1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
97 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "Cai&xa interior:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "&Activa/descativa"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Canvia el co&lor..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
496 msgstr "Tipus de &lletra:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
499 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
505 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
509 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgstr "Predeterminada"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgstr "Molt més petita petita"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
559 msgstr "Molt més gran"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
572 msgid "&Custom Bullet:"
573 msgstr "&Pic personalitzat:"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
585 msgid "Go to next change"
586 msgstr "Vés al canvi següent"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgstr "Canvi &següent"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
593 msgid "Accept this change"
594 msgstr "Accepta aquest canvi"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
601 msgid "Reject this change"
602 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Color de la lletra"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 msgid "Never Toggled"
662 msgstr "Aquests mai canvien"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgstr "Mida de la lletra"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
671 msgid "Other font settings"
672 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Aquests sempre canvien"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgstr "&Miscel·lània:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 msgid "toggle font on all of the above"
686 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgstr "&Canvia-ho tot"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
693 msgid "Apply each change automatically"
694 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
697 msgid "Apply changes immediately"
698 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
706 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
711 msgid "Move the selected citation up"
712 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
715 msgid "Move the selected citation down"
716 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
727 msgid "&Selected Citations:"
728 msgstr "Citacions &seleccionades:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
731 msgid "A&vailable Citations:"
732 msgstr "Citacions &disponibles:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
735 msgid "Search Citation"
736 msgstr "Cerca citació"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
748 msgid "Search Field:"
749 msgstr "Error en la recerca"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
755 msgstr "Tots els fitxers (*)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
758 msgid "Regular E&xpression"
759 msgstr "E&xpressió regular"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
768 msgid "All Entry Types"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
772 msgid "Case Se&nsitive"
773 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
777 msgstr "S'està donant format"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
780 msgid "Natbib citation style to use"
781 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
784 msgid "Citation st&yle:"
785 msgstr "Est&il de citació:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
788 msgid "List all authors"
789 msgstr "Llista tots els autors"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
792 msgid "Full aut&hor list"
793 msgstr "Llista &completa d'autors"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
796 msgid "Force upper case in citation"
797 msgstr "Força majúscules en la citació"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Força majúscules"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
805 msgstr "&Text posterior:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Text a posar després de la citació"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Text &anterior:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Text a posar abans de la citació"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Insereix els delimitadors"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Mostra només el botó ERT"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "Mostra el contingut ERT"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
889 msgid "EmbeddedFiles"
890 msgstr "Objectes adjunts|m"
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
893 msgid "Extra embedded files:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
920 msgid "Edit the file externally"
921 msgstr "Edita el fitxer externament"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
924 msgid "&Edit File..."
925 msgstr "&Edita el fitxer..."
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
928 msgid "Select a file"
929 msgstr "Selecciona un fitxer"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgstr "Nom de fitxer"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Plantilles disponibles"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
953 msgstr "Visualització del LyX"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
959 msgid "Screen display"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
973 msgstr "Escala de grisos"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
985 msgstr "Vista preliminar"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
992 msgid "Percentage to scale by in LyX"
993 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1027 msgid "Angle to rotate image by"
1028 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1034 msgid "The origin of the rotation"
1035 msgstr "Origen del gir"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1051 msgid "Height of image in output"
1052 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1055 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1056 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1060 msgid "&Maintain aspect ratio"
1061 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1065 msgid "Width of image in output"
1066 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1081 msgid "&Get from File"
1082 msgstr "&Obté del fitxer"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1086 msgid "Clip to bounding box values"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1091 msgid "Clip to &bounding box"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1096 msgid "&Left bottom:"
1097 msgstr "&Esquerra i avall:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1102 msgstr "&Dreta i amunt:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1130 msgid "Use &default placement"
1131 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1134 msgid "Advanced Placement Options"
1135 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1138 msgid "&Top of page"
1139 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1143 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1146 msgid "Here de&finitely"
1147 msgstr "Aquí, &definitivament"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1150 msgid "&Here if possible"
1151 msgstr "&Aquí, si és possible"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1154 msgid "&Page of floats"
1155 msgstr "&Pàgina de flotants"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1158 msgid "&Bottom of page"
1159 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1162 msgid "&Span columns"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1166 msgid "&Rotate sideways"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1175 msgstr "Esc&ala (%):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1178 msgid "&Typewriter:"
1179 msgstr "&Mecanogràfica"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 msgstr "Es&cala (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1191 msgid "&Sans Serif:"
1192 msgstr "&Sans Serif:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1195 msgid "Use &Old Style Figures"
1196 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 msgid "&Default Family:"
1204 msgstr "Família &predeterminada:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 msgstr "Mida &base:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1290 msgid "LaTe&X and LyX options"
1291 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1294 msgid "Sho&w in LyX"
1295 msgstr "Mostra-la al LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1298 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1303 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1304 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 msgid "Don't un&zip on export"
1308 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1321 msgstr "Mode esborrany"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1325 msgstr "Mode &esborrany"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1328 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1332 msgid "..............."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1341 msgstr "E&spaiament:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1344 msgid "Supported spacing types"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1348 msgid "Inter-word space"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1354 msgstr "Espai petit\t\\,"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1362 msgid "Enspace (0.5 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1370 msgid "QQuad (2 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1383 msgstr "Personalitzat"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1390 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1395 msgid "&Fill Pattern:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgstr "&Protegeix:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1409 msgid "Specify the link target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1432 msgstr "Corre electrònic"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1447 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1453 msgid "Name associated with the URL"
1454 msgstr "Nom associat amb la URL"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1459 msgstr "Molt més gran:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 msgid "Listing Parameters"
1469 msgstr "Paràmetres de llistat"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1473 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1478 msgid "&Bypass validation"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1491 msgid "Mo&re parameters"
1492 msgstr "&Més paràmetres"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1495 msgid "Underline spaces in generated output"
1496 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1499 msgid "&Mark spaces in output"
1500 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1503 msgid "Show LaTeX preview"
1504 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1507 msgid "&Show preview"
1508 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1511 msgid "File name to include"
1512 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1517 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1533 msgid "Program Listing"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1538 msgid "Edit the file"
1539 msgstr "Carrega el fitxer"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1569 msgstr "Branques &disponibles:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Controlador Postscript:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1581 msgid "Click to select a local document class definition file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1586 msgid "&Local Layout..."
1587 msgstr "Format de pàgina"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1590 msgid "Document &class:"
1591 msgstr "&Classe de document:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 msgstr "&Codificació:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1600 msgid "Language &Default"
1601 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1609 msgid "&Quote Style:"
1610 msgstr "Estil de &cometes:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1613 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1619 msgid "&Main Settings"
1620 msgstr "Paràmetres &principals"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1627 msgid "The content's base font size"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1633 msgstr "Mida de la lletra:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1636 msgid "The content's base font style"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1641 msgid "Font Famil&y:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1645 msgid "Use extended character table"
1646 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1650 msgid "&Extended character table"
1651 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1654 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1655 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1658 msgid "Space i&n string as symbol"
1659 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1662 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1663 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1666 msgid "S&pace as symbol"
1667 msgstr "Es&pai com a símbol"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1670 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1671 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1674 msgid "&Break long lines"
1675 msgstr "&Trenca línies llargues"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1682 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1683 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1686 msgid "Check for floating listings"
1687 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1694 msgid "Check for inline listings"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1699 msgid "&Inline listing"
1700 msgstr "Llistat &en línia"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1708 msgid "Line numbering"
1709 msgstr "&Numeració de línies"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1712 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1713 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1717 msgid "Choose the font size for line numbers"
1718 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1723 msgstr "Mida de lletra:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1732 msgid "Difference between two numbered lines"
1733 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1741 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1742 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1750 msgstr "Llen&guatge:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1753 msgid "Select the programming language"
1754 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgstr "Ú<ima línia:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "L'última línia a imprimir"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1769 msgid "The first line to be printed"
1770 msgstr "La primera línia a imprimir"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1773 msgid "Fi&rst line:"
1774 msgstr "&Primera línia:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1781 msgid "More Parameters"
1782 msgstr "Més paràmetres"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1785 msgid "Feedback window"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1789 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1793 msgid "Copy to Clip&board"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualitza la vista"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgstr "&Actualitza"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "&Marges predeterminats"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgstr "&Sep. capçalera:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Alçada capç.:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1841 msgstr "Separació peu:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 msgid "&Column Sep:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1853 msgstr "Nombre de files"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "Nombre de columnes"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1874 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1875 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Aliniació vertical"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1892 msgstr "&Horitzontal:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Usa el paquet &esint"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgstr "Ordena &com:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "&Descripció:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Només intern del LyX"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1932 msgstr "&Nota del LyX"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1962 msgstr "Format de pàgina"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 msgid "Paper Format"
1967 msgstr "Format de data"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1970 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1971 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1974 msgid "Style used for the page header and footer"
1975 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1979 msgid "Headings &style:"
1980 msgstr "E&stil de pàgina:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1998 msgid "&Orientation:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2002 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2006 msgid "&Two-sided document"
2007 msgstr "Document a &dues cares"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2011 msgid "&Indent Paragraph"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2016 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2020 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2021 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2025 msgid "Lo&ngest label"
2026 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2039 msgstr "&Justificat"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2056 msgid "Line &spacing"
2057 msgstr "Espaiat de &línia:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2074 msgid "I&mmediate Apply"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2097 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2102 msgid "Automatically fi&ll header"
2103 msgstr "Actualització automàtica"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2110 msgid "Load in &fullscreen mode"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2115 msgid "Header Information"
2116 msgstr "Informació del TeX"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2136 msgstr "Paraules clau:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2141 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2144 msgid "Allows link text to break across lines."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2149 msgid "B&reak links over lines"
2150 msgstr "&Trenca línies llargues"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2153 msgid "No &frames around links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2158 msgid "C&olor links"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2163 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2167 msgid "B&ibliographical backreferences"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2172 msgid "Backreference by pa&ge number"
2173 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2178 msgstr "Punts d'interès|B"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2182 msgid "G&enerate Bookmarks"
2183 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2192 msgid "Number of levels"
2193 msgstr "Nombre de còpies"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2197 msgid "&Numbered bookmarks"
2198 msgstr "Fórmula numerada|N"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 msgstr "Matemàtiques"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 msgid "Automatic in&line completion"
2218 msgstr "Llistat &en línia"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2221 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 msgid "Automatic p&opup"
2227 msgstr "Actualització automàtica"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2243 msgstr "Llistat &en línia"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "Actualització automàtica"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2278 msgstr "Llistat &en línia"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgstr "C&onversor:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 msgid "&From format:"
2318 msgstr "&Del format:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgstr "&Al format:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2333 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2337 msgid "Converter File Cache"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2345 msgid "&Maximum Age (in days):"
2346 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2349 msgid "&Date format:"
2350 msgstr "Format de &data:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2353 msgid "Date format for strftime output"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2362 msgstr "Sense matemàtiques"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2369 msgid "Do not display"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2373 msgid "Display &Graphics:"
2374 msgstr "Mostra els &gràfics"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2377 msgid "Instant &Preview:"
2378 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2383 msgstr "S'està sortint"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 msgid "Sort &environments alphabetically"
2392 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2395 msgid "&Group environments by their category"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2399 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2403 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2415 msgid "&Limit text width"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2419 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 msgid "Toggle tabba&r"
2425 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 msgid "To&ggle scrollbar"
2430 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 msgid "T&oggle toolbars"
2435 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 msgid "S&hort Name:"
2445 msgstr "Ordena &com:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2448 msgid "Vector graphi&cs format"
2449 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2452 msgid "&Document format"
2453 msgstr "Format de &document"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgstr "Correu &electrònic:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgstr "El vostre nom"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2485 msgid "Your E-mail address"
2486 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2493 msgid "Use &keyboard map"
2494 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2520 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2526 "speed it up, low values slow it down."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2531 msgid "Right-to-left language support"
2532 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2536 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2540 msgid "Enable &RTL support"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 msgid "Cursor movement:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2558 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2584 "com a llengua del document."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2587 msgid "&Default language:"
2588 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2591 msgid "Language pac&kage:"
2592 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2595 msgid "Command s&tart:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2599 msgid "Command e&nd:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2641 msgid "Set class options to default on class change"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2645 msgid "&Reset class options when document class changes"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codificació Te&X:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Ordre Index:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2698 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2699 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "Executiu US"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "Directori de t&reball:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "Plantilles de &document:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Exemple núm.:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Directori &temporal:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2783 msgid "Output &line length:"
2784 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2787 msgid "&roff command:"
2788 msgstr "Ordre &roff:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2791 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2796 msgid "Printer Command Options"
2797 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2800 msgid "Extension to be used when printing to file."
2801 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2804 msgid "File ex&tension:"
2805 msgstr "Extensió del fitxer:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "A la impressora:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "A la impressora:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2841 msgid "Spool &command:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordre invers:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "Nombre de còpies"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 msgid "Option used to print a range of pages."
2869 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "Rang de pàgines:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2880 msgid "Option used to collate multiple copies."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2888 msgid "&Even pages:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2892 msgid "Paper t&ype:"
2893 msgstr "Tipus del paper:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2896 msgid "Paper si&ze:"
2897 msgstr "Mida del paper"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2900 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2904 msgid "E&xtra options:"
2905 msgstr "Opcions addicionals:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2909 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2910 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2914 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2915 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 msgid "Default &printer:"
2931 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2934 msgid "Printer co&mmand:"
2935 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2939 msgid "Sa&ns Serif:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2943 msgid "T&ypewriter:"
2944 msgstr "&Mecanogràfica"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2947 msgid "Screen &DPI:"
2948 msgstr "&PPP de pantalla:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 msgstr "&Escala (%):"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2957 msgstr "Mida de la lletra"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2965 msgstr "Molt més gran:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2973 msgstr "La més enorme:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2977 msgstr "Molt més petita:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2981 msgstr "Més petita:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3001 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3010 msgid "Show key-bindings containing:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3016 msgstr "Fitxer &bind:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3025 msgid "Al&ternative language:"
3026 msgstr "Idioma alternatiu:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3029 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3031 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3034 msgid "Personal &dictionary:"
3035 msgstr "Diccionari personal:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3038 msgid "Escape cha&racters:"
3039 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3042 msgid "Spellchec&ker executable:"
3043 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3047 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3048 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3052 msgid "Use input encod&ing"
3053 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Accepta paraules compostes"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Documents de &seguretat"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Obre el document"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3108 msgid "Use &bundled format for new documents"
3109 msgstr "Impossible obrir el document"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "Actualització automàtica"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3149 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "Totes les pàgines"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "Ordre Invers"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3189 msgid "Number of copies"
3190 msgstr "Nombre de còpies"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3193 msgid "Collate copies"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3205 msgid "Print Destination"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3209 msgid "Send output to the printer"
3210 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 msgstr "Imp&ressora:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3217 msgid "Send output to the given printer"
3218 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3221 msgid "Send output to a file"
3222 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3229 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3230 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3234 msgstr "<referència>"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3237 msgid "(<reference>)"
3238 msgstr "(<referència>)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3245 msgid "on page <page>"
3246 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3249 msgid "<reference> on page <page>"
3250 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3253 msgid "Formatted reference"
3254 msgstr "Referència amb format"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3257 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3258 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3265 msgid "Update the label list"
3266 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3269 msgid "Jump to the label"
3270 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3273 msgid "&Go to Label"
3274 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3281 msgid "Replace &with:"
3282 msgstr "Substitueix amb"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3285 msgid "Case &sensitive"
3286 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3289 msgid "Match whole words onl&y"
3290 msgstr "Només paraules senceres"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3294 msgstr "Cerca el següent"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 msgstr "&Substitueix"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3303 msgid "Replace &All"
3304 msgstr "Substitueix-ho tot"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3307 msgid "Search &backwards"
3308 msgstr "Cerca enrere"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3315 msgid "&Export formats:"
3316 msgstr "Formats d'&exportació:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3324 msgid "Edit shortcut"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3344 msgstr "Suggeriments:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgstr "I&gnora-ho tot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Canvia la posició:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Paraula actual"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Paraula desconeguda"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3398 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Amplada de columna"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3419 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3420 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3423 msgid "&Vertical alignment:"
3424 msgstr "Aliniació &vertical"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3427 msgid "&Horizontal alignment:"
3428 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3431 msgid "Horizontal alignment in column"
3432 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3435 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3437 msgstr "Justificada"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3440 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3441 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3444 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3445 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3448 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3449 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3452 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3453 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3457 msgstr "Uneix cel·les"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3460 msgid "&Multicolumn"
3461 msgstr "&Multicolumnes"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3464 msgid "LaTe&X argument:"
3465 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3468 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3469 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3477 msgstr "Totes les vores"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3480 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3481 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3488 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3509 msgid "Use default (grid-like) border style"
3510 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 msgstr "Predeterminat"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3518 msgstr "Estableix vores"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3521 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3525 msgid "Additional Space"
3526 msgstr "Espai addicional"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3529 msgid "T&op of row:"
3530 msgstr "Part superior de la fila:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3533 msgid "Botto&m of row:"
3534 msgstr "Part inferior de la fila:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3537 msgid "Bet&ween rows:"
3538 msgstr "Entre files:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3542 msgstr "Taula &llarga"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3545 msgid "Set a page break on the current row"
3546 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3549 msgid "Page &break on current row"
3550 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3566 msgstr "Peu de pàg.:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3569 msgid "First header:"
3570 msgstr "Primera capçalera:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Last footer:"
3574 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3581 msgid "Border above"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3585 msgid "Border below"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3589 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3591 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3600 msgid "This row is the header of the first page"
3601 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3604 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3606 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3609 msgid "This row is the footer of the last page"
3610 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3620 msgid "Don't output the last footer"
3621 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3629 msgid "Don't output the first header"
3630 msgstr "No generis la primera capçalera"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3633 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3637 msgid "&Use long table"
3638 msgstr "&Usa taula llarga"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3641 msgid "Current cell:"
3642 msgstr "Cel·la actual:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3645 msgid "Current row position"
3646 msgstr "Posició de la fila actual"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3649 msgid "Current column position"
3650 msgstr "Posició de la columna actual"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3653 msgid "Close this dialog"
3654 msgstr "Tanca aquest quadre"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3657 msgid "Rebuild the file lists"
3658 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3666 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3668 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3669 "fitxers amb el camí"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgstr "&Visualitza"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3676 msgid "Selected classes or styles"
3677 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3680 msgid "LaTeX classes"
3681 msgstr "Classes de LaTeX"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3684 msgid "LaTeX styles"
3685 msgstr "Estils de LaTeX"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3688 msgid "BibTeX styles"
3689 msgstr "Estils de BibTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3692 msgid "Toggles view of the file list"
3693 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgstr "Mostra &camí"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Document a dues &columnes"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Espai &vertical"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3731 msgid "&Indentation"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3736 msgid "&Line spacing:"
3737 msgstr "Espaiat de línia:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgstr "Entrada de l'índex"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "L'entrada seleccionada"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3793 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3796 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3801 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3804 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3805 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3828 msgid "Complete source"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3832 msgid "Automatic update"
3833 msgstr "Actualització automàtica"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 msgid "Unit of width value"
3838 msgstr "Unitats d'amplada"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 msgid "number of needed lines"
3843 msgstr "Nombre de còpies"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 msgid "use number of lines"
3848 msgstr "Nombre de còpies"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3853 msgstr "Espaiat de línia:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 msgid "Outer (default)"
3858 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3866 msgid "use overhang"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 msgid "Overhang value"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 msgid "Unit of overhang value"
3881 msgstr "Unitats d'amplada"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3884 msgid "Check this to allow flexible placement"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3888 msgid "Allow &floating"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3893 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3894 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3895 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3897 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3898 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3900 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3902 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3903 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3907 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3909 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3910 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3916 msgid "TheoremTemplate"
3917 msgstr "PlantillaTeorema"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3921 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3925 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 msgstr "Demostració"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 msgstr "Demostració:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3938 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3941 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgstr "Teorema núm.:"
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3950 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3965 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Corol·lari núm.:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3989 msgid "Proposition #:"
3990 msgstr "Proposició núm.:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4002 msgid "Conjecture #:"
4003 msgstr "Conjectura núm.:"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4011 msgid "Criterion #:"
4012 msgstr "Criteri núm.:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgstr "Axioma núm.:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4043 msgid "Definition #:"
4044 msgstr "Definició núm.:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgstr "Exemple núm.:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4066 msgid "Condition #:"
4067 msgstr "Condició núm.:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgstr "Problema núm.:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4090 msgstr "Exercici núm.:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4103 msgstr "Comentari núm.:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4106 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgstr "Notació núm.:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4151 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4156 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4158 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4160 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4161 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4162 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4164 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4166 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4173 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4177 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4181 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4182 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4183 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4184 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4185 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4199 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4203 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecció"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecció*"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4230 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4261 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4263 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4267 msgstr "Paraules clau"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4274 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografia"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:452
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4317 msgstr "Nota al peu de pàg."
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4332 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4341 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4360 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4363 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4365 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4366 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4368 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4370 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4373 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4395 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4397 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4398 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4401 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4403 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4412 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4421 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4425 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4430 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4435 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4439 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4441 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4447 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4448 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4452 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4454 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4456 msgid "Acknowledgement"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4460 msgid "Offprint Requests to:"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:175
4464 msgid "Correspondence to:"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4469 msgid "Acknowledgements."
