1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
97 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgstr "Cai&xa interior:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "Canvia el co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
495 msgstr "Tipus de &lletra:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
518 msgstr "Predeterminada"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 msgstr "Molt més petita petita"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
558 msgstr "Molt més gran"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "&Pic personalitzat:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Vés al canvi següent"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 msgstr "Canvi &següent"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Accepta aquest canvi"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Rebutja aquest canvi"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgstr "Color de la lletra"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Aquests mai canvien"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
666 msgstr "Mida de la lletra"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
675 msgid "Always Toggled"
676 msgstr "Aquests sempre canvien"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 msgstr "&Miscel·lània:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgstr "&Canvia-ho tot"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
710 msgid "Move the selected citation up"
711 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
714 msgid "Move the selected citation down"
715 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
726 msgid "&Selected Citations:"
727 msgstr "Citacions &seleccionades:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
730 msgid "A&vailable Citations:"
731 msgstr "Citacions &disponibles:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Cerca citació"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
747 msgid "Search Field:"
748 msgstr "Error en la recerca"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
754 msgstr "Tots els fitxers (*)"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "E&xpressió regular"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
767 msgid "All Entry Types"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 msgstr "S'està donant format"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Est&il de citació:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Llista tots els autors"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "Llista &completa d'autors"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Força majúscules en la citació"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Força majúscules"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgstr "&Text posterior:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Text &anterior:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Text a posar abans de la citació"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereix els delimitadors"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Mostra només el botó ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Mostra el contingut ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
888 msgid "EmbeddedFiles"
889 msgstr "Objectes adjunts|m"
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
892 msgid "Extra embedded files:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edita el fitxer externament"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edita el fitxer..."
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Selecciona un fitxer"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
934 msgstr "Nom de fitxer"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Plantilles disponibles"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
952 msgstr "Visualització del LyX"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 msgid "Screen display"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
972 msgstr "Escala de grisos"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
984 msgstr "Vista preliminar"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1010 msgid "Display image in LyX"
1011 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1014 msgid "&Show in LyX"
1015 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Origen del gir"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Obté del fitxer"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "&Esquerra i avall:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1101 msgstr "&Dreta i amunt:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1129 msgid "Use &default placement"
1130 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1133 msgid "Advanced Placement Options"
1134 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1137 msgid "&Top of page"
1138 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1142 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Aquí, &definitivament"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Aquí, si és possible"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Pàgina de flotants"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1174 msgstr "Esc&ala (%):"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1177 msgid "&Typewriter:"
1178 msgstr "&Mecanogràfica"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1187 msgstr "Es&cala (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Sans Serif:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "Família &predeterminada:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1207 msgstr "Mida &base:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1219 msgstr "Mida de la sortida"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1222 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "Estableix &alçada:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1236 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Gira gràfics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1254 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1255 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 msgid "Ro&tate after scaling"
1259 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1266 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nom de la imatge"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1289 msgid "LaTe&X and LyX options"
1290 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "Mostra-la al LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1320 msgstr "Mode esborrany"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1324 msgstr "Mode &esborrany"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1327 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1331 msgid "..............."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "E&spaiament:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1347 msgid "Inter-word space"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1353 msgstr "Espai petit\t\\,"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1357 msgid "Negative thin space"
1358 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1382 msgstr "Personalitzat"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1394 msgid "&Fill Pattern:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1399 msgstr "&Protegeix:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1403 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1404 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 msgid "Specify the link target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1416 msgid "Link to the web or to every other target"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 msgstr "Corre electrònic"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1446 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1452 msgid "Name associated with the URL"
1453 msgstr "Nom associat amb la URL"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 msgstr "Molt més gran:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "Paràmetres de llistat"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "&Més paràmetres"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1515 msgid "&Include Type:"
1516 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1532 msgid "Program Listing"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1537 msgid "Edit the file"
1538 msgstr "Carrega el fitxer"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1568 msgstr "Branques &disponibles:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1572 msgid "&Postscript driver:"
1573 msgstr "&Controlador Postscript:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1580 msgid "Click to select a local document class definition file"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1585 msgid "&Local Layout..."
1586 msgstr "Format de pàgina"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1589 msgid "Document &class:"
1590 msgstr "&Classe de document:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgstr "&Codificació:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1608 msgid "&Quote Style:"
1609 msgstr "Estil de &cometes:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1612 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1618 msgid "&Main Settings"
1619 msgstr "Paràmetres &principals"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1626 msgid "The content's base font size"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1632 msgstr "Mida de la lletra:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1635 msgid "The content's base font style"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1640 msgid "Font Famil&y:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1644 msgid "Use extended character table"
1645 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1649 msgid "&Extended character table"
1650 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1653 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1654 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1657 msgid "Space i&n string as symbol"
1658 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1662 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1665 msgid "S&pace as symbol"
1666 msgstr "Es&pai com a símbol"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1669 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1670 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1673 msgid "&Break long lines"
1674 msgstr "&Trenca línies llargues"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1681 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1682 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1685 msgid "Check for floating listings"
1686 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1693 msgid "Check for inline listings"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1698 msgid "&Inline listing"
1699 msgstr "Llistat &en línia"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1707 msgid "Line numbering"
1708 msgstr "&Numeració de línies"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1711 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1712 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1716 msgid "Choose the font size for line numbers"
1717 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 msgstr "Mida de lletra:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1749 msgstr "Llen&guatge:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1761 msgstr "Ú<ima línia:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "L'última línia a imprimir"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "La primera línia a imprimir"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "&Primera línia:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Més paràmetres"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1792 msgid "Copy to Clip&board"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1797 msgid "Update the display"
1798 msgstr "Actualitza la vista"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 msgstr "&Actualitza"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1806 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1807 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1810 msgid "&Default Margins"
1811 msgstr "&Marges predeterminats"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1831 msgstr "&Sep. capçalera:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1834 msgid "Head &height:"
1835 msgstr "Alçada capç.:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgstr "Separació peu:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 msgid "&Column Sep:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Nombre de files"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Nombre de columnes"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Aliniació vertical"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "&Horitzontal:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "Usa el paquet &esint"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "Ordena &com:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "&Descripció:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Només intern del LyX"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgstr "&Nota del LyX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1961 msgstr "Format de pàgina"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1965 msgid "Paper Format"
1966 msgstr "Format de data"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1969 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1970 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "E&stil de pàgina:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1997 msgid "&Orientation:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2006 msgstr "Document a &dues cares"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2015 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2024 msgid "Lo&ngest label"
2025 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2028 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2033 msgid "Paragraph's &Default"
2034 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2038 msgstr "&Justificat"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "Espaiat de &línia:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2077 msgid "&Use hyperref support"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2101 msgid "Automatically fi&ll header"
2102 msgstr "Actualització automàtica"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2109 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2114 msgid "Header Information"
2115 msgstr "Informació del TeX"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2135 msgstr "Paraules clau:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2140 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2143 msgid "Allows link text to break across lines."
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2148 msgid "B&reak links over lines"
2149 msgstr "&Trenca línies llargues"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2152 msgid "No &frames around links"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2157 msgid "C&olor links"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2177 msgstr "Punts d'interès|B"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2186 msgid "&Open bookmarks"
2187 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Nombre de còpies"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2196 msgid "&Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Fórmula numerada|N"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 msgstr "Matemàtiques"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Llistat &en línia"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Actualització automàtica"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Llistat &en línia"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Actualització automàtica"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Llistat &en línia"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgstr "C&onversor:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Del format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2321 msgstr "&Al format:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "Format de &data:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgstr "Sense matemàtiques"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Mostra els &gràfics"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2384 msgstr "S'està sortint"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Toggle tabba&r"
2426 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "To&ggle scrollbar"
2431 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "T&oggle toolbars"
2436 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Ordena &com:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Format de &document"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgstr "Correu &electrònic:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "El vostre nom"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2569 msgid "Select the default language of your documents"
2570 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2584 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2585 "com a llengua del document."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2596 msgid "Command s&tart:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2600 msgid "Command e&nd:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2605 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2606 "the language package)"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2615 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2625 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2639 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Codificació Te&X:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Ordre Index:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Executiu US"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "Directori de t&reball:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "Plantilles de &document:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemple núm.:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "Directori &temporal:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "Ordre &roff:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Extensió del fitxer:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2810 msgid "Option used to print to a file."
2811 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2814 msgid "Print to &file:"
2815 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2818 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "A la impressora:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "A la impressora:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Ordre invers:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2861 msgid "Number of Co&pies:"
2862 msgstr "Nombre de còpies"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2865 msgid "Option used to set number of copies."
2866 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "Rang de pàgines:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Tipus del paper:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Mida del paper"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Opcions addicionals:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2931 msgid "Default &printer:"
2932 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2935 msgid "Printer co&mmand:"
2936 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2940 msgid "Sa&ns Serif:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2944 msgid "T&ypewriter:"
2945 msgstr "&Mecanogràfica"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2948 msgid "Screen &DPI:"
2949 msgstr "&PPP de pantalla:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2953 msgstr "&Escala (%):"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2958 msgstr "Mida de la lletra"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2966 msgstr "Molt més gran:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2974 msgstr "La més enorme:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2978 msgstr "Molt més petita:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2982 msgstr "Més petita:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3011 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3017 msgstr "Fitxer &bind:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3026 msgid "Al&ternative language:"
3027 msgstr "Idioma alternatiu:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3030 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3032 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3035 msgid "Personal &dictionary:"
3036 msgstr "Diccionari personal:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3039 msgid "Escape cha&racters:"
3040 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3043 msgid "Spellchec&ker executable:"
3044 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3049 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3059 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3062 msgid "Accept compound &words"
3063 msgstr "Accepta paraules compostes"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3070 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3074 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3078 msgid "Restore cursor positions"
3079 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3082 msgid "Load opened files from last session"
3083 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3090 msgid "&Maximum last files:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3099 msgid "B&ackup documents, every"
3100 msgstr "Documents de &seguretat"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3104 msgid "Open documents in &tabs"
3105 msgstr "Obre el document"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3109 msgid "Use &bundled format for new documents"
3110 msgstr "Impossible obrir el document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "Actualització automàtica"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3150 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "Totes les pàgines"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "Ordre Invers"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3190 msgid "Number of copies"
3191 msgstr "Nombre de còpies"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3194 msgid "Collate copies"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3206 msgid "Print Destination"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3210 msgid "Send output to the printer"
3211 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 msgstr "Imp&ressora:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3218 msgid "Send output to the given printer"
3219 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3222 msgid "Send output to a file"
3223 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3231 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 msgstr "<referència>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3238 msgid "(<reference>)"
3239 msgstr "(<referència>)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3246 msgid "on page <page>"
3247 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3250 msgid "<reference> on page <page>"
3251 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3254 msgid "Formatted reference"
3255 msgstr "Referència amb format"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3258 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3259 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3266 msgid "Update the label list"
3267 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3270 msgid "Jump to the label"
3271 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3274 msgid "&Go to Label"
3275 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3282 msgid "Replace &with:"
3283 msgstr "Substitueix amb"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3286 msgid "Case &sensitive"
3287 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "Només paraules senceres"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 msgstr "Cerca el següent"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 msgstr "&Substitueix"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3304 msgid "Replace &All"
3305 msgstr "Substitueix-ho tot"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3308 msgid "Search &backwards"
3309 msgstr "Cerca enrere"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3316 msgid "&Export formats:"
3317 msgstr "Formats d'&exportació:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3325 msgid "Edit shortcut"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Suggeriments:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "I&gnora-ho tot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Canvia la posició:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Paraula actual"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Paraula desconeguda"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Amplada de columna"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3421 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3424 msgid "&Vertical alignment:"
3425 msgstr "Aliniació &vertical"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3428 msgid "&Horizontal alignment:"
3429 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3432 msgid "Horizontal alignment in column"
3433 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3436 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3438 msgstr "Justificada"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3441 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3442 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3445 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3446 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3449 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3450 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3453 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3454 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgstr "Uneix cel·les"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3461 msgid "&Multicolumn"
3462 msgstr "&Multicolumnes"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgstr "Totes les vores"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3481 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3489 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3501 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3510 msgid "Use default (grid-like) border style"
3511 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3515 msgstr "Predeterminat"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3519 msgstr "Estableix vores"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3522 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3526 msgid "Additional Space"
3527 msgstr "Espai addicional"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3530 msgid "T&op of row:"
3531 msgstr "Part superior de la fila:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3534 msgid "Botto&m of row:"
3535 msgstr "Part inferior de la fila:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3538 msgid "Bet&ween rows:"
3539 msgstr "Entre files:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3543 msgstr "Taula &llarga"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3546 msgid "Set a page break on the current row"
3547 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3550 msgid "Page &break on current row"
3551 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3567 msgstr "Peu de pàg.:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3570 msgid "First header:"
3571 msgstr "Primera capçalera:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Last footer:"
3575 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3582 msgid "Border above"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3586 msgid "Border below"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3590 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3592 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3605 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3607 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3610 msgid "This row is the footer of the last page"
3611 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3621 msgid "Don't output the last footer"
3622 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3630 msgid "Don't output the first header"
3631 msgstr "No generis la primera capçalera"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Usa taula llarga"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Cel·la actual:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Posició de la fila actual"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Posició de la columna actual"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Tanca aquest quadre"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3670 "fitxers amb el camí"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgstr "&Visualitza"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Classes de LaTeX"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Estils de LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Estils de BibTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgstr "Mostra &camí"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3707 msgid "Separate paragraphs with"
3708 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3711 msgid "Listing settings"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3715 msgid "Format text into two columns"
3716 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3719 msgid "Two-&column document"
3720 msgstr "Document a dues &columnes"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3723 msgid "&Vertical space"
3724 msgstr "Espai &vertical"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3727 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3732 msgid "&Indentation"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "Espaiat de línia:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Entrada de l'índex"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "L'entrada seleccionada"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3797 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Actualització automàtica"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Unitats d'amplada"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Nombre de còpies"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Nombre de còpies"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "Espaiat de línia:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Unitats d'amplada"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "PlantillaTeorema"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgstr "Demostració"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgstr "Demostració:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3948 msgstr "Teorema núm.:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Corol·lari núm.:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Proposició núm.:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Conjectura núm.:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Criteri núm.:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4030 msgstr "Axioma núm.:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definició núm.:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 msgstr "Exemple núm.:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Condició núm.:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 msgstr "Problema núm.:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 msgstr "Exercici núm.:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 msgstr "Comentari núm.:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 msgstr "Notació núm.:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4152 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4157 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4162 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4164 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4165 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4174 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4178 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4182 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4183 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4185 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4186 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4200 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4204 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4205 msgid "Subsubsection"
4206 msgstr "Subsubsecció"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4209 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4212 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4218 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4227 msgid "Subsubsection*"
4228 msgstr "Subsubsecció*"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4231 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4234 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4237 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4239 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4243 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4244 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4245 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4246 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4250 #: src/output_plaintext.cpp:133
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4264 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4268 msgstr "Paraules clau"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4271 msgid "Index Terms---"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4275 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4277 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4279 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4282 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4283 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4284 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4285 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4286 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4287 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4288 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4289 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4293 msgid "Bibliography"
4294 msgstr "Bibliografia"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4300 #: src/rowpainter.cpp:464
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4313 msgid "BiographyNoPhoto"
4314 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4318 msgstr "Nota al peu de pàg."
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4324 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4327 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4329 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4333 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4337 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4338 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4342 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4344 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4347 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4348 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4353 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4361 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4364 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4366 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4367 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4368 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4369 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4371 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4373 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4374 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4375 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4378 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4380 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4388 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4393 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4396 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4398 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4399 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4400 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4402 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4404 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4409 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4413 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4415 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4418 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4421 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4422 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4426 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4431 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4436 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4440 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4442 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4447 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4448 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4449 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4453 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4457 msgid "Acknowledgement"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4461 msgid "Offprint Requests to:"
4464 #: lib/layouts/aa.layout:175
4465 msgid "Correspondence to:"
4468 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4470 msgid "Acknowledgements."
4471 msgstr "Agraïments."
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4480 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4484 msgstr "Corre electrònic"
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4492 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4494 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4495 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4496 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4499 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4504 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4515 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4516 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4519 msgid "Acknowledgements"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4525 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4528 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4529 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4530 #: src/output_plaintext.cpp:145
4532 msgstr "Referències"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4543 msgid "TableComments"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4555 msgid "NoteToEditor"
4556 msgstr "NotaAEditor"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4571 msgid "Subject headings:"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4575 msgid "[Acknowledgements]"
4576 msgstr "[Agraïments]"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4586 msgid "Place Figure here:"
4587 msgstr "Situa la figura aquí:"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4590 msgid "Place Table here:"
4591 msgstr "Situa la taula aquí:"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4598 msgid "Note to Editor:"
4599 msgstr "Nota a l'editor:"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4602 msgid "References. ---"
4603 msgstr "Referències. ---"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4633 msgid "\\arabic{section}"
4634 msgstr "\\arabic{section}"
4636 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Capítol d'exercicis"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4643 msgstr "CapçaleraDreta"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 msgid "Right header:"
4647 msgstr "Capaçalera dreta:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:82
4653 #: lib/layouts/apa.layout:91
4657 #: lib/layouts/apa.layout:99
4658 msgid "Short title:"
4659 msgstr "Títol curt:"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:128
4665 #: lib/layouts/apa.layout:135
4666 msgid "ThreeAuthors"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:142
4671 msgstr "QuatreAutors"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4675 msgid "Affiliation:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:170
4679 msgid "TwoAffiliations"
4680 msgstr "DuesAfiliacions"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:177
4683 msgid "ThreeAffiliations"
4684 msgstr "TresAfiliacions"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:184
4687 msgid "FourAffiliations"
4688 msgstr "QuatreAfiliacions"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4694 #: lib/layouts/apa.layout:205
4698 #: lib/layouts/apa.layout:233
4699 msgid "Acknowledgements:"
4700 msgstr "Agraïments:"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4703 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4704 #: lib/layouts/spie.layout:88
4705 msgid "Acknowledgments"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:247
4710 msgstr "LíniaGruixuda"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:257
4713 msgid "CenteredCaption"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4717 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4719 msgstr "Sense sentit!"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:277
4723 msgstr "AjustaFigura"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:283
4727 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4730 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4731 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4732 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4736 #: lib/layouts/apa.layout:341
4740 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4741 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4742 msgid "(\\alph{enumii})"
4743 msgstr "(\\alph{enumii})"
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4763 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4765 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4766 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4772 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4774 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4779 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4784 msgid "Section \\arabic{section}"
4785 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4788 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4789 msgid "\\Alph{section}"
4790 msgstr "\\Alph{section}"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4793 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4794 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4797 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4798 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4803 msgstr "ComençaFotograma"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4810 msgid "BeginPlainFrame"
4811 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4814 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4815 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4819 msgstr "AltreCopFotograma"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4822 msgid "Again frame with label"
4823 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4827 msgstr "FinalitzaFotograma"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4831 msgid "________________________________"
4832 msgstr "________________________________ "
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4835 msgid "FrameSubtitle"
4836 msgstr "SubtítolFotograma"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4844 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4845 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4852 msgid "ColumnsCenterAligned"
4853 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4857 msgid "Columns (center aligned)"
4858 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4861 msgid "ColumnsTopAligned"
4862 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4866 msgid "Columns (top aligned)"
4867 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4871 msgstr "Fes una pausa"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4874 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4875 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4879 msgstr "Sobreimprimieix"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4883 msgstr "ÀreaRecobriment"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4887 msgstr "Àrea de recobriment"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4891 msgstr "Sense cobrir"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4894 msgid "Uncovered on slides"
4895 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4902 msgid "Only on slides"
4903 msgstr "Només a les diapositives"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4912 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4913 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4917 msgid "ExampleBlock"
4918 msgstr "BlocExemple"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4922 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4923 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4932 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4933 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4937 msgid "Title (Plain Frame)"
4938 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4946 msgid "TitleGraphic"
4947 msgstr "GràficTítol"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4952 msgstr "Corol·lari."
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4961 msgstr "Definicions"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4964 msgid "Definitions."
4965 msgstr "Definicions. "
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4988 msgstr "Demostració."
