1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
254 msgstr "Bases de dades"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 msgstr "Cai&xa interior:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
511 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
521 msgstr "Predeterminada"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgstr "Molt més petita petita"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
561 msgstr "Molt més gran"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
574 msgid "&Custom Bullet:"
575 msgstr "&Pic personalitzat:"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
587 msgid "Go to next change"
588 msgstr "Vés al canvi següent"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
592 msgstr "Canvi &següent"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
595 msgid "Accept this change"
596 msgstr "Accepta aquest canvi"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
603 msgid "Reject this change"
604 msgstr "Rebutja aquest canvi"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
637 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
645 msgstr "Color de la lletra"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Never Toggled"
664 msgstr "Aquests mai canvien"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
669 msgstr "Mida de la lletra"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
673 msgid "Other font settings"
674 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
678 msgid "Always Toggled"
679 msgstr "Aquests sempre canvien"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgstr "&Miscel·lània:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
692 msgstr "&Canvia-ho tot"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Cerca citació"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Error en la recerca"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
741 msgstr "Tots els fitxers (*)"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "E&xpressió regular"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
754 msgid "All Entry Types"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 msgstr "S'està donant format"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Llista tots els autors"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "Llista &completa d'autors"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Força majúscules en la citació"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "&Força majúscules"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Est&il de citació:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Text &anterior:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Text a posar abans de la citació"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Citacions &disponibles:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "Citacions &seleccionades:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Insereix els delimitadors"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 msgstr "Nom de fitxer"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
967 msgid "Display image in LyX"
968 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
972 msgstr "&Mostra-la al LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
978 msgid "Screen display"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
992 msgstr "Escala de grisos"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1004 msgstr "Vista preliminar"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1011 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1012 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1029 msgid "Si&ze and Rotation"
1030 msgstr "Cerca citació"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1041 msgid "Angle to rotate image by"
1042 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1048 msgid "The origin of the rotation"
1049 msgstr "Origen del gir"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1066 msgid "Height of image in output"
1067 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1071 msgid "Width of image in output"
1072 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1075 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1076 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1080 msgid "&Maintain aspect ratio"
1081 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1090 msgid "Clip to bounding box values"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1095 msgid "Clip to &bounding box"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1100 msgid "&Left bottom:"
1101 msgstr "&Esquerra i avall:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1110 msgstr "&Dreta i amunt:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1114 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1120 msgid "&Get from File"
1121 msgstr "&Obté del fitxer"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1133 msgid "Use &default placement"
1134 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1137 msgid "Advanced Placement Options"
1138 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1141 msgid "&Top of page"
1142 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1145 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1146 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1149 msgid "Here de&finitely"
1150 msgstr "Aquí, &definitivament"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1153 msgid "&Here if possible"
1154 msgstr "&Aquí, si és possible"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1157 msgid "&Page of floats"
1158 msgstr "&Pàgina de flotants"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1161 msgid "&Bottom of page"
1162 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1165 msgid "&Span columns"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1169 msgid "&Rotate sideways"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1182 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1186 msgid "Use old style instead of lining figures"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1190 msgid "Use &Old Style Figures"
1191 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1194 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1203 msgid "Select the default family for the document"
1204 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1208 msgstr "Mida &base:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1211 msgid "&Default Family:"
1212 msgstr "Família &predeterminada:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1215 msgid "&Sans Serif:"
1216 msgstr "&Sans Serif:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1219 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1224 msgstr "Es&cala (%):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1227 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1236 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1240 msgid "&Typewriter:"
1241 msgstr "&Mecanogràfica"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1244 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1249 msgstr "Esc&ala (%):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1252 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1260 msgid "Select an image file"
1261 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1265 msgstr "Mida de la sortida"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1268 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1274 msgid "Set &height:"
1275 msgstr "Estableix &alçada:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1278 msgid "&Scale Graphics (%):"
1279 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1282 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1284 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1292 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1293 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1296 msgid "Rotate Graphics"
1297 msgstr "Gira gràfics"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1300 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1301 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1304 msgid "Ro&tate after scaling"
1305 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1312 msgid "A&ngle (Degrees):"
1313 msgstr "A&ngle (en graus):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1317 msgid "File name of image"
1318 msgstr "Nom de la imatge"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1336 msgid "Additional LaTeX options"
1337 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1340 msgid "LaTeX &options:"
1341 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1345 msgstr "Mode esborrany"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1349 msgstr "Mode &esborrany"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1353 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1354 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1357 msgid "Don't un&zip on export"
1358 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1361 msgid "Sho&w in LyX"
1362 msgstr "Mostra-la al LyX"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1365 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1370 msgid "Scr&een Display:"
1371 msgstr "&PPP de pantalla:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1374 msgid "&Initialize Group Name:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1378 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1382 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1386 msgid "..............."
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1394 msgid "<-----------"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1398 msgid "----------->"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1402 msgid "\\-----v-----/"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1406 msgid "/-----^-----\\"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1411 msgstr "E&spaiament:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1414 msgid "Supported spacing types"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1418 msgid "Inter-word space"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1424 msgstr "Espai petit\t\\,"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1428 msgid "Negative thin space"
1429 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1432 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1440 msgid "Double Quad (2 em)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1445 msgid "Horizontal Fill"
1446 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1454 msgstr "Personalitzat"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1461 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1466 msgid "&Fill Pattern:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1471 msgstr "&Protegeix:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1475 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1476 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1480 msgid "Specify the link target"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1488 msgid "Link to the web or to every other target"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1497 msgid "Link to an email address"
1498 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1503 msgstr "Corre electrònic"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1507 msgid "Link to a file"
1508 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1518 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1524 msgid "Name associated with the URL"
1525 msgstr "Nom associat amb la URL"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1530 msgstr "Molt més gran:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1539 msgid "Listing Parameters"
1540 msgstr "Paràmetres de llistat"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1544 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1549 msgid "&Bypass validation"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1562 msgid "Mo&re parameters"
1563 msgstr "&Més paràmetres"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1566 msgid "Underline spaces in generated output"
1567 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1570 msgid "&Mark spaces in output"
1571 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1574 msgid "Show LaTeX preview"
1575 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1578 msgid "&Show preview"
1579 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1582 msgid "File name to include"
1583 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1587 msgid "&Include Type:"
1588 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1605 msgid "Program Listing"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1610 msgid "Edit the file"
1611 msgstr "Carrega el fitxer"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1617 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1619 msgid "Information Type:"
1620 msgstr "Informació del TeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1624 msgid "Information Name:"
1625 msgstr "Informació del TeX"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1633 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1638 msgid "Select de&fault master document"
1639 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1648 msgid "Enter the name of the default master document"
1649 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1675 msgstr "Branques &disponibles:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1679 msgid "&Postscript driver:"
1680 msgstr "&Controlador Postscript:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1687 msgid "Click to select a local document class definition file"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1692 msgid "&Local Layout..."
1693 msgstr "Format de pàgina"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1696 msgid "Document &class:"
1697 msgstr "&Classe de document:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1702 msgstr "&Codificació:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1706 msgid "Language &Default"
1707 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1715 msgid "&Quote Style:"
1716 msgstr "Estil de &cometes:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1719 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1725 msgid "&Main Settings"
1726 msgstr "Paràmetres &principals"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1733 msgid "The content's base font size"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1739 msgstr "Mida de la lletra:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1742 msgid "The content's base font style"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1747 msgid "Font Famil&y:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1751 msgid "Use extended character table"
1752 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1761 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1764 msgid "Space i&n string as symbol"
1765 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1768 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1769 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1772 msgid "S&pace as symbol"
1773 msgstr "Es&pai com a símbol"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1776 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1777 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1780 msgid "&Break long lines"
1781 msgstr "&Trenca línies llargues"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1788 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1789 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1792 msgid "Check for floating listings"
1793 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1800 msgid "Check for inline listings"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1805 msgid "&Inline listing"
1806 msgstr "Llistat &en línia"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1814 msgid "Line numbering"
1815 msgstr "&Numeració de línies"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1818 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1819 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1823 msgid "Choose the font size for line numbers"
1824 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1829 msgstr "Mida de lletra:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1838 msgid "Difference between two numbered lines"
1839 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1847 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1848 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1856 msgstr "Llen&guatge:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1859 msgid "Select the programming language"
1860 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1868 msgstr "Ú<ima línia:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1871 msgid "The last line to be printed"
1872 msgstr "L'última línia a imprimir"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1875 msgid "The first line to be printed"
1876 msgstr "La primera línia a imprimir"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1879 msgid "Fi&rst line:"
1880 msgstr "&Primera línia:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Més paràmetres"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1891 msgid "Feedback window"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1895 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1899 msgid "Copy to Clip&board"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Actualitza la vista"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1910 msgstr "&Actualitza"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1913 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1914 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1917 msgid "&Default Margins"
1918 msgstr "&Marges predeterminats"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1938 msgstr "&Sep. capçalera:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1941 msgid "Head &height:"
1942 msgstr "Alçada capç.:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1947 msgstr "Separació peu:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1951 msgid "&Column Sep:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1958 msgid "Number of rows"
1959 msgstr "Nombre de files"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1970 msgid "Number of columns"
1971 msgstr "Nombre de columnes"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1985 msgid "Vertical alignment"
1986 msgstr "Aliniació vertical"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1993 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1994 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1997 msgid "&Horizontal:"
1998 msgstr "&Horitzontal:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2001 msgid "&Use AMS math package automatically"
2002 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2005 msgid "Use AMS &math package"
2006 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2013 msgid "Use &esint package"
2014 msgstr "Usa el paquet &esint"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2018 msgstr "Ordena &com:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2021 msgid "&Description:"
2022 msgstr "&Descripció:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2033 msgid "LyX internal only"
2034 msgstr "Només intern del LyX"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2038 msgstr "&Nota del LyX"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2041 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2042 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2049 msgid "Print as grey text"
2050 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2057 msgid "&List in Table of Contents"
2058 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2068 msgstr "Format de pàgina"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2072 msgid "Paper Format"
2073 msgstr "Format de data"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2076 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2077 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2080 msgid "Style used for the page header and footer"
2081 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2085 msgid "Headings &style:"
2086 msgstr "E&stil de pàgina:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2104 msgid "&Orientation:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2108 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2112 msgid "&Two-sided document"
2113 msgstr "Document a &dues cares"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2116 msgid "I&mmediate Apply"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2120 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2125 msgid "Paragraph's &Default"
2126 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2144 msgstr "&Justificat"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2153 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Espaiat de &línia:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2185 msgid "&Use hyperref support"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2190 msgid "Additional o&ptions"
2191 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2194 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2204 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2209 msgid "Automatically fi&ll header"
2210 msgstr "Actualització automàtica"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2213 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2217 msgid "Load in &fullscreen mode"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2222 msgid "Header Information"
2223 msgstr "Informació del TeX"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2243 msgstr "Paraules clau:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2248 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2251 msgid "Allows link text to break across lines."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2256 msgid "B&reak links over lines"
2257 msgstr "&Trenca línies llargues"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2260 msgid "No &frames around links"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2265 msgid "C&olor links"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2270 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2274 msgid "B&ibliographical backreferences"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2279 msgid "Backreference by pa&ge number"
2280 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2285 msgstr "Punts d'interès|B"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2289 msgid "G&enerate Bookmarks"
2290 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2294 msgid "&Open bookmarks"
2295 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2299 msgid "Number of levels"
2300 msgstr "Nombre de còpies"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2304 msgid "&Numbered bookmarks"
2305 msgstr "Fórmula numerada|N"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2314 msgstr "Matemàtiques"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2318 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2324 msgid "Automatic in&line completion"
2325 msgstr "Llistat &en línia"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2328 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2333 msgid "Automatic p&opup"
2334 msgstr "Actualització automàtica"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2343 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2349 msgid "Automatic &inline completion"
2350 msgstr "Llistat &en línia"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2353 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2358 msgid "Automatic &popup"
2359 msgstr "Actualització automàtica"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2363 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2368 msgid "Cursor i&ndicator"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2372 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2378 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2379 "if it is available."
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2384 msgid "s inline completion dela&y"
2385 msgstr "Llistat &en línia"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2389 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2390 "if it is available."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2394 msgid "s popup d&elay"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2399 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2400 "It will be shown right away."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2404 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2408 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2412 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2417 msgstr "C&onversor:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2420 msgid "E&xtra flag:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2424 msgid "&From format:"
2425 msgstr "&Del format:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2429 msgstr "&Al format:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2443 msgid "Converter Defi&nitions"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2447 msgid "Converter File Cache"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 msgid "&Maximum Age (in days):"
2456 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2459 msgid "&Date format:"
2460 msgstr "Format de &data:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2463 msgid "Date format for strftime output"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2472 msgstr "Sense matemàtiques"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2479 msgid "Do not display"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2483 msgid "Display &Graphics:"
2484 msgstr "Mostra els &gràfics"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2487 msgid "Instant &Preview:"
2488 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2493 msgstr "S'està sortint"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2497 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 msgid "Sort &environments alphabetically"
2502 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2505 msgid "&Group environments by their category"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2509 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2513 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2517 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2525 msgid "&Limit text width"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2529 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 msgid "Hide tabba&r"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 msgid "Hide scr&ollbar"
2540 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 msgid "&Hide toolbars"
2545 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 msgid "S&hort Name:"
2555 msgstr "Ordena &com:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2558 msgid "Vector graphi&cs format"
2559 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2562 msgid "&Document format"
2563 msgstr "Format de &document"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2588 msgstr "Correu &electrònic:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2592 msgstr "El vostre nom"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2595 msgid "Your E-mail address"
2596 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2603 msgid "Use &keyboard map"
2604 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2630 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2635 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2636 "speed it up, low values slow it down."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2641 msgid "Right-to-left language support"
2642 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2646 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 msgid "Enable &RTL support"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2655 msgid "Cursor movement:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2668 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2673 msgid "Mark &foreign languages"
2674 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2678 msgid "Select the default language of your documents"
2679 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2682 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2686 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2691 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2693 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2694 "com a llengua del document."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2697 msgid "&Default language:"
2698 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2701 msgid "Language pac&kage:"
2702 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2705 msgid "Command s&tart:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2709 msgid "Command e&nd:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2714 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2715 "the language package)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2724 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2734 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2743 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2748 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2751 msgid "Set class options to default on class change"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2755 msgid "&Reset class options when document class changes"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2760 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2761 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2762 "rather than the Cygwin teTeX."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2766 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2767 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2770 msgid "Default paper si&ze:"
2771 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2774 msgid "Te&X encoding:"
2775 msgstr "Codificació Te&X:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2778 msgid "CheckTeX start options and flags"
2779 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2783 msgid "&Index command:"
2784 msgstr "Ordre Index:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2787 msgid "&BibTeX command:"
2788 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2792 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2793 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2796 msgid "Chec&kTeX command:"
2797 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2804 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "Executiu US"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "Directori de t&reball:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "Plantilles de &document:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Exemple núm.:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Directori &temporal:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Ordre &roff:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Extensió del fitxer:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2923 msgid "Print to &file:"
2924 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2927 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2932 msgid "Set p&rinter:"
2933 msgstr "A la impressora:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2936 msgid "Option used with spool command to set printer."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2941 msgid "Spool pr&inter:"
2942 msgstr "A la impressora:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2956 msgid "Option used to reverse page order."
2957 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2961 msgid "Re&verse pages:"
2962 msgstr "Ordre invers:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2970 msgid "Number of Co&pies:"
2971 msgstr "Nombre de còpies"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2974 msgid "Option used to set number of copies."
2975 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2978 msgid "Option used to print a range of pages."
2979 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2986 msgid "Pa&ge range:"
2987 msgstr "Rang de pàgines:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2990 msgid "Option used to collate multiple copies."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2998 msgid "&Even pages:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3002 msgid "Paper t&ype:"
3003 msgstr "Tipus del paper:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3006 msgid "Paper si&ze:"
3007 msgstr "Mida del paper"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3010 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3014 msgid "E&xtra options:"
3015 msgstr "Opcions addicionals:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3019 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3020 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3024 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3025 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3031 msgid "Adapt output to printer"
3032 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3035 msgid "Name of the default printer"
3036 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3040 msgid "Default &printer:"
3041 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3044 msgid "Printer co&mmand:"
3045 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3049 msgid "Sa&ns Serif:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3053 msgid "T&ypewriter:"
3054 msgstr "&Mecanogràfica"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3057 msgid "Screen &DPI:"
3058 msgstr "&PPP de pantalla:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3062 msgstr "&Escala (%):"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3067 msgstr "Mida de la lletra"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3075 msgstr "Molt més gran:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3083 msgstr "La més enorme:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3087 msgstr "Molt més petita:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3091 msgstr "Més petita:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3111 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3116 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3127 msgstr "Fitxer &bind:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3130 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "Idioma alternatiu:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3141 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3144 msgid "Personal &dictionary:"
3145 msgstr "Diccionari personal:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3148 msgid "Escape cha&racters:"
3149 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3152 msgid "Spellchec&ker executable:"
3153 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3157 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3158 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3162 msgid "Use input encod&ing"
3163 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3167 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3168 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3171 msgid "Accept compound &words"
3172 msgstr "Accepta paraules compostes"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3179 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3183 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3187 msgid "Restore cursor positions"
3188 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3191 msgid "Load opened files from last session"
3192 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3199 msgid "&Maximum last files:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3208 msgid "B&ackup documents, every"
3209 msgstr "Documents de &seguretat"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3213 msgid "Open documents in &tabs"
3214 msgstr "Obre el document"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3218 msgid "Automatic help"
3219 msgstr "Actualització automàtica"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3223 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3224 "the main work area of an edited document"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3228 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3236 msgid "&User interface file:"
3237 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3249 msgid "Page number to print from"
3250 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3253 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3254 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3257 msgid "Page number to print to"
3258 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3261 msgid "Print all pages"
3262 msgstr "Totes les pàgines"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3273 msgid "Print &odd-numbered pages"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3277 msgid "Print &even-numbered pages"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3281 msgid "Print in reverse order"
3282 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3285 msgid "Re&verse order"
3286 msgstr "Ordre Invers"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3294 msgid "Number of copies"
3295 msgstr "Nombre de còpies"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3298 msgid "Collate copies"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3310 msgid "Print Destination"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3314 msgid "Send output to the printer"
3315 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 msgstr "Imp&ressora:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3322 msgid "Send output to the given printer"
3323 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3326 msgid "Send output to a file"
3327 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3334 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3335 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 msgstr "<referència>"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3342 msgid "(<reference>)"
3343 msgstr "(<referència>)"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3350 msgid "on page <page>"
3351 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3354 msgid "<reference> on page <page>"
3355 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3358 msgid "Formatted reference"
3359 msgstr "Referència amb format"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3362 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3363 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3370 msgid "Update the label list"
3371 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3374 msgid "Jump to the label"
3375 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3378 msgid "&Go to Label"
3379 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3386 msgid "Replace &with:"
3387 msgstr "Substitueix amb"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3390 msgid "Case &sensitive"
3391 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3394 msgid "Match whole words onl&y"
3395 msgstr "Només paraules senceres"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3399 msgstr "Cerca el següent"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3405 msgstr "&Substitueix"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3408 msgid "Replace &All"
3409 msgstr "Substitueix-ho tot"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3412 msgid "Search &backwards"
3413 msgstr "Cerca enrere"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3416 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3420 msgid "&Export formats:"
3421 msgstr "Formats d'&exportació:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3429 msgid "Edit shortcut"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3433 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3437 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3456 msgid "Suggestions:"
3457 msgstr "Suggeriments:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3460 msgid "Replace word with current choice"
3461 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3465 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3468 msgid "Ignore this word"
3469 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3476 msgid "Ignore this word throughout this session"
3477 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3481 msgstr "I&gnora-ho tot"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3484 msgid "Replacement:"
3485 msgstr "Canvia la posició:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3488 msgid "Current word"
3489 msgstr "Paraula actual"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3492 msgid "Unknown word:"
3493 msgstr "Paraula desconeguda"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3496 msgid "Replace with selected word"
3497 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3501 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3511 msgid "Select this to display all available characters at once"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3516 msgid "&Display all"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3520 msgid "&Table Settings"
3521 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3524 msgid "Column Width"
3525 msgstr "Amplada de columna"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3528 msgid "Fixed width of the column"
3529 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3532 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3533 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3536 msgid "&Vertical alignment:"
3537 msgstr "Aliniació &vertical"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3540 msgid "&Horizontal alignment:"
3541 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3544 msgid "Horizontal alignment in column"
3545 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3550 msgstr "Justificada"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3554 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3558 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3562 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3566 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3570 msgstr "Uneix cel·les"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3573 msgid "&Multicolumn"
3574 msgstr "&Multicolumnes"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3577 msgid "LaTe&X argument:"
3578 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3582 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3590 msgstr "Totes les vores"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3601 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3606 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3608 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3617 msgid "Use default (grid-like) border style"
3618 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3622 msgstr "Predeterminat"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3626 msgstr "Estableix vores"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Additional Space"
3634 msgstr "Espai addicional"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3637 msgid "T&op of row:"
3638 msgstr "Part superior de la fila:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3641 msgid "Botto&m of row:"
3642 msgstr "Part inferior de la fila:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3645 msgid "Bet&ween rows:"
3646 msgstr "Entre files:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3650 msgstr "Taula &llarga"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3653 msgid "Set a page break on the current row"
3654 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3657 msgid "Page &break on current row"
3658 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3669 msgid "Border above"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3673 msgid "Border below"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3687 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3710 msgid "First header:"
3711 msgstr "Primera capçalera:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3714 msgid "This row is the header of the first page"
3715 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3718 msgid "Don't output the first header"
3719 msgstr "No generis la primera capçalera"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3728 msgstr "Peu de pàg.:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3733 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3736 msgid "Last footer:"
3737 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3740 msgid "This row is the footer of the last page"
3741 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3744 msgid "Don't output the last footer"
3745 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3753 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3757 msgid "&Use long table"
3758 msgstr "&Usa taula llarga"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3761 msgid "Current cell:"
3762 msgstr "Cel·la actual:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3765 msgid "Current row position"
3766 msgstr "Posició de la fila actual"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3769 msgid "Current column position"
3770 msgstr "Posició de la columna actual"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3773 msgid "Close this dialog"
3774 msgstr "Tanca aquest quadre"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3777 msgid "Rebuild the file lists"
3778 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3786 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3788 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3789 "fitxers amb el camí"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3793 msgstr "&Visualitza"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3796 msgid "Selected classes or styles"
3797 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3800 msgid "LaTeX classes"
3801 msgstr "Classes de LaTeX"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3804 msgid "LaTeX styles"
3805 msgstr "Estils de LaTeX"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3808 msgid "BibTeX styles"
3809 msgstr "Estils de BibTeX"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3812 msgid "Toggles view of the file list"
3813 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3817 msgstr "Mostra &camí"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3826 msgid "Separate paragraphs with"
3827 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3830 msgid "Listing settings"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Document a dues &columnes"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Espai &vertical"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3851 msgid "&Indentation"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3856 msgid "&Line spacing:"
3857 msgstr "Espaiat de línia:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3861 msgstr "Entrada de l'índex"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3874 msgid "The selected entry"
3875 msgstr "L'entrada seleccionada"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3882 msgid "Replace the entry with the selection"
3883 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3886 msgid "Update navigation tree"
3887 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3896 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3897 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3900 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3901 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3904 msgid "Move selected item down by one"
3905 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3908 msgid "Move selected item up by one"
3909 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3914 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3915 "tables, and others)"
3917 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3921 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3922 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3925 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3926 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3949 msgid "Complete source"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3953 msgid "Automatic update"
3954 msgstr "Actualització automàtica"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3958 msgid "Unit of width value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3963 msgid "number of needed lines"
3964 msgstr "Nombre de còpies"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3968 msgid "use number of lines"
3969 msgstr "Nombre de còpies"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3974 msgstr "Espaiat de línia:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3978 msgid "Outer (default)"
3979 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3987 msgid "use overhang"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3996 msgid "Overhang value"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4001 msgid "Unit of overhang value"
4002 msgstr "Unitats d'amplada"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4005 msgid "Check this to allow flexible placement"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4009 msgid "Allow &floating"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4013 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4014 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4015 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4016 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4018 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4019 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4021 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4024 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4025 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4028 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4031 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4037 msgid "TheoremTemplate"
4038 msgstr "PlantillaTeorema"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4042 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4046 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4048 msgstr "Demostració"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4052 msgstr "Demostració:"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4056 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4065 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4071 msgstr "Teorema núm.:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4074 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4099 msgid "Corollary #:"
4100 msgstr "Corol·lari núm.:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4103 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4113 msgid "Proposition #:"
4114 msgstr "Proposició núm.:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4126 msgid "Conjecture #:"
4127 msgstr "Conjectura núm.:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4135 msgid "Criterion #:"
4136 msgstr "Criteri núm.:"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4153 msgstr "Axioma núm.:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4157 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4159 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4167 msgid "Definition #:"
4168 msgstr "Definició núm.:"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4171 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4182 msgstr "Exemple núm.:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4190 msgid "Condition #:"
4191 msgstr "Condició núm.:"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4203 msgstr "Problema núm.:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4214 msgstr "Exercici núm.:"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4219 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4227 msgstr "Comentari núm.:"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4230 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4245 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4261 msgstr "Notació núm.:"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4275 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4278 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4279 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4282 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4286 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4287 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4288 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4289 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4290 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4294 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4295 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4300 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4303 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4306 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4307 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4309 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4310 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4320 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4323 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4327 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4328 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4333 msgid "Subsubsection"
4334 msgstr "Subsubsecció"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4337 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4340 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4346 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4347 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4348 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4353 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4355 msgid "Subsubsection*"
4356 msgstr "Subsubsecció*"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4359 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4362 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4364 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4365 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4368 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4369 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4371 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4372 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4373 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4374 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4377 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4378 #: src/output_plaintext.cpp:133
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4391 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4392 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4396 msgstr "Paraules clau"
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4399 msgid "Index Terms---"
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4403 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4405 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4407 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4410 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4411 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4412 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4413 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4414 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4415 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4416 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4417 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4419 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4421 msgid "Bibliography"
4422 msgstr "Bibliografia"
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4428 #: src/rowpainter.cpp:462
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4441 msgid "BiographyNoPhoto"
4442 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4446 msgstr "Nota al peu de pàg."