4470 msgstr "Agraïments."
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4479 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4480 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4483 msgstr "Corre electrònic"
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4491 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4493 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4498 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4503 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4504 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4514 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4515 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4518 msgid "Acknowledgements"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4524 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4528 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4529 #: src/output_plaintext.cpp:145
4531 msgstr "Referències"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4542 msgid "TableComments"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4554 msgid "NoteToEditor"
4555 msgstr "NotaAEditor"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4570 msgid "Subject headings:"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4574 msgid "[Acknowledgements]"
4575 msgstr "[Agraïments]"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4585 msgid "Place Figure here:"
4586 msgstr "Situa la figura aquí:"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4589 msgid "Place Table here:"
4590 msgstr "Situa la taula aquí:"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4597 msgid "Note to Editor:"
4598 msgstr "Nota a l'editor:"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4601 msgid "References. ---"
4602 msgstr "Referències. ---"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4632 msgid "\\arabic{section}"
4633 msgstr "\\arabic{section}"
4635 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4637 msgid "Chapter Exercises"
4638 msgstr "Capítol d'exercicis"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:50
4642 msgstr "CapçaleraDreta"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:59
4645 msgid "Right header:"
4646 msgstr "Capaçalera dreta:"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:82
4652 #: lib/layouts/apa.layout:91
4656 #: lib/layouts/apa.layout:99
4657 msgid "Short title:"
4658 msgstr "Títol curt:"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:128
4664 #: lib/layouts/apa.layout:135
4665 msgid "ThreeAuthors"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:142
4670 msgstr "QuatreAutors"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4674 msgid "Affiliation:"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:170
4678 msgid "TwoAffiliations"
4679 msgstr "DuesAfiliacions"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:177
4682 msgid "ThreeAffiliations"
4683 msgstr "TresAfiliacions"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:184
4686 msgid "FourAffiliations"
4687 msgstr "QuatreAfiliacions"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4693 #: lib/layouts/apa.layout:205
4697 #: lib/layouts/apa.layout:233
4698 msgid "Acknowledgements:"
4699 msgstr "Agraïments:"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4702 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4703 #: lib/layouts/spie.layout:88
4704 msgid "Acknowledgments"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:247
4709 msgstr "LíniaGruixuda"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:257
4712 msgid "CenteredCaption"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4718 msgstr "Sense sentit!"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:277
4722 msgstr "AjustaFigura"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:283
4726 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4729 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4730 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4731 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4735 #: lib/layouts/apa.layout:341
4739 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4740 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4741 msgid "(\\alph{enumii})"
4742 msgstr "(\\alph{enumii})"
4744 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4748 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4783 msgid "Section \\arabic{section}"
4784 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4787 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4788 msgid "\\Alph{section}"
4789 msgstr "\\Alph{section}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4792 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4793 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4796 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4797 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4802 msgstr "ComençaFotograma"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4809 msgid "BeginPlainFrame"
4810 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4813 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4814 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4818 msgstr "AltreCopFotograma"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4821 msgid "Again frame with label"
4822 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4826 msgstr "FinalitzaFotograma"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4830 msgid "________________________________"
4831 msgstr "________________________________ "
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4834 msgid "FrameSubtitle"
4835 msgstr "SubtítolFotograma"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4843 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4844 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4851 msgid "ColumnsCenterAligned"
4852 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4856 msgid "Columns (center aligned)"
4857 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4860 msgid "ColumnsTopAligned"
4861 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4865 msgid "Columns (top aligned)"
4866 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4870 msgstr "Fes una pausa"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4873 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4874 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4878 msgstr "Sobreimprimieix"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4882 msgstr "ÀreaRecobriment"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4886 msgstr "Àrea de recobriment"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4890 msgstr "Sense cobrir"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4893 msgid "Uncovered on slides"
4894 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4901 msgid "Only on slides"
4902 msgstr "Només a les diapositives"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4911 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4912 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4916 msgid "ExampleBlock"
4917 msgstr "BlocExemple"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4921 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4922 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4931 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4932 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4936 msgid "Title (Plain Frame)"
4937 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4940 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4945 msgid "TitleGraphic"
4946 msgstr "GràficTítol"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4949 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4951 msgstr "Corol·lari."
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4960 msgstr "Definicions"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4963 msgid "Definitions."
4964 msgstr "Definicions. "
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4987 msgstr "Demostració."
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5003 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5009 msgstr "ElementNota"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5033 msgid "List of Tables"
5034 msgstr "Llista de taules"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5043 msgid "List of Figures"
5044 msgstr "Llista de figures"
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5059 msgid "ACT \\arabic{act}"
5060 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5067 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5068 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5086 msgid "Parenthetical"
5087 msgstr "Entre parèntesis"
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5102 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5103 msgid "Right Address"
5104 msgstr "Adreça dreta"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:35
5108 msgstr "Línia principal"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:42
5112 msgstr "Línia principal:"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:60
5118 #: lib/layouts/chess.layout:64
5122 #: lib/layouts/chess.layout:70
5123 msgid "SubVariation"
5124 msgstr "Subvariació"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:73
5127 msgid "Subvariation:"
5128 msgstr "Subvariació:"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:79
5131 msgid "SubVariation2"
5132 msgstr "Subvariació2"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:82
5135 msgid "Subvariation(2):"
5136 msgstr "Subvariació(2):"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:88
5139 msgid "SubVariation3"
5140 msgstr "Subvariació3"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:91
5143 msgid "Subvariation(3):"
5144 msgstr "Subvariació(3):"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:97
5147 msgid "SubVariation4"
5148 msgstr "Subvariació4"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:100
5151 msgid "Subvariation(4):"
5152 msgstr "Subvariació(4):"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:106
5155 msgid "SubVariation5"
5156 msgstr "Subvariació5"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:109
5159 msgid "Subvariation(5):"
5160 msgstr "Subvariació(5):"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:116
5164 msgstr "JugadesOcultes"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:121
5168 msgstr "JugadesOcultes:"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:126
5173 msgstr "Tauler d'escacs"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:130
5177 msgid "[chessboard]"
5178 msgstr "[tauler d'escacs]"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:139
5181 msgid "BoardCentered"
5182 msgstr "TaulerCentrat"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:144
5185 msgid "[centered board]"
5186 msgstr "[tauler centrat]"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:154
5192 #: lib/layouts/chess.layout:159
5196 #: lib/layouts/chess.layout:174
5200 #: lib/layouts/chess.layout:179
5204 #: lib/layouts/chess.layout:185
5206 msgstr "MovimentCavall"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:190
5210 msgstr "MovimentCavall:"
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5213 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5215 msgstr "La meva adreça"
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5223 msgid "Send To Address"
5224 msgstr "Envia a l'adreça"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5247 msgid "Unterschrift:"
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5284 msgstr "Espais verticals"
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5310 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5312 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5315 msgid "Subparagraph"
5316 msgstr "Subparàgraf"
5318 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5319 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5323 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5324 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5329 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5333 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5338 #: lib/layouts/egs.layout:268
5342 #: lib/layouts/egs.layout:301
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5354 #: lib/layouts/egs.layout:345
5358 #: lib/layouts/egs.layout:354
5362 #: lib/layouts/egs.layout:368
5366 #: lib/layouts/egs.layout:378
5370 #: lib/layouts/egs.layout:391
5371 msgid "1st_author_surname:"
5374 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5379 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5384 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5389 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5390 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5394 #: lib/layouts/egs.layout:444
5398 #: lib/layouts/egs.layout:457
5399 msgid "reprint_reqs_to:"
5402 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5403 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5404 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5409 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5411 msgid "Acknowledgement."
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5415 msgid "Author Address"
5416 msgstr "Adreça de l'autor"
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5420 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5426 msgid "Author Email"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5449 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5454 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5457 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5461 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5465 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5469 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5479 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5480 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5483 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5484 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5487 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5488 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5491 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5495 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5496 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5499 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5504 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5508 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5516 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5517 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5520 msgid "Case \\arabic{case}"
5521 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5529 msgstr "Paraula clau"
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5533 msgstr "Paraules clau"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5544 msgid "BulletedItem"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5548 msgid "Bulleted Item:"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5557 msgstr "Inici del CV"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5560 msgid "PersonalInfo"
5561 msgstr "Informació personal"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5564 msgid "Personal Info"
5565 msgstr "Informació personal"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5568 msgid "MotherTongue"
5569 msgstr "Llengua materna"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5572 msgid "Mother Tongue:"
5573 msgstr "Llengua materna:"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5580 msgid "Language Header:"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5588 msgid "LastLanguage"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5592 msgid "Last Language:"
5593 msgstr "Última llengua:"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5600 msgid "Language Footer:"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5609 msgstr "Final del CV"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:42
5613 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:61
5616 msgid "ShortFoilhead"
5617 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5619 #: lib/layouts/foils.layout:67
5620 msgid "Rotatefoilhead"
5621 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5623 #: lib/layouts/foils.layout:73
5624 msgid "ShortRotatefoilhead"
5625 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:82
5629 msgstr "LlistaMarques"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:97
5635 #: lib/layouts/foils.layout:101
5637 msgstr "LlistaCreuada"
5639 #: lib/layouts/foils.layout:116
5643 #: lib/layouts/foils.layout:160
5645 msgstr "El meu logotip"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:168
5649 msgstr "El meu logotip:"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:177
5655 #: lib/layouts/foils.layout:181
5656 msgid "Restriction:"
5657 msgstr "Restricció:"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5660 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5662 msgstr "Capçalera esquerra"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5665 msgid "Left Header:"
5666 msgstr "Capçalera esquerra:"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5670 msgid "Right Header"
5671 msgstr "Capçalera dreta"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5674 msgid "Right Header:"
5675 msgstr "Capçalera dreta:"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:201
5678 msgid "Right Footer"
5679 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:205
5682 msgid "Right Footer:"
5683 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5689 msgstr "Teorema núm."
5691 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5697 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5700 msgid "Corollary #."
5701 msgstr "Corol·lari núm."
5703 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5705 msgid "Proposition #."
5706 msgstr "Proposició núm."
5708 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5711 msgid "Definition #."
5712 msgstr "Definició núm."
5714 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5719 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5724 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5729 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5732 msgstr "Corol·lari*"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5736 msgid "Proposition*"
5737 msgstr "Proposició*"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5741 msgid "Proposition."
5742 msgstr "Proposició."
5744 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5771 msgid "Unterschrift"
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5807 msgid "RetourAdresse"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5811 msgid "RetourAdresse:"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5819 msgid "MeinZeichen:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5831 msgid "IhrSchreiben"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5835 msgid "IhrSchreiben:"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5909 msgid "Postvermerk:"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5980 msgid "ReturnAddress"
5981 msgstr "AdreçaRemitent"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5984 msgid "ReturnAddress:"
5985 msgstr "Adreça del remitent:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6021 msgstr "CodiBancari"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6025 msgstr "Codi bancari:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6029 msgstr "CompteBancari"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6032 msgid "BankAccount:"
6033 msgstr "Compte bancari:"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6036 msgid "PostalComment"
6037 msgstr "ComentariPostal"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6040 msgid "PostalComment:"
6041 msgstr "Comentari postal:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6044 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6056 msgstr "Referència:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6140 msgstr "AdreçaFilaA"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6143 msgid "AddressRowA:"
6144 msgstr "AdreçaFilaA:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6148 msgstr "AdreçaFilaB"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6151 msgid "AddressRowB:"
6152 msgstr "AdreçaFilaB:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6156 msgstr "AdreçaFilaC"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6159 msgid "AddressRowC:"
6160 msgstr "AdreçaFilaC:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6164 msgstr "AdreçaFilaD"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6167 msgid "AddressRowD:"
6168 msgstr "AdreçaFilaD:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6172 msgstr "AdreçaFilaE"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6175 msgid "AddressRowE:"
6176 msgstr "AdreçaFilaE:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6180 msgstr "AdreçaFilaF"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6183 msgid "AddressRowF:"
6184 msgstr "AdreçaFilaF:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6187 msgid "TelephoneRowA"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6191 msgid "TelephoneRowA:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6195 msgid "TelephoneRowB"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6199 msgid "TelephoneRowB:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6203 msgid "TelephoneRowC"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6207 msgid "TelephoneRowC:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6211 msgid "TelephoneRowD"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6215 msgid "TelephoneRowD:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6219 msgid "TelephoneRowE"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6223 msgid "TelephoneRowE:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6227 msgid "TelephoneRowF"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6231 msgid "TelephoneRowF:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6235 msgid "InternetRowA"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6239 msgid "InternetRowA:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6243 msgid "InternetRowB"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6247 msgid "InternetRowB:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6251 msgid "InternetRowC"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6255 msgid "InternetRowC:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6259 msgid "InternetRowD"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6263 msgid "InternetRowD:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6267 msgid "InternetRowE"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6271 msgid "InternetRowE:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6275 msgid "InternetRowF"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6279 msgid "InternetRowF:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6330 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6334 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6338 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6340 msgstr "Comentaris núm."
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6367 msgid "(continuing)"
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6383 msgid "INTERCUT WITH:"
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6396 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6397 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6399 msgstr "Paraules clau:"
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6402 msgid "Classification Codes"
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6407 msgid "Definition \\thedefinition."
6408 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6415 msgid "Step \\thestep."
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6420 msgid "Example \\theexample."
6421 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6425 msgid "Remark \\theremark."
6426 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6430 msgid "Notation \\thenotation."
6431 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6436 msgid "Theorem \\thetheorem."
6437 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6441 msgid "Corollary \\thecorollary."
6442 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6446 msgid "Lemma \\thelemma."
6447 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6451 msgid "Proposition \\theproposition."
6452 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6460 msgid "Prop \\theprop."
6461 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6464 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6470 msgid "Question \\thequestion."
6471 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6475 msgid "Claim \\theclaim."
6476 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6480 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6481 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6484 msgid "Appendices Section"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6488 msgid "--- Appendices ---"
6489 msgstr "--- Apèndixs ---"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6492 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6493 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6511 msgstr "Mida del paper"
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6527 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6536 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6544 msgid "submit to paper:"
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6549 msgid "Bibliography (plain)"
6550 msgstr "Bibliografia"
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6554 msgid "Bibliography heading"
6555 msgstr "Bibliografia"
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6563 msgstr "PARAULES CLAU:"
6565 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6569 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6570 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6574 msgid "AddressForOffprints"
6577 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6578 msgid "Address for Offprints:"
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6582 msgid "RunningTitle"
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6586 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6587 msgid "Running title:"
6590 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6591 msgid "RunningAuthor"
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6595 msgid "Running author:"
6598 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6603 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6605 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6610 msgid "Running LaTeX Title"
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6622 msgid "Author Running"
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6626 msgid "Author Running:"
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6647 msgid "Conjecture #."
6648 msgstr "Conjectura núm."
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6652 msgstr "Exemple núm."
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6656 msgstr "Exercici núm."
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6664 msgstr "Problema núm."
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6672 msgstr "Propietat núm."
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6676 msgstr "Qüestió núm."
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6680 msgstr "Comentari núm."
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6688 msgstr "Solució núm."
6690 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6691 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6695 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6700 msgid "Chapterprecis"
6703 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6707 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6711 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6736 msgid "Double Item:"
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6756 msgid "EmptySection"
6757 msgstr "SeccióBuida"
6759 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6760 msgid "Empty Section"
6761 msgstr "Secció Buida"
6763 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6764 msgid "CloseSection"
6765 msgstr "TancaSecció"
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6768 msgid "Close Section"
6769 msgstr "Tanca la secció"
6771 #: lib/layouts/paper.layout:149
6775 #: lib/layouts/paper.layout:160
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6780 #: lib/layouts/slides.layout:89
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6803 msgstr "SeccióBuida"
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6806 msgid "Empty slide:"
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6810 msgid "ItemizeType1"
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6814 msgid "EnumerateType1"
6815 msgstr "EnumeracióTipus1"
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6818 msgid "List of Algorithms"
6819 msgstr "Llista d'algorismes"
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6825 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6826 msgid "AltAffiliation"
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6833 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6834 msgid "Electronic Address:"
6835 msgstr "Adreça electrònica:"
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6838 msgid "acknowledgments"
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6843 msgid "PACS number:"
6846 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6848 msgid "\\thechapter"
6849 msgstr "\\Alph{chapter}"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6882 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6903 msgid "Backaddress:"
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6911 msgid "Specialmail:"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6915 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6917 msgstr "Localització"
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6920 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6922 msgstr "Localització:"
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6950 msgid "Your letter of:"
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6966 msgid "Customer no.:"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6974 msgid "Invoice no.:"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6979 msgstr "AdreçaSegüent"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6982 msgid "Next Address:"
6983 msgstr "Adreça següent:"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6986 msgid "Post Scriptum:"
6987 msgstr "Post Scriptum:"
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6990 msgid "Sender Name:"
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6994 msgid "SenderAddress"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6998 msgid "Sender Address:"
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7002 msgid "Sender Phone:"
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7018 msgid "Sender E-Mail:"
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7040 msgid "End of letter"
7041 msgstr "Final de frase|E"
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7044 msgid "LandscapeSlide"
7047 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7048 msgid "Landscape Slide"
7051 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7052 msgid "PortraitSlide"
7055 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7056 msgid "Portrait Slide"
7059 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7061 msgstr "Diapositiva*"
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7064 msgid "SlideHeading"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7068 msgid "SlideSubHeading"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7072 msgid "ListOfSlides"
7073 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7076 msgid "List Of Slides"
7077 msgstr "Llista de diapositives"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7080 msgid "SlideContents"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7084 msgid "Slidecontents"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7088 msgid "ProgressContents"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7092 msgid "Progress Contents"
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7099 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7104 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7106 msgstr "Paraules clau."
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7112 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7113 msgid "AMS subject classifications."
7116 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7121 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7125 #: lib/layouts/slides.layout:105
7127 msgstr "Diapositiva nova:"
7129 #: lib/layouts/slides.layout:127
7133 #: lib/layouts/slides.layout:142
7134 msgid "New Overlay:"
7137 #: lib/layouts/slides.layout:182
7141 #: lib/layouts/slides.layout:207
7142 msgid "InvisibleText"
7143 msgstr "TextInvisible"
7145 #: lib/layouts/slides.layout:214
7146 msgid "<Invisible Text Follows>"
7149 #: lib/layouts/slides.layout:231
7151 msgstr "TextVisible"
7153 #: lib/layouts/slides.layout:238
7154 msgid "<Visible Text Follows>"
7157 #: lib/layouts/spie.layout:53
7159 msgstr "InformacióAutor"
7161 #: lib/layouts/spie.layout:65
7163 msgstr "Informació del Autor:"
7165 #: lib/layouts/spie.layout:78
7169 #: lib/layouts/spie.layout:93
7170 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7173 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7177 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7178 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7197 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7212 msgid "Citation-number"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7227 msgstr "Matemàtiques"
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7235 msgid "Issue-number"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7243 msgid "Issue-months"
7246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7247 msgid "Subsubparagraph"
7248 msgstr "Subsubparàgraf"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7255 msgid "-- Header --"
7256 msgstr "-- Capçalera --"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7259 msgid "Special-section"
7260 msgstr "Secció especial"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7263 msgid "Special-section:"
7264 msgstr "Secció especial:"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7269 msgstr "Publicació-AGU"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7272 msgid "AGU-journal:"
7273 msgstr "Publicació-AGU:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7276 msgid "Citation-number:"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7304 msgid "Index-terms..."
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7324 msgid "Supplementary"
7325 msgstr "Suplementari"
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7328 msgid "Supplementary..."
7329 msgstr "Suplementari..."
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7334 msgstr "Nota suplementària"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7337 msgid "Sup-mat-note:"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7376 msgid "Published-online:"
7377 msgstr "Publicat en línia:"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7388 msgid "Posting-order"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7392 msgid "Posting-order:"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7397 msgstr "Pàgines-AGU"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7401 msgstr "Pàgines-AGU:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7510 msgid "Author Address:"
7511 msgstr "Adreça de l'autor:"
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7518 msgid "Slug Comment:"
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7530 msgid "Table Caption"
7531 msgstr "Llegenda de la taula"
7533 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7534 msgid "TableCaption"
7535 msgstr "LlengendaTaula"
7537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7538 msgid "Current Address"
7539 msgstr "Adreça actual"
7541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7542 msgid "Current address:"
7543 msgstr "Adreça actual:"
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7546 msgid "E-mail address:"
7547 msgstr "Adreça de correu-e:"
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7550 msgid "Key words and phrases:"
7551 msgstr "Paraules i frases clau:"
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7555 msgstr "Dedicatòria"
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7560 msgstr "Dedicatòria:"
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7571 msgid "Subjectclass"
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7575 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7614 msgid "Subparagraph*"
7615 msgstr "Subparàgraf*"
7617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7622 msgid "RevisionHistory"
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7626 msgid "Revision History"
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7634 msgid "RevisionRemark"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7645 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7646 msgid "\\arabic{chapter}"
7647 msgstr "\\arabic{chapter}"
7649 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7650 msgid "\\Alph{chapter}"
7651 msgstr "\\Alph{chapter}"
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7655 msgid "\\arabic{footnote}"
7656 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7659 msgid "\\Roman{section}."
7660 msgstr "\\Roman{section}."
7662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7664 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7667 msgid "\\Alph{subsection}."
7668 msgstr "\\Alph{subsection}."
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7671 msgid "\\arabic{subsection}."
