15850 msgid "Times Roman"
15851 msgstr "Times Roman"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15858 msgid "Bitstream Charter"
15859 msgstr "Bitstream Charter"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15862 msgid "New Century Schoolbook"
15863 msgstr "New Century Schoolbook"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15875 msgstr "Bera Serif"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15878 msgid "Concrete Roman"
15879 msgstr "Concrete Roman"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15882 msgid "Zapf Chancery"
15883 msgstr "Zapf Chancery"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15886 msgid "Computer Modern Sans"
15887 msgstr "Computer Modern Sans"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15890 msgid "Latin Modern Sans"
15891 msgstr "Latin Modern Sans"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15898 msgid "Avant Garde"
15899 msgstr "Avant Garde"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15910 msgid "Computer Modern Typewriter"
15911 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15914 msgid "Latin Modern Typewriter"
15915 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15930 msgid "CM Typewriter Light"
15931 msgstr "CM Typewriter Light"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15935 msgid "Module not found!"
15936 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15939 msgid "Document Settings"
15940 msgstr "Paràmetres del document"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15945 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15954 msgid " (not installed)"
15955 msgstr " (no instal·lada)"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15976 msgstr "Espaiament"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15981 msgstr "Paràmetres"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15997 msgid "LaTeX default"
15998 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16030 msgid "Appears in TOC"
16031 msgstr "Apareix a l'índex general"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16034 msgid "Author-year"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
16044 msgid "Unavailable: %1$s"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16050 msgid "Document Class"
16051 msgstr "&Classe de document:"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16055 msgid "Text Layout"
16056 msgstr "Format de pàgina"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16059 msgid "Page Margins"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16064 msgid "Numbering & TOC"
16065 msgstr "&Numeració"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16069 msgid "PDF Properties"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16073 msgid "Math Options"
16074 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16078 msgid "Float Placement"
16079 msgstr "Posició dels flotants"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
16092 msgid "Embedded Files"
16093 msgstr "Objectes adjunts|m"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
16098 msgid "LaTeX Preamble"
16099 msgstr "Preamble LaTeX"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16110 msgid "Unable to set document class."
16111 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16116 msgid "Unapplied changes"
16117 msgstr "Gestiona els canvis"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
16122 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16123 "they will be lost after this action."
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16134 msgstr "%1$s i %2$s"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16138 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16139 msgstr "%1$s i %2$s"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
16143 msgid "Package(s) required: %1$s."
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16153 msgid "Module required: %1$s."
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16158 msgid "Modules excluded: %1$s."
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
16162 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16167 msgid "TeX Code Settings"
16168 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16173 msgstr "LlistaCreuada"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16177 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16178 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16182 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16185 msgid "Bottom left"
16186 msgstr "Avall a l'esquerra"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16190 msgid "Baseline left"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16195 msgstr "Amunt centrat"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16198 msgid "Bottom center"
16199 msgstr "Avall centrat"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16203 msgid "Baseline center"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16208 msgstr "Amunt a la dreta"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16211 msgid "Bottom right"
16212 msgstr "Avall a la dreta"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16216 msgid "Baseline right"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16220 msgid "External Material"
16221 msgstr "Material extern"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16225 msgstr "Escala (%)"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16228 msgid "Select external file"
16229 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16233 msgid "Float Settings"
16234 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16241 msgid "Select graphics file"
16242 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16245 msgid "Clipart|#C#c"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16254 msgid "Child Document"
16255 msgstr "Document fill...|d"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16261 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16264 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16265 msgid "Select document to include"
16266 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16269 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16270 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16277 msgid "No language"
16278 msgstr "No hi ha llengua"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16282 msgid "Program Listing Settings"
16283 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16287 msgstr "No hi ha dialecte"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16291 msgstr "Informe de LaTeX"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16294 msgid "Literate Programming Build Log"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16298 msgid "lyx2lyx Error Log"
16299 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16302 msgid "Version Control Log"
16303 msgstr "Informe de control de versions"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16306 msgid "No LaTeX log file found."
16307 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16311 msgid "No literate programming build log file found."