4448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4452 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4455 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4456 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4461 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4464 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4466 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4470 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4472 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4473 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4481 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4484 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4486 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4487 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4488 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4492 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4500 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4502 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4505 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4509 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4511 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4516 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4519 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4524 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4527 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4529 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4530 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4531 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4535 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4536 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4537 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4544 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4546 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4549 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4550 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4552 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4557 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4562 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4567 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4571 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4573 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4579 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4580 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4584 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4587 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4588 msgid "Acknowledgement"
4591 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4592 msgid "Offprint Requests to:"
4595 #: lib/layouts/aa.layout:175
4596 msgid "Correspondence to:"
4599 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4601 msgid "Acknowledgements."
4602 msgstr "Agraïments."
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4611 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4612 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4615 msgstr "Corre electrònic"
4617 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4623 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4624 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4626 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4627 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4636 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4647 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4649 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4650 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4651 msgid "Acknowledgements"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4657 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4660 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4661 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4662 #: src/output_plaintext.cpp:145
4664 msgstr "Referències"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4675 msgid "TableComments"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4687 msgid "NoteToEditor"
4688 msgstr "NotaAEditor"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4703 msgid "Subject headings:"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4707 msgid "[Acknowledgements]"
4708 msgstr "[Agraïments]"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4718 msgid "Place Figure here:"
4719 msgstr "Situa la figura aquí:"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4722 msgid "Place Table here:"
4723 msgstr "Situa la taula aquí:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4730 msgid "Note to Editor:"
4731 msgstr "Nota a l'editor:"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4734 msgid "References. ---"
4735 msgstr "Referències. ---"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4763 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4766 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4773 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4774 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4775 msgid "\\arabic{section}"
4776 msgstr "\\arabic{section}"
4778 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4780 msgid "Chapter Exercises"
4781 msgstr "Capítol d'exercicis"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:50
4785 msgstr "CapçaleraDreta"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:59
4788 msgid "Right header:"
4789 msgstr "Capaçalera dreta:"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:82
4795 #: lib/layouts/apa.layout:91
4799 #: lib/layouts/apa.layout:99
4800 msgid "Short title:"
4801 msgstr "Títol curt:"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:128
4807 #: lib/layouts/apa.layout:135
4808 msgid "ThreeAuthors"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:142
4813 msgstr "QuatreAutors"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4817 msgid "Affiliation:"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:170
4821 msgid "TwoAffiliations"
4822 msgstr "DuesAfiliacions"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:177
4825 msgid "ThreeAffiliations"
4826 msgstr "TresAfiliacions"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:184
4829 msgid "FourAffiliations"
4830 msgstr "QuatreAfiliacions"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4836 #: lib/layouts/apa.layout:205
4840 #: lib/layouts/apa.layout:233
4841 msgid "Acknowledgements:"
4842 msgstr "Agraïments:"
4844 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4845 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4846 #: lib/layouts/spie.layout:88
4847 msgid "Acknowledgments"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:247
4852 msgstr "LíniaGruixuda"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:257
4855 msgid "CenteredCaption"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4859 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4861 msgstr "Sense sentit!"
4863 #: lib/layouts/apa.layout:277
4865 msgstr "AjustaFigura"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:283
4869 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4872 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4873 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4874 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4877 msgid "Subparagraph"
4878 msgstr "Subparàgraf"
4880 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4881 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4882 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4883 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4887 #: lib/layouts/apa.layout:390
4891 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4892 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4893 msgid "(\\alph{enumii})"
4894 msgstr "(\\alph{enumii})"
4896 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4900 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4914 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4916 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4917 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4923 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4924 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4925 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4929 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4930 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4933 msgstr "ComençaFotograma"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4936 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4941 msgid "Section \\arabic{section}"
4942 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4945 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4946 msgid "\\Alph{section}"
4947 msgstr "\\Alph{section}"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4959 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4960 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4963 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4964 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4978 msgid "BeginPlainFrame"
4979 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4982 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4983 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4987 msgstr "AltreCopFotograma"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4990 msgid "Again frame with label"
4991 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4995 msgstr "FinalitzaFotograma"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4999 msgid "________________________________"
5000 msgstr "________________________________ "
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5003 msgid "FrameSubtitle"
5004 msgstr "SubtítolFotograma"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5018 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5019 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5022 msgid "ColumnsCenterAligned"
5023 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5027 msgid "Columns (center aligned)"
5028 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5031 msgid "ColumnsTopAligned"
5032 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5036 msgid "Columns (top aligned)"
5037 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5041 msgstr "Fes una pausa"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5048 msgstr "ÀreaRecobriment"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5051 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5052 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5056 msgstr "Sobreimprimieix"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5060 msgstr "ÀreaRecobriment"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5064 msgstr "Àrea de recobriment"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5068 msgstr "Sense cobrir"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5071 msgid "Uncovered on slides"
5072 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5079 msgid "Only on slides"
5080 msgstr "Només a les diapositives"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5096 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5100 msgid "ExampleBlock"
5101 msgstr "BlocExemple"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5106 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5115 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5116 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5127 msgid "Title (Plain Frame)"
5128 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5140 msgid "TitleGraphic"
5141 msgstr "GràficTítol"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5151 msgstr "Corol·lari."
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5160 msgstr "Definicions"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5163 msgid "Definitions."
5164 msgstr "Definicions. "
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5187 msgstr "Demostració."
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5203 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5209 msgstr "ElementNota"
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5232 msgid "Presentation"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5243 msgid "List of Tables"
5244 msgstr "Llista de taules"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5253 msgid "List of Figures"
5254 msgstr "Llista de figures"
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5269 msgid "ACT \\arabic{act}"
5270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5278 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5296 msgid "Parenthetical"
5297 msgstr "Entre parèntesis"
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5312 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5313 msgid "Right Address"
5314 msgstr "Adreça dreta"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:35
5318 msgstr "Línia principal"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:42
5322 msgstr "Línia principal:"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:60
5328 #: lib/layouts/chess.layout:64
5332 #: lib/layouts/chess.layout:70
5333 msgid "SubVariation"
5334 msgstr "Subvariació"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:73
5337 msgid "Subvariation:"
5338 msgstr "Subvariació:"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:79
5341 msgid "SubVariation2"
5342 msgstr "Subvariació2"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:82
5345 msgid "Subvariation(2):"
5346 msgstr "Subvariació(2):"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:88
5349 msgid "SubVariation3"
5350 msgstr "Subvariació3"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:91
5353 msgid "Subvariation(3):"
5354 msgstr "Subvariació(3):"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:97
5357 msgid "SubVariation4"
5358 msgstr "Subvariació4"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:100
5361 msgid "Subvariation(4):"
5362 msgstr "Subvariació(4):"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:106
5365 msgid "SubVariation5"
5366 msgstr "Subvariació5"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:109
5369 msgid "Subvariation(5):"
5370 msgstr "Subvariació(5):"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:116
5374 msgstr "JugadesOcultes"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:121
5378 msgstr "JugadesOcultes:"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:126
5383 msgstr "Tauler d'escacs"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:130
5387 msgid "[chessboard]"
5388 msgstr "[tauler d'escacs]"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:139
5391 msgid "BoardCentered"
5392 msgstr "TaulerCentrat"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:144
5395 msgid "[centered board]"
5396 msgstr "[tauler centrat]"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:154
5402 #: lib/layouts/chess.layout:159
5406 #: lib/layouts/chess.layout:174
5410 #: lib/layouts/chess.layout:179
5414 #: lib/layouts/chess.layout:185
5416 msgstr "MovimentCavall"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:190
5420 msgstr "MovimentCavall:"
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5423 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5425 msgstr "La meva adreça"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5432 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5433 msgid "Send To Address"
5434 msgstr "Envia a l'adreça"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5457 msgid "Unterschrift:"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5494 msgstr "Espais verticals"
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5520 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5521 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5525 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5526 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5531 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5535 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5540 #: lib/layouts/egs.layout:268
5544 #: lib/layouts/egs.layout:301
5548 #: lib/layouts/egs.layout:310
5552 #: lib/layouts/egs.layout:323
5556 #: lib/layouts/egs.layout:345
5560 #: lib/layouts/egs.layout:354
5564 #: lib/layouts/egs.layout:368
5568 #: lib/layouts/egs.layout:378
5572 #: lib/layouts/egs.layout:391
5573 msgid "1st_author_surname:"
5576 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5577 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5581 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5586 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5591 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5592 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5596 #: lib/layouts/egs.layout:444
5600 #: lib/layouts/egs.layout:457
5601 msgid "reprint_reqs_to:"
5604 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5606 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5611 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5613 msgid "Acknowledgement."
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5617 msgid "Author Address"
5618 msgstr "Adreça de l'autor"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5628 msgid "Author Email"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5651 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5656 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5659 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5663 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5667 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5671 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5681 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5685 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5689 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5693 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5697 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5701 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5706 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5710 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5718 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5719 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5722 msgid "Case \\arabic{case}"
5723 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5728 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5733 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5735 msgstr "Paraula clau"
5737 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5739 msgstr "Paraules clau"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5750 msgid "BulletedItem"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5754 msgid "Bulleted Item:"
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5763 msgstr "Inici del CV"
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5766 msgid "PersonalInfo"
5767 msgstr "Informació personal"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5770 msgid "Personal Info"
5771 msgstr "Informació personal"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5774 msgid "MotherTongue"
5775 msgstr "Llengua materna"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5778 msgid "Mother Tongue:"
5779 msgstr "Llengua materna:"
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5786 msgid "Language Header:"
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5794 msgid "LastLanguage"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5798 msgid "Last Language:"
5799 msgstr "Última llengua:"
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5806 msgid "Language Footer:"
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5815 msgstr "Final del CV"
5817 #: lib/layouts/foils.layout:42
5819 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5821 #: lib/layouts/foils.layout:61
5822 msgid "ShortFoilhead"
5823 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:67
5826 msgid "Rotatefoilhead"
5827 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5829 #: lib/layouts/foils.layout:73
5830 msgid "ShortRotatefoilhead"
5831 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:82
5835 msgstr "LlistaMarques"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:97
5841 #: lib/layouts/foils.layout:101
5843 msgstr "LlistaCreuada"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:116
5849 #: lib/layouts/foils.layout:160
5851 msgstr "El meu logotip"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:168
5855 msgstr "El meu logotip:"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:177
5861 #: lib/layouts/foils.layout:181
5862 msgid "Restriction:"
5863 msgstr "Restricció:"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5866 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5868 msgstr "Capçalera esquerra"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5871 msgid "Left Header:"
5872 msgstr "Capçalera esquerra:"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5875 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5876 msgid "Right Header"
5877 msgstr "Capçalera dreta"
5879 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5880 msgid "Right Header:"
5881 msgstr "Capçalera dreta:"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:201
5884 msgid "Right Footer"
5885 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:205
5888 msgid "Right Footer:"
5889 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5891 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5895 msgstr "Teorema núm."
5897 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5903 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5906 msgid "Corollary #."
5907 msgstr "Corol·lari núm."
5909 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5911 msgid "Proposition #."
5912 msgstr "Proposició núm."
5914 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5916 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5917 msgid "Definition #."
5918 msgstr "Definició núm."
5920 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5925 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5930 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5935 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5938 msgstr "Corol·lari*"
5940 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5942 msgid "Proposition*"
5943 msgstr "Proposició*"
5945 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5947 msgid "Proposition."
5948 msgstr "Proposició."
5950 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5977 msgid "Unterschrift"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6013 msgid "RetourAdresse"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6017 msgid "RetourAdresse:"
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6025 msgid "MeinZeichen:"
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6037 msgid "IhrSchreiben"
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6041 msgid "IhrSchreiben:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6115 msgid "Postvermerk:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6149 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6186 msgid "ReturnAddress"
6187 msgstr "AdreçaRemitent"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6190 msgid "ReturnAddress:"
6191 msgstr "Adreça del remitent:"
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6227 msgstr "CodiBancari"
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6231 msgstr "Codi bancari:"
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6235 msgstr "CompteBancari"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6238 msgid "BankAccount:"
6239 msgstr "Compte bancari:"
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6242 msgid "PostalComment"
6243 msgstr "ComentariPostal"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6246 msgid "PostalComment:"
6247 msgstr "Comentari postal:"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6250 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6262 msgstr "Referència:"
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6346 msgstr "AdreçaFilaA"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6349 msgid "AddressRowA:"
6350 msgstr "AdreçaFilaA:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6354 msgstr "AdreçaFilaB"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6357 msgid "AddressRowB:"
6358 msgstr "AdreçaFilaB:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6362 msgstr "AdreçaFilaC"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6365 msgid "AddressRowC:"
6366 msgstr "AdreçaFilaC:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6370 msgstr "AdreçaFilaD"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6373 msgid "AddressRowD:"
6374 msgstr "AdreçaFilaD:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6378 msgstr "AdreçaFilaE"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6381 msgid "AddressRowE:"
6382 msgstr "AdreçaFilaE:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6386 msgstr "AdreçaFilaF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6389 msgid "AddressRowF:"
6390 msgstr "AdreçaFilaF:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6393 msgid "TelephoneRowA"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6397 msgid "TelephoneRowA:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6401 msgid "TelephoneRowB"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6405 msgid "TelephoneRowB:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6409 msgid "TelephoneRowC"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6413 msgid "TelephoneRowC:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6417 msgid "TelephoneRowD"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6421 msgid "TelephoneRowD:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6425 msgid "TelephoneRowE"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6429 msgid "TelephoneRowE:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6433 msgid "TelephoneRowF"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6437 msgid "TelephoneRowF:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6441 msgid "InternetRowA"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6445 msgid "InternetRowA:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6449 msgid "InternetRowB"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6453 msgid "InternetRowB:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6457 msgid "InternetRowC"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6461 msgid "InternetRowC:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6465 msgid "InternetRowD"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6469 msgid "InternetRowD:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6473 msgid "InternetRowE"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6477 msgid "InternetRowE:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6481 msgid "InternetRowF"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6485 msgid "InternetRowF:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6536 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6540 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6544 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6546 msgstr "Comentaris núm."
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6573 msgid "(continuing)"
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6589 msgid "INTERCUT WITH:"
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6602 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6603 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6605 msgstr "Paraules clau:"
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6608 msgid "Classification Codes"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6613 msgid "Definition \\thedefinition."
6614 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6621 msgid "Step \\thestep."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6626 msgid "Example \\theexample."
6627 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6631 msgid "Remark \\theremark."
6632 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6636 msgid "Notation \\thenotation."
6637 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6642 msgid "Theorem \\thetheorem."
6643 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6647 msgid "Corollary \\thecorollary."
6648 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6652 msgid "Lemma \\thelemma."
6653 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6657 msgid "Proposition \\theproposition."
6658 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6666 msgid "Prop \\theprop."
6667 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6676 msgid "Question \\thequestion."
6677 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6681 msgid "Claim \\theclaim."
6682 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6686 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6687 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6690 msgid "Appendices Section"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6694 msgid "--- Appendices ---"
6695 msgstr "--- Apèndixs ---"
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6698 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6699 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6717 msgstr "Mida del paper"
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6733 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6742 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6750 msgid "submit to paper:"
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6755 msgid "Bibliography (plain)"
6756 msgstr "Bibliografia"
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6760 msgid "Bibliography heading"
6761 msgstr "Bibliografia"
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6769 msgstr "PARAULES CLAU:"
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6776 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6780 msgid "AddressForOffprints"
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6784 msgid "Address for Offprints:"
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6788 msgid "RunningTitle"
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6792 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6793 msgid "Running title:"
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6797 msgid "RunningAuthor"
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6801 msgid "Running author:"
6804 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6809 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6811 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6816 msgid "Running LaTeX Title"
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6828 msgid "Author Running"
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6832 msgid "Author Running:"
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6853 msgid "Conjecture #."
6854 msgstr "Conjectura núm."
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6858 msgstr "Exemple núm."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6862 msgstr "Exercici núm."
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6870 msgstr "Problema núm."
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6878 msgstr "Propietat núm."
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6882 msgstr "Qüestió núm."
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6886 msgstr "Comentari núm."
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6894 msgstr "Solució núm."
6896 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6897 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6901 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6905 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6906 msgid "Chapterprecis"
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6942 msgid "Double Item:"
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6962 msgid "EmptySection"
6963 msgstr "SeccióBuida"
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6966 msgid "Empty Section"
6967 msgstr "Secció Buida"
6969 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6970 msgid "CloseSection"
6971 msgstr "TancaSecció"
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6974 msgid "Close Section"
6975 msgstr "Tanca la secció"
6977 #: lib/layouts/paper.layout:149
6981 #: lib/layouts/paper.layout:160
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6986 #: lib/layouts/slides.layout:89
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7002 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7009 msgstr "SeccióBuida"
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7012 msgid "Empty slide:"
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7016 msgid "ItemizeType1"
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7020 msgid "EnumerateType1"
7021 msgstr "EnumeracióTipus1"
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7024 msgid "List of Algorithms"
7025 msgstr "Llista d'algorismes"
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7032 msgid "AltAffiliation"
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7040 msgid "Electronic Address:"
7041 msgstr "Adreça electrònica:"
7043 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7044 msgid "acknowledgments"
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7049 msgid "PACS number:"
7052 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7054 msgid "\\thechapter"
7055 msgstr "\\Alph{chapter}"
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7088 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7109 msgid "Backaddress:"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7117 msgid "Specialmail:"
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7123 msgstr "Localització"
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7128 msgstr "Localització:"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7156 msgid "Your letter of:"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7172 msgid "Customer no.:"
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7180 msgid "Invoice no.:"
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7185 msgstr "AdreçaSegüent"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7188 msgid "Next Address:"
7189 msgstr "Adreça següent:"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7192 msgid "Post Scriptum:"
7193 msgstr "Post Scriptum:"
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7196 msgid "Sender Name:"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7200 msgid "SenderAddress"
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7204 msgid "Sender Address:"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7208 msgid "Sender Phone:"
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7224 msgid "Sender E-Mail:"
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7246 msgid "End of letter"
7247 msgstr "Final de frase|E"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7250 msgid "LandscapeSlide"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7254 msgid "Landscape Slide"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7258 msgid "PortraitSlide"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7262 msgid "Portrait Slide"
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7267 msgstr "Diapositiva*"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7270 msgid "SlideHeading"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7274 msgid "SlideSubHeading"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7278 msgid "ListOfSlides"
7279 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7282 msgid "List Of Slides"
7283 msgstr "Llista de diapositives"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7286 msgid "SlideContents"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7290 msgid "Slidecontents"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7294 msgid "ProgressContents"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7298 msgid "Progress Contents"
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7305 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7312 msgstr "Paraules clau."
7314 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7318 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7319 msgid "AMS subject classifications."