7672 msgstr "\\arabic{subsection}."
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7676 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7679 msgid "\\alph{subsubsection}."
7680 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7683 msgid "\\alph{paragraph}."
7684 msgstr "\\alph{paragraph}."
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7688 msgstr "AfegeixPart"
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7692 msgstr "AfegiexCapítol"
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7696 msgstr "AfegeixSecció"
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7700 msgstr "AfegeixCapítol*"
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7704 msgstr "AfegeixSecció*"
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7717 msgstr "Dedicatòria"
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7724 msgid "Uppertitleback"
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7728 msgid "Lowertitleback"
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7733 msgstr "Títol extra"
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7736 msgid "Captionabove"
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7740 msgid "Captionbelow"
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7747 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7748 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7754 msgid "\\Roman{part}"
7755 msgstr "Part \\Roman{part}"
7757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7780 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7800 msgid "--Separator--"
7801 msgstr "--Separador--"
7803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7804 msgid "--- Separate Environment ---"
7805 msgstr "--- Entorn separat ---"
7807 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7809 msgid "Part \\thepart"
7810 msgstr "Part \\Roman{part}"
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7814 msgid "Chapter \\thechapter"
7815 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7819 msgid "Appendix \\thechapter"
7820 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7822 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7827 msgid "Headnote (optional):"
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7831 msgid "Corr Author:"
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7838 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7842 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7844 msgid "Corollary \\thetheorem."
7845 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7847 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7849 msgid "Lemma \\thetheorem."
7850 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7852 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7854 msgid "Proposition \\thetheorem."
7855 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7857 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7859 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7860 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7862 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7863 msgid "Fact \\thetheorem."
7866 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7868 msgid "Definition \\thetheorem."
7869 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7871 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7873 msgid "Example \\thetheorem."
7874 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7876 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7878 msgid "Problem \\thetheorem."
7879 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7881 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7883 msgid "Exercise \\thetheorem."
7884 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7886 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7888 msgid "Remark \\thetheorem."
7889 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7891 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7892 msgid "Claim \\thetheorem."
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7897 msgstr "Conjectura*"
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7921 msgstr "Conjectura."
7923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7939 #: lib/layouts/braille.module:2
7944 #: lib/layouts/braille.module:5
7945 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7948 #: lib/layouts/braille.module:20
7950 msgid "Braille (default)"
7951 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7953 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7956 msgstr "Més petita:"
7958 #: lib/layouts/braille.module:42
7959 msgid "Braille (textsize)"
7962 #: lib/layouts/braille.module:64
7963 msgid "Braille (dots on)"
7966 #: lib/layouts/braille.module:79
7967 msgid "Braille_dots_on"
7970 #: lib/layouts/braille.module:87
7971 msgid "Braille (dots off)"
7974 #: lib/layouts/braille.module:102
7975 msgid "Braille_dots_off"
7978 #: lib/layouts/braille.module:110
7979 msgid "Braille (mirror on)"
7982 #: lib/layouts/braille.module:125
7983 msgid "Braille_mirror_on"
7986 #: lib/layouts/braille.module:133
7987 msgid "Braille (mirror off)"
7990 #: lib/layouts/braille.module:148
7991 msgid "Braille mirror off"
7994 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7999 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8001 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8002 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8005 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8010 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8013 msgstr "Nota a l'editor:"
8015 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8017 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8018 "where you want the endnotes to appear."
8021 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8026 #: lib/layouts/hanging.module:5
8028 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8029 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8037 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8038 "glosses, semantic markup)."
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8042 msgid "Numbered Example (multiline)"
8045 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8051 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8095 msgid "Logical Markup"
8098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8100 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8124 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8126 msgid "Minimalistic"
8129 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8130 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8134 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8139 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8140 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8141 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8142 "starred and non-starred forms."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8147 msgid "Criterion \\thetheorem."
8148 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8161 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8162 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8174 msgid "Axiom \\thetheorem."
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8188 msgid "Condition \\thetheorem."
8189 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8201 msgid "Note \\thetheorem."
8202 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8214 msgid "Notation \\thetheorem."
8215 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8227 msgid "Summary \\thetheorem."
8228 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8241 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8245 msgid "Acknowledgement*"
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8254 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8255 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8271 msgid "Assumption \\thetheorem."
8272 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8284 msgid "Theorems (AMS)"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8289 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8290 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8291 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8292 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8295 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8296 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8301 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8302 "that provide a chapter environment."
8305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8306 msgid "Theorems (Order By Section)"
8309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8310 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8314 msgid "Theorems (Starred)"
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8319 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8320 "using the extended AMS machinery."
8323 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8328 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8330 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8331 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8332 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8346 msgstr "Anglès americà"
8349 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8350 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8353 msgid "Arabic (Arabi)"
8354 msgstr "Àrab (Arabi)"
8356 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8362 msgid "Austrian (old spelling)"
8363 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8370 msgid "Bahasa Indonesia"
8374 msgid "Bahasa Malaysia"
8387 msgid "Portuguese (Brazil)"
8396 msgstr "Anglès britànic"
8405 msgstr "Anglès canadenc"
8409 msgid "French Canadian"
8410 msgstr "Francès canadenc"
8417 msgid "Chinese (simplified)"
8418 msgstr "Xinès (simplificat)"
8421 msgid "Chinese (traditional)"
8422 msgstr "Xinès (tradicional)"
8470 msgid "German (old spelling)"
8471 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8477 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8482 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8494 msgstr "Insereix integral"
8510 msgid "Japanese (non-CJK)"
8535 msgid "Lower Sorbian"
8580 msgid "Serbian (Latin)"
8599 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8612 msgid "Upper Sorbian"
8618 msgstr "Nom de fitxer"
8624 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8628 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8632 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8636 #: lib/ui/classic.ui:35
8640 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8642 msgstr "Visualitza|V"
8644 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8648 #: lib/ui/classic.ui:38
8650 msgstr "Documents|D"
8652 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8656 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8660 #: lib/ui/classic.ui:48
8661 msgid "New from Template...|T"
8662 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8664 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8668 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8672 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8676 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8677 msgid "Save As...|A"
8678 msgstr "Anomena i desa...|A"
8680 #: lib/ui/classic.ui:54
8682 msgstr "Inverteix|R"
8684 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8685 msgid "Version Control|V"
8686 msgstr "Control de Versions|V"
8688 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8692 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8696 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8698 msgstr "Imprimeix...|P"
8700 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8704 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8708 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8709 msgid "Register...|R"
8710 msgstr "Registra...|R"
8712 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8713 msgid "Check In Changes...|I"
8714 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8716 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8717 msgid "Check Out for Edit|O"
8718 msgstr "Verifica per editar|O"
8720 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8721 msgid "Revert to Last Version|L"
8722 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8724 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8725 msgid "Undo Last Check In|U"
8726 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8728 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8729 msgid "Show History|H"
8730 msgstr "Mostra l'historial|H"
8732 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8734 msgstr "Personalitzat...|C"
8736 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8740 #: lib/ui/classic.ui:91
8744 #: lib/ui/classic.ui:93
8748 #: lib/ui/classic.ui:94
8752 #: lib/ui/classic.ui:95
8756 #: lib/ui/classic.ui:96
8757 msgid "Paste External Selection|x"
8758 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8760 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8761 msgid "Find & Replace...|F"
8762 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8764 #: lib/ui/classic.ui:100
8769 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8771 msgstr "Matemàtiques|M"
8773 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8774 msgid "Spellchecker...|S"
8775 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8777 #: lib/ui/classic.ui:105
8778 msgid "Thesaurus..."
8779 msgstr "Tesaurus..."
8781 #: lib/ui/classic.ui:106
8783 msgid "Statistics...|i"
8786 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8788 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8790 #: lib/ui/classic.ui:108
8792 msgid "Change Tracking|g"
8793 msgstr "Verifica els canvis|g"
8795 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8796 msgid "Preferences...|P"
8797 msgstr "Preferències...|P"
8799 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8800 msgid "Reconfigure|R"
8801 msgstr "Reconfigura|R"
8803 #: lib/ui/classic.ui:115
8804 msgid "Selection as Lines|L"
8805 msgstr "Selecció com a línies|L"
8807 #: lib/ui/classic.ui:116
8808 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8809 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8811 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8812 msgid "Multicolumn|M"
8813 msgstr "Multicolumna|M"
8815 #: lib/ui/classic.ui:122
8817 msgstr "Línia superior|T"
8819 #: lib/ui/classic.ui:123
8820 msgid "Line Bottom|B"
8821 msgstr "Línia inferior|B"
8823 #: lib/ui/classic.ui:124
8825 msgstr "Línia esquerra|L"
8827 #: lib/ui/classic.ui:125
8828 msgid "Line Right|R"
8829 msgstr "Línia dreta|R"
8831 #: lib/ui/classic.ui:127
8833 msgstr "Aliniació|i"
8835 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8837 msgstr "Afegeix fila|A"
8839 #: lib/ui/classic.ui:130
8840 msgid "Delete Row|w"
8841 msgstr "Suprimeix fila|w"
8843 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8847 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8849 msgstr "Intercanvia files"
8851 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8852 msgid "Add Column|u"
8853 msgstr "Afegeix columna|u"
8855 #: lib/ui/classic.ui:135
8856 msgid "Delete Column|D"
8857 msgstr "Suprimeix columna|D"
8859 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8861 msgstr "Copia columna"
8863 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8864 msgid "Swap Columns"
8865 msgstr "Intercanvia columnes"
8867 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8875 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8879 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8883 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8887 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8891 #: lib/ui/classic.ui:159
8892 msgid "Toggle Numbering|N"
8893 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8895 #: lib/ui/classic.ui:160
8896 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8897 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8899 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8900 msgid "Change Limits Type|L"
8901 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8903 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8904 msgid "Change Formula Type|F"
8905 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8907 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8908 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8909 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8911 #: lib/ui/classic.ui:168
8913 msgstr "Aliniació|A"
8915 #: lib/ui/classic.ui:170
8917 msgstr "Afegeix fila|R"
8919 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8920 msgid "Delete Row|D"
8921 msgstr "Suprimeix fila|D"
8923 #: lib/ui/classic.ui:175
8924 msgid "Add Column|C"
8925 msgstr "Afegeix columna|C"
8927 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8928 msgid "Delete Column|e"
8929 msgstr "Suprimeix columna|e"
8931 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8933 msgstr "Predeterminat|t"
8935 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8940 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8944 #: lib/ui/classic.ui:188
8948 #: lib/ui/classic.ui:189
8952 #: lib/ui/classic.ui:190
8954 msgstr "Mathematica"
8956 #: lib/ui/classic.ui:192
8957 msgid "Maple, simplify"
8958 msgstr "Maple, simplify"
8960 #: lib/ui/classic.ui:193
8961 msgid "Maple, factor"
8962 msgstr "Maple, factor"
8964 #: lib/ui/classic.ui:194
8965 msgid "Maple, evalm"
8966 msgstr "Maple, evalm"
8968 #: lib/ui/classic.ui:195
8969 msgid "Maple, evalf"
8970 msgstr "Maple, evalf"
8972 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8974 msgid "Inline Formula|I"
8977 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8978 msgid "Displayed Formula|D"
8981 #: lib/ui/classic.ui:201
8982 msgid "Eqnarray Environment|q"
8983 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8985 #: lib/ui/classic.ui:202
8986 msgid "Align Environment|A"
8987 msgstr "Entorn align|A"
8989 #: lib/ui/classic.ui:203
8990 msgid "AlignAt Environment"
8991 msgstr "Entorn alignat"
8993 #: lib/ui/classic.ui:204
8994 msgid "Flalign Environment|F"
8995 msgstr "Entorn flalign|F"
8997 #: lib/ui/classic.ui:207
8998 msgid "Gather Environment"
8999 msgstr "Entorn gather"
9001 #: lib/ui/classic.ui:208
9002 msgid "Multline Environment"
9003 msgstr "Entorn multilínia"
9005 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9007 msgstr "Matemàtiques|h"
9009 #: lib/ui/classic.ui:216
9010 msgid "Special Character|S"
9011 msgstr "Caràcter especial|S"
9013 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9014 msgid "Citation...|C"
9015 msgstr "Citació...|C"
9017 #: lib/ui/classic.ui:218
9018 msgid "Cross-reference...|r"
9019 msgstr "Referència creuada...|r"
9021 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9023 msgstr "Etiqueta...|L"
9025 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9027 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9029 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9030 msgid "Marginal Note|M"
9031 msgstr "Nota al marge|M"
9033 #: lib/ui/classic.ui:222
9037 #: lib/ui/classic.ui:223
9038 msgid "Index Entry|I"
9039 msgstr "Entrada d'índex|I"
9041 #: lib/ui/classic.ui:224
9042 msgid "Nomenclature Entry"
9043 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9045 #: lib/ui/classic.ui:225
9049 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9053 #: lib/ui/classic.ui:227
9054 msgid "Lists & TOC|O"
9055 msgstr "Llistes i índexs|O"
9057 #: lib/ui/classic.ui:229
9061 #: lib/ui/classic.ui:230
9063 msgstr "Minipàgina|p"
9065 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9066 msgid "Graphics...|G"
9067 msgstr "Gràfics...|G"
9069 #: lib/ui/classic.ui:232
9071 msgid "Tabular Material...|b"
9072 msgstr "Material tabular...|b"
9074 #: lib/ui/classic.ui:233
9078 #: lib/ui/classic.ui:235
9079 msgid "Include File...|d"
9080 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9082 #: lib/ui/classic.ui:236
9083 msgid "Insert File|e"
9084 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9086 #: lib/ui/classic.ui:237
9087 msgid "External Material...|x"
9088 msgstr "Material extern...|x"
9090 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9092 msgid "Symbols...|b"
9095 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9096 msgid "Superscript|S"
9097 msgstr "Superíndex|S"
9099 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9103 #: lib/ui/classic.ui:244
9104 msgid "Hyphenation Point|P"
9105 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9107 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9109 msgid "Protected Hyphen|y"
9110 msgstr "Espai protegit|r"
9112 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9113 msgid "Ligature Break|k"
9114 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9116 #: lib/ui/classic.ui:247
9117 msgid "Protected Space|r"
9118 msgstr "Espai protegit|r"
9120 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9121 msgid "Inter-word Space|w"
9124 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
9125 msgid "Thin Space|T"
9126 msgstr "Espai prim|T"
9128 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9130 msgid "Horizontal Space...|o"
9131 msgstr "Espai vertical...|V"
9133 #: lib/ui/classic.ui:251
9134 msgid "Vertical Space..."
9135 msgstr "Espai vertical..."
9137 #: lib/ui/classic.ui:252
9138 msgid "Line Break|L"
9139 msgstr "Salt de línia|L"
9141 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9143 msgstr "El·lipsis|i"
9145 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9147 msgid "End of Sentence|E"
9148 msgstr "Final de frase|E"
9150 #: lib/ui/classic.ui:255
9152 msgid "Protected Dash|D"
9153 msgstr "Espai protegit|r"
9155 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9156 msgid "Breakable Slash|a"
9159 #: lib/ui/classic.ui:257
9161 msgid "Single Quote|Q"
9162 msgstr "Cometes simples|Q"
9164 #: lib/ui/classic.ui:258
9166 msgid "Ordinary Quote|O"
9167 msgstr "Cometes normals|O"
9169 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9170 msgid "Menu Separator|M"
9171 msgstr "Separació de menús|M"
9173 #: lib/ui/classic.ui:260
9174 msgid "Horizontal Line"
9175 msgstr "Línia horitzontal"
9177 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9179 msgstr "Salt de pàgina"
9181 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9182 msgid "Display Formula|D"
9185 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9186 msgid "Eqnarray Environment|E"
9187 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9189 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9190 msgid "AMS align Environment|a"
9191 msgstr "Entorn AMS align|a"
9193 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9194 msgid "AMS alignat Environment|t"
9195 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9197 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9198 msgid "AMS flalign Environment|f"
9199 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9201 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9202 msgid "AMS gather Environment|g"
9203 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9205 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9206 msgid "AMS multline Environment|m"
9207 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9209 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9210 msgid "Array Environment|y"
9211 msgstr "Entorn array|y"
9213 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9214 msgid "Cases Environment|C"
9215 msgstr "Entorn de casos|C"
9217 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9218 msgid "Split Environment|S"
9219 msgstr "Entorn split|S"
9221 #: lib/ui/classic.ui:280
9222 msgid "Font Change|o"
9223 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9225 #: lib/ui/classic.ui:284
9226 msgid "Math Normal Font"
9227 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9229 #: lib/ui/classic.ui:286
9230 msgid "Math Calligraphic Family"
9231 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9233 #: lib/ui/classic.ui:287
9234 msgid "Math Fraktur Family"
9235 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9237 #: lib/ui/classic.ui:288
9238 msgid "Math Roman Family"
9239 msgstr "Família Roman matemàtica"
9241 #: lib/ui/classic.ui:289
9242 msgid "Math Sans Serif Family"
9243 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9245 #: lib/ui/classic.ui:291
9247 msgid "Math Bold Series"
9248 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9250 #: lib/ui/classic.ui:293
9251 msgid "Text Normal Font"
9252 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9254 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9255 msgid "Text Roman Family"
9256 msgstr "Família Roman de text"
9258 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9259 msgid "Text Sans Serif Family"
9260 msgstr "Família Sans Serif de text"
9262 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9263 msgid "Text Typewriter Family"
9264 msgstr "Família Typewriter de text"
9266 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9268 msgid "Text Bold Series"
9269 msgstr "Sèries negreta de text"
9271 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9272 msgid "Text Medium Series"
9273 msgstr "Sèries Medium de text"
9275 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9276 msgid "Text Italic Shape"
9279 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9280 msgid "Text Small Caps Shape"
9283 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9284 msgid "Text Slanted Shape"
9287 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9288 msgid "Text Upright Shape"
9291 #: lib/ui/classic.ui:310
9292 msgid "Floatflt Figure"
9293 msgstr "Figura floatflt"
9295 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9296 msgid "Table of Contents|C"
9297 msgstr "Taula de continguts|C"
9299 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9300 msgid "Index List|I"
9301 msgstr "Llista d'índexs|I"
9303 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9304 msgid "Nomenclature|N"
9305 msgstr "Nomenclatura|N"
9307 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9308 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9309 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9311 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9312 msgid "LyX Document...|X"
9313 msgstr "Document LyX...|X"
9315 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9316 msgid "Plain Text...|T"
9317 msgstr "Text pla...|T"
9319 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9320 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9321 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9323 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9324 msgid "Track Changes|T"
9325 msgstr "Verifica els canvis|T"
9327 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9328 msgid "Merge Changes...|M"
9329 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9331 #: lib/ui/classic.ui:330
9332 msgid "Accept All Changes|A"
9333 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9335 #: lib/ui/classic.ui:331
9336 msgid "Reject All Changes|R"
9337 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9339 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9341 msgid "Show Changes in Output|S"
9342 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9344 #: lib/ui/classic.ui:339
9345 msgid "Character...|C"
9346 msgstr "Caràcter...|C"
9348 #: lib/ui/classic.ui:340
9349 msgid "Paragraph...|P"
9350 msgstr "Paràgraf...|P"
9352 #: lib/ui/classic.ui:341
9353 msgid "Document...|D"
9354 msgstr "Document...|D"
9356 #: lib/ui/classic.ui:342
9358 msgid "Tabular...|T"
9359 msgstr "Tabular...|T"
9361 #: lib/ui/classic.ui:344
9363 msgid "Emphasize Style|E"
9364 msgstr "Estil èmfasi|E"
9366 #: lib/ui/classic.ui:345
9367 msgid "Noun Style|N"
9368 msgstr "Versaletes|N"
9370 #: lib/ui/classic.ui:346
9371 msgid "Bold Style|B"
9372 msgstr "Estil negreta|B"
9374 #: lib/ui/classic.ui:349
9376 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9377 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9379 #: lib/ui/classic.ui:350
9381 msgid "Increase Environment Depth|i"
9382 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9384 #: lib/ui/classic.ui:351
9385 msgid "Start Appendix Here|S"
9386 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9388 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9389 msgid "Build Program|B"
9392 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9394 msgstr "Actualitza|U"
9396 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9398 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9400 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9404 #: lib/ui/classic.ui:365
9405 msgid "TeX Information|X"
9406 msgstr "Informació del TeX|X"
9408 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9410 msgstr "Nota següent|N"
9412 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9413 msgid "Go to Label|L"
9414 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9416 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9418 msgstr "Punts d'interès|B"
9420 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9421 msgid "Save Bookmark 1|S"
9422 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9424 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9425 msgid "Save Bookmark 2"
9426 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9428 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9429 msgid "Save Bookmark 3"
9430 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9432 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9433 msgid "Save Bookmark 4"
9434 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9436 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9437 msgid "Save Bookmark 5"
9438 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9440 #: lib/ui/classic.ui:390
9441 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9442 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9444 #: lib/ui/classic.ui:391
9445 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9446 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9448 #: lib/ui/classic.ui:392
9449 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9450 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9452 #: lib/ui/classic.ui:393
9453 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9454 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9456 #: lib/ui/classic.ui:394
9457 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9458 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9460 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9461 msgid "Introduction|I"
9462 msgstr "Introducció|I"
9464 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9468 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9469 msgid "User's Guide|U"
9470 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9472 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9473 msgid "Extended Features|E"
9474 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9476 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9478 msgid "Embedded Objects|m"
9479 msgstr "Objectes adjunts|m"
9481 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9482 msgid "Customization|C"
9483 msgstr "Personalització|C"
9485 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9489 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9490 msgid "Table of Contents|a"
9491 msgstr "Taul de continguts|a"
9493 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9494 msgid "LaTeX Configuration|L"
9495 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9497 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9499 msgstr "Quan al LyX|X"
9501 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9503 msgstr "Quan al LyX"
9505 #: lib/ui/classic.ui:429
9506 msgid "Preferences..."