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5010 msgstr "ElementNota"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5034 msgid "List of Tables"
5035 msgstr "Llista de taules"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5044 msgid "List of Figures"
5045 msgstr "Llista de figures"
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5060 msgid "ACT \\arabic{act}"
5061 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5068 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5069 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5087 msgid "Parenthetical"
5088 msgstr "Entre parèntesis"
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5103 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5104 msgid "Right Address"
5105 msgstr "Adreça dreta"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:35
5109 msgstr "Línia principal"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:42
5113 msgstr "Línia principal:"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:60
5119 #: lib/layouts/chess.layout:64
5123 #: lib/layouts/chess.layout:70
5124 msgid "SubVariation"
5125 msgstr "Subvariació"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:73
5128 msgid "Subvariation:"
5129 msgstr "Subvariació:"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:79
5132 msgid "SubVariation2"
5133 msgstr "Subvariació2"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:82
5136 msgid "Subvariation(2):"
5137 msgstr "Subvariació(2):"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:88
5140 msgid "SubVariation3"
5141 msgstr "Subvariació3"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:91
5144 msgid "Subvariation(3):"
5145 msgstr "Subvariació(3):"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:97
5148 msgid "SubVariation4"
5149 msgstr "Subvariació4"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:100
5152 msgid "Subvariation(4):"
5153 msgstr "Subvariació(4):"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:106
5156 msgid "SubVariation5"
5157 msgstr "Subvariació5"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:109
5160 msgid "Subvariation(5):"
5161 msgstr "Subvariació(5):"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:116
5165 msgstr "JugadesOcultes"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:121
5169 msgstr "JugadesOcultes:"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:126
5174 msgstr "Tauler d'escacs"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:130
5178 msgid "[chessboard]"
5179 msgstr "[tauler d'escacs]"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:139
5182 msgid "BoardCentered"
5183 msgstr "TaulerCentrat"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:144
5186 msgid "[centered board]"
5187 msgstr "[tauler centrat]"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:154
5193 #: lib/layouts/chess.layout:159
5197 #: lib/layouts/chess.layout:174
5201 #: lib/layouts/chess.layout:179
5205 #: lib/layouts/chess.layout:185
5207 msgstr "MovimentCavall"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:190
5211 msgstr "MovimentCavall:"
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5216 msgstr "La meva adreça"
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5224 msgid "Send To Address"
5225 msgstr "Envia a l'adreça"
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5248 msgid "Unterschrift:"
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5285 msgstr "Espais verticals"
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5311 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5313 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5314 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5315 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5316 msgid "Subparagraph"
5317 msgstr "Subparàgraf"
5319 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5320 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5324 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5325 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5330 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5334 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5335 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5339 #: lib/layouts/egs.layout:268
5343 #: lib/layouts/egs.layout:301
5347 #: lib/layouts/egs.layout:310
5351 #: lib/layouts/egs.layout:323
5355 #: lib/layouts/egs.layout:345
5359 #: lib/layouts/egs.layout:354
5363 #: lib/layouts/egs.layout:368
5367 #: lib/layouts/egs.layout:378
5371 #: lib/layouts/egs.layout:391
5372 msgid "1st_author_surname:"
5375 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5380 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5385 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5390 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5395 #: lib/layouts/egs.layout:444
5399 #: lib/layouts/egs.layout:457
5400 msgid "reprint_reqs_to:"
5403 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5405 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5410 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5412 msgid "Acknowledgement."
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5416 msgid "Author Address"
5417 msgstr "Adreça de l'autor"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5427 msgid "Author Email"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5450 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5455 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5470 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5480 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5484 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5488 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5492 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5496 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5500 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5505 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5509 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5517 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5518 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5521 msgid "Case \\arabic{case}"
5522 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5524 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5530 msgstr "Paraula clau"
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5534 msgstr "Paraules clau"
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5545 msgid "BulletedItem"
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5549 msgid "Bulleted Item:"
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5558 msgstr "Inici del CV"
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5561 msgid "PersonalInfo"
5562 msgstr "Informació personal"
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5565 msgid "Personal Info"
5566 msgstr "Informació personal"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5569 msgid "MotherTongue"
5570 msgstr "Llengua materna"
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5573 msgid "Mother Tongue:"
5574 msgstr "Llengua materna:"
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5581 msgid "Language Header:"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5589 msgid "LastLanguage"
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5593 msgid "Last Language:"
5594 msgstr "Última llengua:"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5601 msgid "Language Footer:"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5610 msgstr "Final del CV"
5612 #: lib/layouts/foils.layout:42
5614 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5616 #: lib/layouts/foils.layout:61
5617 msgid "ShortFoilhead"
5618 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:67
5621 msgid "Rotatefoilhead"
5622 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:73
5625 msgid "ShortRotatefoilhead"
5626 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:82
5630 msgstr "LlistaMarques"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:97
5636 #: lib/layouts/foils.layout:101
5638 msgstr "LlistaCreuada"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:116
5644 #: lib/layouts/foils.layout:160
5646 msgstr "El meu logotip"
5648 #: lib/layouts/foils.layout:168
5650 msgstr "El meu logotip:"
5652 #: lib/layouts/foils.layout:177
5656 #: lib/layouts/foils.layout:181
5657 msgid "Restriction:"
5658 msgstr "Restricció:"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5663 msgstr "Capçalera esquerra"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5666 msgid "Left Header:"
5667 msgstr "Capçalera esquerra:"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5671 msgid "Right Header"
5672 msgstr "Capçalera dreta"
5674 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5675 msgid "Right Header:"
5676 msgstr "Capçalera dreta:"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:201
5679 msgid "Right Footer"
5680 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5682 #: lib/layouts/foils.layout:205
5683 msgid "Right Footer:"
5684 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5690 msgstr "Teorema núm."
5692 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5698 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5701 msgid "Corollary #."
5702 msgstr "Corol·lari núm."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5706 msgid "Proposition #."
5707 msgstr "Proposició núm."
5709 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5712 msgid "Definition #."
5713 msgstr "Definició núm."
5715 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5716 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5720 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5725 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5730 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5733 msgstr "Corol·lari*"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5737 msgid "Proposition*"
5738 msgstr "Proposició*"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5742 msgid "Proposition."
5743 msgstr "Proposició."
5745 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5772 msgid "Unterschrift"
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5808 msgid "RetourAdresse"
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5812 msgid "RetourAdresse:"
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5820 msgid "MeinZeichen:"
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5832 msgid "IhrSchreiben"
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5836 msgid "IhrSchreiben:"
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5910 msgid "Postvermerk:"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5981 msgid "ReturnAddress"
5982 msgstr "AdreçaRemitent"
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5985 msgid "ReturnAddress:"
5986 msgstr "Adreça del remitent:"
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6022 msgstr "CodiBancari"
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6026 msgstr "Codi bancari:"
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6030 msgstr "CompteBancari"
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6033 msgid "BankAccount:"
6034 msgstr "Compte bancari:"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6037 msgid "PostalComment"
6038 msgstr "ComentariPostal"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6041 msgid "PostalComment:"
6042 msgstr "Comentari postal:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6057 msgstr "Referència:"
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6141 msgstr "AdreçaFilaA"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6144 msgid "AddressRowA:"
6145 msgstr "AdreçaFilaA:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6149 msgstr "AdreçaFilaB"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6152 msgid "AddressRowB:"
6153 msgstr "AdreçaFilaB:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6157 msgstr "AdreçaFilaC"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6160 msgid "AddressRowC:"
6161 msgstr "AdreçaFilaC:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6165 msgstr "AdreçaFilaD"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6168 msgid "AddressRowD:"
6169 msgstr "AdreçaFilaD:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6173 msgstr "AdreçaFilaE"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6176 msgid "AddressRowE:"
6177 msgstr "AdreçaFilaE:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6181 msgstr "AdreçaFilaF"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6184 msgid "AddressRowF:"
6185 msgstr "AdreçaFilaF:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6188 msgid "TelephoneRowA"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6192 msgid "TelephoneRowA:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6196 msgid "TelephoneRowB"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6200 msgid "TelephoneRowB:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6204 msgid "TelephoneRowC"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6208 msgid "TelephoneRowC:"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6212 msgid "TelephoneRowD"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6216 msgid "TelephoneRowD:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6220 msgid "TelephoneRowE"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6224 msgid "TelephoneRowE:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6228 msgid "TelephoneRowF"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6232 msgid "TelephoneRowF:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6236 msgid "InternetRowA"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6240 msgid "InternetRowA:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6244 msgid "InternetRowB"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6248 msgid "InternetRowB:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6252 msgid "InternetRowC"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6256 msgid "InternetRowC:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6260 msgid "InternetRowD"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6264 msgid "InternetRowD:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6268 msgid "InternetRowE"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6272 msgid "InternetRowE:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6276 msgid "InternetRowF"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6280 msgid "InternetRowF:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6331 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6339 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6341 msgstr "Comentaris núm."
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6368 msgid "(continuing)"
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6384 msgid "INTERCUT WITH:"
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6397 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6398 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6400 msgstr "Paraules clau:"
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6403 msgid "Classification Codes"
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6408 msgid "Definition \\thedefinition."
6409 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6416 msgid "Step \\thestep."
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6421 msgid "Example \\theexample."
6422 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6426 msgid "Remark \\theremark."
6427 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6431 msgid "Notation \\thenotation."
6432 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6435 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6437 msgid "Theorem \\thetheorem."
6438 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6442 msgid "Corollary \\thecorollary."
6443 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6447 msgid "Lemma \\thelemma."
6448 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6452 msgid "Proposition \\theproposition."
6453 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6461 msgid "Prop \\theprop."
6462 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6471 msgid "Question \\thequestion."
6472 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6476 msgid "Claim \\theclaim."
6477 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6481 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6482 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6485 msgid "Appendices Section"
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6489 msgid "--- Appendices ---"
6490 msgstr "--- Apèndixs ---"
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6493 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6494 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6496 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6512 msgstr "Mida del paper"
6514 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6528 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6537 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6545 msgid "submit to paper:"
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6550 msgid "Bibliography (plain)"
6551 msgstr "Bibliografia"
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6555 msgid "Bibliography heading"
6556 msgstr "Bibliografia"
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6562 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6564 msgstr "PARAULES CLAU:"
6566 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6570 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6571 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6575 msgid "AddressForOffprints"
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6579 msgid "Address for Offprints:"
6582 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6583 msgid "RunningTitle"
6586 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6587 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6588 msgid "Running title:"
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6592 msgid "RunningAuthor"
6595 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6596 msgid "Running author:"
6599 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6604 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6606 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6611 msgid "Running LaTeX Title"
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6622 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6623 msgid "Author Running"
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6627 msgid "Author Running:"
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6648 msgid "Conjecture #."
6649 msgstr "Conjectura núm."
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6653 msgstr "Exemple núm."
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6657 msgstr "Exercici núm."
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6665 msgstr "Problema núm."
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6673 msgstr "Propietat núm."
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6677 msgstr "Qüestió núm."
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6681 msgstr "Comentari núm."
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6689 msgstr "Solució núm."
6691 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6692 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6696 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6700 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6701 msgid "Chapterprecis"
6704 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6708 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6712 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6716 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6736 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6737 msgid "Double Item:"
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6757 msgid "EmptySection"
6758 msgstr "SeccióBuida"
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6761 msgid "Empty Section"
6762 msgstr "Secció Buida"
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6765 msgid "CloseSection"
6766 msgstr "TancaSecció"
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6769 msgid "Close Section"
6770 msgstr "Tanca la secció"
6772 #: lib/layouts/paper.layout:149
6776 #: lib/layouts/paper.layout:160
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6781 #: lib/layouts/slides.layout:89
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6793 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6804 msgstr "SeccióBuida"
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6807 msgid "Empty slide:"
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6811 msgid "ItemizeType1"
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6815 msgid "EnumerateType1"
6816 msgstr "EnumeracióTipus1"
6818 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6819 msgid "List of Algorithms"
6820 msgstr "Llista d'algorismes"
6822 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6827 msgid "AltAffiliation"
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6834 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6835 msgid "Electronic Address:"
6836 msgstr "Adreça electrònica:"
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6839 msgid "acknowledgments"
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6844 msgid "PACS number:"
6847 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6849 msgid "\\thechapter"
6850 msgstr "\\Alph{chapter}"
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6883 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6904 msgid "Backaddress:"
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6912 msgid "Specialmail:"
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6916 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6918 msgstr "Localització"
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6921 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6923 msgstr "Localització:"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6951 msgid "Your letter of:"
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6967 msgid "Customer no.:"
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6975 msgid "Invoice no.:"
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6980 msgstr "AdreçaSegüent"
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6983 msgid "Next Address:"
6984 msgstr "Adreça següent:"
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6987 msgid "Post Scriptum:"
6988 msgstr "Post Scriptum:"
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6991 msgid "Sender Name:"
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6995 msgid "SenderAddress"
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6999 msgid "Sender Address:"
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7003 msgid "Sender Phone:"
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7019 msgid "Sender E-Mail:"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7041 msgid "End of letter"
7042 msgstr "Final de frase|E"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7045 msgid "LandscapeSlide"
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7049 msgid "Landscape Slide"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7053 msgid "PortraitSlide"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7057 msgid "Portrait Slide"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7062 msgstr "Diapositiva*"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7065 msgid "SlideHeading"
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7069 msgid "SlideSubHeading"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7073 msgid "ListOfSlides"
7074 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7077 msgid "List Of Slides"
7078 msgstr "Llista de diapositives"
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7081 msgid "SlideContents"
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7085 msgid "Slidecontents"
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7089 msgid "ProgressContents"
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7093 msgid "Progress Contents"
7096 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7100 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7107 msgstr "Paraules clau."
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7114 msgid "AMS subject classifications."
7117 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7122 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7126 #: lib/layouts/slides.layout:105
7128 msgstr "Diapositiva nova:"
7130 #: lib/layouts/slides.layout:127
7134 #: lib/layouts/slides.layout:142
7135 msgid "New Overlay:"
7138 #: lib/layouts/slides.layout:182
7142 #: lib/layouts/slides.layout:207
7143 msgid "InvisibleText"
7144 msgstr "TextInvisible"
7146 #: lib/layouts/slides.layout:214
7147 msgid "<Invisible Text Follows>"
7150 #: lib/layouts/slides.layout:231
7152 msgstr "TextVisible"
7154 #: lib/layouts/slides.layout:238
7155 msgid "<Visible Text Follows>"
7158 #: lib/layouts/spie.layout:53
7160 msgstr "InformacióAutor"
7162 #: lib/layouts/spie.layout:65
7164 msgstr "Informació del Autor:"
7166 #: lib/layouts/spie.layout:78
7170 #: lib/layouts/spie.layout:93
7171 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7174 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7178 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7179 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7198 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7213 msgid "Citation-number"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7228 msgstr "Matemàtiques"
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7236 msgid "Issue-number"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7244 msgid "Issue-months"
7247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7248 msgid "Subsubparagraph"
7249 msgstr "Subsubparàgraf"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7256 msgid "-- Header --"
7257 msgstr "-- Capçalera --"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7260 msgid "Special-section"
7261 msgstr "Secció especial"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7264 msgid "Special-section:"
7265 msgstr "Secció especial:"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7270 msgstr "Publicació-AGU"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7273 msgid "AGU-journal:"
7274 msgstr "Publicació-AGU:"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7277 msgid "Citation-number:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7305 msgid "Index-terms..."
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7325 msgid "Supplementary"
7326 msgstr "Suplementari"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7329 msgid "Supplementary..."
7330 msgstr "Suplementari..."
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7335 msgstr "Nota suplementària"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7338 msgid "Sup-mat-note:"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7377 msgid "Published-online:"
7378 msgstr "Publicat en línia:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7389 msgid "Posting-order"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7393 msgid "Posting-order:"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7398 msgstr "Pàgines-AGU"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7402 msgstr "Pàgines-AGU:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7490 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7498 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7511 msgid "Author Address:"
7512 msgstr "Adreça de l'autor:"
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7519 msgid "Slug Comment:"
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7531 msgid "Table Caption"
7532 msgstr "Llegenda de la taula"
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7535 msgid "TableCaption"
7536 msgstr "LlengendaTaula"
7538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7539 msgid "Current Address"
7540 msgstr "Adreça actual"
7542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7543 msgid "Current address:"
7544 msgstr "Adreça actual:"
7546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7547 msgid "E-mail address:"
7548 msgstr "Adreça de correu-e:"
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7551 msgid "Key words and phrases:"
7552 msgstr "Paraules i frases clau:"
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7556 msgstr "Dedicatòria"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7561 msgstr "Dedicatòria:"
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7572 msgid "Subjectclass"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7576 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7614 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7615 msgid "Subparagraph*"
7616 msgstr "Subparàgraf*"
7618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7623 msgid "RevisionHistory"
7626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7627 msgid "Revision History"
7630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7635 msgid "RevisionRemark"
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7642 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7646 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7647 msgid "\\arabic{chapter}"
7648 msgstr "\\arabic{chapter}"
7650 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7651 msgid "\\Alph{chapter}"
7652 msgstr "\\Alph{chapter}"
7654 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7656 msgid "\\arabic{footnote}"
7657 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7660 msgid "\\Roman{section}."
7661 msgstr "\\Roman{section}."
7663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7665 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7668 msgid "\\Alph{subsection}."
7669 msgstr "\\Alph{subsection}."
7671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7672 msgid "\\arabic{subsection}."
7673 msgstr "\\arabic{subsection}."
7675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7680 msgid "\\alph{subsubsection}."
7681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7684 msgid "\\alph{paragraph}."
7685 msgstr "\\alph{paragraph}."
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7689 msgstr "AfegeixPart"
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7693 msgstr "AfegiexCapítol"
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7697 msgstr "AfegeixSecció"
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7701 msgstr "AfegeixCapítol*"
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7705 msgstr "AfegeixSecció*"
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7718 msgstr "Dedicatòria"
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7725 msgid "Uppertitleback"
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7729 msgid "Lowertitleback"
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7734 msgstr "Títol extra"
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7737 msgid "Captionabove"
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7741 msgid "Captionbelow"
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7748 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7749 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7755 msgid "\\Roman{part}"
7756 msgstr "Part \\Roman{part}"
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7781 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7801 msgid "--Separator--"
7802 msgstr "--Separador--"
7804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7805 msgid "--- Separate Environment ---"
7806 msgstr "--- Entorn separat ---"
7808 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7810 msgid "Part \\thepart"
7811 msgstr "Part \\Roman{part}"
7813 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7815 msgid "Chapter \\thechapter"
7816 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7818 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7820 msgid "Appendix \\thechapter"
7821 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7823 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7828 msgid "Headnote (optional):"
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7832 msgid "Corr Author:"
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7845 msgid "Corollary \\thetheorem."
7846 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7848 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7850 msgid "Lemma \\thetheorem."
7851 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7853 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7855 msgid "Proposition \\thetheorem."
7856 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7858 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7860 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7861 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7863 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7864 msgid "Fact \\thetheorem."
7867 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7869 msgid "Definition \\thetheorem."
7870 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7872 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7874 msgid "Example \\thetheorem."
7875 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7877 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7879 msgid "Problem \\thetheorem."
7880 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7882 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7884 msgid "Exercise \\thetheorem."
7885 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7887 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7889 msgid "Remark \\thetheorem."
7890 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7893 msgid "Claim \\thetheorem."
7896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7898 msgstr "Conjectura*"
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7922 msgstr "Conjectura."
7924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7940 #: lib/layouts/braille.module:2
7945 #: lib/layouts/braille.module:5
7946 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7949 #: lib/layouts/braille.module:20
7951 msgid "Braille (default)"
7952 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7954 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7957 msgstr "Més petita:"
7959 #: lib/layouts/braille.module:42
7960 msgid "Braille (textsize)"
7963 #: lib/layouts/braille.module:64
7964 msgid "Braille (dots on)"
7967 #: lib/layouts/braille.module:79
7968 msgid "Braille_dots_on"
7971 #: lib/layouts/braille.module:87
7972 msgid "Braille (dots off)"
7975 #: lib/layouts/braille.module:102
7976 msgid "Braille_dots_off"
7979 #: lib/layouts/braille.module:110
7980 msgid "Braille (mirror on)"
7983 #: lib/layouts/braille.module:125
7984 msgid "Braille_mirror_on"
7987 #: lib/layouts/braille.module:133
7988 msgid "Braille (mirror off)"
7991 #: lib/layouts/braille.module:148
7992 msgid "Braille mirror off"
7995 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8000 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8002 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8003 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8006 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8011 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8014 msgstr "Nota a l'editor:"
8016 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8018 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8019 "where you want the endnotes to appear."
8022 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8027 #: lib/layouts/hanging.module:5
8029 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8030 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8032 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8038 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8039 "glosses, semantic markup)."
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8043 msgid "Numbered Example (multiline)"
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8051 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8052 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8084 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8096 msgid "Logical Markup"
8099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8101 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8125 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8127 msgid "Minimalistic"
8130 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8131 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8135 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8140 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8141 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8142 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8143 "starred and non-starred forms."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8148 msgid "Criterion \\thetheorem."
8149 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8162 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8163 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8175 msgid "Axiom \\thetheorem."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8189 msgid "Condition \\thetheorem."
8190 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8202 msgid "Note \\thetheorem."
8203 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8215 msgid "Notation \\thetheorem."
8216 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8228 msgid "Summary \\thetheorem."