7322 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7327 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7331 #: lib/layouts/slides.layout:105
7333 msgstr "Diapositiva nova:"
7335 #: lib/layouts/slides.layout:127
7339 #: lib/layouts/slides.layout:142
7340 msgid "New Overlay:"
7343 #: lib/layouts/slides.layout:182
7347 #: lib/layouts/slides.layout:207
7348 msgid "InvisibleText"
7349 msgstr "TextInvisible"
7351 #: lib/layouts/slides.layout:214
7352 msgid "<Invisible Text Follows>"
7355 #: lib/layouts/slides.layout:231
7357 msgstr "TextVisible"
7359 #: lib/layouts/slides.layout:238
7360 msgid "<Visible Text Follows>"
7363 #: lib/layouts/spie.layout:53
7365 msgstr "InformacióAutor"
7367 #: lib/layouts/spie.layout:65
7369 msgstr "Informació del Autor:"
7371 #: lib/layouts/spie.layout:78
7375 #: lib/layouts/spie.layout:93
7376 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7379 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7383 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7384 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7418 msgid "Citation-number"
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7433 msgstr "Matemàtiques"
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7441 msgid "Issue-number"
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7449 msgid "Issue-months"
7452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7453 msgid "Subsubparagraph"
7454 msgstr "Subsubparàgraf"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7461 msgid "-- Header --"
7462 msgstr "-- Capçalera --"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7465 msgid "Special-section"
7466 msgstr "Secció especial"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7469 msgid "Special-section:"
7470 msgstr "Secció especial:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7475 msgstr "Publicació-AGU"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7478 msgid "AGU-journal:"
7479 msgstr "Publicació-AGU:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7482 msgid "Citation-number:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7510 msgid "Index-terms..."
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7530 msgid "Supplementary"
7531 msgstr "Suplementari"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7534 msgid "Supplementary..."
7535 msgstr "Suplementari..."
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7540 msgstr "Nota suplementària"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7543 msgid "Sup-mat-note:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7582 msgid "Published-online:"
7583 msgstr "Publicat en línia:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7594 msgid "Posting-order"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7598 msgid "Posting-order:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7603 msgstr "Pàgines-AGU"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7607 msgstr "Pàgines-AGU:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7716 msgid "Author Address:"
7717 msgstr "Adreça de l'autor:"
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7724 msgid "Slug Comment:"
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7736 msgid "Table Caption"
7737 msgstr "Llegenda de la taula"
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7740 msgid "TableCaption"
7741 msgstr "LlengendaTaula"
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7744 msgid "Current Address"
7745 msgstr "Adreça actual"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7748 msgid "Current address:"
7749 msgstr "Adreça actual:"
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7752 msgid "E-mail address:"
7753 msgstr "Adreça de correu-e:"
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7756 msgid "Key words and phrases:"
7757 msgstr "Paraules i frases clau:"
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7761 msgstr "Dedicatòria"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7766 msgstr "Dedicatòria:"
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7777 msgid "Subjectclass"
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7781 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7820 msgid "Subparagraph*"
7821 msgstr "Subparàgraf*"
7823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7828 msgid "RevisionHistory"
7831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7832 msgid "Revision History"
7835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7840 msgid "RevisionRemark"
7843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7847 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7851 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7852 msgid "\\arabic{chapter}"
7853 msgstr "\\arabic{chapter}"
7855 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7856 msgid "\\Alph{chapter}"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}"
7859 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7861 msgid "\\arabic{footnote}"
7862 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7865 msgid "\\Roman{section}."
7866 msgstr "\\Roman{section}."
7868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7870 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7873 msgid "\\Alph{subsection}."
7874 msgstr "\\Alph{subsection}."
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7877 msgid "\\arabic{subsection}."
7878 msgstr "\\arabic{subsection}."
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7885 msgid "\\alph{subsubsection}."
7886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7889 msgid "\\alph{paragraph}."
7890 msgstr "\\alph{paragraph}."
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7894 msgstr "AfegeixPart"
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7898 msgstr "AfegiexCapítol"
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7902 msgstr "AfegeixSecció"
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7906 msgstr "AfegeixCapítol*"
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7910 msgstr "AfegeixSecció*"
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7923 msgstr "Dedicatòria"
7925 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7930 msgid "Uppertitleback"
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7934 msgid "Lowertitleback"
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7939 msgstr "Títol extra"
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7942 msgid "Captionabove"
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7946 msgid "Captionbelow"
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7953 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7954 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7960 msgid "\\Roman{part}"
7961 msgstr "Part \\Roman{part}"
7963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7986 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8006 msgid "--Separator--"
8007 msgstr "--Separador--"
8009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8010 msgid "--- Separate Environment ---"
8011 msgstr "--- Entorn separat ---"
8013 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8015 msgid "Part \\thepart"
8016 msgstr "Part \\Roman{part}"
8018 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8020 msgid "Chapter \\thechapter"
8021 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8023 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8025 msgid "Appendix \\thechapter"
8026 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8028 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8032 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8033 msgid "Headnote (optional):"
8036 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8037 msgid "Corr Author:"
8040 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8044 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8050 msgid "Corollary \\thetheorem."
8051 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8053 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8055 msgid "Lemma \\thetheorem."
8056 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8058 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8060 msgid "Proposition \\thetheorem."
8061 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8065 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8066 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8069 msgid "Fact \\thetheorem."
8072 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8074 msgid "Definition \\thetheorem."
8075 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8077 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8079 msgid "Example \\thetheorem."
8080 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8084 msgid "Problem \\thetheorem."
8085 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8089 msgid "Exercise \\thetheorem."
8090 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8094 msgid "Remark \\thetheorem."
8095 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8098 msgid "Claim \\thetheorem."
8101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8103 msgstr "Conjectura*"
8105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8127 msgstr "Conjectura."
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8145 #: lib/layouts/braille.module:2
8150 #: lib/layouts/braille.module:5
8151 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8154 #: lib/layouts/braille.module:20
8156 msgid "Braille (default)"
8157 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8159 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8162 msgstr "Més petita:"
8164 #: lib/layouts/braille.module:42
8165 msgid "Braille (textsize)"
8168 #: lib/layouts/braille.module:64
8169 msgid "Braille (dots on)"
8172 #: lib/layouts/braille.module:79
8173 msgid "Braille_dots_on"
8176 #: lib/layouts/braille.module:87
8177 msgid "Braille (dots off)"
8180 #: lib/layouts/braille.module:102
8181 msgid "Braille_dots_off"
8184 #: lib/layouts/braille.module:110
8185 msgid "Braille (mirror on)"
8188 #: lib/layouts/braille.module:125
8189 msgid "Braille_mirror_on"
8192 #: lib/layouts/braille.module:133
8193 msgid "Braille (mirror off)"
8196 #: lib/layouts/braille.module:148
8197 msgid "Braille mirror off"
8200 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8205 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8207 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8208 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8211 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8216 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8219 msgstr "Nota a l'editor:"
8221 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8223 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8224 "where you want the endnotes to appear."
8227 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8232 #: lib/layouts/hanging.module:5
8234 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8235 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8241 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8243 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8244 "glosses, semantic markup)."
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8248 msgid "Numbered Example (multiline)"
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8257 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8260 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8265 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8270 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8275 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8280 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8289 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8301 msgid "Logical Markup"
8304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8306 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8325 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8330 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8332 msgid "Minimalistic"
8335 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8336 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8340 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8345 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8346 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8347 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8348 "starred and non-starred forms."
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8353 msgid "Criterion \\thetheorem."
8354 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8367 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8368 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8380 msgid "Axiom \\thetheorem."
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8394 msgid "Condition \\thetheorem."
8395 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8407 msgid "Note \\thetheorem."
8408 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8420 msgid "Notation \\thetheorem."
8421 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8433 msgid "Summary \\thetheorem."
8434 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8447 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8451 msgid "Acknowledgement*"
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8460 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8461 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8477 msgid "Assumption \\thetheorem."
8478 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8488 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8490 msgid "Theorems (AMS)"
8493 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8495 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8496 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8497 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8498 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8501 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8502 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8505 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8507 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8508 "that provide a chapter environment."
8511 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8512 msgid "Theorems (Order By Section)"
8515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8516 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8520 msgid "Theorems (Starred)"
8523 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8525 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8526 "using the extended AMS machinery."
8529 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8532 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8533 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8536 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8537 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8557 msgstr "Anglès americà"
8560 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8561 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8564 msgid "Arabic (Arabi)"
8565 msgstr "Àrab (Arabi)"
8567 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8573 msgid "Austrian (old spelling)"
8574 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8581 msgid "Bahasa Indonesia"
8585 msgid "Bahasa Malaysia"
8598 msgid "Portuguese (Brazil)"
8607 msgstr "Anglès britànic"
8616 msgstr "Anglès canadenc"
8620 msgid "French Canadian"
8621 msgstr "Francès canadenc"
8628 msgid "Chinese (simplified)"
8629 msgstr "Xinès (simplificat)"
8632 msgid "Chinese (traditional)"
8633 msgstr "Xinès (tradicional)"
8681 msgid "German (old spelling)"
8682 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8688 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8693 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8705 msgstr "Insereix integral"
8741 msgid "Lower Sorbian"
8786 msgid "Serbian (Latin)"
8803 msgid "Spanish (Mexico)"
8810 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8823 msgid "Upper Sorbian"
8829 msgstr "Nom de fitxer"
8835 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8839 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8843 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8847 #: lib/ui/classic.ui:35
8851 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8853 msgstr "Visualitza|V"
8855 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8859 #: lib/ui/classic.ui:38
8861 msgstr "Documents|D"
8863 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8867 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8871 #: lib/ui/classic.ui:48
8872 msgid "New from Template...|T"
8873 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8875 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8879 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8883 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8887 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8888 msgid "Save As...|A"
8889 msgstr "Anomena i desa...|A"
8891 #: lib/ui/classic.ui:54
8893 msgstr "Inverteix|R"
8895 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8896 msgid "Version Control|V"
8897 msgstr "Control de Versions|V"
8899 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8903 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8907 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8909 msgstr "Imprimeix...|P"
8911 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8915 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8919 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8920 msgid "Register...|R"
8921 msgstr "Registra...|R"
8923 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8924 msgid "Check In Changes...|I"
8925 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8927 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8928 msgid "Check Out for Edit|O"
8929 msgstr "Verifica per editar|O"
8931 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8932 msgid "Revert to Last Version|L"
8933 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8935 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8936 msgid "Undo Last Check In|U"
8937 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8939 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8940 msgid "Show History|H"
8941 msgstr "Mostra l'historial|H"
8943 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8945 msgstr "Personalitzat...|C"
8947 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8951 #: lib/ui/classic.ui:91
8955 #: lib/ui/classic.ui:93
8959 #: lib/ui/classic.ui:94
8963 #: lib/ui/classic.ui:95
8967 #: lib/ui/classic.ui:96
8968 msgid "Paste External Selection|x"
8969 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8971 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8972 msgid "Find & Replace...|F"
8973 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8975 #: lib/ui/classic.ui:100
8980 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8982 msgstr "Matemàtiques|M"
8984 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8985 msgid "Spellchecker...|S"
8986 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8988 #: lib/ui/classic.ui:105
8989 msgid "Thesaurus..."
8990 msgstr "Tesaurus..."
8992 #: lib/ui/classic.ui:106
8994 msgid "Statistics...|i"
8997 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8999 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9001 #: lib/ui/classic.ui:108
9003 msgid "Change Tracking|g"
9004 msgstr "Verifica els canvis|g"
9006 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9007 msgid "Preferences...|P"
9008 msgstr "Preferències...|P"
9010 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9011 msgid "Reconfigure|R"
9012 msgstr "Reconfigura|R"
9014 #: lib/ui/classic.ui:115
9015 msgid "Selection as Lines|L"
9016 msgstr "Selecció com a línies|L"
9018 #: lib/ui/classic.ui:116
9019 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9020 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9022 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9023 msgid "Multicolumn|M"
9024 msgstr "Multicolumna|M"
9026 #: lib/ui/classic.ui:122
9028 msgstr "Línia superior|T"
9030 #: lib/ui/classic.ui:123
9031 msgid "Line Bottom|B"
9032 msgstr "Línia inferior|B"
9034 #: lib/ui/classic.ui:124
9036 msgstr "Línia esquerra|L"
9038 #: lib/ui/classic.ui:125
9039 msgid "Line Right|R"
9040 msgstr "Línia dreta|R"
9042 #: lib/ui/classic.ui:127
9044 msgstr "Aliniació|i"
9046 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9048 msgstr "Afegeix fila|A"
9050 #: lib/ui/classic.ui:130
9051 msgid "Delete Row|w"
9052 msgstr "Suprimeix fila|w"
9054 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9058 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9060 msgstr "Intercanvia files"
9062 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9063 msgid "Add Column|u"
9064 msgstr "Afegeix columna|u"
9066 #: lib/ui/classic.ui:135
9067 msgid "Delete Column|D"
9068 msgstr "Suprimeix columna|D"
9070 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9072 msgstr "Copia columna"
9074 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9075 msgid "Swap Columns"
9076 msgstr "Intercanvia columnes"
9078 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9082 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9086 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9090 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9094 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9098 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9102 #: lib/ui/classic.ui:159
9103 msgid "Toggle Numbering|N"
9104 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9106 #: lib/ui/classic.ui:160
9107 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9108 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9110 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9111 msgid "Change Limits Type|L"
9112 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9114 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9115 msgid "Change Formula Type|F"
9116 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9118 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9119 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9120 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9122 #: lib/ui/classic.ui:168
9124 msgstr "Aliniació|A"
9126 #: lib/ui/classic.ui:170
9128 msgstr "Afegeix fila|R"
9130 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9131 msgid "Delete Row|D"
9132 msgstr "Suprimeix fila|D"
9134 #: lib/ui/classic.ui:175
9135 msgid "Add Column|C"
9136 msgstr "Afegeix columna|C"
9138 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9139 msgid "Delete Column|e"
9140 msgstr "Suprimeix columna|e"
9142 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9144 msgstr "Predeterminat|t"
9146 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9151 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9155 #: lib/ui/classic.ui:188
9159 #: lib/ui/classic.ui:189
9163 #: lib/ui/classic.ui:190
9165 msgstr "Mathematica"
9167 #: lib/ui/classic.ui:192
9168 msgid "Maple, simplify"
9169 msgstr "Maple, simplify"
9171 #: lib/ui/classic.ui:193
9172 msgid "Maple, factor"
9173 msgstr "Maple, factor"
9175 #: lib/ui/classic.ui:194
9176 msgid "Maple, evalm"
9177 msgstr "Maple, evalm"
9179 #: lib/ui/classic.ui:195
9180 msgid "Maple, evalf"
9181 msgstr "Maple, evalf"
9183 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9185 msgid "Inline Formula|I"
9188 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9189 msgid "Displayed Formula|D"
9192 #: lib/ui/classic.ui:201
9193 msgid "Eqnarray Environment|q"
9194 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9196 #: lib/ui/classic.ui:202
9197 msgid "Align Environment|A"
9198 msgstr "Entorn align|A"
9200 #: lib/ui/classic.ui:203
9201 msgid "AlignAt Environment"
9202 msgstr "Entorn alignat"
9204 #: lib/ui/classic.ui:204
9205 msgid "Flalign Environment|F"
9206 msgstr "Entorn flalign|F"
9208 #: lib/ui/classic.ui:207
9209 msgid "Gather Environment"
9210 msgstr "Entorn gather"
9212 #: lib/ui/classic.ui:208
9213 msgid "Multline Environment"
9214 msgstr "Entorn multilínia"
9216 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9218 msgstr "Matemàtiques|h"
9220 #: lib/ui/classic.ui:216
9221 msgid "Special Character|S"
9222 msgstr "Caràcter especial|S"
9224 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9225 msgid "Citation...|C"
9226 msgstr "Citació...|C"
9228 #: lib/ui/classic.ui:218
9229 msgid "Cross-reference...|r"
9230 msgstr "Referència creuada...|r"
9232 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9234 msgstr "Etiqueta...|L"
9236 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9238 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9240 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9241 msgid "Marginal Note|M"
9242 msgstr "Nota al marge|M"
9244 #: lib/ui/classic.ui:222
9248 #: lib/ui/classic.ui:223
9249 msgid "Index Entry|I"
9250 msgstr "Entrada d'índex|I"
9252 #: lib/ui/classic.ui:224
9253 msgid "Nomenclature Entry"
9254 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9256 #: lib/ui/classic.ui:225
9260 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9264 #: lib/ui/classic.ui:227
9265 msgid "Lists & TOC|O"
9266 msgstr "Llistes i índexs|O"
9268 #: lib/ui/classic.ui:229
9272 #: lib/ui/classic.ui:230
9274 msgstr "Minipàgina|p"
9276 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9277 msgid "Graphics...|G"
9278 msgstr "Gràfics...|G"
9280 #: lib/ui/classic.ui:232
9282 msgid "Tabular Material...|b"
9283 msgstr "Material tabular...|b"
9285 #: lib/ui/classic.ui:233
9289 #: lib/ui/classic.ui:235
9290 msgid "Include File...|d"
9291 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9293 #: lib/ui/classic.ui:236
9294 msgid "Insert File|e"
9295 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9297 #: lib/ui/classic.ui:237
9298 msgid "External Material...|x"
9299 msgstr "Material extern...|x"
9301 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9303 msgid "Symbols...|b"
9306 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9307 msgid "Superscript|S"
9308 msgstr "Superíndex|S"
9310 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9314 #: lib/ui/classic.ui:244
9315 msgid "Hyphenation Point|P"
9316 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9318 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9320 msgid "Protected Hyphen|y"
9321 msgstr "Espai protegit|r"
9323 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9324 msgid "Ligature Break|k"
9325 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9327 #: lib/ui/classic.ui:247
9328 msgid "Protected Space|r"
9329 msgstr "Espai protegit|r"
9331 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9332 msgid "Inter-word Space|w"
9335 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9336 msgid "Thin Space|T"
9337 msgstr "Espai prim|T"
9339 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9341 msgid "Horizontal Space...|o"
9342 msgstr "Espai vertical...|V"
9344 #: lib/ui/classic.ui:251
9345 msgid "Vertical Space..."
9346 msgstr "Espai vertical..."
9348 #: lib/ui/classic.ui:252
9349 msgid "Line Break|L"
9350 msgstr "Salt de línia|L"
9352 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9354 msgstr "El·lipsis|i"
9356 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9358 msgid "End of Sentence|E"
9359 msgstr "Final de frase|E"
9361 #: lib/ui/classic.ui:255
9363 msgid "Protected Dash|D"
9364 msgstr "Espai protegit|r"
9366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9367 msgid "Breakable Slash|a"
9370 #: lib/ui/classic.ui:257
9372 msgid "Single Quote|Q"
9373 msgstr "Cometes simples|Q"
9375 #: lib/ui/classic.ui:258
9377 msgid "Ordinary Quote|O"
9378 msgstr "Cometes normals|O"
9380 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9381 msgid "Menu Separator|M"
9382 msgstr "Separació de menús|M"
9384 #: lib/ui/classic.ui:260
9385 msgid "Horizontal Line"
9386 msgstr "Línia horitzontal"
9388 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9390 msgstr "Salt de pàgina"
9392 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9393 msgid "Display Formula|D"
9396 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9398 msgid "Eqnarray Environment|E"
9399 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9401 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9403 msgid "AMS align Environment|a"
9404 msgstr "Entorn AMS align|a"
9406 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9408 msgid "AMS alignat Environment|t"
9409 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9411 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9413 msgid "AMS flalign Environment|f"
9414 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9416 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9418 msgid "AMS gather Environment|g"
9419 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9421 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9423 msgid "AMS multline Environment|m"
9424 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9426 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9427 msgid "Array Environment|y"
9428 msgstr "Entorn array|y"
9430 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9431 msgid "Cases Environment|C"
9432 msgstr "Entorn de casos|C"
9434 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9435 msgid "Split Environment|S"
9436 msgstr "Entorn split|S"
9438 #: lib/ui/classic.ui:280
9439 msgid "Font Change|o"
9440 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9442 #: lib/ui/classic.ui:284
9443 msgid "Math Normal Font"
9444 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9446 #: lib/ui/classic.ui:286
9447 msgid "Math Calligraphic Family"
9448 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9450 #: lib/ui/classic.ui:287
9451 msgid "Math Fraktur Family"
9452 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9454 #: lib/ui/classic.ui:288
9455 msgid "Math Roman Family"
9456 msgstr "Família Roman matemàtica"
9458 #: lib/ui/classic.ui:289
9459 msgid "Math Sans Serif Family"
9460 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9462 #: lib/ui/classic.ui:291
9464 msgid "Math Bold Series"
9465 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9467 #: lib/ui/classic.ui:293
9468 msgid "Text Normal Font"
9469 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9471 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9472 msgid "Text Roman Family"
9473 msgstr "Família Roman de text"
9475 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9476 msgid "Text Sans Serif Family"
9477 msgstr "Família Sans Serif de text"
9479 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9480 msgid "Text Typewriter Family"
9481 msgstr "Família Typewriter de text"
9483 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9485 msgid "Text Bold Series"
9486 msgstr "Sèries negreta de text"
9488 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9489 msgid "Text Medium Series"
9490 msgstr "Sèries Medium de text"
9492 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9493 msgid "Text Italic Shape"
9496 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9497 msgid "Text Small Caps Shape"
9500 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9501 msgid "Text Slanted Shape"
9504 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9505 msgid "Text Upright Shape"
9508 #: lib/ui/classic.ui:310
9509 msgid "Floatflt Figure"
9510 msgstr "Figura floatflt"
9512 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9513 msgid "Table of Contents|C"
9514 msgstr "Taula de continguts|C"
9516 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9517 msgid "Index List|I"
9518 msgstr "Llista d'índexs|I"
9520 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9521 msgid "Nomenclature|N"
9522 msgstr "Nomenclatura|N"
9524 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9525 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9526 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9528 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9529 msgid "LyX Document...|X"
9530 msgstr "Document LyX...|X"
9532 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9533 msgid "Plain Text...|T"
9534 msgstr "Text pla...|T"
9536 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9537 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9538 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9540 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9541 msgid "Track Changes|T"
9542 msgstr "Verifica els canvis|T"
9544 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9545 msgid "Merge Changes...|M"
9546 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9548 #: lib/ui/classic.ui:330
9549 msgid "Accept All Changes|A"
9550 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9552 #: lib/ui/classic.ui:331
9553 msgid "Reject All Changes|R"
9554 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9556 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9558 msgid "Show Changes in Output|S"
9559 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9561 #: lib/ui/classic.ui:339
9562 msgid "Character...|C"
9563 msgstr "Caràcter...|C"
9565 #: lib/ui/classic.ui:340
9566 msgid "Paragraph...|P"
9567 msgstr "Paràgraf...|P"
9569 #: lib/ui/classic.ui:341
9570 msgid "Document...|D"
9571 msgstr "Document...|D"
9573 #: lib/ui/classic.ui:342
9575 msgid "Tabular...|T"
9576 msgstr "Tabular...|T"
9578 #: lib/ui/classic.ui:344
9580 msgid "Emphasize Style|E"
9581 msgstr "Estil èmfasi|E"
9583 #: lib/ui/classic.ui:345
9584 msgid "Noun Style|N"
9585 msgstr "Versaletes|N"
9587 #: lib/ui/classic.ui:346
9588 msgid "Bold Style|B"
9589 msgstr "Estil negreta|B"
9591 #: lib/ui/classic.ui:349
9593 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9594 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9596 #: lib/ui/classic.ui:350
9598 msgid "Increase Environment Depth|i"
9599 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9601 #: lib/ui/classic.ui:351
9602 msgid "Start Appendix Here|S"
9603 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9605 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9606 msgid "Build Program|B"
9609 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9611 msgstr "Actualitza|U"
9613 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9615 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9617 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9621 #: lib/ui/classic.ui:365
9622 msgid "TeX Information|X"
9623 msgstr "Informació del TeX|X"
9625 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9627 msgstr "Nota següent|N"
9629 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9630 msgid "Go to Label|L"
9631 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9633 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9635 msgstr "Punts d'interès|B"
9637 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9638 msgid "Save Bookmark 1|S"
9639 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9641 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9642 msgid "Save Bookmark 2"
9643 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9645 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9646 msgid "Save Bookmark 3"
9647 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9649 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9650 msgid "Save Bookmark 4"
9651 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9653 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9654 msgid "Save Bookmark 5"
9655 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9657 #: lib/ui/classic.ui:390
9658 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9659 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9661 #: lib/ui/classic.ui:391
9662 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9663 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9665 #: lib/ui/classic.ui:392
9666 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9667 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9669 #: lib/ui/classic.ui:393
9670 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9671 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9673 #: lib/ui/classic.ui:394
9674 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9675 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9677 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9678 msgid "Introduction|I"
9679 msgstr "Introducció|I"
9681 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9685 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9686 msgid "User's Guide|U"
9687 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9689 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9690 msgid "Extended Features|E"
9691 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9693 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9695 msgid "Embedded Objects|m"
9696 msgstr "Objectes adjunts|m"
9698 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9699 msgid "Customization|C"
9700 msgstr "Personalització|C"
9702 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9706 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9707 msgid "Table of Contents|a"
9708 msgstr "Taul de continguts|a"
9710 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9711 msgid "LaTeX Configuration|L"
9712 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9714 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9716 msgstr "Quan al LyX|X"
9718 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9720 msgstr "Quan al LyX"
9722 #: lib/ui/classic.ui:429
9723 msgid "Preferences..."