9507 msgstr "Preferències..."
9509 #: lib/ui/classic.ui:430
9511 msgstr "Surt del LyX"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9515 msgid "Equation Label|L"
9516 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9520 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9521 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9525 msgid "Next Cross-Reference|N"
9526 msgstr "Referència creuada següent|R"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9530 msgid "Go to Label|G"
9531 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9535 msgid "<reference>|r"
9536 msgstr "<referència>"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9540 msgid "(<reference>)|e"
9541 msgstr "(<referència>)"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9550 msgid "on page <page>|o"
9551 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9555 msgid "<reference> on page <page>|f"
9556 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9560 msgid "Formatted reference|t"
9561 msgstr "Referència amb format"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9567 msgid "Settings...|S"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9571 msgid "Go back to Reference|G"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9576 msgid "Open Inset|O"
9577 msgstr "Taula oberta"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9581 msgid "Close Inset|C"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9586 msgid "Toggle Label|L"
9587 msgstr "&Canvia-ho tot"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9590 msgid "Dissolve Inset|D"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9600 msgid "Simple frame|f"
9601 msgstr "Insereix taula"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9604 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9609 msgid "Oval, thin|O"
9610 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9614 msgid "Oval, thick|v"
9615 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9618 msgid "Drop Shadow|w"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9623 msgid "Shaded background|b"
9624 msgstr "fons de nota"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9628 msgid "Double frame|D"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9637 msgstr "Comentari|C"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9640 msgid "Greyed Out|G"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9645 msgid "Interword Space|w"
9646 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9650 msgid "Protected Space|o"
9651 msgstr "Espai protegit|r"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9655 msgid "Quad Space|Q"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9660 msgid "QQuad Space|u"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9675 msgid "Negative Thin Space|N"
9676 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9679 msgid "Horizontal Fill|F"
9680 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9684 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9685 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9689 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9690 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9694 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9695 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9699 msgid "Custom Length|C"
9700 msgstr "Comentari|C"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9730 msgstr "Personalitzat"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9738 msgid "Page Break|a"
9739 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9742 msgid "Clear Page|C"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9746 msgid "Clear Double Page|D"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9751 msgid "Ragged Line Break|R"
9752 msgstr "Salt de línia|L"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9756 msgid "Justified Line Break|J"
9757 msgstr "Salt de línia|L"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9778 msgid "Paste Recent|e"
9779 msgstr "Enganxa recent|e"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9783 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9784 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9787 msgid "Move Paragraph Up|o"
9788 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9791 msgid "Move Paragraph Down|v"
9792 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9796 msgid "Apply Last Text Style|A"
9797 msgstr "Estil de text|S"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9800 msgid "Text Style|S"
9801 msgstr "Estil de text|S"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9804 msgid "Paragraph Settings...|P"
9805 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9808 msgid "Fullscreen Mode"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9814 msgid "Append Parameter"
9815 msgstr "Més paràmetres"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9820 msgid "Remove Last Parameter"
9821 msgstr "Paràmetres de llistat"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9825 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9830 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9836 msgid "Insert Optional Parameter"
9837 msgstr "Paràmetres de llistat"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9842 msgid "Remove Optional Parameter"
9843 msgstr "Paràmetres de llistat"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9847 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9852 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9857 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9862 msgid "Edit externally...|x"
9863 msgstr "Edita el fitxer externament"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9874 msgid "New from Template...|m"
9875 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9878 msgid "Open Recent|t"
9879 msgstr "Obre recent|t"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9884 msgstr "Anomena i desa...|A"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9888 msgid "Revert to Saved|R"
9889 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9892 msgid "New Window|W"
9893 msgstr "Finestra nova|W"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9896 msgid "Close Window|d"
9897 msgstr "Tanca finestra|d"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9904 msgid "Paste Special"
9905 msgstr "Enganxa especial"
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9909 msgstr "Selecciona-ho tot"
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9916 msgid "Rows & Columns|C"
9917 msgstr "Files i columnes|C"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9921 msgid "Increase List Depth|I"
9922 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9926 msgid "Decrease List Depth|D"
9927 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9930 msgid "Dissolve Inset|l"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9935 msgid "TeX Code Settings...|C"
9936 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9939 msgid "Float Settings...|a"
9940 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9943 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9947 msgid "Note Settings...|N"
9948 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9951 msgid "Branch Settings...|B"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9955 msgid "Box Settings...|x"
9956 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9959 msgid "Table Settings...|a"
9960 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9963 msgid "Plain Text|T"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9967 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9968 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9975 msgid "Selection, Join Lines|i"
9976 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9979 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9983 msgid "Paste As PDF"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9987 msgid "Paste As PNG"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9991 msgid "Paste As JPEG"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9996 msgid "Dissolve CharStyle"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10000 msgid "Customized...|C"
10001 msgstr "Personalitzat...|C"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10005 msgid "Capitalize|a"
10006 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10009 msgid "Uppercase|U"
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10013 msgid "Lowercase|L"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10018 msgstr "Línia superior|T"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10021 msgid "Bottom Line|B"
10022 msgstr "Línia inferior|B"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10025 msgid "Left Line|L"
10026 msgstr "Línia esquerra|L"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10029 msgid "Right Line|R"
10030 msgstr "Línia dreta|R"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10034 msgstr "Copia fila|o"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10037 msgid "Copy Column|p"
10038 msgstr "Copia columna|p"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10042 msgid "Number whole Formula|N"
10043 msgstr "Fórmula numerada|N"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10047 msgid "Number this Line|u"
10048 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10052 msgid "Macro Definition"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10056 msgid "Text Style|T"
10057 msgstr "Estil de text|T"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10060 msgid "Split Cell|C"
10061 msgstr "Divideix cel·la|C"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10064 msgid "Add Line Above|A"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10068 msgid "Add Line Below|B"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10072 msgid "Delete Line Above|D"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10076 msgid "Delete Line Below|e"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10080 msgid "Add Line to Left"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10084 msgid "Add Line to Right"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10088 msgid "Delete Line to Left"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10092 msgid "Delete Line to Right"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10096 msgid "Math Normal Font|N"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10100 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10104 msgid "Math Fraktur Family|F"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10108 msgid "Math Roman Family|R"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10112 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10116 msgid "Math Bold Series|B"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10120 msgid "Text Normal Font|T"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10132 msgid "Mathematica|a"
10133 msgstr "Mathematica|a"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10136 msgid "Maple, simplify|s"
10137 msgstr "Maple, simplify|s"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10140 msgid "Maple, factor|f"
10141 msgstr "Maple, factor|f"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10144 msgid "Maple, evalm|e"
10145 msgstr "Maple, evalm|e"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10148 msgid "Maple, evalf|v"
10149 msgstr "Maple, evalf|v"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10152 msgid "Open All Insets|O"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10156 msgid "Close All Insets|C"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10160 msgid "Unfold Math Macro"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10165 msgid "Fold Math Macro"
10166 msgstr "macro matemàtica"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10169 msgid "View Source|S"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10173 msgid "Split View Horizontally|i"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10177 msgid "Split View Vertically|V"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10181 msgid "Close Tab Group|G"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10185 msgid "Fullscreen|l"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10190 msgstr "Barra d'eines|b"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10193 msgid "Special Character|p"
10194 msgstr "Caràcter especial|p"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10197 msgid "Formatting|o"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10201 msgid "List / TOC|i"
10202 msgstr "Llista / Índex General|i"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10214 msgid "Custom insets"
10215 msgstr "No hi ha més notes"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10222 msgid "Box[[Menu]]"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10226 msgid "Cross-Reference...|R"
10227 msgstr "Referència creuada...|R"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10234 msgid "Index Entry|d"
10235 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10238 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10239 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10243 msgstr "Taula...|T"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10246 msgid "Hyperlink|k"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10250 msgid "Short Title|S"
10251 msgstr "Títol curt|S"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10255 msgstr "Codi de TeX|X"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10259 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10260 msgstr "Inicialització del programa"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10264 msgid "Ordinary Quote|Q"
10265 msgstr "Comentes simples|Q"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10268 msgid "Single Quote|S"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10273 msgid "Phonetic Symbols|P"
10274 msgstr "Símbols fonètics|y"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10277 msgid "Protected Space|P"
10278 msgstr "Espai protegit|P"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10281 msgid "Horizontal Line|L"
10282 msgstr "Línia horitzontal|L"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10285 msgid "Vertical Space...|V"
10286 msgstr "Espai vertical...|V"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10289 msgid "Hyphenation Point|H"
10290 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10293 msgid "Numbered Formula|N"
10294 msgstr "Fórmula numerada|N"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10297 msgid "Aligned Environment|l"
10298 msgstr "Entorn aligned|l"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10301 msgid "AlignedAt Environment|v"
10302 msgstr "Entorn alignedat|v"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10305 msgid "Gathered Environment|h"
10306 msgstr "Entorn gathered|h"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10309 msgid "Delimiters|r"
10310 msgstr "Delimitadors|r"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10322 msgid "Toggle Math Panels"
10323 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10326 msgid "Figure Wrap Float|F"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10330 msgid "Table Wrap Float|T"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10334 msgid "External Material...|M"
10335 msgstr "Material extern...|M"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10339 msgid "Child Document...|d"
10340 msgstr "Document fill...|d"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10343 msgid "Change Tracking|C"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10347 msgid "Start Appendix Here|A"
10348 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10351 msgid "Save in Bundled Format|F"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10356 msgid "Compressed|m"
10357 msgstr "Comprimit|o"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10360 msgid "Accept Change|A"
10361 msgstr "Accepta el canvi|A"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10364 msgid "Reject Change|R"
10365 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10368 msgid "Accept All Changes|c"
10369 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10372 msgid "Reject All Changes|e"
10373 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10376 msgid "Next Change|C"
10377 msgstr "Canvi següent|C"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10380 msgid "Next Cross-Reference|R"
10381 msgstr "Referència creuada següent|R"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10385 msgid "Clear Bookmarks|C"
10386 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10389 msgid "Thesaurus...|T"
10390 msgstr "Tesaurus...|T"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10394 msgid "Statistics...|a"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10398 msgid "TeX Information|I"
10399 msgstr "Informació del TeX|I"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10403 msgid "Shortcuts|S"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10407 msgid "New document"
10408 msgstr "Document nou"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10411 msgid "Open document"
10412 msgstr "Obre el document"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10415 msgid "Save document"
10416 msgstr "Desa el document"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10419 msgid "Print document"
10420 msgstr "Imprimeix el document"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10423 msgid "Check spelling"
10424 msgstr "Comprova l'ortografia"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10435 msgid "Find and replace"
10436 msgstr "Cerca i substitueix"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10439 msgid "Toggle emphasis"
10440 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10444 msgid "Toggle noun"
10445 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10450 msgstr "Aplica l'últim"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10453 msgid "Insert math"
10454 msgstr "Insereix matemàtiques"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10457 msgid "Insert graphics"
10458 msgstr "Insereix gràfics"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10462 msgid "Insert table"
10463 msgstr "Insereix taula"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10467 msgid "Toggle Outline"
10468 msgstr "Mostra/amaga outline"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10471 msgid "Toggle Math Toolbar"
10472 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10475 msgid "Toggle Table Toolbar"
10476 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10483 msgid "Numbered list"
10484 msgstr "Llista numerada"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10487 msgid "Itemized list"
10488 msgstr "Llista d'ítems"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10491 msgid "Increase depth"
10492 msgstr "Incrementa la profunditat"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10495 msgid "Decrease depth"
10496 msgstr "Disminueix la profunditat"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10499 msgid "Insert figure float"
10500 msgstr "Insereix una figura flotant"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10503 msgid "Insert table float"
10504 msgstr "Insereix una taula flotant"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10507 msgid "Insert label"
10508 msgstr "Insereix etiqueta"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10511 msgid "Insert cross-reference"
10512 msgstr "Insereix referència creuada"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10515 msgid "Insert citation"
10516 msgstr "Insereix cita"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10519 msgid "Insert index entry"
10520 msgstr "Insereix element d'índex"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10523 msgid "Insert nomenclature entry"
10524 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10527 msgid "Insert footnote"
10528 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10531 msgid "Insert margin note"
10532 msgstr "Insereix nota al marge"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10535 msgid "Insert note"
10536 msgstr "Insereix nota"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10541 msgstr "Insereix nota"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10545 msgid "Insert Hyperlink"
10546 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10549 msgid "Insert TeX code"
10550 msgstr "Insereix codi de TeX"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10554 msgid "Insert math macro"
10555 msgstr "Insereix matemàtiques"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10558 msgid "Include file"
10559 msgstr "Inclou fitxer"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10563 msgstr "Estil de TeX"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10566 msgid "Paragraph settings"
10567 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10571 msgstr "Afegeix fila"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10575 msgstr "Afegeix columna"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10579 msgstr "Suprimeix fila"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10582 msgid "Delete column"
10583 msgstr "Suprimeix columna"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10586 msgid "Set top line"
10587 msgstr "Estableix la línia superior"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10590 msgid "Set bottom line"
10591 msgstr "Estableix la línia inferior"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10594 msgid "Set left line"
10595 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10598 msgid "Set right line"
10599 msgstr "Estableix la línia dreta"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10603 msgid "Set border lines"
10604 msgstr "Estableix vores"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10607 msgid "Set all lines"
10608 msgstr "Estableix totes les línies"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10611 msgid "Unset all lines"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10616 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10619 msgid "Align center"
10620 msgstr "Aliniació centrada"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10623 msgid "Align right"
10624 msgstr "Aliniació a la dreta"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10628 msgstr "Aliniació superior"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10631 msgid "Align middle"
10632 msgstr "Aliniació al mig"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10635 msgid "Align bottom"
10636 msgstr "Aliniació inferior"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10639 msgid "Rotate cell"
10640 msgstr "Gira la cel·la"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10643 msgid "Rotate table"
10644 msgstr "Gira la taula"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10647 msgid "Set multi-column"
10648 msgstr "Multicolumna"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10652 msgstr "Matemàtiques"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10655 msgid "Set display mode"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10663 msgid "Superscript"
10664 msgstr "Superíndex"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10667 msgid "Insert square root"
10668 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10671 msgid "Insert root"
10672 msgstr "Insereix arrel"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10675 msgid "Insert standard fraction"
10676 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10680 msgstr "Insereix sumatori"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10683 msgid "Insert integral"
10684 msgstr "Insereix integral"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10687 msgid "Insert product"
10688 msgstr "Insereix productori"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10692 msgstr "Insereix ( )"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10696 msgstr "Insereix [ ]"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10700 msgstr "Insereix { }"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10703 msgid "Insert delimiters"
10704 msgstr "Insereix delimitadors"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10707 msgid "Insert matrix"
10708 msgstr "Insereix matriu"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10712 msgid "Insert cases environment"
10713 msgstr "Insereix entorn de casos"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10717 msgid "Math Macros"
10718 msgstr "macro matemàtica"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10721 msgid "Command Buffer"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10725 msgid "Review[[Toolbar]]"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10729 msgid "Track changes"
10730 msgstr "Gestiona els canvis"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10733 msgid "Show changes in output"
10734 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10737 msgid "Next change"
10738 msgstr "Canvi següent"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10741 msgid "Accept change"
10742 msgstr "Accepta el canvi"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10745 msgid "Reject change"
10746 msgstr "Rebutja el canvi"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10749 msgid "Merge changes"
10750 msgstr "Uneix els canvis"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10753 msgid "Accept all changes"
10754 msgstr "Accepta tots els canvis"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10757 msgid "Reject all changes"
10758 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10762 msgstr "Nota següent"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10765 msgid "View/Update"
10766 msgstr "Mostra/Actualitza"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10770 msgstr "Mostra el DVI"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10774 msgstr "Actualitza DVI"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10777 msgid "View PDF (pdflatex)"
10778 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10781 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10782 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10785 msgid "View PostScript"
10786 msgstr "Mostra el PostScript"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10789 msgid "Update PostScript"
10790 msgstr "Actualitza PostScript"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10794 msgid "Math Panels"
10795 msgstr "Panell Matemàtic"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10798 msgid "Math Spacings"
10799 msgstr "Espaiats matemàtics"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10812 msgstr "Tipus de lletra"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10952 msgstr "Espaiaments"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10955 msgid "Thin space\t\\,"
10956 msgstr "Espai petit\t\\,"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10959 msgid "Medium space\t\\:"
10960 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10963 msgid "Thick space\t\\;"
10964 msgstr "Espai ample\t\\;"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10967 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10968 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10971 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10972 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10975 msgid "Negative space\t\\!"