16312 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16315 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16316 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16320 msgid "No version control log file found."
16321 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16323 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16324 msgid "Math Matrix"
16325 msgstr "Matriu matemàtica"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16328 msgid "Nomenclature"
16329 msgstr "Nomenclatura"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16332 msgid "Note Settings"
16333 msgstr "Paràmetres de la nota"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16336 msgid "Paragraph Settings"
16337 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16341 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16342 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16344 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16345 "the items is used."
16347 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16348 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16350 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16351 "més llarga de els elements."
16353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16358 msgid "Date format"
16359 msgstr "Format de data"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16363 msgid "Keyboard/Mouse"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16368 msgid "Screen fonts"
16369 msgstr "Lletres en pantalla"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16381 msgid "Select directory for example files"
16382 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16385 msgid "Select a document templates directory"
16386 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16389 msgid "Select a temporary directory"
16390 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16393 msgid "Select a backups directory"
16394 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16397 msgid "Select a document directory"
16398 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16401 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16405 msgid "Spellchecker"
16406 msgstr "Corrector ortogràfic"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16422 msgid "pspell (library)"
16423 msgstr "pspell (biblioteca)"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16426 msgid "aspell (library)"
16427 msgstr "aspell (biblioteca)"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16431 msgstr "Conversors"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16434 msgid "File formats"
16435 msgstr "Formats de fitxer"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16438 msgid "Format in use"
16439 msgstr "Format en ús"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16442 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16447 msgstr "Impressora"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16450 msgid "User interface"
16451 msgstr "Interfície d'usuari"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16466 msgid "Failed to create shortcut"
16467 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16471 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16472 msgstr "Funció desconeguda."
16474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16475 msgid "Invalid or empty key sequence"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16479 msgid "Shortcut is already defined"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16484 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16485 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16492 msgid "Choose bind file"
16493 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16496 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16497 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16500 msgid "Choose UI file"
16501 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16504 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16505 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16508 msgid "Choose keyboard map"
16509 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16512 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16513 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16516 msgid "Choose personal dictionary"
16517 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16528 msgid "Print Document"
16529 msgstr "Imprimeix el document"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16532 msgid "Print to file"
16533 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16536 msgid "PostScript files (*.ps)"
16537 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16540 msgid "Cross-reference"
16541 msgstr "Referència creuada"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16545 msgstr "Ves &enrere"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16549 msgstr "Salta enrere"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16552 msgid "Jump to label"
16553 msgstr "Salta a l'etiqueta"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16556 msgid "Find and Replace"
16557 msgstr "Cerca i substitueix"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16560 msgid "Send Document to Command"
16561 msgstr "Envia el document a l'ordre"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16565 msgstr "Mostra el fitxer"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16569 msgid "Error -> Cannot load file!"
16570 msgstr "No es pot editar el fitxer"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16573 msgid "Spellchecker error"
16574 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16577 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16578 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16582 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16583 "Maybe it has been killed."
16585 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
16586 "Potser l'ha aturat un altre procés."
16588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16589 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16590 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16593 msgid "The spellchecker has failed"
16594 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16598 msgid "%1$d words checked."
16599 msgstr "S'han comprovat %1$d."
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16602 msgid "One word checked."