9724 msgstr "Preferències..."
9726 #: lib/ui/classic.ui:430
9728 msgstr "Surt del LyX"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9731 msgid "Aligned Environment|l"
9732 msgstr "Entorn aligned|l"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9735 msgid "AlignedAt Environment|v"
9736 msgstr "Entorn alignedat|v"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9739 msgid "Gathered Environment|h"
9740 msgstr "Entorn gathered|h"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9743 msgid "Delimiters|r"
9744 msgstr "Delimitadors|r"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9756 msgid "Equation Label|L"
9757 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9761 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9762 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9765 msgid "Split Cell|C"
9766 msgstr "Divideix cel·la|C"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9774 msgid "Add Line Above|o"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9778 msgid "Add Line Below|B"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9782 msgid "Delete Line Above|D"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9786 msgid "Delete Line Below|e"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9790 msgid "Add Line to Left"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9794 msgid "Add Line to Right"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9798 msgid "Delete Line to Left"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9802 msgid "Delete Line to Right"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9806 msgid "Toggle Math Toolbar"
9807 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9811 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9812 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9815 msgid "Toggle Table Toolbar"
9816 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9820 msgid "Next Cross-Reference|N"
9821 msgstr "Referència creuada següent|R"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9825 msgid "Go to Label|G"
9826 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9830 msgid "<reference>|r"
9831 msgstr "<referència>"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9835 msgid "(<reference>)|e"
9836 msgstr "(<referència>)"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9845 msgid "on page <page>|o"
9846 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9850 msgid "<reference> on page <page>|f"
9851 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9855 msgid "Formatted reference|t"
9856 msgstr "Referència amb format"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9865 msgid "Settings...|S"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9869 msgid "Go back to Reference|G"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9874 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9875 msgstr "Edita el fitxer externament"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9879 msgid "Open Inset|O"
9880 msgstr "Taula oberta"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9884 msgid "Close Inset|C"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9889 msgid "Dissolve Inset|D"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9894 msgid "Toggle Label|L"
9895 msgstr "&Canvia-ho tot"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9904 msgid "Simple frame|f"
9905 msgstr "Insereix taula"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9908 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9913 msgid "Oval, thin|O"
9914 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9918 msgid "Oval, thick|v"
9919 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9922 msgid "Drop Shadow|w"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9927 msgid "Shaded background|b"
9928 msgstr "fons de nota"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9932 msgid "Double frame|D"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9941 msgstr "Comentari|C"
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9944 msgid "Greyed Out|G"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9949 msgid "Interword Space|w"
9950 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9954 msgid "Protected Space|o"
9955 msgstr "Espai protegit|r"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9959 msgid "Negative Thin Space|N"
9960 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9963 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9968 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9969 msgstr "Espai protegit|r"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9973 msgid "Quad Space|Q"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9978 msgid "Double Quad Space|u"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9982 msgid "Horizontal Fill|F"
9983 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9987 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9988 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9992 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9993 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9997 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9998 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10002 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10003 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10007 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10008 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10012 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10013 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10017 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10018 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10022 msgid "Custom Length|C"
10023 msgstr "Comentari|C"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10032 msgid "SmallSkip|S"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10053 msgstr "Personalitzat"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10057 msgid "Settings...|e"
10058 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10076 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10086 msgid "Edit included file...|E"
10087 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10095 msgid "Page Break|a"
10096 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10099 msgid "Clear Page|C"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10103 msgid "Clear Double Page|D"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10108 msgid "Ragged Line Break|R"
10109 msgstr "Salt de línia|L"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10113 msgid "Justified Line Break|J"
10114 msgstr "Salt de línia|L"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10135 msgid "Paste Recent|e"
10136 msgstr "Enganxa recent|e"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10140 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10141 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10144 msgid "Move Paragraph Up|o"
10145 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10148 msgid "Move Paragraph Down|v"
10149 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10153 msgid "Promote Section|r"
10154 msgstr "Secció Buida"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10158 msgid "Demote Section|m"
10159 msgstr "Secció Buida"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10163 msgid "Move Section down|d"
10164 msgstr "Tanca la secció"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10168 msgid "Move Section up|u"
10169 msgstr "Tanca la secció"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10173 msgid "Apply Last Text Style|A"
10174 msgstr "Estil de text|S"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10177 msgid "Text Style|S"
10178 msgstr "Estil de text|S"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10181 msgid "Paragraph Settings...|P"
10182 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10185 msgid "Fullscreen Mode"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10191 msgid "Append Parameter"
10192 msgstr "Més paràmetres"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10197 msgid "Remove Last Parameter"
10198 msgstr "Paràmetres de llistat"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10202 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10207 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10213 msgid "Insert Optional Parameter"
10214 msgstr "Paràmetres de llistat"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10219 msgid "Remove Optional Parameter"
10220 msgstr "Paràmetres de llistat"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10224 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10229 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10234 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10239 msgid "Edit externally...|x"
10240 msgstr "Edita el fitxer externament"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10244 msgstr "Línia superior|T"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10247 msgid "Bottom Line|B"
10248 msgstr "Línia inferior|B"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10251 msgid "Left Line|L"
10252 msgstr "Línia esquerra|L"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10255 msgid "Right Line|R"
10256 msgstr "Línia dreta|R"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10260 msgstr "Copia fila|o"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10263 msgid "Copy Column|p"
10264 msgstr "Copia columna|p"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10268 msgstr "Document|D"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10275 msgid "New from Template...|m"
10276 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10279 msgid "Open Recent|t"
10280 msgstr "Obre recent|t"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10285 msgstr "Anomena i desa...|A"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10289 msgid "Revert to Saved|R"
10290 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10293 msgid "New Window|W"
10294 msgstr "Finestra nova|W"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10297 msgid "Close Window|d"
10298 msgstr "Tanca finestra|d"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10305 msgid "Paste Special"
10306 msgstr "Enganxa especial"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10310 msgstr "Selecciona-ho tot"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10317 msgid "Rows & Columns|C"
10318 msgstr "Files i columnes|C"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10322 msgid "Increase List Depth|I"
10323 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10327 msgid "Decrease List Depth|D"
10328 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10331 msgid "Dissolve Inset|l"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10336 msgid "TeX Code Settings...|C"
10337 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10340 msgid "Float Settings...|a"
10341 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10344 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10348 msgid "Note Settings...|N"
10349 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10352 msgid "Branch Settings...|B"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10356 msgid "Box Settings...|x"
10357 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10360 msgid "Table Settings...|a"
10361 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10364 msgid "Plain Text|T"
10365 msgstr "Text pla|T"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10368 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10369 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10372 msgid "Selection|S"
10373 msgstr "Selecció|S"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10376 msgid "Selection, Join Lines|i"
10377 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10380 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10384 msgid "Paste As PDF"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10388 msgid "Paste As PNG"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10392 msgid "Paste As JPEG"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10397 msgid "Dissolve CharStyle"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10401 msgid "Customized...|C"
10402 msgstr "Personalitzat...|C"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10406 msgid "Capitalize|a"
10407 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10410 msgid "Uppercase|U"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10414 msgid "Lowercase|L"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10419 msgid "Number whole Formula|N"
10420 msgstr "Fórmula numerada|N"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10424 msgid "Number this Line|u"
10425 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10429 msgid "Macro Definition"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10433 msgid "Text Style|T"
10434 msgstr "Estil de text|T"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10437 msgid "Add Line Above|A"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10441 msgid "Math Normal Font|N"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10445 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10449 msgid "Math Fraktur Family|F"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10453 msgid "Math Roman Family|R"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10457 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10461 msgid "Math Bold Series|B"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10465 msgid "Text Normal Font|T"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10477 msgid "Mathematica|a"
10478 msgstr "Mathematica|a"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10481 msgid "Maple, simplify|s"
10482 msgstr "Maple, simplify|s"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10485 msgid "Maple, factor|f"
10486 msgstr "Maple, factor|f"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10489 msgid "Maple, evalm|e"
10490 msgstr "Maple, evalm|e"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10493 msgid "Maple, evalf|v"
10494 msgstr "Maple, evalf|v"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10497 msgid "Open All Insets|O"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10501 msgid "Close All Insets|C"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10505 msgid "Unfold Math Macro"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10510 msgid "Fold Math Macro"
10511 msgstr "macro matemàtica"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10514 msgid "View Source|S"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10518 msgid "Split View Horizontally|i"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10522 msgid "Split View Vertically|V"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10526 msgid "Close Tab Group|G"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10530 msgid "Fullscreen|l"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10535 msgstr "Barra d'eines|b"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10538 msgid "Special Character|p"
10539 msgstr "Caràcter especial|p"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10542 msgid "Formatting|o"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10546 msgid "List / TOC|i"
10547 msgstr "Llista / Índex General|i"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10559 msgid "Custom insets"
10560 msgstr "No hi ha més notes"
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10567 msgid "Box[[Menu]]"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10571 msgid "Cross-Reference...|R"
10572 msgstr "Referència creuada...|R"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10579 msgid "Index Entry|d"
10580 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10583 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10584 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10588 msgstr "Taula...|T"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10591 msgid "Hyperlink|k"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10595 msgid "Short Title|S"
10596 msgstr "Títol curt|S"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10600 msgstr "Codi de TeX|X"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10604 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10605 msgstr "Inicialització del programa"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10609 msgid "Ordinary Quote|Q"
10610 msgstr "Comentes simples|Q"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10613 msgid "Single Quote|S"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10618 msgid "Phonetic Symbols|P"
10619 msgstr "Símbols fonètics|y"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10622 msgid "Protected Space|P"
10623 msgstr "Espai protegit|P"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10626 msgid "Horizontal Line|L"
10627 msgstr "Línia horitzontal|L"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10630 msgid "Vertical Space...|V"
10631 msgstr "Espai vertical...|V"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10634 msgid "Hyphenation Point|H"
10635 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10638 msgid "Numbered Formula|N"
10639 msgstr "Fórmula numerada|N"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10642 msgid "Figure Wrap Float|F"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10646 msgid "Table Wrap Float|T"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10650 msgid "External Material...|M"
10651 msgstr "Material extern...|M"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10655 msgid "Child Document...|d"
10656 msgstr "Document fill...|d"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10659 msgid "Change Tracking|C"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10663 msgid "Start Appendix Here|A"
10664 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10667 msgid "Save in Bundled Format|F"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10672 msgid "Compressed|m"
10673 msgstr "Comprimit|o"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10676 msgid "Accept Change|A"
10677 msgstr "Accepta el canvi|A"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10680 msgid "Reject Change|R"
10681 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10684 msgid "Accept All Changes|c"
10685 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10688 msgid "Reject All Changes|e"
10689 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10692 msgid "Next Change|C"
10693 msgstr "Canvi següent|C"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10696 msgid "Next Cross-Reference|R"
10697 msgstr "Referència creuada següent|R"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10701 msgid "Clear Bookmarks|C"
10702 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10705 msgid "Thesaurus...|T"
10706 msgstr "Tesaurus...|T"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10710 msgid "Statistics...|a"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10714 msgid "TeX Information|I"
10715 msgstr "Informació del TeX|I"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10719 msgid "Shortcuts|S"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10723 msgid "New document"
10724 msgstr "Document nou"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10727 msgid "Open document"
10728 msgstr "Obre el document"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10731 msgid "Save document"
10732 msgstr "Desa el document"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10735 msgid "Print document"
10736 msgstr "Imprimeix el document"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10739 msgid "Check spelling"
10740 msgstr "Comprova l'ortografia"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10751 msgid "Find and replace"
10752 msgstr "Cerca i substitueix"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10755 msgid "Toggle emphasis"
10756 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10760 msgid "Toggle noun"
10761 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10766 msgstr "Aplica l'últim"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10769 msgid "Insert math"
10770 msgstr "Insereix matemàtiques"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10773 msgid "Insert graphics"
10774 msgstr "Insereix gràfics"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10778 msgid "Insert table"
10779 msgstr "Insereix taula"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10783 msgid "Toggle Outline"
10784 msgstr "Mostra/amaga outline"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10791 msgid "Numbered list"
10792 msgstr "Llista numerada"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10795 msgid "Itemized list"
10796 msgstr "Llista d'ítems"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10799 msgid "Increase depth"
10800 msgstr "Incrementa la profunditat"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10803 msgid "Decrease depth"
10804 msgstr "Disminueix la profunditat"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10807 msgid "Insert figure float"
10808 msgstr "Insereix una figura flotant"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10811 msgid "Insert table float"
10812 msgstr "Insereix una taula flotant"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10815 msgid "Insert label"
10816 msgstr "Insereix etiqueta"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10819 msgid "Insert cross-reference"
10820 msgstr "Insereix referència creuada"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10823 msgid "Insert citation"
10824 msgstr "Insereix cita"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10827 msgid "Insert index entry"
10828 msgstr "Insereix element d'índex"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10831 msgid "Insert nomenclature entry"
10832 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10835 msgid "Insert footnote"
10836 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10839 msgid "Insert margin note"
10840 msgstr "Insereix nota al marge"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10843 msgid "Insert note"
10844 msgstr "Insereix nota"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10849 msgstr "Insereix nota"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10853 msgid "Insert Hyperlink"
10854 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10857 msgid "Insert TeX code"
10858 msgstr "Insereix codi de TeX"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10862 msgid "Insert math macro"
10863 msgstr "Insereix matemàtiques"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10866 msgid "Include file"
10867 msgstr "Inclou fitxer"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10871 msgstr "Estil de TeX"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10874 msgid "Paragraph settings"
10875 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10879 msgstr "Afegeix fila"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10883 msgstr "Afegeix columna"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10887 msgstr "Suprimeix fila"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10890 msgid "Delete column"
10891 msgstr "Suprimeix columna"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10894 msgid "Set top line"
10895 msgstr "Estableix la línia superior"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10898 msgid "Set bottom line"
10899 msgstr "Estableix la línia inferior"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10902 msgid "Set left line"
10903 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10906 msgid "Set right line"
10907 msgstr "Estableix la línia dreta"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10911 msgid "Set border lines"
10912 msgstr "Estableix vores"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10915 msgid "Set all lines"
10916 msgstr "Estableix totes les línies"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10919 msgid "Unset all lines"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10924 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10927 msgid "Align center"
10928 msgstr "Aliniació centrada"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10931 msgid "Align right"
10932 msgstr "Aliniació a la dreta"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10936 msgstr "Aliniació superior"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10939 msgid "Align middle"
10940 msgstr "Aliniació al mig"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10943 msgid "Align bottom"
10944 msgstr "Aliniació inferior"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10947 msgid "Rotate cell"
10948 msgstr "Gira la cel·la"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10951 msgid "Rotate table"
10952 msgstr "Gira la taula"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10955 msgid "Set multi-column"
10956 msgstr "Multicolumna"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10960 msgstr "Matemàtiques"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10963 msgid "Set display mode"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10971 msgid "Superscript"
10972 msgstr "Superíndex"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10975 msgid "Insert square root"
10976 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10979 msgid "Insert root"
10980 msgstr "Insereix arrel"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10983 msgid "Insert standard fraction"
10984 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10988 msgstr "Insereix sumatori"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10991 msgid "Insert integral"
10992 msgstr "Insereix integral"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10995 msgid "Insert product"
10996 msgstr "Insereix productori"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11000 msgstr "Insereix ( )"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11004 msgstr "Insereix [ ]"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11008 msgstr "Insereix { }"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11011 msgid "Insert delimiters"
11012 msgstr "Insereix delimitadors"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11015 msgid "Insert matrix"
11016 msgstr "Insereix matriu"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11020 msgid "Insert cases environment"
11021 msgstr "Insereix entorn de casos"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11025 msgid "Toggle Math Panels"
11026 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11030 msgid "Math Macros"
11031 msgstr "macro matemàtica"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11034 msgid "Command Buffer"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11038 msgid "Review[[Toolbar]]"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11042 msgid "Track changes"
11043 msgstr "Gestiona els canvis"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11046 msgid "Show changes in output"
11047 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11050 msgid "Next change"
11051 msgstr "Canvi següent"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11054 msgid "Accept change"
11055 msgstr "Accepta el canvi"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11058 msgid "Reject change"
11059 msgstr "Rebutja el canvi"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11062 msgid "Merge changes"
11063 msgstr "Uneix els canvis"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11066 msgid "Accept all changes"
11067 msgstr "Accepta tots els canvis"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11070 msgid "Reject all changes"
11071 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11075 msgstr "Nota següent"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11078 msgid "View/Update"
11079 msgstr "Mostra/Actualitza"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11083 msgstr "Mostra el DVI"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11087 msgstr "Actualitza DVI"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11090 msgid "View PDF (pdflatex)"
11091 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11094 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11095 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11098 msgid "View PostScript"
11099 msgstr "Mostra el PostScript"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11102 msgid "Update PostScript"
11103 msgstr "Actualitza PostScript"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11107 msgid "Math Panels"
11108 msgstr "Panell Matemàtic"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11111 msgid "Math Spacings"
11112 msgstr "Espaiats matemàtics"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11125 msgstr "Tipus de lletra"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11265 msgstr "Espaiaments"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11268 msgid "Thin space\t\\,"
11269 msgstr "Espai petit\t\\,"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11272 msgid "Medium space\t\\:"
11273 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11276 msgid "Thick space\t\\;"
11277 msgstr "Espai ample\t\\;"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11280 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11281 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11284 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11285 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11288 msgid "Negative space\t\\!"