10976 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10979 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10983 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10987 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10995 msgid "Square root\t\\sqrt"
10996 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10999 msgid "Other root\t\\root"
11000 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11003 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11019 msgid "Standard\t\\frac"
11020 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11024 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11025 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11028 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11032 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11036 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11040 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11044 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11048 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11052 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11057 msgid "Binomial\t\\binom"
11058 msgstr "Binomial\t\\choose"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11061 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11065 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11069 msgid "Roman\t\\mathrm"
11070 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11073 msgid "Bold\t\\mathbf"
11074 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11077 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11081 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11082 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11085 msgid "Italic\t\\mathit"
11086 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11089 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11090 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11093 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11094 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11097 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11098 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11101 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11102 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11105 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11130 msgid "Frame Decorations"
11131 msgstr "Decoracions"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11190 msgid "overleftarrow"
11191 msgstr "overleftarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11194 msgid "overrightarrow"
11195 msgstr "overrightarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11198 msgid "overleftrightarrow"
11199 msgstr "overleftrightarrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11211 msgstr "underbrace"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11214 msgid "underleftarrow"
11215 msgstr "underleftarrow"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11218 msgid "underrightarrow"
11219 msgstr "underrightarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11222 msgid "underleftrightarrow"
11223 msgstr "underleftrightarrow"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11239 msgstr "rightarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11250 msgid "updownarrow"
11251 msgstr "updownarrow"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11254 msgid "leftrightarrow"
11255 msgstr "leftrightarrow"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11263 msgstr "Rightarrow"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11274 msgid "Updownarrow"
11275 msgstr "Updownarrow"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11278 msgid "Leftrightarrow"
11279 msgstr "Leftrightarrow"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11282 msgid "Longleftrightarrow"
11283 msgstr "Longleftrightarrow"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11286 msgid "Longleftarrow"
11287 msgstr "Longleftarrow"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11290 msgid "Longrightarrow"
11291 msgstr "Longrightarrow"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11294 msgid "longleftrightarrow"
11295 msgstr "longleftrightarrow"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11298 msgid "longleftarrow"
11299 msgstr "longleftarrow"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11302 msgid "longrightarrow"
11303 msgstr "longrightarrow"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11306 msgid "leftharpoondown"
11307 msgstr "leftharpoondown"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11310 msgid "rightharpoondown"
11311 msgstr "rightharpoondown"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11319 msgstr "longmapsto"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11330 msgid "leftharpoonup"
11331 msgstr "leftharpoonup"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11334 msgid "rightharpoonup"
11335 msgstr "rightharpoonup"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11338 msgid "hookleftarrow"
11339 msgstr "hookleftarrow"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11342 msgid "hookrightarrow"
11343 msgstr "hookrightarrow"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11354 msgid "rightleftharpoons"
11355 msgstr "rightleftharpoons"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11386 msgid "bigtriangleup"
11387 msgstr "bigtriangleup"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11402 msgid "bigtriangledown"
11403 msgstr "bigtriangledown"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11418 msgid "triangleright"
11419 msgstr "triangleright"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11434 msgid "triangleleft"
11435 msgstr "triangleleft"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11587 msgstr "sqsubseteq"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11591 msgstr "sqsupseteq"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11651 msgstr "varepsilon"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11790 msgid "Miscellaneous"
11791 msgstr "Miscel·lània"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11894 msgid "diamondsuit"
11895 msgstr "diamondsuit"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11910 msgid "textrm \\AA"
11911 msgstr "textrm \\AA"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11915 msgstr "textrm \\O"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11918 msgid "mathcircumflex"
11919 msgstr "mathcircumflex"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11970 msgid "Big Operators"
11971 msgstr "Operadors grans"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12030 msgid "ointctrclockwiseop"
12031 msgstr "ointctrclockwiseop"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12034 msgid "ointctrclockwise"
12035 msgstr "ointctrclockwise"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12038 msgid "ointclockwiseop"
12039 msgstr "ointclockwiseop"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12042 msgid "ointclockwise"
12043 msgstr "ointclockwise"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12110 msgid "AMS Miscellaneous"
12111 msgstr "Miscel·lància AMS"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12154 msgid "vartriangle"
12155 msgstr "vartriangle"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12158 msgid "triangledown"
12159 msgstr "triangledown"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12174 msgid "measuredangle"
12175 msgstr "measuredangle"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12203 msgstr "varnothing"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12206 msgid "blacktriangle"
12207 msgstr "blacktriangle"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12210 msgid "blacktriangledown"
12211 msgstr "blacktriangledown"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12214 msgid "blacksquare"
12215 msgstr "blacksquare"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12218 msgid "blacklozenge"
12219 msgstr "blacklozenge"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12226 msgid "sphericalangle"
12227 msgstr "sphericalangle"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12231 msgstr "complement"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12247 msgstr "Fletxes AMS"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12250 msgid "dashleftarrow"
12251 msgstr "dashleftarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12254 msgid "dashrightarrow"
12255 msgstr "dashrightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12258 msgid "leftleftarrows"
12259 msgstr "leftleftarrows"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12262 msgid "leftrightarrows"
12263 msgstr "leftrightarrows"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12266 msgid "rightrightarrows"
12267 msgstr "rightrightarrows"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12270 msgid "rightleftarrows"
12271 msgstr "rightleftarrows"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12275 msgstr "Lleftarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12278 msgid "Rrightarrow"
12279 msgstr "Rrightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12282 msgid "twoheadleftarrow"
12283 msgstr "twoheadleftarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12286 msgid "twoheadrightarrow"
12287 msgstr "twoheadrightarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12290 msgid "leftarrowtail"
12291 msgstr "leftarrowtail"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12294 msgid "rightarrowtail"
12295 msgstr "rightarrowtail"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12298 msgid "looparrowleft"
12299 msgstr "looparrowleft"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12302 msgid "looparrowright"
12303 msgstr "looparrowright"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12306 msgid "curvearrowleft"
12307 msgstr "curvearrowleft"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12310 msgid "curvearrowright"
12311 msgstr "curvearrowright"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12314 msgid "circlearrowleft"
12315 msgstr "circlearrowleft"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12318 msgid "circlearrowright"
12319 msgstr "circlearrowright"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12331 msgstr "upuparrows"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12334 msgid "downdownarrows"
12335 msgstr "downdownarrows"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12338 msgid "upharpoonleft"
12339 msgstr "upharpoonleft"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12342 msgid "upharpoonright"
12343 msgstr "upharpoonright"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12346 msgid "downharpoonleft"
12347 msgstr "downharpoonleft"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12350 msgid "downharpoonright"
12351 msgstr "downharpoonright"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12354 msgid "leftrightharpoons"
12355 msgstr "leftrightharpoons"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12358 msgid "rightsquigarrow"
12359 msgstr "rightsquigarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12362 msgid "leftrightsquigarrow"
12363 msgstr "leftrightsquigarrow"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12367 msgstr "nleftarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12370 msgid "nrightarrow"
12371 msgstr "nrightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12374 msgid "nleftrightarrow"
12375 msgstr "nleftrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12379 msgstr "nLeftarrow"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12382 msgid "nRightarrow"
12383 msgstr "nRightarrow"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12386 msgid "nLeftrightarrow"
12387 msgstr "nLeftrightarrow"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12394 msgid "AMS Relations"
12395 msgstr "Relacions AMS"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12414 msgid "eqslantless"
12415 msgstr "eqslantless"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12419 msgstr "eqslantgtr"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12431 msgstr "lessapprox"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12479 msgstr "lesseqqgtr"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12483 msgstr "gtreqqless"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12498 msgid "thickapprox"
12499 msgstr "thickapprox"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12534 msgid "preccurlyeq"
12535 msgstr "preccurlyeq"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12538 msgid "succcurlyeq"
12539 msgstr "succcurlyeq"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12542 msgid "curlyeqprec"
12543 msgstr "curlyeqprec"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12546 msgid "curlyeqsucc"
12547 msgstr "curlyeqsucc"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12559 msgstr "precapprox"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12563 msgstr "succapprox"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12566 msgid "vartriangleleft"
12567 msgstr "vartriangleleft"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12570 msgid "vartriangleright"
12571 msgstr "vartriangleright"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12574 msgid "trianglelefteq"
12575 msgstr "trianglelefteq"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12578 msgid "trianglerighteq"
12579 msgstr "trianglerighteq"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12594 msgid "risingdotseq"
12595 msgstr "risingdotseq"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12598 msgid "fallingdotseq"
12599 msgstr "fallingdotseq"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12618 msgid "shortparallel"
12619 msgstr "shortparallel"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12623 msgstr "smallsmile"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12627 msgstr "smallfrown"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12630 msgid "blacktriangleleft"
12631 msgstr "blacktriangleleft"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12634 msgid "blacktriangleright"
12635 msgstr "blacktriangleright"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12646 msgid "backepsilon"
12647 msgstr "backepsilon"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12662 msgid "AMS Negative Relations"
12663 msgstr "Relacions negatives AMS "
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12762 msgid "precnapprox"
12763 msgstr "precnapprox"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12766 msgid "succnapprox"
12767 msgstr "succnapprox"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12779 msgstr "subsetneqq"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12783 msgstr "supsetneqq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12795 msgstr "nsupseteqq"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12810 msgid "varsubsetneq"
12811 msgstr "varsubsetneq"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12814 msgid "varsupsetneq"
12815 msgstr "varsupsetneq"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12818 msgid "varsubsetneqq"
12819 msgstr "varsubsetneqq"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12822 msgid "varsupsetneqq"
12823 msgstr "varsupsetneqq"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12826 msgid "ntriangleleft"
12827 msgstr "ntriangleleft"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12830 msgid "ntriangleright"
12831 msgstr "ntriangleright"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12834 msgid "ntrianglelefteq"
12835 msgstr "ntrianglelefteq"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12838 msgid "ntrianglerighteq"
12839 msgstr "ntrianglerighteq"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12862 msgid "nshortparallel"
12863 msgstr "nshortparallel"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12866 msgid "AMS Operators"
12867 msgstr "Operadors AMS"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12874 msgid "smallsetminus"
12875 msgstr "smallsetminus"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12894 msgid "doublebarwedge"
12895 msgstr "doublebarwedge"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12914 msgid "divideontimes"
12915 msgstr "divideontimes"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12926 msgid "leftthreetimes"
12927 msgstr "leftthreetimes"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12930 msgid "rightthreetimes"
12931 msgstr "rightthreetimes"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12935 msgstr "curlywedge"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12942 msgid "circleddash"
12943 msgstr "circleddash"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12947 msgstr "circledast"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12950 msgid "circledcirc"
12951 msgstr "circledcirc"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12961 #: lib/external_templates:37
12962 msgid "RasterImage"
12965 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12967 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12968 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12970 #: lib/external_templates:45
12971 msgid "A bitmap file.\n"
12972 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
12974 #: lib/external_templates:102
12978 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12980 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12981 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12983 #: lib/external_templates:105
12984 msgid "An Xfig figure.\n"
12985 msgstr "Una figura Xfig.\n"
12987 #: lib/external_templates:154
12989 msgid "ChessDiagram"
12990 msgstr "Tauler d'escacs"
12992 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12993 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12996 #: lib/external_templates:157
12998 "A chess position diagram.\n"
12999 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13000 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13001 "the position that you want to display.\n"
13002 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13003 "and remember to type in a relative path\n"
13004 "to the LyX document location.\n"
13005 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13006 "to enable general editing of the board.\n"
13007 "You might also check out the\n"
13008 "'Options->Test legality' option, and\n"
13009 "remember to middle and right click to\n"
13010 "insert new material in the board.\n"
13011 "In order for this to work, you have to\n"
13012 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13013 "that TeX will find it, and you will need\n"
13014 "to install the skak package from CTAN.\n"
13016 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13017 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13018 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13019 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13020 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13021 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13022 "a la localització del document LyX.\n"
13023 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13024 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13025 "També podeu fer servir l'opció\n"
13026 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13027 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13028 "per inserir material nou al tauler.\n"
13029 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13030 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13031 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13032 "el paquet skak del CTAN.\n"
13034 #: lib/external_templates:199
13038 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13039 msgid "Lilypond typeset music"
13042 #: lib/external_templates:202
13044 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13045 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13046 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13047 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13050 #: lib/external_templates:251
13053 "Read 'info date' for more information.\n"
13056 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13058 msgid "%1$s and %2$s"
13059 msgstr "%1$s i %2$s"
13061 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13063 msgid "%1$s et al."
13064 msgstr "%1$s i altres"
13066 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13070 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13072 msgid "Add to bibliography only."
13073 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13075 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13079 #: src/Buffer.cpp:228
13080 msgid "Disk Error: "
13083 #: src/Buffer.cpp:229
13086 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13087 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13089 #: src/Buffer.cpp:276
13090 msgid "Could not remove temporary directory"
13091 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13093 #: src/Buffer.cpp:277
13095 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13096 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13098 #: src/Buffer.cpp:508
13099 msgid "Unknown document class"
13100 msgstr "Classe de document desconeguda"
13102 #: src/Buffer.cpp:509
13104 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13106 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13109 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
13111 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13112 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13114 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13115 msgid "Document header error"
13116 msgstr "Error en la capçalera del document"
13118 #: src/Buffer.cpp:523
13119 msgid "\\begin_header is missing"
13120 msgstr "Manca \\begin_header"
13122 #: src/Buffer.cpp:545
13123 msgid "\\begin_document is missing"
13124 msgstr "Manca \\begin_document"
13126 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
13127 #: src/BufferView.cpp:1151
13128 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13131 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
13133 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13134 "xcolor/soul are installed.\n"
13135 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13139 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
13141 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13142 "xcolor and soul are not installed.\n"
13143 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13147 #: src/Buffer.cpp:585
13149 msgid "Failed to read embedded files"
13150 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13152 #: src/Buffer.cpp:586
13154 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13155 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13156 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13157 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13160 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13161 msgid "Document could not be read"
13162 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
13164 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13166 msgid "%1$s could not be read."
13167 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13169 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13170 msgid "Document format failure"
13171 msgstr "Fallada en el format de document"
13173 #: src/Buffer.cpp:754
13175 msgid "%1$s is not a LyX document."
13176 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13178 #: src/Buffer.cpp:791
13179 msgid "Conversion failed"
13180 msgstr "La conversió ha fallat"
13182 #: src/Buffer.cpp:792
13185 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13186 "it could not be created."
13188 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13189 "conversió lyx2lyx."
13191 #: src/Buffer.cpp:801
13192 msgid "Conversion script not found"
13193 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13195 #: src/Buffer.cpp:802
13198 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13199 "could not be found."
13201 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13202 "conversió lyx2lyx."
13204 #: src/Buffer.cpp:821
13205 msgid "Conversion script failed"
13206 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13208 #: src/Buffer.cpp:822
13211 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13214 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13217 #: src/Buffer.cpp:837
13219 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13221 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13224 #: src/Buffer.cpp:870
13225 msgid "Backup failure"
13226 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13228 #: src/Buffer.cpp:871
13231 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13232 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13234 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13235 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13237 #: src/Buffer.cpp:881
13240 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13241 "overwrite this file?"
13243 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13245 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13247 #: src/Buffer.cpp:883
13249 msgid "Overwrite modified file?"
13250 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13252 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13253 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13258 msgstr "&Sobreescriu"
13260 #: src/Buffer.cpp:915
13262 msgid "Saving document %1$s..."
13263 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13265 #: src/Buffer.cpp:928
13267 msgid " could not write file!"
13268 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13270 #: src/Buffer.cpp:935
13272 msgid " writing embedded files."
13273 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13275 #: src/Buffer.cpp:939
13277 msgid " could not write embedded files!"
13278 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13280 #: src/Buffer.cpp:944
13284 #: src/Buffer.cpp:1023
13285 msgid "Iconv software exception Detected"
13288 #: src/Buffer.cpp:1023
13291 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13295 #: src/Buffer.cpp:1045
13297 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13300 #: src/Buffer.cpp:1048
13302 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13303 "chosen encoding.\n"
13304 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13306 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13307 "de caràcters triat.\n"
13308 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13310 #: src/Buffer.cpp:1055
13312 msgid "iconv conversion failed"
13313 msgstr "La conversió ha fallat"
13315 #: src/Buffer.cpp:1060
13317 msgid "conversion failed"
13318 msgstr "La conversió ha fallat"
13320 #: src/Buffer.cpp:1332
13321 msgid "Running chktex..."
13322 msgstr "S'està executant el chktex..."
13324 #: src/Buffer.cpp:1345
13325 msgid "chktex failure"
13326 msgstr "Fallada del chktex"
13328 #: src/Buffer.cpp:1346
13329 msgid "Could not run chktex successfully."
13330 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13332 #: src/Buffer.cpp:2111
13334 msgid "Preview source code"
13335 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13337 #: src/Buffer.cpp:2123
13339 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13340 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13342 #: src/Buffer.cpp:2127
13344 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13345 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13347 #: src/Buffer.cpp:2226
13349 msgid "Auto-saving %1$s"
13350 msgstr "Arxivat automàtic"
13352 #: src/Buffer.cpp:2270
13354 msgid "Autosave failed!"
13355 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13357 #: src/Buffer.cpp:2293
13358 msgid "Autosaving current document..."
13359 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13361 #: src/Buffer.cpp:2341
13362 msgid "Couldn't export file"
13363 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13365 #: src/Buffer.cpp:2342
13367 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13368 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13370 #: src/Buffer.cpp:2379
13371 msgid "File name error"
13372 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13374 #: src/Buffer.cpp:2380
13375 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13376 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13378 #: src/Buffer.cpp:2421
13379 msgid "Document export cancelled."
13380 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13382 #: src/Buffer.cpp:2427
13384 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13385 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13387 #: src/Buffer.cpp:2433
13389 msgid "Document exported as %1$s"
13390 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13392 #: src/Buffer.cpp:2503
13395 "The specified document\n"
13397 "could not be read."
13398 msgstr "Possibles Formats de Document"
13400 #: src/Buffer.cpp:2505
13402 msgid "Could not read document"
13403 msgstr "Impossible obrir el document"
13405 #: src/Buffer.cpp:2515
13408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13410 "Recover emergency save?"
13411 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13413 #: src/Buffer.cpp:2518
13414 msgid "Load emergency save?"
13417 #: src/Buffer.cpp:2519
13420 msgstr "Ordre Invers|#R"
13422 #: src/Buffer.cpp:2519
13424 msgid "&Load Original"
13427 #: src/Buffer.cpp:2539
13430 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13432 "Load the backup instead?"
13435 #: src/Buffer.cpp:2542
13437 msgid "Load backup?"
13440 #: src/Buffer.cpp:2543
13442 msgid "&Load backup"
13445 #: src/Buffer.cpp:2543
13446 msgid "Load &original"
13449 #: src/Buffer.cpp:2576
13451 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13452 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13454 #: src/Buffer.cpp:2578
13456 msgid "Retrieve from version control?"
13457 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13459 #: src/Buffer.cpp:2579
13462 msgstr "Ordre Invers|#R"
13464 #: src/BufferList.cpp:220
13466 msgid "No file open!"
13467 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13469 #: src/BufferList.cpp:230
13471 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13472 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13474 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13476 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13477 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13479 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13481 msgid " Save failed! Trying...\n"
13482 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13484 #: src/BufferList.cpp:271
13485 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13486 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13488 #: src/BufferParams.cpp:497
13491 "The layout file requested by this document,\n"
13493 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13494 "class or style file required by it is not\n"
13495 "available. See the Customization documentation\n"
13496 "for more information.\n"
13499 #: src/BufferParams.cpp:503
13500 msgid "Document class not available"
13501 msgstr "La classe del document no està disponible"
13503 #: src/BufferParams.cpp:504
13504 msgid "LyX will not be able to produce output."
13505 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13507 #: src/BufferParams.cpp:1440
13509 msgid "The document class %1$s could not be found."
13510 msgstr "Possibles Formats de Document"
13512 #: src/BufferParams.cpp:1442
13514 msgid "Class not found"
13515 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13517 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13519 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13520 msgstr "Possibles Formats de Document"
13522 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13524 msgid "Could not load class"
13525 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13527 #: src/BufferParams.cpp:1490
13530 "The module %1$s has been requested by\n"
13531 "this document but has not been found in the list of\n"
13532 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13533 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13536 #: src/BufferParams.cpp:1494
13538 msgid "Module not available"
13539 msgstr "La classe del document no està disponible"
13541 #: src/BufferParams.cpp:1495
13543 msgid "Some layouts may not be available."
13544 msgstr "La classe del document no està disponible"
13546 #: src/BufferParams.cpp:1503
13549 "The module %1$s requires a package that is\n"
13550 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13551 "may not be possible.\n"
13554 #: src/BufferParams.cpp:1506
13556 msgid "Package not available"
13557 msgstr "La classe del document no està disponible"
13559 #: src/BufferParams.cpp:1511
13561 msgid "Error reading module %1$s\n"
13564 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13567 msgstr "Error en la recerca"
13569 #: src/BufferParams.cpp:1517
13571 msgid "Error reading internal layout information"
13572 msgstr "Informació general"
13574 #: src/BufferView.cpp:177
13576 msgid "No more insets"
13577 msgstr "No hi ha més notes"
13579 #: src/BufferView.cpp:668
13581 msgid "Save bookmark"
13582 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13584 #: src/BufferView.cpp:1031
13585 msgid "No further undo information"
13586 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13588 #: src/BufferView.cpp:1040
13589 msgid "No further redo information"
13590 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13592 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13593 msgid "String not found!"
13594 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13596 #: src/BufferView.cpp:1219
13600 #: src/BufferView.cpp:1226
13604 #: src/BufferView.cpp:1233
13605 msgid "Mark removed"
13608 #: src/BufferView.cpp:1236
13612 #: src/BufferView.cpp:1283
13613 msgid "Statistics for the selection:"
13616 #: src/BufferView.cpp:1285
13618 msgid "Statistics for the document:"
13619 msgstr "Imprimeix el document"
13621 #: src/BufferView.cpp:1288
13624 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13626 #: src/BufferView.cpp:1290
13629 msgstr "Paraula clau"
13631 #: src/BufferView.cpp:1293
13633 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13636 #: src/BufferView.cpp:1296
13637 msgid "One character (including blanks)"
13640 #: src/BufferView.cpp:1299
13642 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13645 #: src/BufferView.cpp:1302
13646 msgid "One character (excluding blanks)"
13649 #: src/BufferView.cpp:1304
13654 #: src/BufferView.cpp:1986
13656 msgid "Inserting document %1$s..."
13657 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13659 #: src/BufferView.cpp:1997
13661 msgid "Document %1$s inserted."
13662 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13664 #: src/BufferView.cpp:1999
13666 msgid "Could not insert document %1$s"
13667 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13669 #: src/BufferView.cpp:2225
13672 "Could not read the specified document\n"
13674 "due to the error: %2$s"
13675 msgstr "Impossible obrir el document"
13677 #: src/BufferView.cpp:2227
13679 msgid "Could not read file"
13680 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13682 #: src/BufferView.cpp:2234
13686 " is not readable."