16603 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16606 msgid "Spelling check completed"
16607 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16611 msgid "Basic Latin"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16616 msgid "Latin-1 Supplement"
16617 msgstr "Suplementari"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16620 msgid "Latin Extended-A"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16624 msgid "Latin Extended-B"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16629 msgid "IPA Extensions"
16630 msgstr "E&xtensió:"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16633 msgid "Spacing Modifier Letters"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16637 msgid "Combining Diacritical Marks"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16647 msgstr "Àrab (Arabi)"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16665 msgstr "Subvariació"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16683 msgstr "Anglès canadenc"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16705 msgid "Hangul Jamo"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16710 msgid "Phonetic Extensions"
16711 msgstr "E&xtensió:"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16714 msgid "Latin Extended Additional"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16718 msgid "Greek Extended"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16723 msgid "General Punctuation"
16724 msgstr "Informació general"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16728 msgid "Superscripts and Subscripts"
16729 msgstr "Superíndex|S"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16732 msgid "Currency Symbols"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16736 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16741 msgid "Letterlike Symbols"
16742 msgstr "Símbols fonètics|y"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16746 msgid "Number Forms"
16747 msgstr "Nombre de files"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16751 msgid "Mathematical Operators"
16752 msgstr "Mathematica|a"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16756 msgid "Miscellaneous Technical"
16757 msgstr "Miscel·lània"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16761 msgid "Control Pictures"
16762 msgstr "Conjectura"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16765 msgid "Optical Character Recognition"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16769 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16774 msgid "Box Drawing"
16775 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16779 msgid "Block Elements"
16780 msgstr "Agraïments"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16783 msgid "Geometric Shapes"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16788 msgid "Miscellaneous Symbols"
16789 msgstr "Miscel·lània"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16796 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16800 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16815 msgstr "Part inferior de la fila:"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16818 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16826 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16830 msgid "CJK Compatibility"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16834 msgid "CJK Unified Ideographs"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16838 msgid "Hangul Syllables"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16842 msgid "High Surrogates"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16846 msgid "Private Use High Surrogates"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16850 msgid "Low Surrogates"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16854 msgid "Private Use Area"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16858 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16862 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16866 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16870 msgid "Combining Half Marks"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16874 msgid "CJK Compatibility Forms"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16878 msgid "Small Form Variants"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16882 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16886 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16892 msgstr "Secció especial"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16895 msgid "Linear B Syllabary"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16899 msgid "Linear B Ideograms"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16904 msgid "Aegean Numbers"
16905 msgstr "Número de pàgina"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16908 msgid "Ancient Greek Numbers"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16926 msgid "Old Persian"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16944 msgid "Cypriot Syllabary"
16945 msgstr "Corol·lari"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16950 msgstr "varnothing"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16953 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16958 msgid "Musical Symbols"
16959 msgstr "Símbols fonètics|y"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16962 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16966 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16970 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16974 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16978 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16987 msgid "Variation Selectors Supplement"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16991 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16995 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17005 msgid "Character: "
17006 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17009 msgid "Code Point: "
17012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17014 msgid "Table Settings"
17015 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17018 msgid "Insert Table"
17019 msgstr "Insereix taula"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17022 msgid "TeX Information"
17023 msgstr "Informació del TeX"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17028 msgstr "Mostra/amaga outline"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17031 msgid "Table of Contents"
17032 msgstr "Taula de continguts"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17036 msgid "Vertical Space Settings"
17037 msgstr "Espai vertical"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17040 msgid "unknown version"
17041 msgstr "versió desconeguda"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17044 msgid "Small-sized icons"
17045 msgstr "Icones petites"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17048 msgid "Normal-sized icons"
17049 msgstr "Icones normals"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17052 msgid "Big-sized icons"
17053 msgstr "Icones grans"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17061 msgid "Select template file"
17062 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17065 msgid "Templates|#T#t"
17066 msgstr "Plantilles|#T#t"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17070 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17071 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17075 msgid "Document not loaded."
17076 msgstr "Possibles Formats de Document"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17080 msgid "Select document to open"
17081 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17085 msgid "Examples|#E#e"
17086 msgstr "Exemples|#E#e"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17090 msgid "Opening document %1$s..."
17091 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17095 msgid "Document %1$s opened."
17096 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17100 msgid "Could not open document %1$s"
17101 msgstr "Impossible obrir el document"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17104 msgid "Couldn't import file"
17105 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17109 msgid "No information for importing the format %1$s."
17110 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17114 msgid "Select %1$s file to import"
17115 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17120 "The document %1$s already exists.\n"
17122 "Do you want to overwrite that document?"
17124 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17126 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17130 msgid "Overwrite document?"
17131 msgstr "Vols salvar el document?"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17135 msgid "Importing %1$s..."
17136 msgstr "S'està important %1$s..."
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17145 msgid "file not imported!"
17146 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17149 msgid "Select LyX document to insert"
17150 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17154 msgid "Select file to insert"
17155 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17158 msgid "Choose a filename to save document as"
17159 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17169 "The document %1$s could not be saved.\n"
17171 "Do you want to rename the document and try again?"