8229 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8242 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8246 msgid "Acknowledgement*"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8255 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8256 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8272 msgid "Assumption \\thetheorem."
8273 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8285 msgid "Theorems (AMS)"
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8292 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8293 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8297 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8302 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8303 "that provide a chapter environment."
8306 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8307 msgid "Theorems (Order By Section)"
8310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8311 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8315 msgid "Theorems (Starred)"
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8320 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8321 "using the extended AMS machinery."
8324 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8329 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8331 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8333 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8336 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8337 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8357 msgstr "Anglès americà"
8360 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8361 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8364 msgid "Arabic (Arabi)"
8365 msgstr "Àrab (Arabi)"
8367 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8373 msgid "Austrian (old spelling)"
8374 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8381 msgid "Bahasa Indonesia"
8385 msgid "Bahasa Malaysia"
8398 msgid "Portuguese (Brazil)"
8407 msgstr "Anglès britànic"
8416 msgstr "Anglès canadenc"
8420 msgid "French Canadian"
8421 msgstr "Francès canadenc"
8428 msgid "Chinese (simplified)"
8429 msgstr "Xinès (simplificat)"
8432 msgid "Chinese (traditional)"
8433 msgstr "Xinès (tradicional)"
8481 msgid "German (old spelling)"
8482 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8488 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8493 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8505 msgstr "Insereix integral"
8541 msgid "Lower Sorbian"
8586 msgid "Serbian (Latin)"
8605 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8618 msgid "Upper Sorbian"
8624 msgstr "Nom de fitxer"
8630 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8634 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8638 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8642 #: lib/ui/classic.ui:35
8646 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8648 msgstr "Visualitza|V"
8650 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8654 #: lib/ui/classic.ui:38
8656 msgstr "Documents|D"
8658 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8662 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8666 #: lib/ui/classic.ui:48
8667 msgid "New from Template...|T"
8668 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8670 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8674 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8678 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8682 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8683 msgid "Save As...|A"
8684 msgstr "Anomena i desa...|A"
8686 #: lib/ui/classic.ui:54
8688 msgstr "Inverteix|R"
8690 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8691 msgid "Version Control|V"
8692 msgstr "Control de Versions|V"
8694 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8698 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8702 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8704 msgstr "Imprimeix...|P"
8706 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8710 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8714 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8715 msgid "Register...|R"
8716 msgstr "Registra...|R"
8718 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8719 msgid "Check In Changes...|I"
8720 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8722 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8723 msgid "Check Out for Edit|O"
8724 msgstr "Verifica per editar|O"
8726 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8727 msgid "Revert to Last Version|L"
8728 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8730 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8731 msgid "Undo Last Check In|U"
8732 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8734 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8735 msgid "Show History|H"
8736 msgstr "Mostra l'historial|H"
8738 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8740 msgstr "Personalitzat...|C"
8742 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8746 #: lib/ui/classic.ui:91
8750 #: lib/ui/classic.ui:93
8754 #: lib/ui/classic.ui:94
8758 #: lib/ui/classic.ui:95
8762 #: lib/ui/classic.ui:96
8763 msgid "Paste External Selection|x"
8764 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8766 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8767 msgid "Find & Replace...|F"
8768 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8770 #: lib/ui/classic.ui:100
8775 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8777 msgstr "Matemàtiques|M"
8779 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8780 msgid "Spellchecker...|S"
8781 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8783 #: lib/ui/classic.ui:105
8784 msgid "Thesaurus..."
8785 msgstr "Tesaurus..."
8787 #: lib/ui/classic.ui:106
8789 msgid "Statistics...|i"
8792 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8794 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8796 #: lib/ui/classic.ui:108
8798 msgid "Change Tracking|g"
8799 msgstr "Verifica els canvis|g"
8801 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8802 msgid "Preferences...|P"
8803 msgstr "Preferències...|P"
8805 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8806 msgid "Reconfigure|R"
8807 msgstr "Reconfigura|R"
8809 #: lib/ui/classic.ui:115
8810 msgid "Selection as Lines|L"
8811 msgstr "Selecció com a línies|L"
8813 #: lib/ui/classic.ui:116
8814 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8815 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8817 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8818 msgid "Multicolumn|M"
8819 msgstr "Multicolumna|M"
8821 #: lib/ui/classic.ui:122
8823 msgstr "Línia superior|T"
8825 #: lib/ui/classic.ui:123
8826 msgid "Line Bottom|B"
8827 msgstr "Línia inferior|B"
8829 #: lib/ui/classic.ui:124
8831 msgstr "Línia esquerra|L"
8833 #: lib/ui/classic.ui:125
8834 msgid "Line Right|R"
8835 msgstr "Línia dreta|R"
8837 #: lib/ui/classic.ui:127
8839 msgstr "Aliniació|i"
8841 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8843 msgstr "Afegeix fila|A"
8845 #: lib/ui/classic.ui:130
8846 msgid "Delete Row|w"
8847 msgstr "Suprimeix fila|w"
8849 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8853 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8855 msgstr "Intercanvia files"
8857 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8858 msgid "Add Column|u"
8859 msgstr "Afegeix columna|u"
8861 #: lib/ui/classic.ui:135
8862 msgid "Delete Column|D"
8863 msgstr "Suprimeix columna|D"
8865 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8867 msgstr "Copia columna"
8869 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8870 msgid "Swap Columns"
8871 msgstr "Intercanvia columnes"
8873 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8877 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8881 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8885 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8889 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8893 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8897 #: lib/ui/classic.ui:159
8898 msgid "Toggle Numbering|N"
8899 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8901 #: lib/ui/classic.ui:160
8902 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8903 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8905 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8906 msgid "Change Limits Type|L"
8907 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8909 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8910 msgid "Change Formula Type|F"
8911 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8913 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8914 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8915 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8917 #: lib/ui/classic.ui:168
8919 msgstr "Aliniació|A"
8921 #: lib/ui/classic.ui:170
8923 msgstr "Afegeix fila|R"
8925 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8926 msgid "Delete Row|D"
8927 msgstr "Suprimeix fila|D"
8929 #: lib/ui/classic.ui:175
8930 msgid "Add Column|C"
8931 msgstr "Afegeix columna|C"
8933 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8934 msgid "Delete Column|e"
8935 msgstr "Suprimeix columna|e"
8937 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8939 msgstr "Predeterminat|t"
8941 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8946 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8950 #: lib/ui/classic.ui:188
8954 #: lib/ui/classic.ui:189
8958 #: lib/ui/classic.ui:190
8960 msgstr "Mathematica"
8962 #: lib/ui/classic.ui:192
8963 msgid "Maple, simplify"
8964 msgstr "Maple, simplify"
8966 #: lib/ui/classic.ui:193
8967 msgid "Maple, factor"
8968 msgstr "Maple, factor"
8970 #: lib/ui/classic.ui:194
8971 msgid "Maple, evalm"
8972 msgstr "Maple, evalm"
8974 #: lib/ui/classic.ui:195
8975 msgid "Maple, evalf"
8976 msgstr "Maple, evalf"
8978 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8980 msgid "Inline Formula|I"
8983 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8984 msgid "Displayed Formula|D"
8987 #: lib/ui/classic.ui:201
8988 msgid "Eqnarray Environment|q"
8989 msgstr "Entorn eqnarray|q"
8991 #: lib/ui/classic.ui:202
8992 msgid "Align Environment|A"
8993 msgstr "Entorn align|A"
8995 #: lib/ui/classic.ui:203
8996 msgid "AlignAt Environment"
8997 msgstr "Entorn alignat"
8999 #: lib/ui/classic.ui:204
9000 msgid "Flalign Environment|F"
9001 msgstr "Entorn flalign|F"
9003 #: lib/ui/classic.ui:207
9004 msgid "Gather Environment"
9005 msgstr "Entorn gather"
9007 #: lib/ui/classic.ui:208
9008 msgid "Multline Environment"
9009 msgstr "Entorn multilínia"
9011 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9013 msgstr "Matemàtiques|h"
9015 #: lib/ui/classic.ui:216
9016 msgid "Special Character|S"
9017 msgstr "Caràcter especial|S"
9019 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9020 msgid "Citation...|C"
9021 msgstr "Citació...|C"
9023 #: lib/ui/classic.ui:218
9024 msgid "Cross-reference...|r"
9025 msgstr "Referència creuada...|r"
9027 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9029 msgstr "Etiqueta...|L"
9031 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9033 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9035 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9036 msgid "Marginal Note|M"
9037 msgstr "Nota al marge|M"
9039 #: lib/ui/classic.ui:222
9043 #: lib/ui/classic.ui:223
9044 msgid "Index Entry|I"
9045 msgstr "Entrada d'índex|I"
9047 #: lib/ui/classic.ui:224
9048 msgid "Nomenclature Entry"
9049 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9051 #: lib/ui/classic.ui:225
9055 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9059 #: lib/ui/classic.ui:227
9060 msgid "Lists & TOC|O"
9061 msgstr "Llistes i índexs|O"
9063 #: lib/ui/classic.ui:229
9067 #: lib/ui/classic.ui:230
9069 msgstr "Minipàgina|p"
9071 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9072 msgid "Graphics...|G"
9073 msgstr "Gràfics...|G"
9075 #: lib/ui/classic.ui:232
9077 msgid "Tabular Material...|b"
9078 msgstr "Material tabular...|b"
9080 #: lib/ui/classic.ui:233
9084 #: lib/ui/classic.ui:235
9085 msgid "Include File...|d"
9086 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9088 #: lib/ui/classic.ui:236
9089 msgid "Insert File|e"
9090 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9092 #: lib/ui/classic.ui:237
9093 msgid "External Material...|x"
9094 msgstr "Material extern...|x"
9096 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9098 msgid "Symbols...|b"
9101 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9102 msgid "Superscript|S"
9103 msgstr "Superíndex|S"
9105 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9109 #: lib/ui/classic.ui:244
9110 msgid "Hyphenation Point|P"
9111 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9113 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9115 msgid "Protected Hyphen|y"
9116 msgstr "Espai protegit|r"
9118 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9119 msgid "Ligature Break|k"
9120 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9122 #: lib/ui/classic.ui:247
9123 msgid "Protected Space|r"
9124 msgstr "Espai protegit|r"
9126 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9127 msgid "Inter-word Space|w"
9130 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9131 msgid "Thin Space|T"
9132 msgstr "Espai prim|T"
9134 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9136 msgid "Horizontal Space...|o"
9137 msgstr "Espai vertical...|V"
9139 #: lib/ui/classic.ui:251
9140 msgid "Vertical Space..."
9141 msgstr "Espai vertical..."
9143 #: lib/ui/classic.ui:252
9144 msgid "Line Break|L"
9145 msgstr "Salt de línia|L"
9147 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9149 msgstr "El·lipsis|i"
9151 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9153 msgid "End of Sentence|E"
9154 msgstr "Final de frase|E"
9156 #: lib/ui/classic.ui:255
9158 msgid "Protected Dash|D"
9159 msgstr "Espai protegit|r"
9161 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9162 msgid "Breakable Slash|a"
9165 #: lib/ui/classic.ui:257
9167 msgid "Single Quote|Q"
9168 msgstr "Cometes simples|Q"
9170 #: lib/ui/classic.ui:258
9172 msgid "Ordinary Quote|O"
9173 msgstr "Cometes normals|O"
9175 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9176 msgid "Menu Separator|M"
9177 msgstr "Separació de menús|M"
9179 #: lib/ui/classic.ui:260
9180 msgid "Horizontal Line"
9181 msgstr "Línia horitzontal"
9183 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9185 msgstr "Salt de pàgina"
9187 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9188 msgid "Display Formula|D"
9191 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9193 msgid "Eqnarray Environment|E"
9194 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9196 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9198 msgid "AMS align Environment|a"
9199 msgstr "Entorn AMS align|a"
9201 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9203 msgid "AMS alignat Environment|t"
9204 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9206 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9208 msgid "AMS flalign Environment|f"
9209 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9211 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9213 msgid "AMS gather Environment|g"
9214 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9216 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9218 msgid "AMS multline Environment|m"
9219 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9221 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9222 msgid "Array Environment|y"
9223 msgstr "Entorn array|y"
9225 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9226 msgid "Cases Environment|C"
9227 msgstr "Entorn de casos|C"
9229 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9230 msgid "Split Environment|S"
9231 msgstr "Entorn split|S"
9233 #: lib/ui/classic.ui:280
9234 msgid "Font Change|o"
9235 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9237 #: lib/ui/classic.ui:284
9238 msgid "Math Normal Font"
9239 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9241 #: lib/ui/classic.ui:286
9242 msgid "Math Calligraphic Family"
9243 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9245 #: lib/ui/classic.ui:287
9246 msgid "Math Fraktur Family"
9247 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9249 #: lib/ui/classic.ui:288
9250 msgid "Math Roman Family"
9251 msgstr "Família Roman matemàtica"
9253 #: lib/ui/classic.ui:289
9254 msgid "Math Sans Serif Family"
9255 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9257 #: lib/ui/classic.ui:291
9259 msgid "Math Bold Series"
9260 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9262 #: lib/ui/classic.ui:293
9263 msgid "Text Normal Font"
9264 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9266 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9267 msgid "Text Roman Family"
9268 msgstr "Família Roman de text"
9270 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9271 msgid "Text Sans Serif Family"
9272 msgstr "Família Sans Serif de text"
9274 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9275 msgid "Text Typewriter Family"
9276 msgstr "Família Typewriter de text"
9278 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9280 msgid "Text Bold Series"
9281 msgstr "Sèries negreta de text"
9283 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9284 msgid "Text Medium Series"
9285 msgstr "Sèries Medium de text"
9287 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9288 msgid "Text Italic Shape"
9291 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9292 msgid "Text Small Caps Shape"
9295 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9296 msgid "Text Slanted Shape"
9299 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9300 msgid "Text Upright Shape"
9303 #: lib/ui/classic.ui:310
9304 msgid "Floatflt Figure"
9305 msgstr "Figura floatflt"
9307 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9308 msgid "Table of Contents|C"
9309 msgstr "Taula de continguts|C"
9311 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9312 msgid "Index List|I"
9313 msgstr "Llista d'índexs|I"
9315 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9316 msgid "Nomenclature|N"
9317 msgstr "Nomenclatura|N"
9319 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9320 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9321 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9323 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9324 msgid "LyX Document...|X"
9325 msgstr "Document LyX...|X"
9327 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9328 msgid "Plain Text...|T"
9329 msgstr "Text pla...|T"
9331 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9332 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9333 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9335 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9336 msgid "Track Changes|T"
9337 msgstr "Verifica els canvis|T"
9339 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9340 msgid "Merge Changes...|M"
9341 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9343 #: lib/ui/classic.ui:330
9344 msgid "Accept All Changes|A"
9345 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9347 #: lib/ui/classic.ui:331
9348 msgid "Reject All Changes|R"
9349 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9351 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9353 msgid "Show Changes in Output|S"
9354 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9356 #: lib/ui/classic.ui:339
9357 msgid "Character...|C"
9358 msgstr "Caràcter...|C"
9360 #: lib/ui/classic.ui:340
9361 msgid "Paragraph...|P"
9362 msgstr "Paràgraf...|P"
9364 #: lib/ui/classic.ui:341
9365 msgid "Document...|D"
9366 msgstr "Document...|D"
9368 #: lib/ui/classic.ui:342
9370 msgid "Tabular...|T"
9371 msgstr "Tabular...|T"
9373 #: lib/ui/classic.ui:344
9375 msgid "Emphasize Style|E"
9376 msgstr "Estil èmfasi|E"
9378 #: lib/ui/classic.ui:345
9379 msgid "Noun Style|N"
9380 msgstr "Versaletes|N"
9382 #: lib/ui/classic.ui:346
9383 msgid "Bold Style|B"
9384 msgstr "Estil negreta|B"
9386 #: lib/ui/classic.ui:349
9388 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9389 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9391 #: lib/ui/classic.ui:350
9393 msgid "Increase Environment Depth|i"
9394 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9396 #: lib/ui/classic.ui:351
9397 msgid "Start Appendix Here|S"
9398 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9400 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9401 msgid "Build Program|B"
9404 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9406 msgstr "Actualitza|U"
9408 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9410 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9412 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9416 #: lib/ui/classic.ui:365
9417 msgid "TeX Information|X"
9418 msgstr "Informació del TeX|X"
9420 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9422 msgstr "Nota següent|N"
9424 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9425 msgid "Go to Label|L"
9426 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9428 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9430 msgstr "Punts d'interès|B"
9432 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9433 msgid "Save Bookmark 1|S"
9434 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9436 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9437 msgid "Save Bookmark 2"
9438 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9440 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9441 msgid "Save Bookmark 3"
9442 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9444 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9445 msgid "Save Bookmark 4"
9446 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9448 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9449 msgid "Save Bookmark 5"
9450 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9452 #: lib/ui/classic.ui:390
9453 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9454 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9456 #: lib/ui/classic.ui:391
9457 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9458 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9460 #: lib/ui/classic.ui:392
9461 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9462 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9464 #: lib/ui/classic.ui:393
9465 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9466 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9468 #: lib/ui/classic.ui:394
9469 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9470 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9472 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9473 msgid "Introduction|I"
9474 msgstr "Introducció|I"
9476 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9480 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9481 msgid "User's Guide|U"
9482 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9484 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9485 msgid "Extended Features|E"
9486 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9488 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9490 msgid "Embedded Objects|m"
9491 msgstr "Objectes adjunts|m"
9493 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9494 msgid "Customization|C"
9495 msgstr "Personalització|C"
9497 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9501 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9502 msgid "Table of Contents|a"
9503 msgstr "Taul de continguts|a"
9505 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9506 msgid "LaTeX Configuration|L"
9507 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9509 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9511 msgstr "Quan al LyX|X"
9513 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9515 msgstr "Quan al LyX"
9517 #: lib/ui/classic.ui:429
9518 msgid "Preferences..."
9519 msgstr "Preferències..."