11289 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11292 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11296 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11300 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11308 msgid "Square root\t\\sqrt"
11309 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11312 msgid "Other root\t\\root"
11313 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11316 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11320 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11324 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11328 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11332 msgid "Standard\t\\frac"
11333 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11337 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11338 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11341 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11345 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11349 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11353 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11357 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11361 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11365 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11370 msgid "Binomial\t\\binom"
11371 msgstr "Binomial\t\\choose"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11374 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11378 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11382 msgid "Roman\t\\mathrm"
11383 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11386 msgid "Bold\t\\mathbf"
11387 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11390 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11394 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11395 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11398 msgid "Italic\t\\mathit"
11399 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11402 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11403 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11406 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11407 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11410 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11411 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11414 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11415 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11443 msgid "Frame Decorations"
11444 msgstr "Decoracions"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11503 msgid "overleftarrow"
11504 msgstr "overleftarrow"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11507 msgid "overrightarrow"
11508 msgstr "overrightarrow"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11511 msgid "overleftrightarrow"
11512 msgstr "overleftrightarrow"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11524 msgstr "underbrace"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11527 msgid "underleftarrow"
11528 msgstr "underleftarrow"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11531 msgid "underrightarrow"
11532 msgstr "underrightarrow"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11535 msgid "underleftrightarrow"
11536 msgstr "underleftrightarrow"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11552 msgstr "rightarrow"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11563 msgid "updownarrow"
11564 msgstr "updownarrow"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11567 msgid "leftrightarrow"
11568 msgstr "leftrightarrow"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11576 msgstr "Rightarrow"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11587 msgid "Updownarrow"
11588 msgstr "Updownarrow"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11591 msgid "Leftrightarrow"
11592 msgstr "Leftrightarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11595 msgid "Longleftrightarrow"
11596 msgstr "Longleftrightarrow"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11599 msgid "Longleftarrow"
11600 msgstr "Longleftarrow"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11603 msgid "Longrightarrow"
11604 msgstr "Longrightarrow"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11607 msgid "longleftrightarrow"
11608 msgstr "longleftrightarrow"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11611 msgid "longleftarrow"
11612 msgstr "longleftarrow"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11615 msgid "longrightarrow"
11616 msgstr "longrightarrow"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11619 msgid "leftharpoondown"
11620 msgstr "leftharpoondown"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11623 msgid "rightharpoondown"
11624 msgstr "rightharpoondown"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11632 msgstr "longmapsto"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11643 msgid "leftharpoonup"
11644 msgstr "leftharpoonup"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11647 msgid "rightharpoonup"
11648 msgstr "rightharpoonup"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11651 msgid "hookleftarrow"
11652 msgstr "hookleftarrow"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11655 msgid "hookrightarrow"
11656 msgstr "hookrightarrow"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11667 msgid "rightleftharpoons"
11668 msgstr "rightleftharpoons"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11699 msgid "bigtriangleup"
11700 msgstr "bigtriangleup"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11715 msgid "bigtriangledown"
11716 msgstr "bigtriangledown"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11731 msgid "triangleright"
11732 msgstr "triangleright"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11747 msgid "triangleleft"
11748 msgstr "triangleleft"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11900 msgstr "sqsubseteq"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11904 msgstr "sqsupseteq"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11964 msgstr "varepsilon"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12103 msgid "Miscellaneous"
12104 msgstr "Miscel·lània"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12207 msgid "diamondsuit"
12208 msgstr "diamondsuit"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12223 msgid "textrm \\AA"
12224 msgstr "textrm \\AA"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12228 msgstr "textrm \\O"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12231 msgid "mathcircumflex"
12232 msgstr "mathcircumflex"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12283 msgid "Big Operators"
12284 msgstr "Operadors grans"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12343 msgid "ointctrclockwiseop"
12344 msgstr "ointctrclockwiseop"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12347 msgid "ointctrclockwise"
12348 msgstr "ointctrclockwise"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12351 msgid "ointclockwiseop"
12352 msgstr "ointclockwiseop"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12355 msgid "ointclockwise"
12356 msgstr "ointclockwise"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12423 msgid "AMS Miscellaneous"
12424 msgstr "Miscel·lància AMS"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12467 msgid "vartriangle"
12468 msgstr "vartriangle"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12471 msgid "triangledown"
12472 msgstr "triangledown"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12487 msgid "measuredangle"
12488 msgstr "measuredangle"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12516 msgstr "varnothing"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12519 msgid "blacktriangle"
12520 msgstr "blacktriangle"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12523 msgid "blacktriangledown"
12524 msgstr "blacktriangledown"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12527 msgid "blacksquare"
12528 msgstr "blacksquare"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12531 msgid "blacklozenge"
12532 msgstr "blacklozenge"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12539 msgid "sphericalangle"
12540 msgstr "sphericalangle"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12544 msgstr "complement"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12560 msgstr "Fletxes AMS"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12563 msgid "dashleftarrow"
12564 msgstr "dashleftarrow"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12567 msgid "dashrightarrow"
12568 msgstr "dashrightarrow"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12571 msgid "leftleftarrows"
12572 msgstr "leftleftarrows"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12575 msgid "leftrightarrows"
12576 msgstr "leftrightarrows"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12579 msgid "rightrightarrows"
12580 msgstr "rightrightarrows"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12583 msgid "rightleftarrows"
12584 msgstr "rightleftarrows"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12588 msgstr "Lleftarrow"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12591 msgid "Rrightarrow"
12592 msgstr "Rrightarrow"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12595 msgid "twoheadleftarrow"
12596 msgstr "twoheadleftarrow"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12599 msgid "twoheadrightarrow"
12600 msgstr "twoheadrightarrow"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12603 msgid "leftarrowtail"
12604 msgstr "leftarrowtail"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12607 msgid "rightarrowtail"
12608 msgstr "rightarrowtail"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12611 msgid "looparrowleft"
12612 msgstr "looparrowleft"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12615 msgid "looparrowright"
12616 msgstr "looparrowright"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12619 msgid "curvearrowleft"
12620 msgstr "curvearrowleft"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12623 msgid "curvearrowright"
12624 msgstr "curvearrowright"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12627 msgid "circlearrowleft"
12628 msgstr "circlearrowleft"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12631 msgid "circlearrowright"
12632 msgstr "circlearrowright"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12644 msgstr "upuparrows"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12647 msgid "downdownarrows"
12648 msgstr "downdownarrows"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12651 msgid "upharpoonleft"
12652 msgstr "upharpoonleft"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12655 msgid "upharpoonright"
12656 msgstr "upharpoonright"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12659 msgid "downharpoonleft"
12660 msgstr "downharpoonleft"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12663 msgid "downharpoonright"
12664 msgstr "downharpoonright"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12667 msgid "leftrightharpoons"
12668 msgstr "leftrightharpoons"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12671 msgid "rightsquigarrow"
12672 msgstr "rightsquigarrow"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12675 msgid "leftrightsquigarrow"
12676 msgstr "leftrightsquigarrow"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12680 msgstr "nleftarrow"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12683 msgid "nrightarrow"
12684 msgstr "nrightarrow"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12687 msgid "nleftrightarrow"
12688 msgstr "nleftrightarrow"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12692 msgstr "nLeftarrow"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12695 msgid "nRightarrow"
12696 msgstr "nRightarrow"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12699 msgid "nLeftrightarrow"
12700 msgstr "nLeftrightarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12707 msgid "AMS Relations"
12708 msgstr "Relacions AMS"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12727 msgid "eqslantless"
12728 msgstr "eqslantless"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12732 msgstr "eqslantgtr"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12744 msgstr "lessapprox"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12792 msgstr "lesseqqgtr"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12796 msgstr "gtreqqless"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12811 msgid "thickapprox"
12812 msgstr "thickapprox"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12847 msgid "preccurlyeq"
12848 msgstr "preccurlyeq"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12851 msgid "succcurlyeq"
12852 msgstr "succcurlyeq"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12855 msgid "curlyeqprec"
12856 msgstr "curlyeqprec"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12859 msgid "curlyeqsucc"
12860 msgstr "curlyeqsucc"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12872 msgstr "precapprox"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12876 msgstr "succapprox"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12879 msgid "vartriangleleft"
12880 msgstr "vartriangleleft"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12883 msgid "vartriangleright"
12884 msgstr "vartriangleright"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12887 msgid "trianglelefteq"
12888 msgstr "trianglelefteq"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12891 msgid "trianglerighteq"
12892 msgstr "trianglerighteq"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12907 msgid "risingdotseq"
12908 msgstr "risingdotseq"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12911 msgid "fallingdotseq"
12912 msgstr "fallingdotseq"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12931 msgid "shortparallel"
12932 msgstr "shortparallel"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12936 msgstr "smallsmile"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12940 msgstr "smallfrown"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12943 msgid "blacktriangleleft"
12944 msgstr "blacktriangleleft"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12947 msgid "blacktriangleright"
12948 msgstr "blacktriangleright"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12959 msgid "backepsilon"
12960 msgstr "backepsilon"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12975 msgid "AMS Negative Relations"
12976 msgstr "Relacions negatives AMS "
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13075 msgid "precnapprox"
13076 msgstr "precnapprox"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13079 msgid "succnapprox"
13080 msgstr "succnapprox"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13092 msgstr "subsetneqq"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13096 msgstr "supsetneqq"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13108 msgstr "nsupseteqq"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13123 msgid "varsubsetneq"
13124 msgstr "varsubsetneq"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13127 msgid "varsupsetneq"
13128 msgstr "varsupsetneq"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13131 msgid "varsubsetneqq"
13132 msgstr "varsubsetneqq"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13135 msgid "varsupsetneqq"
13136 msgstr "varsupsetneqq"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13139 msgid "ntriangleleft"
13140 msgstr "ntriangleleft"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13143 msgid "ntriangleright"
13144 msgstr "ntriangleright"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13147 msgid "ntrianglelefteq"
13148 msgstr "ntrianglelefteq"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13151 msgid "ntrianglerighteq"
13152 msgstr "ntrianglerighteq"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13175 msgid "nshortparallel"
13176 msgstr "nshortparallel"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13179 msgid "AMS Operators"
13180 msgstr "Operadors AMS"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13187 msgid "smallsetminus"
13188 msgstr "smallsetminus"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13207 msgid "doublebarwedge"
13208 msgstr "doublebarwedge"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13227 msgid "divideontimes"
13228 msgstr "divideontimes"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13239 msgid "leftthreetimes"
13240 msgstr "leftthreetimes"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13243 msgid "rightthreetimes"
13244 msgstr "rightthreetimes"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13248 msgstr "curlywedge"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13255 msgid "circleddash"
13256 msgstr "circleddash"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13260 msgstr "circledast"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13263 msgid "circledcirc"
13264 msgstr "circledcirc"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13274 #: lib/external_templates:37
13275 msgid "RasterImage"
13278 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13280 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13281 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13283 #: lib/external_templates:45
13284 msgid "A bitmap file.\n"
13285 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13287 #: lib/external_templates:102
13291 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13293 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13294 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13296 #: lib/external_templates:105
13297 msgid "An Xfig figure.\n"
13298 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13300 #: lib/external_templates:154
13302 msgid "ChessDiagram"
13303 msgstr "Tauler d'escacs"
13305 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13306 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13309 #: lib/external_templates:157
13311 "A chess position diagram.\n"
13312 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13313 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13314 "the position that you want to display.\n"
13315 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13316 "and remember to type in a relative path\n"
13317 "to the LyX document location.\n"
13318 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13319 "to enable general editing of the board.\n"
13320 "You might also check out the\n"
13321 "'Options->Test legality' option, and\n"
13322 "remember to middle and right click to\n"
13323 "insert new material in the board.\n"
13324 "In order for this to work, you have to\n"
13325 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13326 "that TeX will find it, and you will need\n"
13327 "to install the skak package from CTAN.\n"
13329 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13330 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13331 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13332 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13333 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13334 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13335 "a la localització del document LyX.\n"
13336 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13337 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13338 "També podeu fer servir l'opció\n"
13339 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13340 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13341 "per inserir material nou al tauler.\n"
13342 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13343 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13344 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13345 "el paquet skak del CTAN.\n"
13347 #: lib/external_templates:199
13351 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13352 msgid "Lilypond typeset music"
13355 #: lib/external_templates:202
13357 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13358 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13359 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13360 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13363 #: lib/external_templates:247
13368 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13370 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13371 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13373 #: lib/external_templates:250
13375 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13376 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13377 "which must be inserted to Options.\n"
13379 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13380 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13381 "* pages=- (to include all pages)\n"
13382 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13383 "for further options and details.\n"
13386 #: lib/external_templates:290
13389 "Read 'info date' for more information.\n"
13392 #: lib/configure.py:236
13396 #: lib/configure.py:239
13400 #: lib/configure.py:242
13403 msgstr "Escala de grisos"
13405 #: lib/configure.py:245
13409 #: lib/configure.py:249
13413 #: lib/configure.py:250
13417 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13421 #: lib/configure.py:252
13425 #: lib/configure.py:253
13429 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13433 #: lib/configure.py:255
13437 #: lib/configure.py:256
13441 #: lib/configure.py:257
13445 #: lib/configure.py:258
13449 #: lib/configure.py:263
13450 msgid "Plain text (chess output)"
13453 #: lib/configure.py:264
13455 msgid "Plain text (image)"
13458 #: lib/configure.py:265
13459 msgid "Plain text (Xfig output)"
13462 #: lib/configure.py:266
13464 msgid "date (output)"
13465 msgstr "Actualitza PostScript"
13467 #: lib/configure.py:267
13471 #: lib/configure.py:267
13474 msgstr "Punts d'interès|B"
13476 #: lib/configure.py:268
13477 msgid "Docbook (XML)"
13480 #: lib/configure.py:269
13482 msgid "Graphviz Dot"
13485 #: lib/configure.py:270
13490 #: lib/configure.py:270
13495 #: lib/configure.py:271
13497 msgid "LilyPond music"
13500 #: lib/configure.py:272
13502 msgid "LaTeX (plain)"
13503 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13505 #: lib/configure.py:272
13507 msgid "LaTeX (plain)|L"
13508 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13510 #: lib/configure.py:273
13514 #: lib/configure.py:273
13518 #: lib/configure.py:274
13520 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13521 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13523 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13527 #: lib/configure.py:275
13529 msgid "Plain text|a"
13532 #: lib/configure.py:276
13534 msgid "Plain text (pstotext)"
13537 #: lib/configure.py:277
13539 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13542 #: lib/configure.py:278
13544 msgid "Plain text (catdvi)"
13547 #: lib/configure.py:279
13549 msgid "Plain Text, Join Lines"
13550 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13552 #: lib/configure.py:286
13557 #: lib/configure.py:291
13562 #: lib/configure.py:292
13565 msgstr "Post Scriptum:"
13567 #: lib/configure.py:292
13569 msgid "Postscript|t"
13570 msgstr "Post Scriptum:"
13572 #: lib/configure.py:296
13573 msgid "PDF (ps2pdf)"
13576 #: lib/configure.py:296
13577 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13580 #: lib/configure.py:297
13582 msgid "PDF (pdflatex)"
13583 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13585 #: lib/configure.py:297
13587 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13588 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13590 #: lib/configure.py:298
13591 msgid "PDF (dvipdfm)"
13594 #: lib/configure.py:298
13595 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13598 #: lib/configure.py:301
13602 #: lib/configure.py:301
13606 #: lib/configure.py:304
13609 msgstr "&Esborrany"
13611 #: lib/configure.py:307
13615 #: lib/configure.py:307
13619 #: lib/configure.py:310
13622 msgstr "NotaAEditor"
13624 #: lib/configure.py:313
13626 msgid "OpenDocument"
13627 msgstr "Obre el document"
13629 #: lib/configure.py:316
13631 msgid "date command"
13632 msgstr "Ordre següent"
13634 #: lib/configure.py:317
13636 msgid "Table (CSV)"
13639 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13644 #: lib/configure.py:320
13648 #: lib/configure.py:321
13652 #: lib/configure.py:322
13656 #: lib/configure.py:323
13657 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13660 #: lib/configure.py:324
13661 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13664 #: lib/configure.py:325
13665 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13668 #: lib/configure.py:326
13670 msgid "LyX Preview"
13671 msgstr "Vista preliminar"
13673 #: lib/configure.py:327
13677 #: lib/configure.py:328
13682 #: lib/configure.py:329
13686 #: lib/configure.py:330
13688 msgid "Rich Text Format"
13689 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13691 #: lib/configure.py:331
13692 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13695 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13697 msgid "Windows Metafile"
13698 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13700 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13701 msgid "Enhanced Metafile"
13704 #: lib/configure.py:334
13709 #: lib/configure.py:334
13712 msgstr "Compta paraules|W"
13714 #: lib/configure.py:335
13715 msgid "HTML (MS Word)"
13718 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13720 msgid "%1$s and %2$s"
13721 msgstr "%1$s i %2$s"
13723 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13725 msgid "%1$s et al."
13726 msgstr "%1$s i altres"
13728 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13732 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13734 msgid "Add to bibliography only."
13735 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13737 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13741 #: src/Buffer.cpp:236
13742 msgid "Disk Error: "
13745 #: src/Buffer.cpp:237
13748 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13749 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13751 #: src/Buffer.cpp:283
13752 msgid "Could not remove temporary directory"
13753 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13755 #: src/Buffer.cpp:284
13757 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13758 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13760 #: src/Buffer.cpp:498
13761 msgid "Unknown document class"
13762 msgstr "Classe de document desconeguda"
13764 #: src/Buffer.cpp:499
13766 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13768 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13771 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13773 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13774 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13776 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13777 msgid "Document header error"
13778 msgstr "Error en la capçalera del document"
13780 #: src/Buffer.cpp:513
13781 msgid "\\begin_header is missing"
13782 msgstr "Manca \\begin_header"
13784 #: src/Buffer.cpp:533
13785 msgid "\\begin_document is missing"
13786 msgstr "Manca \\begin_document"
13788 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13789 #: src/BufferView.cpp:1132
13790 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13793 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13795 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13796 "xcolor/soul are installed.\n"
13797 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13801 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13803 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13804 "xcolor and soul are not installed.\n"
13805 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13809 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13810 msgid "Document format failure"
13811 msgstr "Fallada en el format de document"
13813 #: src/Buffer.cpp:698
13815 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13816 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13818 #: src/Buffer.cpp:735
13819 msgid "Conversion failed"
13820 msgstr "La conversió ha fallat"
13822 #: src/Buffer.cpp:736
13825 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13826 "it could not be created."
13828 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13829 "conversió lyx2lyx."
13831 #: src/Buffer.cpp:745
13832 msgid "Conversion script not found"
13833 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13835 #: src/Buffer.cpp:746
13838 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13839 "could not be found."
13841 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13842 "conversió lyx2lyx."
13844 #: src/Buffer.cpp:765
13845 msgid "Conversion script failed"
13846 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13848 #: src/Buffer.cpp:766
13851 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13854 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13857 #: src/Buffer.cpp:781
13859 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13861 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13864 #: src/Buffer.cpp:814
13865 msgid "Backup failure"
13866 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13868 #: src/Buffer.cpp:815
13871 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13872 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13874 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13875 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13877 #: src/Buffer.cpp:825
13880 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13881 "overwrite this file?"
13883 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13885 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13887 #: src/Buffer.cpp:827
13889 msgid "Overwrite modified file?"
13890 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13892 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13897 msgstr "&Sobreescriu"
13899 #: src/Buffer.cpp:852
13901 msgid "Saving document %1$s..."
13902 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13904 #: src/Buffer.cpp:865
13906 msgid " could not write file!"
13907 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13909 #: src/Buffer.cpp:872
13913 #: src/Buffer.cpp:951
13914 msgid "Iconv software exception Detected"
13917 #: src/Buffer.cpp:951
13920 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13924 #: src/Buffer.cpp:973
13926 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13929 #: src/Buffer.cpp:976
13931 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13932 "chosen encoding.\n"
13933 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13935 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13936 "de caràcters triat.\n"
13937 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13939 #: src/Buffer.cpp:983
13941 msgid "iconv conversion failed"
13942 msgstr "La conversió ha fallat"
13944 #: src/Buffer.cpp:988
13946 msgid "conversion failed"
13947 msgstr "La conversió ha fallat"
13949 #: src/Buffer.cpp:1260
13950 msgid "Running chktex..."
13951 msgstr "S'està executant el chktex..."
13953 #: src/Buffer.cpp:1273
13954 msgid "chktex failure"
13955 msgstr "Fallada del chktex"
13957 #: src/Buffer.cpp:1274
13958 msgid "Could not run chktex successfully."
13959 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13961 #: src/Buffer.cpp:2098
13963 msgid "Preview source code"
13964 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13966 #: src/Buffer.cpp:2110
13968 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13969 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13971 #: src/Buffer.cpp:2114
13973 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13974 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13976 #: src/Buffer.cpp:2213
13978 msgid "Auto-saving %1$s"
13979 msgstr "Arxivat automàtic"
13981 #: src/Buffer.cpp:2257
13983 msgid "Autosave failed!"
13984 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13986 #: src/Buffer.cpp:2280
13987 msgid "Autosaving current document..."
13988 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13990 #: src/Buffer.cpp:2328
13991 msgid "Couldn't export file"
13992 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13994 #: src/Buffer.cpp:2329
13996 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13997 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13999 #: src/Buffer.cpp:2366
14000 msgid "File name error"
14001 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14003 #: src/Buffer.cpp:2367
14004 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14005 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14007 #: src/Buffer.cpp:2408
14008 msgid "Document export cancelled."
14009 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14011 #: src/Buffer.cpp:2414
14013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14014 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14016 #: src/Buffer.cpp:2420
14018 msgid "Document exported as %1$s"
14019 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14021 #: src/Buffer.cpp:2490
14024 "The specified document\n"
14026 "could not be read."
14027 msgstr "Possibles Formats de Document"
14029 #: src/Buffer.cpp:2492
14031 msgid "Could not read document"
14032 msgstr "Impossible obrir el document"
14034 #: src/Buffer.cpp:2502
14037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14039 "Recover emergency save?"
14040 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14042 #: src/Buffer.cpp:2505
14043 msgid "Load emergency save?"
14046 #: src/Buffer.cpp:2506
14049 msgstr "Ordre Invers|#R"
14051 #: src/Buffer.cpp:2506
14053 msgid "&Load Original"
14056 #: src/Buffer.cpp:2526
14059 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14061 "Load the backup instead?"
14064 #: src/Buffer.cpp:2529
14066 msgid "Load backup?"
14069 #: src/Buffer.cpp:2530
14071 msgid "&Load backup"
14074 #: src/Buffer.cpp:2530
14075 msgid "Load &original"
14078 #: src/Buffer.cpp:2563
14080 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14081 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14083 #: src/Buffer.cpp:2565
14085 msgid "Retrieve from version control?"
14086 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14088 #: src/Buffer.cpp:2566
14091 msgstr "Ordre Invers|#R"
14093 #: src/BufferList.cpp:220
14095 msgid "No file open!"
14096 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14098 #: src/BufferList.cpp:230
14100 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14101 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14103 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14105 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14106 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14108 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14110 msgid " Save failed! Trying...\n"
14111 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
14113 #: src/BufferList.cpp:271
14114 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14115 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14117 #: src/BufferParams.cpp:481
14120 "The layout file requested by this document,\n"
14122 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14123 "class or style file required by it is not\n"
14124 "available. See the Customization documentation\n"
14125 "for more information.\n"
14128 #: src/BufferParams.cpp:487
14129 msgid "Document class not available"
14130 msgstr "La classe del document no està disponible"
14132 #: src/BufferParams.cpp:488
14133 msgid "LyX will not be able to produce output."
14134 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14136 #: src/BufferParams.cpp:1424
14138 msgid "The document class %1$s could not be found."
14139 msgstr "Possibles Formats de Document"
14141 #: src/BufferParams.cpp:1426
14143 msgid "Class not found"
14144 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14146 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14148 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14149 msgstr "Possibles Formats de Document"
14151 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14153 msgid "Could not load class"
14154 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14156 #: src/BufferParams.cpp:1474
14159 "The module %1$s has been requested by\n"
14160 "this document but has not been found in the list of\n"
14161 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14162 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14165 #: src/BufferParams.cpp:1478
14167 msgid "Module not available"
14168 msgstr "La classe del document no està disponible"
14170 #: src/BufferParams.cpp:1479
14172 msgid "Some layouts may not be available."
14173 msgstr "La classe del document no està disponible"
14175 #: src/BufferParams.cpp:1486
14178 "The module %1$s requires a package that is\n"
14179 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14180 "may not be possible.\n"
14183 #: src/BufferParams.cpp:1489
14185 msgid "Package not available"
14186 msgstr "La classe del document no està disponible"
14188 #: src/BufferParams.cpp:1494
14190 msgid "Error reading module %1$s\n"
14193 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14196 msgstr "Error en la recerca"
14198 #: src/BufferParams.cpp:1500
14200 msgid "Error reading internal layout information"
14201 msgstr "Informació general"
14203 #: src/BufferView.cpp:177
14205 msgid "No more insets"
14206 msgstr "No hi ha més notes"
14208 #: src/BufferView.cpp:669
14210 msgid "Save bookmark"
14211 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14213 #: src/BufferView.cpp:1013
14214 msgid "No further undo information"
14215 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14217 #: src/BufferView.cpp:1022
14218 msgid "No further redo information"
14219 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14221 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14222 msgid "String not found!"
14223 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14225 #: src/BufferView.cpp:1200
14229 #: src/BufferView.cpp:1207
14233 #: src/BufferView.cpp:1214
14234 msgid "Mark removed"
14237 #: src/BufferView.cpp:1217
14241 #: src/BufferView.cpp:1264
14242 msgid "Statistics for the selection:"
14245 #: src/BufferView.cpp:1266
14247 msgid "Statistics for the document:"
14248 msgstr "Imprimeix el document"
14250 #: src/BufferView.cpp:1269
14253 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14255 #: src/BufferView.cpp:1271
14258 msgstr "Paraula clau"
14260 #: src/BufferView.cpp:1274
14262 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14265 #: src/BufferView.cpp:1277
14266 msgid "One character (including blanks)"
14269 #: src/BufferView.cpp:1280
14271 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14274 #: src/BufferView.cpp:1283
14275 msgid "One character (excluding blanks)"
14278 #: src/BufferView.cpp:1285
14283 #: src/BufferView.cpp:1963
14285 msgid "Inserting document %1$s..."