17173 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17175 "Voleu desar el document?"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17178 msgid "Rename and save?"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17189 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17191 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17193 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17195 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17203 msgid "Saving all documents..."
17204 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17208 msgid "All documents saved."
17209 msgstr "Possibles Formats de Document"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17213 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17214 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17219 msgstr "Desactivat"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17227 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17228 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17232 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17237 msgid "LaTeX Source"
17238 msgstr "Codi font LaTeX"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17241 msgid "DocBook Source"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17246 msgid "Literate Source"
17247 msgstr "Codi font LaTeX"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17251 msgstr " (modificat)"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17254 msgid " (read only)"
17255 msgstr " (només lectura)"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17262 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17267 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17269 msgid "Wrap Float Settings"
17270 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17272 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17274 msgid "Click to detach"
17275 msgstr "Feu clic per detach"
17277 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17281 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17284 msgid "Invalid filename"
17285 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17287 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17289 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17292 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17293 "d'aquests caràcters:\n"
17295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17296 msgid "System files|#S#s"
17297 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17300 msgid "User files|#U#u"
17301 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17304 msgid "Could not update TeX information"
17305 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17309 msgid "The script `%s' failed."
17310 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17312 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17315 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17316 "file through LaTeX: "
17319 #: src/insets/Inset.cpp:301
17321 msgid "Opened inset"
17322 msgstr "Taula oberta"
17324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17325 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17326 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17329 msgid "Export Warning!"
17332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17334 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17335 "BibTeX will be unable to find them."
17337 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17338 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17342 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17343 "BibTeX will be unable to find it."
17345 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17346 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17348 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17350 msgid "simple frame"
17351 msgstr "Insereix taula"
17353 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17358 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17359 msgid "simple frame, page breaks"
17362 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17365 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17367 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17369 msgid "oval, thick"
17370 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17372 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17373 msgid "drop shadow"
17376 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17378 msgid "shaded background"
17379 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17381 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17383 msgid "double frame"
17386 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17387 msgid "Opened Box Inset"
17390 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17394 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17395 msgid "Opened Branch Inset"
17398 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17411 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17412 msgid "Opened Caption Inset"
17415 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17420 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17421 msgid "Left-click to collapse the inset"
17424 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17425 msgid "Left-click to open the inset"
17428 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17429 msgid "LaTeX Command: "
17430 msgstr "Ordre de LaTeX: "
17432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17434 msgid "InsetCommand Error: "
17435 msgstr "Ordre Index:"
17437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17439 msgid "Incompatible command name."
17440 msgstr "Ordre incompleta"
17442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17444 msgid "InsetCommandParams Error: "
17445 msgstr "Ordre Index:"
17447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17448 msgid "Attempt to change type of parameters."
17451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17453 msgid "InsetCommandParams error:"
17454 msgstr "Ordre Index:"
17456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17457 msgid "Can't find LatexCommand line."
17460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17462 msgid "InsetCommandParams: "
17463 msgstr "Ordre Index:"
17465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17467 msgid "Unknown parameter name: "
17468 msgstr "Argument manquant"
17470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17471 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17472 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
17474 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17475 msgid "Opened ERT Inset"
17478 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17480 msgid "Opened Environment Inset: "
17481 msgstr "Entorn aligned|l"
17483 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17485 msgid "External template %1$s is not installed"
17486 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
17488 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17490 msgid "Opened Flex Inset"
17491 msgstr "Taula oberta"
17493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17501 msgid "Opened Float Inset"
17502 msgstr "Taula oberta"
17504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17510 msgid " (sideways)"
17513 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17514 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17517 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17519 msgid "List of %1$s"
17520 msgstr "Llista de %1$s"
17522 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17523 msgid "Opened Footnote Inset"
17526 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17528 msgstr "nota al peu"
17530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17533 "Could not copy the file\n"
17535 "into the temporary directory."
17537 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
17539 "al directori temporal."