9521 #: lib/ui/classic.ui:430
9523 msgstr "Surt del LyX"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9526 msgid "Aligned Environment|l"
9527 msgstr "Entorn aligned|l"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9530 msgid "AlignedAt Environment|v"
9531 msgstr "Entorn alignedat|v"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9534 msgid "Gathered Environment|h"
9535 msgstr "Entorn gathered|h"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9538 msgid "Delimiters|r"
9539 msgstr "Delimitadors|r"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9551 msgid "Equation Label|L"
9552 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9556 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9557 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9560 msgid "Split Cell|C"
9561 msgstr "Divideix cel·la|C"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9569 msgid "Add Line Above|o"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9573 msgid "Add Line Below|B"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9577 msgid "Delete Line Above|D"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9581 msgid "Delete Line Below|e"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9585 msgid "Add Line to Left"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9589 msgid "Add Line to Right"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9593 msgid "Delete Line to Left"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9597 msgid "Delete Line to Right"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9601 msgid "Toggle Math Toolbar"
9602 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9606 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9607 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9610 msgid "Toggle Table Toolbar"
9611 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9615 msgid "Next Cross-Reference|N"
9616 msgstr "Referència creuada següent|R"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9620 msgid "Go to Label|G"
9621 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9625 msgid "<reference>|r"
9626 msgstr "<referència>"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9630 msgid "(<reference>)|e"
9631 msgstr "(<referència>)"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9640 msgid "on page <page>|o"
9641 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9645 msgid "<reference> on page <page>|f"
9646 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9650 msgid "Formatted reference|t"
9651 msgstr "Referència amb format"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9658 msgid "Settings...|S"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9662 msgid "Go back to Reference|G"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9667 msgid "Open Inset|O"
9668 msgstr "Taula oberta"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9672 msgid "Close Inset|C"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9677 msgid "Dissolve Inset|D"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9682 msgid "Toggle Label|L"
9683 msgstr "&Canvia-ho tot"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9692 msgid "Simple frame|f"
9693 msgstr "Insereix taula"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9696 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9701 msgid "Oval, thin|O"
9702 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9706 msgid "Oval, thick|v"
9707 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9710 msgid "Drop Shadow|w"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9715 msgid "Shaded background|b"
9716 msgstr "fons de nota"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9720 msgid "Double frame|D"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9729 msgstr "Comentari|C"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9732 msgid "Greyed Out|G"
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9737 msgid "Interword Space|w"
9738 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9742 msgid "Protected Space|o"
9743 msgstr "Espai protegit|r"
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9747 msgid "Negative Thin Space|N"
9748 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9751 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9756 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9757 msgstr "Espai protegit|r"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9761 msgid "Quad Space|Q"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9766 msgid "Double Quad Space|u"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9770 msgid "Horizontal Fill|F"
9771 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9775 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9776 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9780 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9781 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9785 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9786 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9790 msgid "Custom Length|C"
9791 msgstr "Comentari|C"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9821 msgstr "Personalitzat"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9829 msgid "Page Break|a"
9830 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9833 msgid "Clear Page|C"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9837 msgid "Clear Double Page|D"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9842 msgid "Ragged Line Break|R"
9843 msgstr "Salt de línia|L"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9847 msgid "Justified Line Break|J"
9848 msgstr "Salt de línia|L"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9869 msgid "Paste Recent|e"
9870 msgstr "Enganxa recent|e"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9874 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9875 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9878 msgid "Move Paragraph Up|o"
9879 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9882 msgid "Move Paragraph Down|v"
9883 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9887 msgid "Apply Last Text Style|A"
9888 msgstr "Estil de text|S"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9891 msgid "Text Style|S"
9892 msgstr "Estil de text|S"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9895 msgid "Paragraph Settings...|P"
9896 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9899 msgid "Fullscreen Mode"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9905 msgid "Append Parameter"
9906 msgstr "Més paràmetres"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9911 msgid "Remove Last Parameter"
9912 msgstr "Paràmetres de llistat"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9916 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9921 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9927 msgid "Insert Optional Parameter"
9928 msgstr "Paràmetres de llistat"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9933 msgid "Remove Optional Parameter"
9934 msgstr "Paràmetres de llistat"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9938 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9943 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9948 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9953 msgid "Edit externally...|x"
9954 msgstr "Edita el fitxer externament"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9958 msgstr "Línia superior|T"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9961 msgid "Bottom Line|B"
9962 msgstr "Línia inferior|B"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9966 msgstr "Línia esquerra|L"
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9969 msgid "Right Line|R"
9970 msgstr "Línia dreta|R"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9974 msgstr "Copia fila|o"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9977 msgid "Copy Column|p"
9978 msgstr "Copia columna|p"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9989 msgid "New from Template...|m"
9990 msgstr "Nou de plantilla...|m"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9993 msgid "Open Recent|t"
9994 msgstr "Obre recent|t"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9999 msgstr "Anomena i desa...|A"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10003 msgid "Revert to Saved|R"
10004 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10007 msgid "New Window|W"
10008 msgstr "Finestra nova|W"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10011 msgid "Close Window|d"
10012 msgstr "Tanca finestra|d"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10019 msgid "Paste Special"
10020 msgstr "Enganxa especial"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10024 msgstr "Selecciona-ho tot"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10031 msgid "Rows & Columns|C"
10032 msgstr "Files i columnes|C"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10036 msgid "Increase List Depth|I"
10037 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10041 msgid "Decrease List Depth|D"
10042 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10045 msgid "Dissolve Inset|l"
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10050 msgid "TeX Code Settings...|C"
10051 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10054 msgid "Float Settings...|a"
10055 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10058 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10062 msgid "Note Settings...|N"
10063 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10066 msgid "Branch Settings...|B"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10070 msgid "Box Settings...|x"
10071 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10074 msgid "Table Settings...|a"
10075 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10078 msgid "Plain Text|T"
10079 msgstr "Text pla|T"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10082 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10083 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10086 msgid "Selection|S"
10087 msgstr "Selecció|S"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10090 msgid "Selection, Join Lines|i"
10091 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10094 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10098 msgid "Paste As PDF"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10102 msgid "Paste As PNG"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10106 msgid "Paste As JPEG"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10111 msgid "Dissolve CharStyle"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10115 msgid "Customized...|C"
10116 msgstr "Personalitzat...|C"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10120 msgid "Capitalize|a"
10121 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10124 msgid "Uppercase|U"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10128 msgid "Lowercase|L"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10133 msgid "Number whole Formula|N"
10134 msgstr "Fórmula numerada|N"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10138 msgid "Number this Line|u"
10139 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10143 msgid "Macro Definition"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10147 msgid "Text Style|T"
10148 msgstr "Estil de text|T"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10151 msgid "Add Line Above|A"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10155 msgid "Math Normal Font|N"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10159 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10163 msgid "Math Fraktur Family|F"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10167 msgid "Math Roman Family|R"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10171 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10175 msgid "Math Bold Series|B"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10179 msgid "Text Normal Font|T"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10191 msgid "Mathematica|a"
10192 msgstr "Mathematica|a"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10195 msgid "Maple, simplify|s"
10196 msgstr "Maple, simplify|s"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10199 msgid "Maple, factor|f"
10200 msgstr "Maple, factor|f"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10203 msgid "Maple, evalm|e"
10204 msgstr "Maple, evalm|e"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10207 msgid "Maple, evalf|v"
10208 msgstr "Maple, evalf|v"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10211 msgid "Open All Insets|O"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10215 msgid "Close All Insets|C"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10219 msgid "Unfold Math Macro"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10224 msgid "Fold Math Macro"
10225 msgstr "macro matemàtica"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10228 msgid "View Source|S"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10232 msgid "Split View Horizontally|i"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10236 msgid "Split View Vertically|V"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10240 msgid "Close Tab Group|G"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10244 msgid "Fullscreen|l"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10249 msgstr "Barra d'eines|b"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10252 msgid "Special Character|p"
10253 msgstr "Caràcter especial|p"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10256 msgid "Formatting|o"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10260 msgid "List / TOC|i"
10261 msgstr "Llista / Índex General|i"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10273 msgid "Custom insets"
10274 msgstr "No hi ha més notes"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10281 msgid "Box[[Menu]]"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10285 msgid "Cross-Reference...|R"
10286 msgstr "Referència creuada...|R"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10293 msgid "Index Entry|d"
10294 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10297 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10298 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10302 msgstr "Taula...|T"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10305 msgid "Hyperlink|k"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10309 msgid "Short Title|S"
10310 msgstr "Títol curt|S"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10314 msgstr "Codi de TeX|X"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10318 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10319 msgstr "Inicialització del programa"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10323 msgid "Ordinary Quote|Q"
10324 msgstr "Comentes simples|Q"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10327 msgid "Single Quote|S"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10332 msgid "Phonetic Symbols|P"
10333 msgstr "Símbols fonètics|y"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10336 msgid "Protected Space|P"
10337 msgstr "Espai protegit|P"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10340 msgid "Horizontal Line|L"
10341 msgstr "Línia horitzontal|L"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10344 msgid "Vertical Space...|V"
10345 msgstr "Espai vertical...|V"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10348 msgid "Hyphenation Point|H"
10349 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10352 msgid "Numbered Formula|N"
10353 msgstr "Fórmula numerada|N"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10357 msgid "Toggle Math Panels"
10358 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10361 msgid "Figure Wrap Float|F"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10365 msgid "Table Wrap Float|T"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10369 msgid "External Material...|M"
10370 msgstr "Material extern...|M"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10374 msgid "Child Document...|d"
10375 msgstr "Document fill...|d"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10378 msgid "Change Tracking|C"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10382 msgid "Start Appendix Here|A"
10383 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10386 msgid "Save in Bundled Format|F"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10391 msgid "Compressed|m"
10392 msgstr "Comprimit|o"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10395 msgid "Accept Change|A"
10396 msgstr "Accepta el canvi|A"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10399 msgid "Reject Change|R"
10400 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10403 msgid "Accept All Changes|c"
10404 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10407 msgid "Reject All Changes|e"
10408 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10411 msgid "Next Change|C"
10412 msgstr "Canvi següent|C"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10415 msgid "Next Cross-Reference|R"
10416 msgstr "Referència creuada següent|R"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10420 msgid "Clear Bookmarks|C"
10421 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10424 msgid "Thesaurus...|T"
10425 msgstr "Tesaurus...|T"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10429 msgid "Statistics...|a"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10433 msgid "TeX Information|I"
10434 msgstr "Informació del TeX|I"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10438 msgid "Shortcuts|S"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10442 msgid "New document"
10443 msgstr "Document nou"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10446 msgid "Open document"
10447 msgstr "Obre el document"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10450 msgid "Save document"
10451 msgstr "Desa el document"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10454 msgid "Print document"
10455 msgstr "Imprimeix el document"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10458 msgid "Check spelling"
10459 msgstr "Comprova l'ortografia"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10470 msgid "Find and replace"
10471 msgstr "Cerca i substitueix"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10474 msgid "Toggle emphasis"
10475 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10479 msgid "Toggle noun"
10480 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10485 msgstr "Aplica l'últim"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10488 msgid "Insert math"
10489 msgstr "Insereix matemàtiques"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10492 msgid "Insert graphics"
10493 msgstr "Insereix gràfics"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10497 msgid "Insert table"
10498 msgstr "Insereix taula"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10502 msgid "Toggle Outline"
10503 msgstr "Mostra/amaga outline"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10510 msgid "Numbered list"
10511 msgstr "Llista numerada"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10514 msgid "Itemized list"
10515 msgstr "Llista d'ítems"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10518 msgid "Increase depth"
10519 msgstr "Incrementa la profunditat"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10522 msgid "Decrease depth"
10523 msgstr "Disminueix la profunditat"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10526 msgid "Insert figure float"
10527 msgstr "Insereix una figura flotant"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10530 msgid "Insert table float"
10531 msgstr "Insereix una taula flotant"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10534 msgid "Insert label"
10535 msgstr "Insereix etiqueta"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10538 msgid "Insert cross-reference"
10539 msgstr "Insereix referència creuada"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10542 msgid "Insert citation"
10543 msgstr "Insereix cita"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10546 msgid "Insert index entry"
10547 msgstr "Insereix element d'índex"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10550 msgid "Insert nomenclature entry"
10551 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10554 msgid "Insert footnote"
10555 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10558 msgid "Insert margin note"
10559 msgstr "Insereix nota al marge"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10562 msgid "Insert note"
10563 msgstr "Insereix nota"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10568 msgstr "Insereix nota"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10572 msgid "Insert Hyperlink"
10573 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10576 msgid "Insert TeX code"
10577 msgstr "Insereix codi de TeX"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10581 msgid "Insert math macro"
10582 msgstr "Insereix matemàtiques"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10585 msgid "Include file"
10586 msgstr "Inclou fitxer"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10590 msgstr "Estil de TeX"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10593 msgid "Paragraph settings"
10594 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10598 msgstr "Afegeix fila"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10602 msgstr "Afegeix columna"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10606 msgstr "Suprimeix fila"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10609 msgid "Delete column"
10610 msgstr "Suprimeix columna"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10613 msgid "Set top line"
10614 msgstr "Estableix la línia superior"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10617 msgid "Set bottom line"
10618 msgstr "Estableix la línia inferior"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10621 msgid "Set left line"
10622 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10625 msgid "Set right line"
10626 msgstr "Estableix la línia dreta"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10630 msgid "Set border lines"
10631 msgstr "Estableix vores"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10634 msgid "Set all lines"
10635 msgstr "Estableix totes les línies"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10638 msgid "Unset all lines"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10643 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10646 msgid "Align center"
10647 msgstr "Aliniació centrada"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10650 msgid "Align right"
10651 msgstr "Aliniació a la dreta"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10655 msgstr "Aliniació superior"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10658 msgid "Align middle"
10659 msgstr "Aliniació al mig"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10662 msgid "Align bottom"
10663 msgstr "Aliniació inferior"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10666 msgid "Rotate cell"
10667 msgstr "Gira la cel·la"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10670 msgid "Rotate table"
10671 msgstr "Gira la taula"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10674 msgid "Set multi-column"
10675 msgstr "Multicolumna"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10679 msgstr "Matemàtiques"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10682 msgid "Set display mode"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10690 msgid "Superscript"
10691 msgstr "Superíndex"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10694 msgid "Insert square root"
10695 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10698 msgid "Insert root"
10699 msgstr "Insereix arrel"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10702 msgid "Insert standard fraction"
10703 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10707 msgstr "Insereix sumatori"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10710 msgid "Insert integral"
10711 msgstr "Insereix integral"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10714 msgid "Insert product"
10715 msgstr "Insereix productori"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10719 msgstr "Insereix ( )"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10723 msgstr "Insereix [ ]"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10727 msgstr "Insereix { }"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10730 msgid "Insert delimiters"
10731 msgstr "Insereix delimitadors"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10734 msgid "Insert matrix"
10735 msgstr "Insereix matriu"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10739 msgid "Insert cases environment"
10740 msgstr "Insereix entorn de casos"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10744 msgid "Math Macros"
10745 msgstr "macro matemàtica"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10748 msgid "Command Buffer"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10752 msgid "Review[[Toolbar]]"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10756 msgid "Track changes"
10757 msgstr "Gestiona els canvis"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10760 msgid "Show changes in output"
10761 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10764 msgid "Next change"
10765 msgstr "Canvi següent"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10768 msgid "Accept change"
10769 msgstr "Accepta el canvi"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10772 msgid "Reject change"
10773 msgstr "Rebutja el canvi"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10776 msgid "Merge changes"
10777 msgstr "Uneix els canvis"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10780 msgid "Accept all changes"
10781 msgstr "Accepta tots els canvis"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10784 msgid "Reject all changes"
10785 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10789 msgstr "Nota següent"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10792 msgid "View/Update"
10793 msgstr "Mostra/Actualitza"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10797 msgstr "Mostra el DVI"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10801 msgstr "Actualitza DVI"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10804 msgid "View PDF (pdflatex)"
10805 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10808 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10809 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10812 msgid "View PostScript"
10813 msgstr "Mostra el PostScript"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10816 msgid "Update PostScript"
10817 msgstr "Actualitza PostScript"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10821 msgid "Math Panels"
10822 msgstr "Panell Matemàtic"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10825 msgid "Math Spacings"
10826 msgstr "Espaiats matemàtics"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10839 msgstr "Tipus de lletra"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10979 msgstr "Espaiaments"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10982 msgid "Thin space\t\\,"
10983 msgstr "Espai petit\t\\,"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10986 msgid "Medium space\t\\:"
10987 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10990 msgid "Thick space\t\\;"
10991 msgstr "Espai ample\t\\;"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10994 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10995 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10998 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10999 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11002 msgid "Negative space\t\\!"
11003 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11006 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11010 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11014 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11022 msgid "Square root\t\\sqrt"
11023 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11026 msgid "Other root\t\\root"
11027 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11030 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11034 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11038 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11042 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11046 msgid "Standard\t\\frac"
11047 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11051 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11052 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11055 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11059 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11063 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11067 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11071 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11075 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11079 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11084 msgid "Binomial\t\\binom"
11085 msgstr "Binomial\t\\choose"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11088 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11092 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11096 msgid "Roman\t\\mathrm"
11097 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11100 msgid "Bold\t\\mathbf"
11101 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11108 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11109 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11112 msgid "Italic\t\\mathit"
11113 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11117 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11121 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11125 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11129 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11132 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11157 msgid "Frame Decorations"
11158 msgstr "Decoracions"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11217 msgid "overleftarrow"
11218 msgstr "overleftarrow"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11221 msgid "overrightarrow"
11222 msgstr "overrightarrow"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11225 msgid "overleftrightarrow"
11226 msgstr "overleftrightarrow"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11238 msgstr "underbrace"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11241 msgid "underleftarrow"
11242 msgstr "underleftarrow"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11245 msgid "underrightarrow"
11246 msgstr "underrightarrow"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11249 msgid "underleftrightarrow"
11250 msgstr "underleftrightarrow"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11266 msgstr "rightarrow"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11277 msgid "updownarrow"
11278 msgstr "updownarrow"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11281 msgid "leftrightarrow"
11282 msgstr "leftrightarrow"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11290 msgstr "Rightarrow"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11301 msgid "Updownarrow"
11302 msgstr "Updownarrow"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11305 msgid "Leftrightarrow"
11306 msgstr "Leftrightarrow"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11309 msgid "Longleftrightarrow"
11310 msgstr "Longleftrightarrow"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11313 msgid "Longleftarrow"
11314 msgstr "Longleftarrow"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11317 msgid "Longrightarrow"
11318 msgstr "Longrightarrow"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11321 msgid "longleftrightarrow"
11322 msgstr "longleftrightarrow"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11325 msgid "longleftarrow"
11326 msgstr "longleftarrow"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11329 msgid "longrightarrow"
11330 msgstr "longrightarrow"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11333 msgid "leftharpoondown"
11334 msgstr "leftharpoondown"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11337 msgid "rightharpoondown"
11338 msgstr "rightharpoondown"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11346 msgstr "longmapsto"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11357 msgid "leftharpoonup"
11358 msgstr "leftharpoonup"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11361 msgid "rightharpoonup"
11362 msgstr "rightharpoonup"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11365 msgid "hookleftarrow"
11366 msgstr "hookleftarrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11369 msgid "hookrightarrow"
11370 msgstr "hookrightarrow"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11381 msgid "rightleftharpoons"
11382 msgstr "rightleftharpoons"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11413 msgid "bigtriangleup"
11414 msgstr "bigtriangleup"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11429 msgid "bigtriangledown"
11430 msgstr "bigtriangledown"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11445 msgid "triangleright"
11446 msgstr "triangleright"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11461 msgid "triangleleft"
11462 msgstr "triangleleft"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11614 msgstr "sqsubseteq"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11618 msgstr "sqsupseteq"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11678 msgstr "varepsilon"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11817 msgid "Miscellaneous"
11818 msgstr "Miscel·lània"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11921 msgid "diamondsuit"
11922 msgstr "diamondsuit"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11937 msgid "textrm \\AA"
11938 msgstr "textrm \\AA"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11942 msgstr "textrm \\O"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11945 msgid "mathcircumflex"
11946 msgstr "mathcircumflex"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11997 msgid "Big Operators"
11998 msgstr "Operadors grans"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12057 msgid "ointctrclockwiseop"
12058 msgstr "ointctrclockwiseop"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12061 msgid "ointctrclockwise"
12062 msgstr "ointctrclockwise"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12065 msgid "ointclockwiseop"
12066 msgstr "ointclockwiseop"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12069 msgid "ointclockwise"
12070 msgstr "ointclockwise"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12137 msgid "AMS Miscellaneous"
12138 msgstr "Miscel·lància AMS"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12181 msgid "vartriangle"
12182 msgstr "vartriangle"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12185 msgid "triangledown"
12186 msgstr "triangledown"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12201 msgid "measuredangle"
12202 msgstr "measuredangle"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12230 msgstr "varnothing"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12233 msgid "blacktriangle"
12234 msgstr "blacktriangle"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12237 msgid "blacktriangledown"
12238 msgstr "blacktriangledown"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12241 msgid "blacksquare"
12242 msgstr "blacksquare"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12245 msgid "blacklozenge"
12246 msgstr "blacklozenge"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12253 msgid "sphericalangle"
12254 msgstr "sphericalangle"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12258 msgstr "complement"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12274 msgstr "Fletxes AMS"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12277 msgid "dashleftarrow"
12278 msgstr "dashleftarrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12281 msgid "dashrightarrow"
12282 msgstr "dashrightarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12285 msgid "leftleftarrows"
12286 msgstr "leftleftarrows"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12289 msgid "leftrightarrows"
12290 msgstr "leftrightarrows"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12293 msgid "rightrightarrows"
12294 msgstr "rightrightarrows"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12297 msgid "rightleftarrows"
12298 msgstr "rightleftarrows"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12302 msgstr "Lleftarrow"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12305 msgid "Rrightarrow"
12306 msgstr "Rrightarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12309 msgid "twoheadleftarrow"
12310 msgstr "twoheadleftarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12313 msgid "twoheadrightarrow"
12314 msgstr "twoheadrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12317 msgid "leftarrowtail"
12318 msgstr "leftarrowtail"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12321 msgid "rightarrowtail"
12322 msgstr "rightarrowtail"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12325 msgid "looparrowleft"
12326 msgstr "looparrowleft"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12329 msgid "looparrowright"
12330 msgstr "looparrowright"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12333 msgid "curvearrowleft"
12334 msgstr "curvearrowleft"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12337 msgid "curvearrowright"
12338 msgstr "curvearrowright"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12341 msgid "circlearrowleft"
12342 msgstr "circlearrowleft"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12345 msgid "circlearrowright"
12346 msgstr "circlearrowright"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12358 msgstr "upuparrows"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12361 msgid "downdownarrows"
12362 msgstr "downdownarrows"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12365 msgid "upharpoonleft"
12366 msgstr "upharpoonleft"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12369 msgid "upharpoonright"
12370 msgstr "upharpoonright"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12373 msgid "downharpoonleft"
12374 msgstr "downharpoonleft"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12377 msgid "downharpoonright"
12378 msgstr "downharpoonright"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12381 msgid "leftrightharpoons"
12382 msgstr "leftrightharpoons"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12385 msgid "rightsquigarrow"
12386 msgstr "rightsquigarrow"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12389 msgid "leftrightsquigarrow"
12390 msgstr "leftrightsquigarrow"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12394 msgstr "nleftarrow"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12397 msgid "nrightarrow"
12398 msgstr "nrightarrow"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12401 msgid "nleftrightarrow"
12402 msgstr "nleftrightarrow"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12406 msgstr "nLeftarrow"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12409 msgid "nRightarrow"
12410 msgstr "nRightarrow"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12413 msgid "nLeftrightarrow"
12414 msgstr "nLeftrightarrow"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12421 msgid "AMS Relations"
12422 msgstr "Relacions AMS"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12441 msgid "eqslantless"
12442 msgstr "eqslantless"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12446 msgstr "eqslantgtr"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12458 msgstr "lessapprox"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12506 msgstr "lesseqqgtr"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12510 msgstr "gtreqqless"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12525 msgid "thickapprox"
12526 msgstr "thickapprox"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12561 msgid "preccurlyeq"
12562 msgstr "preccurlyeq"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12565 msgid "succcurlyeq"
12566 msgstr "succcurlyeq"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12569 msgid "curlyeqprec"
12570 msgstr "curlyeqprec"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12573 msgid "curlyeqsucc"
12574 msgstr "curlyeqsucc"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12586 msgstr "precapprox"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12590 msgstr "succapprox"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12593 msgid "vartriangleleft"
12594 msgstr "vartriangleleft"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12597 msgid "vartriangleright"
12598 msgstr "vartriangleright"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12601 msgid "trianglelefteq"
12602 msgstr "trianglelefteq"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12605 msgid "trianglerighteq"
12606 msgstr "trianglerighteq"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12621 msgid "risingdotseq"
12622 msgstr "risingdotseq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12625 msgid "fallingdotseq"
12626 msgstr "fallingdotseq"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12645 msgid "shortparallel"
12646 msgstr "shortparallel"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12650 msgstr "smallsmile"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12654 msgstr "smallfrown"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12657 msgid "blacktriangleleft"
12658 msgstr "blacktriangleleft"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12661 msgid "blacktriangleright"
12662 msgstr "blacktriangleright"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12673 msgid "backepsilon"
12674 msgstr "backepsilon"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12689 msgid "AMS Negative Relations"
12690 msgstr "Relacions negatives AMS "
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12789 msgid "precnapprox"
12790 msgstr "precnapprox"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12793 msgid "succnapprox"
12794 msgstr "succnapprox"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12806 msgstr "subsetneqq"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12810 msgstr "supsetneqq"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12822 msgstr "nsupseteqq"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12837 msgid "varsubsetneq"
12838 msgstr "varsubsetneq"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12841 msgid "varsupsetneq"
12842 msgstr "varsupsetneq"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12845 msgid "varsubsetneqq"
12846 msgstr "varsubsetneqq"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12849 msgid "varsupsetneqq"
12850 msgstr "varsupsetneqq"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12853 msgid "ntriangleleft"
12854 msgstr "ntriangleleft"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12857 msgid "ntriangleright"
12858 msgstr "ntriangleright"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12861 msgid "ntrianglelefteq"
12862 msgstr "ntrianglelefteq"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12865 msgid "ntrianglerighteq"
12866 msgstr "ntrianglerighteq"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12889 msgid "nshortparallel"
12890 msgstr "nshortparallel"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12893 msgid "AMS Operators"
12894 msgstr "Operadors AMS"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12901 msgid "smallsetminus"
12902 msgstr "smallsetminus"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12921 msgid "doublebarwedge"
12922 msgstr "doublebarwedge"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12941 msgid "divideontimes"
12942 msgstr "divideontimes"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12953 msgid "leftthreetimes"
12954 msgstr "leftthreetimes"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12957 msgid "rightthreetimes"
12958 msgstr "rightthreetimes"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12962 msgstr "curlywedge"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12969 msgid "circleddash"
12970 msgstr "circleddash"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12974 msgstr "circledast"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12977 msgid "circledcirc"
12978 msgstr "circledcirc"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12988 #: lib/external_templates:37
12989 msgid "RasterImage"
12992 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12994 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12995 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12997 #: lib/external_templates:45
12998 msgid "A bitmap file.\n"
12999 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13001 #: lib/external_templates:102
13005 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13007 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13008 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13010 #: lib/external_templates:105
13011 msgid "An Xfig figure.\n"
13012 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13014 #: lib/external_templates:154
13016 msgid "ChessDiagram"
13017 msgstr "Tauler d'escacs"
13019 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13020 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13023 #: lib/external_templates:157
13025 "A chess position diagram.\n"
13026 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13027 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13028 "the position that you want to display.\n"
13029 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13030 "and remember to type in a relative path\n"
13031 "to the LyX document location.\n"
13032 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13033 "to enable general editing of the board.\n"
13034 "You might also check out the\n"
13035 "'Options->Test legality' option, and\n"
13036 "remember to middle and right click to\n"
13037 "insert new material in the board.\n"
13038 "In order for this to work, you have to\n"
13039 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13040 "that TeX will find it, and you will need\n"
13041 "to install the skak package from CTAN.\n"
13043 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13044 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13045 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13046 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13047 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13048 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13049 "a la localització del document LyX.\n"
13050 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13051 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13052 "També podeu fer servir l'opció\n"
13053 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13054 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13055 "per inserir material nou al tauler.\n"
13056 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13057 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13058 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13059 "el paquet skak del CTAN.\n"
13061 #: lib/external_templates:199
13065 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13066 msgid "Lilypond typeset music"
13069 #: lib/external_templates:202
13071 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13072 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13073 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13074 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13077 #: lib/external_templates:251
13080 "Read 'info date' for more information.\n"
13083 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13085 msgid "%1$s and %2$s"
13086 msgstr "%1$s i %2$s"
13088 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13090 msgid "%1$s et al."