13687 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13689 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13691 msgid "Could not open file"
13692 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13694 #: src/BufferView.cpp:2242
13695 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13698 #: src/BufferView.cpp:2243
13700 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13701 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13702 "If this does not give the correct result\n"
13703 "then please change the encoding of the file\n"
13704 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13706 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13707 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13708 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13709 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13710 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13712 #: src/Chktex.cpp:63
13714 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13715 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13717 #: src/Chktex.cpp:65
13718 msgid "ChkTeX warning id # "
13719 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13721 #: src/Color.cpp:92
13725 #: src/Color.cpp:93
13729 #: src/Color.cpp:94
13733 #: src/Color.cpp:95
13737 #: src/Color.cpp:96
13741 #: src/Color.cpp:97
13745 #: src/Color.cpp:98
13750 #: src/Color.cpp:99
13755 #: src/Color.cpp:100
13759 #: src/Color.cpp:101
13763 #: src/Color.cpp:102
13767 #: src/Color.cpp:103
13771 #: src/Color.cpp:104
13775 #: src/Color.cpp:105
13777 msgstr "text de LaTeX"
13779 #: src/Color.cpp:106
13781 msgid "inline completion"
13782 msgstr "Llistat &en línia"
13784 #: src/Color.cpp:108
13785 msgid "non-unique inline completion"
13788 #: src/Color.cpp:110
13789 msgid "previewed snippet"
13792 #: src/Color.cpp:111
13795 msgstr "nota al peu"
13797 #: src/Color.cpp:112
13798 msgid "note background"
13799 msgstr "fons de nota"
13801 #: src/Color.cpp:113
13803 msgid "comment label"
13806 #: src/Color.cpp:114
13807 msgid "comment background"
13808 msgstr "fons de comentari"
13810 #: src/Color.cpp:115
13812 msgid "greyedout inset label"
13813 msgstr "fons de nota"
13815 #: src/Color.cpp:116
13817 msgid "greyedout inset background"
13818 msgstr "fons de nota"
13820 #: src/Color.cpp:117
13823 msgstr "Caixa ombrejada"
13825 #: src/Color.cpp:118
13827 msgid "branch label"
13830 #: src/Color.cpp:119
13832 msgid "footnote label"
13833 msgstr "nota al peu"
13835 #: src/Color.cpp:120
13837 msgid "index label"
13838 msgstr "Insereix etiqueta"
13840 #: src/Color.cpp:121
13842 msgid "margin note label"
13843 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13845 #: src/Color.cpp:122
13850 #: src/Color.cpp:123
13855 #: src/Color.cpp:124
13860 #: src/Color.cpp:125
13864 #: src/Color.cpp:126
13866 msgid "command inset"
13867 msgstr "Ordre deshabilitada"
13869 #: src/Color.cpp:127
13871 msgid "command inset background"
13872 msgstr "fons de comentari"
13874 #: src/Color.cpp:128
13876 msgid "command inset frame"
13877 msgstr "Ordre deshabilitada"
13879 #: src/Color.cpp:129
13880 msgid "special character"
13881 msgstr "caràcter especial"
13883 #: src/Color.cpp:130
13885 msgstr "matemàtiques"
13887 #: src/Color.cpp:131
13888 msgid "math background"
13889 msgstr "fons de matemàtiques"
13891 #: src/Color.cpp:132
13892 msgid "graphics background"
13893 msgstr "fons de gràfics"
13895 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13897 msgid "Math macro background"
13898 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13900 #: src/Color.cpp:134
13905 #: src/Color.cpp:135
13906 msgid "math corners"
13907 msgstr "cantonades matemàtiques"
13909 #: src/Color.cpp:136
13911 msgstr "línia matemàtica"
13913 #: src/Color.cpp:138
13915 msgid "Math macro hovered background"
13916 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13918 #: src/Color.cpp:139
13920 msgid "Math macro label"
13921 msgstr "macro matemàtica"
13923 #: src/Color.cpp:140
13925 msgid "Math macro frame"
13928 #: src/Color.cpp:141
13930 msgid "Math macro blended out"
13931 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13933 #: src/Color.cpp:142
13935 msgid "Math macro old parameter"
13938 #: src/Color.cpp:143
13940 msgid "Math macro new parameter"
13943 #: src/Color.cpp:144
13945 msgid "caption frame"
13946 msgstr "AltreCopFotograma"
13948 #: src/Color.cpp:145
13949 msgid "collapsable inset text"
13952 #: src/Color.cpp:146
13953 msgid "collapsable inset frame"
13956 #: src/Color.cpp:147
13958 msgid "inset background"
13959 msgstr "fons de nota"
13961 #: src/Color.cpp:148
13963 msgid "inset frame"
13964 msgstr "Insereix taula"
13966 #: src/Color.cpp:149
13967 msgid "LaTeX error"
13968 msgstr "error de LaTeX"
13970 #: src/Color.cpp:150
13971 msgid "end-of-line marker"
13972 msgstr "marca de final de línia"
13974 #: src/Color.cpp:151
13975 msgid "appendix marker"
13976 msgstr "marca d'apèndix"
13978 #: src/Color.cpp:152
13983 #: src/Color.cpp:153
13984 msgid "Deleted text"
13985 msgstr "Text suprimit"
13987 #: src/Color.cpp:154
13989 msgstr "Text afegit"
13991 #: src/Color.cpp:155
13992 msgid "added space markers"
13995 #: src/Color.cpp:156
13996 msgid "top/bottom line"
13997 msgstr "línia superior/inferior"
13999 #: src/Color.cpp:157
14002 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14004 #: src/Color.cpp:158
14006 msgid "table on/off line"
14007 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14009 #: src/Color.cpp:160
14010 msgid "bottom area"
14011 msgstr "àrea inferior"
14013 #: src/Color.cpp:161
14016 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14018 #: src/Color.cpp:162
14020 msgid "page break / line break"
14021 msgstr "salt de pàgina"
14023 #: src/Color.cpp:163
14024 msgid "frame of button"
14027 #: src/Color.cpp:164
14028 msgid "button background"
14029 msgstr "fons de botó"
14031 #: src/Color.cpp:165
14033 msgid "button background under focus"
14034 msgstr "fons de botó"
14036 #: src/Color.cpp:166
14041 #: src/Color.cpp:167
14045 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14046 #: src/Converter.cpp:515
14047 msgid "Cannot convert file"
14048 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14050 #: src/Converter.cpp:307
14053 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14054 "Define a converter in the preferences."
14057 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14058 msgid "Executing command: "
14059 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14061 #: src/Converter.cpp:444
14063 msgid "Build errors"
14064 msgstr "Errors de creació"
14066 #: src/Converter.cpp:445
14068 msgid "There were errors during the build process."
14069 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14071 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14073 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14076 #: src/Converter.cpp:473
14078 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14079 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14081 #: src/Converter.cpp:517
14083 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14084 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14086 #: src/Converter.cpp:518
14088 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14089 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14091 #: src/Converter.cpp:574
14092 msgid "Running LaTeX..."
14093 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14095 #: src/Converter.cpp:592
14098 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14102 #: src/Converter.cpp:595
14103 msgid "LaTeX failed"
14104 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14106 #: src/Converter.cpp:597
14107 msgid "Output is empty"
14108 msgstr "La sortida generada és buida"
14110 #: src/Converter.cpp:598
14111 msgid "An empty output file was generated."
14112 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14114 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14117 "Layout had to be changed from\n"
14119 "because of class conversion from\n"
14123 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14125 msgid "Changed Layout"
14126 msgstr "Format de pàgina"
14128 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14131 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14135 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14137 msgid "Undefined flex inset"
14138 msgstr "Taula oberta"
14140 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14142 msgid "Failed to extract file"
14143 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14148 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14149 "Source file %2$s does not exist"
14152 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14154 msgid "Overwrite external file?"
14155 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14157 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14159 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14161 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14163 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14166 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14168 msgid "Copy file failure"
14169 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14171 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14174 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14175 "Please check whether the path is writeable."
14177 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14178 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14181 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14184 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14185 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14187 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14188 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14192 msgid "Failed to embed file"
14193 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14195 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14198 "Failed to embed file %1$s.\n"
14199 "Please check whether this file exists and is readable."
14201 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14202 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14204 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14205 msgid "Update embedded file?"
14208 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14210 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14212 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14214 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14216 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14218 msgid "Failed to copy embedded file"
14219 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14221 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14224 "Failed to embed file %1$s.\n"
14225 "Please check whether the source file is available"
14227 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14228 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14230 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14232 msgid "Failed to open file"
14233 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14236 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14239 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14242 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14244 msgid "Sync file failure"
14245 msgstr "Fallada del chktex"
14247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14250 "%1$d external files are ignored.\n"
14251 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14254 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14256 msgid "Packing all files"
14257 msgstr "Totes les pàgines"
14259 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14262 "%1$d external files are ignored.\n"
14263 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14266 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14267 msgid "Unpacking all files"
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14271 msgid "Wrong embedding status."
14274 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14277 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14278 "status. Assuming embedding status."
14281 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14283 msgid "Failed to write file"
14284 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14286 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14288 msgid "Save failure"
14289 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14291 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14294 "Cannot create file %1$s.\n"
14295 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14297 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14298 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14300 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14303 "The file %1$s already exists.\n"
14305 "Do you want to overwrite that file?"
14307 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14309 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14311 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14313 msgid "Overwrite file?"
14314 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14316 #: src/Exporter.cpp:49
14318 msgid "Overwrite &all"
14319 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14321 #: src/Exporter.cpp:50
14322 msgid "&Cancel export"
14323 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14325 #: src/Exporter.cpp:90
14326 msgid "Couldn't copy file"
14327 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14329 #: src/Exporter.cpp:91
14331 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14332 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14334 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14340 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14344 msgstr "Sans Serif"
14346 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14350 msgstr "Mecanogràfica"
14356 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14362 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14367 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14372 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14376 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14381 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14385 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14392 msgstr "Majúscules petites"
14394 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14398 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14400 msgstr "Disminueix"
14405 msgstr "(Des)Activa"
14407 #: src/Font.cpp:170
14409 msgid "Emphasis %1$s, "
14410 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14412 #: src/Font.cpp:173
14414 msgid "Underline %1$s, "
14415 msgstr "Subratlla %1$s, "
14417 #: src/Font.cpp:176
14419 msgid "Noun %1$s, "
14420 msgstr "Versaletes %1$s, "
14422 #: src/Font.cpp:190
14424 msgid "Language: %1$s, "
14425 msgstr "Idioma: %1$s, "
14427 #: src/Font.cpp:193
14429 msgid " Number %1$s"
14430 msgstr " Número %1$s"
14432 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14433 msgid "Cannot view file"
14434 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14436 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14438 msgid "File does not exist: %1$s"
14439 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14441 #: src/Format.cpp:267
14443 msgid "No information for viewing %1$s"
14444 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14446 #: src/Format.cpp:277
14448 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14449 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14451 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14452 #: src/Format.cpp:383
14453 msgid "Cannot edit file"
14454 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14456 #: src/Format.cpp:337
14457 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14460 #: src/Format.cpp:350
14462 msgid "No information for editing %1$s"
14463 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14465 #: src/Format.cpp:361
14467 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14468 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14470 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14472 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14473 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14475 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14477 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14478 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14480 #: src/ISpell.cpp:267
14482 "Could not create an ispell process.\n"
14483 "You may not have the right languages installed."
14485 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14486 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14488 #: src/ISpell.cpp:290
14490 "The ispell process returned an error.\n"
14491 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14493 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14494 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14496 #: src/ISpell.cpp:395
14499 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14503 #: src/ISpell.cpp:406
14504 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14507 #: src/ISpell.cpp:466
14510 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14514 #: src/ISpell.cpp:481
14517 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14521 #: src/KeySequence.cpp:167
14523 msgstr " opcions: "
14525 #: src/LaTeX.cpp:61
14527 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14528 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14530 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14531 msgid "Running MakeIndex."
14532 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14534 #: src/LaTeX.cpp:284
14535 msgid "Running BibTeX."
14536 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14538 #: src/LaTeX.cpp:418
14539 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14540 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14543 msgid "Could not read configuration file"
14544 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14549 "Error while reading the configuration file\n"
14551 "Please check your installation."
14553 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14555 "Comproveu la instal·lació."
14558 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14559 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14567 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14568 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14571 msgid "Unable to remove temporary directory"
14572 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14576 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14577 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14580 msgid "No textclass is found"
14585 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14586 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14591 msgid "&Reconfigure"
14592 msgstr "Reconfigura|R"
14596 msgid "&Use Default"
14597 msgstr "Predeterminada"
14599 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14601 msgstr "&Surt del LyX"
14603 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14608 msgid "Could not create temporary directory"
14609 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14614 "Could not create a temporary directory in\n"
14615 "%1$s. Make sure that this\n"
14616 "path exists and is writable and try again."
14618 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14619 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14620 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14623 msgid "Missing user LyX directory"
14624 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14629 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14630 "It is needed to keep your own configuration."
14632 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14633 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14636 msgid "&Create directory"
14637 msgstr "&Crea el directori"
14640 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14641 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14645 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14646 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14649 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14650 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14652 #: src/LyX.cpp:1120
14653 msgid "List of supported debug flags:"
14656 #: src/LyX.cpp:1124
14658 msgid "Setting debug level to %1$s"
14659 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14661 #: src/LyX.cpp:1135
14664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14665 "Command line switches (case sensitive):\n"
14666 "\t-help summarize LyX usage\n"
14667 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14668 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14669 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14671 " select the features to debug.\n"
14672 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14673 "\t-x [--execute] command\n"
14674 " where command is a lyx command.\n"
14675 "\t-e [--export] fmt\n"
14676 " where fmt is the export format of choice.\n"
14677 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14678 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14679 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14680 " where fmt is the import format of choice\n"
14681 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14682 "\t-version summarize version and build info\n"
14683 "Check the LyX man page for more details."
14685 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14686 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14687 "\t-help summarize LyX usage\n"
14688 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14689 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14690 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14692 " select the features to debug.\n"
14693 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14694 "\t-x [--execute] command\n"
14695 " where command is a lyx command.\n"
14696 "\t-e [--export] fmt\n"
14697 " where fmt is the export format of choice.\n"
14698 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14699 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14700 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14701 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14702 "Check the LyX man page for more details."
14704 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14705 msgid "No system directory"
14706 msgstr "No hi directori de sistema"
14708 #: src/LyX.cpp:1176
14709 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14710 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14712 #: src/LyX.cpp:1187
14713 msgid "No user directory"
14714 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14716 #: src/LyX.cpp:1188
14717 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14718 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14720 #: src/LyX.cpp:1199
14721 msgid "Incomplete command"
14722 msgstr "Ordre incompleta"
14724 #: src/LyX.cpp:1200
14725 msgid "Missing command string after --execute switch"
14726 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14728 #: src/LyX.cpp:1211
14729 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14730 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14732 #: src/LyX.cpp:1224
14733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14734 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14736 #: src/LyX.cpp:1229
14737 msgid "Missing filename for --import"
14738 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:113
14741 msgid "Running configure..."
14742 msgstr "S'està configurant..."
14744 #: src/LyXFunc.cpp:124
14745 msgid "Reloading configuration..."
14746 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14748 #: src/LyXFunc.cpp:130
14750 msgid "System reconfiguration failed"
14751 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14753 #: src/LyXFunc.cpp:131
14755 "The system reconfiguration has failed.\n"
14756 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14757 "Please reconfigure again if needed."
14760 #: src/LyXFunc.cpp:137
14762 msgid "System reconfigured"
14763 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14765 #: src/LyXFunc.cpp:138
14767 "The system has been reconfigured.\n"
14768 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14769 "updated document class specifications."
14771 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14772 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14773 "de les noves especificacions actualitzades"
14775 #: src/LyXFunc.cpp:362
14776 msgid "Unknown function."
14777 msgstr "Funció desconeguda."
14779 #: src/LyXFunc.cpp:394
14781 msgid "Nothing to do"
14784 #: src/LyXFunc.cpp:413
14785 msgid "Unknown action"
14786 msgstr "Acció desconeguda"
14788 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14789 msgid "Command disabled"
14790 msgstr "Ordre deshabilitada"
14792 #: src/LyXFunc.cpp:426
14793 msgid "Command not allowed without any document open"
14794 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14796 #: src/LyXFunc.cpp:660
14797 msgid "Document is read-only"
14798 msgstr "El document és de només lectura"
14800 #: src/LyXFunc.cpp:669
14801 msgid "This portion of the document is deleted."
14802 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14804 #: src/LyXFunc.cpp:688
14807 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14809 "Do you want to save the document?"
14811 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14813 "Voleu desar el document?"
14815 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14816 msgid "Save changed document?"
14817 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14819 #: src/LyXFunc.cpp:706
14822 "Could not print the document %1$s.\n"
14823 "Check that your printer is set up correctly."
14826 #: src/LyXFunc.cpp:709
14827 msgid "Print document failed"
14828 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14830 #: src/LyXFunc.cpp:826
14833 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14834 "version of the document %1$s?"
14836 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14837 "salvada del document %1$s?"
14839 #: src/LyXFunc.cpp:828
14840 msgid "Revert to saved document?"
14841 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14843 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14845 msgstr "&Reverteix"
14847 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14848 msgid "Missing argument"
14849 msgstr "Manca argument"
14851 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14853 msgid "Opening help file %1$s..."
14854 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14856 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14858 msgid "Opening child document %1$s..."
14859 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14861 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14862 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14863 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14867 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14869 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14871 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14873 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14874 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14876 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14877 msgid "Unable to save document defaults"
14878 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14880 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14882 msgid "Document %1$s reloaded."
14883 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14885 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14887 msgid "Could not reload document %1$s"
14888 msgstr "Impossible obrir el document"
14890 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14891 msgid "Welcome to LyX!"
14892 msgstr "Benvingut a LyX !"
14894 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14895 msgid "Converting document to new document class..."
14896 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2648
14900 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14904 #: src/LyXRC.cpp:2653
14906 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14909 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14910 "com a llengua del document."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2657
14914 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14915 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14916 "specified, an internal routine is used."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2665
14921 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14922 "automatically by what you type."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2669
14927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14931 #: src/LyXRC.cpp:2673
14933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14936 #: src/LyXRC.cpp:2680
14938 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14939 "the backup file in the same directory as the original file."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2684
14944 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14945 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2688
14950 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14951 "its global and local bind/ directories."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2692
14955 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2696
14960 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14961 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14964 #: src/LyXRC.cpp:2706
14966 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14967 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2710
14972 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14976 #: src/LyXRC.cpp:2721
14979 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14980 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2725
14985 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14986 "look in its global and local commands/ directories."
14989 #: src/LyXRC.cpp:2729
14990 msgid "New documents will be assigned this language."
14993 #: src/LyXRC.cpp:2733
14995 msgid "Specify the default paper size."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2737
15000 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15001 "shown after the change has been made.)"
15004 #: src/LyXRC.cpp:2741
15005 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2745
15010 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15011 "LyX was started from."
15014 #: src/LyXRC.cpp:2750
15015 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2754
15020 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15021 "value selects the directory LyX was started from."
15024 #: src/LyXRC.cpp:2758
15026 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15027 "recommended for non-English languages."
15030 #: src/LyXRC.cpp:2765
15032 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15033 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15034 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2774
15039 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15040 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2778
15044 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15047 #: src/LyXRC.cpp:2782
15049 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15053 #: src/LyXRC.cpp:2786
15056 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15058 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15059 "com a llengua del document."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2790
15063 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15064 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15065 "name of the second language."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2794
15070 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15072 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15073 "com a llengua del document."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2798
15076 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2802
15081 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15085 #: src/LyXRC.cpp:2806
15087 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15088 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2810
15093 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15094 "document is the default language."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2814
15098 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2818
15102 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2822
15106 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2826
15111 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15115 #: src/LyXRC.cpp:2830
15116 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2835
15120 msgid "The completion popup delay."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2839
15124 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2843
15128 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2847
15133 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2851
15138 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15142 #: src/LyXRC.cpp:2855
15143 msgid "The inline completion delay."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2859
15147 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2863
15151 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2867
15155 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2871
15160 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2876
15165 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15166 "variable. Use the OS native format."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2883
15172 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15174 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15176 #: src/LyXRC.cpp:2887
15177 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15180 #: src/LyXRC.cpp:2891
15181 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15184 #: src/LyXRC.cpp:2895
15185 msgid "Scale the preview size to suit."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2899
15189 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2903
15194 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15195 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2907
15199 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15200 "environment variable PRINTER."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2911
15205 msgid "The option to print only even pages."
15206 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2915
15210 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15211 "the filename of the DVI file to be printed."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2919
15215 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2923
15220 msgid "The option to print out in landscape."
15221 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15223 #: src/LyXRC.cpp:2927
15225 msgid "The option to print only odd pages."
15226 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2931
15229 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2935
15233 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2939
15237 msgid "The option to specify paper type."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2943
15242 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15243 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15245 #: src/LyXRC.cpp:2947
15247 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15248 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15252 #: src/LyXRC.cpp:2951
15254 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15255 "prepended along with the printer name after the spool command."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2955
15260 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15261 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15263 #: src/LyXRC.cpp:2959
15264 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2963
15269 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15273 #: src/LyXRC.cpp:2967
15274 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2975
15279 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2979
15284 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15285 "wrong, override the setting here."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2985
15289 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2994
15294 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15295 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15296 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2998
15300 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15303 #: src/LyXRC.cpp:3003
15306 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15307 "roughly the same size as on paper."
15310 #: src/LyXRC.cpp:3007
15311 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15314 #: src/LyXRC.cpp:3011
15316 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15317 "\".out\". Only for advanced users."
15320 #: src/LyXRC.cpp:3018
15321 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15324 #: src/LyXRC.cpp:3022
15325 msgid "What command runs the spellchecker?"
15328 #: src/LyXRC.cpp:3026
15330 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15331 "when you quit LyX."
15334 #: src/LyXRC.cpp:3030
15336 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15337 "value selects the directory LyX was started from."
15340 #: src/LyXRC.cpp:3040
15342 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15343 "will look in its global and local ui/ directories."
15346 #: src/LyXRC.cpp:3053
15348 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15349 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15350 "may not work with all dictionaries."
15353 #: src/LyXRC.cpp:3057
15354 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15357 #: src/LyXRC.cpp:3061
15359 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15362 #: src/LyXRC.cpp:3068
15363 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15366 #: src/LyXVC.cpp:91
15368 msgid "Document not saved"
15369 msgstr "Possibles Formats de Document"
15371 #: src/LyXVC.cpp:92
15372 msgid "You must save the document before it can be registered."
15375 #: src/LyXVC.cpp:117
15376 msgid "LyX VC: Initial description"
15377 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15379 #: src/LyXVC.cpp:118
15380 msgid "(no initial description)"
15381 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15383 #: src/LyXVC.cpp:133
15384 msgid "LyX VC: Log Message"
15385 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15387 #: src/LyXVC.cpp:136
15389 msgid "(no log message)"
15390 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15392 #: src/LyXVC.cpp:156
15395 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15398 "Do you want to revert to the saved version?"
15401 #: src/LyXVC.cpp:159
15403 msgid "Revert to stored version of document?"
15404 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15406 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15407 msgid "Senseless with this layout!"
15408 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15410 #: src/Paragraph.cpp:1569
15411 msgid "Alignment not permitted"
15414 #: src/Paragraph.cpp:1570
15416 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15417 "Setting to default."
15420 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15422 msgid "LyX Warning: "
15423 msgstr "Versió del LyX"
15425 #: src/Paragraph.cpp:2039
15427 msgid "uncodable character"
15428 msgstr "caràcter especial"
15430 #: src/SpellBase.cpp:51
15431 msgid "Native OS API not yet supported."