14286 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14288 #: src/BufferView.cpp:1974
14290 msgid "Document %1$s inserted."
14291 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14293 #: src/BufferView.cpp:1976
14295 msgid "Could not insert document %1$s"
14296 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14298 #: src/BufferView.cpp:2202
14301 "Could not read the specified document\n"
14303 "due to the error: %2$s"
14304 msgstr "Impossible obrir el document"
14306 #: src/BufferView.cpp:2204
14308 msgid "Could not read file"
14309 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14311 #: src/BufferView.cpp:2211
14315 " is not readable."
14316 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14318 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14320 msgid "Could not open file"
14321 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14323 #: src/BufferView.cpp:2219
14324 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14327 #: src/BufferView.cpp:2220
14329 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14330 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14331 "If this does not give the correct result\n"
14332 "then please change the encoding of the file\n"
14333 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14335 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14336 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14337 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14338 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14339 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14341 #: src/Chktex.cpp:63
14343 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14344 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
14346 #: src/Chktex.cpp:65
14347 msgid "ChkTeX warning id # "
14348 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14350 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14355 #: src/Color.cpp:96
14359 #: src/Color.cpp:97
14363 #: src/Color.cpp:98
14367 #: src/Color.cpp:99
14371 #: src/Color.cpp:100
14375 #: src/Color.cpp:101
14380 #: src/Color.cpp:102
14385 #: src/Color.cpp:103
14389 #: src/Color.cpp:104
14393 #: src/Color.cpp:105
14397 #: src/Color.cpp:106
14401 #: src/Color.cpp:107
14405 #: src/Color.cpp:108
14407 msgid "selected text"
14408 msgstr "Text suprimit"
14410 #: src/Color.cpp:110
14412 msgstr "text de LaTeX"
14414 #: src/Color.cpp:111
14416 msgid "inline completion"
14417 msgstr "Llistat &en línia"
14419 #: src/Color.cpp:113
14420 msgid "non-unique inline completion"
14423 #: src/Color.cpp:115
14424 msgid "previewed snippet"
14427 #: src/Color.cpp:116
14430 msgstr "nota al peu"
14432 #: src/Color.cpp:117
14433 msgid "note background"
14434 msgstr "fons de nota"
14436 #: src/Color.cpp:118
14438 msgid "comment label"
14441 #: src/Color.cpp:119
14442 msgid "comment background"
14443 msgstr "fons de comentari"
14445 #: src/Color.cpp:120
14447 msgid "greyedout inset label"
14448 msgstr "fons de nota"
14450 #: src/Color.cpp:121
14452 msgid "greyedout inset background"
14453 msgstr "fons de nota"
14455 #: src/Color.cpp:122
14458 msgstr "Caixa ombrejada"
14460 #: src/Color.cpp:123
14462 msgid "branch label"
14465 #: src/Color.cpp:124
14467 msgid "footnote label"
14468 msgstr "nota al peu"
14470 #: src/Color.cpp:125
14472 msgid "index label"
14473 msgstr "Insereix etiqueta"
14475 #: src/Color.cpp:126
14477 msgid "margin note label"
14478 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14480 #: src/Color.cpp:127
14485 #: src/Color.cpp:128
14490 #: src/Color.cpp:129
14495 #: src/Color.cpp:130
14499 #: src/Color.cpp:131
14501 msgid "command inset"
14502 msgstr "Ordre deshabilitada"
14504 #: src/Color.cpp:132
14506 msgid "command inset background"
14507 msgstr "fons de comentari"
14509 #: src/Color.cpp:133
14511 msgid "command inset frame"
14512 msgstr "Ordre deshabilitada"
14514 #: src/Color.cpp:134
14515 msgid "special character"
14516 msgstr "caràcter especial"
14518 #: src/Color.cpp:135
14520 msgstr "matemàtiques"
14522 #: src/Color.cpp:136
14523 msgid "math background"
14524 msgstr "fons de matemàtiques"
14526 #: src/Color.cpp:137
14527 msgid "graphics background"
14528 msgstr "fons de gràfics"
14530 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14532 msgid "Math macro background"
14533 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14535 #: src/Color.cpp:139
14540 #: src/Color.cpp:140
14541 msgid "math corners"
14542 msgstr "cantonades matemàtiques"
14544 #: src/Color.cpp:141
14546 msgstr "línia matemàtica"
14548 #: src/Color.cpp:143
14550 msgid "Math macro hovered background"
14551 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14553 #: src/Color.cpp:144
14555 msgid "Math macro label"
14556 msgstr "macro matemàtica"
14558 #: src/Color.cpp:145
14560 msgid "Math macro frame"
14563 #: src/Color.cpp:146
14565 msgid "Math macro blended out"
14566 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14568 #: src/Color.cpp:147
14570 msgid "Math macro old parameter"
14573 #: src/Color.cpp:148
14575 msgid "Math macro new parameter"
14578 #: src/Color.cpp:149
14580 msgid "caption frame"
14581 msgstr "AltreCopFotograma"
14583 #: src/Color.cpp:150
14584 msgid "collapsable inset text"
14587 #: src/Color.cpp:151
14588 msgid "collapsable inset frame"
14591 #: src/Color.cpp:152
14593 msgid "inset background"
14594 msgstr "fons de nota"
14596 #: src/Color.cpp:153
14598 msgid "inset frame"
14599 msgstr "Insereix taula"
14601 #: src/Color.cpp:154
14602 msgid "LaTeX error"
14603 msgstr "error de LaTeX"
14605 #: src/Color.cpp:155
14606 msgid "end-of-line marker"
14607 msgstr "marca de final de línia"
14609 #: src/Color.cpp:156
14610 msgid "appendix marker"
14611 msgstr "marca d'apèndix"
14613 #: src/Color.cpp:157
14618 #: src/Color.cpp:158
14619 msgid "Deleted text"
14620 msgstr "Text suprimit"
14622 #: src/Color.cpp:159
14624 msgstr "Text afegit"
14626 #: src/Color.cpp:160
14627 msgid "added space markers"
14630 #: src/Color.cpp:161
14631 msgid "top/bottom line"
14632 msgstr "línia superior/inferior"
14634 #: src/Color.cpp:162
14637 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14639 #: src/Color.cpp:163
14641 msgid "table on/off line"
14642 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14644 #: src/Color.cpp:165
14645 msgid "bottom area"
14646 msgstr "àrea inferior"
14648 #: src/Color.cpp:166
14651 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14653 #: src/Color.cpp:167
14655 msgid "page break / line break"
14656 msgstr "salt de pàgina"
14658 #: src/Color.cpp:168
14659 msgid "frame of button"
14662 #: src/Color.cpp:169
14663 msgid "button background"
14664 msgstr "fons de botó"
14666 #: src/Color.cpp:170
14668 msgid "button background under focus"
14669 msgstr "fons de botó"
14671 #: src/Color.cpp:171
14676 #: src/Color.cpp:172
14680 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14681 #: src/Converter.cpp:514
14682 msgid "Cannot convert file"
14683 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14685 #: src/Converter.cpp:306
14688 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14689 "Define a converter in the preferences."
14692 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14693 msgid "Executing command: "
14694 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14696 #: src/Converter.cpp:443
14698 msgid "Build errors"
14699 msgstr "Errors de creació"
14701 #: src/Converter.cpp:444
14703 msgid "There were errors during the build process."
14704 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14706 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14708 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14711 #: src/Converter.cpp:472
14713 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14714 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14716 #: src/Converter.cpp:516
14718 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14719 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14721 #: src/Converter.cpp:517
14723 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14724 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14726 #: src/Converter.cpp:573
14727 msgid "Running LaTeX..."
14728 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14730 #: src/Converter.cpp:591
14733 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14737 #: src/Converter.cpp:594
14738 msgid "LaTeX failed"
14739 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14741 #: src/Converter.cpp:596
14742 msgid "Output is empty"
14743 msgstr "La sortida generada és buida"
14745 #: src/Converter.cpp:597
14746 msgid "An empty output file was generated."
14747 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14749 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14752 "Layout had to be changed from\n"
14754 "because of class conversion from\n"
14758 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14760 msgid "Changed Layout"
14761 msgstr "Format de pàgina"
14763 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14766 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14770 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14772 msgid "Undefined flex inset"
14773 msgstr "Taula oberta"
14775 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14778 "The file %1$s already exists.\n"
14780 "Do you want to overwrite that file?"
14782 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14784 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14786 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14788 msgid "Overwrite file?"
14789 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14791 #: src/Exporter.cpp:49
14793 msgid "Overwrite &all"
14794 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14796 #: src/Exporter.cpp:50
14797 msgid "&Cancel export"
14798 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14800 #: src/Exporter.cpp:90
14801 msgid "Couldn't copy file"
14802 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14804 #: src/Exporter.cpp:91
14806 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14807 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14809 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14815 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14819 msgstr "Sans Serif"
14821 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14825 msgstr "Mecanogràfica"
14831 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14837 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14842 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14846 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14851 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14855 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14862 msgstr "Majúscules petites"
14864 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14868 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14870 msgstr "Disminueix"
14875 msgstr "(Des)Activa"
14877 #: src/Font.cpp:173
14879 msgid "Emphasis %1$s, "
14880 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14882 #: src/Font.cpp:176
14884 msgid "Underline %1$s, "
14885 msgstr "Subratlla %1$s, "
14887 #: src/Font.cpp:179
14889 msgid "Noun %1$s, "
14890 msgstr "Versaletes %1$s, "
14892 #: src/Font.cpp:193
14894 msgid "Language: %1$s, "
14895 msgstr "Idioma: %1$s, "
14897 #: src/Font.cpp:196
14899 msgid " Number %1$s"
14900 msgstr " Número %1$s"
14902 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14903 msgid "Cannot view file"
14904 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14906 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14908 msgid "File does not exist: %1$s"
14909 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14911 #: src/Format.cpp:267
14913 msgid "No information for viewing %1$s"
14914 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14916 #: src/Format.cpp:277
14918 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14919 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14921 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14922 #: src/Format.cpp:383
14923 msgid "Cannot edit file"
14924 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14926 #: src/Format.cpp:337
14927 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14930 #: src/Format.cpp:350
14932 msgid "No information for editing %1$s"
14933 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14935 #: src/Format.cpp:361
14937 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14938 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14940 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14942 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14943 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14945 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14947 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14948 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14950 #: src/ISpell.cpp:267
14952 "Could not create an ispell process.\n"
14953 "You may not have the right languages installed."
14955 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14956 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14958 #: src/ISpell.cpp:290
14960 "The ispell process returned an error.\n"
14961 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14963 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14964 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14966 #: src/ISpell.cpp:395
14969 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14973 #: src/ISpell.cpp:406
14974 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14977 #: src/ISpell.cpp:466
14980 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14984 #: src/ISpell.cpp:481
14987 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14991 #: src/KeySequence.cpp:167
14993 msgstr " opcions: "
14995 #: src/LaTeX.cpp:61
14997 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14998 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15000 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15001 msgid "Running MakeIndex."
15002 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15004 #: src/LaTeX.cpp:284
15005 msgid "Running BibTeX."
15006 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15008 #: src/LaTeX.cpp:418
15009 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15010 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15013 msgid "Could not read configuration file"
15014 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15016 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15019 "Error while reading the configuration file\n"
15021 "Please check your installation."
15023 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15025 "Comproveu la instal·lació."
15028 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15029 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15037 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15038 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15041 msgid "Unable to remove temporary directory"
15042 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15046 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15047 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15050 msgid "No textclass is found"
15055 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15056 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15061 msgid "&Reconfigure"
15062 msgstr "Reconfigura|R"
15066 msgid "&Use Default"
15067 msgstr "Predeterminada"
15069 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15071 msgstr "&Surt del LyX"
15073 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15078 msgid "Could not create temporary directory"
15079 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15084 "Could not create a temporary directory in\n"
15085 "%1$s. Make sure that this\n"
15086 "path exists and is writable and try again."
15088 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15089 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15090 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15093 msgid "Missing user LyX directory"
15094 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15099 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15100 "It is needed to keep your own configuration."
15102 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15103 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15106 msgid "&Create directory"
15107 msgstr "&Crea el directori"
15110 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15111 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15115 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15116 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15119 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15120 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15122 #: src/LyX.cpp:1017
15123 msgid "List of supported debug flags:"
15126 #: src/LyX.cpp:1021
15128 msgid "Setting debug level to %1$s"
15129 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15131 #: src/LyX.cpp:1032
15134 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15135 "Command line switches (case sensitive):\n"
15136 "\t-help summarize LyX usage\n"
15137 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15138 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15139 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15140 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15141 " select the features to debug.\n"
15142 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15143 "\t-x [--execute] command\n"
15144 " where command is a lyx command.\n"
15145 "\t-e [--export] fmt\n"
15146 " where fmt is the export format of choice.\n"
15147 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15148 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15149 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15150 " where fmt is the import format of choice\n"
15151 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15152 "\t-version summarize version and build info\n"
15153 "Check the LyX man page for more details."
15155 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15156 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15157 "\t-help summarize LyX usage\n"
15158 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15159 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
15160 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
15161 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15162 " select the features to debug.\n"
15163 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15164 "\t-x [--execute] command\n"
15165 " where command is a lyx command.\n"
15166 "\t-e [--export] fmt\n"
15167 " where fmt is the export format of choice.\n"
15168 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15169 " on fmt és el format d'importació triat\n"
15170 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15171 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
15172 "Check the LyX man page for more details."
15174 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15175 msgid "No system directory"
15176 msgstr "No hi directori de sistema"
15178 #: src/LyX.cpp:1073
15179 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15180 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15182 #: src/LyX.cpp:1084
15183 msgid "No user directory"
15184 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15186 #: src/LyX.cpp:1085
15187 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15188 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15190 #: src/LyX.cpp:1096
15191 msgid "Incomplete command"
15192 msgstr "Ordre incompleta"
15194 #: src/LyX.cpp:1097
15195 msgid "Missing command string after --execute switch"
15196 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15198 #: src/LyX.cpp:1108
15199 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15200 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15202 #: src/LyX.cpp:1121
15203 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15204 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15206 #: src/LyX.cpp:1126
15207 msgid "Missing filename for --import"
15208 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15210 #: src/LyXFunc.cpp:113
15211 msgid "Running configure..."
15212 msgstr "S'està configurant..."
15214 #: src/LyXFunc.cpp:124
15215 msgid "Reloading configuration..."
15216 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15218 #: src/LyXFunc.cpp:130
15220 msgid "System reconfiguration failed"
15221 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15223 #: src/LyXFunc.cpp:131
15225 "The system reconfiguration has failed.\n"
15226 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15227 "Please reconfigure again if needed."
15230 #: src/LyXFunc.cpp:137
15232 msgid "System reconfigured"
15233 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15235 #: src/LyXFunc.cpp:138
15237 "The system has been reconfigured.\n"
15238 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15239 "updated document class specifications."
15241 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15242 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15243 "de les noves especificacions actualitzades"
15245 #: src/LyXFunc.cpp:362
15246 msgid "Unknown function."
15247 msgstr "Funció desconeguda."
15249 #: src/LyXFunc.cpp:391
15251 msgid "Nothing to do"
15254 #: src/LyXFunc.cpp:410
15255 msgid "Unknown action"
15256 msgstr "Acció desconeguda"
15258 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15259 msgid "Command disabled"
15260 msgstr "Ordre deshabilitada"
15262 #: src/LyXFunc.cpp:423
15263 msgid "Command not allowed without any document open"
15264 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15266 #: src/LyXFunc.cpp:633
15267 msgid "Document is read-only"
15268 msgstr "El document és de només lectura"
15270 #: src/LyXFunc.cpp:642
15271 msgid "This portion of the document is deleted."
15272 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15274 #: src/LyXFunc.cpp:661
15277 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15279 "Do you want to save the document?"
15281 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15283 "Voleu desar el document?"
15285 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15286 msgid "Save changed document?"
15287 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15289 #: src/LyXFunc.cpp:679
15292 "Could not print the document %1$s.\n"
15293 "Check that your printer is set up correctly."
15296 #: src/LyXFunc.cpp:682
15297 msgid "Print document failed"
15298 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15300 #: src/LyXFunc.cpp:799
15303 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15304 "version of the document %1$s?"
15306 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15307 "salvada del document %1$s?"
15309 #: src/LyXFunc.cpp:801
15310 msgid "Revert to saved document?"
15311 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15313 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15315 msgstr "&Reverteix"
15317 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15318 msgid "Missing argument"
15319 msgstr "Manca argument"
15321 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15323 msgid "Opening help file %1$s..."
15324 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15326 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15328 msgid "Opening child document %1$s..."
15329 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15331 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15333 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15334 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15336 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15337 msgid "Unable to save document defaults"
15338 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15340 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15342 msgid "Document %1$s reloaded."
15343 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15345 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15347 msgid "Could not reload document %1$s"
15348 msgstr "Impossible obrir el document"
15350 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15351 msgid "Welcome to LyX!"
15352 msgstr "Benvingut a LyX !"
15354 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15355 msgid "Converting document to new document class..."
15356 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15358 #: src/LyXRC.cpp:2387
15360 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15364 #: src/LyXRC.cpp:2392
15366 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15369 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15370 "com a llengua del document."
15372 #: src/LyXRC.cpp:2396
15374 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15375 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15376 "specified, an internal routine is used."
15379 #: src/LyXRC.cpp:2404
15381 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15382 "automatically by what you type."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2408
15387 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15391 #: src/LyXRC.cpp:2412
15393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2419
15398 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15399 "the backup file in the same directory as the original file."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2423
15404 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15405 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2427
15410 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15411 "its global and local bind/ directories."
15414 #: src/LyXRC.cpp:2431
15415 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2435
15420 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15421 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2445
15426 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15427 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2449
15432 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15436 #: src/LyXRC.cpp:2460
15439 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15440 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15443 #: src/LyXRC.cpp:2464
15445 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15446 "look in its global and local commands/ directories."
15449 #: src/LyXRC.cpp:2468
15450 msgid "New documents will be assigned this language."
15453 #: src/LyXRC.cpp:2472
15455 msgid "Specify the default paper size."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2476
15460 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15461 "shown after the change has been made.)"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2480
15465 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2484
15470 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15471 "LyX was started from."
15474 #: src/LyXRC.cpp:2489
15475 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15478 #: src/LyXRC.cpp:2493
15480 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15481 "value selects the directory LyX was started from."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2497
15486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15487 "recommended for non-English languages."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2504
15492 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15493 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15494 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2513
15499 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15500 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2517
15504 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15507 #: src/LyXRC.cpp:2521
15509 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15513 #: src/LyXRC.cpp:2525
15516 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15518 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15519 "com a llengua del document."
15521 #: src/LyXRC.cpp:2529
15523 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15524 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15525 "name of the second language."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2533
15530 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15532 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15533 "com a llengua del document."
15535 #: src/LyXRC.cpp:2537
15536 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2541
15541 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15545 #: src/LyXRC.cpp:2545
15547 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15548 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15551 #: src/LyXRC.cpp:2549
15553 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15554 "document is the default language."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2553
15558 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2557
15562 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2561
15566 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2565
15571 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15575 #: src/LyXRC.cpp:2569
15576 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2574
15580 msgid "The completion popup delay."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2578
15584 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15587 #: src/LyXRC.cpp:2582
15588 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15591 #: src/LyXRC.cpp:2586
15593 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2590
15598 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15602 #: src/LyXRC.cpp:2594
15603 msgid "The inline completion delay."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2598
15607 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15610 #: src/LyXRC.cpp:2602
15611 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2606
15615 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2610
15620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15623 #: src/LyXRC.cpp:2615
15625 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15626 "variable. Use the OS native format."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2622
15632 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15634 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15636 #: src/LyXRC.cpp:2626
15637 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2630
15641 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15644 #: src/LyXRC.cpp:2634
15645 msgid "Scale the preview size to suit."
15648 #: src/LyXRC.cpp:2638
15649 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2642
15654 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15655 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2646
15659 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15660 "environment variable PRINTER."
15663 #: src/LyXRC.cpp:2650
15665 msgid "The option to print only even pages."
15666 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2654
15670 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15671 "the filename of the DVI file to be printed."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2658
15675 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2662
15680 msgid "The option to print out in landscape."
15681 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15683 #: src/LyXRC.cpp:2666
15685 msgid "The option to print only odd pages."
15686 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2670
15689 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2674
15693 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2678
15697 msgid "The option to specify paper type."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2682
15702 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15703 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2686
15707 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15708 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15712 #: src/LyXRC.cpp:2690
15714 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15715 "prepended along with the printer name after the spool command."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2694
15720 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15721 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15723 #: src/LyXRC.cpp:2698
15724 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2702
15729 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15733 #: src/LyXRC.cpp:2706
15734 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2714
15739 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2718
15744 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15745 "wrong, override the setting here."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2724
15749 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2733
15754 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15755 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15756 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2737
15760 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15763 #: src/LyXRC.cpp:2742
15766 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15767 "roughly the same size as on paper."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2746
15771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2750
15776 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15777 "\".out\". Only for advanced users."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2757
15781 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2761
15785 msgid "What command runs the spellchecker?"
15788 #: src/LyXRC.cpp:2765
15790 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15791 "when you quit LyX."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2769
15796 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15797 "value selects the directory LyX was started from."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2779
15802 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15803 "will look in its global and local ui/ directories."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2792
15808 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15809 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15810 "may not work with all dictionaries."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2796
15814 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2800
15819 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2807
15823 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15826 #: src/LyXVC.cpp:91
15828 msgid "Document not saved"
15829 msgstr "Possibles Formats de Document"
15831 #: src/LyXVC.cpp:92
15832 msgid "You must save the document before it can be registered."
15835 #: src/LyXVC.cpp:117
15836 msgid "LyX VC: Initial description"
15837 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15839 #: src/LyXVC.cpp:118
15840 msgid "(no initial description)"
15841 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15843 #: src/LyXVC.cpp:133
15844 msgid "LyX VC: Log Message"
15845 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15847 #: src/LyXVC.cpp:136
15849 msgid "(no log message)"
15850 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15852 #: src/LyXVC.cpp:156
15855 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15858 "Do you want to revert to the saved version?"
15861 #: src/LyXVC.cpp:159
15863 msgid "Revert to stored version of document?"
15864 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15866 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15867 msgid "Senseless with this layout!"
15868 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15870 #: src/Paragraph.cpp:1575
15871 msgid "Alignment not permitted"
15874 #: src/Paragraph.cpp:1576
15876 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15877 "Setting to default."