17541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17543 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17548 msgid "Graphics file: %1$s"
17549 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
17551 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17553 msgid "Horizontal Fill"
17554 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17557 msgid "Verbatim Input"
17558 msgstr "Entrada textual"
17560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17561 msgid "Verbatim Input*"
17562 msgstr "Entrada textual*"
17564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17565 msgid " (embedded)"
17568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17569 msgid "Recursive input"
17572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17574 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17580 "Included file `%1$s'\n"
17581 "has textclass `%2$s'\n"
17582 "while parent file has textclass `%3$s'."
17585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17586 msgid "Different textclasses"
17589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17592 "Included file `%1$s'\n"
17593 "uses module `%2$s'\n"
17594 "which is not used in parent file."
17597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17599 msgid "Module not found"
17600 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17608 msgid "Information regarding "
17609 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
17611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17617 msgid "Unknown Info: "
17618 msgstr "Paraula desconeguda"
17620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17632 msgid "No menu entry for "
17633 msgstr "Entrada de nomenclatura"
17635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17637 msgid "Unknown buffer info"
17638 msgstr "Usuari desconegut"
17640 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17641 msgid "Opened Listing Inset"
17644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17645 msgid "A value is expected."
17648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17654 msgid "Unbalanced braces!"
17657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17658 msgid "Please specify true or false."
17661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17662 msgid "Only true or false is allowed."
17665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17666 msgid "Please specify an integer value."
17669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17670 msgid "An integer is expected."
17673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17683 msgid "Please specify one of %1$s."
17686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17688 msgid "Try one of %1$s."
17691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17693 msgid "I guess you mean %1$s."
17696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17708 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17719 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17720 "right, bottom left and top left corner."
17723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17724 msgid "Enter something like \\color{white}"
17727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17728 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17732 msgid "auto, last or a number"
17735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17737 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17738 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17739 "defining a listing inset)"
17742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17744 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17751 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17752 msgstr "Argument manquant"
17754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17756 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17757 msgstr "Argument manquant"
17759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17761 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17766 msgid "Parameter %1$s: "
17767 msgstr "Més paràmetres"
17769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17771 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17772 msgstr "Argument manquant"
17774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17776 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17777 msgstr "Més paràmetres"
17779 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17781 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17782 msgstr "Nota al marge|M"
17784 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17787 msgstr "Salt de línia|L"
17789 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17794 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17799 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17800 msgid "Clear Double Page"
17803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17808 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17809 msgid "Note[[InsetNote]]"
17812 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17816 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17818 msgid "Opened Note Inset"
17819 msgstr "Taula oberta"
17821 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17822 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17825 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17829 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17833 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17837 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17838 msgid "Page Number"
17839 msgstr "Número de pàgina"
17841 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17845 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17847 msgid "Textual Page Number"
17848 msgstr "Número de pàgina"
17850 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17855 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17856 msgid "Standard+Textual Page"
17859 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17861 msgstr "Ref.+Text: "
17863 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17867 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17869 msgid "FormatRef: "
17872 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17873 msgid "Unknown TOC type"
17874 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
17876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17877 msgid "Opened table"
17878 msgstr "Taula oberta"
17880 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17882 msgid "Error setting multicolumn"
17883 msgstr "Multicolumna"
17885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17886 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17889 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17891 msgid "Opened Text Inset"
17892 msgstr "Taula oberta"
17894 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17895 msgid "Vertical Space"
17896 msgstr "Espai vertical"
17898 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17904 msgid "Opened Wrap Inset"
17905 msgstr "Taula oberta"
17907 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17919 msgstr "S'està carregant..."
17921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17923 msgid "Converting to loadable format..."
17924 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
17926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17927 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17928 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
17930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17932 msgid "Scaling etc..."
17933 msgstr "S'està escalant..."
17935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17936 msgid "Ready to display"
17937 msgstr "Preparat per mostrar"
17939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17940 msgid "No file found!"