15434 #: src/Text.cpp:121
15436 msgid "Unknown layout"
15437 msgstr "Acció Desconeguda"
15439 #: src/Text.cpp:122
15442 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15443 "Trying to use the default instead.\n"
15446 #: src/Text.cpp:151
15448 msgid "Unknown Inset"
15449 msgstr "Acció Desconeguda"
15451 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15453 msgid "Change tracking error"
15456 #: src/Text.cpp:225
15458 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15461 #: src/Text.cpp:238
15463 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15466 #: src/Text.cpp:245
15468 msgid "Unknown token"
15469 msgstr "Acció Desconeguda"
15471 #: src/Text.cpp:527
15473 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15477 #: src/Text.cpp:538
15478 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15481 #: src/Text.cpp:1224
15483 msgid "[Change Tracking] "
15486 #: src/Text.cpp:1230
15491 #: src/Text.cpp:1234
15496 #: src/Text.cpp:1244
15499 msgstr "Comentari:"
15501 #: src/Text.cpp:1249
15503 msgid ", Depth: %1$d"
15504 msgstr ", Profunditat: "
15506 #: src/Text.cpp:1255
15508 msgid ", Spacing: "
15511 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15515 #: src/Text.cpp:1267
15518 msgstr "Altre...|#O"
15520 #: src/Text.cpp:1276
15523 msgstr ", Profunditat: "
15525 #: src/Text.cpp:1277
15527 msgid ", Paragraph: "
15528 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15530 #: src/Text.cpp:1278
15533 msgstr ", Profunditat: "
15535 #: src/Text.cpp:1279
15537 msgid ", Position: "
15538 msgstr " opcions: "
15540 #: src/Text.cpp:1285
15544 #: src/Text.cpp:1287
15545 msgid ", Boundary: "
15548 #: src/Text2.cpp:391
15550 msgid "No font change defined."
15551 msgstr "Anar al següent error"
15553 #: src/Text2.cpp:431
15555 msgid "Nothing to index!"
15558 #: src/Text2.cpp:433
15560 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15561 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15563 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15564 msgid "Math editor mode"
15565 msgstr "Mode editor matemàtic"
15567 #: src/Text3.cpp:792
15569 msgid "Unknown spacing argument: "
15570 msgstr "Argument manquant"
15572 #: src/Text3.cpp:1014
15576 #: src/Text3.cpp:1015
15578 msgstr " desconegut"
15580 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15582 msgid "Character set"
15583 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15585 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15586 msgid "Paragraph layout set"
15587 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15589 #: src/TextClass.cpp:115
15591 msgid "Plain Layout"
15592 msgstr "Format de pàgina"
15594 #: src/TextClass.cpp:592
15596 msgid "Missing File"
15597 msgstr "Manca argument"
15599 #: src/TextClass.cpp:593
15600 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15603 #: src/TextClass.cpp:596
15605 msgid "Corrupt File"
15606 msgstr "Títol curt"
15608 #: src/TextClass.cpp:597
15609 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15612 #: src/Thesaurus.cpp:60
15614 msgid "Thesaurus failure"
15617 #: src/Thesaurus.cpp:61
15620 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15625 #: src/VSpace.cpp:472
15627 msgid "Default skip"
15628 msgstr "Per defecte"
15630 #: src/VSpace.cpp:475
15633 msgstr " Petita (3)"
15635 #: src/VSpace.cpp:478
15637 msgid "Medium skip"
15640 #: src/VSpace.cpp:481
15645 #: src/VSpace.cpp:484
15647 msgid "Vertical fill"
15648 msgstr "Espais verticals"
15650 #: src/VSpace.cpp:491
15655 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15658 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15659 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15661 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15663 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15665 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15667 msgid "Reload saved document?"
15668 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15670 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15673 msgstr "&Substitueix"
15675 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15677 msgid "&Keep Changes"
15678 msgstr "Fusiona els canvis"
15680 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15682 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15685 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15687 msgid "File not readable!"
15688 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15690 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15693 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15695 "Do you want to create a new document?"
15697 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15699 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15702 msgid "Create new document?"
15703 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15709 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15712 "The specified document template\n"
15714 "could not be read."
15715 msgstr "Possibles Formats de Document"
15717 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15719 msgid "Could not read template"
15720 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15724 msgid "\\arabic{enumi}."
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15729 msgid "\\roman{enumiii}."
15732 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15734 msgid "\\Alph{enumiv}."
15737 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15738 msgid "Senseless!!! "
15739 msgstr "Sense sentit!!! "
15741 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15742 msgid "No debugging message"
15743 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15745 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15746 msgid "General information"
15747 msgstr "Informació general"
15749 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15750 msgid "Developers' general debug messages"
15751 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15753 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15754 msgid "All debugging messages"
15755 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15757 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15759 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15760 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15763 msgid "Standard[[Bullets]]"
15766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15768 msgstr "Matemàtiques"
15770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15774 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15786 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15787 msgid "Directories"
15788 msgstr "Directoris"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15791 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15792 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15795 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15796 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15799 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15800 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15805 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15806 "1995-2008 LyX Team"
15808 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15809 "1995-1998 Equip del LyX"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15813 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15814 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15815 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15816 "any later version."
15818 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15819 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15820 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15821 "qualsevol versió anterior."
15823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15825 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15826 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15827 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15828 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15829 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15830 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15831 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15833 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15834 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15835 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15836 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15837 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15838 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15839 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15840 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15841 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15842 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15845 msgid "LyX Version "
15846 msgstr "Versió del LyX"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15849 msgid "Library directory: "
15850 msgstr "Directori de biblioteques: "
15852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15853 msgid "User directory: "
15854 msgstr "Directori d'usuari :"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15857 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15858 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15866 msgstr "Quan al LyX"
15868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15870 msgid "Preferences"
15871 msgstr "Preferències"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15875 msgid "Reconfigure"
15876 msgstr "Reconfigura|R"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15881 msgstr "Surt del LyX"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15885 msgstr "S'està sortint"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15889 msgid "The current document was closed."
15890 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15894 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15895 "documents and exit.\n"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15902 msgid "Software exception Detected"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15907 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15908 "unsaved documents and exit."
15911 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15913 msgid "Bibliography Entry Settings"
15914 msgstr "Bibliografia"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15917 msgid "BibTeX Bibliography"
15918 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15926 msgid "Documents|#o#O"
15927 msgstr "Documents|#o#O"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15930 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15931 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15934 msgid "Select a BibTeX database to add"
15935 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15938 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15939 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15942 msgid "Select a BibTeX style"
15943 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15951 msgid "Simple rectangular frame"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15956 msgid "Oval frame, thin"
15957 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15961 msgid "Oval frame, thick"
15962 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15965 msgid "Drop shadow"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15970 msgid "Shaded background"
15971 msgstr "fons de nota"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15974 msgid "Double rectangular frame"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15985 msgstr "Profunditat"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15990 msgid "Total Height"
15991 msgstr "Alçada total"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15999 msgid "Box Settings"
16000 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16004 msgid "Branch Settings"
16005 msgstr "Paràmetres &principals"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16024 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16026 msgid "Merge Changes"
16027 msgstr "Fusiona els canvis"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16035 "Canvia per %1$s\n"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16040 msgid "Change made at %1$s\n"
16041 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16048 msgstr "Sense canvi"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16052 msgstr "Majúscules petites"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16064 msgstr "Subratllat"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16069 msgstr "Petites Majúscules"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16073 msgstr "Sense color"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16111 msgstr "Estil de text"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16119 msgid "LinkBack PDF"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16146 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16147 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16154 msgstr "Cancel·lat."
16156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16158 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16160 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16162 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16165 msgid "Next command"
16166 msgstr "Ordre següent"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16169 msgid "big[[delimiter size]]"
16170 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16173 msgid "Big[[delimiter size]]"
16174 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16177 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16178 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16181 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16182 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16186 msgid "Math Delimiter"
16187 msgstr "Delimitador matemàtic"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16200 msgid "Computer Modern Roman"
16201 msgstr "Computer Modern Roman"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16205 msgid "Latin Modern Roman"
16206 msgstr "Latin Modern Roman"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16209 msgid "AE (Almost European)"
16210 msgstr "AE (Almost European)"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16213 msgid "Times Roman"
16214 msgstr "Times Roman"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16221 msgid "Bitstream Charter"
16222 msgstr "Bitstream Charter"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16225 msgid "New Century Schoolbook"
16226 msgstr "New Century Schoolbook"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16238 msgstr "Bera Serif"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16241 msgid "Concrete Roman"
16242 msgstr "Concrete Roman"
16244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16245 msgid "Zapf Chancery"
16246 msgstr "Zapf Chancery"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16249 msgid "Computer Modern Sans"
16250 msgstr "Computer Modern Sans"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16253 msgid "Latin Modern Sans"
16254 msgstr "Latin Modern Sans"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16261 msgid "Avant Garde"
16262 msgstr "Avant Garde"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16273 msgid "Computer Modern Typewriter"
16274 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16277 msgid "Latin Modern Typewriter"
16278 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16293 msgid "CM Typewriter Light"
16294 msgstr "CM Typewriter Light"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16298 msgid "Module not found!"
16299 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16302 msgid "Document Settings"
16303 msgstr "Paràmetres del document"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16308 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16317 msgid " (not installed)"
16318 msgstr " (no instal·lada)"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16339 msgstr "Espaiament"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16344 msgstr "Paràmetres"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16360 msgid "LaTeX default"
16361 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16393 msgid "Appears in TOC"
16394 msgstr "Apareix a l'índex general"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16397 msgid "Author-year"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16407 msgid "Unavailable: %1$s"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16412 msgid "Document Class"
16413 msgstr "&Classe de document:"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16417 msgid "Text Layout"
16418 msgstr "Format de pàgina"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16421 msgid "Page Margins"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16426 msgid "Numbering & TOC"
16427 msgstr "&Numeració"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16431 msgid "PDF Properties"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16435 msgid "Math Options"
16436 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16440 msgid "Float Placement"
16441 msgstr "Posició dels flotants"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16455 msgid "Embedded Files"
16456 msgstr "Objectes adjunts|m"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16460 msgid "LaTeX Preamble"
16461 msgstr "Preamble LaTeX"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16465 msgid "Layouts|#o#O"
16466 msgstr "Documents|#o#O"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16470 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16471 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16475 msgid "Local layout file"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16487 msgid "Unable to read local layout file."
16488 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16492 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16493 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16494 "document may not work with this layout if you do not\n"
16495 "keep the layout file in the same directory."
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16501 msgid "&Set Layout"
16502 msgstr "Format de pàgina"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16506 msgid "Embedded layout"
16507 msgstr "Objectes adjunts|m"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16511 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16512 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16513 "it is already embedded to this buffer.\n"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16519 msgid "Unable to set document class."
16520 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16525 msgid "Unapplied changes"
16526 msgstr "Gestiona els canvis"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16531 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16532 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16543 msgstr "%1$s i %2$s"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16547 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16548 msgstr "%1$s i %2$s"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16552 msgid "Package(s) required: %1$s."
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16562 msgid "Module required: %1$s."
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16567 msgid "Modules excluded: %1$s."
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16571 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16576 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16582 msgid "Extra embedded file"
16583 msgstr "Objectes adjunts|m"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16587 msgid "Can't set layout!"
16588 msgstr "Format de pàgina"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16592 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16593 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16597 msgid "TeX Code Settings"
16598 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16603 msgstr "LlistaCreuada"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16607 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16608 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16612 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16615 msgid "Bottom left"
16616 msgstr "Avall a l'esquerra"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16620 msgid "Baseline left"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16625 msgstr "Amunt centrat"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16628 msgid "Bottom center"
16629 msgstr "Avall centrat"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16633 msgid "Baseline center"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16638 msgstr "Amunt a la dreta"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16641 msgid "Bottom right"
16642 msgstr "Avall a la dreta"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16646 msgid "Baseline right"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16650 msgid "External Material"
16651 msgstr "Material extern"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16655 msgstr "Escala (%)"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16658 msgid "Select external file"
16659 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16663 msgid "Float Settings"
16664 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16671 msgid "Select graphics file"
16672 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16675 msgid "Clipart|#C#c"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16680 msgid "Horizontal Space Settings"
16681 msgstr "Espai vertical"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16689 msgid "Child Document"
16690 msgstr "Document fill...|d"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16696 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16700 msgid "Select document to include"
16701 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16704 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16705 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16712 msgid "No language"
16713 msgstr "No hi ha llengua"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16717 msgid "Program Listing Settings"
16718 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16722 msgstr "No hi ha dialecte"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16726 msgstr "Informe de LaTeX"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16729 msgid "Literate Programming Build Log"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16733 msgid "lyx2lyx Error Log"
16734 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16737 msgid "Version Control Log"
16738 msgstr "Informe de control de versions"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16741 msgid "No LaTeX log file found."
16742 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16746 msgid "No literate programming build log file found."
16747 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16750 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16751 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16755 msgid "No version control log file found."
16756 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16758 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16759 msgid "Math Matrix"
16760 msgstr "Matriu matemàtica"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16763 msgid "Nomenclature"
16764 msgstr "Nomenclatura"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16767 msgid "Note Settings"
16768 msgstr "Paràmetres de la nota"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16771 msgid "Paragraph Settings"
16772 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16776 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16777 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16779 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16780 "the items is used."
16782 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16783 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16785 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16786 "més llarga de els elements."
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16789 msgid "System files|#S#s"
16790 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16793 msgid "User files|#U#u"
16794 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16797 msgid "Look & Feel"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16802 msgid "Language Settings"
16803 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16812 msgid "File Handling"
16813 msgstr "Gestió de la lletra"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16820 msgid "Date format"
16821 msgstr "Format de data"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16825 msgid "Keyboard/Mouse"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16830 msgid "Input Completion"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16835 msgid "Screen fonts"
16836 msgstr "Lletres en pantalla"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16848 msgid "Select directory for example files"
16849 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16852 msgid "Select a document templates directory"
16853 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16856 msgid "Select a temporary directory"
16857 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16860 msgid "Select a backups directory"
16861 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16864 msgid "Select a document directory"
16865 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16868 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16873 msgid "Spellchecker"
16874 msgstr "Corrector ortogràfic"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16890 msgid "pspell (library)"
16891 msgstr "pspell (biblioteca)"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16894 msgid "aspell (library)"
16895 msgstr "aspell (biblioteca)"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16899 msgstr "Conversors"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16902 msgid "File formats"
16903 msgstr "Formats de fitxer"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16906 msgid "Format in use"
16907 msgstr "Format en ús"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16910 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16915 msgstr "Impressora"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16918 msgid "User interface"
16919 msgstr "Interfície d'usuari"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16939 msgid "Failed to create shortcut"
16940 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
16942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16944 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16945 msgstr "Funció desconeguda."
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16948 msgid "Invalid or empty key sequence"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16952 msgid "Shortcut is already defined"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16957 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16958 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16965 msgid "Choose bind file"
16966 msgstr "Trieu el fitxer bind"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16969 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16970 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16973 msgid "Choose UI file"
16974 msgstr "Trieu el fitxer UI"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16977 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16978 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16981 msgid "Choose keyboard map"
16982 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16985 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16986 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16989 msgid "Choose personal dictionary"
16990 msgstr "Trieu un diccionari personal"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17001 msgid "Print Document"
17002 msgstr "Imprimeix el document"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17005 msgid "Print to file"
17006 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17009 msgid "PostScript files (*.ps)"
17010 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17013 msgid "Cross-reference"
17014 msgstr "Referència creuada"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17018 msgstr "Ves &enrere"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17022 msgstr "Salta enrere"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17025 msgid "Jump to label"
17026 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17029 msgid "Find and Replace"
17030 msgstr "Cerca i substitueix"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17033 msgid "Send Document to Command"
17034 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17038 msgstr "Mostra el fitxer"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17042 msgid "Error -> Cannot load file!"
17043 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17046 msgid "Spellchecker error"
17047 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17050 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17051 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17055 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17056 "Maybe it has been killed."
17058 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17059 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17062 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17063 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17066 msgid "The spellchecker has failed"
17067 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17071 msgid "%1$d words checked."
17072 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17075 msgid "One word checked."
17076 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17079 msgid "Spelling check completed"
17080 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17084 msgid "Basic Latin"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17089 msgid "Latin-1 Supplement"
17090 msgstr "Suplementari"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17093 msgid "Latin Extended-A"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17097 msgid "Latin Extended-B"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17102 msgid "IPA Extensions"
17103 msgstr "E&xtensió:"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17106 msgid "Spacing Modifier Letters"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17110 msgid "Combining Diacritical Marks"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17120 msgstr "Àrab (Arabi)"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17138 msgstr "Subvariació"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17156 msgstr "Anglès canadenc"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17178 msgid "Hangul Jamo"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17183 msgid "Phonetic Extensions"
17184 msgstr "E&xtensió:"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17187 msgid "Latin Extended Additional"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17191 msgid "Greek Extended"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17196 msgid "General Punctuation"
17197 msgstr "Informació general"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17201 msgid "Superscripts and Subscripts"
17202 msgstr "Superíndex|S"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17205 msgid "Currency Symbols"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17209 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17214 msgid "Letterlike Symbols"
17215 msgstr "Símbols fonètics|y"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17219 msgid "Number Forms"
17220 msgstr "Nombre de files"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17224 msgid "Mathematical Operators"
17225 msgstr "Mathematica|a"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17229 msgid "Miscellaneous Technical"
17230 msgstr "Miscel·lània"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17234 msgid "Control Pictures"
17235 msgstr "Conjectura"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17238 msgid "Optical Character Recognition"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17242 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17247 msgid "Box Drawing"
17248 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17252 msgid "Block Elements"
17253 msgstr "Agraïments"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17256 msgid "Geometric Shapes"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17261 msgid "Miscellaneous Symbols"
17262 msgstr "Miscel·lània"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17269 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17273 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17288 msgstr "Part inferior de la fila:"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17291 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17299 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17303 msgid "CJK Compatibility"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17307 msgid "CJK Unified Ideographs"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17311 msgid "Hangul Syllables"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17315 msgid "High Surrogates"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17319 msgid "Private Use High Surrogates"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17323 msgid "Low Surrogates"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17327 msgid "Private Use Area"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17331 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17335 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17339 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17343 msgid "Combining Half Marks"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17347 msgid "CJK Compatibility Forms"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17351 msgid "Small Form Variants"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17355 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17359 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17365 msgstr "Secció especial"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17368 msgid "Linear B Syllabary"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17372 msgid "Linear B Ideograms"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17377 msgid "Aegean Numbers"
17378 msgstr "Número de pàgina"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17381 msgid "Ancient Greek Numbers"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17399 msgid "Old Persian"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17417 msgid "Cypriot Syllabary"
17418 msgstr "Corol·lari"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17423 msgstr "varnothing"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17426 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17431 msgid "Musical Symbols"
17432 msgstr "Símbols fonètics|y"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17435 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17439 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17443 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17447 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17451 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17460 msgid "Variation Selectors Supplement"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17464 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17468 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17473 msgid "Character: "
17474 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17477 msgid "Code Point: "
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17485 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17487 msgid "Table Settings"
17488 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17491 msgid "Insert Table"
17492 msgstr "Insereix taula"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17495 msgid "TeX Information"
17496 msgstr "Informació del TeX"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17501 msgstr "Mostra/amaga outline"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17504 msgid "Table of Contents"
17505 msgstr "Taula de continguts"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17509 msgid "Child Documents"
17510 msgstr "Document fill...|d"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17514 msgid "List of Graphics"
17515 msgstr "Llista de taules"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17519 msgid "List of Equations"
17520 msgstr "Llista de figures"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17524 msgid "List of Foot notes"
17525 msgstr "Llista de figures"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17529 msgid "List of Listings"
17530 msgstr "Llista de figures"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17534 msgid "List of Indexes"
17535 msgstr "Llista de taules"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17539 msgid "List of Marginal notes"
17540 msgstr "Llista de taules"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17544 msgid "List of Notes"
17545 msgstr "Llista de taules"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17549 msgid "List of Citations"
17550 msgstr "Llista de figures"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17554 msgid "Labels and References"
17555 msgstr "totes les referències no citades"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17558 msgid "Filtering layouts with \""
17561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17562 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17565 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17567 msgid "Vertical Space Settings"
17568 msgstr "Espai vertical"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17571 msgid "unknown version"
17572 msgstr "versió desconeguda"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17575 msgid "Small-sized icons"
17576 msgstr "Icones petites"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17579 msgid "Normal-sized icons"
17580 msgstr "Icones normals"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17583 msgid "Big-sized icons"
17584 msgstr "Icones grans"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17592 msgid "Select template file"
17593 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17596 msgid "Templates|#T#t"
17597 msgstr "Plantilles|#T#t"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17601 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17602 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17606 msgid "Document not loaded."
17607 msgstr "Possibles Formats de Document"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17611 msgid "Select document to open"
17612 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17616 msgid "Examples|#E#e"
17617 msgstr "Exemples|#E#e"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17621 msgid "Opening document %1$s..."
17622 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17626 msgid "Document %1$s opened."
17627 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17631 msgid "Could not open document %1$s"
17632 msgstr "Impossible obrir el document"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17635 msgid "Couldn't import file"
17636 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17640 msgid "No information for importing the format %1$s."
17641 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17645 msgid "Select %1$s file to import"
17646 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17651 "The document %1$s already exists.\n"
17653 "Do you want to overwrite that document?"
17655 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17657 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17661 msgid "Overwrite document?"
17662 msgstr "Vols salvar el document?"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17666 msgid "Importing %1$s..."
17667 msgstr "S'està important %1$s..."
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17676 msgid "file not imported!"