13091 msgstr "%1$s i altres"
13093 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13097 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13099 msgid "Add to bibliography only."
13100 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13102 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13106 #: src/Buffer.cpp:228
13107 msgid "Disk Error: "
13110 #: src/Buffer.cpp:229
13113 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13114 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13116 #: src/Buffer.cpp:276
13117 msgid "Could not remove temporary directory"
13118 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13120 #: src/Buffer.cpp:277
13122 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13123 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13125 #: src/Buffer.cpp:508
13126 msgid "Unknown document class"
13127 msgstr "Classe de document desconeguda"
13129 #: src/Buffer.cpp:509
13131 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13133 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13136 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13138 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13139 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13141 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13142 msgid "Document header error"
13143 msgstr "Error en la capçalera del document"
13145 #: src/Buffer.cpp:523
13146 msgid "\\begin_header is missing"
13147 msgstr "Manca \\begin_header"
13149 #: src/Buffer.cpp:543
13150 msgid "\\begin_document is missing"
13151 msgstr "Manca \\begin_document"
13153 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13154 #: src/BufferView.cpp:1151
13155 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13158 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13160 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13161 "xcolor/soul are installed.\n"
13162 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13166 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13168 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13169 "xcolor and soul are not installed.\n"
13170 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13174 #: src/Buffer.cpp:583
13176 msgid "Failed to read embedded files"
13177 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13179 #: src/Buffer.cpp:584
13181 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13182 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13183 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13184 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13187 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13188 msgid "Document format failure"
13189 msgstr "Fallada en el format de document"
13191 #: src/Buffer.cpp:735
13193 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13194 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13196 #: src/Buffer.cpp:772
13197 msgid "Conversion failed"
13198 msgstr "La conversió ha fallat"
13200 #: src/Buffer.cpp:773
13203 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13204 "it could not be created."
13206 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13207 "conversió lyx2lyx."
13209 #: src/Buffer.cpp:782
13210 msgid "Conversion script not found"
13211 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13213 #: src/Buffer.cpp:783
13216 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13217 "could not be found."
13219 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13220 "conversió lyx2lyx."
13222 #: src/Buffer.cpp:802
13223 msgid "Conversion script failed"
13224 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13226 #: src/Buffer.cpp:803
13229 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13232 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13235 #: src/Buffer.cpp:818
13237 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13239 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13242 #: src/Buffer.cpp:851
13243 msgid "Backup failure"
13244 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13246 #: src/Buffer.cpp:852
13249 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13250 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13252 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13253 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13255 #: src/Buffer.cpp:862
13258 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13259 "overwrite this file?"
13261 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13263 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13265 #: src/Buffer.cpp:864
13267 msgid "Overwrite modified file?"
13268 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13270 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13271 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13276 msgstr "&Sobreescriu"
13278 #: src/Buffer.cpp:896
13280 msgid "Saving document %1$s..."
13281 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13283 #: src/Buffer.cpp:909
13285 msgid " could not write file!"
13286 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13288 #: src/Buffer.cpp:916
13290 msgid " writing embedded files."
13291 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13293 #: src/Buffer.cpp:920
13295 msgid " could not write embedded files!"
13296 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13298 #: src/Buffer.cpp:925
13302 #: src/Buffer.cpp:1004
13303 msgid "Iconv software exception Detected"
13306 #: src/Buffer.cpp:1004
13309 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13313 #: src/Buffer.cpp:1026
13315 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13318 #: src/Buffer.cpp:1029
13320 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13321 "chosen encoding.\n"
13322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13324 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13325 "de caràcters triat.\n"
13326 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13328 #: src/Buffer.cpp:1036
13330 msgid "iconv conversion failed"
13331 msgstr "La conversió ha fallat"
13333 #: src/Buffer.cpp:1041
13335 msgid "conversion failed"
13336 msgstr "La conversió ha fallat"
13338 #: src/Buffer.cpp:1313
13339 msgid "Running chktex..."
13340 msgstr "S'està executant el chktex..."
13342 #: src/Buffer.cpp:1326
13343 msgid "chktex failure"
13344 msgstr "Fallada del chktex"
13346 #: src/Buffer.cpp:1327
13347 msgid "Could not run chktex successfully."
13348 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13350 #: src/Buffer.cpp:2092
13352 msgid "Preview source code"
13353 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13355 #: src/Buffer.cpp:2104
13357 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13358 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13360 #: src/Buffer.cpp:2108
13362 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13363 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13365 #: src/Buffer.cpp:2207
13367 msgid "Auto-saving %1$s"
13368 msgstr "Arxivat automàtic"
13370 #: src/Buffer.cpp:2251
13372 msgid "Autosave failed!"
13373 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13375 #: src/Buffer.cpp:2274
13376 msgid "Autosaving current document..."
13377 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13379 #: src/Buffer.cpp:2322
13380 msgid "Couldn't export file"
13381 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13383 #: src/Buffer.cpp:2323
13385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13386 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13388 #: src/Buffer.cpp:2360
13389 msgid "File name error"
13390 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13392 #: src/Buffer.cpp:2361
13393 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13394 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13396 #: src/Buffer.cpp:2402
13397 msgid "Document export cancelled."
13398 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13400 #: src/Buffer.cpp:2408
13402 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13403 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13405 #: src/Buffer.cpp:2414
13407 msgid "Document exported as %1$s"
13408 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13410 #: src/Buffer.cpp:2484
13413 "The specified document\n"
13415 "could not be read."
13416 msgstr "Possibles Formats de Document"
13418 #: src/Buffer.cpp:2486
13420 msgid "Could not read document"
13421 msgstr "Impossible obrir el document"
13423 #: src/Buffer.cpp:2496
13426 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13428 "Recover emergency save?"
13429 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13431 #: src/Buffer.cpp:2499
13432 msgid "Load emergency save?"
13435 #: src/Buffer.cpp:2500
13438 msgstr "Ordre Invers|#R"
13440 #: src/Buffer.cpp:2500
13442 msgid "&Load Original"
13445 #: src/Buffer.cpp:2520
13448 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13450 "Load the backup instead?"
13453 #: src/Buffer.cpp:2523
13455 msgid "Load backup?"
13458 #: src/Buffer.cpp:2524
13460 msgid "&Load backup"
13463 #: src/Buffer.cpp:2524
13464 msgid "Load &original"
13467 #: src/Buffer.cpp:2557
13469 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13470 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13472 #: src/Buffer.cpp:2559
13474 msgid "Retrieve from version control?"
13475 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13477 #: src/Buffer.cpp:2560
13480 msgstr "Ordre Invers|#R"
13482 #: src/BufferList.cpp:220
13484 msgid "No file open!"
13485 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13487 #: src/BufferList.cpp:230
13489 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13490 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13492 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13494 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13495 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13497 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13499 msgid " Save failed! Trying...\n"
13500 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
13502 #: src/BufferList.cpp:271
13503 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13504 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13506 #: src/BufferParams.cpp:497
13509 "The layout file requested by this document,\n"
13511 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13512 "class or style file required by it is not\n"
13513 "available. See the Customization documentation\n"
13514 "for more information.\n"
13517 #: src/BufferParams.cpp:503
13518 msgid "Document class not available"
13519 msgstr "La classe del document no està disponible"
13521 #: src/BufferParams.cpp:504
13522 msgid "LyX will not be able to produce output."
13523 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13525 #: src/BufferParams.cpp:1451
13527 msgid "The document class %1$s could not be found."
13528 msgstr "Possibles Formats de Document"
13530 #: src/BufferParams.cpp:1453
13532 msgid "Class not found"
13533 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13535 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13537 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13538 msgstr "Possibles Formats de Document"
13540 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13542 msgid "Could not load class"
13543 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13545 #: src/BufferParams.cpp:1501
13548 "The module %1$s has been requested by\n"
13549 "this document but has not been found in the list of\n"
13550 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13551 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13554 #: src/BufferParams.cpp:1505
13556 msgid "Module not available"
13557 msgstr "La classe del document no està disponible"
13559 #: src/BufferParams.cpp:1506
13561 msgid "Some layouts may not be available."
13562 msgstr "La classe del document no està disponible"
13564 #: src/BufferParams.cpp:1514
13567 "The module %1$s requires a package that is\n"
13568 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13569 "may not be possible.\n"
13572 #: src/BufferParams.cpp:1517
13574 msgid "Package not available"
13575 msgstr "La classe del document no està disponible"
13577 #: src/BufferParams.cpp:1522
13579 msgid "Error reading module %1$s\n"
13582 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13585 msgstr "Error en la recerca"
13587 #: src/BufferParams.cpp:1528
13589 msgid "Error reading internal layout information"
13590 msgstr "Informació general"
13592 #: src/BufferView.cpp:177
13594 msgid "No more insets"
13595 msgstr "No hi ha més notes"
13597 #: src/BufferView.cpp:668
13599 msgid "Save bookmark"
13600 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13602 #: src/BufferView.cpp:1031
13603 msgid "No further undo information"
13604 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13606 #: src/BufferView.cpp:1040
13607 msgid "No further redo information"
13608 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13610 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13611 msgid "String not found!"
13612 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13614 #: src/BufferView.cpp:1219
13618 #: src/BufferView.cpp:1226
13622 #: src/BufferView.cpp:1233
13623 msgid "Mark removed"
13626 #: src/BufferView.cpp:1236
13630 #: src/BufferView.cpp:1283
13631 msgid "Statistics for the selection:"
13634 #: src/BufferView.cpp:1285
13636 msgid "Statistics for the document:"
13637 msgstr "Imprimeix el document"
13639 #: src/BufferView.cpp:1288
13642 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13644 #: src/BufferView.cpp:1290
13647 msgstr "Paraula clau"
13649 #: src/BufferView.cpp:1293
13651 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13654 #: src/BufferView.cpp:1296
13655 msgid "One character (including blanks)"
13658 #: src/BufferView.cpp:1299
13660 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13663 #: src/BufferView.cpp:1302
13664 msgid "One character (excluding blanks)"
13667 #: src/BufferView.cpp:1304
13672 #: src/BufferView.cpp:1986
13674 msgid "Inserting document %1$s..."
13675 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13677 #: src/BufferView.cpp:1997
13679 msgid "Document %1$s inserted."
13680 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13682 #: src/BufferView.cpp:1999
13684 msgid "Could not insert document %1$s"
13685 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13687 #: src/BufferView.cpp:2225
13690 "Could not read the specified document\n"
13692 "due to the error: %2$s"
13693 msgstr "Impossible obrir el document"
13695 #: src/BufferView.cpp:2227
13697 msgid "Could not read file"
13698 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13700 #: src/BufferView.cpp:2234
13704 " is not readable."
13705 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13707 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13709 msgid "Could not open file"
13710 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13712 #: src/BufferView.cpp:2242
13713 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13716 #: src/BufferView.cpp:2243
13718 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13719 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13720 "If this does not give the correct result\n"
13721 "then please change the encoding of the file\n"
13722 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13724 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13725 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13726 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13727 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13728 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13730 #: src/Chktex.cpp:63
13732 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13733 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
13735 #: src/Chktex.cpp:65
13736 msgid "ChkTeX warning id # "
13737 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13739 #: src/Color.cpp:92
13743 #: src/Color.cpp:93
13747 #: src/Color.cpp:94
13751 #: src/Color.cpp:95
13755 #: src/Color.cpp:96
13759 #: src/Color.cpp:97
13763 #: src/Color.cpp:98
13768 #: src/Color.cpp:99
13773 #: src/Color.cpp:100
13777 #: src/Color.cpp:101
13781 #: src/Color.cpp:102
13785 #: src/Color.cpp:103
13789 #: src/Color.cpp:104
13793 #: src/Color.cpp:105
13795 msgid "selected text"
13796 msgstr "Text suprimit"
13798 #: src/Color.cpp:107
13800 msgstr "text de LaTeX"
13802 #: src/Color.cpp:108
13804 msgid "inline completion"
13805 msgstr "Llistat &en línia"
13807 #: src/Color.cpp:110
13808 msgid "non-unique inline completion"
13811 #: src/Color.cpp:112
13812 msgid "previewed snippet"
13815 #: src/Color.cpp:113
13818 msgstr "nota al peu"
13820 #: src/Color.cpp:114
13821 msgid "note background"
13822 msgstr "fons de nota"
13824 #: src/Color.cpp:115
13826 msgid "comment label"
13829 #: src/Color.cpp:116
13830 msgid "comment background"
13831 msgstr "fons de comentari"
13833 #: src/Color.cpp:117
13835 msgid "greyedout inset label"
13836 msgstr "fons de nota"
13838 #: src/Color.cpp:118
13840 msgid "greyedout inset background"
13841 msgstr "fons de nota"
13843 #: src/Color.cpp:119
13846 msgstr "Caixa ombrejada"
13848 #: src/Color.cpp:120
13850 msgid "branch label"
13853 #: src/Color.cpp:121
13855 msgid "footnote label"
13856 msgstr "nota al peu"
13858 #: src/Color.cpp:122
13860 msgid "index label"
13861 msgstr "Insereix etiqueta"
13863 #: src/Color.cpp:123
13865 msgid "margin note label"
13866 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13868 #: src/Color.cpp:124
13873 #: src/Color.cpp:125
13878 #: src/Color.cpp:126
13883 #: src/Color.cpp:127
13887 #: src/Color.cpp:128
13889 msgid "command inset"
13890 msgstr "Ordre deshabilitada"
13892 #: src/Color.cpp:129
13894 msgid "command inset background"
13895 msgstr "fons de comentari"
13897 #: src/Color.cpp:130
13899 msgid "command inset frame"
13900 msgstr "Ordre deshabilitada"
13902 #: src/Color.cpp:131
13903 msgid "special character"
13904 msgstr "caràcter especial"
13906 #: src/Color.cpp:132
13908 msgstr "matemàtiques"
13910 #: src/Color.cpp:133
13911 msgid "math background"
13912 msgstr "fons de matemàtiques"
13914 #: src/Color.cpp:134
13915 msgid "graphics background"
13916 msgstr "fons de gràfics"
13918 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13920 msgid "Math macro background"
13921 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13923 #: src/Color.cpp:136
13928 #: src/Color.cpp:137
13929 msgid "math corners"
13930 msgstr "cantonades matemàtiques"
13932 #: src/Color.cpp:138
13934 msgstr "línia matemàtica"
13936 #: src/Color.cpp:140
13938 msgid "Math macro hovered background"
13939 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13941 #: src/Color.cpp:141
13943 msgid "Math macro label"
13944 msgstr "macro matemàtica"
13946 #: src/Color.cpp:142
13948 msgid "Math macro frame"
13951 #: src/Color.cpp:143
13953 msgid "Math macro blended out"
13954 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13956 #: src/Color.cpp:144
13958 msgid "Math macro old parameter"
13961 #: src/Color.cpp:145
13963 msgid "Math macro new parameter"
13966 #: src/Color.cpp:146
13968 msgid "caption frame"
13969 msgstr "AltreCopFotograma"
13971 #: src/Color.cpp:147
13972 msgid "collapsable inset text"
13975 #: src/Color.cpp:148
13976 msgid "collapsable inset frame"
13979 #: src/Color.cpp:149
13981 msgid "inset background"
13982 msgstr "fons de nota"
13984 #: src/Color.cpp:150
13986 msgid "inset frame"
13987 msgstr "Insereix taula"
13989 #: src/Color.cpp:151
13990 msgid "LaTeX error"
13991 msgstr "error de LaTeX"
13993 #: src/Color.cpp:152
13994 msgid "end-of-line marker"
13995 msgstr "marca de final de línia"
13997 #: src/Color.cpp:153
13998 msgid "appendix marker"
13999 msgstr "marca d'apèndix"
14001 #: src/Color.cpp:154
14006 #: src/Color.cpp:155
14007 msgid "Deleted text"
14008 msgstr "Text suprimit"
14010 #: src/Color.cpp:156
14012 msgstr "Text afegit"
14014 #: src/Color.cpp:157
14015 msgid "added space markers"
14018 #: src/Color.cpp:158
14019 msgid "top/bottom line"
14020 msgstr "línia superior/inferior"
14022 #: src/Color.cpp:159
14025 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14027 #: src/Color.cpp:160
14029 msgid "table on/off line"
14030 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14032 #: src/Color.cpp:162
14033 msgid "bottom area"
14034 msgstr "àrea inferior"
14036 #: src/Color.cpp:163
14039 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14041 #: src/Color.cpp:164
14043 msgid "page break / line break"
14044 msgstr "salt de pàgina"
14046 #: src/Color.cpp:165
14047 msgid "frame of button"
14050 #: src/Color.cpp:166
14051 msgid "button background"
14052 msgstr "fons de botó"
14054 #: src/Color.cpp:167
14056 msgid "button background under focus"
14057 msgstr "fons de botó"
14059 #: src/Color.cpp:168
14064 #: src/Color.cpp:169
14068 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14069 #: src/Converter.cpp:515
14070 msgid "Cannot convert file"
14071 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14073 #: src/Converter.cpp:307
14076 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14077 "Define a converter in the preferences."