17941 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
17943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17944 msgid "Error converting to loadable format"
17945 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
17947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17948 msgid "Error loading file into memory"
17949 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
17951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17952 msgid "Error generating the pixmap"
17953 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17957 msgstr "No hi ha imatge"
17959 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17960 msgid "Preview loading"
17961 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
17963 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17964 msgid "Preview ready"
17965 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17967 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17968 msgid "Preview failed"
17969 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
17971 #: src/lengthcommon.cpp:37
17975 #: src/lengthcommon.cpp:37
17979 #: src/lengthcommon.cpp:37
17983 #: src/lengthcommon.cpp:37
17987 #: src/lengthcommon.cpp:37
17991 #: src/lengthcommon.cpp:37
17995 #: src/lengthcommon.cpp:38
17996 msgid "cc[[unit of measure]]"
17999 #: src/lengthcommon.cpp:38
18003 #: src/lengthcommon.cpp:38
18007 #: src/lengthcommon.cpp:38
18011 #: src/lengthcommon.cpp:39
18012 msgid "Text Width %"
18013 msgstr "Amplada de text %"
18015 #: src/lengthcommon.cpp:39
18016 msgid "Column Width %"
18017 msgstr "Amplada de columna %"
18019 #: src/lengthcommon.cpp:39
18020 msgid "Page Width %"
18021 msgstr "Amplada de pàgina %"
18023 #: src/lengthcommon.cpp:39
18024 msgid "Line Width %"
18025 msgstr "Amplada de línia %"
18027 #: src/lengthcommon.cpp:40
18028 msgid "Text Height %"
18029 msgstr "Alçada de text %"
18031 #: src/lengthcommon.cpp:40
18032 msgid "Page Height %"
18033 msgstr "Alçada de pàgina %"
18035 #: src/lyxfind.cpp:115
18036 msgid "Search error"
18037 msgstr "Error en la recerca"
18039 #: src/lyxfind.cpp:115
18040 msgid "Search string is empty"
18041 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18043 #: src/lyxfind.cpp:299
18044 msgid "String has been replaced."
18045 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18047 #: src/lyxfind.cpp:302
18048 msgid " strings have been replaced."
18049 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18051 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18052 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18054 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18055 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18057 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18059 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18060 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18063 msgid "Only one row"
18064 msgstr "Només una fila"
18066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18067 msgid "Only one column"
18068 msgstr "Només una columna"
18070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18071 msgid "No hline to delete"
18072 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18075 msgid "No vline to delete"
18076 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18080 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18081 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18085 msgstr "No hi ha número"
18087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18093 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18094 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18098 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18099 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18103 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18104 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18107 msgid "create new math text environment ($...$)"
18108 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18111 msgid "entered math text mode (textrm)"
18114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18115 msgid "Standard[[mathref]]"
18118 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18121 msgstr "Horitzontal"
18123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18128 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18130 msgstr "macro matemàtica"
18132 #: src/output.cpp:37
18135 "Could not open the specified document\n"
18138 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18141 #: src/output_plaintext.cpp:136
18145 #: src/output_plaintext.cpp:148
18146 msgid "References: "
18147 msgstr "Referències: "
18149 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18150 msgid "All files (*)"
18151 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18153 #: src/support/Package.cpp:441
18154 msgid "LyX binary not found"
18155 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18157 #: src/support/Package.cpp:442
18160 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18163 #: src/support/Package.cpp:561
18166 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18168 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18169 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18172 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18173 msgid "File not found"
18174 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18176 #: src/support/Package.cpp:643
18179 "Invalid %1$s switch.\n"
18180 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18182 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18183 "El directori %2$s no conté %3$s."
18185 #: src/support/Package.cpp:670
18188 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18189 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18191 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18192 "El directori %2$s no conté %3$s."
18194 #: src/support/Package.cpp:694
18197 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18198 "%2$s is not a directory."
18200 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18201 "%2$s no és un directori."