15880 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15881 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15883 msgid "LyX Warning: "
15884 msgstr "Versió del LyX"
15886 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15888 msgid "uncodable character"
15889 msgstr "caràcter especial"
15891 #: src/SpellBase.cpp:51
15892 msgid "Native OS API not yet supported."
15895 #: src/Text.cpp:121
15897 msgid "Unknown layout"
15898 msgstr "Acció Desconeguda"
15900 #: src/Text.cpp:122
15903 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15904 "Trying to use the default instead.\n"
15907 #: src/Text.cpp:151
15909 msgid "Unknown Inset"
15910 msgstr "Acció Desconeguda"
15912 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15914 msgid "Change tracking error"
15917 #: src/Text.cpp:225
15919 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15922 #: src/Text.cpp:238
15924 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15927 #: src/Text.cpp:245
15929 msgid "Unknown token"
15930 msgstr "Acció Desconeguda"
15932 #: src/Text.cpp:527
15934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15938 #: src/Text.cpp:538
15939 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15942 #: src/Text.cpp:1302
15944 msgid "[Change Tracking] "
15947 #: src/Text.cpp:1308
15952 #: src/Text.cpp:1312
15957 #: src/Text.cpp:1322
15960 msgstr "Comentari:"
15962 #: src/Text.cpp:1327
15964 msgid ", Depth: %1$d"
15965 msgstr ", Profunditat: "
15967 #: src/Text.cpp:1333
15969 msgid ", Spacing: "
15972 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15976 #: src/Text.cpp:1345
15979 msgstr "Altre...|#O"
15981 #: src/Text.cpp:1354
15984 msgstr ", Profunditat: "
15986 #: src/Text.cpp:1355
15988 msgid ", Paragraph: "
15989 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15991 #: src/Text.cpp:1356
15994 msgstr ", Profunditat: "
15996 #: src/Text.cpp:1357
15998 msgid ", Position: "
15999 msgstr " opcions: "
16001 #: src/Text.cpp:1363
16005 #: src/Text.cpp:1365
16006 msgid ", Boundary: "
16009 #: src/Text2.cpp:391
16011 msgid "No font change defined."
16012 msgstr "Anar al següent error"
16014 #: src/Text2.cpp:431
16016 msgid "Nothing to index!"
16019 #: src/Text2.cpp:433
16021 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16022 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16024 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16025 msgid "Math editor mode"
16026 msgstr "Mode editor matemàtic"
16028 #: src/Text3.cpp:792
16030 msgid "Unknown spacing argument: "
16031 msgstr "Argument manquant"
16033 #: src/Text3.cpp:1033
16037 #: src/Text3.cpp:1034
16039 msgstr " desconegut"
16041 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16043 msgid "Character set"
16044 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16046 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16047 msgid "Paragraph layout set"
16048 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16050 #: src/TextClass.cpp:140
16052 msgid "Plain Layout"
16053 msgstr "Format de pàgina"
16055 #: src/TextClass.cpp:594
16057 msgid "Missing File"
16058 msgstr "Manca argument"
16060 #: src/TextClass.cpp:595
16061 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16064 #: src/TextClass.cpp:598
16066 msgid "Corrupt File"
16067 msgstr "Títol curt"
16069 #: src/TextClass.cpp:599
16070 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16073 #: src/Thesaurus.cpp:60
16075 msgid "Thesaurus failure"
16078 #: src/Thesaurus.cpp:61
16081 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16086 #: src/VSpace.cpp:472
16088 msgid "Default skip"
16089 msgstr "Per defecte"
16091 #: src/VSpace.cpp:475
16094 msgstr " Petita (3)"
16096 #: src/VSpace.cpp:478
16098 msgid "Medium skip"
16101 #: src/VSpace.cpp:481
16106 #: src/VSpace.cpp:484
16108 msgid "Vertical fill"
16109 msgstr "Espais verticals"
16111 #: src/VSpace.cpp:491
16116 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16119 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16120 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16122 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16124 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16126 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16128 msgid "Reload saved document?"
16129 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16131 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16134 msgstr "&Substitueix"
16136 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16138 msgid "&Keep Changes"
16139 msgstr "Fusiona els canvis"
16141 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16143 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16146 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16148 msgid "File not readable!"
16149 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16151 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16154 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16156 "Do you want to create a new document?"
16158 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16160 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16163 msgid "Create new document?"
16164 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16166 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16170 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16173 "The specified document template\n"
16175 "could not be read."
16176 msgstr "Possibles Formats de Document"
16178 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16180 msgid "Could not read template"
16181 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16183 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16185 msgid "\\arabic{enumi}."
16188 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16190 msgid "\\roman{enumiii}."
16193 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16195 msgid "\\Alph{enumiv}."
16198 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16199 msgid "Senseless!!! "
16200 msgstr "Sense sentit!!! "
16202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16203 msgid "Standard[[Bullets]]"
16206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16208 msgstr "Matemàtiques"
16210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16226 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16227 msgid "Directories"
16228 msgstr "Directoris"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16231 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16232 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16235 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16236 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16239 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16240 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16245 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16246 "1995-2008 LyX Team"
16248 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16249 "1995-1998 Equip del LyX"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16253 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16254 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16255 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16256 "any later version."
16258 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16259 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16260 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16261 "qualsevol versió anterior."
16263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16265 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16266 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16267 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16268 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16269 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16270 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16271 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16273 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16274 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16275 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16276 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16277 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16278 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16279 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16280 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16281 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16282 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16285 msgid "LyX Version "
16286 msgstr "Versió del LyX"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16289 msgid "Library directory: "
16290 msgstr "Directori de biblioteques: "
16292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16293 msgid "User directory: "
16294 msgstr "Directori d'usuari :"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16297 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16298 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16306 msgstr "Quan al LyX"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16310 msgid "Preferences"
16311 msgstr "Preferències"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16315 msgid "Reconfigure"
16316 msgstr "Reconfigura|R"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16321 msgstr "Surt del LyX"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16325 msgstr "S'està sortint"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16328 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16329 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16333 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16335 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16339 msgid "The current document was closed."
16340 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16344 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16345 "documents and exit.\n"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16352 msgid "Software exception Detected"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16357 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16358 "unsaved documents and exit."
16361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16363 msgid "Could not find UI defintion file"
16364 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16368 msgid "Bibliography Entry Settings"
16369 msgstr "Bibliografia"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16372 msgid "BibTeX Bibliography"
16373 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16381 msgid "Documents|#o#O"
16382 msgstr "Documents|#o#O"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16385 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16386 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16389 msgid "Select a BibTeX database to add"
16390 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16393 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16394 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16397 msgid "Select a BibTeX style"
16398 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16406 msgid "Simple rectangular frame"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16411 msgid "Oval frame, thin"
16412 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16416 msgid "Oval frame, thick"
16417 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16420 msgid "Drop shadow"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16425 msgid "Shaded background"
16426 msgstr "fons de nota"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16429 msgid "Double rectangular frame"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16440 msgstr "Profunditat"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16445 msgid "Total Height"
16446 msgstr "Alçada total"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16454 msgid "Box Settings"
16455 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16459 msgid "Branch Settings"
16460 msgstr "Paràmetres &principals"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16479 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16481 msgid "Merge Changes"
16482 msgstr "Fusiona els canvis"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16490 "Canvia per %1$s\n"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16495 msgid "Change made at %1$s\n"
16496 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16504 msgstr "Sense canvi"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16508 msgstr "Majúscules petites"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16521 msgstr "Subratllat"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16526 msgstr "Petites Majúscules"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16530 msgstr "Sense color"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16568 msgstr "Estil de text"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16576 msgid "LinkBack PDF"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16588 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16595 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16596 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16603 msgstr "Cancel·lat."
16605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16607 msgid "Overwrite external file?"
16608 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16612 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16614 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16616 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16619 msgid "Next command"
16620 msgstr "Ordre següent"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16623 msgid "big[[delimiter size]]"
16624 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16627 msgid "Big[[delimiter size]]"
16628 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16631 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16632 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16635 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16636 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16640 msgid "Math Delimiter"
16641 msgstr "Delimitador matemàtic"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16654 msgid "Computer Modern Roman"
16655 msgstr "Computer Modern Roman"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16659 msgid "Latin Modern Roman"
16660 msgstr "Latin Modern Roman"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16663 msgid "AE (Almost European)"
16664 msgstr "AE (Almost European)"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16667 msgid "Times Roman"
16668 msgstr "Times Roman"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16675 msgid "Bitstream Charter"
16676 msgstr "Bitstream Charter"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16679 msgid "New Century Schoolbook"
16680 msgstr "New Century Schoolbook"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16692 msgstr "Bera Serif"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16695 msgid "Concrete Roman"
16696 msgstr "Concrete Roman"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16699 msgid "Zapf Chancery"
16700 msgstr "Zapf Chancery"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16703 msgid "Computer Modern Sans"
16704 msgstr "Computer Modern Sans"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16707 msgid "Latin Modern Sans"
16708 msgstr "Latin Modern Sans"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16715 msgid "Avant Garde"
16716 msgstr "Avant Garde"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16727 msgid "Computer Modern Typewriter"
16728 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16731 msgid "Latin Modern Typewriter"
16732 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16747 msgid "CM Typewriter Light"
16748 msgstr "CM Typewriter Light"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16752 msgid "Module not found!"
16753 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16756 msgid "Document Settings"
16757 msgstr "Paràmetres del document"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16762 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16771 msgid " (not installed)"
16772 msgstr " (no instal·lada)"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16793 msgstr "Espaiament"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16798 msgstr "Paràmetres"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16814 msgid "LaTeX default"
16815 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16847 msgid "Appears in TOC"
16848 msgstr "Apareix a l'índex general"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16851 msgid "Author-year"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16861 msgid "Unavailable: %1$s"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16866 msgid "Document Class"
16867 msgstr "&Classe de document:"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16871 msgid "Text Layout"
16872 msgstr "Format de pàgina"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16875 msgid "Page Margins"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16880 msgid "Numbering & TOC"
16881 msgstr "&Numeració"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16885 msgid "PDF Properties"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16889 msgid "Math Options"
16890 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16894 msgid "Float Placement"
16895 msgstr "Posició dels flotants"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16909 msgid "LaTeX Preamble"
16910 msgstr "Preamble LaTeX"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16914 msgid "Layouts|#o#O"
16915 msgstr "Documents|#o#O"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16919 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16920 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16924 msgid "Local layout file"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16936 msgid "Unable to read local layout file."
16937 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16941 msgid "Select master document"
16942 msgstr "Vols salvar el document?"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16946 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16947 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16951 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16952 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16953 "document may not work with this layout if you do not\n"
16954 "keep the layout file in the same directory."
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16959 msgid "&Set Layout"
16960 msgstr "Format de pàgina"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16965 msgid "Unable to set document class."
16966 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16971 msgid "Unapplied changes"
16972 msgstr "Gestiona els canvis"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16977 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16978 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16989 msgstr "%1$s i %2$s"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16993 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16994 msgstr "%1$s i %2$s"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16998 msgid "Package(s) required: %1$s."
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17008 msgid "Module required: %1$s."
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17013 msgid "Modules excluded: %1$s."
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17017 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17022 msgid "Can't set layout!"
17023 msgstr "Format de pàgina"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17027 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17028 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17035 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17037 msgid "TeX Code Settings"
17038 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17043 msgstr "LlistaCreuada"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17047 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17048 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17052 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17055 msgid "Bottom left"
17056 msgstr "Avall a l'esquerra"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17060 msgid "Baseline left"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17065 msgstr "Amunt centrat"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17068 msgid "Bottom center"
17069 msgstr "Avall centrat"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17073 msgid "Baseline center"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17078 msgstr "Amunt a la dreta"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17081 msgid "Bottom right"
17082 msgstr "Avall a la dreta"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17086 msgid "Baseline right"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17090 msgid "External Material"
17091 msgstr "Material extern"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17095 msgstr "Escala (%)"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17098 msgid "Select external file"
17099 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17103 msgid "Float Settings"
17104 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17111 msgid "Select graphics file"
17112 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17115 msgid "Clipart|#C#c"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17120 msgid "Horizontal Space Settings"
17121 msgstr "Espai vertical"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17125 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17126 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17127 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17134 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17136 msgid "Child Document"
17137 msgstr "Document fill...|d"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17143 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17146 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17147 msgid "Select document to include"
17148 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17151 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17152 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17157 msgstr " desconegut"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17203 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17208 msgid "No language"
17209 msgstr "No hi ha llengua"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17213 msgid "Program Listing Settings"
17214 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17218 msgstr "No hi ha dialecte"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17222 msgstr "Informe de LaTeX"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17225 msgid "Literate Programming Build Log"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17229 msgid "lyx2lyx Error Log"
17230 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17233 msgid "Version Control Log"
17234 msgstr "Informe de control de versions"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17237 msgid "No LaTeX log file found."
17238 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17242 msgid "No literate programming build log file found."
17243 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17246 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17247 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17251 msgid "No version control log file found."
17252 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17255 msgid "Math Matrix"
17256 msgstr "Matriu matemàtica"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17259 msgid "Nomenclature"
17260 msgstr "Nomenclatura"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17263 msgid "Note Settings"
17264 msgstr "Paràmetres de la nota"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17267 msgid "Paragraph Settings"
17268 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17272 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17273 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17275 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17276 "the items is used."
17278 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17279 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17281 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17282 "més llarga de els elements."
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17285 msgid "System files|#S#s"
17286 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17289 msgid "User files|#U#u"
17290 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17293 msgid "Look & Feel"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17298 msgid "Language Settings"
17299 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17308 msgid "File Handling"
17309 msgstr "Gestió de la lletra"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17312 msgid "Date format"
17313 msgstr "Format de data"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17317 msgid "Keyboard/Mouse"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17322 msgid "Input Completion"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17327 msgid "Screen fonts"
17328 msgstr "Lletres en pantalla"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17340 msgid "Select directory for example files"
17341 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17344 msgid "Select a document templates directory"
17345 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17348 msgid "Select a temporary directory"
17349 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17352 msgid "Select a backups directory"
17353 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17356 msgid "Select a document directory"
17357 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17360 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17365 msgid "Spellchecker"
17366 msgstr "Corrector ortogràfic"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17382 msgid "pspell (library)"
17383 msgstr "pspell (biblioteca)"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17386 msgid "aspell (library)"
17387 msgstr "aspell (biblioteca)"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17391 msgstr "Conversors"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17394 msgid "File formats"
17395 msgstr "Formats de fitxer"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17398 msgid "Format in use"
17399 msgstr "Format en ús"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17402 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17407 msgstr "Impressora"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17410 msgid "User interface"
17411 msgstr "Interfície d'usuari"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17434 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17439 msgid "Mathematical Symbols"
17440 msgstr "Símbols fonètics|y"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17444 msgid "Document and Window"
17445 msgstr "Error en la capçalera del document"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17448 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17453 msgid "System and Miscellaneous"
17454 msgstr "Miscel·lància AMS"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17464 msgid "Failed to create shortcut"
17465 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17469 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17470 msgstr "Funció desconeguda."
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17473 msgid "Invalid or empty key sequence"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17477 msgid "Shortcut is already defined"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17482 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17483 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17490 msgid "Choose bind file"
17491 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17494 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17495 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17498 msgid "Choose UI file"
17499 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17502 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17503 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17506 msgid "Choose keyboard map"
17507 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17510 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17511 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17514 msgid "Choose personal dictionary"
17515 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17526 msgid "Print Document"
17527 msgstr "Imprimeix el document"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17530 msgid "Print to file"
17531 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17534 msgid "PostScript files (*.ps)"
17535 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17538 msgid "Cross-reference"
17539 msgstr "Referència creuada"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17543 msgstr "Ves &enrere"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17547 msgstr "Salta enrere"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17550 msgid "Jump to label"
17551 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17554 msgid "Find and Replace"
17555 msgstr "Cerca i substitueix"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17558 msgid "Send Document to Command"
17559 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17563 msgstr "Mostra el fitxer"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17567 msgid "Error -> Cannot load file!"
17568 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17571 msgid "Spellchecker error"
17572 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17575 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17576 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17580 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17581 "Maybe it has been killed."
17583 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17584 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17587 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17588 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17591 msgid "The spellchecker has failed"
17592 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17596 msgid "%1$d words checked."
17597 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17600 msgid "One word checked."
17601 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17604 msgid "Spelling check completed"
17605 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17609 msgid "Basic Latin"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17614 msgid "Latin-1 Supplement"
17615 msgstr "Suplementari"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17618 msgid "Latin Extended-A"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17622 msgid "Latin Extended-B"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17627 msgid "IPA Extensions"
17628 msgstr "E&xtensió:"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17631 msgid "Spacing Modifier Letters"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17635 msgid "Combining Diacritical Marks"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17645 msgstr "Àrab (Arabi)"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17663 msgstr "Subvariació"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17681 msgstr "Anglès canadenc"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17703 msgid "Hangul Jamo"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17708 msgid "Phonetic Extensions"
17709 msgstr "E&xtensió:"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17712 msgid "Latin Extended Additional"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17716 msgid "Greek Extended"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17721 msgid "General Punctuation"
17722 msgstr "Informació general"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17726 msgid "Superscripts and Subscripts"
17727 msgstr "Superíndex|S"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17730 msgid "Currency Symbols"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17734 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17739 msgid "Letterlike Symbols"
17740 msgstr "Símbols fonètics|y"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17744 msgid "Number Forms"
17745 msgstr "Nombre de files"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17749 msgid "Mathematical Operators"
17750 msgstr "Mathematica|a"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17754 msgid "Miscellaneous Technical"
17755 msgstr "Miscel·lània"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17759 msgid "Control Pictures"
17760 msgstr "Conjectura"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17763 msgid "Optical Character Recognition"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17767 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17772 msgid "Box Drawing"
17773 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17777 msgid "Block Elements"
17778 msgstr "Agraïments"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17781 msgid "Geometric Shapes"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17786 msgid "Miscellaneous Symbols"
17787 msgstr "Miscel·lània"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17794 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17798 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17813 msgstr "Part inferior de la fila:"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17816 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17824 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17828 msgid "CJK Compatibility"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17832 msgid "CJK Unified Ideographs"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17836 msgid "Hangul Syllables"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17840 msgid "High Surrogates"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17844 msgid "Private Use High Surrogates"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17848 msgid "Low Surrogates"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17852 msgid "Private Use Area"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17856 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17860 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17864 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17868 msgid "Combining Half Marks"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17872 msgid "CJK Compatibility Forms"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17876 msgid "Small Form Variants"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17880 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17884 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17890 msgstr "Secció especial"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17893 msgid "Linear B Syllabary"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17897 msgid "Linear B Ideograms"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17902 msgid "Aegean Numbers"
17903 msgstr "Número de pàgina"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17906 msgid "Ancient Greek Numbers"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17924 msgid "Old Persian"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17942 msgid "Cypriot Syllabary"
17943 msgstr "Corol·lari"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17948 msgstr "varnothing"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17951 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17956 msgid "Musical Symbols"
17957 msgstr "Símbols fonètics|y"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17960 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17964 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17968 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17972 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17976 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17985 msgid "Variation Selectors Supplement"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17989 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17993 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17998 msgid "Character: "
17999 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18002 msgid "Code Point: "
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18012 msgid "Table Settings"
18013 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18016 msgid "Insert Table"
18017 msgstr "Insereix taula"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18020 msgid "TeX Information"
18021 msgstr "Informació del TeX"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18026 msgstr "Mostra/amaga outline"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18029 msgid "Filtering layouts with \""
18032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18033 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18040 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18043 msgstr "Desactivat"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18047 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18048 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18052 msgid "Vertical Space Settings"
18053 msgstr "Espai vertical"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18061 msgid "unknown version"
18062 msgstr "versió desconeguda"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18065 msgid "Small-sized icons"
18066 msgstr "Icones petites"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18069 msgid "Normal-sized icons"
18070 msgstr "Icones normals"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18073 msgid "Big-sized icons"
18074 msgstr "Icones grans"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18078 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18079 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18082 msgid "Select template file"
18083 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18086 msgid "Templates|#T#t"
18087 msgstr "Plantilles|#T#t"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18091 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18092 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18096 msgid "Document not loaded."
18097 msgstr "Possibles Formats de Document"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18101 msgid "Select document to open"
18102 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18106 msgid "Examples|#E#e"
18107 msgstr "Exemples|#E#e"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18111 msgid "Opening document %1$s..."
18112 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18116 msgid "Document %1$s opened."
18117 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18121 msgid "Could not open document %1$s"
18122 msgstr "Impossible obrir el document"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18125 msgid "Couldn't import file"
18126 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18130 msgid "No information for importing the format %1$s."
18131 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18135 msgid "Select %1$s file to import"
18136 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18141 "The document %1$s already exists.\n"
18143 "Do you want to overwrite that document?"
18145 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18147 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18151 msgid "Overwrite document?"
18152 msgstr "Vols salvar el document?"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18156 msgid "Importing %1$s..."
18157 msgstr "S'està important %1$s..."
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18166 msgid "file not imported!"
18167 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18170 msgid "Select LyX document to insert"
18171 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18175 msgid "Select file to insert"
18176 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18179 msgid "Choose a filename to save document as"
18180 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18190 "The document %1$s could not be saved.\n"
18192 "Do you want to rename the document and try again?"
18194 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18196 "Voleu desar el document?"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18199 msgid "Rename and save?"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18210 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18212 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18214 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18216 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18224 msgid "Saving all documents..."
18225 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18229 msgid "All documents saved."
18230 msgstr "Possibles Formats de Document"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18234 msgid "%1$s unknown command!"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18238 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18239 msgid "LaTeX Source"
18240 msgstr "Codi font LaTeX"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18243 msgid "DocBook Source"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18248 msgid "Literate Source"
18249 msgstr "Codi font LaTeX"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18253 msgstr " (modificat)"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18256 msgid " (read only)"
18257 msgstr " (només lectura)"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18264 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18274 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18276 msgid "Wrap Float Settings"
18277 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18279 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18281 msgid "Click to detach"
18282 msgstr "Feu clic per detach"
18284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18290 msgid "No Documents Open!"
18291 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18298 msgid "No Document Open!"
18299 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18303 msgid "Master Document"
18304 msgstr "Vols salvar el document?"
18306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18307 msgid "Open Navigator..."
18310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18312 msgid "Other Lists"
18313 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18317 msgid "No Table of contents"
18318 msgstr "Taula de continguts"
18320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18322 msgid "Other Toolbars"
18323 msgstr "Barra d'eines|b"
18325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18327 msgid "No Branch in Document!"
18328 msgstr "Imprimeix el document"
18330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18332 msgid "No Citation in Scope!"
18333 msgstr "Anar al següent error"
18335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18337 msgid "No action defined!"
18338 msgstr "Anar al següent error"
18340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18344 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18347 msgid "Invalid filename"
18348 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18350 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18352 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18355 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18356 "d'aquests caràcters:\n"
18358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18359 msgid "Could not update TeX information"
18360 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18364 msgid "The script `%s' failed."