14080 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14081 msgid "Executing command: "
14082 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14084 #: src/Converter.cpp:444
14086 msgid "Build errors"
14087 msgstr "Errors de creació"
14089 #: src/Converter.cpp:445
14091 msgid "There were errors during the build process."
14092 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14094 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14096 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14099 #: src/Converter.cpp:473
14101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14102 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14104 #: src/Converter.cpp:517
14106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14107 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14109 #: src/Converter.cpp:518
14111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14112 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14114 #: src/Converter.cpp:574
14115 msgid "Running LaTeX..."
14116 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14118 #: src/Converter.cpp:592
14121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14125 #: src/Converter.cpp:595
14126 msgid "LaTeX failed"
14127 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14129 #: src/Converter.cpp:597
14130 msgid "Output is empty"
14131 msgstr "La sortida generada és buida"
14133 #: src/Converter.cpp:598
14134 msgid "An empty output file was generated."
14135 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14137 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14140 "Layout had to be changed from\n"
14142 "because of class conversion from\n"
14146 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14148 msgid "Changed Layout"
14149 msgstr "Format de pàgina"
14151 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14154 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14158 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14160 msgid "Undefined flex inset"
14161 msgstr "Taula oberta"
14163 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14165 msgid "Failed to extract file"
14166 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14171 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14172 "Source file %2$s does not exist"
14175 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14177 msgid "Overwrite external file?"
14178 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14182 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14184 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14186 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14188 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14189 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14191 msgid "Copy file failure"
14192 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14194 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14197 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14198 "Please check whether the path is writeable."
14200 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14201 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14204 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14207 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14208 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14210 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14211 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14213 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14215 msgid "Failed to embed file"
14216 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14218 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14221 "Failed to embed file %1$s.\n"
14222 "Please check whether this file exists and is readable."
14224 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14225 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14227 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14228 msgid "Update embedded file?"
14231 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14233 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14235 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14237 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14239 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14241 msgid "Failed to copy embedded file"
14242 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14244 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14247 "Failed to embed file %1$s.\n"
14248 "Please check whether the source file is available"
14250 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14251 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14253 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14255 msgid "Failed to open file"
14256 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14258 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14259 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14262 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14265 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14267 msgid "Sync file failure"
14268 msgstr "Fallada del chktex"
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14273 "%1$d external files are ignored.\n"
14274 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14277 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14279 msgid "Packing all files"
14280 msgstr "Totes les pàgines"
14282 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14285 "%1$d external files are ignored.\n"
14286 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14289 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14290 msgid "Unpacking all files"
14293 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14294 msgid "Wrong embedding status."
14297 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14300 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14301 "status. Assuming embedding status."
14304 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14306 msgid "Failed to write file"
14307 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14309 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14311 msgid "Save failure"
14312 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14314 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14317 "Cannot create file %1$s.\n"
14318 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14320 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14321 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14323 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14326 "The file %1$s already exists.\n"
14328 "Do you want to overwrite that file?"
14330 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14332 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14334 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14336 msgid "Overwrite file?"
14337 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14339 #: src/Exporter.cpp:49
14341 msgid "Overwrite &all"
14342 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14344 #: src/Exporter.cpp:50
14345 msgid "&Cancel export"
14346 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14348 #: src/Exporter.cpp:90
14349 msgid "Couldn't copy file"
14350 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14352 #: src/Exporter.cpp:91
14354 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14355 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14357 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14363 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14367 msgstr "Sans Serif"
14369 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14371 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14373 msgstr "Mecanogràfica"
14379 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14385 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14390 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14394 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14399 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14403 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14410 msgstr "Majúscules petites"
14412 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14416 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14418 msgstr "Disminueix"
14423 msgstr "(Des)Activa"
14425 #: src/Font.cpp:170
14427 msgid "Emphasis %1$s, "
14428 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14430 #: src/Font.cpp:173
14432 msgid "Underline %1$s, "
14433 msgstr "Subratlla %1$s, "
14435 #: src/Font.cpp:176
14437 msgid "Noun %1$s, "
14438 msgstr "Versaletes %1$s, "
14440 #: src/Font.cpp:190
14442 msgid "Language: %1$s, "
14443 msgstr "Idioma: %1$s, "
14445 #: src/Font.cpp:193
14447 msgid " Number %1$s"
14448 msgstr " Número %1$s"
14450 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14451 msgid "Cannot view file"
14452 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14454 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14456 msgid "File does not exist: %1$s"
14457 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14459 #: src/Format.cpp:267
14461 msgid "No information for viewing %1$s"
14462 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14464 #: src/Format.cpp:277
14466 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14467 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14469 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14470 #: src/Format.cpp:383
14471 msgid "Cannot edit file"
14472 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14474 #: src/Format.cpp:337
14475 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14478 #: src/Format.cpp:350
14480 msgid "No information for editing %1$s"
14481 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14483 #: src/Format.cpp:361
14485 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14486 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14488 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14490 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14491 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14493 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14495 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14496 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14498 #: src/ISpell.cpp:267
14500 "Could not create an ispell process.\n"
14501 "You may not have the right languages installed."
14503 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14504 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14506 #: src/ISpell.cpp:290
14508 "The ispell process returned an error.\n"
14509 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14511 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14512 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14514 #: src/ISpell.cpp:395
14517 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14521 #: src/ISpell.cpp:406
14522 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14525 #: src/ISpell.cpp:466
14528 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14532 #: src/ISpell.cpp:481
14535 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14539 #: src/KeySequence.cpp:167
14541 msgstr " opcions: "
14543 #: src/LaTeX.cpp:61
14545 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14546 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14548 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14549 msgid "Running MakeIndex."
14550 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14552 #: src/LaTeX.cpp:284
14553 msgid "Running BibTeX."
14554 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14556 #: src/LaTeX.cpp:418
14557 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14558 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14561 msgid "Could not read configuration file"
14562 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14567 "Error while reading the configuration file\n"
14569 "Please check your installation."
14571 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14573 "Comproveu la instal·lació."
14576 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14577 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14585 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14586 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14589 msgid "Unable to remove temporary directory"
14590 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14594 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14595 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14598 msgid "No textclass is found"
14603 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14604 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14609 msgid "&Reconfigure"
14610 msgstr "Reconfigura|R"
14614 msgid "&Use Default"
14615 msgstr "Predeterminada"
14617 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14619 msgstr "&Surt del LyX"
14621 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14626 msgid "Could not create temporary directory"
14627 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14632 "Could not create a temporary directory in\n"
14633 "%1$s. Make sure that this\n"
14634 "path exists and is writable and try again."
14636 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14637 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14638 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14641 msgid "Missing user LyX directory"
14642 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14647 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14648 "It is needed to keep your own configuration."
14650 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14651 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14654 msgid "&Create directory"
14655 msgstr "&Crea el directori"
14658 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14659 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14663 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14664 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14667 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14668 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14670 #: src/LyX.cpp:1120
14671 msgid "List of supported debug flags:"
14674 #: src/LyX.cpp:1124
14676 msgid "Setting debug level to %1$s"
14677 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14679 #: src/LyX.cpp:1135
14682 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14683 "Command line switches (case sensitive):\n"
14684 "\t-help summarize LyX usage\n"
14685 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14686 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14687 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14688 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14689 " select the features to debug.\n"
14690 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14691 "\t-x [--execute] command\n"
14692 " where command is a lyx command.\n"
14693 "\t-e [--export] fmt\n"
14694 " where fmt is the export format of choice.\n"
14695 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14696 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14697 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14698 " where fmt is the import format of choice\n"
14699 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14700 "\t-version summarize version and build info\n"
14701 "Check the LyX man page for more details."
14703 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14704 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14705 "\t-help summarize LyX usage\n"
14706 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14707 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
14708 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
14709 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14710 " select the features to debug.\n"
14711 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14712 "\t-x [--execute] command\n"
14713 " where command is a lyx command.\n"
14714 "\t-e [--export] fmt\n"
14715 " where fmt is the export format of choice.\n"
14716 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14717 " on fmt és el format d'importació triat\n"
14718 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14719 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
14720 "Check the LyX man page for more details."
14722 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14723 msgid "No system directory"
14724 msgstr "No hi directori de sistema"
14726 #: src/LyX.cpp:1176
14727 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14728 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14730 #: src/LyX.cpp:1187
14731 msgid "No user directory"
14732 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14734 #: src/LyX.cpp:1188
14735 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14736 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14738 #: src/LyX.cpp:1199
14739 msgid "Incomplete command"
14740 msgstr "Ordre incompleta"
14742 #: src/LyX.cpp:1200
14743 msgid "Missing command string after --execute switch"
14744 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14746 #: src/LyX.cpp:1211
14747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14748 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14750 #: src/LyX.cpp:1224
14751 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14752 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14754 #: src/LyX.cpp:1229
14755 msgid "Missing filename for --import"
14756 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14758 #: src/LyXFunc.cpp:113
14759 msgid "Running configure..."
14760 msgstr "S'està configurant..."
14762 #: src/LyXFunc.cpp:124
14763 msgid "Reloading configuration..."
14764 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14766 #: src/LyXFunc.cpp:130
14768 msgid "System reconfiguration failed"
14769 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14771 #: src/LyXFunc.cpp:131
14773 "The system reconfiguration has failed.\n"
14774 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14775 "Please reconfigure again if needed."
14778 #: src/LyXFunc.cpp:137
14780 msgid "System reconfigured"
14781 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14783 #: src/LyXFunc.cpp:138
14785 "The system has been reconfigured.\n"
14786 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14787 "updated document class specifications."
14789 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14790 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14791 "de les noves especificacions actualitzades"
14793 #: src/LyXFunc.cpp:362
14794 msgid "Unknown function."
14795 msgstr "Funció desconeguda."
14797 #: src/LyXFunc.cpp:394
14799 msgid "Nothing to do"
14802 #: src/LyXFunc.cpp:413
14803 msgid "Unknown action"
14804 msgstr "Acció desconeguda"
14806 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14807 msgid "Command disabled"
14808 msgstr "Ordre deshabilitada"
14810 #: src/LyXFunc.cpp:426
14811 msgid "Command not allowed without any document open"
14812 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14814 #: src/LyXFunc.cpp:660
14815 msgid "Document is read-only"
14816 msgstr "El document és de només lectura"
14818 #: src/LyXFunc.cpp:669
14819 msgid "This portion of the document is deleted."
14820 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14822 #: src/LyXFunc.cpp:688
14825 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14827 "Do you want to save the document?"
14829 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14831 "Voleu desar el document?"
14833 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14834 msgid "Save changed document?"
14835 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14837 #: src/LyXFunc.cpp:706
14840 "Could not print the document %1$s.\n"
14841 "Check that your printer is set up correctly."
14844 #: src/LyXFunc.cpp:709
14845 msgid "Print document failed"
14846 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14848 #: src/LyXFunc.cpp:826
14851 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14852 "version of the document %1$s?"
14854 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14855 "salvada del document %1$s?"
14857 #: src/LyXFunc.cpp:828
14858 msgid "Revert to saved document?"
14859 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14861 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14863 msgstr "&Reverteix"
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14866 msgid "Missing argument"
14867 msgstr "Manca argument"
14869 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14871 msgid "Opening help file %1$s..."
14872 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14874 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14876 msgid "Opening child document %1$s..."
14877 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14880 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14881 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14883 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14885 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14887 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14889 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14891 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14892 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14894 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14895 msgid "Unable to save document defaults"
14896 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14898 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14900 msgid "Document %1$s reloaded."
14901 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14903 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14905 msgid "Could not reload document %1$s"
14906 msgstr "Impossible obrir el document"
14908 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14909 msgid "Welcome to LyX!"
14910 msgstr "Benvingut a LyX !"
14912 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14913 msgid "Converting document to new document class..."
14914 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2380
14918 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14922 #: src/LyXRC.cpp:2385
14924 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14927 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14928 "com a llengua del document."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2389
14932 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14933 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14934 "specified, an internal routine is used."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2397
14939 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14940 "automatically by what you type."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2401
14945 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14949 #: src/LyXRC.cpp:2405
14951 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2412
14956 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14957 "the backup file in the same directory as the original file."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2416
14962 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14963 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2420
14968 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14969 "its global and local bind/ directories."
14972 #: src/LyXRC.cpp:2424
14973 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2428
14978 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14979 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2438
14984 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14985 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14988 #: src/LyXRC.cpp:2442
14990 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14994 #: src/LyXRC.cpp:2453
14997 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14998 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2457
15003 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15004 "look in its global and local commands/ directories."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2461
15008 msgid "New documents will be assigned this language."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2465
15013 msgid "Specify the default paper size."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2469
15018 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15019 "shown after the change has been made.)"
15022 #: src/LyXRC.cpp:2473
15023 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2477
15028 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15029 "LyX was started from."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2482
15033 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15036 #: src/LyXRC.cpp:2486
15038 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15039 "value selects the directory LyX was started from."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2490
15044 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15045 "recommended for non-English languages."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2497
15050 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15051 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15052 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2506
15057 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15058 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2510
15062 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15065 #: src/LyXRC.cpp:2514
15067 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15071 #: src/LyXRC.cpp:2518
15074 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15076 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15077 "com a llengua del document."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2522
15081 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15082 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15083 "name of the second language."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2526
15088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15090 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15091 "com a llengua del document."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2530
15094 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2534
15099 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15103 #: src/LyXRC.cpp:2538
15105 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15106 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2542
15111 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15112 "document is the default language."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2546
15116 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2550
15120 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2554
15124 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2558
15129 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15133 #: src/LyXRC.cpp:2562
15134 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2567
15138 msgid "The completion popup delay."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2571
15142 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2575
15146 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2579
15151 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2583
15156 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15160 #: src/LyXRC.cpp:2587
15161 msgid "The inline completion delay."
15164 #: src/LyXRC.cpp:2591
15165 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2595
15169 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2599
15173 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2603
15178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2608
15183 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15184 "variable. Use the OS native format."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2615
15190 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15192 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15194 #: src/LyXRC.cpp:2619
15195 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15198 #: src/LyXRC.cpp:2623
15199 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15202 #: src/LyXRC.cpp:2627
15203 msgid "Scale the preview size to suit."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2631
15207 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2635
15212 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15213 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2639
15217 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15218 "environment variable PRINTER."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2643
15223 msgid "The option to print only even pages."
15224 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15226 #: src/LyXRC.cpp:2647
15228 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15229 "the filename of the DVI file to be printed."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2651
15233 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2655
15238 msgid "The option to print out in landscape."
15239 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15241 #: src/LyXRC.cpp:2659
15243 msgid "The option to print only odd pages."
15244 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2663
15247 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2667
15251 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2671
15255 msgid "The option to specify paper type."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2675
15260 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15261 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15263 #: src/LyXRC.cpp:2679
15265 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15266 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15270 #: src/LyXRC.cpp:2683
15272 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15273 "prepended along with the printer name after the spool command."
15276 #: src/LyXRC.cpp:2687
15278 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15279 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15281 #: src/LyXRC.cpp:2691
15282 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15285 #: src/LyXRC.cpp:2695
15287 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15291 #: src/LyXRC.cpp:2699
15292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2707
15297 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2711
15302 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15303 "wrong, override the setting here."
15306 #: src/LyXRC.cpp:2717
15307 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2726
15312 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15313 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15314 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2730
15318 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15321 #: src/LyXRC.cpp:2735
15324 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15325 "roughly the same size as on paper."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2739
15329 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2743
15334 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15335 "\".out\". Only for advanced users."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2750
15339 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2754
15343 msgid "What command runs the spellchecker?"
15346 #: src/LyXRC.cpp:2758
15348 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15349 "when you quit LyX."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2762
15354 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15355 "value selects the directory LyX was started from."
15358 #: src/LyXRC.cpp:2772
15360 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15361 "will look in its global and local ui/ directories."
15364 #: src/LyXRC.cpp:2785
15366 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15367 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15368 "may not work with all dictionaries."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2789
15372 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2793
15377 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15380 #: src/LyXRC.cpp:2800
15381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15384 #: src/LyXVC.cpp:91
15386 msgid "Document not saved"
15387 msgstr "Possibles Formats de Document"
15389 #: src/LyXVC.cpp:92
15390 msgid "You must save the document before it can be registered."
15393 #: src/LyXVC.cpp:117
15394 msgid "LyX VC: Initial description"
15395 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15397 #: src/LyXVC.cpp:118
15398 msgid "(no initial description)"
15399 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15401 #: src/LyXVC.cpp:133
15402 msgid "LyX VC: Log Message"
15403 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15405 #: src/LyXVC.cpp:136
15407 msgid "(no log message)"
15408 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15410 #: src/LyXVC.cpp:156
15413 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15416 "Do you want to revert to the saved version?"
15419 #: src/LyXVC.cpp:159
15421 msgid "Revert to stored version of document?"
15422 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15424 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15425 msgid "Senseless with this layout!"
15426 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15428 #: src/Paragraph.cpp:1565
15429 msgid "Alignment not permitted"
15432 #: src/Paragraph.cpp:1566
15434 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15435 "Setting to default."
15438 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15440 msgid "LyX Warning: "
15441 msgstr "Versió del LyX"
15443 #: src/Paragraph.cpp:2035
15445 msgid "uncodable character"
15446 msgstr "caràcter especial"
15448 #: src/SpellBase.cpp:51
15449 msgid "Native OS API not yet supported."
15452 #: src/Text.cpp:120
15454 msgid "Unknown layout"
15455 msgstr "Acció Desconeguda"
15457 #: src/Text.cpp:121
15460 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15461 "Trying to use the default instead.\n"
15464 #: src/Text.cpp:150
15466 msgid "Unknown Inset"
15467 msgstr "Acció Desconeguda"
15469 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15471 msgid "Change tracking error"
15474 #: src/Text.cpp:224
15476 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15479 #: src/Text.cpp:237
15481 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15484 #: src/Text.cpp:244
15486 msgid "Unknown token"
15487 msgstr "Acció Desconeguda"
15489 #: src/Text.cpp:526
15491 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15495 #: src/Text.cpp:537
15496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15499 #: src/Text.cpp:1223
15501 msgid "[Change Tracking] "
15504 #: src/Text.cpp:1229
15509 #: src/Text.cpp:1233
15514 #: src/Text.cpp:1243
15517 msgstr "Comentari:"
15519 #: src/Text.cpp:1248
15521 msgid ", Depth: %1$d"
15522 msgstr ", Profunditat: "
15524 #: src/Text.cpp:1254
15526 msgid ", Spacing: "
15529 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15533 #: src/Text.cpp:1266
15536 msgstr "Altre...|#O"
15538 #: src/Text.cpp:1275
15541 msgstr ", Profunditat: "
15543 #: src/Text.cpp:1276
15545 msgid ", Paragraph: "
15546 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15548 #: src/Text.cpp:1277
15551 msgstr ", Profunditat: "
15553 #: src/Text.cpp:1278
15555 msgid ", Position: "
15556 msgstr " opcions: "
15558 #: src/Text.cpp:1284
15562 #: src/Text.cpp:1286
15563 msgid ", Boundary: "
15566 #: src/Text2.cpp:391
15568 msgid "No font change defined."