18203 #: src/support/Package.cpp:696
18204 msgid "Directory not found"
18205 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18207 #: src/support/debug.cpp:40
18208 msgid "Program initialisation"
18209 msgstr "Inicialització del programa"
18211 #: src/support/debug.cpp:41
18212 msgid "Keyboard events handling"
18213 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18215 #: src/support/debug.cpp:42
18216 msgid "GUI handling"
18217 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18219 #: src/support/debug.cpp:43
18220 msgid "Lyxlex grammar parser"
18223 #: src/support/debug.cpp:44
18224 msgid "Configuration files reading"
18225 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18227 #: src/support/debug.cpp:45
18228 msgid "Custom keyboard definition"
18229 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18231 #: src/support/debug.cpp:46
18232 msgid "LaTeX generation/execution"
18233 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18235 #: src/support/debug.cpp:47
18237 msgid "Math editor"
18238 msgstr "Mode editor matemàtic"
18240 #: src/support/debug.cpp:48
18241 msgid "Font handling"
18242 msgstr "Gestió de la lletra"
18244 #: src/support/debug.cpp:49
18245 msgid "Textclass files reading"
18246 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18248 #: src/support/debug.cpp:50
18249 msgid "Version control"
18250 msgstr "Control de versions"
18252 #: src/support/debug.cpp:51
18253 msgid "External control interface"
18254 msgstr "Interfície de control externa"
18256 #: src/support/debug.cpp:52
18257 msgid "Keep *roff temporary files"
18258 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18260 #: src/support/debug.cpp:53
18261 msgid "User commands"
18262 msgstr "Ordres d'usuari"
18264 #: src/support/debug.cpp:54
18265 msgid "The LyX Lexxer"
18266 msgstr "El LyX Lexxer"
18268 #: src/support/debug.cpp:55
18269 msgid "Dependency information"
18270 msgstr "Informació de dependències"
18272 #: src/support/debug.cpp:56
18275 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18277 #: src/support/debug.cpp:57
18278 msgid "Files used by LyX"
18279 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18281 #: src/support/debug.cpp:58
18282 msgid "Workarea events"
18283 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18285 #: src/support/debug.cpp:59
18286 msgid "Insettext/tabular messages"
18289 #: src/support/debug.cpp:60
18290 msgid "Graphics conversion and loading"
18291 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18293 #: src/support/debug.cpp:61
18294 msgid "Change tracking"
18295 msgstr "Gestió de canvis"
18297 #: src/support/debug.cpp:62
18299 msgid "External template/inset messages"
18300 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18302 #: src/support/debug.cpp:63
18303 msgid "RowPainter profiling"
18306 #: src/support/debug.cpp:64
18307 msgid "scrolling debugging"
18310 #: src/support/debug.cpp:65
18312 msgid "Math macros"
18313 msgstr "macro matemàtica"
18315 #: src/support/debug.cpp:66
18319 #: src/support/filetools.cpp:247
18320 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18323 #: src/support/os_win32.cpp:297
18324 msgid "System file not found"
18325 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
18327 #: src/support/os_win32.cpp:298
18329 "Unable to load shfolder.dll\n"
18332 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
18333 " Si us plau, instal·leu-la"
18335 #: src/support/os_win32.cpp:303
18336 msgid "System function not found"
18337 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
18339 #: src/support/os_win32.cpp:304
18341 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18342 "Don't know how to proceed. Sorry."
18344 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
18345 "Es desconeix com procedir."