18365 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18370 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18373 msgid "Table of Contents"
18374 msgstr "Taula de continguts"
18376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18378 msgid "Child Documents"
18379 msgstr "Document fill...|d"
18381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18383 msgid "List of Graphics"
18384 msgstr "Llista de taules"
18386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18388 msgid "List of Equations"
18389 msgstr "Llista de figures"
18391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18393 msgid "List of Footnotes"
18394 msgstr "Llista de figures"
18396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18398 msgid "List of Listings"
18399 msgstr "Llista de figures"
18401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18403 msgid "List of Indexes"
18404 msgstr "Llista de taules"
18406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18408 msgid "List of Marginal notes"
18409 msgstr "Llista de taules"
18411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18413 msgid "List of Notes"
18414 msgstr "Llista de taules"
18416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18418 msgid "List of Citations"
18419 msgstr "Llista de figures"
18421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18423 msgid "Labels and References"
18424 msgstr "totes les referències no citades"
18426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18428 msgid "List of Branches"
18429 msgstr "Llista de taules"
18431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18434 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18435 "file through LaTeX: "
18438 #: src/insets/Inset.cpp:334
18440 msgid "Opened inset"
18441 msgstr "Taula oberta"
18443 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18444 msgid "Keys must be unique!"
18447 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18450 "The key %1$s already exists,\n"
18451 "it will be changed to %2$s."
18454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18457 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18458 "If you proceed, all of them will be opened."
18461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18463 msgid "Open Databases?"
18464 msgstr "Bases de dades"
18466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18471 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18472 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18477 msgstr "Bases de dades"
18479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18481 msgid "Style File:"
18484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18490 msgid "included in TOC"
18493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18494 msgid "Export Warning!"
18497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18499 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18500 "BibTeX will be unable to find them."
18502 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18503 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18507 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18508 "BibTeX will be unable to find it."
18510 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18511 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18513 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18515 msgid "simple frame"
18516 msgstr "Insereix taula"
18518 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18523 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18524 msgid "simple frame, page breaks"
18527 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18530 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18532 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18534 msgid "oval, thick"
18535 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18537 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18538 msgid "drop shadow"
18541 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18543 msgid "shaded background"
18544 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18546 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18548 msgid "double frame"
18551 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18552 msgid "Opened Box Inset"
18555 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18560 msgid "Opened Branch Inset"
18563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18576 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18577 msgid "Opened Caption Inset"
18580 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18585 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18590 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18591 msgid "Left-click to collapse the inset"
18594 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18595 msgid "Left-click to open the inset"
18598 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18599 msgid "LaTeX Command: "
18600 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18604 msgid "InsetCommand Error: "
18605 msgstr "Ordre Index:"
18607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18609 msgid "Incompatible command name."
18610 msgstr "Ordre incompleta"
18612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18614 msgid "InsetCommandParams Error: "
18615 msgstr "Ordre Index:"
18617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18619 msgid "InsetCommandParams: "
18620 msgstr "Ordre Index:"
18622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18624 msgid "Unknown parameter name: "
18625 msgstr "Argument manquant"
18627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18628 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18629 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18631 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18632 msgid "Opened ERT Inset"
18635 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18637 msgid "Opened Environment Inset: "
18638 msgstr "Entorn aligned|l"
18640 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18642 msgid "External template %1$s is not installed"
18643 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18645 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18647 msgid "Opened Flex Inset"
18648 msgstr "Taula oberta"
18650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18658 msgid "Opened Float Inset"
18659 msgstr "Taula oberta"
18661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18667 msgid " (sideways)"
18670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18675 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18676 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18679 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18681 msgid "List of %1$s"
18682 msgstr "Llista de %1$s"
18684 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18685 msgid "Opened Footnote Inset"
18688 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18690 msgstr "nota al peu"
18692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18695 "Could not copy the file\n"
18697 "into the temporary directory."
18699 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18701 "al directori temporal."
18703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18705 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18710 msgid "Graphics file: %1$s"
18711 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18714 msgid "Verbatim Input"
18715 msgstr "Entrada textual"
18717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18718 msgid "Verbatim Input*"
18719 msgstr "Entrada textual*"
18721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18722 msgid "Recursive input"
18725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18727 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18733 "Included file `%1$s'\n"
18734 "has textclass `%2$s'\n"
18735 "while parent file has textclass `%3$s'."
18738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18739 msgid "Different textclasses"
18742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18745 "Included file `%1$s'\n"
18746 "uses module `%2$s'\n"
18747 "which is not used in parent file."
18750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18752 msgid "Module not found"
18753 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18761 msgid "Information regarding "
18762 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18776 msgid "Unknown buffer info"
18777 msgstr "Usuari desconegut"
18779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18780 msgid "Label names must be unique!"
18783 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18786 "The label %1$s already exists,\n"
18787 "it will be changed to %2$s."
18790 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18791 msgid "DUPLICATE: "
18794 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18795 msgid "Opened Listing Inset"
18798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18799 msgid "A value is expected."
18802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18808 msgid "Unbalanced braces!"
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18812 msgid "Please specify true or false."
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18816 msgid "Only true or false is allowed."
18819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18820 msgid "Please specify an integer value."
18823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18824 msgid "An integer is expected."
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18828 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18832 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18837 msgid "Please specify one of %1$s."
18840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18842 msgid "Try one of %1$s."
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18847 msgid "I guess you mean %1$s."
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18852 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18857 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18862 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18867 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18873 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18874 "right, bottom left and top left corner."
18877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18878 msgid "Enter something like \\color{white}"
18881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18882 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18886 msgid "auto, last or a number"
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18891 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18893 "defining a listing inset)"
18896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18898 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18905 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18906 msgstr "Argument manquant"
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18910 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18911 msgstr "Argument manquant"
18913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18915 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18920 msgid "Parameter %1$s: "
18921 msgstr "Més paràmetres"
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18925 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18926 msgstr "Argument manquant"
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18930 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18931 msgstr "Més paràmetres"
18933 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18935 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18936 msgstr "Nota al marge|M"
18938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18949 msgid "Clear Double Page"
18952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18957 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18958 msgid "Note[[InsetNote]]"
18961 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18965 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18967 msgid "Opened Note Inset"
18968 msgstr "Taula oberta"
18970 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18971 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18974 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18978 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18982 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18986 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18990 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18991 msgid "Page Number"
18992 msgstr "Número de pàgina"
18994 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18998 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19000 msgid "Textual Page Number"
19001 msgstr "Número de pàgina"
19003 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19008 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19009 msgid "Standard+Textual Page"
19012 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19014 msgstr "Ref.+Text: "
19016 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19020 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19022 msgid "FormatRef: "
19025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19027 msgid "Interword Space"
19028 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19032 msgid "Protected Space"
19033 msgstr "Espai protegit|r"
19035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19038 msgstr "Espai prim|T"
19040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19047 msgid "QQuad Space"
19050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19062 msgid "Negative Thin Space"
19063 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19067 msgid "Protected Horizontal Fill"
19068 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19072 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19073 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19077 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19078 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19082 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19083 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19087 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19088 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19092 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19093 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19097 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19098 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19102 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19103 msgstr "Línia horitzontal"
19105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19107 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19108 msgstr "Espai protegit|r"
19110 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19111 msgid "Unknown TOC type"
19112 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19115 msgid "Opened table"
19116 msgstr "Taula oberta"
19118 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19120 msgid "Opened Text Inset"
19121 msgstr "Taula oberta"
19123 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19124 msgid "Vertical Space"
19125 msgstr "Espai vertical"
19127 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19131 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19133 msgid "Opened Wrap Inset"
19134 msgstr "Taula oberta"
19136 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19148 msgstr "S'està carregant..."
19150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19152 msgid "Converting to loadable format..."
19153 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19156 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19157 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19161 msgid "Scaling etc..."
19162 msgstr "S'està escalant..."
19164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19165 msgid "Ready to display"
19166 msgstr "Preparat per mostrar"
19168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19169 msgid "No file found!"
19170 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19173 msgid "Error converting to loadable format"
19174 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19177 msgid "Error loading file into memory"
19178 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19181 msgid "Error generating the pixmap"
19182 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19186 msgstr "No hi ha imatge"
19188 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19189 msgid "Preview loading"
19190 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19192 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19193 msgid "Preview ready"
19194 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19196 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19197 msgid "Preview failed"
19198 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19200 #: src/lengthcommon.cpp:37
19204 #: src/lengthcommon.cpp:37
19208 #: src/lengthcommon.cpp:37
19212 #: src/lengthcommon.cpp:37
19216 #: src/lengthcommon.cpp:37
19220 #: src/lengthcommon.cpp:37
19224 #: src/lengthcommon.cpp:38
19225 msgid "cc[[unit of measure]]"
19228 #: src/lengthcommon.cpp:38
19232 #: src/lengthcommon.cpp:38
19236 #: src/lengthcommon.cpp:38
19240 #: src/lengthcommon.cpp:39
19241 msgid "Text Width %"
19242 msgstr "Amplada de text %"
19244 #: src/lengthcommon.cpp:39
19245 msgid "Column Width %"
19246 msgstr "Amplada de columna %"
19248 #: src/lengthcommon.cpp:39
19249 msgid "Page Width %"
19250 msgstr "Amplada de pàgina %"
19252 #: src/lengthcommon.cpp:39
19253 msgid "Line Width %"
19254 msgstr "Amplada de línia %"
19256 #: src/lengthcommon.cpp:40
19257 msgid "Text Height %"
19258 msgstr "Alçada de text %"
19260 #: src/lengthcommon.cpp:40
19261 msgid "Page Height %"
19262 msgstr "Alçada de pàgina %"
19264 #: src/lyxfind.cpp:115
19265 msgid "Search error"
19266 msgstr "Error en la recerca"
19268 #: src/lyxfind.cpp:115
19269 msgid "Search string is empty"
19270 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19272 #: src/lyxfind.cpp:299
19273 msgid "String has been replaced."
19274 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19276 #: src/lyxfind.cpp:302
19277 msgid " strings have been replaced."
19278 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19280 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19281 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19283 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19284 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19286 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19288 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19289 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19292 msgid "Only one row"
19293 msgstr "Només una fila"
19295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19296 msgid "Only one column"
19297 msgstr "Només una columna"
19299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19300 msgid "No hline to delete"
19301 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19304 msgid "No vline to delete"
19305 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19309 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19310 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19314 msgstr "No hi ha número"
19316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19322 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19323 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19327 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19328 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19332 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19333 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19336 msgid "create new math text environment ($...$)"
19337 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19340 msgid "entered math text mode (textrm)"
19343 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19344 msgid "Standard[[mathref]]"
19347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19350 msgstr "Horitzontal"
19352 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19357 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19359 msgstr "macro matemàtica"
19361 #: src/output.cpp:37
19364 "Could not open the specified document\n"
19367 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19370 #: src/output_plaintext.cpp:136
19374 #: src/output_plaintext.cpp:148
19375 msgid "References: "
19376 msgstr "Referències: "
19378 #: src/support/Package.cpp:441
19379 msgid "LyX binary not found"
19380 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19382 #: src/support/Package.cpp:442
19385 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19388 #: src/support/Package.cpp:561
19391 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19393 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19394 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19397 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19398 msgid "File not found"
19399 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19401 #: src/support/Package.cpp:643
19404 "Invalid %1$s switch.\n"
19405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19407 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19408 "El directori %2$s no conté %3$s."
19410 #: src/support/Package.cpp:670
19413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19416 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19417 "El directori %2$s no conté %3$s."
19419 #: src/support/Package.cpp:694
19422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19423 "%2$s is not a directory."
19425 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19426 "%2$s no és un directori."
19428 #: src/support/Package.cpp:696
19429 msgid "Directory not found"
19430 msgstr "No s'ha trobat el directori"
19432 #: src/support/debug.cpp:38
19433 msgid "No debugging message"
19434 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19436 #: src/support/debug.cpp:39
19437 msgid "General information"
19438 msgstr "Informació general"
19440 #: src/support/debug.cpp:40
19441 msgid "Program initialisation"
19442 msgstr "Inicialització del programa"
19444 #: src/support/debug.cpp:41
19445 msgid "Keyboard events handling"
19446 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19448 #: src/support/debug.cpp:42
19449 msgid "GUI handling"
19450 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19452 #: src/support/debug.cpp:43
19453 msgid "Lyxlex grammar parser"
19456 #: src/support/debug.cpp:44
19457 msgid "Configuration files reading"
19458 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19460 #: src/support/debug.cpp:45
19461 msgid "Custom keyboard definition"
19462 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19464 #: src/support/debug.cpp:46
19465 msgid "LaTeX generation/execution"
19466 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19468 #: src/support/debug.cpp:47
19470 msgid "Math editor"
19471 msgstr "Mode editor matemàtic"
19473 #: src/support/debug.cpp:48
19474 msgid "Font handling"
19475 msgstr "Gestió de la lletra"
19477 #: src/support/debug.cpp:49
19478 msgid "Textclass files reading"
19479 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19481 #: src/support/debug.cpp:50
19482 msgid "Version control"
19483 msgstr "Control de versions"
19485 #: src/support/debug.cpp:51
19486 msgid "External control interface"
19487 msgstr "Interfície de control externa"
19489 #: src/support/debug.cpp:52
19490 msgid "Keep *roff temporary files"
19491 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19493 #: src/support/debug.cpp:53
19494 msgid "User commands"
19495 msgstr "Ordres d'usuari"
19497 #: src/support/debug.cpp:54
19498 msgid "The LyX Lexxer"
19499 msgstr "El LyX Lexxer"
19501 #: src/support/debug.cpp:55
19502 msgid "Dependency information"
19503 msgstr "Informació de dependències"
19505 #: src/support/debug.cpp:56
19508 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19510 #: src/support/debug.cpp:57
19511 msgid "Files used by LyX"
19512 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19514 #: src/support/debug.cpp:58
19515 msgid "Workarea events"
19516 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19518 #: src/support/debug.cpp:59
19519 msgid "Insettext/tabular messages"
19522 #: src/support/debug.cpp:60
19523 msgid "Graphics conversion and loading"
19524 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19526 #: src/support/debug.cpp:61
19527 msgid "Change tracking"
19528 msgstr "Gestió de canvis"
19530 #: src/support/debug.cpp:62
19532 msgid "External template/inset messages"
19533 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19535 #: src/support/debug.cpp:63
19536 msgid "RowPainter profiling"
19539 #: src/support/debug.cpp:64
19540 msgid "scrolling debugging"
19543 #: src/support/debug.cpp:65
19545 msgid "Math macros"
19546 msgstr "macro matemàtica"
19548 #: src/support/debug.cpp:66
19552 #: src/support/debug.cpp:67
19553 msgid "Developers' general debug messages"
19554 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19556 #: src/support/debug.cpp:68
19557 msgid "All debugging messages"
19558 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19560 #: src/support/debug.cpp:113
19562 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19563 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19565 #: src/support/filetools.cpp:247
19566 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19569 #: src/support/os_win32.cpp:297
19570 msgid "System file not found"
19571 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19573 #: src/support/os_win32.cpp:298
19575 "Unable to load shfolder.dll\n"
19578 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19579 " Si us plau, instal·leu-la"
19581 #: src/support/os_win32.cpp:303
19582 msgid "System function not found"
19583 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19585 #: src/support/os_win32.cpp:304
19587 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19588 "Don't know how to proceed. Sorry."
19590 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19591 "Es desconeix com procedir."
19593 #: src/support/userinfo.cpp:45
19594 msgid "Unknown user"
19595 msgstr "Usuari desconegut"
19598 #~ msgid "Unknown Info: "
19599 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19602 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19603 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19606 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19607 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19609 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19610 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19613 #~ msgid "Clear group"
19618 #~ msgstr "Per defecte"
19621 #~ msgid "Plain Text"
19622 #~ msgstr "Substituir"
19625 #~ msgid "Other floats: "
19626 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19629 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19630 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19632 #~ msgid "Edit the file externally"
19633 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19635 #~ msgid "&Edit File..."
19636 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19638 #~ msgid "LyX View"
19639 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19642 #~ msgstr "Opcions"
19649 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19650 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19652 #~ msgid "<- C&lear"
19653 #~ msgstr "<- &Neteja"
19656 #~ msgstr "A&plica"
19663 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19664 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19668 #~ msgstr "&Afegeix"
19672 #~ msgstr "&Suprimeix"
19675 #~ msgstr "&Centrat"
19678 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19679 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19682 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19683 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19686 #~ msgid " writing embedded files."
19687 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19690 #~ msgid " could not write embedded files!"
19691 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19694 #~ msgid "Failed to extract file"
19695 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
19698 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19700 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19702 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19705 #~ msgid "Copy file failure"
19706 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
19710 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19711 #~ "Please check whether the path is writeable."
19713 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19714 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19718 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19719 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19721 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19722 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19725 #~ msgid "Failed to embed file"
19726 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19730 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19731 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19733 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19734 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19737 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19739 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19741 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19744 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19745 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19749 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19750 #~ "Please check whether the source file is available"
19752 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19753 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19756 #~ msgid "Failed to open file"
19757 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19760 #~ msgid "Sync file failure"
19761 #~ msgstr "Fallada del chktex"
19764 #~ msgid "Packing all files"
19765 #~ msgstr "Totes les pàgines"
19768 #~ msgid "Failed to write file"
19769 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
19772 #~ msgid "Save failure"
19773 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
19777 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19778 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19780 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
19781 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
19784 #~ msgid "Embedded Files"
19785 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19788 #~ msgid "Embedded layout"
19789 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19792 #~ msgid "Extra embedded file"
19793 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19796 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19797 #~ msgstr "Multicolumna"
19800 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19801 #~ msgstr "Japonès"
19804 #~ msgid "Enspace|E"
19808 #~ msgid "Enskip|k"
19811 #~ msgid "Document could not be read"
19812 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19814 #~ msgid "%1$s could not be read."
19815 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19818 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19819 #~ msgstr "Ordre Index:"
19821 #~ msgid "All files (*)"
19822 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19825 #~ msgid "Properties...|P"
19826 #~ msgstr "Preferències...|P"
19829 #~ msgid "New Line|e"
19830 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19832 #~ msgid "Line Break|B"
19833 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19836 #~ msgid "line break"
19837 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19841 #~ msgstr "Amplada"
19844 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19845 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19851 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19852 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19854 #~ msgid "Swap Rows|S"
19855 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19857 #~ msgid "Swap Columns|w"
19858 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19861 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19862 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19878 #~ msgstr "&Flotant"
19880 #~ msgid "S&ubfigure"
19881 #~ msgstr "S&ubfigura"
19883 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19884 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19886 #~ msgid "Ca&ption:"
19887 #~ msgstr "&Llegenda:"
19890 #~ msgid "Show ERT inline"
19891 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19894 #~ msgstr "&En línia"
19896 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19897 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19900 #~ msgstr "&Ombrejat"
19902 #~ msgid "Paper Size"
19903 #~ msgstr "Mida del paper"
19906 #~ msgstr "&Colors"
19908 #~ msgid "C&opiers"
19909 #~ msgstr "C&opiadors"
19911 #~ msgid "&File formats"
19912 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19914 #~ msgid "F&ormat:"
19915 #~ msgstr "F&ormat:"
19917 #~ msgid "&GUI name:"
19918 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19920 #~ msgid "External Applications"
19921 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19923 #~ msgid "Save/restore window position"
19924 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19930 #~ msgid "Scrolling"
19931 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19936 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19937 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19940 #~ msgstr "&Unitats:"
19942 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19943 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19945 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19946 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19948 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19949 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19951 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19952 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19954 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19955 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19957 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19958 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19960 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19961 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19963 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19964 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19967 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19968 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19970 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19971 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19973 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19974 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19976 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19977 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19980 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19981 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19983 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19984 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19986 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19987 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19989 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19990 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19992 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19993 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19995 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19996 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19998 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19999 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20001 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20002 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20004 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20005 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20007 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20008 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20010 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20011 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20014 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20015 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20017 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20018 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20020 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20021 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20023 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20024 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20026 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20027 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20029 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20030 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20032 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20033 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20035 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20036 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20038 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20039 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20041 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20042 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20044 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20045 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20047 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20048 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20050 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20051 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20053 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20054 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20056 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20057 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20059 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20060 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20062 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20063 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20065 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20066 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20068 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20069 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20071 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20072 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20074 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20075 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20077 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20078 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20081 #~ msgstr "Hongarès"
20084 #~ msgid "Framed|F"
20085 #~ msgstr "Formulari"
20088 #~ msgid "Shaded|S"
20091 #~ msgid "Insert URL"
20092 #~ msgstr "Insereix URL"
20094 #~ msgid "Can't load document class"
20095 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20098 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20101 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20102 #~ "carregar la classe %1$s."
20104 #~ msgid "Undefined character style"
20105 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20108 #~ msgid "&Switch to document"
20109 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20113 #~ "Could not open the specified document\n"
20115 #~ "due to the error: %2$s"
20116 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20118 #~ msgid "Formatting document..."
20119 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20121 #~ msgid "Rectangular box"
20122 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20124 #~ msgid "Shadow box"
20125 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20127 #~ msgid "Double box"
20128 #~ msgstr "Caixa doble"
20131 #~ msgid "Index Entry"
20132 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20134 #~ msgid "Previous command"
20135 #~ msgstr "Ordre anterior"
20137 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20138 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20140 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20141 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20144 #~ msgstr "Copiadors"
20152 #~ msgstr "Paràgraf"
20156 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20159 #~ msgid "Shadowbox"
20160 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20163 #~ msgid "Doublebox"
20164 #~ msgstr "Caixa doble"
20167 #~ msgid "Unknown inset name: "
20168 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20170 #~ msgid "Program Listing "
20171 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20175 #~ msgstr "Fotograma"
20178 #~ msgstr "Ombrejat"
20182 #~ msgstr "Teorema"
20185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20186 #~ msgstr "Taula oberta"
20191 #~ msgid "HtmlUrl: "
20192 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20195 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20196 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20198 #~ msgid "%1$d words in selection."
20199 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20201 #~ msgid "%1$d words in document."
20202 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20204 #~ msgid "One word in selection."
20205 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20207 #~ msgid "One word in document."
20208 #~ msgstr "Una paraula al document."
20210 #~ msgid "Count words"
20211 #~ msgstr "Compta paraules"
20213 #~ msgid "Encoding error"
20214 #~ msgstr "Error en la codificació"
20217 #~ msgstr "phantom"
20219 #~ msgid "vphantom"
20220 #~ msgstr "vphantom"
20222 #~ msgid "hphantom"
20223 #~ msgstr "hphantom"
20231 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20232 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20234 #~ msgid "Algorithm #."
20235 #~ msgstr "Algorisme núm."
20237 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "&Carrega"