15569 msgstr "Anar al següent error"
15571 #: src/Text2.cpp:431
15573 msgid "Nothing to index!"
15576 #: src/Text2.cpp:433
15578 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15579 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15581 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15582 msgid "Math editor mode"
15583 msgstr "Mode editor matemàtic"
15585 #: src/Text3.cpp:792
15587 msgid "Unknown spacing argument: "
15588 msgstr "Argument manquant"
15590 #: src/Text3.cpp:1014
15594 #: src/Text3.cpp:1015
15596 msgstr " desconegut"
15598 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15600 msgid "Character set"
15601 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15603 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15604 msgid "Paragraph layout set"
15605 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15607 #: src/TextClass.cpp:113
15609 msgid "Plain Layout"
15610 msgstr "Format de pàgina"
15612 #: src/TextClass.cpp:586
15614 msgid "Missing File"
15615 msgstr "Manca argument"
15617 #: src/TextClass.cpp:587
15618 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15621 #: src/TextClass.cpp:590
15623 msgid "Corrupt File"
15624 msgstr "Títol curt"
15626 #: src/TextClass.cpp:591
15627 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15630 #: src/Thesaurus.cpp:60
15632 msgid "Thesaurus failure"
15635 #: src/Thesaurus.cpp:61
15638 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15643 #: src/VSpace.cpp:472
15645 msgid "Default skip"
15646 msgstr "Per defecte"
15648 #: src/VSpace.cpp:475
15651 msgstr " Petita (3)"
15653 #: src/VSpace.cpp:478
15655 msgid "Medium skip"
15658 #: src/VSpace.cpp:481
15663 #: src/VSpace.cpp:484
15665 msgid "Vertical fill"
15666 msgstr "Espais verticals"
15668 #: src/VSpace.cpp:491
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15676 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15677 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15679 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15681 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15683 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15685 msgid "Reload saved document?"
15686 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15688 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15691 msgstr "&Substitueix"
15693 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15695 msgid "&Keep Changes"
15696 msgstr "Fusiona els canvis"
15698 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15700 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15703 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15705 msgid "File not readable!"
15706 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15708 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15713 "Do you want to create a new document?"
15715 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15717 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15719 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15720 msgid "Create new document?"
15721 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15723 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15730 "The specified document template\n"
15732 "could not be read."
15733 msgstr "Possibles Formats de Document"
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15737 msgid "Could not read template"
15738 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15740 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15742 msgid "\\arabic{enumi}."
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15747 msgid "\\roman{enumiii}."
15750 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15752 msgid "\\Alph{enumiv}."
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15756 msgid "Senseless!!! "
15757 msgstr "Sense sentit!!! "
15759 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15760 msgid "No debugging message"
15761 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15763 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15764 msgid "General information"
15765 msgstr "Informació general"
15767 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15768 msgid "Developers' general debug messages"
15769 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
15771 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15772 msgid "All debugging messages"
15773 msgstr "Tots el missatges de depuració"
15775 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15777 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15778 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
15780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15781 msgid "Standard[[Bullets]]"
15784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15786 msgstr "Matemàtiques"
15788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15804 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15805 msgid "Directories"
15806 msgstr "Directoris"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15810 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15813 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15814 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15817 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15818 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15823 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15824 "1995-2008 LyX Team"
15826 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15827 "1995-1998 Equip del LyX"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15831 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15832 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15833 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15834 "any later version."
15836 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15837 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15838 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15839 "qualsevol versió anterior."
15841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15843 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15844 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15845 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15846 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15847 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15848 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15849 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15851 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15852 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15853 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15854 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15855 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15856 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15857 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15858 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15859 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15860 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15863 msgid "LyX Version "
15864 msgstr "Versió del LyX"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15867 msgid "Library directory: "
15868 msgstr "Directori de biblioteques: "
15870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15871 msgid "User directory: "
15872 msgstr "Directori d'usuari :"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15875 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15884 msgstr "Quan al LyX"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15888 msgid "Preferences"
15889 msgstr "Preferències"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15893 msgid "Reconfigure"
15894 msgstr "Reconfigura|R"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15899 msgstr "Surt del LyX"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15903 msgstr "S'està sortint"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15907 msgid "The current document was closed."
15908 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15912 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15913 "documents and exit.\n"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15920 msgid "Software exception Detected"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15925 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15926 "unsaved documents and exit."
15929 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15931 msgid "Bibliography Entry Settings"
15932 msgstr "Bibliografia"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15935 msgid "BibTeX Bibliography"
15936 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15941 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15944 msgid "Documents|#o#O"
15945 msgstr "Documents|#o#O"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15948 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15949 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15952 msgid "Select a BibTeX database to add"
15953 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15956 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15957 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15960 msgid "Select a BibTeX style"
15961 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15969 msgid "Simple rectangular frame"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15974 msgid "Oval frame, thin"
15975 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15979 msgid "Oval frame, thick"
15980 msgstr "Caixa ovalada, thick"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15983 msgid "Drop shadow"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15988 msgid "Shaded background"
15989 msgstr "fons de nota"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15992 msgid "Double rectangular frame"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16003 msgstr "Profunditat"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16008 msgid "Total Height"
16009 msgstr "Alçada total"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16017 msgid "Box Settings"
16018 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16022 msgid "Branch Settings"
16023 msgstr "Paràmetres &principals"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16042 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16044 msgid "Merge Changes"
16045 msgstr "Fusiona els canvis"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16053 "Canvia per %1$s\n"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16058 msgid "Change made at %1$s\n"
16059 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16066 msgstr "Sense canvi"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16070 msgstr "Majúscules petites"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16082 msgstr "Subratllat"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16087 msgstr "Petites Majúscules"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16091 msgstr "Sense color"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16129 msgstr "Estil de text"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16137 msgid "Enhanced Metafile"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16142 msgid "Windows Metafile"
16143 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16146 msgid "LinkBack PDF"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16173 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16174 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16181 msgstr "Cancel·lat."
16183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16185 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16187 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16189 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16192 msgid "Next command"
16193 msgstr "Ordre següent"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16196 msgid "big[[delimiter size]]"
16197 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16200 msgid "Big[[delimiter size]]"
16201 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16204 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16205 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16208 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16209 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16213 msgid "Math Delimiter"
16214 msgstr "Delimitador matemàtic"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16227 msgid "Computer Modern Roman"
16228 msgstr "Computer Modern Roman"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16232 msgid "Latin Modern Roman"
16233 msgstr "Latin Modern Roman"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16236 msgid "AE (Almost European)"
16237 msgstr "AE (Almost European)"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16240 msgid "Times Roman"
16241 msgstr "Times Roman"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16248 msgid "Bitstream Charter"
16249 msgstr "Bitstream Charter"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16252 msgid "New Century Schoolbook"
16253 msgstr "New Century Schoolbook"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16265 msgstr "Bera Serif"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16268 msgid "Concrete Roman"
16269 msgstr "Concrete Roman"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16272 msgid "Zapf Chancery"
16273 msgstr "Zapf Chancery"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16276 msgid "Computer Modern Sans"
16277 msgstr "Computer Modern Sans"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16280 msgid "Latin Modern Sans"
16281 msgstr "Latin Modern Sans"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16288 msgid "Avant Garde"
16289 msgstr "Avant Garde"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16300 msgid "Computer Modern Typewriter"
16301 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16304 msgid "Latin Modern Typewriter"
16305 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16320 msgid "CM Typewriter Light"
16321 msgstr "CM Typewriter Light"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16325 msgid "Module not found!"
16326 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16329 msgid "Document Settings"
16330 msgstr "Paràmetres del document"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16335 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16344 msgid " (not installed)"
16345 msgstr " (no instal·lada)"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16366 msgstr "Espaiament"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16371 msgstr "Paràmetres"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16387 msgid "LaTeX default"
16388 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16420 msgid "Appears in TOC"
16421 msgstr "Apareix a l'índex general"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16424 msgid "Author-year"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16434 msgid "Unavailable: %1$s"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16439 msgid "Document Class"
16440 msgstr "&Classe de document:"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16444 msgid "Text Layout"
16445 msgstr "Format de pàgina"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16448 msgid "Page Margins"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16453 msgid "Numbering & TOC"
16454 msgstr "&Numeració"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16458 msgid "PDF Properties"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16462 msgid "Math Options"
16463 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16467 msgid "Float Placement"
16468 msgstr "Posició dels flotants"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16482 msgid "Embedded Files"
16483 msgstr "Objectes adjunts|m"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16487 msgid "LaTeX Preamble"
16488 msgstr "Preamble LaTeX"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16492 msgid "Layouts|#o#O"
16493 msgstr "Documents|#o#O"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16497 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16498 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16502 msgid "Local layout file"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16514 msgid "Unable to read local layout file."
16515 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16519 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16520 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16521 "document may not work with this layout if you do not\n"
16522 "keep the layout file in the same directory."
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16528 msgid "&Set Layout"
16529 msgstr "Format de pàgina"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16533 msgid "Embedded layout"
16534 msgstr "Objectes adjunts|m"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16538 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16539 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16540 "it is already embedded to this buffer.\n"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16546 msgid "Unable to set document class."
16547 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16552 msgid "Unapplied changes"
16553 msgstr "Gestiona els canvis"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16558 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16559 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16570 msgstr "%1$s i %2$s"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16574 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16575 msgstr "%1$s i %2$s"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16579 msgid "Package(s) required: %1$s."
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16589 msgid "Module required: %1$s."
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16594 msgid "Modules excluded: %1$s."
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16598 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16603 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16609 msgid "Extra embedded file"
16610 msgstr "Objectes adjunts|m"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16614 msgid "Can't set layout!"
16615 msgstr "Format de pàgina"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16619 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16620 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16624 msgid "TeX Code Settings"
16625 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16630 msgstr "LlistaCreuada"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16634 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16635 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16639 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16642 msgid "Bottom left"
16643 msgstr "Avall a l'esquerra"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16647 msgid "Baseline left"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16652 msgstr "Amunt centrat"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16655 msgid "Bottom center"
16656 msgstr "Avall centrat"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16660 msgid "Baseline center"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16665 msgstr "Amunt a la dreta"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16668 msgid "Bottom right"
16669 msgstr "Avall a la dreta"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16673 msgid "Baseline right"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16677 msgid "External Material"
16678 msgstr "Material extern"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16682 msgstr "Escala (%)"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16685 msgid "Select external file"
16686 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16690 msgid "Float Settings"
16691 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16698 msgid "Select graphics file"
16699 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16702 msgid "Clipart|#C#c"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16707 msgid "Horizontal Space Settings"
16708 msgstr "Espai vertical"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16712 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16713 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16714 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16723 msgid "Child Document"
16724 msgstr "Document fill...|d"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16730 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16734 msgid "Select document to include"
16735 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16738 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16739 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16746 msgid "No language"
16747 msgstr "No hi ha llengua"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16751 msgid "Program Listing Settings"
16752 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16756 msgstr "No hi ha dialecte"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16760 msgstr "Informe de LaTeX"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16763 msgid "Literate Programming Build Log"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16767 msgid "lyx2lyx Error Log"
16768 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16771 msgid "Version Control Log"
16772 msgstr "Informe de control de versions"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16775 msgid "No LaTeX log file found."
16776 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16780 msgid "No literate programming build log file found."
16781 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16784 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16785 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16789 msgid "No version control log file found."
16790 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16792 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16793 msgid "Math Matrix"
16794 msgstr "Matriu matemàtica"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16797 msgid "Nomenclature"
16798 msgstr "Nomenclatura"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16801 msgid "Note Settings"
16802 msgstr "Paràmetres de la nota"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16805 msgid "Paragraph Settings"
16806 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16810 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16811 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16813 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16814 "the items is used."
16816 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16817 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16819 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16820 "més llarga de els elements."
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16823 msgid "System files|#S#s"
16824 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16827 msgid "User files|#U#u"
16828 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16831 msgid "Look & Feel"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16836 msgid "Language Settings"
16837 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16846 msgid "File Handling"
16847 msgstr "Gestió de la lletra"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16854 msgid "Date format"
16855 msgstr "Format de data"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16859 msgid "Keyboard/Mouse"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16864 msgid "Input Completion"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16869 msgid "Screen fonts"
16870 msgstr "Lletres en pantalla"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16882 msgid "Select directory for example files"
16883 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16886 msgid "Select a document templates directory"
16887 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16890 msgid "Select a temporary directory"
16891 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16894 msgid "Select a backups directory"
16895 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16898 msgid "Select a document directory"
16899 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16902 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16907 msgid "Spellchecker"
16908 msgstr "Corrector ortogràfic"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16924 msgid "pspell (library)"
16925 msgstr "pspell (biblioteca)"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16928 msgid "aspell (library)"
16929 msgstr "aspell (biblioteca)"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16933 msgstr "Conversors"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16936 msgid "File formats"
16937 msgstr "Formats de fitxer"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16940 msgid "Format in use"
16941 msgstr "Format en ús"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16944 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16949 msgstr "Impressora"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16952 msgid "User interface"
16953 msgstr "Interfície d'usuari"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16971 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16976 msgid "Mathematical Symbols"
16977 msgstr "Símbols fonètics|y"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16980 msgid "Buffer and Window"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16984 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16989 msgid "System and Miscellaneous"
16990 msgstr "Miscel·lància AMS"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17000 msgid "Failed to create shortcut"
17001 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17005 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17006 msgstr "Funció desconeguda."
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17009 msgid "Invalid or empty key sequence"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17013 msgid "Shortcut is already defined"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17018 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17019 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17026 msgid "Choose bind file"
17027 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17030 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17031 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17034 msgid "Choose UI file"
17035 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17038 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17039 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17042 msgid "Choose keyboard map"
17043 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17046 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17047 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17050 msgid "Choose personal dictionary"
17051 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17062 msgid "Print Document"
17063 msgstr "Imprimeix el document"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17066 msgid "Print to file"
17067 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17070 msgid "PostScript files (*.ps)"
17071 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17074 msgid "Cross-reference"
17075 msgstr "Referència creuada"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17079 msgstr "Ves &enrere"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17083 msgstr "Salta enrere"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17086 msgid "Jump to label"
17087 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17090 msgid "Find and Replace"
17091 msgstr "Cerca i substitueix"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17094 msgid "Send Document to Command"
17095 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17099 msgstr "Mostra el fitxer"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17103 msgid "Error -> Cannot load file!"
17104 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17107 msgid "Spellchecker error"
17108 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17111 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17112 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17116 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17117 "Maybe it has been killed."
17119 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17120 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17123 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17124 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17127 msgid "The spellchecker has failed"
17128 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17132 msgid "%1$d words checked."
17133 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17136 msgid "One word checked."
17137 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17140 msgid "Spelling check completed"
17141 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17145 msgid "Basic Latin"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17150 msgid "Latin-1 Supplement"
17151 msgstr "Suplementari"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17154 msgid "Latin Extended-A"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17158 msgid "Latin Extended-B"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17163 msgid "IPA Extensions"
17164 msgstr "E&xtensió:"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17167 msgid "Spacing Modifier Letters"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17171 msgid "Combining Diacritical Marks"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17181 msgstr "Àrab (Arabi)"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17199 msgstr "Subvariació"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17217 msgstr "Anglès canadenc"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17239 msgid "Hangul Jamo"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17244 msgid "Phonetic Extensions"
17245 msgstr "E&xtensió:"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17248 msgid "Latin Extended Additional"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17252 msgid "Greek Extended"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17257 msgid "General Punctuation"
17258 msgstr "Informació general"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17262 msgid "Superscripts and Subscripts"
17263 msgstr "Superíndex|S"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17266 msgid "Currency Symbols"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17270 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17275 msgid "Letterlike Symbols"
17276 msgstr "Símbols fonètics|y"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17280 msgid "Number Forms"
17281 msgstr "Nombre de files"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17285 msgid "Mathematical Operators"
17286 msgstr "Mathematica|a"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17290 msgid "Miscellaneous Technical"
17291 msgstr "Miscel·lània"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17295 msgid "Control Pictures"
17296 msgstr "Conjectura"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17299 msgid "Optical Character Recognition"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17303 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17308 msgid "Box Drawing"
17309 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17313 msgid "Block Elements"
17314 msgstr "Agraïments"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17317 msgid "Geometric Shapes"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17322 msgid "Miscellaneous Symbols"
17323 msgstr "Miscel·lània"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17330 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17334 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17349 msgstr "Part inferior de la fila:"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17352 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17360 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17364 msgid "CJK Compatibility"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17368 msgid "CJK Unified Ideographs"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17372 msgid "Hangul Syllables"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17376 msgid "High Surrogates"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17380 msgid "Private Use High Surrogates"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17384 msgid "Low Surrogates"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17388 msgid "Private Use Area"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17392 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17396 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17400 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17404 msgid "Combining Half Marks"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17408 msgid "CJK Compatibility Forms"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17412 msgid "Small Form Variants"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17416 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17420 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17426 msgstr "Secció especial"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17429 msgid "Linear B Syllabary"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17433 msgid "Linear B Ideograms"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17438 msgid "Aegean Numbers"
17439 msgstr "Número de pàgina"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17442 msgid "Ancient Greek Numbers"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17460 msgid "Old Persian"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17478 msgid "Cypriot Syllabary"
17479 msgstr "Corol·lari"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17484 msgstr "varnothing"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17487 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17492 msgid "Musical Symbols"
17493 msgstr "Símbols fonètics|y"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17496 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17500 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17504 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17508 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17512 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17521 msgid "Variation Selectors Supplement"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17525 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17529 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17534 msgid "Character: "
17535 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17538 msgid "Code Point: "
17541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17546 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17548 msgid "Table Settings"
17549 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17552 msgid "Insert Table"
17553 msgstr "Insereix taula"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17556 msgid "TeX Information"
17557 msgstr "Informació del TeX"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17562 msgstr "Mostra/amaga outline"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17565 msgid "Table of Contents"
17566 msgstr "Taula de continguts"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17570 msgid "Child Documents"
17571 msgstr "Document fill...|d"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17575 msgid "List of Graphics"
17576 msgstr "Llista de taules"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17580 msgid "List of Equations"
17581 msgstr "Llista de figures"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17585 msgid "List of Foot notes"
17586 msgstr "Llista de figures"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17590 msgid "List of Listings"
17591 msgstr "Llista de figures"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17595 msgid "List of Indexes"
17596 msgstr "Llista de taules"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17600 msgid "List of Marginal notes"
17601 msgstr "Llista de taules"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17605 msgid "List of Notes"
17606 msgstr "Llista de taules"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17610 msgid "List of Citations"
17611 msgstr "Llista de figures"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17615 msgid "Labels and References"
17616 msgstr "totes les referències no citades"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17619 msgid "Filtering layouts with \""
17622 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17623 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17626 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17628 msgid "Vertical Space Settings"
17629 msgstr "Espai vertical"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17637 msgid "unknown version"
17638 msgstr "versió desconeguda"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17641 msgid "Small-sized icons"
17642 msgstr "Icones petites"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17645 msgid "Normal-sized icons"
17646 msgstr "Icones normals"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17649 msgid "Big-sized icons"
17650 msgstr "Icones grans"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17658 msgid "Select template file"
17659 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17662 msgid "Templates|#T#t"
17663 msgstr "Plantilles|#T#t"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17667 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17668 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17672 msgid "Document not loaded."
17673 msgstr "Possibles Formats de Document"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17677 msgid "Select document to open"
17678 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17682 msgid "Examples|#E#e"
17683 msgstr "Exemples|#E#e"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17687 msgid "Opening document %1$s..."
17688 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17692 msgid "Document %1$s opened."
17693 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17697 msgid "Could not open document %1$s"
17698 msgstr "Impossible obrir el document"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17701 msgid "Couldn't import file"
17702 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17706 msgid "No information for importing the format %1$s."
17707 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17711 msgid "Select %1$s file to import"
17712 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17717 "The document %1$s already exists.\n"
17719 "Do you want to overwrite that document?"
17721 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17723 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17727 msgid "Overwrite document?"
17728 msgstr "Vols salvar el document?"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17732 msgid "Importing %1$s..."
17733 msgstr "S'està important %1$s..."
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17742 msgid "file not imported!"
17743 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17746 msgid "Select LyX document to insert"
17747 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17751 msgid "Select file to insert"
17752 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17755 msgid "Choose a filename to save document as"
17756 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17766 "The document %1$s could not be saved.\n"
17768 "Do you want to rename the document and try again?"
17770 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17772 "Voleu desar el document?"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17775 msgid "Rename and save?"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17786 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17788 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17790 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17792 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17800 msgid "Saving all documents..."
17801 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17805 msgid "All documents saved."