17677 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17680 msgid "Select LyX document to insert"
17681 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17685 msgid "Select file to insert"
17686 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17689 msgid "Choose a filename to save document as"
17690 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17700 "The document %1$s could not be saved.\n"
17702 "Do you want to rename the document and try again?"
17704 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17706 "Voleu desar el document?"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17709 msgid "Rename and save?"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17720 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17722 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17724 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17726 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17734 msgid "Saving all documents..."
17735 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17739 msgid "All documents saved."
17740 msgstr "Possibles Formats de Document"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17744 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17745 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17750 msgstr "Desactivat"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17758 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17759 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17763 msgid "%1$s unknown command!"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17768 msgid "LaTeX Source"
17769 msgstr "Codi font LaTeX"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17772 msgid "DocBook Source"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17777 msgid "Literate Source"
17778 msgstr "Codi font LaTeX"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17782 msgstr " (modificat)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17785 msgid " (read only)"
17786 msgstr " (només lectura)"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17803 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17805 msgid "Wrap Float Settings"
17806 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17808 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17810 msgid "Click to detach"
17811 msgstr "Feu clic per detach"
17813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17815 msgid "No Documents Open!"
17816 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17822 msgid "No Document Open!"
17823 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17828 msgstr "Substituir"
17830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17832 msgid "Plain Text, Join Lines"
17833 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17837 msgid "Master Document"
17838 msgstr "Vols salvar el document?"
17840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17842 msgid "Other floats: "
17843 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17846 msgid "Open Navigator..."
17849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17851 msgid "Other Lists"
17852 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17856 msgid "No Table of contents"
17857 msgstr "Taula de continguts"
17859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17862 msgstr "Per defecte"
17864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17866 msgid "No Branch in Document!"
17867 msgstr "Imprimeix el document"
17869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17871 msgid "No action defined!"
17872 msgstr "Anar al següent error"
17874 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17878 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17881 msgid "Invalid filename"
17882 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17884 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17886 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17889 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17890 "d'aquests caràcters:\n"
17892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17893 msgid "Could not update TeX information"
17894 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17898 msgid "The script `%s' failed."
17899 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17901 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17904 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17905 "file through LaTeX: "
17908 #: src/insets/Inset.cpp:312
17910 msgid "Opened inset"
17911 msgstr "Taula oberta"
17913 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17914 msgid "Keys must be unique!"
17917 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17920 "The key %1$s already exists,\n"
17921 "it will be changed to %2$s."
17924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17925 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17926 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17929 msgid "Export Warning!"
17932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17934 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17935 "BibTeX will be unable to find them."
17937 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
17938 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
17940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17942 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17943 "BibTeX will be unable to find it."
17945 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
17946 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
17948 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17950 msgid "simple frame"
17951 msgstr "Insereix taula"
17953 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17958 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17959 msgid "simple frame, page breaks"
17962 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17965 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17967 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17969 msgid "oval, thick"
17970 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17972 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17973 msgid "drop shadow"
17976 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17978 msgid "shaded background"
17979 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
17981 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17983 msgid "double frame"
17986 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17987 msgid "Opened Box Inset"
17990 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17995 msgid "Opened Branch Inset"
17998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
18011 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18012 msgid "Opened Caption Inset"
18015 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
18020 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18025 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18026 msgid "Left-click to collapse the inset"
18029 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18030 msgid "Left-click to open the inset"
18033 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18034 msgid "LaTeX Command: "
18035 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18039 msgid "InsetCommand Error: "
18040 msgstr "Ordre Index:"
18042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18044 msgid "Incompatible command name."
18045 msgstr "Ordre incompleta"
18047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18049 msgid "InsetCommandParams Error: "
18050 msgstr "Ordre Index:"
18052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18053 msgid "Attempt to change type of parameters."
18056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18058 msgid "InsetCommandParams error: "
18059 msgstr "Ordre Index:"
18061 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18062 msgid "Can't find LatexCommand line."
18065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18067 msgid "InsetCommandParams: "
18068 msgstr "Ordre Index:"
18070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18072 msgid "Unknown parameter name: "
18073 msgstr "Argument manquant"
18075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18076 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18077 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18079 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18080 msgid "Opened ERT Inset"
18083 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18085 msgid "Opened Environment Inset: "
18086 msgstr "Entorn aligned|l"
18088 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
18090 msgid "External template %1$s is not installed"
18091 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18093 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18095 msgid "Opened Flex Inset"
18096 msgstr "Taula oberta"
18098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18106 msgid "Opened Float Inset"
18107 msgstr "Taula oberta"
18109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18115 msgid " (sideways)"
18118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18123 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18124 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18127 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18129 msgid "List of %1$s"
18130 msgstr "Llista de %1$s"
18132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18133 msgid "Opened Footnote Inset"
18136 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18138 msgstr "nota al peu"
18140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18143 "Could not copy the file\n"
18145 "into the temporary directory."
18147 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18149 "al directori temporal."
18151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
18158 msgid "Graphics file: %1$s"
18159 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18163 msgid " (embedded)"
18166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18167 msgid "Verbatim Input"
18168 msgstr "Entrada textual"
18170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18171 msgid "Verbatim Input*"
18172 msgstr "Entrada textual*"
18174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18175 msgid "Recursive input"
18178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18180 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18186 "Included file `%1$s'\n"
18187 "has textclass `%2$s'\n"
18188 "while parent file has textclass `%3$s'."
18191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18192 msgid "Different textclasses"
18195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18198 "Included file `%1$s'\n"
18199 "uses module `%2$s'\n"
18200 "which is not used in parent file."
18203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18205 msgid "Module not found"
18206 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18214 msgid "Information regarding "
18215 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18219 msgid "Unknown Info: "
18220 msgstr "Paraula desconeguda"
18222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18234 msgid "No menu entry for "
18235 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18239 msgid "Unknown buffer info"
18240 msgstr "Usuari desconegut"
18242 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18243 msgid "Label names must be unique!"
18246 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18249 "The label %1$s already exists,\n"
18250 "it will be changed to %2$s."
18253 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18254 msgid "DUPLICATE: "
18257 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18258 msgid "Opened Listing Inset"
18261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18262 msgid "A value is expected."
18265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18271 msgid "Unbalanced braces!"
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18275 msgid "Please specify true or false."
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18279 msgid "Only true or false is allowed."
18282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18283 msgid "Please specify an integer value."
18286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18287 msgid "An integer is expected."
18290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18291 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18295 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18300 msgid "Please specify one of %1$s."
18303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18305 msgid "Try one of %1$s."
18308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18310 msgid "I guess you mean %1$s."
18313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18315 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18320 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18325 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18330 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18336 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18337 "right, bottom left and top left corner."
18340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18341 msgid "Enter something like \\color{white}"
18344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18345 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18349 msgid "auto, last or a number"
18352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18354 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18356 "defining a listing inset)"
18359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18361 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18362 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18368 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18369 msgstr "Argument manquant"
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18373 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18374 msgstr "Argument manquant"
18376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18378 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18383 msgid "Parameter %1$s: "
18384 msgstr "Més paràmetres"
18386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18388 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18389 msgstr "Argument manquant"
18391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18393 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18394 msgstr "Més paràmetres"
18396 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18398 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18399 msgstr "Nota al marge|M"
18401 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18406 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18411 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18412 msgid "Clear Double Page"
18415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18420 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18421 msgid "Note[[InsetNote]]"
18424 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18428 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18430 msgid "Opened Note Inset"
18431 msgstr "Taula oberta"
18433 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18434 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18437 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18441 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18445 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18449 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18453 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18454 msgid "Page Number"
18455 msgstr "Número de pàgina"
18457 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18461 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18463 msgid "Textual Page Number"
18464 msgstr "Número de pàgina"
18466 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18471 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18472 msgid "Standard+Textual Page"
18475 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18477 msgstr "Ref.+Text: "
18479 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18483 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18485 msgid "FormatRef: "
18488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18490 msgid "Interword Space"
18491 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18495 msgid "Protected Space"
18496 msgstr "Espai protegit|r"
18498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18501 msgstr "Espai prim|T"
18503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18510 msgid "QQuad Space"
18513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18525 msgid "Negative Thin Space"
18526 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18530 msgid "Protected Horizontal Fill"
18531 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18535 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18536 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18540 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18541 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18545 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18546 msgstr "Línia horitzontal"
18548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18550 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18551 msgstr "Espai protegit|r"
18553 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18554 msgid "Unknown TOC type"
18555 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18557 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18558 msgid "Opened table"
18559 msgstr "Taula oberta"
18561 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18563 msgid "Error setting multicolumn"
18564 msgstr "Multicolumna"
18566 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18567 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18570 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18572 msgid "Opened Text Inset"
18573 msgstr "Taula oberta"
18575 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18576 msgid "Vertical Space"
18577 msgstr "Espai vertical"
18579 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18583 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18585 msgid "Opened Wrap Inset"
18586 msgstr "Taula oberta"
18588 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18600 msgstr "S'està carregant..."
18602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18604 msgid "Converting to loadable format..."
18605 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18608 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18609 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18613 msgid "Scaling etc..."
18614 msgstr "S'està escalant..."
18616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18617 msgid "Ready to display"
18618 msgstr "Preparat per mostrar"
18620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18621 msgid "No file found!"
18622 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18625 msgid "Error converting to loadable format"
18626 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18629 msgid "Error loading file into memory"
18630 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18633 msgid "Error generating the pixmap"
18634 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18638 msgstr "No hi ha imatge"
18640 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18641 msgid "Preview loading"
18642 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18644 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18645 msgid "Preview ready"
18646 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18648 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18649 msgid "Preview failed"
18650 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18652 #: src/lengthcommon.cpp:37
18656 #: src/lengthcommon.cpp:37
18660 #: src/lengthcommon.cpp:37
18664 #: src/lengthcommon.cpp:37
18668 #: src/lengthcommon.cpp:37
18672 #: src/lengthcommon.cpp:37
18676 #: src/lengthcommon.cpp:38
18677 msgid "cc[[unit of measure]]"
18680 #: src/lengthcommon.cpp:38
18684 #: src/lengthcommon.cpp:38
18688 #: src/lengthcommon.cpp:38
18692 #: src/lengthcommon.cpp:39
18693 msgid "Text Width %"
18694 msgstr "Amplada de text %"
18696 #: src/lengthcommon.cpp:39
18697 msgid "Column Width %"
18698 msgstr "Amplada de columna %"
18700 #: src/lengthcommon.cpp:39
18701 msgid "Page Width %"
18702 msgstr "Amplada de pàgina %"
18704 #: src/lengthcommon.cpp:39
18705 msgid "Line Width %"
18706 msgstr "Amplada de línia %"
18708 #: src/lengthcommon.cpp:40
18709 msgid "Text Height %"
18710 msgstr "Alçada de text %"
18712 #: src/lengthcommon.cpp:40
18713 msgid "Page Height %"
18714 msgstr "Alçada de pàgina %"
18716 #: src/lyxfind.cpp:115
18717 msgid "Search error"
18718 msgstr "Error en la recerca"
18720 #: src/lyxfind.cpp:115
18721 msgid "Search string is empty"
18722 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18724 #: src/lyxfind.cpp:299
18725 msgid "String has been replaced."
18726 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18728 #: src/lyxfind.cpp:302
18729 msgid " strings have been replaced."
18730 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18732 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18733 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18735 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18736 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18738 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18740 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18741 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18744 msgid "Only one row"
18745 msgstr "Només una fila"
18747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18748 msgid "Only one column"
18749 msgstr "Només una columna"
18751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18752 msgid "No hline to delete"
18753 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18756 msgid "No vline to delete"
18757 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18761 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18762 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18766 msgstr "No hi ha número"
18768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18774 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18775 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18779 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18780 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18784 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18785 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18788 msgid "create new math text environment ($...$)"
18789 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18792 msgid "entered math text mode (textrm)"
18795 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18796 msgid "Standard[[mathref]]"
18799 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18802 msgstr "Horitzontal"
18804 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18811 msgstr "macro matemàtica"
18813 #: src/output.cpp:37
18816 "Could not open the specified document\n"
18819 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18822 #: src/output_plaintext.cpp:136
18826 #: src/output_plaintext.cpp:148
18827 msgid "References: "
18828 msgstr "Referències: "
18830 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18831 msgid "All files (*)"
18832 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18834 #: src/support/Package.cpp:441
18835 msgid "LyX binary not found"
18836 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18838 #: src/support/Package.cpp:442
18841 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18844 #: src/support/Package.cpp:561
18847 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18849 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18850 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18853 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18854 msgid "File not found"
18855 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18857 #: src/support/Package.cpp:643
18860 "Invalid %1$s switch.\n"
18861 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18863 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18864 "El directori %2$s no conté %3$s."
18866 #: src/support/Package.cpp:670
18869 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18870 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18872 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18873 "El directori %2$s no conté %3$s."
18875 #: src/support/Package.cpp:694
18878 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18879 "%2$s is not a directory."
18881 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18882 "%2$s no és un directori."
18884 #: src/support/Package.cpp:696
18885 msgid "Directory not found"
18886 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18888 #: src/support/debug.cpp:40
18889 msgid "Program initialisation"
18890 msgstr "Inicialització del programa"
18892 #: src/support/debug.cpp:41
18893 msgid "Keyboard events handling"
18894 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18896 #: src/support/debug.cpp:42
18897 msgid "GUI handling"
18898 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18900 #: src/support/debug.cpp:43
18901 msgid "Lyxlex grammar parser"
18904 #: src/support/debug.cpp:44
18905 msgid "Configuration files reading"
18906 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18908 #: src/support/debug.cpp:45
18909 msgid "Custom keyboard definition"
18910 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18912 #: src/support/debug.cpp:46
18913 msgid "LaTeX generation/execution"
18914 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18916 #: src/support/debug.cpp:47
18918 msgid "Math editor"
18919 msgstr "Mode editor matemàtic"
18921 #: src/support/debug.cpp:48
18922 msgid "Font handling"
18923 msgstr "Gestió de la lletra"
18925 #: src/support/debug.cpp:49
18926 msgid "Textclass files reading"
18927 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18929 #: src/support/debug.cpp:50
18930 msgid "Version control"
18931 msgstr "Control de versions"
18933 #: src/support/debug.cpp:51
18934 msgid "External control interface"
18935 msgstr "Interfície de control externa"
18937 #: src/support/debug.cpp:52
18938 msgid "Keep *roff temporary files"
18939 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18941 #: src/support/debug.cpp:53
18942 msgid "User commands"
18943 msgstr "Ordres d'usuari"
18945 #: src/support/debug.cpp:54
18946 msgid "The LyX Lexxer"
18947 msgstr "El LyX Lexxer"
18949 #: src/support/debug.cpp:55
18950 msgid "Dependency information"
18951 msgstr "Informació de dependències"
18953 #: src/support/debug.cpp:56
18956 msgstr "LyX: Insereix matriu"
18958 #: src/support/debug.cpp:57
18959 msgid "Files used by LyX"
18960 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
18962 #: src/support/debug.cpp:58
18963 msgid "Workarea events"
18964 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
18966 #: src/support/debug.cpp:59
18967 msgid "Insettext/tabular messages"
18970 #: src/support/debug.cpp:60
18971 msgid "Graphics conversion and loading"
18972 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
18974 #: src/support/debug.cpp:61
18975 msgid "Change tracking"
18976 msgstr "Gestió de canvis"
18978 #: src/support/debug.cpp:62
18980 msgid "External template/inset messages"
18981 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18983 #: src/support/debug.cpp:63
18984 msgid "RowPainter profiling"
18987 #: src/support/debug.cpp:64
18988 msgid "scrolling debugging"
18991 #: src/support/debug.cpp:65
18993 msgid "Math macros"
18994 msgstr "macro matemàtica"
18996 #: src/support/debug.cpp:66
19000 #: src/support/filetools.cpp:247
19001 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19004 #: src/support/os_win32.cpp:297
19005 msgid "System file not found"
19006 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19008 #: src/support/os_win32.cpp:298
19010 "Unable to load shfolder.dll\n"
19013 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19014 " Si us plau, instal·leu-la"
19016 #: src/support/os_win32.cpp:303
19017 msgid "System function not found"
19018 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19020 #: src/support/os_win32.cpp:304
19022 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19023 "Don't know how to proceed. Sorry."
19025 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19026 "Es desconeix com procedir."
19028 #: src/support/userinfo.cpp:45
19029 msgid "Unknown user"
19030 msgstr "Usuari desconegut"
19033 #~ msgid "Properties...|P"
19034 #~ msgstr "Preferències...|P"
19037 #~ msgid "New Line|e"
19038 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19040 #~ msgid "Line Break|B"
19041 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19044 #~ msgid "line break"
19045 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19049 #~ msgstr "Amplada"
19051 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19052 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19055 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19056 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19062 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19063 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19065 #~ msgid "Swap Rows|S"
19066 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19068 #~ msgid "Swap Columns|w"
19069 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19072 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19073 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19089 #~ msgstr "&Flotant"
19091 #~ msgid "S&ubfigure"
19092 #~ msgstr "S&ubfigura"
19094 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19095 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19097 #~ msgid "Ca&ption:"
19098 #~ msgstr "&Llegenda:"
19100 #~ msgid "Databa&ses"
19101 #~ msgstr "Bases de dades"
19104 #~ msgid "Show ERT inline"
19105 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19108 #~ msgstr "&En línia"
19110 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19111 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19114 #~ msgstr "&Ombrejat"
19116 #~ msgid "Paper Size"
19117 #~ msgstr "Mida del paper"
19121 #~ msgstr "Centrada"
19124 #~ msgstr "&Colors"
19126 #~ msgid "C&opiers"
19127 #~ msgstr "C&opiadors"
19129 #~ msgid "&File formats"
19130 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19132 #~ msgid "F&ormat:"
19133 #~ msgstr "F&ormat:"
19135 #~ msgid "&GUI name:"
19136 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19138 #~ msgid "External Applications"
19139 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19141 #~ msgid "Save/restore window position"
19142 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19148 #~ msgid "Scrolling"
19149 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19154 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19155 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19158 #~ msgstr "&Unitats:"
19160 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19161 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19163 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19164 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19166 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19167 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19169 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19170 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19172 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19173 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19176 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19179 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19182 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19185 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19186 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19188 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19189 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19191 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19192 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19194 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19195 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19198 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19199 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19201 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19202 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19204 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19205 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19207 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19208 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19210 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19211 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19213 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19214 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19216 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19217 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19219 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19220 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19222 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19223 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19225 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19226 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19228 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19229 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19232 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19233 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19235 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19236 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19238 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19239 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19241 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19242 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19244 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19245 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19247 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19248 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19250 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19251 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19253 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19254 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19256 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19257 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19259 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19260 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19262 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19263 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19265 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19266 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19268 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19269 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19271 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19272 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19274 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19275 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19277 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19278 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19280 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19281 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19283 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19284 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19286 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19287 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19289 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19290 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19292 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19293 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19295 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19296 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19299 #~ msgstr "Hongarès"
19301 #~ msgid "Count Words|W"
19302 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19305 #~ msgid "Framed|F"
19306 #~ msgstr "Formulari"
19309 #~ msgid "Shaded|S"
19312 #~ msgid "Insert URL"
19313 #~ msgstr "Insereix URL"
19315 #~ msgid "Can't load document class"
19316 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19319 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19322 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19323 #~ "carregar la classe %1$s."
19325 #~ msgid "Undefined character style"
19326 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19329 #~ msgid "&Switch to document"
19330 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19334 #~ "Could not open the specified document\n"
19336 #~ "due to the error: %2$s"
19337 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19339 #~ msgid "Formatting document..."
19340 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19342 #~ msgid "Rectangular box"
19343 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19345 #~ msgid "Shadow box"
19346 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19348 #~ msgid "Double box"
19349 #~ msgstr "Caixa doble"
19352 #~ msgid "Index Entry"
19353 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19355 #~ msgid "Previous command"
19356 #~ msgstr "Ordre anterior"
19358 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19359 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19361 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19362 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19365 #~ msgstr "Copiadors"
19373 #~ msgstr "Paràgraf"
19377 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19380 #~ msgid "Shadowbox"
19381 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19384 #~ msgid "Doublebox"
19385 #~ msgstr "Caixa doble"
19388 #~ msgid "Unknown inset name: "
19389 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19391 #~ msgid "Program Listing "
19392 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19396 #~ msgstr "Fotograma"
19399 #~ msgstr "Ombrejat"
19403 #~ msgstr "Teorema"
19406 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19407 #~ msgstr "Taula oberta"
19412 #~ msgid "HtmlUrl: "
19413 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19416 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19417 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19419 #~ msgid "%1$d words in selection."
19420 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19422 #~ msgid "%1$d words in document."
19423 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19425 #~ msgid "One word in selection."
19426 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19428 #~ msgid "One word in document."
19429 #~ msgstr "Una paraula al document."
19431 #~ msgid "Count words"
19432 #~ msgstr "Compta paraules"
19434 #~ msgid "Encoding error"
19435 #~ msgstr "Error en la codificació"
19438 #~ msgstr "phantom"
19440 #~ msgid "vphantom"
19441 #~ msgstr "vphantom"
19443 #~ msgid "hphantom"
19444 #~ msgstr "hphantom"
19452 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19453 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19455 #~ msgid "Algorithm #."
19456 #~ msgstr "Algorisme núm."
19458 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19459 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19462 #~ msgstr "&Carrega"