18347 #: src/support/userinfo.cpp:45
18348 msgid "Unknown user"
18349 msgstr "Usuari desconegut"
18351 #~ msgid "Databa&ses"
18352 #~ msgstr "Bases de dades"
18355 #~ msgid "Show ERT inline"
18356 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
18359 #~ msgstr "&En línia"
18361 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18362 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
18365 #~ msgstr "&Ombrejat"
18367 #~ msgid "Paper Size"
18368 #~ msgstr "Mida del paper"
18372 #~ msgstr "Centrada"
18375 #~ msgstr "&Colors"
18377 #~ msgid "C&opiers"
18378 #~ msgstr "C&opiadors"
18380 #~ msgid "&File formats"
18381 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
18383 #~ msgid "F&ormat:"
18384 #~ msgstr "F&ormat:"
18386 #~ msgid "&GUI name:"
18387 #~ msgstr "Nom &IGU:"
18389 #~ msgid "External Applications"
18390 #~ msgstr "Aplicacions externes"
18392 #~ msgid "Save/restore window position"
18393 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
18399 #~ msgid "Scrolling"
18400 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
18405 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18406 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
18409 #~ msgstr "&Unitats:"
18411 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18412 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
18414 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18415 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
18417 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18418 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
18420 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18421 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
18423 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18424 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18426 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18427 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
18429 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18430 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
18432 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18433 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
18436 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18437 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
18439 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18440 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
18442 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18443 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
18445 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18446 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
18449 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18450 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
18452 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18453 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
18455 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18456 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
18458 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18459 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
18461 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18462 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
18464 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18465 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
18467 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18468 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
18470 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18471 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
18473 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18474 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
18476 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18477 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
18479 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18480 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
18483 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18484 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
18486 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18487 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18489 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18490 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18492 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18493 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18495 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18496 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
18498 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18499 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
18501 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18502 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
18504 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18505 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
18507 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18508 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
18510 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18511 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
18513 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18514 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
18516 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18517 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
18519 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18520 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
18522 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18523 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
18525 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18526 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
18528 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18529 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
18531 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18532 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
18534 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18535 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
18537 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18538 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
18540 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18541 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
18543 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18544 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18546 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18547 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18550 #~ msgstr "Hongarès"
18552 #~ msgid "Count Words|W"
18553 #~ msgstr "Compta paraules|W"
18556 #~ msgid "Framed|F"
18557 #~ msgstr "Formulari"
18560 #~ msgid "Shaded|S"
18563 #~ msgid "Insert URL"
18564 #~ msgstr "Insereix URL"
18566 #~ msgid "Can't load document class"
18567 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
18570 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18573 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
18574 #~ "carregar la classe %1$s."
18576 #~ msgid "Undefined character style"
18577 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
18580 #~ msgid "&Switch to document"
18581 #~ msgstr "Imprimeix el document"
18585 #~ "Could not open the specified document\n"
18587 #~ "due to the error: %2$s"
18588 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
18590 #~ msgid "Formatting document..."
18591 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
18593 #~ msgid "Rectangular box"
18594 #~ msgstr "Caixa rectangular"
18596 #~ msgid "Shadow box"
18597 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18599 #~ msgid "Double box"
18600 #~ msgstr "Caixa doble"
18603 #~ msgid "Index Entry"
18604 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
18606 #~ msgid "Previous command"
18607 #~ msgstr "Ordre anterior"
18609 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18610 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
18612 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18613 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
18615 #~ msgid "Language settings"
18616 #~ msgstr "Paràmetres d'idioma"
18619 #~ msgstr "Sortides"
18622 #~ msgstr "Copiadors"
18630 #~ msgstr "Paràgraf"
18634 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
18637 #~ msgid "Shadowbox"
18638 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
18641 #~ msgid "Doublebox"
18642 #~ msgstr "Caixa doble"
18645 #~ msgid "Unknown inset name: "
18646 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
18648 #~ msgid "Program Listing "
18649 #~ msgstr "Inicialització del programa"
18653 #~ msgstr "Fotograma"
18656 #~ msgstr "Ombrejat"
18660 #~ msgstr "Teorema"
18663 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18664 #~ msgstr "Taula oberta"
18669 #~ msgid "HtmlUrl: "
18670 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18672 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18673 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
18676 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18677 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
18679 #~ msgid "%1$d words in selection."
18680 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
18682 #~ msgid "%1$d words in document."
18683 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
18685 #~ msgid "One word in selection."
18686 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
18688 #~ msgid "One word in document."
18689 #~ msgstr "Una paraula al document."
18691 #~ msgid "Count words"
18692 #~ msgstr "Compta paraules"
18694 #~ msgid "Encoding error"
18695 #~ msgstr "Error en la codificació"
18698 #~ msgstr "phantom"
18700 #~ msgid "vphantom"
18701 #~ msgstr "vphantom"
18703 #~ msgid "hphantom"
18704 #~ msgstr "hphantom"
18712 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18713 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
18715 #~ msgid "Algorithm #."
18716 #~ msgstr "Algorisme núm."
18718 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18719 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
18722 #~ msgstr "&Carrega"