17806 msgstr "Possibles Formats de Document"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17811 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17816 msgstr "Desactivat"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17824 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17825 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17829 msgid "%1$s unknown command!"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17834 msgid "LaTeX Source"
17835 msgstr "Codi font LaTeX"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17838 msgid "DocBook Source"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17843 msgid "Literate Source"
17844 msgstr "Codi font LaTeX"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17848 msgstr " (modificat)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17851 msgid " (read only)"
17852 msgstr " (només lectura)"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17869 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17871 msgid "Wrap Float Settings"
17872 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17874 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17876 msgid "Click to detach"
17877 msgstr "Feu clic per detach"
17879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17881 msgid "No Documents Open!"
17882 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17888 msgid "No Document Open!"
17889 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17894 msgstr "Substituir"
17896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17898 msgid "Plain Text, Join Lines"
17899 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17903 msgid "Master Document"
17904 msgstr "Vols salvar el document?"
17906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17908 msgid "Other floats: "
17909 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17912 msgid "Open Navigator..."
17915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17917 msgid "Other Lists"
17918 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17922 msgid "No Table of contents"
17923 msgstr "Taula de continguts"
17925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17928 msgstr "Per defecte"
17930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17932 msgid "No Branch in Document!"
17933 msgstr "Imprimeix el document"
17935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17937 msgid "No action defined!"
17938 msgstr "Anar al següent error"
17940 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17947 msgid "Invalid filename"
17948 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17952 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17955 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17956 "d'aquests caràcters:\n"
17958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17959 msgid "Could not update TeX information"
17960 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
17962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17964 msgid "The script `%s' failed."
17965 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
17967 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17970 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17971 "file through LaTeX: "
17974 #: src/insets/Inset.cpp:312
17976 msgid "Opened inset"
17977 msgstr "Taula oberta"
17979 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17980 msgid "Keys must be unique!"
17983 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17986 "The key %1$s already exists,\n"
17987 "it will be changed to %2$s."
17990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17991 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17992 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
17994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17995 msgid "Export Warning!"
17998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18000 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18001 "BibTeX will be unable to find them."
18003 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18004 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18008 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18009 "BibTeX will be unable to find it."
18011 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18012 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18014 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18016 msgid "simple frame"
18017 msgstr "Insereix taula"
18019 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18024 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18025 msgid "simple frame, page breaks"
18028 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18031 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18033 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18035 msgid "oval, thick"
18036 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18038 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18039 msgid "drop shadow"
18042 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18044 msgid "shaded background"
18045 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18047 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18049 msgid "double frame"
18052 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18053 msgid "Opened Box Inset"
18056 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18061 msgid "Opened Branch Inset"
18064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18078 msgid "Opened Caption Inset"
18081 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18086 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18091 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18092 msgid "Left-click to collapse the inset"
18095 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18096 msgid "Left-click to open the inset"
18099 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18100 msgid "LaTeX Command: "
18101 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18105 msgid "InsetCommand Error: "
18106 msgstr "Ordre Index:"
18108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18110 msgid "Incompatible command name."
18111 msgstr "Ordre incompleta"
18113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18115 msgid "InsetCommandParams Error: "
18116 msgstr "Ordre Index:"
18118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18120 msgid "InsetCommandParams: "
18121 msgstr "Ordre Index:"
18123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18125 msgid "Unknown parameter name: "
18126 msgstr "Argument manquant"
18128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18129 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18130 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18132 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18133 msgid "Opened ERT Inset"
18136 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18138 msgid "Opened Environment Inset: "
18139 msgstr "Entorn aligned|l"
18141 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18143 msgid "External template %1$s is not installed"
18144 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18146 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18148 msgid "Opened Flex Inset"
18149 msgstr "Taula oberta"
18151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18157 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18159 msgid "Opened Float Inset"
18160 msgstr "Taula oberta"
18162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18168 msgid " (sideways)"
18171 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18176 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18177 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18180 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18182 msgid "List of %1$s"
18183 msgstr "Llista de %1$s"
18185 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18186 msgid "Opened Footnote Inset"
18189 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18191 msgstr "nota al peu"
18193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18196 "Could not copy the file\n"
18198 "into the temporary directory."
18200 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18202 "al directori temporal."
18204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18206 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18211 msgid "Graphics file: %1$s"
18212 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18216 msgid " (embedded)"
18219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18220 msgid "Verbatim Input"
18221 msgstr "Entrada textual"
18223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18224 msgid "Verbatim Input*"
18225 msgstr "Entrada textual*"
18227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18228 msgid "Recursive input"
18231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18233 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18239 "Included file `%1$s'\n"
18240 "has textclass `%2$s'\n"
18241 "while parent file has textclass `%3$s'."
18244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18245 msgid "Different textclasses"
18248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18251 "Included file `%1$s'\n"
18252 "uses module `%2$s'\n"
18253 "which is not used in parent file."
18256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18258 msgid "Module not found"
18259 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18267 msgid "Information regarding "
18268 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18272 msgid "Unknown Info: "
18273 msgstr "Paraula desconeguda"
18275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18287 msgid "No menu entry for "
18288 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18290 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18292 msgid "Unknown buffer info"
18293 msgstr "Usuari desconegut"
18295 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18296 msgid "Label names must be unique!"
18299 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18302 "The label %1$s already exists,\n"
18303 "it will be changed to %2$s."
18306 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18307 msgid "DUPLICATE: "
18310 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18311 msgid "Opened Listing Inset"
18314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18315 msgid "A value is expected."
18318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18324 msgid "Unbalanced braces!"
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18328 msgid "Please specify true or false."
18331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18332 msgid "Only true or false is allowed."
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18336 msgid "Please specify an integer value."
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18340 msgid "An integer is expected."
18343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18344 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18348 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18353 msgid "Please specify one of %1$s."
18356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18358 msgid "Try one of %1$s."
18361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18363 msgid "I guess you mean %1$s."
18366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18368 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18373 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18378 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18383 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18389 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18390 "right, bottom left and top left corner."
18393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18394 msgid "Enter something like \\color{white}"
18397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18398 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18402 msgid "auto, last or a number"
18405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18407 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18408 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18409 "defining a listing inset)"
18412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18414 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18415 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18421 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18422 msgstr "Argument manquant"
18424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18426 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18427 msgstr "Argument manquant"
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18431 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18436 msgid "Parameter %1$s: "
18437 msgstr "Més paràmetres"
18439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18441 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18442 msgstr "Argument manquant"
18444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18446 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18447 msgstr "Més paràmetres"
18449 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18451 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18452 msgstr "Nota al marge|M"
18454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18465 msgid "Clear Double Page"
18468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18473 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18474 msgid "Note[[InsetNote]]"
18477 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18481 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18483 msgid "Opened Note Inset"
18484 msgstr "Taula oberta"
18486 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18487 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18490 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18494 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18498 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18502 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18506 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18507 msgid "Page Number"
18508 msgstr "Número de pàgina"
18510 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18514 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18516 msgid "Textual Page Number"
18517 msgstr "Número de pàgina"
18519 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18524 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18525 msgid "Standard+Textual Page"
18528 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18530 msgstr "Ref.+Text: "
18532 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18536 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18538 msgid "FormatRef: "
18541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18543 msgid "Interword Space"
18544 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18548 msgid "Protected Space"
18549 msgstr "Espai protegit|r"
18551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18554 msgstr "Espai prim|T"
18556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18563 msgid "QQuad Space"
18566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18578 msgid "Negative Thin Space"
18579 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18583 msgid "Protected Horizontal Fill"
18584 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18588 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18589 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18593 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18594 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18599 msgstr "Línia horitzontal"
18601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18604 msgstr "Espai protegit|r"
18606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18607 msgid "Unknown TOC type"
18608 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18611 msgid "Opened table"
18612 msgstr "Taula oberta"
18614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18616 msgid "Error setting multicolumn"
18617 msgstr "Multicolumna"
18619 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18620 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18623 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18625 msgid "Opened Text Inset"
18626 msgstr "Taula oberta"
18628 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18629 msgid "Vertical Space"
18630 msgstr "Espai vertical"
18632 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18636 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18638 msgid "Opened Wrap Inset"
18639 msgstr "Taula oberta"
18641 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18653 msgstr "S'està carregant..."
18655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18657 msgid "Converting to loadable format..."
18658 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18661 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18662 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18666 msgid "Scaling etc..."
18667 msgstr "S'està escalant..."
18669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18670 msgid "Ready to display"
18671 msgstr "Preparat per mostrar"
18673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18674 msgid "No file found!"
18675 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18678 msgid "Error converting to loadable format"
18679 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18682 msgid "Error loading file into memory"
18683 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18686 msgid "Error generating the pixmap"
18687 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18691 msgstr "No hi ha imatge"
18693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18694 msgid "Preview loading"
18695 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18697 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18698 msgid "Preview ready"
18699 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18702 msgid "Preview failed"
18703 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18705 #: src/lengthcommon.cpp:37
18709 #: src/lengthcommon.cpp:37
18713 #: src/lengthcommon.cpp:37
18717 #: src/lengthcommon.cpp:37
18721 #: src/lengthcommon.cpp:37
18725 #: src/lengthcommon.cpp:37
18729 #: src/lengthcommon.cpp:38
18730 msgid "cc[[unit of measure]]"
18733 #: src/lengthcommon.cpp:38
18737 #: src/lengthcommon.cpp:38
18741 #: src/lengthcommon.cpp:38
18745 #: src/lengthcommon.cpp:39
18746 msgid "Text Width %"
18747 msgstr "Amplada de text %"
18749 #: src/lengthcommon.cpp:39
18750 msgid "Column Width %"
18751 msgstr "Amplada de columna %"
18753 #: src/lengthcommon.cpp:39
18754 msgid "Page Width %"
18755 msgstr "Amplada de pàgina %"
18757 #: src/lengthcommon.cpp:39
18758 msgid "Line Width %"
18759 msgstr "Amplada de línia %"
18761 #: src/lengthcommon.cpp:40
18762 msgid "Text Height %"
18763 msgstr "Alçada de text %"
18765 #: src/lengthcommon.cpp:40
18766 msgid "Page Height %"
18767 msgstr "Alçada de pàgina %"
18769 #: src/lyxfind.cpp:115
18770 msgid "Search error"
18771 msgstr "Error en la recerca"
18773 #: src/lyxfind.cpp:115
18774 msgid "Search string is empty"
18775 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18777 #: src/lyxfind.cpp:299
18778 msgid "String has been replaced."
18779 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18781 #: src/lyxfind.cpp:302
18782 msgid " strings have been replaced."
18783 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18785 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18786 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18788 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18789 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18791 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18793 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18794 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18796 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18797 msgid "Only one row"
18798 msgstr "Només una fila"
18800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18801 msgid "Only one column"
18802 msgstr "Només una columna"
18804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18805 msgid "No hline to delete"
18806 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18809 msgid "No vline to delete"
18810 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18812 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18814 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18815 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18819 msgstr "No hi ha número"
18821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18827 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18828 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18832 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18833 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18837 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18838 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18841 msgid "create new math text environment ($...$)"
18842 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18845 msgid "entered math text mode (textrm)"
18848 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18849 msgid "Standard[[mathref]]"
18852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18855 msgstr "Horitzontal"
18857 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18862 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18864 msgstr "macro matemàtica"
18866 #: src/output.cpp:37
18869 "Could not open the specified document\n"
18872 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18875 #: src/output_plaintext.cpp:136
18879 #: src/output_plaintext.cpp:148
18880 msgid "References: "
18881 msgstr "Referències: "
18883 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18886 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18888 #: src/support/Package.cpp:441
18889 msgid "LyX binary not found"
18890 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18892 #: src/support/Package.cpp:442
18895 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18898 #: src/support/Package.cpp:561
18901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18904 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18907 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18908 msgid "File not found"
18909 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18911 #: src/support/Package.cpp:643
18914 "Invalid %1$s switch.\n"
18915 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18917 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18918 "El directori %2$s no conté %3$s."
18920 #: src/support/Package.cpp:670
18923 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18924 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18926 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18927 "El directori %2$s no conté %3$s."
18929 #: src/support/Package.cpp:694
18932 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18933 "%2$s is not a directory."
18935 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18936 "%2$s no és un directori."
18938 #: src/support/Package.cpp:696
18939 msgid "Directory not found"
18940 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18942 #: src/support/debug.cpp:40
18943 msgid "Program initialisation"
18944 msgstr "Inicialització del programa"
18946 #: src/support/debug.cpp:41
18947 msgid "Keyboard events handling"
18948 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18950 #: src/support/debug.cpp:42
18951 msgid "GUI handling"
18952 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
18954 #: src/support/debug.cpp:43
18955 msgid "Lyxlex grammar parser"
18958 #: src/support/debug.cpp:44
18959 msgid "Configuration files reading"
18960 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
18962 #: src/support/debug.cpp:45
18963 msgid "Custom keyboard definition"
18964 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
18966 #: src/support/debug.cpp:46
18967 msgid "LaTeX generation/execution"
18968 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
18970 #: src/support/debug.cpp:47
18972 msgid "Math editor"
18973 msgstr "Mode editor matemàtic"
18975 #: src/support/debug.cpp:48
18976 msgid "Font handling"
18977 msgstr "Gestió de la lletra"
18979 #: src/support/debug.cpp:49
18980 msgid "Textclass files reading"
18981 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
18983 #: src/support/debug.cpp:50
18984 msgid "Version control"
18985 msgstr "Control de versions"
18987 #: src/support/debug.cpp:51
18988 msgid "External control interface"
18989 msgstr "Interfície de control externa"
18991 #: src/support/debug.cpp:52
18992 msgid "Keep *roff temporary files"
18993 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
18995 #: src/support/debug.cpp:53
18996 msgid "User commands"
18997 msgstr "Ordres d'usuari"
18999 #: src/support/debug.cpp:54
19000 msgid "The LyX Lexxer"
19001 msgstr "El LyX Lexxer"
19003 #: src/support/debug.cpp:55
19004 msgid "Dependency information"
19005 msgstr "Informació de dependències"
19007 #: src/support/debug.cpp:56
19010 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19012 #: src/support/debug.cpp:57
19013 msgid "Files used by LyX"
19014 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19016 #: src/support/debug.cpp:58
19017 msgid "Workarea events"
19018 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19020 #: src/support/debug.cpp:59
19021 msgid "Insettext/tabular messages"
19024 #: src/support/debug.cpp:60
19025 msgid "Graphics conversion and loading"
19026 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19028 #: src/support/debug.cpp:61
19029 msgid "Change tracking"
19030 msgstr "Gestió de canvis"
19032 #: src/support/debug.cpp:62
19034 msgid "External template/inset messages"
19035 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19037 #: src/support/debug.cpp:63
19038 msgid "RowPainter profiling"
19041 #: src/support/debug.cpp:64
19042 msgid "scrolling debugging"
19045 #: src/support/debug.cpp:65
19047 msgid "Math macros"
19048 msgstr "macro matemàtica"
19050 #: src/support/debug.cpp:66
19054 #: src/support/filetools.cpp:247
19055 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19058 #: src/support/os_win32.cpp:297
19059 msgid "System file not found"
19060 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19062 #: src/support/os_win32.cpp:298
19064 "Unable to load shfolder.dll\n"
19067 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19068 " Si us plau, instal·leu-la"
19070 #: src/support/os_win32.cpp:303
19071 msgid "System function not found"
19072 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19074 #: src/support/os_win32.cpp:304
19076 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19077 "Don't know how to proceed. Sorry."
19079 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19080 "Es desconeix com procedir."
19082 #: src/support/userinfo.cpp:45
19083 msgid "Unknown user"
19084 msgstr "Usuari desconegut"
19087 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19088 #~ msgstr "Japonès"
19091 #~ msgid "Enspace|E"
19095 #~ msgid "Enskip|k"
19098 #~ msgid "Document could not be read"
19099 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19101 #~ msgid "%1$s could not be read."
19102 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19105 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19106 #~ msgstr "Ordre Index:"
19108 #~ msgid "All files (*)"
19109 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19112 #~ msgid "Properties...|P"
19113 #~ msgstr "Preferències...|P"
19116 #~ msgid "New Line|e"
19117 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19119 #~ msgid "Line Break|B"
19120 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19123 #~ msgid "line break"
19124 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19128 #~ msgstr "Amplada"
19130 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19131 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19134 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19135 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19141 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19142 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19144 #~ msgid "Swap Rows|S"
19145 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19147 #~ msgid "Swap Columns|w"
19148 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19151 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19152 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19168 #~ msgstr "&Flotant"
19170 #~ msgid "S&ubfigure"
19171 #~ msgstr "S&ubfigura"
19173 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19174 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19176 #~ msgid "Ca&ption:"
19177 #~ msgstr "&Llegenda:"
19179 #~ msgid "Databa&ses"
19180 #~ msgstr "Bases de dades"
19183 #~ msgid "Show ERT inline"
19184 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19187 #~ msgstr "&En línia"
19189 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19190 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19193 #~ msgstr "&Ombrejat"
19195 #~ msgid "Paper Size"
19196 #~ msgstr "Mida del paper"
19200 #~ msgstr "Centrada"
19203 #~ msgstr "&Colors"
19205 #~ msgid "C&opiers"
19206 #~ msgstr "C&opiadors"
19208 #~ msgid "&File formats"
19209 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19211 #~ msgid "F&ormat:"
19212 #~ msgstr "F&ormat:"
19214 #~ msgid "&GUI name:"
19215 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19217 #~ msgid "External Applications"
19218 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19220 #~ msgid "Save/restore window position"
19221 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19227 #~ msgid "Scrolling"
19228 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19233 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19234 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19237 #~ msgstr "&Unitats:"
19239 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19240 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19242 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19243 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19245 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19246 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19248 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19249 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19251 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19252 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19254 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19255 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19257 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19258 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19260 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19261 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19264 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19265 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19267 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19268 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19270 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19271 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19273 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19274 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19277 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19278 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19280 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19281 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19283 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19284 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19286 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19287 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19289 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19290 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19292 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19293 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19295 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19296 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19298 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19299 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19301 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19302 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19304 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19305 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19307 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19308 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19311 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19312 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19314 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19315 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19317 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19318 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19320 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19321 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19323 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19324 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19326 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19327 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19329 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19330 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19332 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19333 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19335 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19336 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19338 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19339 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19341 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19342 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19344 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19345 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19347 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19348 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19350 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19351 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19353 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19354 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19356 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19357 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19359 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19360 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19362 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19363 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19365 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19366 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19368 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19369 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19371 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19372 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19374 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19375 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19378 #~ msgstr "Hongarès"
19380 #~ msgid "Count Words|W"
19381 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19384 #~ msgid "Framed|F"
19385 #~ msgstr "Formulari"
19388 #~ msgid "Shaded|S"
19391 #~ msgid "Insert URL"
19392 #~ msgstr "Insereix URL"
19394 #~ msgid "Can't load document class"
19395 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19398 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19401 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19402 #~ "carregar la classe %1$s."
19404 #~ msgid "Undefined character style"
19405 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19408 #~ msgid "&Switch to document"
19409 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19413 #~ "Could not open the specified document\n"
19415 #~ "due to the error: %2$s"
19416 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19418 #~ msgid "Formatting document..."
19419 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19421 #~ msgid "Rectangular box"
19422 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19424 #~ msgid "Shadow box"
19425 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19427 #~ msgid "Double box"
19428 #~ msgstr "Caixa doble"
19431 #~ msgid "Index Entry"
19432 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19434 #~ msgid "Previous command"
19435 #~ msgstr "Ordre anterior"
19437 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19438 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19440 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19441 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19444 #~ msgstr "Copiadors"
19452 #~ msgstr "Paràgraf"
19456 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19459 #~ msgid "Shadowbox"
19460 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19463 #~ msgid "Doublebox"
19464 #~ msgstr "Caixa doble"
19467 #~ msgid "Unknown inset name: "
19468 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19470 #~ msgid "Program Listing "
19471 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19475 #~ msgstr "Fotograma"
19478 #~ msgstr "Ombrejat"
19482 #~ msgstr "Teorema"
19485 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19486 #~ msgstr "Taula oberta"
19491 #~ msgid "HtmlUrl: "
19492 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19495 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19496 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19498 #~ msgid "%1$d words in selection."
19499 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19501 #~ msgid "%1$d words in document."
19502 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19504 #~ msgid "One word in selection."
19505 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19507 #~ msgid "One word in document."
19508 #~ msgstr "Una paraula al document."
19510 #~ msgid "Count words"
19511 #~ msgstr "Compta paraules"
19513 #~ msgid "Encoding error"
19514 #~ msgstr "Error en la codificació"
19517 #~ msgstr "phantom"
19519 #~ msgid "vphantom"
19520 #~ msgstr "vphantom"
19522 #~ msgid "hphantom"
19523 #~ msgstr "hphantom"
19531 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19532 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19534 #~ msgid "Algorithm #."
19535 #~ msgstr "Algorisme núm."
19537 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19538 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19541 #~ msgstr "&Carrega"